All language subtitles for Rocco Schiavone - 03x03 - Episode 3 (Espanol (Latinoamérica))

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,216 --> 00:01:06,216 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:01:06,617 --> 00:01:10,617 Una traducci�n de Mady70. 3 00:01:11,018 --> 00:01:15,018 Correcci�n de livinginthepast. 4 00:01:15,419 --> 00:01:20,419 ROCCO SCHIAVONE - S03E03. 5 00:01:30,720 --> 00:01:33,220 DESPU�S DE QUE LA BOLA CORRA 6 00:02:23,320 --> 00:02:25,120 Hagan juego. 7 00:02:26,040 --> 00:02:27,720 �Todo bien? �Has tomado la p�ldora? 8 00:02:27,800 --> 00:02:31,640 Gracias por sustituirme. Se�ores, hagan juego. 9 00:02:53,720 --> 00:02:55,200 No va m�s. 10 00:03:05,200 --> 00:03:08,800 Quince, negro, impar y primera docena. Semipleno. 11 00:04:00,520 --> 00:04:04,640 �Eres un gran hijo de puta! Al menos dime por qu�. 12 00:04:04,720 --> 00:04:08,960 T� crees que no quiero ayudarte, pero yo nunca podr� ayudarte. 13 00:04:09,320 --> 00:04:12,720 Esta es la primera vez que te oigo decir una verdad. 14 00:04:13,280 --> 00:04:15,080 - �Estoy arruinada! - Lo siento. 15 00:04:15,160 --> 00:04:19,400 �No es verdad! Me has destruido, me has arruinado la vida. 16 00:04:19,480 --> 00:04:24,480 �Est�s enferma, no sabes alejarte del tapete verde! 17 00:04:25,280 --> 00:04:28,760 - Pero t� me dec�as... - �Basta! �Basta! �Basta! 18 00:04:28,840 --> 00:04:34,480 No existe ni existir� un hombre que saque los n�meros que deseas. 19 00:04:34,920 --> 00:04:37,480 Cuando nos acost�bamos juntos dec�as otra cosa. 20 00:04:37,840 --> 00:04:41,440 �Jug�bamos, Cecilia! �Dec�amos tonter�as! 21 00:04:41,540 --> 00:04:43,040 �Puedes irte a la mierda! 22 00:04:59,440 --> 00:05:04,320 Arturo, �va todo bien? He o�do una pelea en la calle. 23 00:05:04,400 --> 00:05:08,040 Perdona, Bianca. Nada, ya pas�. �La despert�? 24 00:05:08,200 --> 00:05:14,000 No, a mi edad el sue�o llega tarde y se va pronto. 25 00:05:15,800 --> 00:05:18,480 El ingeniero ha dejado fuera a Pallina. 26 00:05:18,560 --> 00:05:20,840 Si ma�ana no la ve, le dar� un ataque. 27 00:05:20,920 --> 00:05:23,240 - Ya es tarde para llamar. - S�. 28 00:05:23,320 --> 00:05:27,640 - Subo para tomar las llaves. - Tomemos las m�as, ser� m�s r�pido. 29 00:05:29,680 --> 00:05:33,680 Ahora abrimos la puerta y dejamos a Pallina al calorcito. 30 00:05:36,120 --> 00:05:37,140 No gira. 31 00:05:37,240 --> 00:05:39,240 Habr� dejado las llaves en la cerradura. 32 00:05:39,720 --> 00:05:41,200 - S�. - �Sabe qu� vamos a hacer? 33 00:05:41,280 --> 00:05:42,600 No, �qu� hacemos? 34 00:05:42,680 --> 00:05:47,440 Bueno... le aviso que tengo yo a Pallina. 35 00:05:47,520 --> 00:05:50,760 - Buena idea. - As� se tranquiliza. 36 00:05:50,840 --> 00:05:53,320 Pallina est� conmigo. 37 00:05:54,480 --> 00:05:56,800 �De verdad que es una buena idea! 38 00:05:57,880 --> 00:05:59,960 Me quedo yo con Pallina. 39 00:06:04,200 --> 00:06:06,000 Aqu�. 40 00:06:06,080 --> 00:06:09,080 - Buenas noches, Pallina. - Buenas noches, Bianca. 41 00:06:09,160 --> 00:06:10,760 Buenas noches, Arturo. 42 00:06:11,160 --> 00:06:15,400 - Perdone por los gritos. - No se preocupe. Buenas noches. 43 00:06:32,800 --> 00:06:34,320 - Buenos d�as. - Hola. 44 00:06:34,400 --> 00:06:35,440 Hola, se�or. 45 00:06:35,520 --> 00:06:39,400 - Tengo que decirle algo de ayer. - D'Intino, �no duermes nunca? 46 00:06:39,600 --> 00:06:44,000 Son las 7:45, acaba de salir el sol, qu�date en la cama. 47 00:06:44,080 --> 00:06:47,440 Desde que cambiaron la hora estoy desfasado. 48 00:06:47,520 --> 00:06:49,400 - Es importante. - Dime. 49 00:06:49,480 --> 00:06:51,840 La colecta para el agente Curti. �Se casa! 50 00:06:51,920 --> 00:06:53,120 Mierda. 51 00:06:53,200 --> 00:06:56,880 Vamos. �Es de pu�o cerrado? La otra vez dijo que s�. 52 00:06:56,960 --> 00:07:00,040 - �Cu�nto quiere poner? - Nada, D'Intino. 53 00:07:00,120 --> 00:07:04,040 - Pero me hab�a dicho... - Espera un momento. �D�nde est�n? 54 00:07:05,000 --> 00:07:07,240 �Estamos bien! Toma. 55 00:07:08,560 --> 00:07:10,640 As�, me ha quedado esto. 56 00:07:10,720 --> 00:07:14,920 �Caramba! �Cincuenta euros? �Buscar� mujer tambi�n yo! 57 00:07:15,000 --> 00:07:17,640 �Madre m�a! Vamos. 58 00:07:22,560 --> 00:07:24,960 - Buenos d�as, se�or. - Buenos d�as. 59 00:07:25,040 --> 00:07:28,680 Vengo de la panader�a. �Tiene �rdenes para m�? 60 00:07:28,800 --> 00:07:32,480 - S�, l�vate, est�s siempre grasiento. - Enseguida, se�or. 61 00:07:32,560 --> 00:07:34,760 - �D�nde vas?�Es Navidad? - �Qu�? 62 00:07:34,840 --> 00:07:35,960 �Qu� pasa? 63 00:07:36,040 --> 00:07:38,320 Esto... Lo ha visto. 64 00:07:38,400 --> 00:07:42,680 Es un regalo de mi mujer, cumplimos 15 a�os de matrimonio. 65 00:07:42,760 --> 00:07:44,600 - �S�? - S�. 66 00:07:44,680 --> 00:07:47,320 Seg�n t�, a tu subcomisario... 67 00:07:47,400 --> 00:07:50,800 en una escala de uno a diez �cu�nto le importa? 68 00:07:50,880 --> 00:07:54,600 - Digamos dos. - Has sido optimista. 69 00:07:54,680 --> 00:07:59,000 - Gracias, se�or. - A ver si consigo tomarme un caf�. 70 00:08:13,840 --> 00:08:18,680 Buenos d�as. He intentado llamar pero nadie abre. 71 00:08:18,880 --> 00:08:24,040 He visto que la puerta ventana del ingeniero est� abierta. 72 00:08:24,280 --> 00:08:27,080 �No le habr� pasado algo? 73 00:08:27,160 --> 00:08:30,560 - Tenga a Pallina. - S�. �Amor! 74 00:08:36,200 --> 00:08:38,640 - No la ha recuperado. - �Y bien? 75 00:08:39,880 --> 00:08:43,320 Se habr� sentido mal, tenemos que entrar en la casa. 76 00:08:43,600 --> 00:08:47,080 Pasaremos por el jard�n, venga conmigo. 77 00:09:14,840 --> 00:09:16,840 �Sr. Favre? 78 00:09:18,440 --> 00:09:20,440 �Sr. Favre? 79 00:09:35,920 --> 00:09:37,240 Ven, Italo. 80 00:09:52,280 --> 00:09:55,520 Yo ya estoy deprimido y llegas t� con esa cara. 81 00:09:55,800 --> 00:09:58,440 �Qu� pasa? �No has dormido? 82 00:10:01,760 --> 00:10:04,080 - �Cuando? - Esta ma�ana. 83 00:10:04,480 --> 00:10:06,720 - �D�nde? - En Saint Vincent. 84 00:10:07,240 --> 00:10:09,880 - �Por qu�? - Tenemos que descubrirlo nosotros. 85 00:10:09,960 --> 00:10:14,360 No me refiero al homicidio. �Por qu� a m�? �Por qu�? 86 00:10:15,180 --> 00:10:16,200 Es tu trabajo. 87 00:10:16,280 --> 00:10:20,240 - Me duelen los pies, no me apetece. - Cambia de zapatos. 88 00:10:21,560 --> 00:10:23,360 Ve, yo voy ahora. 89 00:10:53,080 --> 00:10:55,040 �Por fin llegaron! 90 00:10:55,120 --> 00:10:58,760 La victima es Romano Favre, ingeniero, jubilado. 91 00:10:58,840 --> 00:11:01,080 Era inspector de juegos de mesa. 92 00:11:01,160 --> 00:11:03,680 - �Familia? - Todo bien, gracias. 93 00:11:04,440 --> 00:11:06,840 - Gracias. - La familia, idiota. �Ten�a familia? 94 00:11:07,080 --> 00:11:09,120 �El sujeto? 95 00:11:09,200 --> 00:11:13,000 Viudo, perdi� a su mujer hace a�os, sin hijos. 96 00:11:13,080 --> 00:11:15,600 La mujer era de Buenos Aires. 97 00:11:15,760 --> 00:11:17,400 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 98 00:11:17,480 --> 00:11:20,160 Bianca Martini, una vecina de la v�ctima. 99 00:11:20,240 --> 00:11:24,000 Quien encontr� el cuerpo fue Arturo Michelini, del segundo piso. 100 00:11:24,080 --> 00:11:27,680 - Ahora est� en la cama porque est� mal. - Se desmay�. 101 00:11:28,120 --> 00:11:31,280 - Encantada. - Encantado, subcomisario Schiavone. 102 00:11:31,360 --> 00:11:32,380 Encantada. 103 00:11:32,880 --> 00:11:35,760 Hylobates lar, simio de manos blancas. 104 00:11:35,880 --> 00:11:41,400 Animal social y territorial que protege su territorio... 105 00:11:41,480 --> 00:11:44,200 y mantiene alejados a los potenciales rivales... 106 00:11:44,280 --> 00:11:47,600 mediante una serie de manifestaciones vocales. 107 00:11:48,520 --> 00:11:51,720 Yo vivo aqu�, en el bajo. 108 00:11:54,080 --> 00:11:57,560 �Qu� hace aqu� afuera? �No siente la gianna? 109 00:11:58,600 --> 00:12:01,440 �Gianna? �Qui�n es Gianna? 110 00:12:01,520 --> 00:12:03,600 - Soy Bianca Martini. - S�, se�ora. 111 00:12:03,680 --> 00:12:08,120 Gianna o giannetta en dialecto romano es viento frio. 112 00:12:10,800 --> 00:12:13,800 - Subcomisario. - Gracias, puedes irte. 113 00:12:13,880 --> 00:12:14,880 Est� bien. 114 00:12:16,680 --> 00:12:20,800 No, se�ora. Vaya a su casa, vaya. 115 00:12:26,480 --> 00:12:30,000 - Esta se va a entrometer. - �Qui�n vive ah�, Gru��n? 116 00:12:30,400 --> 00:12:34,760 - �Qu� quieres decir? - La mirilla Montessori, est� baja. 117 00:12:34,840 --> 00:12:37,720 Es por la viejita, si no, no llega. 118 00:12:37,880 --> 00:12:38,920 Claro. 119 00:12:39,360 --> 00:12:43,400 Ve a llamar a Gambino. Yo entro, solo. 120 00:12:44,800 --> 00:12:46,280 Ve, ve. 121 00:14:42,360 --> 00:14:43,920 Italo. 122 00:14:45,480 --> 00:14:47,080 - �Todo en orden? - S�. 123 00:14:47,840 --> 00:14:49,720 Oigamos a la se�ora. 124 00:14:52,040 --> 00:14:54,000 �Caramba! Ha sido r�pida. 125 00:14:54,080 --> 00:14:57,040 - Diga. - Se�ora m�a... 126 00:14:58,920 --> 00:15:01,200 �Recuerda algo? 127 00:15:01,640 --> 00:15:03,800 Esta noche hacia las 3 estaba despierta. 128 00:15:03,880 --> 00:15:08,520 Arturo peleaba con una se�ora en la calle, pero no es asunto m�o. 129 00:15:08,600 --> 00:15:10,480 �Menos mal! 130 00:15:11,240 --> 00:15:15,240 Despu�s vimos a Pallina, la gata del ingeniero. 131 00:15:15,320 --> 00:15:18,360 Estaba fuera y quer�amos meterla dentro... 132 00:15:18,440 --> 00:15:20,800 porque el ingeniero la quer�a mucho. 133 00:15:20,880 --> 00:15:25,080 Tom� las llaves para abrir, tengo copia para cualquier imprevisto... 134 00:15:25,160 --> 00:15:30,440 pero no pudimos abrir, del otro lado las llaves estaban en la cerradura. 135 00:15:30,520 --> 00:15:32,720 S�, las he visto. 136 00:15:33,000 --> 00:15:36,120 Luego, esta ma�ana, le hemos... 137 00:15:36,680 --> 00:15:40,560 Hemos encontrado... lo que ya saben. 138 00:15:40,640 --> 00:15:45,000 Claro. �Oy� alg�n ruido o algo extra�o? 139 00:15:45,080 --> 00:15:49,880 S�, hacia la medianoche o� algo, un poco de ruido. 140 00:15:50,160 --> 00:15:54,800 Viene a ver por la mirilla pero todo estaba oscuro. 141 00:15:54,880 --> 00:15:58,880 No vi nada y volv� a la cama. 142 00:15:59,320 --> 00:16:02,120 Entiendo. �Estaba oscuro? 143 00:16:02,200 --> 00:16:06,560 Quiz� la luz autom�tica de la escalera estaba apagada. 144 00:16:07,240 --> 00:16:09,360 - Puede ser. - S�. 145 00:16:10,360 --> 00:16:14,120 Est� bien, ha sido una ayuda preciosa. 146 00:16:14,200 --> 00:16:17,000 - Gracias. - Gracias a usted. 147 00:16:17,080 --> 00:16:20,080 - Con su permiso. - Por favor, por favor. 148 00:16:48,000 --> 00:16:50,360 Un golpe violento en la yugular. 149 00:16:51,640 --> 00:16:54,360 Uno tambi�n en el h�gado, si no me equivoco. 150 00:16:54,800 --> 00:16:59,160 S�, dir�a que se hicieron con la misma arma. 151 00:16:59,600 --> 00:17:02,760 Ahora tambi�n querr�s saber la hora de la muerte. 152 00:17:02,840 --> 00:17:05,920 - Quiz�s. - Sigue mi razonamiento. 153 00:17:06,000 --> 00:17:09,280 Aqu� habr� unos 2 grados de temperatura. 154 00:17:09,360 --> 00:17:12,880 T� dir�s: "Mierda". Pero es importante. 155 00:17:12,960 --> 00:17:15,880 Ahora le tomo la temperatura rectal... 156 00:17:15,960 --> 00:17:19,160 la comparo con la temperatura ambiente... 157 00:17:19,240 --> 00:17:24,000 �Mis huevos! �Alberto, vamos! �Se puede saber la hora exacta o no? 158 00:17:24,080 --> 00:17:27,080 Est�s hablando con Fumagalli. 159 00:17:27,280 --> 00:17:31,520 Yo me graduaba de mi segunda carrera cuando t� segu�as en el instituto. 160 00:17:31,600 --> 00:17:34,800 Claro que lo sabr�s. �Qu� es esa ficha? 161 00:17:35,120 --> 00:17:38,080 �Qu� diablos s�! Eres t� quien tiene dos carreras. 162 00:17:38,560 --> 00:17:43,760 Cuando sepas algo m�s preciso, ll�mame, hazme el favor. 163 00:17:45,480 --> 00:17:48,680 Me duele la espalda. Perdona, de todas formas llevo guantes. 164 00:17:48,760 --> 00:17:52,080 - Es todo... - Muy profesional. 165 00:17:54,320 --> 00:17:59,080 Dos carreras y a�n no entiendo por qu� la gente hace estas cosas. 166 00:17:59,880 --> 00:18:03,520 Vamos, nene, ven. Te tomo la temperatura. 167 00:18:03,600 --> 00:18:06,600 Lo hago r�pido y te dejo dormir. 168 00:18:12,640 --> 00:18:16,080 Se�or Michelini, �est� mejor? �Se ha recuperado? 169 00:18:16,360 --> 00:18:19,200 No s� si podr� recuperarme de algo as�. 170 00:18:19,800 --> 00:18:21,480 Creo que no. 171 00:18:23,160 --> 00:18:27,680 - �Hoy no va a trabajar? - No, lo siento, no soy capaz. 172 00:18:29,080 --> 00:18:32,200 Perdone, es una medicina para la presi�n. 173 00:18:38,520 --> 00:18:41,840 Seg�n su opini�n, �el ingeniero jugaba? 174 00:18:42,160 --> 00:18:46,080 No, es la persona m�s alejada de los juegos de azar... 175 00:18:46,160 --> 00:18:48,080 que yo haya conocido nunca. 176 00:18:48,160 --> 00:18:52,320 De vez en cuando nos ven�a a ver porque echaba de menos su trabajo. 177 00:18:53,400 --> 00:18:56,280 �Entonces, la v�ctima era solitaria, tranquila? 178 00:18:56,360 --> 00:19:00,440 S�, pero ten�a amigos Por ejemplo los de la promoci�n del 48. 179 00:19:00,720 --> 00:19:04,240 Cada tres meses com�a con los de su promoci�n... 180 00:19:04,320 --> 00:19:06,280 en el restaurante Il Griglo. 181 00:19:06,360 --> 00:19:08,960 En el pueblo todos nos conocemos. 182 00:19:09,040 --> 00:19:11,680 Entiendo. �Desde cu�ndo trabaja en el casino? 183 00:19:11,760 --> 00:19:16,360 Desde el 90. Eran buenos tiempos, no como ahora. 184 00:19:17,100 --> 00:19:18,120 �En qu� sentido? 185 00:19:18,200 --> 00:19:21,240 Antes ven�an emprendedores famosos, pol�ticos. 186 00:19:21,400 --> 00:19:24,920 Ahora todo se juega online, se apuesta sobre cualquier cosa. 187 00:19:25,440 --> 00:19:28,840 Entiendo, entiendo. 188 00:19:31,600 --> 00:19:34,760 Oiga, quer�a hacerle una pregunta. 189 00:19:35,680 --> 00:19:38,600 Por favor, pi�nselo bien, es muy importante. 190 00:19:40,120 --> 00:19:43,600 �Toc� algo cuando entr� en el apartamento? 191 00:19:44,520 --> 00:19:49,240 No, entr�... y vi al ingeniero. 192 00:19:49,720 --> 00:19:53,920 �C�mo sali� por la puerta si no tiene picaporte? 193 00:19:55,280 --> 00:19:59,880 No lo s�, no recuerdo bien, me daba vueltas la cabeza... 194 00:20:00,080 --> 00:20:04,640 Debo de haber girado la llave, si no, �c�mo habr�a abierto la puerta? 195 00:20:05,000 --> 00:20:09,480 Es muy importante. �No ha tocado o rozado el cad�ver? 196 00:20:10,480 --> 00:20:14,400 No. La llave s�. 197 00:20:14,720 --> 00:20:18,680 Estaba en la cerradura. Ayer con Bianca intentamos entrar. 198 00:20:18,960 --> 00:20:22,400 Lo s�, s�, lo s�. 199 00:20:24,680 --> 00:20:27,240 �Con qui�n peleaba anoche en el port�n? 200 00:20:30,360 --> 00:20:33,480 Con una mujer, una historia antigua. 201 00:20:33,960 --> 00:20:37,160 - �Esta mujer tiene un nombre? - Claro. 202 00:20:37,600 --> 00:20:40,120 Cecilia Porta, de Aosta. 203 00:20:42,320 --> 00:20:47,280 �Pero c�mo se puede? �C�mo se puede matar a una persona as�? 204 00:20:49,800 --> 00:20:53,520 Cr�ame, hago este trabajo desde hace muchos a�os... 205 00:20:55,400 --> 00:20:57,720 y a�n me lo pregunto. 206 00:20:58,880 --> 00:21:03,560 �No puedo trabajar si montas un l�o en la escena del crimen! 207 00:21:03,640 --> 00:21:06,960 Perd�n, Ilustr�sima Excelencia. Solo quiero mejorar. 208 00:21:07,040 --> 00:21:12,560 - �Qu� errores he cometido esta vez? - �En serio o te burlas de m�? 209 00:21:12,640 --> 00:21:15,600 - Comes en la escena del crimen. - No como, chupo. 210 00:21:15,680 --> 00:21:18,400 Has abierto la camisa, le has dado la vuelta al cuerpo... 211 00:21:18,480 --> 00:21:21,600 has desparramado tus cosas por el suelo... 212 00:21:22,680 --> 00:21:25,000 Mira lo que hay aqu�. 213 00:21:26,120 --> 00:21:28,040 Un encendedor. 214 00:21:29,080 --> 00:21:31,680 - Un encendedor blanco. - �Qu� quiere decir? 215 00:21:31,760 --> 00:21:36,480 �Pero c�mo? �No conoces la historia del encendedor blanco? 216 00:21:36,560 --> 00:21:39,440 Me ocupo de ciencia, no de ch�charas. 217 00:21:39,520 --> 00:21:45,520 Brian Jones, Jimmy Hendrix, Janis Joplin, Kurt Cobain... 218 00:21:45,680 --> 00:21:47,920 - El Club de los 27, lo conoces? - C�mo no. 219 00:21:48,000 --> 00:21:52,840 Cuando murieron... todos ten�an un encendedor blanco. 220 00:21:53,000 --> 00:21:56,680 �Qu� bonito! Es una gran intuici�n investigativa. 221 00:21:56,760 --> 00:22:01,800 Este no era un ingeniero jubilado, era un punk. 222 00:22:01,880 --> 00:22:04,680 Pero hab�a un encendedor. �Qu� significa? 223 00:22:04,760 --> 00:22:07,440 �Quiere decir una estupidez! 224 00:22:07,520 --> 00:22:11,400 �Eres peor que Schiavone! �No tienes ni puta idea! 225 00:22:11,480 --> 00:22:15,440 Di esas tonter�as fuera, as� se expanden por el aire. 226 00:22:15,520 --> 00:22:19,360 Gracias, como siempre, ha sido un estupendo encuentro profesional. 227 00:22:19,440 --> 00:22:22,920 �Madre m�a, qu� rompe pelotas es esta! 228 00:22:23,000 --> 00:22:25,280 �No pueden estar tranquilos? 229 00:22:25,360 --> 00:22:28,080 Claro... �P�rate! 230 00:22:28,320 --> 00:22:31,640 Cuando aprenda a moverse por la escena del crimen, lo mismo que t�. 231 00:22:31,800 --> 00:22:34,040 Has olvidado el cubrezapatos. 232 00:22:34,120 --> 00:22:36,760 Dejaron huellas tambi�n en el ba�o. 233 00:22:36,840 --> 00:22:40,160 - No quiero saber nada m�s. - Est� bien. �Puedo hablar? 234 00:22:40,340 --> 00:22:41,340 S�. 235 00:22:41,540 --> 00:22:43,840 �D�nde est� la llave que estaba en la cerradura? 236 00:22:44,160 --> 00:22:45,920 La clasifiqu� y la llev� fuera. 237 00:22:46,000 --> 00:22:48,080 La toc� el vecino. 238 00:22:48,160 --> 00:22:50,160 - Est� bien. Est� bien que lo sepas. 239 00:22:50,240 --> 00:22:55,560 �Habr�n encontrado documentos, facturas, cosas de contabilidad, tickets? 240 00:22:55,640 --> 00:22:58,360 - Por ahora nada. - �Ordenador? 241 00:22:58,440 --> 00:23:01,200 No hab�a, pero quiz�s se lo han llevado. 242 00:23:01,480 --> 00:23:05,440 - Claro. �El m�vil? - S�lo estaba el cargador. 243 00:23:05,680 --> 00:23:09,520 Se habr�n llevado tambi�n el tel�fono. �Has visto la ventana? 244 00:23:09,600 --> 00:23:12,560 S�, hay se�ales evidentes de rotura. 245 00:23:12,640 --> 00:23:15,480 El asesino entr� pasando por el jard�n. 246 00:23:15,560 --> 00:23:19,040 S�, f�cil. �Por qu� hablamos bajo? 247 00:23:19,400 --> 00:23:23,240 - Alguien puede o�rnos. - Las paredes tienen o�dos, claro. 248 00:23:23,320 --> 00:23:25,680 Est� bien, �me tengo que quedar aqu� tieso o me puedo ir? 249 00:23:25,760 --> 00:23:27,120 No, ve, ve. 250 00:23:27,320 --> 00:23:31,480 - Ve volando, Rocco. - Caramba, qu� pesada eres. 251 00:24:09,840 --> 00:24:11,320 - Hola. - Hola. 252 00:24:11,760 --> 00:24:14,520 - Subcomisario Schiavone. - Elisa Bruneau. 253 00:24:14,680 --> 00:24:17,760 Italo, esp�rame fuera, anda, ve. 254 00:24:18,760 --> 00:24:21,520 - Por favor, s�game. - Gracias. 255 00:24:32,960 --> 00:24:37,560 Gracias, Elisa. Encantada. Oriana Berardi, equipo directivo. 256 00:24:37,840 --> 00:24:40,520 - Subcomisario Schiavone. - �Qu� puedo hacer? 257 00:24:40,600 --> 00:24:43,240 �Usted conoc�a a Romano Favre? 258 00:24:43,520 --> 00:24:45,400 Claro, �por qu�? 259 00:24:46,400 --> 00:24:48,760 Desgraciadamente, lo han asesinado. 260 00:24:50,880 --> 00:24:52,680 Lo siento. �Trabajaba aqu�? 261 00:24:52,760 --> 00:24:57,600 S�, como inspector de juego, pero se jubil� hace siete a�os. 262 00:24:58,160 --> 00:25:01,160 �Hay un lugar m�s tranquilo para hablar? 263 00:25:01,240 --> 00:25:03,560 - Venga conmigo. - Gracias. 264 00:25:09,080 --> 00:25:13,160 Estos son los contratos temporales del personal externo. 265 00:25:14,160 --> 00:25:18,760 �Dios m�o! No lo puedo creer. �Pobre ingeniero! 266 00:25:19,320 --> 00:25:23,880 Me interesan s�lo las personas que le conoc�an bien. 267 00:25:24,960 --> 00:25:27,120 Si me da tiempo, puedo darle una lista... 268 00:25:27,600 --> 00:25:30,320 pero ser�n al menos 500 personas. 269 00:25:30,560 --> 00:25:36,200 Los que ten�an contacto con �l, contactos de trabajo. 270 00:25:36,680 --> 00:25:38,200 �Solo la sala? 271 00:25:38,280 --> 00:25:41,720 Bueno, as� el numero disminuye notablemente. 272 00:25:41,800 --> 00:25:42,920 Bien. 273 00:25:43,680 --> 00:25:45,720 �Me da medio d�a? 274 00:25:46,100 --> 00:25:47,120 Claro. 275 00:25:47,200 --> 00:25:50,880 Cuando termine me paso por la comisar�a, d�game usted. 276 00:25:53,440 --> 00:25:56,920 Cena conmigo esta noche a las ocho y media. 277 00:25:59,800 --> 00:26:02,600 - �Ocho y media? - No me diga que prefiere antes. 278 00:26:05,480 --> 00:26:07,400 Bien. 279 00:26:09,040 --> 00:26:10,800 Hola, chicos. 280 00:26:15,880 --> 00:26:17,720 Se�or, �le gusta? 281 00:26:17,800 --> 00:26:20,240 Usted se lo hab�a prometido al comisario. 282 00:26:20,320 --> 00:26:24,720 - As� que pensamos que... - Hemos hecho una colecta. 283 00:26:24,920 --> 00:26:27,800 �La colecta no era para el que se casaba? 284 00:26:28,440 --> 00:26:31,360 No hab�a bastante dinero, as� que... 285 00:26:31,560 --> 00:26:35,360 �Qu� clase de regalo es si me lo pago yo? 286 00:26:35,440 --> 00:26:39,800 Quedan 23 euros de sus 50, t�melos. 287 00:26:39,880 --> 00:26:42,920 Abajo esas manos. C�mpranos caf�. 288 00:26:43,000 --> 00:26:47,080 �Ya he comprado las c�psulas. �N�mero uno! 289 00:26:47,480 --> 00:26:50,160 - Hazme uno. - Ya est� listo. 290 00:26:50,240 --> 00:26:52,000 Vamos a probar este caf�. 291 00:26:52,080 --> 00:26:56,160 Antonio, hazme una investigaci�n sobre la v�ctima. 292 00:26:56,240 --> 00:26:59,000 Encuentra el n�mero de m�vil, las facturas... 293 00:26:59,080 --> 00:27:00,120 Recibido. 294 00:27:01,400 --> 00:27:03,040 �C�mo est�? 295 00:27:04,560 --> 00:27:07,320 Es bueno, s�. 296 00:27:07,400 --> 00:27:11,040 T� b�scame el club del '48. 297 00:27:11,120 --> 00:27:14,160 - �Asunto porno? - No, no es porno. 298 00:27:14,240 --> 00:27:16,400 �Por qu� porno, Casella? 299 00:27:16,480 --> 00:27:21,720 Se�or, me llamo Ugo. Usted siempre me llama por el apellido. 300 00:27:21,800 --> 00:27:26,560 Ser�a m�s feliz si me llamara por mi nombre de bautismo. 301 00:27:26,640 --> 00:27:31,560 Est� bien, Ugo. M�rame lo del club del '48, que no es porno. 302 00:27:31,640 --> 00:27:34,240 Luego me explicas por qu� llegaste a esa conclusi�n. 303 00:27:34,320 --> 00:27:39,000 Es un grupo de antiguos estudiantes del que Favre formaba parte... 304 00:27:39,080 --> 00:27:42,880 que se re�nen cada tres meses en el restaurante "Il Giglio". 305 00:27:42,960 --> 00:27:44,320 - Recibido. - Bien. 306 00:27:44,760 --> 00:27:46,800 El 48 es el muerto que habla. 307 00:27:47,160 --> 00:27:50,280 - �No era el 47? - No, es s�lo el muerto. 308 00:27:50,360 --> 00:27:52,040 El que habla es el 48. 309 00:27:52,120 --> 00:27:53,460 En Navidad, en Mozzagrogna... 310 00:27:53,560 --> 00:27:55,560 en lugar de n�meros usamos nombres de cosas. 311 00:27:55,640 --> 00:27:56,800 Te pongo un ejemplo. 312 00:27:56,880 --> 00:28:00,960 Si uno dice 77, todos en coro dicen: "Las caderas de las mujeres!". 313 00:28:01,720 --> 00:28:04,640 Si uno dice 22, todos dicen: "Los patitos". 314 00:28:04,720 --> 00:28:07,440 - Me tocas los huevos. - Eso es el 36. 315 00:28:08,520 --> 00:28:11,560 Chicos, ustedes dos, D'Intino y Deruta... 316 00:28:11,640 --> 00:28:14,800 comprueben si alguien de la calle oy� ruidos... 317 00:28:14,880 --> 00:28:17,480 o vio algo. 318 00:28:17,560 --> 00:28:18,880 �Entienden? 319 00:28:19,320 --> 00:28:22,360 S�lo lo pueden hacer ustedes dos, me f�o de ustedes. 320 00:28:22,760 --> 00:28:23,960 Gracias. 321 00:28:24,520 --> 00:28:28,680 Anoten todo en un cuaderno porque despu�s no se acuerdan. 322 00:28:28,760 --> 00:28:32,200 No tenemos; aqu� no nos dan nada. 323 00:28:32,280 --> 00:28:33,700 Usa el dinero del resto. 324 00:28:33,900 --> 00:28:36,050 Podemos comprar tambi�n los marcadores. 325 00:28:36,320 --> 00:28:38,200 Y yo, �qu� hago? 326 00:28:38,280 --> 00:28:41,560 T� vienes conmigo. Vamos. �Han entendido bien? 327 00:28:41,640 --> 00:28:43,640 Claro como el agua. 328 00:28:46,440 --> 00:28:48,600 - �Te ha hecho da�o? - Mira. 329 00:28:49,040 --> 00:28:51,960 �Me has matado �Vete a la mierda, Italo! 330 00:28:58,080 --> 00:29:01,400 Este es un verdadero caso. Necesitar�a diez a�os de an�lisis. 331 00:29:01,640 --> 00:29:05,080 �Por qu� nos obstinamos con un bobo as�? 332 00:29:05,280 --> 00:29:06,800 �Diversi�n? 333 00:29:07,880 --> 00:29:10,800 Nos hace entender la vida de mierda que llevamos. 334 00:29:17,120 --> 00:29:20,880 Por suerte nunca veremos nuestros cuerpos muertos. 335 00:29:23,160 --> 00:29:26,400 Qui�n sabe d�nde acabar� la luz de nuestros ojos. 336 00:29:28,120 --> 00:29:30,880 Yo siempre he pensado en una linterna. 337 00:29:30,960 --> 00:29:33,200 �D�nde acaba la luz cuando se funde? 338 00:29:34,240 --> 00:29:36,040 Se va, desaparece. 339 00:29:36,120 --> 00:29:40,200 Lo mismo el cuerpo. No era nada antes y no queda nada despu�s. 340 00:29:40,880 --> 00:29:44,720 Samuel Beckett dice: "Las mujeres paren entre las tumbas." 341 00:29:45,640 --> 00:29:50,760 "La luz brilla un instante... y de nuevo la noche". 342 00:29:53,640 --> 00:29:55,640 �Mierda! 343 00:29:57,160 --> 00:29:59,800 Cuando est� bajo de �nimo vendr� aqu� contigo. 344 00:29:59,880 --> 00:30:02,960 - Tambi�n t� me alegras. - Cierto. 345 00:30:03,040 --> 00:30:07,720 Vamos a lo nuestro. Favre muri� entre las doce y media y la una... 346 00:30:07,800 --> 00:30:09,880 tras la segunda cuchillada. 347 00:30:09,960 --> 00:30:14,280 La primera traspas� el h�gado. Fue dolorosa pero no letal. 348 00:30:14,360 --> 00:30:18,840 La segunda le dio en la yugular y en 20 minutos falleci�. 349 00:30:19,200 --> 00:30:23,360 La primera se la dio de pie y luego la segunda ya en el suelo. 350 00:30:23,440 --> 00:30:28,880 S�, como en las im�genes que te ense�o porque si no, no entiendes una mierda". 351 00:30:28,960 --> 00:30:31,960 Esta es una hoja de 205 mil�metros de larga... 352 00:30:32,400 --> 00:30:35,080 y de ancho m�s de 100 mil�metros. 353 00:30:35,160 --> 00:30:39,600 He mirado el �ngulo de incidencia, �l med�a 1, 72 metros... 354 00:30:39,680 --> 00:30:44,200 entonces, el primer golpe en el h�gado fue asestado de abajo a arriba. 355 00:30:44,280 --> 00:30:47,320 Pero el de la yugular fue asestado de frente. 356 00:30:48,160 --> 00:30:51,800 Podemos decir que el asesino mide lo mismo que la v�ctima. 357 00:30:52,160 --> 00:30:53,880 �Exacto! �Bravo! 358 00:30:53,960 --> 00:30:57,760 A fuerza de trabajar conmigo, mejoras. Bravo, �buen trabajo! 359 00:30:58,480 --> 00:31:01,400 Ahora qu�tate de en medio, tengo que ba�arlo. 360 00:31:02,040 --> 00:31:06,600 - Est� bien. Adi�s, Alberto. Gracias. - Adi�s. 361 00:31:09,520 --> 00:31:12,200 Vamos, no est� fr�a. 362 00:31:17,440 --> 00:31:20,160 Oiga, he estado pensando... 363 00:31:20,400 --> 00:31:24,560 La mujer con la que discut�a esa noche, Cecilia Porta... 364 00:31:25,240 --> 00:31:27,960 Tuvimos una historia, pero se acab� enseguida. 365 00:31:28,760 --> 00:31:30,360 �Qu� quiere decir sobre ella? 366 00:31:30,440 --> 00:31:33,200 Es una jugadora compulsiva, juega fuerte. 367 00:31:38,280 --> 00:31:39,840 �Ha venido aqu� para decirme esto? 368 00:31:39,920 --> 00:31:45,040 No, estaba convencida de que un croupier puede sacar los n�meros que quiera. 369 00:31:45,120 --> 00:31:49,720 O sea que, seg�n ella, nosotros sabemos d�nde caer� la bolita. 370 00:31:50,200 --> 00:31:52,840 - �Y es verdad? - No, claro que no. 371 00:31:53,280 --> 00:31:56,720 Cecilia esa noche hab�a jugado mucho como siempre, y hab�a perdido. 372 00:31:57,400 --> 00:32:00,680 - Y la tom� con usted. - S�, estaba mal, me agredi�. 373 00:32:02,240 --> 00:32:05,880 - El juego es un feo vicio. - Imagino. 374 00:32:07,400 --> 00:32:10,040 �Por qu� ha venido a decirme esto? 375 00:32:10,480 --> 00:32:13,640 Para decirle que Cecilia no tiene nada que ver con el homicidio. 376 00:32:13,920 --> 00:32:16,840 Tengo miedo de que tenga problemas. 377 00:32:17,680 --> 00:32:20,760 Pero si ella no tiene nada que ver y no ha hecho nada... 378 00:32:22,560 --> 00:32:25,680 �qu� problemas puede tener peores de los que tiene? 379 00:32:32,820 --> 00:32:33,840 �S�? 380 00:32:33,960 --> 00:32:36,640 - �Cecilia Porta? - S�, �Qui�n es? 381 00:32:36,720 --> 00:32:40,040 Subcomisario Schiavone, comisar�a de Aosta. �D�nde est�? 382 00:32:40,120 --> 00:32:44,040 - �La polic�a? - Claro, la polic�a. 383 00:32:44,120 --> 00:32:47,280 - All� es donde trabaja el subcomisario. - �Qu� pasa? 384 00:32:47,480 --> 00:32:49,560 Tiene la fea costumbre de hacer preguntas... 385 00:32:49,640 --> 00:32:52,320 pero las preguntas las hago yo. �D�nde est�? 386 00:32:52,400 --> 00:32:56,800 - �Pero ahora? - �Y cu�ndo? �Ma�ana? S�, ahora. 387 00:32:56,880 --> 00:32:58,660 Estoy en Tur�n. 388 00:32:59,060 --> 00:33:00,760 Ma�ana por la ma�ana debe venir a comisar�a. 389 00:33:00,840 --> 00:33:04,840 No, ma�ana de ma�ana no puedo, tengo una reuni�n de trabajo. 390 00:33:04,920 --> 00:33:07,800 Mierda... �perdone! 391 00:33:08,160 --> 00:33:11,840 �C�mo que mierda? �Puede anticiparme algo? 392 00:33:14,040 --> 00:33:16,000 �Oiga? 393 00:33:23,760 --> 00:33:24,880 - Aqu� est�. - S�. 394 00:33:25,280 --> 00:33:26,600 Se lo he tra�do. 395 00:33:28,200 --> 00:33:31,560 Son las personas que se relacionaron profesionalmente con Romano. 396 00:33:31,640 --> 00:33:34,920 - Son m�s de cien nombres. - Claro. 397 00:33:35,400 --> 00:33:37,680 Bueno, esperaba menos. 398 00:33:38,960 --> 00:33:41,880 Est� bien, lo mirar� con calma. 399 00:33:42,520 --> 00:33:46,960 Ahora estamos aqu�... empezar� por usted. 400 00:33:48,040 --> 00:33:51,240 - �Qu� puede decirme de Favre? - Lo que ya le he dicho. 401 00:33:51,320 --> 00:33:55,160 Nos conoc�amos poco. Un saludo de vez en cuando, nada m�s. 402 00:33:55,240 --> 00:34:00,280 Era un tipo com�n, tranquilo. No beb�a, no fumaba, era viudo. 403 00:34:00,880 --> 00:34:03,320 Arturo Michelini, el croupier... 404 00:34:04,960 --> 00:34:07,800 - �Qu� relaci�n ten�a con �l? - Muy buena. 405 00:34:07,880 --> 00:34:10,080 Creo que eran vecinos de casa. 406 00:34:10,360 --> 00:34:14,280 S�, lo confirmo, he ido a verle. 407 00:34:14,840 --> 00:34:18,280 Adem�s, �l encontr� el cad�ver. 408 00:34:27,320 --> 00:34:30,000 �Por qu� cenando y no en la oficina? 409 00:34:30,960 --> 00:34:33,520 �Hubiera preferido en la comisar�a? 410 00:34:34,320 --> 00:34:36,400 No, mejor aqu�. 411 00:34:42,680 --> 00:34:46,040 Lo s�, quiz�s pecar� de mala educaci�n... 412 00:34:48,200 --> 00:34:53,800 pero a mi edad no tengo tiempo de darle vueltas a los asuntos. 413 00:34:57,160 --> 00:35:00,080 Esta noche pasar�amos una noche ardiente. 414 00:35:01,080 --> 00:35:03,440 No se puede decir que no sea directo. 415 00:35:03,520 --> 00:35:05,680 S�, es mi defecto. 416 00:35:05,760 --> 00:35:07,920 �Qu� le hace pensar que yo aceptar�a? 417 00:35:08,000 --> 00:35:10,680 No, nada. �Pero es broma? 418 00:35:11,240 --> 00:35:14,240 No pensaba en eso para nada, pero convendr� conmigo... 419 00:35:14,320 --> 00:35:17,840 que jugar con las cartas boca arriba hace ganar tiempo. 420 00:35:17,920 --> 00:35:19,240 �S� o no? 421 00:35:19,920 --> 00:35:22,040 - Oiga, Schiavone... - Rocco. 422 00:35:22,120 --> 00:35:23,960 Oye, Rocco... 423 00:35:25,120 --> 00:35:27,960 Yo estoy felizmente divorciada desde hace seis a�os. 424 00:35:29,040 --> 00:35:32,480 Me gusta mi vida as�, y pretendo que siga as�. 425 00:35:33,760 --> 00:35:38,320 Quiz�s se me ha escapado la palabra matrimonio. 426 00:35:39,120 --> 00:35:41,720 - �He dicho matrimonio? - No. 427 00:35:42,040 --> 00:35:44,520 �Entonces es un no? 428 00:35:45,320 --> 00:35:47,640 Me parece que entiendes. 429 00:35:47,880 --> 00:35:50,360 - A la sinceridad. - Claro. 430 00:35:56,040 --> 00:35:59,160 Bueno, Rocco, tengo novedades importantes. 431 00:36:00,400 --> 00:36:02,360 El encendedor blanco... 432 00:36:02,440 --> 00:36:06,880 La v�ctima no fumaba y las huellas que he encontrado no eran suyas. 433 00:36:07,880 --> 00:36:10,000 Podr�an ser del asesino. 434 00:36:10,600 --> 00:36:14,480 Claro, o de alguien que vino a buscarlo. 435 00:36:16,040 --> 00:36:19,480 - La llave en la cerradura, �te acuerdas? - Claro. 436 00:36:20,120 --> 00:36:22,040 Hab�a huellas de sangre. 437 00:36:22,120 --> 00:36:24,520 - �Sangre? - S�. 438 00:36:24,600 --> 00:36:27,000 - �C�mo? - Curioso, �verdad? 439 00:36:27,080 --> 00:36:28,480 �C�mo acab� all�? 440 00:36:28,780 --> 00:36:30,780 No lo s�, yo tambi�n me lo he preguntado. 441 00:36:31,280 --> 00:36:34,000 Y ahora debo llegar al grupo sangu�neo. 442 00:36:34,320 --> 00:36:36,520 Tengo que llamar a Alberto. 443 00:36:36,600 --> 00:36:40,320 Qui�n sabe si me har� el honor de darme la informaci�n. 444 00:36:40,400 --> 00:36:42,960 Michela... S�, claro. 445 00:36:43,040 --> 00:36:46,560 Tercer asunto: la ventana. �Ves? 446 00:36:46,920 --> 00:36:50,240 La han forzado de mala manera, no son profesionales. 447 00:36:50,320 --> 00:36:53,680 Debieron utilizar un objeto met�lico afilado. 448 00:36:53,760 --> 00:36:57,160 - No entraron de la planta baja. - No, dir�a que no. 449 00:36:57,240 --> 00:36:59,400 Cuarto y �ltimo... 450 00:37:02,760 --> 00:37:04,760 Por fin... 451 00:37:05,760 --> 00:37:08,040 He encontrado algo por ah�. 452 00:37:08,880 --> 00:37:11,360 Mira, puede servir. 453 00:37:15,840 --> 00:37:17,920 - Buen trabajo. - Gracias. 454 00:37:19,600 --> 00:37:24,120 Se�ora Porta, usted el lunes por la ma�ana, sobre las 3... 455 00:37:25,120 --> 00:37:28,920 estaba afuera de la casa de Arturo Michelini, �qu� hac�a? 456 00:37:29,280 --> 00:37:31,960 Ha hablado con Arturo, �verdad? 457 00:37:32,040 --> 00:37:34,040 Yo hago las preguntas. 458 00:37:34,440 --> 00:37:39,320 Est� bien. S�, nos peleamos. �He cometido alg�n delito? 459 00:37:39,400 --> 00:37:41,320 D�gamelo usted. 460 00:37:41,400 --> 00:37:45,440 - �Se puede fumar? - No, no. No se fuma. 461 00:37:49,040 --> 00:37:50,760 �Conoce a Romano Favre? 462 00:37:52,120 --> 00:37:53,880 No, no lo conozco. 463 00:37:55,280 --> 00:37:57,720 �Qu� hac�a all� a las 3 de la ma�ana? 464 00:37:59,160 --> 00:38:02,920 Hace tiempo Arturo y yo estuvimos juntos... 465 00:38:03,840 --> 00:38:06,640 y �l me dijo que un crupier pod�a sacar n�meros. 466 00:38:06,720 --> 00:38:11,760 Yo le cre� porque yo juego... mucho. 467 00:38:12,440 --> 00:38:16,200 No s� por qu�, pero ya hace cinco a�os... 468 00:38:16,280 --> 00:38:19,080 que pierdo tiempo y dinero. 469 00:38:19,160 --> 00:38:24,080 Mentalmente apuesto sobre todo, el juego siempre est� en mi cabeza. 470 00:38:25,080 --> 00:38:30,000 Si el pr�ximo coche que pase ser� blanco o rojo... 471 00:38:30,440 --> 00:38:34,760 si llover� ma�ana o har� sol, si ladrar� un perro... 472 00:38:35,120 --> 00:38:38,080 - �Pierde mucho? - Todo. 473 00:38:41,400 --> 00:38:44,120 - �Es hombre o mujer? - Mujer. 474 00:38:45,480 --> 00:38:47,120 Adelante. 475 00:38:47,960 --> 00:38:50,880 Buenos d�as. Rocco, �tienes un minuto? 476 00:38:51,840 --> 00:38:54,080 Voy. 477 00:38:55,800 --> 00:38:57,160 Con permiso. 478 00:38:59,280 --> 00:39:01,040 Vuelvo enseguida. 479 00:39:07,920 --> 00:39:10,160 - Dime, Antonio. - Bien... 480 00:39:10,240 --> 00:39:14,760 Favre el domingo a las diez recibi� una llamada de este n�mero. 481 00:39:16,680 --> 00:39:18,440 - �Qu� n�mero es? - Eslovenia. 482 00:39:18,500 --> 00:39:19,520 �Eslovenia? 483 00:39:19,600 --> 00:39:22,560 Un n�mero que no aparece en los �ltimos seis meses. 484 00:39:22,640 --> 00:39:27,280 La noche del homicidio recibe una llamada de Eslovenia. �Qu� quiere decir? 485 00:39:27,360 --> 00:39:29,360 �No lo s�! 486 00:39:34,240 --> 00:39:35,840 Perdone. 487 00:39:38,480 --> 00:39:41,720 Oiga, volvamos un momento a ese lunes. 488 00:39:43,760 --> 00:39:46,840 �Cu�nto tiempo esper� a Michelini fuera? 489 00:39:49,160 --> 00:39:52,800 - Un poco. - �Qu� hizo mientras tanto? 490 00:39:52,920 --> 00:39:57,680 No me acuerdo... Seguramente fum� un cigarrillo. 491 00:39:58,640 --> 00:40:02,840 - �Puedo? - Claro, claro. 492 00:40:11,320 --> 00:40:16,480 Mientras esperaba, �not� algo extra�o, pas� alguien? 493 00:40:16,560 --> 00:40:18,120 No, nadie. 494 00:40:18,200 --> 00:40:20,400 - �Movimientos extra�os? - No. 495 00:40:20,480 --> 00:40:22,480 Nada. 496 00:40:25,200 --> 00:40:29,840 Por el momento es todo, he terminado. 497 00:40:31,480 --> 00:40:33,680 Oiga... 498 00:40:33,840 --> 00:40:38,120 �Por qu� me pregunta si conoc�a a Romano Favre? 499 00:40:38,200 --> 00:40:41,320 S�. Bueno, porque... 500 00:40:42,320 --> 00:40:47,000 entre el domingo y el lunes hacia las doce y media... 501 00:40:48,280 --> 00:40:50,920 lo mataron. 502 00:40:51,440 --> 00:40:53,440 Le han asesinado. 503 00:41:01,320 --> 00:41:03,760 - Adi�s. - Adi�s. 504 00:41:42,160 --> 00:41:43,280 - Casella. - �S�? 505 00:41:43,360 --> 00:41:44,560 Ugo. 506 00:41:45,040 --> 00:41:46,880 Oye, hazme un favor... 507 00:41:47,320 --> 00:41:49,360 Lleva esta prueba a Gambino. 508 00:41:49,440 --> 00:41:50,520 - �Est� bien? - Est� bien. 509 00:41:50,600 --> 00:41:52,080 - Por favor. - De acuerdo. 510 00:41:52,160 --> 00:41:57,640 Se�or, el club del '48 son en total 18 personas. 511 00:41:57,720 --> 00:42:00,680 - Les he o�do a todos. - �Qu� te han dicho? 512 00:42:01,120 --> 00:42:06,920 M�s o menos lo mismo, que Romano era una buena persona. 513 00:42:07,000 --> 00:42:12,000 Solo uno, Guido Roversi, para los amigos Farinet... 514 00:42:12,360 --> 00:42:15,960 puso una cara un poco rara. 515 00:42:16,040 --> 00:42:18,680 Farinet... Ser� "Farin�". 516 00:42:18,840 --> 00:42:20,360 - S�. - �Farinet! 517 00:42:20,480 --> 00:42:22,600 - �Qu� cara puso? - No lo s�. 518 00:42:22,680 --> 00:42:28,360 M�s o menos dijo que Romano de vez en cuando ten�a asuntos suyos. 519 00:42:29,120 --> 00:42:30,680 �Qu� quer�a decir? 520 00:42:30,760 --> 00:42:32,640 Puede preguntarle usted mismo. 521 00:42:32,720 --> 00:42:37,760 Me he informado, vive en Aosta. Piazza Chanoux, 14. 522 00:42:39,480 --> 00:42:42,800 - Dale la prueba a Gambino. - No se preocupe. 523 00:43:09,680 --> 00:43:11,760 - �Qui�n es? - Subcomisario Schiavone. 524 00:43:11,840 --> 00:43:13,560 �Me permite subir, por favor? 525 00:43:14,520 --> 00:43:16,160 Gracias. 526 00:43:19,040 --> 00:43:22,840 Se�or Schiavone, �c�mo puedo ayudarlo? 527 00:43:22,920 --> 00:43:27,640 Creo que usted habl� con mi compa�ero. 528 00:43:27,920 --> 00:43:33,080 Me ha referido una frase bastante... sibilina... 529 00:43:33,160 --> 00:43:36,560 - sobre Romano Favre. - S�, lo recuerdo. 530 00:43:36,640 --> 00:43:40,680 Digamos que s� bastante sobre su pasado. 531 00:43:44,720 --> 00:43:48,120 Perm�tame que le presente a Lada, mi compa�era. 532 00:43:50,000 --> 00:43:52,720 - Buenos d�as. - Hola. Rocco. 533 00:43:53,520 --> 00:43:57,960 Panthera pardus orientalis, uno de los felinos m�s raros del mundo. 534 00:43:58,040 --> 00:44:00,000 Es una subespecie de leopardo. 535 00:44:00,320 --> 00:44:05,880 Son animales elegantes, solitarios, cazadores, con h�bitos nocturnos. 536 00:44:08,440 --> 00:44:11,680 - �Quiere un caf�? - �S�, c�mo no! �Un buen caf�! 537 00:44:12,200 --> 00:44:14,880 Gracias, Lada. Yo nada. 538 00:44:16,680 --> 00:44:21,720 1, 75 cent�metros, 32 a�os y est� conmigo. �Lo puede creer? 539 00:44:21,800 --> 00:44:23,160 - No. - Yo tampoco. 540 00:44:23,440 --> 00:44:26,240 Hace seis a�os que me libr� de mi mujer y mis hijos son mayores. 541 00:44:26,320 --> 00:44:29,760 Con ella he renacido, pero cuesta. 542 00:44:29,840 --> 00:44:31,680 - �Consume? - S�. 543 00:44:31,760 --> 00:44:34,520 De vez en cuando un regalo, dinero para su familia. 544 00:44:34,960 --> 00:44:36,520 Es dinero bien gastado. 545 00:44:36,960 --> 00:44:40,120 Mi mujer no me da el divorcio. 546 00:44:40,200 --> 00:44:44,400 Lada quiere casarse. Usted imaginar� el motivo. 547 00:44:44,560 --> 00:44:47,240 - Lo sospecho. - �Tiene 32 a�os! 548 00:44:47,320 --> 00:44:51,960 �Perder�a tiempo con una chatarra como yo sin nada a cambio? 549 00:44:52,040 --> 00:44:55,920 No. Volvamos a Romano Favre. 550 00:44:56,360 --> 00:45:00,520 �Cu�ndo dijo que ten�a sus propios asuntos, a qu� se refer�a? 551 00:45:01,200 --> 00:45:04,720 Cuando estaba en el casino ten�a contacto con prestamistas. 552 00:45:08,280 --> 00:45:10,080 - Gracias. - Gracias, Lada. 553 00:45:15,200 --> 00:45:17,720 Delante de la sala del casino... 554 00:45:17,800 --> 00:45:21,840 hay personas que prestan dinero a quien lo necesita. 555 00:45:21,920 --> 00:45:23,920 �No se ocupa el casino? 556 00:45:24,000 --> 00:45:27,400 Son emprendedores famosos, maridos en traslado... 557 00:45:27,480 --> 00:45:30,520 personas que no deber�an estar all�. 558 00:45:30,600 --> 00:45:33,680 Gente que no quiere publicidad. 559 00:45:33,760 --> 00:45:36,160 En el casino los pr�stamos quedan registrados. 560 00:45:36,240 --> 00:45:39,520 Se necesita personas que presten dinero sin hacer preguntas. 561 00:45:39,600 --> 00:45:44,080 Bajos intereses, algo tranquilo pero no legal. 562 00:45:44,320 --> 00:45:50,080 �Qu� quiere decir que Favre ten�a algo que ver con esa gente? 563 00:45:50,280 --> 00:45:54,240 No lo s�, pero no son gente frecuentable. 564 00:45:54,320 --> 00:45:57,440 Romano ten�a contacto con uno en particular... 565 00:45:57,520 --> 00:45:59,840 que sigue ejerciendo... 566 00:46:00,440 --> 00:46:04,200 Se llama Marcello Morin, vive en Saint Vincent. 567 00:46:05,480 --> 00:46:07,720 Morin. Gracias. 568 00:46:08,480 --> 00:46:13,040 Quer�a hacerle una pregunta... personal, �puedo? 569 00:46:13,120 --> 00:46:15,880 Depende. S�. 570 00:46:16,760 --> 00:46:18,720 �Por qu� le llaman Farinet? 571 00:46:18,800 --> 00:46:20,280 - Lo ha sabido. - S�. 572 00:46:21,600 --> 00:46:26,440 Una historia antigua. Farinet era un antiguo falsificador del Valle. 573 00:46:26,800 --> 00:46:31,240 Cuando era peque�o, en grandes botes de cristal... 574 00:46:31,800 --> 00:46:34,280 se vend�an chicles por 5 liras. 575 00:46:34,360 --> 00:46:37,680 - Los chewing gum. - Eran tabletas rosa. 576 00:46:37,760 --> 00:46:41,680 Pod�a decir dentro "Has ganado" y te daban otro chicle... 577 00:46:41,760 --> 00:46:43,960 o "No has ganado". 578 00:46:44,040 --> 00:46:48,240 - Yo falsificaba los letreritos. - Bien. 579 00:46:48,320 --> 00:46:53,280 - S�. - Est� bien, ya no le molesto m�s. 580 00:46:58,080 --> 00:47:00,000 Oiga... 581 00:47:00,440 --> 00:47:04,440 - �Puedo preguntarle en qu� trabaja? - Claro. Transportes. 582 00:47:04,520 --> 00:47:06,120 Transportes es algo vago. 583 00:47:06,920 --> 00:47:10,320 �Trasporta chicles, hero�na? 584 00:47:11,720 --> 00:47:13,880 - Usted es simp�tico. - No. 585 00:47:14,880 --> 00:47:18,080 Simp�tico no, yo no dir�a eso. 586 00:47:19,440 --> 00:47:24,560 Peque�os portes, grandes... movimiento por tierra. 587 00:47:25,280 --> 00:47:29,120 Est� bien, gracias de veras. 588 00:47:30,800 --> 00:47:33,200 Yo puedo solo, adi�s. 589 00:47:33,560 --> 00:47:36,320 Adi�s, Se�or Schiavone. 590 00:48:14,720 --> 00:48:17,600 He hecho algunas averiguaciones sobre el pobre Favre. 591 00:48:18,560 --> 00:48:22,160 Todo tranquilo, aparte de un descubierto en el banco. 592 00:48:22,760 --> 00:48:24,160 �Cree que jugaba? 593 00:48:25,600 --> 00:48:28,960 - No, no creo. - �En qu� direcci�n investiga? 594 00:48:29,440 --> 00:48:32,360 En la direcci�n que nos indica la v�ctima. 595 00:48:33,360 --> 00:48:35,640 Favre es un muerto que habla. 596 00:48:36,320 --> 00:48:40,160 Dej� una ficha del casino, como diciendo: "Busquen all�." 597 00:48:40,600 --> 00:48:42,800 Y yo busco all�. 598 00:48:44,680 --> 00:48:49,360 Siempre me apoyo en las cosas importantes. 599 00:48:51,280 --> 00:48:56,600 Ir� a hablar con Baiocchi, para saber qu� quiere. 600 00:48:57,960 --> 00:49:01,960 - Usted a�n est� a tiempo. - �De qu�? 601 00:49:04,920 --> 00:49:09,120 De decirme algo que no s�, antes de que lo diga �l. 602 00:49:21,200 --> 00:49:23,240 Buen viaje. 603 00:49:55,800 --> 00:49:57,800 Nada. 604 00:50:02,360 --> 00:50:05,600 Bienaventurada t�, Lupa, que tienes croquetas. 605 00:50:10,560 --> 00:50:12,560 �Gabriele! 606 00:50:16,520 --> 00:50:18,800 Gabri, �basta! 607 00:50:20,680 --> 00:50:22,520 �Gabriele! 608 00:50:26,960 --> 00:50:29,160 �Gabriele! 609 00:50:29,840 --> 00:50:33,360 �Qu� pasa? �Qui�n grita? 610 00:50:33,440 --> 00:50:37,440 No es nada, se me hab�a olvidado que mam� estaba en casa. 611 00:50:37,520 --> 00:50:40,480 - Le molesta la m�sica alta. - �Gabri! 612 00:50:40,560 --> 00:50:43,360 - �Qui�n es? - �El vecino, mam�! 613 00:50:43,720 --> 00:50:46,600 - �El vecino? - Espera, espera. 614 00:50:46,680 --> 00:50:50,200 - Voy, quiero conocerlo. - Le toca conocerla. 615 00:50:50,280 --> 00:50:51,720 - Est� bien. - Hace tiempo que quer�a. 616 00:50:51,800 --> 00:50:54,640 Nunca le he dicho nada de usted. 617 00:50:54,720 --> 00:50:58,240 - �Por qu�? - As� creo un halo de misterio. 618 00:50:58,320 --> 00:51:02,120 Gabriele, creo que has entendido mal... 619 00:51:03,960 --> 00:51:05,960 Subcomisario. 620 00:51:08,440 --> 00:51:12,200 - �Se conocen? - Est� bien... 621 00:51:15,680 --> 00:51:18,200 S�, hace unos d�as. 622 00:51:18,720 --> 00:51:20,640 Vino a la comisar�a, �no? 623 00:51:20,720 --> 00:51:26,040 Nos vimos... Denunci� la p�rdida de la tarjeta de identidad. 624 00:51:26,640 --> 00:51:29,120 Est� bien, Rocco. 625 00:51:30,880 --> 00:51:34,280 Pasen una buena tarde, �s�? 626 00:51:35,280 --> 00:51:37,440 Nos vemos ma�ana. 627 00:51:39,720 --> 00:51:41,720 Hasta ma�ana. 628 00:51:43,120 --> 00:51:45,120 Ve. 629 00:52:06,000 --> 00:52:08,720 Tenemos que mudarnos, Lupa. 630 00:52:25,160 --> 00:52:29,240 Mohamed, �le pusiste arena a esta pizza? 631 00:52:30,480 --> 00:52:33,880 - �La quieres con anchoas? - �Qu�? �Anchoas? 632 00:52:34,880 --> 00:52:37,560 Si la quisiera con anchoas, habr�a pedido una napolitana. 633 00:52:37,640 --> 00:52:41,720 Una margarita, mozzarella y tomate. �Es tan dif�cil? 634 00:52:42,920 --> 00:52:44,920 �Madre m�a! 635 00:52:46,800 --> 00:52:49,600 Buenas noches. Esperaba encontrarlo. 636 00:52:51,880 --> 00:52:54,880 - �No le da curiosidad saber por qu�? - No. 637 00:52:57,200 --> 00:53:00,560 Usted es como mi exmarido odia a los periodistas. 638 00:53:00,920 --> 00:53:05,320 S�, usted es la responsable de esa actitud. 639 00:53:05,400 --> 00:53:08,040 - Los llama gacetilleros. - S�, lo s�. 640 00:53:09,880 --> 00:53:12,840 Enzo Baiocchi colabora con la justicia... 641 00:53:12,920 --> 00:53:17,800 y acusa a asesores, emprendedores, pol�ticos, crimen organizado. 642 00:53:17,880 --> 00:53:20,480 - Una gran tela de ara�a. - �Y bien? 643 00:53:21,480 --> 00:53:24,120 Tengo una propuesta para usted. 644 00:53:24,520 --> 00:53:27,840 Una entrevista exclusiva donde usted podr� decir lo que quiera. 645 00:53:29,240 --> 00:53:31,320 Claro. �Puedo decir lo quiera? 646 00:53:33,920 --> 00:53:37,640 Por el momento le digo a Mohamed que la pizza da asco. 647 00:53:40,560 --> 00:53:42,080 - Adi�s, Mohamed. - Adi�s. 648 00:53:42,160 --> 00:53:43,600 Vamos, Lupa. 649 00:53:47,800 --> 00:53:49,800 Y bien, �qu� me dice? 650 00:53:51,200 --> 00:53:53,240 - Se�ora Buccellato. - Sandra. 651 00:53:53,840 --> 00:53:59,000 Sandra... Yo hago mi trabajo, de hablar se ocupan otros. 652 00:53:59,280 --> 00:54:01,240 - �No tiene miedo? - �De qu�? 653 00:54:01,440 --> 00:54:04,080 Ahora para Baiocchi ser� m�s f�cil escapar. 654 00:54:04,800 --> 00:54:06,480 �Para vengarse? 655 00:54:06,560 --> 00:54:09,200 Ya lo ha hecho una vez, �por qu� no intentarlo de nuevo? 656 00:54:10,240 --> 00:54:14,520 Est� en la naturaleza de la venganza, percibe el tiempo al rev�s... 657 00:54:15,240 --> 00:54:18,520 cuanto m�s pasa, m�s aumenta el deseo. 658 00:54:22,360 --> 00:54:25,400 - Adi�s, Rocco. - Adi�s, Sandra. 659 00:54:35,520 --> 00:54:36,760 �Lupa! 660 00:55:17,320 --> 00:55:19,080 Marina. 661 00:55:21,160 --> 00:55:24,480 �Ya no est�s? �Ya no vienes a verme? 662 00:55:31,560 --> 00:55:34,640 Hay cosas que no queremos que salgan a flote... 663 00:55:35,520 --> 00:55:39,240 porque nos averg�enzan. �No es as�? 664 00:55:42,360 --> 00:55:45,720 As� que preferimos qued�rnoslas dentro. 665 00:55:49,360 --> 00:55:51,720 No tengas miedo, Rocco. 666 00:55:52,440 --> 00:55:56,680 Yo no tengo miedo. No tengo miedo de nada. 667 00:55:59,200 --> 00:56:01,840 No tengo miedo de decir c�mo son las cosas. 668 00:56:04,680 --> 00:56:06,720 - �Est�s seguro? - S�. 669 00:56:09,000 --> 00:56:11,280 �Te refieres a Gabriele? 670 00:56:12,920 --> 00:56:15,080 Lo quiero mucho. 671 00:56:16,720 --> 00:56:19,280 Pero tiene un padre y una madre... 672 00:56:20,520 --> 00:56:22,320 y yo estoy fuera. 673 00:56:22,800 --> 00:56:27,000 Antes o despu�s tendr�s que arreglar cuentas con esto. 674 00:56:31,520 --> 00:56:36,080 Todos los animales salen del letargo, �no? 675 00:57:20,480 --> 00:57:23,360 �Qu� pasa, Lupa? Lo s�... 676 00:57:24,520 --> 00:57:28,520 Me ven�a grande, un pr�ncipe azul fracasado. 677 00:57:34,200 --> 00:57:37,680 Empecemos otra jornada de mierda. 678 00:57:43,480 --> 00:57:46,080 Este ticket... 679 00:57:46,640 --> 00:57:49,920 estaba entre los papeles que la Gambino encontr� en la casa de Favre. 680 00:57:50,400 --> 00:57:53,840 Est�n las letras: A, B y C. 681 00:57:55,000 --> 00:57:59,640 No sabemos qu� quiere decir. Aqu� hay otra cosa escrita. 682 00:57:59,920 --> 00:58:04,080 Tambi�n incomprensible, por el momento. 683 00:58:05,400 --> 00:58:09,400 Yo he interrogado a todos los vecinos nadie vio ni oy� nada. 684 00:58:09,520 --> 00:58:12,000 He hablado con un par de croupiers. 685 00:58:12,080 --> 00:58:14,800 Favre estuvo �ltimamente en el casino. 686 00:58:14,880 --> 00:58:15,960 �Jugaba? 687 00:58:16,160 --> 00:58:18,160 Tonteaba con las m�quinas tragaperras. 688 00:58:18,240 --> 00:58:21,440 Entiendo. Vamos, Italo. 689 00:58:42,440 --> 00:58:45,520 Me has asustado. 690 00:58:45,600 --> 00:58:49,400 �Exagerado! He mirado el encendedor que me diste. 691 00:58:49,480 --> 00:58:51,880 - �Y bien? - Las huellas son iguales, id�nticas... 692 00:58:51,960 --> 00:58:55,440 a las que ten�a el encendedor blanco de la casa de Favre. 693 00:58:57,880 --> 00:59:00,160 �Hemos encontrado al asesino? 694 00:59:00,240 --> 00:59:02,360 No lo s�. 695 00:59:03,360 --> 00:59:05,960 Muy buen trabajo. Gracias. 696 00:59:12,040 --> 00:59:14,320 �De qui�n son las huellas? 697 00:59:15,520 --> 00:59:17,680 Son de Cecilia Porta. 698 00:59:19,040 --> 00:59:24,360 La se�ora estuvo esperando horas a Arturo Michelini a bajo de su casa. 699 00:59:24,520 --> 00:59:26,800 Arturo y Favre viven en el mismo edifico. 700 00:59:27,680 --> 00:59:28,800 As� es. 701 00:59:28,960 --> 00:59:31,360 �Crees que fue ella? 702 00:59:33,240 --> 00:59:37,280 �Qu� hace? �Espera a Favre durante horas... 703 00:59:38,760 --> 00:59:42,280 lo mata y despu�s espera a Michelini para hacerle una escena? 704 00:59:42,560 --> 00:59:45,920 - Improbable. - No me parece una asesina. 705 00:59:46,760 --> 00:59:49,760 Pero podr�a estar implicada en el homicidio. 706 00:59:50,040 --> 00:59:52,040 S�, podr�a. 707 00:59:53,920 --> 00:59:56,240 �Por qu� est�s triste? 708 00:59:57,920 --> 01:00:03,080 Porque Cecilia Porta es la mam� de Gabriele. 709 01:00:09,920 --> 01:00:12,840 - ��l lo sabe? - Claro que no. 710 01:00:14,720 --> 01:00:16,760 Y nosotros no se lo diremos. 711 01:00:19,920 --> 01:00:21,920 Vamos. 712 01:00:40,680 --> 01:00:43,480 Morin deber�a estar aqu� arriba. 713 01:00:47,040 --> 01:00:48,280 �Aqu�? 714 01:00:51,920 --> 01:00:54,200 �Ten cuidado! 715 01:01:01,360 --> 01:01:04,680 Hemos venido por Romano Favre. 716 01:01:04,760 --> 01:01:08,000 Habr� le�do los peri�dicos, usted le conoc�a. 717 01:01:08,520 --> 01:01:10,720 S�, como no. Un buen hombre. 718 01:01:12,200 --> 01:01:16,240 - Usted prestaba dinero en el casino - Hace tiempo. 719 01:01:16,600 --> 01:01:20,880 Le aseguro que ped�a el mismo inter�s que un banco. 720 01:01:20,960 --> 01:01:23,720 Mis clientes eran todos gente respetable. 721 01:01:23,800 --> 01:01:28,360 Me est� recitando un curr�culo inmaculado... 722 01:01:28,440 --> 01:01:32,760 del que nos ocuparemos luego, pero yo le preguntaba por Favre. 723 01:01:33,200 --> 01:01:38,280 Hab�a m�s personas que prestaban dinero, no s�lo yo. 724 01:01:39,440 --> 01:01:43,440 - �Romano le tra�a clientes? - S�. 725 01:01:43,520 --> 01:01:45,280 - �Ya no trabaja? - Poco. 726 01:01:45,360 --> 01:01:50,240 Buenos d�as. Querido, �les has ofrecido algo? �Les traigo un t�? 727 01:01:50,320 --> 01:01:52,720 - No, gracias. - Bien. 728 01:01:52,840 --> 01:01:54,440 - Adi�s. - Gracias. 729 01:01:57,960 --> 01:02:01,360 Cecilia Porta... �Ese nombre le dice algo? 730 01:02:02,080 --> 01:02:04,720 No, no me dice nada. 731 01:02:05,240 --> 01:02:08,240 Pero hoy me vino a la mente una cosa. 732 01:02:08,840 --> 01:02:12,600 Favre fue asesinado en la noche del domingo al lunes. 733 01:02:12,680 --> 01:02:15,000 - Eso dicen los peri�dicos - Exacto. 734 01:02:15,080 --> 01:02:18,640 Esa noche yo fui a cenar con mi mujer... 735 01:02:18,720 --> 01:02:22,200 en un restaurante de la calle Ponte Romano. 736 01:02:22,680 --> 01:02:26,240 Vi a Favre paseando solo por esa calle. 737 01:02:26,400 --> 01:02:30,000 - �Recuerda la hora? - Medianoche o m�s tarde. 738 01:02:32,200 --> 01:02:35,640 Por ahora me parece bien. Muy bien. 739 01:02:36,600 --> 01:02:38,960 Bueno, bien, en realidad... 740 01:02:39,200 --> 01:02:44,080 Ser�a mejor decir mal, muy mal... 741 01:02:46,120 --> 01:02:50,320 Acomp��ame al restaurante donde estaba Morin aquella noche. 742 01:02:51,320 --> 01:02:55,240 Despu�s ve a casa del ingeniero y yo voy a pie a reunirme contigo. 743 01:03:13,120 --> 01:03:16,080 Apenas veinte minutos, del restaurante a aqu�. 744 01:03:17,480 --> 01:03:19,800 Esp�rame un momento, Italo. 745 01:03:21,320 --> 01:03:23,320 - Hola. - Buenos d�as. 746 01:03:25,160 --> 01:03:27,840 - �Le echo una mano? - No, gracias, puedo solo. 747 01:03:27,920 --> 01:03:32,160 Aprovecho mi d�a libre, el mi�rcoles, para ir de compras. 748 01:03:32,600 --> 01:03:33,960 �C�mo est�? 749 01:03:34,260 --> 01:03:35,760 Como si me hubiera dado un golpe en la cabeza. 750 01:03:36,040 --> 01:03:37,040 �Ven�a a mi casa? 751 01:03:37,840 --> 01:03:39,720 No, a casa del ingeniero. 752 01:03:44,360 --> 01:03:45,960 �Hay novedades? 753 01:03:46,520 --> 01:03:48,880 No, desgraciadamente, por ahora nada. 754 01:03:49,760 --> 01:03:54,400 Se�or... sue�o por las noches con Romano. 755 01:03:56,280 --> 01:04:01,160 Lo s�, ciertas cosas permanecen pegadas a la piel y no se van. 756 01:04:02,120 --> 01:04:04,760 - Adi�s. - Adi�s. 757 01:04:25,880 --> 01:04:28,320 - �Qu� haces? - Se me escapa algo. 758 01:04:28,400 --> 01:04:29,520 �Me has cegado! 759 01:04:30,080 --> 01:04:32,640 Pero la c�mara fotogr�fica fija las cosas. 760 01:04:33,440 --> 01:04:34,800 �Me has cegado! 761 01:04:35,360 --> 01:04:38,080 Oye, estaba pensando... 762 01:04:38,520 --> 01:04:42,160 Dos cuchilladas y ni una huella... un zapato, una mano. 763 01:04:42,240 --> 01:04:45,240 Huella de un zapato, seguro. El tuyo. 764 01:04:45,320 --> 01:04:48,000 Rocco, �ponte el cubrezapatos! 765 01:04:48,520 --> 01:04:50,520 �Qu� pesado eres! 766 01:04:50,960 --> 01:04:56,320 Un zapato se moj� de sangre, pero s�lo dej� una huella. 767 01:04:56,920 --> 01:04:59,760 Para m� que el asesino estaba descalzo... 768 01:05:00,440 --> 01:05:03,640 se inclin�, golpe� y despu�s se levant�. 769 01:05:03,760 --> 01:05:06,000 O sea, como retrocediendo. 770 01:05:06,080 --> 01:05:10,200 - �D�nde est� el arma del delito? - Ven, te voy a ense�ar una cosa. 771 01:05:12,120 --> 01:05:14,600 - �Has encontrado algo? - S�. 772 01:05:15,280 --> 01:05:18,760 �Ves esto? Aqu� est�. 773 01:05:20,520 --> 01:05:23,320 Falta uno de estos. 774 01:05:24,640 --> 01:05:27,880 Es el espeto, la brocheta para el churrasco. 775 01:05:27,960 --> 01:05:31,480 �T� crees que pudieron forzar la entrada con esto? 776 01:05:31,560 --> 01:05:35,880 S�, haciendo palanca. Podr�a incluso ser el arma del delito. 777 01:05:36,440 --> 01:05:39,040 Oye, ll�vasela a Fumagalli. 778 01:05:39,120 --> 01:05:41,640 - No... - Entiendo, pero tenemos que colaborar. 779 01:05:41,720 --> 01:05:44,280 Si no simpatizan, yo no puedo trabajar. 780 01:05:44,360 --> 01:05:46,400 Veamos si es compatible con las heridas. 781 01:05:46,500 --> 01:05:48,400 - Est� bien. - �De acuerdo? 782 01:05:48,880 --> 01:05:51,280 Si esa es el arma del delito... 783 01:05:51,360 --> 01:05:55,120 desde luego el asesino no lleg� preparado para matarlo. 784 01:05:55,200 --> 01:05:56,640 Es poco, pero seguro. 785 01:05:56,760 --> 01:05:59,040 Claro, lo pens� despu�s. 786 01:05:59,120 --> 01:06:04,200 Claro, despu�s. Andando, vamos. 787 01:06:04,760 --> 01:06:07,280 Cuidado por donde pisas. 788 01:06:08,480 --> 01:06:10,280 Por aqu�. 789 01:06:13,200 --> 01:06:17,760 Oye, Rocco... voy a echar otra ojeada al jard�n. 790 01:06:17,960 --> 01:06:19,880 Quiz�s le dio all� la primera cuchillada. 791 01:06:20,480 --> 01:06:21,720 No creo. 792 01:06:22,200 --> 01:06:23,640 - Buenos d�as. - Hola. 793 01:06:23,720 --> 01:06:24,800 Buenos d�as. 794 01:06:24,880 --> 01:06:27,440 - �Hay novedades? - No. 795 01:06:28,040 --> 01:06:33,560 No hay novedades, pero cuando las haya, ser� la primera en saberlas. 796 01:06:34,320 --> 01:06:36,960 Es tan amable. Adi�s. 797 01:06:37,360 --> 01:06:39,160 Adi�s. 798 01:06:39,400 --> 01:06:42,880 Siempre est� ah� en la mirilla. 799 01:06:44,440 --> 01:06:48,040 Michela, hay algo que se pega. 800 01:06:52,440 --> 01:06:54,560 Parecen restos de cinta adhesiva. 801 01:06:55,080 --> 01:06:57,600 A eso llegaba yo solo, adhesivo. 802 01:06:57,680 --> 01:07:00,920 - �Lo analizo? - S�, mejor as�. 803 01:07:01,320 --> 01:07:03,040 - Adi�s. - Adi�s. 804 01:07:09,120 --> 01:07:11,640 Ve, se�ora Porta... 805 01:07:13,080 --> 01:07:18,600 En estas ocasiones me doy cuenta de que no me gusta mucho mi trabajo. 806 01:07:20,580 --> 01:07:26,580 Se debe entrar en la cabeza de un psic�pata. 807 01:07:27,360 --> 01:07:29,840 A fuerza de tenerlo en la cabeza... 808 01:07:29,920 --> 01:07:33,080 se te pega toda la mierda. 809 01:07:35,360 --> 01:07:38,640 Se acumula mes tras mes, a�o tras a�o... 810 01:07:38,720 --> 01:07:41,800 y no es f�cil sacarla. 811 01:07:42,440 --> 01:07:45,160 �Por qu� me dice esas cosas? 812 01:07:45,400 --> 01:07:49,040 Usted debe decirme cuando fue a casa de Romano Favre. 813 01:07:49,120 --> 01:07:51,800 Y le ruego, le ruego... 814 01:07:52,160 --> 01:07:55,520 d�game la verdad, porque corre un gran riesgo. 815 01:07:55,600 --> 01:07:58,000 Nunca he estado en esa casa. 816 01:08:00,080 --> 01:08:04,880 Pero le conoc�a, eso s�. Pero no estuve en esa casa. 817 01:08:05,480 --> 01:08:07,280 �Cu�ndo le conoci�? 818 01:08:07,360 --> 01:08:09,040 El a�o pasado. 819 01:08:09,560 --> 01:08:15,400 Necesitaba ayuda y alguien, ahora no recuerdo qui�n, me dijo... 820 01:08:15,480 --> 01:08:19,200 que era una persona sensible, eficaz. 821 01:08:19,280 --> 01:08:22,120 Sensible y capaz, �para qu�? 822 01:08:22,800 --> 01:08:27,400 Necesitaba dinero y �l me dijo a qui�n pod�a dirigirme. 823 01:08:29,880 --> 01:08:34,040 - �A qui�n se dirigi�? - Marcello Morin. 824 01:08:34,880 --> 01:08:36,880 Marcello Morin. 825 01:08:38,880 --> 01:08:41,520 �Cu�nto le pidi�? 826 01:08:42,400 --> 01:08:44,000 Ocho mil. 827 01:08:44,480 --> 01:08:47,600 Pero, juro que no he estado en esa casa. 828 01:08:47,760 --> 01:08:49,920 Me encontr� con Favre en un bar. 829 01:08:50,040 --> 01:08:51,480 Entonces me ha mentido. 830 01:08:53,160 --> 01:08:56,320 Dijo que no lo conoc�a, pero lo conoce. 831 01:08:57,400 --> 01:09:00,160 �Por qu� me minti�? 832 01:09:01,880 --> 01:09:06,760 Ten�a miedo. �Usted nunca ha tenido miedo? 833 01:09:10,920 --> 01:09:13,400 No lo s�. 834 01:09:15,120 --> 01:09:17,120 Eso es. 835 01:09:26,880 --> 01:09:28,640 Hola. �Qu� pasa? 836 01:09:31,840 --> 01:09:34,440 �Usted piensa que soy imb�cil? 837 01:09:35,320 --> 01:09:39,280 Usted conoce a Cecilia Porta, le prest� 8.000 euros. 838 01:09:39,520 --> 01:09:43,400 - �Por qu� no me lo dijo? - Querida, todo est� bien. 839 01:09:45,480 --> 01:09:50,760 - �Por qu� no me lo dijo? - S�, es verdad, vino hace alg�n tiempo. 840 01:09:51,000 --> 01:09:54,720 Le hice un primer pr�stamo que ella devolvi� solo a medias. 841 01:09:55,080 --> 01:09:58,880 Despu�s volvi� y le di m�s dinero... 842 01:09:58,960 --> 01:10:03,560 porque me daba pena, pero ni siquiera me lo ha devuelto. 843 01:10:03,640 --> 01:10:06,880 No ha contestado. �Por qu� no me lo dijo? 844 01:10:07,040 --> 01:10:09,400 Porque es una buena mujer. 845 01:10:09,840 --> 01:10:13,440 Me pidi� que mantuviera la m�xima discreci�n. 846 01:10:13,520 --> 01:10:18,040 La se�ora tiene muchos problemas, �me entiende? 847 01:10:19,160 --> 01:10:23,720 Le aconsejo que aproveche esta oportunidad y me diga lo que sabe... 848 01:10:24,280 --> 01:10:26,640 porque la pr�xima vez que venga... 849 01:10:27,440 --> 01:10:31,520 si descubro que ha omitido s�lo una cosa, le meto en la c�rcel. 850 01:10:31,680 --> 01:10:35,240 Le garantizo que le he contado todo. 851 01:10:36,480 --> 01:10:41,120 Si encuentra al asesino de Romano, ser� el primero en festejarlo. 852 01:10:41,320 --> 01:10:45,040 Espero que sea verdad. 853 01:11:11,120 --> 01:11:14,360 - Se�or Schiavone. - Buenas noches, se�or Roversi. 854 01:11:14,480 --> 01:11:17,000 Por favor, buenas noches. 855 01:11:17,080 --> 01:11:19,040 �Le puedo ofrecer algo de beber? 856 01:11:20,480 --> 01:11:24,080 No, no. Estoy bien as�. Gracias. 857 01:11:24,320 --> 01:11:26,480 �C�mo va la investigaci�n? 858 01:11:27,440 --> 01:11:31,160 Roversi, usted no es un magistrado, no puedo dec�rselo. 859 01:11:31,240 --> 01:11:34,280 Tiene raz�n, ll�meme Guido. 860 01:11:36,360 --> 01:11:37,720 Tesoro, �tomas algo? 861 01:11:37,960 --> 01:11:40,200 - No, gracias. - Yo tomar� un amaretto. 862 01:11:40,960 --> 01:11:43,280 En unos minutos me voy a Tur�n. 863 01:11:43,440 --> 01:11:45,520 Primero bebe y luego conduce. 864 01:11:45,600 --> 01:11:48,360 No, no conduzco. Alguien lo hace por m�. 865 01:11:48,960 --> 01:11:53,760 Quiere decir que beber� solo. �Fue a ver a Morin? 866 01:11:53,840 --> 01:11:57,320 S�, gracias por la informaci�n. 867 01:11:57,840 --> 01:12:00,440 Pero, corr�jame si me equivoco... 868 01:12:01,000 --> 01:12:04,640 Usted sabe mucho m�s de cuanto parece, �verdad? 869 01:12:04,720 --> 01:12:08,800 No, yo no s� m�s de cuanto le he dicho. 870 01:12:08,880 --> 01:12:11,960 Estoy a su disposici�n, puede fiarse. 871 01:12:12,040 --> 01:12:13,440 Lada es testigo. 872 01:12:16,080 --> 01:12:20,920 - �Hay un perro abajo? - S�. Es mi perra, Lupa. 873 01:12:21,000 --> 01:12:24,200 No me pregunte la raza, me lo pone dif�cil. 874 01:12:24,280 --> 01:12:25,520 Aqu� est�. 875 01:12:25,600 --> 01:12:28,480 Pero... quiz�s pueda decirle algo. 876 01:12:29,320 --> 01:12:33,000 En las �ltimas cenas del club del 48, Romano me confi�... 877 01:12:33,080 --> 01:12:36,040 que una mujer le estaba molestando. 878 01:12:36,240 --> 01:12:38,800 - �Una mujer? - S�, una bella se�ora... 879 01:12:39,640 --> 01:12:41,520 que se hab�a arruinado con el juego. 880 01:12:42,040 --> 01:12:46,800 - �Recuerda el nombre? - No, dec�a solo que viv�a en Aosta. 881 01:12:47,000 --> 01:12:51,480 Ya es algo, est� bien, me retiro a mis habitaciones. 882 01:12:51,880 --> 01:12:56,440 - �Por qu� aqu� en un hotel? - Hay obras en mi casa. 883 01:12:56,560 --> 01:12:57,660 Deb�a hab�rmelo dicho. 884 01:12:57,760 --> 01:13:00,510 Conozco muchas agencias, le habr�an hecho un buen precio. 885 01:13:00,920 --> 01:13:04,520 No, pero al subcomisario le hacen descuentos. Buenas noches. 886 01:13:04,760 --> 01:13:07,240 Adi�s. Vamos, Lupa. 887 01:13:18,040 --> 01:13:20,160 �Opl�! Ven. 888 01:13:25,440 --> 01:13:29,360 Gabriele. Vamos, Lupa. 889 01:13:31,040 --> 01:13:35,680 - �Qu� haces? - �Por qu� est� aqu� y no en casa? 890 01:13:37,760 --> 01:13:42,320 Vigilo a una persona. No sabe que soy polic�a. 891 01:13:42,680 --> 01:13:46,360 �Entiendes? Cree que soy agente comercial. 892 01:13:47,000 --> 01:13:51,240 - �No lo sabe nadie? - No, nadie a parte de ti. 893 01:13:52,440 --> 01:13:55,480 Ve a casa con tu madre, yo volver� pronto. 894 01:13:55,920 --> 01:14:00,720 Mam� no est�. �Puedo quedarme aqu�? 895 01:14:01,440 --> 01:14:06,280 No, claro que no, me estropeas la cobertura. 896 01:14:06,600 --> 01:14:10,880 Vamos, ve a casa. Duerme tranquilo y te llamo ma�ana. 897 01:14:11,320 --> 01:14:12,920 �Est� bien? 898 01:14:14,680 --> 01:14:17,000 - Adi�s - Adi�s, Gabriele. 899 01:14:24,960 --> 01:14:28,880 Claro. 900 01:14:30,200 --> 01:14:33,360 - Te lo olvidaste en el restaurante. - S�. 901 01:14:33,960 --> 01:14:36,440 Perdona, es la edad. 902 01:14:38,960 --> 01:14:41,920 - �Guido? - Se ha ido. 903 01:14:42,200 --> 01:14:44,320 Se ha ido. 904 01:14:46,200 --> 01:14:48,560 De alg�n modo tengo que pagarle. 905 01:14:49,160 --> 01:14:50,800 Me ofrece algo de beber. 906 01:14:52,600 --> 01:14:55,280 S�, claro. 907 01:15:27,720 --> 01:15:29,480 �Gabriele! 908 01:15:30,520 --> 01:15:34,680 Son las siete y media. Lev�ntate, l�vate y v�stete. 909 01:15:35,240 --> 01:15:37,880 Est� bien. 910 01:15:47,320 --> 01:15:48,760 �Con qui�n hablabas? 911 01:15:49,280 --> 01:15:53,240 Con un chico, amigo m�o. Tiene que ir al colegio. 912 01:15:54,200 --> 01:15:58,840 Oye, yo voy a trabajar. Tu haz lo que sea con calma. 913 01:15:59,360 --> 01:16:01,680 Que te traigan el desayuno. 914 01:16:03,120 --> 01:16:05,480 �No te importa si lo dejamos aqu�? 915 01:16:06,760 --> 01:16:09,480 No, al contrario, te lo iba a pedir. 916 01:16:11,240 --> 01:16:14,120 No puedo darte lo que te da Guido. 917 01:16:16,320 --> 01:16:19,680 - Eres un imb�cil. - Es verdad. 918 01:16:21,400 --> 01:16:23,360 No puedo decir que te equivoques. 919 01:16:25,720 --> 01:16:27,400 Adi�s, Lada. 920 01:16:35,360 --> 01:16:39,320 Esto es un microscopio con pantalla y videoc�mara. 921 01:16:41,560 --> 01:16:45,160 �Petrogr�fico! �No! 922 01:16:46,240 --> 01:16:49,600 �Petrogr�fico con luz de transmisi�n! 923 01:16:50,000 --> 01:16:52,160 Con cabeza trinocular de 30 grados. 924 01:16:52,240 --> 01:16:54,800 - �Trinocular? - Con rotaci�n a 360. 925 01:16:55,280 --> 01:16:56,480 �Qu� condensadores tiene? 926 01:16:56,560 --> 01:17:01,360 �Basta! �Chicos, basta! La tienda se la ense�as m�s tarde. 927 01:17:01,440 --> 01:17:04,600 Me duele decirlo, pero es una obra de arte. 928 01:17:04,680 --> 01:17:07,120 No es un laboratorio, es el pa�s de nunca jam�s. 929 01:17:07,720 --> 01:17:12,600 Alberto, el arma del homicidio... �Has descubierto si es la brocheta? 930 01:17:12,680 --> 01:17:17,120 �Pero qu� brocheta! Es un cuchillo de hoja larga, lo tomar�an de la cocina. 931 01:17:17,200 --> 01:17:18,640 La brocheta sirvi� s�lo... 932 01:17:18,740 --> 01:17:20,090 - para forzar la entrada. - S�. 933 01:17:20,120 --> 01:17:23,440 �Y las huellas sobre la mirilla de la vecina? 934 01:17:23,520 --> 01:17:25,880 Poliisopreno natural. 935 01:17:26,160 --> 01:17:31,480 �No sabes nada! Vamos, es cinta adhesiva, simplex. 936 01:17:35,660 --> 01:17:41,660 Favre ten�a una cita, sobre la media noche, a 2 km de casa. 937 01:17:42,400 --> 01:17:45,440 Alguien sab�a que regresar�a pasado un tiempo. 938 01:17:45,600 --> 01:17:49,520 - Pero regres� antes. - El homicida encontr� algo en la casa. 939 01:17:49,600 --> 01:17:51,080 O quiz�s en el m�vil. 940 01:17:51,180 --> 01:17:53,480 Debemos encontrar con qui�n ten�a la cita... 941 01:17:54,440 --> 01:17:57,640 y qui�n ha puesto la cinta adhesiva en la puerta. 942 01:17:57,720 --> 01:18:01,440 Alberto, �me puedes decir el grupo sangu�neo de Favre? 943 01:18:01,520 --> 01:18:05,880 Claro, Michela. Cero Rh positivo. 944 01:18:06,920 --> 01:18:11,840 La sangre que encontramos en la llave es del mismo grupo. 945 01:18:11,920 --> 01:18:15,440 �C�mo lleg� hasta all� la sangre de la v�ctima? 946 01:18:17,120 --> 01:18:19,920 - Hablamos luego. - Adi�s. 947 01:18:22,040 --> 01:18:24,680 - Michela, �me abres? - S�. 948 01:18:28,120 --> 01:18:32,240 Que piensas, �quieres ver el resto del laboratorio? 949 01:18:32,320 --> 01:18:35,240 Claro, tesorito, ind�came el camino. 950 01:18:45,040 --> 01:18:47,200 Tenemos un ticket indescifrable... 951 01:18:47,280 --> 01:18:49,280 y esta mujer que la noche del homicidio... 952 01:18:49,380 --> 01:18:50,880 estaba abajo de la casa de la v�ctima. 953 01:18:51,400 --> 01:18:53,880 Las huellas en el encendedor en casa de Favre. 954 01:18:53,960 --> 01:18:59,480 Ella lo conoc�a, incluso le hab�a pedido ayuda para el dinero. 955 01:18:59,560 --> 01:19:02,800 Y luego tenemos un prestamista que niega conocerla. 956 01:19:03,160 --> 01:19:07,680 Un muerto que volv�a al casino visto a 20 minutos de casa. 957 01:19:07,960 --> 01:19:10,840 - Le deb�a dinero a alguien. - Probable. 958 01:19:11,200 --> 01:19:14,760 Luego est� Roversi, un antiguo compa�ero del instituto... 959 01:19:15,440 --> 01:19:19,280 que parece querer decir algo, pero que no dice nada. 960 01:19:20,380 --> 01:19:21,400 �Y bien? 961 01:19:21,480 --> 01:19:25,160 Tengo la sensaci�n de que nos est�n tomando el pelo. 962 01:19:25,480 --> 01:19:27,480 No es agradable. 963 01:19:46,960 --> 01:19:50,480 - �Gabriele? - Ha ido a estudiar a casa de un amigo. 964 01:19:51,840 --> 01:19:54,640 Usted dice que tiene miedo, pero no es as�, usted no piensa. 965 01:19:54,720 --> 01:19:56,480 - �Yo no pienso? - �S�! 966 01:19:56,560 --> 01:20:00,120 No entiendo a qu� se refiere. 967 01:20:00,320 --> 01:20:04,120 - �Qu� diablos hac�a en casa de Favre? - �Otra vez? 968 01:20:04,200 --> 01:20:08,240 Se lo repito, yo nunca he ido a casa de Favre. 969 01:20:08,320 --> 01:20:11,880 �Por qu� su encendedor estaba en casa de la v�ctima? 970 01:20:12,240 --> 01:20:15,800 �C�mo sabe que es m�o? �Nunca he estado en esa casa! 971 01:20:16,000 --> 01:20:17,920 �Por qu� no me cree? 972 01:20:18,360 --> 01:20:21,320 S� que no ha matado a Romano Favre... 973 01:20:21,800 --> 01:20:24,720 pero quiero que sea precisa cuando responda. 974 01:20:25,600 --> 01:20:28,840 No diga tonter�as o nos vamos a la mierda. 975 01:20:30,480 --> 01:20:33,640 �Qui�n estaba al tanto de la relaci�n que ten�a con �l? 976 01:20:33,720 --> 01:20:36,320 Dios, no lo s�... 977 01:20:36,480 --> 01:20:41,600 Seguramente Marcello Morin... Arturo Michelini... 978 01:20:41,680 --> 01:20:44,040 y alguien del casino. 979 01:20:44,800 --> 01:20:49,320 Me encontr� con Romano justo all�, hab�a empezado a jugar. 980 01:20:50,600 --> 01:20:53,960 - �Desde cu�ndo no le ve�a? - Dos semanas. 981 01:20:54,240 --> 01:20:56,960 Volv� donde Morin por el pr�stamo. 982 01:20:57,040 --> 01:21:01,720 Poco antes vi a Romano en un bar, para que me ayudara. 983 01:21:02,160 --> 01:21:07,080 Le ped� que me respaldara con Morin... 984 01:21:07,160 --> 01:21:08,920 y con los otros. 985 01:21:09,440 --> 01:21:13,400 Porque debo dinero a mucha gente. 986 01:21:13,760 --> 01:21:15,840 Lo s�. �Y �l? 987 01:21:15,920 --> 01:21:19,640 Me dijo que no pod�a hacer nada por m�... 988 01:21:19,720 --> 01:21:21,720 que no ten�a m�s conocidos. 989 01:21:21,800 --> 01:21:26,720 Total, muchas palabras bonitas. Intent� animarme. 990 01:21:27,040 --> 01:21:29,720 Esa fue la �ltima vez que lo vi. 991 01:21:29,920 --> 01:21:32,080 �Por qu� no me lo dijo? 992 01:21:32,160 --> 01:21:36,480 Una cosa es deberle dinero a alguien, �y otra cosa es un homicidio! 993 01:21:39,880 --> 01:21:41,560 �Qu� pasa? 994 01:21:51,480 --> 01:21:55,040 - Gabriele. - �Dios! �No! 995 01:21:55,560 --> 01:21:59,600 - Habr� o�do todo. - �No! 996 01:22:03,560 --> 01:22:05,720 Voy a buscarlo. 997 01:23:06,200 --> 01:23:09,880 No sirve de nada escapar. De nada. 998 01:23:17,320 --> 01:23:20,760 - �Por qu� no hablas con tu madre? - No. 999 01:23:22,360 --> 01:23:24,920 Quiero saberlo por usted. 1000 01:23:27,200 --> 01:23:31,680 �Mi madre juega y pierde dinero? 1001 01:23:38,080 --> 01:23:41,840 - �Desde cu�ndo? - Desde hace alg�n tiempo, creo. 1002 01:23:42,880 --> 01:23:46,600 No es posible. �Pero qu� le he hecho yo? 1003 01:23:46,680 --> 01:23:49,760 �Qu� le has hecho? No has hecho nada. 1004 01:23:50,440 --> 01:23:53,560 Absolutamente nada. Tu madre tiene un problema. 1005 01:23:53,640 --> 01:23:57,120 - Ahora est� intentando resolverlo. - No lo creo. 1006 01:23:57,600 --> 01:24:02,760 �Por qu� hablaban de un homicidio? �Qu� tiene que ver mi madre? 1007 01:24:04,320 --> 01:24:06,960 Conoc�a a la v�ctima. 1008 01:24:10,360 --> 01:24:13,360 No siempre los padres son fuertes... 1009 01:24:16,080 --> 01:24:18,840 como quisi�ramos, y felices... 1010 01:24:19,280 --> 01:24:22,960 - �Entiendes? - S�, entiendo. 1011 01:24:23,760 --> 01:24:26,280 Me ocurri� lo mismo con mi padre. 1012 01:24:27,560 --> 01:24:30,600 Pensaba que mi madre era diferente. 1013 01:24:30,840 --> 01:24:35,360 Es diferente. Esto se considera una enfermedad. 1014 01:24:35,920 --> 01:24:39,320 - �Qu� enfermedad es? - Se llama ludopat�a. 1015 01:24:40,040 --> 01:24:42,720 - De ludus, juego. - Griego. 1016 01:24:42,880 --> 01:24:46,280 �Pero qu� griego! Es lat�n. �Eres un bobo! 1017 01:24:48,400 --> 01:24:50,920 Del lat�n ludus, juego. 1018 01:24:51,280 --> 01:24:54,000 Hay quien juega a las cartas, a las tragamonedas... 1019 01:24:54,100 --> 01:24:56,300 a los caballos, a la raspadita... 1020 01:24:56,880 --> 01:25:00,200 Muchos se arruinan con ese asunto. 1021 01:25:00,280 --> 01:25:03,560 - �Y los venden en el estanco? - S�. 1022 01:25:04,400 --> 01:25:08,200 La buena noticia es que se puede curar. 1023 01:25:09,000 --> 01:25:13,840 - �C�mo? - Hay m�dicos especialistas que lo hacen. 1024 01:25:18,360 --> 01:25:22,120 Tu madre necesita tu ayuda. 1025 01:25:22,200 --> 01:25:25,520 S�, pero... yo no s� qu� hacer... 1026 01:25:25,600 --> 01:25:28,680 Qu�date con ella, no le eches nada en cara... 1027 01:25:28,760 --> 01:25:32,720 que casi nunca est� contigo y no peleen entre ustedes. 1028 01:25:32,800 --> 01:25:36,440 Tienes que estar con ella para resolver los problemas juntos. 1029 01:25:36,640 --> 01:25:39,000 El amor, �sabes? 1030 01:25:42,160 --> 01:25:45,560 La vida no siempre va a la misma velocidad. 1031 01:25:45,640 --> 01:25:51,040 A veces camina, a veces corre. Tienes que estar tras ella, �entiendes? 1032 01:25:52,800 --> 01:25:55,680 Pero esta noche no vuelvo a casa. 1033 01:25:56,680 --> 01:25:58,880 No soy capaz, Rocco. 1034 01:26:02,800 --> 01:26:05,720 Est� bien, esta noche duermes conmigo. 1035 01:26:07,520 --> 01:26:09,960 A la primera patada que me des... 1036 01:26:10,040 --> 01:26:13,360 porque t� das patadas durmiendo, no s� si lo sabes... 1037 01:26:13,440 --> 01:26:18,000 te vas a dormir con Lupa a la ba�era, sin manta ni almohada. 1038 01:26:18,080 --> 01:26:22,320 Dormir�s ah�, en la cer�mica. �De acuerdo? 1039 01:26:40,720 --> 01:26:44,400 La cosa no tiene misterio, hemos repetido el experimento. 1040 01:26:44,480 --> 01:26:46,560 Imagina que este sea Favre... 1041 01:26:46,640 --> 01:26:50,160 un hombre de m�s de 70 a�os acuchillado en el h�gado. 1042 01:26:50,560 --> 01:26:52,160 Me parece medio coj�n. 1043 01:26:52,260 --> 01:26:54,760 T� usas la fantas�a s�lo para masturbarte. 1044 01:26:55,440 --> 01:26:59,680 Escucha bien. Hemos calculado la presi�n arterial de Favre. 1045 01:26:59,760 --> 01:27:03,240 Podr�a ser de unos 135 mil�metros de mercurio... 1046 01:27:03,320 --> 01:27:05,680 pero debemos aumentarla. 1047 01:27:05,760 --> 01:27:07,800 El miedo, la adrenalina... 1048 01:27:07,880 --> 01:27:12,960 Pongamos 170 mil�metros, pero le han acuchillado en el h�gado. 1049 01:27:13,040 --> 01:27:15,560 Luego est� teniendo una hemorragia... 1050 01:27:15,640 --> 01:27:19,200 que disminuye bastante la presi�n arterial. 1051 01:27:19,280 --> 01:27:21,280 - La lleva hasta 100. - S�. 1052 01:27:21,360 --> 01:27:23,040 - �Vamos al asunto? - No. 1053 01:27:23,120 --> 01:27:28,080 He notado que entre una cuchillada y la otra pasaron algunos minutos. 1054 01:27:28,160 --> 01:27:31,280 Lo veo por la cantidad de sangre que perd�a del h�gado. 1055 01:27:31,360 --> 01:27:33,040 �Minutos? 1056 01:27:33,160 --> 01:27:36,760 Esta bolsa es de 100 mil�metros de mercurio... 1057 01:27:36,840 --> 01:27:38,680 como la presi�n arterial. 1058 01:27:38,760 --> 01:27:42,800 La meto en este hatillo y hago como el asesino. 1059 01:27:42,880 --> 01:27:45,680 Me pongo de pie y lo acuchillo. 1060 01:27:46,680 --> 01:27:48,720 - �Y? - �C�mo que "y"? 1061 01:27:48,800 --> 01:27:49,960 �No has entendido un carajo? 1062 01:27:50,040 --> 01:27:53,240 - Est� confirmado cient�ficamente. - Probado. 1063 01:27:53,320 --> 01:27:55,840 Uno: no hay excesiva sangre. 1064 01:27:55,920 --> 01:28:00,280 Dos: el asesino pudo pasear por la ciudad... 1065 01:28:00,380 --> 01:28:02,880 con su ropa limpia. 1066 01:28:03,200 --> 01:28:06,680 Tres: lo �nico que se manch� de sangre... 1067 01:28:06,760 --> 01:28:11,160 es la mano del asesino, y por eso las huellas en la cerradura. 1068 01:28:11,240 --> 01:28:13,880 Ahora lo entiendo, si me dan algo de tiempo... 1069 01:28:14,480 --> 01:28:17,040 Muy bien, muy bien, bonito espect�culo. 1070 01:28:17,640 --> 01:28:19,360 Gracias. 1071 01:28:24,040 --> 01:28:28,040 Schiavone, inf�rmeme. �Ha resuelto algo del homicidio? 1072 01:28:29,040 --> 01:28:33,720 El asesino entr� en la casa de Favre para buscar algo. 1073 01:28:34,520 --> 01:28:36,720 El homicidio fue un incidente. 1074 01:28:36,840 --> 01:28:39,000 �Un robo que termin� mal? 1075 01:28:39,080 --> 01:28:43,760 No creo, un ladr�n de apartamento, si se ve descubierto, escapa. 1076 01:28:45,000 --> 01:28:48,240 - �Arma del delito? - Un cuchillo de cocina. 1077 01:28:49,560 --> 01:28:52,200 S� qui�n es el asesino. 1078 01:28:53,120 --> 01:28:54,120 �Qui�n es? 1079 01:28:54,680 --> 01:28:56,240 Arturo Michelini. 1080 01:28:56,560 --> 01:29:00,640 - �El croupier que encontr� el cad�ver? - S�. 1081 01:29:00,720 --> 01:29:03,440 �Est� seguro? �C�mo lleg� a esa conclusi�n? 1082 01:29:03,540 --> 01:29:05,040 Hay muchos indicios. 1083 01:29:06,960 --> 01:29:10,840 Arturo Michelini entra dentro de la casa y se pone a buscar. 1084 01:29:11,200 --> 01:29:13,720 Busca algo que no encuentra. 1085 01:29:16,720 --> 01:29:22,120 Favre regresa y ese hijo de puta se sabe descubierto... 1086 01:29:22,440 --> 01:29:25,200 y entonces lo mata. 1087 01:29:31,720 --> 01:29:35,640 Luego escapa llev�ndose el tel�fono. 1088 01:29:36,560 --> 01:29:40,240 Luego alguien entra en la casa... 1089 01:29:41,040 --> 01:29:43,880 y deja el encendedor de Cecilia Porta... 1090 01:29:44,720 --> 01:29:47,200 seguramente para incriminarla. 1091 01:29:47,360 --> 01:29:52,840 Pero necesito m�s tiempo, le ir� diciendo. 1092 01:29:53,000 --> 01:29:55,000 �No lo arrestamos? 1093 01:29:55,320 --> 01:29:58,080 No, porque si lo arrestamos ahora... 1094 01:29:59,000 --> 01:30:01,680 los jefes huir�an y no los atrapar�amos. 1095 01:30:01,760 --> 01:30:05,520 �Qu� le hace pensar que haya alguien detr�s de �l? 1096 01:30:05,600 --> 01:30:09,080 Michelini no es un tipo que haga esto �l solo. 1097 01:30:09,160 --> 01:30:12,200 Hay que buscar en el casino. 1098 01:30:13,760 --> 01:30:16,840 - Estoy en ello. - Est� en ello. 1099 01:30:17,880 --> 01:30:20,840 Har� una rueda de prensa a la defensiva. 1100 01:30:20,920 --> 01:30:26,240 Pero si el asesino se nos escapa, no lo cubrir�. 1101 01:30:27,280 --> 01:30:29,280 Asumo el riesgo. 1102 01:30:35,840 --> 01:30:39,120 Schiavone. �Has cambiado de idea? �Vienes a la entrevista? 1103 01:30:39,560 --> 01:30:43,560 - Hemos pasado al tuteo. - Me parece que s�. �Y bien? 1104 01:30:43,920 --> 01:30:46,800 No, no he cambiado de idea. Tengo que irme. 1105 01:30:47,840 --> 01:30:53,400 Corre la voz de que anteayer el magistrado vio a Baiocchi. 1106 01:30:54,480 --> 01:30:57,960 El encuentro no fue una iniciativa del magistrado... 1107 01:30:58,040 --> 01:31:00,720 si no del arrepentido, �lo sab�as? 1108 01:31:02,000 --> 01:31:04,240 Sabes muchas cosas. 1109 01:31:05,640 --> 01:31:09,200 �No te parece extra�o? �Por qu� quiere hablar con Baldi? 1110 01:31:09,680 --> 01:31:14,280 �Qu� sentido tiene? A menos que no quiera decirle algo relacionado contigo. 1111 01:31:14,920 --> 01:31:17,360 �T� qu� crees? 1112 01:31:18,880 --> 01:31:22,120 Si supiera algo m�s, no te lo preguntar�a. 1113 01:31:25,960 --> 01:31:27,840 Exacto. 1114 01:31:28,280 --> 01:31:32,440 Ve, empieza la rueda de prensa de tu ex marido. 1115 01:31:33,120 --> 01:31:35,440 - Me parece. - S�. 1116 01:31:36,880 --> 01:31:40,680 Cuando eras joven. Adi�s. 1117 01:31:41,120 --> 01:31:43,120 Adi�s. 1118 01:31:53,160 --> 01:31:54,560 D�jeme decirle, Schiavone... 1119 01:31:54,920 --> 01:32:00,320 que su idea de dejar libre al asesino es m�s bien extra�a... 1120 01:32:01,000 --> 01:32:03,120 aunque tenga un lado c�mico. 1121 01:32:03,200 --> 01:32:08,640 El subcomisario arriesga todo en la mesa del croupier. 1122 01:32:08,720 --> 01:32:13,040 No, hay una gran diferencia entre usted y esos que se arruinan en el casino. 1123 01:32:13,280 --> 01:32:14,280 �No cree? 1124 01:32:14,480 --> 01:32:18,080 S�, pero no lo hago por un asunto personal. 1125 01:32:18,320 --> 01:32:23,720 No, claro, usted lo hace para descubrir la verdad escondida detr�s del homicidio. 1126 01:32:25,000 --> 01:32:26,680 No pod�a expresarlo mejor. 1127 01:32:27,360 --> 01:32:30,760 A prop�sito de verdad, como le hab�a anunciado... 1128 01:32:30,840 --> 01:32:35,520 fui a Udine para hablar con ese hijo de puta. 1129 01:32:35,600 --> 01:32:38,640 Han emergido cosas muy interesantes. 1130 01:32:38,800 --> 01:32:44,280 Por ejemplo que no estaba tan lejos de la verdad. 1131 01:32:44,800 --> 01:32:48,880 Usted es un hombre de leyes, sabe que las verdades pueden ser muchas. 1132 01:32:48,960 --> 01:32:51,680 Depende de la perspectiva desde donde se mira. 1133 01:32:51,780 --> 01:32:52,880 No. 1134 01:32:52,960 --> 01:32:56,360 No, Schiavone, la verdad es una y s�lo una. 1135 01:32:56,720 --> 01:33:01,440 Baiocchi ha revelado el motivo por el que quer�a matarle. 1136 01:33:01,640 --> 01:33:06,160 Me lo ha dicho expl�citamente. �Quiere saber las palabras precisas? 1137 01:33:08,240 --> 01:33:10,000 S�, por favor. 1138 01:33:10,400 --> 01:33:14,600 "Hab�a matado a mi hermano y yo le ten�a que despanzurrar." 1139 01:33:15,600 --> 01:33:21,580 Us� esa expresi�n colorida pero tan descriptiva. 1140 01:33:22,200 --> 01:33:24,400 �Usted le crey�? 1141 01:33:24,480 --> 01:33:27,040 En ese momento, no mucho. 1142 01:33:27,120 --> 01:33:32,400 Pero despu�s a�adi� un detalle que me puso la piel de gallina. 1143 01:33:32,880 --> 01:33:38,080 Dijo: "Yo s� d�nde est� escondido el cuerpo de mi hermano". 1144 01:33:39,240 --> 01:33:43,640 �Qu� quiere decir? Yo tambi�n lo s�. En alg�n lugar de Sudam�rica. 1145 01:33:43,720 --> 01:33:46,160 No, no ha hablado de Sudam�rica... 1146 01:33:46,240 --> 01:33:50,200 si no de un escondite cerca de Fiumicino... 1147 01:33:50,280 --> 01:33:52,760 bajo una tonelada de cemento. 1148 01:33:52,840 --> 01:33:56,080 - �C�mo le suena? - �C�mo me suena? 1149 01:33:56,160 --> 01:33:59,400 Seg�n �l, yo mat� al hermano... 1150 01:34:00,680 --> 01:34:04,120 y lo habr�a enterrado bajo una tonelada de cemento. 1151 01:34:04,720 --> 01:34:07,160 �l dice eso. 1152 01:34:10,280 --> 01:34:14,520 Si ya sab�a esto, �por qu� lo dice reci�n ahora? 1153 01:34:15,080 --> 01:34:17,440 Claro, tiene raz�n. 1154 01:34:17,920 --> 01:34:21,440 Pero, seg�n usted, �lo puedo dejar pasar? 1155 01:34:22,640 --> 01:34:25,040 No, claro. 1156 01:34:28,320 --> 01:34:30,880 Giuseppe, vamos. 1157 01:35:05,560 --> 01:35:08,320 - Hola, Rocco. �C�mo est�s? - Hola, Furio. 1158 01:35:09,240 --> 01:35:11,480 El magistrado, Baldi... 1159 01:35:12,400 --> 01:35:16,080 - ha ido a ver a Baiocchi. - �Fue idea suya o le llam� el infame? 1160 01:35:16,160 --> 01:35:18,680 - La segunda. - �Y bien? 1161 01:35:20,160 --> 01:35:23,400 Nada, le ha dicho todo. 1162 01:35:23,800 --> 01:35:25,920 Lo del cad�ver, lo de Fiumicino, todo. 1163 01:35:26,000 --> 01:35:30,000 - �C�mo mierda sabe lo del cad�ver? - No lo s�. 1164 01:35:31,600 --> 01:35:34,320 �Crees que excavar�n? 1165 01:35:36,120 --> 01:35:38,880 Van a echar un vistazo por esa parte. 1166 01:35:39,800 --> 01:35:44,840 Si encuentran lo que buscan, en 24 horas llegan hasta m�. 1167 01:35:46,440 --> 01:35:49,880 Qu�date tranquilo, vamos. Nos ocupamos nosotros. 1168 01:35:50,920 --> 01:35:53,560 De acuerdo, adi�s. 1169 01:36:02,700 --> 01:36:03,900 �A qui�n tenemos en Fiumicino? 1170 01:36:04,280 --> 01:36:07,600 Est� el B�lgaro. �Qu� pas�? 1171 01:36:55,500 --> 01:36:58,500 :::Traducci�n de Mady70::: 1172 01:36:59,100 --> 01:37:02,100 :::Correcci�n de livinginthepast::: 1173 01:37:02,700 --> 01:37:08,700 Www.SubAdictos.Net... 94353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.