Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,980 --> 00:00:17,920
�Berge!
2
00:00:19,880 --> 00:00:21,700
�Berge!
3
00:00:24,320 --> 00:00:26,600
�Donde estar�!
4
00:00:26,880 --> 00:00:28,680
�Berge, ac�!
5
00:00:36,480 --> 00:00:38,280
�Qu� pasa?
6
00:00:38,315 --> 00:00:40,500
�Ven ac�!
7
00:00:40,580 --> 00:00:42,900
�Qu� has encontrado?
8
00:01:07,320 --> 00:01:09,120
- Rocco.
- Hola.
9
00:01:10,360 --> 00:01:13,460
- Cuc�.
- Hola, bella. �C�mo est�s?
10
00:01:14,740 --> 00:01:18,860
- �Y t�?
- Estuve en Courmayeur...
11
00:01:18,960 --> 00:01:20,460
solo un robo, nada importante.
12
00:01:20,620 --> 00:01:26,020
El comisario est� enculado contigo,
lo contuve, pero igual te busca.
13
00:01:27,200 --> 00:01:30,860
- Apuesto que es �l.
- Puede ser.
14
00:01:30,960 --> 00:01:32,460
�Es incre�ble!
15
00:01:33,700 --> 00:01:38,400
- �S�, comisario?
- Schiavone, �ha vuelto, por fin?
16
00:01:38,500 --> 00:01:43,960
No, no. No me fui, estuve en Courmayeur,
por esa historia del robo.
17
00:01:44,040 --> 00:01:47,460
Hace unos d�as usted y yo
tuvimos una larga charla...
18
00:01:47,640 --> 00:01:51,500
y yo pens� que la relaci�n
se basaba en el respeto mutuo.
19
00:01:51,580 --> 00:01:57,280
- Por supuesto, respeto mutuo.
- Pregunto de nuevo. �Est� de vuelta?
20
00:01:57,360 --> 00:01:59,120
S�, estoy de vuelta.
21
00:01:59,220 --> 00:02:01,720
- �Y encontr� lo que buscaba?
- No.
22
00:02:02,300 --> 00:02:05,440
Entonces, el tal Enzo Baiocchi
todav�a es imposible de rastrear.
23
00:02:05,540 --> 00:02:06,540
S�...
24
00:02:06,620 --> 00:02:11,540
Malo, malo que sea fugitivo y malo
que me siga diciendo mentiras.
25
00:02:11,620 --> 00:02:15,320
Usted siempre me debe comunicar
sus intenciones.
26
00:02:15,400 --> 00:02:19,160
�No me obligue a hacer
lo que no quiero hacer!
27
00:02:21,660 --> 00:02:23,500
�Qu� pasa?
28
00:02:23,580 --> 00:02:28,080
Aqu�, en la estaci�n de polic�a,
hay alguien que lo sabe todo...
29
00:02:28,940 --> 00:02:34,500
y cada tanto va a hablar
con el comisario.
30
00:02:34,580 --> 00:02:37,040
�Debo tratar de averiguar qui�n es?
31
00:02:37,120 --> 00:02:39,920
No, no quiero que entres
en esta historia.
32
00:02:40,020 --> 00:02:41,020
Est� bien.
33
00:02:41,100 --> 00:02:45,280
�Entendiste, Lupa?
En esta comisar�a hay un esp�a.
34
00:03:12,480 --> 00:03:18,380
ROCCO SCHIAVONE - S02E04.
35
00:03:19,081 --> 00:03:21,281
ANTES QUE CANTE EL GALLO
36
00:03:31,660 --> 00:03:33,960
�Entonces, Pichi, qu� me cuentas?
37
00:03:34,161 --> 00:03:35,161
�Y qu� te cuento Bonanni?
38
00:03:35,540 --> 00:03:40,040
La muerte ha sido provocada con
un corte en la garganta, profundo.
39
00:03:40,120 --> 00:03:44,200
- Eso lo veo hasta yo, �entonces?
- No fue asesinado aqu�.
40
00:03:44,280 --> 00:03:48,140
- Sangre no veo, tambi�n puedo ver eso.
- Mejor as�.
41
00:03:48,220 --> 00:03:52,640
- �Documentos hay?
- Ni documentos, ni reloj, ni billetera.
42
00:03:52,641 --> 00:03:53,641
Nada que nos haga entender que...
43
00:03:54,320 --> 00:03:56,180
- La palabra clave es "nada".
- Nada.
44
00:03:56,860 --> 00:04:00,440
Aparte de lo que es evidente,
�me puedes decir algo?
45
00:04:00,520 --> 00:04:04,360
- El asesino es el gerente del banco.
- �Qu� dices?
46
00:04:04,440 --> 00:04:07,040
Del libro que est�s leyendo,
el asesino es el gerente.
47
00:04:07,140 --> 00:04:08,640
Gracias, Uccio.
48
00:04:09,320 --> 00:04:13,480
- Lo llevo al hospital. �Muchachos!
- Entonces te ver� all�.
49
00:04:13,560 --> 00:04:17,620
Bonanni, por favor, no antes
de ma�ana a la ma�ana.
50
00:04:18,940 --> 00:04:23,460
- Me parece que es un ajuste de cuentas.
- S�, puede ser.
51
00:04:26,280 --> 00:04:31,120
Morganti, busca el auto,
vamos a la oficina.
52
00:04:31,200 --> 00:04:35,560
- Comisario, es el tercero que rompe.
- Todav�a tengo que acostumbrarme.
53
00:04:35,640 --> 00:04:40,040
Sin embargo ser� dif�cil
saber qui�n era.
54
00:04:40,120 --> 00:04:43,060
Uccio, t� siempre optimista.
55
00:04:43,140 --> 00:04:46,820
Con el mismo dinero voy tres veces
al restaurante.
56
00:04:46,900 --> 00:04:50,580
- En su lugar, comes una semana.
- �Cocinas t�?
57
00:04:50,680 --> 00:04:52,180
No te conviene.
58
00:04:52,260 --> 00:04:54,360
Gabriele.
59
00:04:55,220 --> 00:04:57,080
Siempre comiendo.
60
00:04:57,160 --> 00:05:00,380
- Buenas noches.
- Hola, soy Caterina.
61
00:05:00,480 --> 00:05:03,000
Los dejo. Tengan una buena cena.
62
00:05:05,360 --> 00:05:10,820
- �Linda! �Es una colega?
- �M�tete en tus cosas! �Siempre comes?
63
00:05:12,180 --> 00:05:14,100
S�cate la capucha.
64
00:05:14,980 --> 00:05:17,320
�S�cate la capucha!
65
00:05:20,580 --> 00:05:22,660
�Qu� te pas� ah�?
66
00:05:22,740 --> 00:05:27,060
Un encontronazo
en el partido de b�squet.
67
00:05:27,160 --> 00:05:28,660
�Sabes qu� trabajo hago?
68
00:05:28,740 --> 00:05:31,780
- �Comisario?
- Subcomisario...
69
00:05:31,880 --> 00:05:33,380
y repito, �qu� te pas� ah�?
70
00:05:33,480 --> 00:05:38,220
- S�lo una discusi�n.
- C�mo est� el otro? �Qu� le hiciste?
71
00:05:38,300 --> 00:05:40,220
�Entonces?
72
00:05:40,300 --> 00:05:43,380
- Nada, �eres un boludo!
- S�.
73
00:05:43,480 --> 00:05:44,980
�Porque te la pasas comiendo!
74
00:05:47,100 --> 00:05:52,700
Quien pega primero, pega dos veces.
Dame la almohada. �Entendiste?
75
00:05:52,800 --> 00:05:53,800
S�, Rocco, yo nunca...
76
00:05:53,920 --> 00:05:55,740
he golpeado a nadie,
no tengo el coraje.
77
00:05:56,320 --> 00:06:01,200
T� nunca le pegaste a nadie, pero
de hecho ellos igual te pegaron a ti.
78
00:06:01,280 --> 00:06:04,000
�Cu�ntos eran? Dime la verdad.
�Cu�ntos eran?
79
00:06:04,080 --> 00:06:06,040
- Tres.
- �Tres?
80
00:06:07,500 --> 00:06:10,840
�Qu� hijos de puta! �Eran tres?
81
00:06:10,920 --> 00:06:15,580
Entonces debes aprender.
Ponte aqu� y esc�chame.
82
00:06:15,660 --> 00:06:20,980
Qu�date a 1,5 metros del imb�cil,
y cuando menos se lo espere...
83
00:06:21,060 --> 00:06:26,580
le das una patada en las bolas
y se cae al suelo.
84
00:06:26,660 --> 00:06:28,780
Y ya no se levanta m�s.
85
00:06:28,860 --> 00:06:34,160
Pero debes patear como si fueras a
patear un tiro penal. �Entendiste?
86
00:06:34,240 --> 00:06:36,320
- S�.
- Prueba.
87
00:06:36,400 --> 00:06:38,380
Vamos.
88
00:06:38,480 --> 00:06:41,440
Debes estar m�s suelto.
89
00:06:41,520 --> 00:06:44,480
No tienes que prepararlo,
no debes hacer...
90
00:06:44,580 --> 00:06:45,880
- �Entiendes?
- S�.
91
00:06:47,020 --> 00:06:51,580
Bravo, pero debes fingir
darle un pu�etazo. Vamos.
92
00:06:52,360 --> 00:06:54,540
Rebote. Vamos.
93
00:06:54,620 --> 00:06:57,140
�Bravo, lo calzaste bien!
94
00:06:57,220 --> 00:07:02,380
Si en cambio ves que se acerca,
le dices "mira ah�" y...
95
00:07:19,040 --> 00:07:21,380
�No te has ido?
96
00:07:22,500 --> 00:07:24,400
Caterina, espera.
97
00:07:24,740 --> 00:07:27,480
Debes hacerlo por ti, no por �l.
98
00:07:27,560 --> 00:07:32,100
De lo contrario lo llevar�s dentro
toda la vida.
99
00:07:32,200 --> 00:07:33,700
Por favor hazlo ahora.
100
00:07:34,500 --> 00:07:36,300
Todav�a est�s a tiempo.
101
00:07:38,180 --> 00:07:41,180
Es un poco tarde para hacer
el papel de mam�.
102
00:07:41,260 --> 00:07:44,180
�l, para m�, est� muerto desde
hace a�os.
103
00:07:48,040 --> 00:07:53,540
No lo pienso as�, de lo contrario
no estar�as tan enojada.
104
00:07:59,720 --> 00:08:02,960
Camisa roja a cuadros...
105
00:08:04,420 --> 00:08:09,360
mangas largas, algod�n, fea.
106
00:08:09,440 --> 00:08:12,460
�Puedes dejar de fumar por favor?
107
00:08:13,080 --> 00:08:15,600
�Ese cigarrillo!
108
00:08:17,280 --> 00:08:23,280
Cintur�n marr�n, de cuero,
marca interior...
109
00:08:24,560 --> 00:08:30,500
indescifrable. Sin embargo una marca
extrajera, voy a profundizar.
110
00:08:30,780 --> 00:08:34,340
- �T� no tienes casa?
- �Por qu�, te molesta?
111
00:08:34,440 --> 00:08:35,940
T� no, el cigarrillo s�.
112
00:08:37,320 --> 00:08:42,700
Pantalones grises, algod�n,
en los bolsillos no hay...
113
00:08:42,780 --> 00:08:45,880
en los bolsillos hay algo.
114
00:08:48,100 --> 00:08:51,580
- �D�jame ver!
- Es un n�mero de tel�fono.
115
00:08:51,660 --> 00:08:55,140
- �Este cigarrillo!
- Gracias, has estado precioso.
116
00:09:12,140 --> 00:09:15,740
- �Hola?
- �Con qui�n hablo?
117
00:09:17,200 --> 00:09:19,660
�Me llama a las 6 de la ma�ana?
118
00:09:19,740 --> 00:09:25,740
Soy la subcomisario Grazia Bonanni,
de Roma. �Con qui�n hablo, por favor?
119
00:09:25,920 --> 00:09:29,040
Soy el subcomisario Rocco Schiavone,
de Aosta.
120
00:09:29,140 --> 00:09:30,640
�Schiavone!
121
00:09:31,220 --> 00:09:35,840
- He o�do hablar mucho de ti.
- Y yo no, Bonanni, �qu� sucede?
122
00:09:35,920 --> 00:09:39,480
Hemos encontrado un hombre
con un tajo en la garganta.
123
00:09:39,560 --> 00:09:44,320
Sin ning�n documento, s�lo un papel
en el bolsillo, con tu n�mero.
124
00:09:44,400 --> 00:09:48,500
- �Cu�nto mide el cad�ver?
- 1,73 metros, �por qu�?
125
00:09:48,580 --> 00:09:52,900
- �Cabello casta�o, un poco robusto?
- No, en realidad es pelado.
126
00:09:53,000 --> 00:09:57,380
Ten�a un cintur�n de una marca
desconocida.
127
00:09:57,480 --> 00:10:01,020
�Por qu� ten�a tu n�mero
en su bolsillo?
128
00:10:01,100 --> 00:10:03,260
�Y qu� carajos voy a saber, Bonanni?
129
00:10:03,360 --> 00:10:06,360
Te mando la foto,
y me dices si lo conoces.
130
00:10:06,440 --> 00:10:08,820
Y no me digas tonter�as.
131
00:10:14,360 --> 00:10:18,760
- �Qui�n era?
- No lo s�, duerme, Gabriele.
132
00:10:36,340 --> 00:10:38,720
Remo, esa no se perfora.
133
00:10:38,800 --> 00:10:42,740
- Hola, Rocco.
- Es de los a�os 70, es f�cil abrirla.
134
00:10:42,820 --> 00:10:47,580
- �Encontraste a Sebastiano?
- No, ha desaparecido, estoy preocupado.
135
00:10:47,660 --> 00:10:51,440
- �Qu� ha sucedido?
- Han encontrado un cad�ver.
136
00:10:51,520 --> 00:10:56,540
Sin documentos. S�lo un papel
en el bolsillo con mi n�mero.
137
00:10:56,620 --> 00:11:00,300
Tem�a que fuese Sebastiano,
ahora me mandan una foto.
138
00:11:00,380 --> 00:11:03,020
�Crees que Enzo Baiocchi
tiene algo que ver con eso?
139
00:11:03,120 --> 00:11:04,120
No lo s�.
140
00:11:04,200 --> 00:11:09,040
Pero �por qu� ten�a un papel
con mi n�mero en su bolsillo?
141
00:11:09,120 --> 00:11:14,020
Llamo a Furio y nos vamos a buscar
a Sebastiano. �Vienes?
142
00:11:14,100 --> 00:11:17,800
No puedo, aqu� saben
todos mis movimientos.
143
00:11:17,880 --> 00:11:19,880
No s� c�mo hacen.
144
00:11:20,380 --> 00:11:23,330
Si saben algo de Sebastiano,
me avisan de inmediato.
145
00:11:24,560 --> 00:11:28,360
- Ver� qu� cosa puedo hacer.
- Chau, Brizio.
146
00:11:28,680 --> 00:11:31,100
�Hazla reventar, me tienes
las bolas llenas!
147
00:11:36,800 --> 00:11:42,140
La caja fuerte est� abierta.
Remo 1, caja fuerte 0.
148
00:11:45,880 --> 00:11:49,260
- Nunca lo he visto.
- �Tienes una idea?
149
00:11:49,340 --> 00:11:55,040
Ning�n documento, nada m�s que su
n�mero escrito en una hoja de papel.
150
00:11:55,120 --> 00:11:59,820
- Los n�meros se anotan en el tel�fono.
- No, si quieres permanecer an�nimo...
151
00:11:59,900 --> 00:12:03,800
lo escribes en un papelito, y llamas
de un tel�fono desconocido.
152
00:12:04,180 --> 00:12:10,160
- R�pidamente pens� en Enzo Baiocchi.
- Tal vez s�, tal vez no.
153
00:12:10,240 --> 00:12:15,260
En 20 a�os de polic�a en Roma,
uno puede hacerse muchos enemigos.
154
00:12:15,340 --> 00:12:20,040
Depende de c�mo se hacen esos
enemigos. Lo quieren en Roma.
155
00:12:20,120 --> 00:12:24,320
- Me lo imaginaba.
- Pero esta vez hay una sorpresa.
156
00:12:24,400 --> 00:12:27,940
Tienes que hacer todo el viaje a Roma
con el comisario.
157
00:12:28,040 --> 00:12:29,540
Ida y vuelta.
158
00:12:29,820 --> 00:12:31,740
- No te envidio.
- S�.
159
00:12:31,840 --> 00:12:33,340
No te preocupes por Lupa.
160
00:12:33,420 --> 00:12:38,660
Lo s�, eres una mujer excepcional.
Italo debi� haberlo pensado mejor.
161
00:12:38,740 --> 00:12:43,240
�Basta con Italo! No te metas
en mi vida privada.
162
00:12:43,320 --> 00:12:45,380
Lo hago con todos.
163
00:12:47,040 --> 00:12:50,470
- D'Intino es de Abruzzo.
- S�.
164
00:12:50,620 --> 00:12:53,320
Pero su madre
es de Molise, �lo sab�as?
165
00:12:53,400 --> 00:12:58,520
- No. �Qu� tiene eso que ver?
- Un carajo, es para despistar. Lupa...
166
00:12:58,600 --> 00:13:02,140
p�rtate bien y te traigo
un regalo de Roma.
167
00:13:02,220 --> 00:13:04,480
- Adi�s, Caterina.
- Estate atento...
168
00:13:04,580 --> 00:13:06,080
que aquel est� vivo todav�a.
169
00:13:06,760 --> 00:13:09,260
- Adi�s.
- Adi�s, Rocco.
170
00:13:09,340 --> 00:13:13,420
- Buen viaje, no se divierta demasiado.
- �A cagar, D'Inti'!
171
00:13:13,500 --> 00:13:19,380
Sigo llamando a Sebastiano, pero
su celular siempre est� desconectado.
172
00:13:19,480 --> 00:13:22,460
Al cartel de la rotura de bolas...
173
00:13:22,540 --> 00:13:27,060
agr�gale tambi�n el viaje
con Costa... ida y vuelta.
174
00:13:27,140 --> 00:13:28,760
- Te entiendo, Rocco.
- Vamos, Sciavone...
175
00:13:28,860 --> 00:13:30,760
- que el camino es largo.
- �Lo ves?
176
00:13:35,180 --> 00:13:36,980
- Comisario.
- Hola.
177
00:13:54,020 --> 00:13:57,580
- Buen d�a a todos.
- Schiavone.
178
00:13:58,440 --> 00:14:03,660
- Te imaginaba distinto.
- Yo te imaginaba justo as�.
179
00:14:03,740 --> 00:14:08,460
No seas est�pido, no arruines
la imagen que ten�a de ti.
180
00:14:08,540 --> 00:14:10,740
Uccio me ha hablado mucho de ti.
181
00:14:10,840 --> 00:14:12,340
- Bien.
- Me imagino.
182
00:14:13,120 --> 00:14:17,280
- �Entonces?
- Fue atacado de improviso.
183
00:14:17,660 --> 00:14:21,580
Fue tomado por sorpresa
porque no ha luchado.
184
00:14:21,680 --> 00:14:23,780
Bajo las u�as no ten�a
trazas de epidermis o de tela.
185
00:14:24,760 --> 00:14:28,300
- �La marca en el cintur�n?
- Nos estamos ocupando nosotros.
186
00:14:28,400 --> 00:14:29,500
Se est�n ocupando ustedes...
187
00:14:29,780 --> 00:14:31,400
- �Sabes qui�n es?
- �Por qu� ten�a...
188
00:14:31,500 --> 00:14:33,000
tu n�mero en su bolsillo?
189
00:14:33,100 --> 00:14:34,400
No entiendo.
190
00:14:34,480 --> 00:14:36,940
�Por qu� ten�a tu n�mero
en su bolsillo?
191
00:14:37,040 --> 00:14:38,540
Bonanni, no lo s�.
192
00:14:38,820 --> 00:14:42,580
- Mu�strame el papelito.
- El papelito.
193
00:14:42,680 --> 00:14:43,680
�Qu�?
194
00:14:43,760 --> 00:14:48,900
Este es tu n�mero de tel�fono que
estaba en el bolsillo del pantal�n...
195
00:14:49,000 --> 00:14:53,840
y en el bolsillo de la chaqueta
estaba este recibo.
196
00:14:54,620 --> 00:14:55,920
"Bar Mastrangeli".
197
00:14:56,080 --> 00:15:01,120
No hay dudas que me estaba buscando,
esto es abajo de mi casa.
198
00:15:02,700 --> 00:15:04,860
Disculpa, no te lo hab�a dicho.
199
00:15:08,580 --> 00:15:10,660
Bonanni.
200
00:15:17,600 --> 00:15:19,400
�Sebastiano!
201
00:15:19,980 --> 00:15:22,120
�Sebastiano!
202
00:16:32,160 --> 00:16:33,960
Hola, Adele.
203
00:16:36,460 --> 00:16:40,760
El idiota de Sebastiano
no viene desde hace mucho.
204
00:16:48,140 --> 00:16:50,340
Duerme en paz, amiga m�a.
205
00:16:57,840 --> 00:17:00,520
Hola, Marina.
206
00:17:13,740 --> 00:17:16,080
Las sombras permanecen.
207
00:17:23,820 --> 00:17:26,760
No se puede agarrar una sombra.
208
00:17:30,260 --> 00:17:33,820
Vuelve a verme a veces.
209
00:17:42,200 --> 00:17:47,340
"Epact". N�mero que representa
la diferencia en d�as...
210
00:17:47,420 --> 00:17:52,140
entre el a�o lunar y el a�o solar.
211
00:17:53,900 --> 00:17:57,180
Comisario, perdone, estamos cerrando.
212
00:18:12,220 --> 00:18:17,360
�Qu� quieres decir, Marina?
�Qu� tienen que ver el sol y la luna?
213
00:18:23,660 --> 00:18:27,020
Yo entend�, quieres que espere.
214
00:18:29,980 --> 00:18:31,900
Esperar�.
215
00:20:08,560 --> 00:20:12,340
No tengas miedo,
es nuestro secreto.
216
00:20:14,420 --> 00:20:16,560
Nuestro secreto.
217
00:20:27,140 --> 00:20:29,100
Hola.
218
00:20:45,780 --> 00:20:47,580
�Por qu� est�s aqu�?
219
00:20:53,380 --> 00:20:55,860
Quer�a verte morir...
220
00:20:57,700 --> 00:21:01,400
pens� que eso me har�a sentir mejor.
221
00:21:04,880 --> 00:21:07,680
En cambio, me resulta indiferente.
222
00:21:07,760 --> 00:21:11,400
Es un bonito uniforme,
te queda muy bien.
223
00:21:12,800 --> 00:21:15,140
�Te asusta?
224
00:21:15,220 --> 00:21:17,680
Si no fuera por esto...
225
00:21:20,080 --> 00:21:22,940
todav�a estar�a en tu casa.
226
00:21:23,020 --> 00:21:28,620
Ahora est�s viejo, enfermo,
pero siempre has sido...
227
00:21:30,140 --> 00:21:32,880
un hombre enfermo.
228
00:21:35,660 --> 00:21:39,240
Yo vine para mirarte a los ojos.
229
00:21:44,780 --> 00:21:47,360
Son muy parecidos a los m�os.
230
00:21:49,340 --> 00:21:51,740
Pero no son los m�os.
231
00:21:54,600 --> 00:21:58,240
Nada de lo veo en esa cara es m�o.
232
00:22:15,920 --> 00:22:17,860
Nada, m�ralo t�.
233
00:22:22,100 --> 00:22:24,060
No, nunca lo he visto.
234
00:22:28,520 --> 00:22:33,800
Sebastiano est� desaparecido hace d�as.
Tiene su celular apagado.
235
00:22:33,900 --> 00:22:38,020
Esto significa solo dos cosas.
O no quiere saber nada de nosotros.
236
00:22:38,100 --> 00:22:43,460
- O ya no est� entre nosotros.
- Furio, ni siquiera lo digas en broma.
237
00:22:43,540 --> 00:22:48,280
No entiendo nada. Si busca
a Enzo Baiocchi, como dices...
238
00:22:48,380 --> 00:22:49,880
�por qu� mat� a ese otro?
239
00:22:50,060 --> 00:22:52,540
�Qu� mierda tiene que ver eso
con Enzo y contigo?
240
00:22:52,620 --> 00:22:57,200
Aqu� hay tres quesos y pimienta
para hacer resucitar a los muertos.
241
00:22:57,300 --> 00:22:58,300
�Adem�s!
242
00:22:58,900 --> 00:23:00,700
- Que les aproveche.
- Gracias.
243
00:23:01,640 --> 00:23:05,760
A Baiocchi lo busca la polic�a
y lo buscamos nosotros.
244
00:23:05,860 --> 00:23:09,660
Se escap� de la c�rcel y mat� a Adele.
245
00:23:09,940 --> 00:23:12,640
No es un fugitivo de la mafia siciliana.
246
00:23:12,720 --> 00:23:15,700
Es un perro suelto, que no tendr�
ning�n apoyo de Roma.
247
00:23:15,780 --> 00:23:19,020
- En Roma no lo quiere nadie.
- Bien.
248
00:23:20,100 --> 00:23:22,900
�Qu� haces cuando no tienes apoyo?
249
00:23:22,980 --> 00:23:27,240
Robas un coche
y buscas de cruzar la frontera.
250
00:23:27,320 --> 00:23:29,760
�Y qu� se necesita para tener
documentos?
251
00:23:29,860 --> 00:23:30,860
Dinero.
252
00:23:31,920 --> 00:23:37,200
�Saben qu� es lo fuerte de Baiocchi?
�Cu�l es su especialidad?
253
00:23:37,300 --> 00:23:38,800
Robar estaciones de servicio.
254
00:23:38,900 --> 00:23:40,820
�Estaciones de servicio?
S�.
255
00:23:42,320 --> 00:23:45,720
No sabemos qui�n ese cad�ver...
256
00:23:45,800 --> 00:23:50,400
pero si fueras Enzo Baiocchi,
�a d�nde ir�as?
257
00:23:50,480 --> 00:23:54,020
- Si tengo los documentos, a Eslovenia.
- S�, Eslovenia.
258
00:23:54,100 --> 00:23:58,580
Quiz�s Sebastiano lo entendi� as�
y fue a buscar a Baiocchi.
259
00:23:58,660 --> 00:24:02,440
Sigamos a Sebastiano
y encontramos a Baiocchi.
260
00:24:02,540 --> 00:24:04,040
Cualquier pista sirve.
261
00:24:04,120 --> 00:24:06,020
- Dinero.
- �Qu� cosa?
262
00:24:06,220 --> 00:24:08,120
Sebastiano ha necesitado dinero...
263
00:24:08,220 --> 00:24:09,720
- para sus gastos.
- Sin dudas.
264
00:24:09,900 --> 00:24:11,980
�l y yo tenemos la cuenta
en el mismo banco...
265
00:24:12,080 --> 00:24:13,600
y el director es amigo m�o.
266
00:24:14,700 --> 00:24:16,500
Si ha usado el Bancomat, lo tenemos.
267
00:24:17,480 --> 00:24:21,090
- No es una tonter�a.
- Es la soluci�n.
268
00:24:21,190 --> 00:24:22,690
Pareces in�til, pero...
269
00:25:31,300 --> 00:25:33,660
- Hola.
- �Dorm�as?
270
00:25:34,660 --> 00:25:36,700
No. Dime.
271
00:25:38,580 --> 00:25:42,740
- �C�mo est� Lupa?
- Est� bien, no te preocupes.
272
00:25:42,820 --> 00:25:44,400
�Novedades?
273
00:25:45,480 --> 00:25:47,900
�Qu� sucede, qu� pasa?
274
00:25:47,980 --> 00:25:51,840
Nada, ten�a ganas de o�rte.
275
00:25:51,920 --> 00:25:55,480
Nunca me hab�as llamado cuando
ibas a Roma.
276
00:25:55,560 --> 00:25:57,980
�Hay alg�n problema?
277
00:25:58,880 --> 00:26:03,100
Nada que un buen sue�o no calme.
278
00:26:05,600 --> 00:26:10,680
- Entonces, buenas noches.
Nos hablamos ma�ana. - Buenas noches.
279
00:26:31,340 --> 00:26:35,160
- Que pases bien.
- Gracias. Adi�s.
280
00:26:35,340 --> 00:26:36,540
Comisario.
281
00:26:41,500 --> 00:26:45,280
He sepultado a mi esposa hace
muy poco, no recuerdo...
282
00:26:45,380 --> 00:26:47,140
Les vio la cara, Schiavone...
283
00:26:47,240 --> 00:26:50,240
- �y no puede hacer un identikit?
- Los vi dos segundos.
284
00:26:51,420 --> 00:26:56,260
A veces nuestra memoria
es como una c�mara fotogr�fica.
285
00:26:56,320 --> 00:26:59,220
Yo he tomado mi foto.
286
00:26:59,300 --> 00:27:03,400
Lo �ltimo que recuerdo
es la cara de mi esposa...
287
00:27:03,480 --> 00:27:07,560
ten�a la boca abierta y estaba
llena de sangre.
288
00:27:09,500 --> 00:27:12,900
No creo que basten unos pocos d�as...
289
00:27:12,980 --> 00:27:17,280
�Pero qu� mierda! �Lo estamos
interrogando como si fuera el culpable!
290
00:27:17,500 --> 00:27:20,460
- Rocco, vete a casa.
- Gracias.
291
00:27:33,760 --> 00:27:39,520
�Es peor una conferencia de prensa
o hablar de nada con los directivos?
292
00:27:39,600 --> 00:27:44,420
- �Conoce a Mastrodomenico?
- Es una vieja historia.
293
00:27:44,500 --> 00:27:48,520
�Alguna novedad sobre la identidad
del cad�ver?
294
00:27:48,600 --> 00:27:51,980
Nada que yo sepa,
pero tengo alguna idea.
295
00:27:52,060 --> 00:27:56,380
- �Relacionada con Baiocchi?
- S�, es posible.
296
00:27:58,140 --> 00:28:01,020
Tengo que hacerle una pregunta personal.
297
00:28:01,120 --> 00:28:03,420
Nunca ha tenido escr�pulos,
�por qu� ahora?
298
00:28:04,200 --> 00:28:09,420
Si fuera a localizar a Enzo Baiocchi,
�qu� har�a?
299
00:28:12,120 --> 00:28:16,800
Lo arrestar�a y me asegurar�a
que no saliese nunca m�s.
300
00:28:16,960 --> 00:28:19,880
Me alegra o�rselo decir.
301
00:28:38,560 --> 00:28:40,460
�Qu� haces aqu�?
302
00:28:40,540 --> 00:28:42,480
Ven.
303
00:28:47,080 --> 00:28:50,000
- �Bienvenido!
- Gracias.
304
00:28:50,080 --> 00:28:54,500
Caterina est� fuera por una denuncia,
con Antonio.
305
00:28:55,340 --> 00:28:57,340
Entendido.
306
00:28:59,000 --> 00:29:02,640
Aqu� est�n los datos
de una motocicleta.
307
00:29:02,720 --> 00:29:08,120
Verifica si en los �ltimos d�as
ha tenido multas.
308
00:29:08,200 --> 00:29:09,860
- �Quieres confiscarla?
- No, no, no...
309
00:29:10,160 --> 00:29:13,560
es de un amigo m�o que ha desaparecido
y no sabemos qu� fin ha llevado.
310
00:29:15,340 --> 00:29:16,640
Sebastiano, s�.
311
00:29:18,240 --> 00:29:19,930
�Tiene que ver con el
cad�ver de Roma, verdad?
312
00:29:21,660 --> 00:29:27,480
- No lo s�.
- �No era aquel del caso Baiocchi?
313
00:29:27,560 --> 00:29:32,460
Tienes que dedicarte a tus cosas.
�Qu� son tantas preguntas? �Vete!
314
00:29:44,580 --> 00:29:46,800
�Qui�n es?
315
00:29:48,100 --> 00:29:50,920
D'Intino. Adelante.
316
00:29:52,180 --> 00:29:56,860
- Comisario, ah� est� el muchachito.
- No te entiendo.
317
00:29:56,940 --> 00:30:00,920
El chico ese que parece Michael Jackson
y que no le gusta estudiar.
318
00:30:01,160 --> 00:30:05,100
Le dije que si no estudia, se convierte
en un burro, duro como la madera.
319
00:30:06,820 --> 00:30:09,560
Hazlo entrar. Vete.
320
00:30:10,260 --> 00:30:12,560
�Hazlo entrar y vete!
321
00:30:14,120 --> 00:30:17,020
�Gabriele, vamos! �Qu� quieres?
322
00:30:17,100 --> 00:30:21,920
Hice lo que me dijiste, le di
una patada en las bolas a Diego...
323
00:30:22,000 --> 00:30:27,100
y un martillo de Od�n en el cuello;
lo enviaron al hospital.
324
00:30:27,180 --> 00:30:29,900
�Lo hiciste fuera de la escuela, no?
325
00:30:29,980 --> 00:30:32,500
- En el aula.
- �Eres tonto?
326
00:30:32,600 --> 00:30:34,600
�Estas cosas se hacen en la calle!
327
00:30:35,720 --> 00:30:40,880
Ma�ana tengo que acudir al Director
de la escuela con mi padre...
328
00:30:40,980 --> 00:30:44,800
- o el que tome su lugar.
- Ni siquiera lo pienses.
329
00:30:47,340 --> 00:30:50,260
Sabes que tienes una madre, �no es as�?
�Lo sabes o no?
330
00:30:50,360 --> 00:30:52,260
S�, pero no debe saber
que tuve una pelea.
331
00:30:52,560 --> 00:30:54,060
T� te inventas que eres
el hombre de mi madre...
332
00:30:54,140 --> 00:30:58,190
- y quien tiene la Patria Potestad.
- �La Patria Potestad? Bien...
333
00:30:58,220 --> 00:31:04,000
te saco del octavo nivel de roturas
de cojones y te pongo en el noveno.
334
00:31:04,080 --> 00:31:08,640
- T� eres un gran rompedor de pelotas!
- �Gracias!
335
00:31:09,720 --> 00:31:14,480
- �Gracias? �De qu�?
- Es el primer 9 que me saco.
336
00:31:16,380 --> 00:31:20,400
Bien, voy. Pero te costar� caro...
337
00:31:20,980 --> 00:31:22,520
no voy sin tener nada en cambio.
338
00:31:23,880 --> 00:31:25,800
�Qui�n molesta?
339
00:31:25,900 --> 00:31:29,900
- Bonanni.
- Dime. Es un mal d�a.
340
00:31:29,980 --> 00:31:34,560
Descubrimos algo sobre el cad�ver
de Castel de Decima.
341
00:31:34,660 --> 00:31:35,660
Por fin.
342
00:31:35,940 --> 00:31:37,440
�Recuerdas el cintur�n que llevaba?
343
00:31:37,740 --> 00:31:40,740
- Nos las arreglamos para ubicar la marca.
- �Entonces?
344
00:31:40,820 --> 00:31:45,620
Se trata de Mario's Pura Piel,
una marca famosa en Honduras.
345
00:31:45,700 --> 00:31:48,900
- �Honduras?
- Producen cinturones solo bajo pedido.
346
00:31:48,980 --> 00:31:51,960
Hace unos a�os entregaron a algunas
Embajadas incluyendo la italiana.
347
00:31:51,961 --> 00:31:56,161
Se llaman "cadeau"; visto que est�s
en Aosta, el franc�s ser� f�cil para ti.
348
00:31:56,340 --> 00:32:01,360
Gracias. �Por qu� no vienes para
encontrarnos en Aosta?
349
00:32:02,520 --> 00:32:05,760
�Por qu� no? Lo pensar�.
350
00:32:05,900 --> 00:32:08,900
Schiavone, cuidado con estas peticiones.
351
00:32:13,980 --> 00:32:15,800
- �Entonces?
- �Entonces qu�?
352
00:32:15,900 --> 00:32:17,400
�No has escuchado? Repites el a�o.
353
00:32:17,880 --> 00:32:23,880
�Realmente crees que soy un ni�o
muy educado, amable, cari�oso?
354
00:32:24,180 --> 00:32:27,280
- �Has "orejeado"?
- �Qu� significa esto?
355
00:32:27,760 --> 00:32:30,920
- �Has escuchado tras la puerta?
- S�.
356
00:32:31,600 --> 00:32:33,460
Caterina, espera.
357
00:32:33,540 --> 00:32:37,240
- Dije que eres un ignorante.
- Como un suino. (*cerdo)
358
00:32:37,320 --> 00:32:41,000
Mam�, d�jame tranquila, por favor.
Hice lo que me pediste.
359
00:32:42,080 --> 00:32:45,840
Una �ltima cosa y te dejo en paz.
360
00:32:49,220 --> 00:32:51,880
No lo logr�, no pas� la cirug�a.
361
00:32:51,980 --> 00:32:54,330
No lo logr�. �Qu� liberaci�n!
362
00:32:56,400 --> 00:32:59,900
Caterina, espera, ven aqu�,
te necesito.
363
00:33:00,480 --> 00:33:03,440
- �Qu� es un suino?
- D�jalo estar.
364
00:33:03,520 --> 00:33:05,580
- Voy a dar una vuelta.
- �Voy contigo?
365
00:33:05,680 --> 00:33:07,380
No, te vas a casa.
366
00:33:09,160 --> 00:33:10,600
Abr�zame.
367
00:33:11,980 --> 00:33:14,920
Llegaste un poco tarde, mam�.
368
00:33:15,200 --> 00:33:17,000
Llegaste tarde.
369
00:33:51,980 --> 00:33:55,400
Comisario Mastrodomenico,
soy yo, Caterina.
370
00:33:55,500 --> 00:33:56,700
Hola, Caterina.
371
00:33:57,480 --> 00:33:59,440
�Novedad?
372
00:34:00,460 --> 00:34:04,420
No lo logr�.
Se fue bajo el cuchillo.
373
00:34:06,720 --> 00:34:09,120
Es una bella muerte.
374
00:34:10,720 --> 00:34:12,520
�C�mo est�s?
375
00:34:14,240 --> 00:34:19,620
Disculpe si le molesto, s�lo quer�a
que usted lo supiera.
376
00:34:19,700 --> 00:34:22,640
Has hecho bien en llamarme.
377
00:34:22,720 --> 00:34:25,540
- Nos hablamos.
- Nos hablamos.
378
00:34:28,940 --> 00:34:30,940
Hola, Caterina.
379
00:34:35,720 --> 00:34:37,700
�C�mo vienes de aquel lado?
380
00:34:39,560 --> 00:34:41,900
Di un largo paseo volviendo a casa.
381
00:34:41,980 --> 00:34:47,520
Te he visto hablando con una mujer
y no quise acercarme.
382
00:34:47,640 --> 00:34:49,740
- �D�nde vas?
- Me voy a casa.
383
00:34:49,820 --> 00:34:54,260
- �Puedo acompa�arte? Caminamos juntos.
- Me agradar�a mucho.
384
00:35:00,120 --> 00:35:02,700
- Gracias.
- �Por qu�?
385
00:35:05,040 --> 00:35:07,000
Por no preguntar.
386
00:35:08,240 --> 00:35:12,000
Esta es tu vida, Caterina.
Yo no entro en ella.
387
00:35:13,900 --> 00:35:16,700
- Llueve.
- Diluvia.
388
00:35:18,700 --> 00:35:23,140
A veces las opciones
son un poco dif�ciles.
389
00:35:27,320 --> 00:35:29,740
Pero nos levantamos. �Verdad?
390
00:35:30,220 --> 00:35:35,700
- Claro que s�.
- �Bebemos algo o tienes prisa?
391
00:35:36,280 --> 00:35:37,880
Vamos.
392
00:35:38,560 --> 00:35:40,360
�Corremos?
393
00:35:42,100 --> 00:35:45,400
- Gracias.
- Uno, dos, tres, �vamos!
394
00:36:01,180 --> 00:36:06,260
Siempre me parece estar
en la c�mara de la muerte. Me siento...
395
00:36:07,240 --> 00:36:12,620
como al at�n, cuando hay matanza
les hacen hacer un viaje largo...
396
00:36:12,700 --> 00:36:15,660
con algunas curvas, algunas esquinas.
397
00:36:17,300 --> 00:36:20,720
Lo agarran, no lo agarran, pi�nsalo.
398
00:36:20,800 --> 00:36:26,400
Pero el final es siempre el mismo.
Terminan dentro de una latita.
399
00:36:30,400 --> 00:36:34,400
Uno tiene proyectos, la escuela,
uno estudia...
400
00:36:34,480 --> 00:36:38,540
a�os para realizarse...
401
00:36:38,620 --> 00:36:40,520
y al final, la cajita.
402
00:36:43,540 --> 00:36:45,340
Cajita.
403
00:36:46,520 --> 00:36:52,220
- Es una manera muy dura de verlo.
- A veces hay peque�as paradas...
404
00:36:52,300 --> 00:36:57,000
Un beso, cuando te enamoras
como un imb�cil.
405
00:36:57,080 --> 00:37:00,660
�El fin cu�l es? La cajita.
406
00:37:01,800 --> 00:37:06,720
- Por las peque�as paradas.
- S�, brindemos por las peque�as paradas.
407
00:37:13,360 --> 00:37:19,120
Rocco, he comprobado la matr�cula
de la moto, pero nada.
408
00:37:19,200 --> 00:37:21,120
Bien, gracias.
409
00:37:22,220 --> 00:37:28,080
Tambi�n quer�a decirte
que no te hagas problemas.
410
00:37:30,040 --> 00:37:32,080
No me interesa m�s.
411
00:37:33,740 --> 00:37:35,960
�Qu� quieres decir?
412
00:37:39,020 --> 00:37:42,200
- Buenas noches, Rocco.
- Buenas noches.
413
00:37:44,660 --> 00:37:48,540
- �Era Italo?
- Le hab�a preguntado una cosa.
414
00:38:15,000 --> 00:38:19,780
Ven, quiero mostrarte algo,
si est� abierto.
415
00:38:19,880 --> 00:38:24,920
No puede estar abierto,
es tard�simo.
416
00:38:25,000 --> 00:38:29,140
En este restaurante mi abuelo...
417
00:38:30,140 --> 00:38:32,140
le pidi� a mi abuela
que se casara con �l.
418
00:38:32,680 --> 00:38:36,160
Y se amaron por toda la vida.
419
00:38:37,420 --> 00:38:41,100
Es una l�stima que hayan muerto
demasiado pronto.
420
00:38:41,960 --> 00:38:44,720
Todos tenemos un tiempo, �no, Rocco?
421
00:38:45,820 --> 00:38:50,580
Y por como yo lo veo,
debemos hacer lo posible...
422
00:38:52,180 --> 00:38:53,380
por honrarlo.
423
00:38:53,460 --> 00:38:58,820
Dices cosas demasiado dif�ciles para
este momento, ya tom� 20 gin-tonic.
424
00:38:59,300 --> 00:39:01,600
Son serias, y f�ciles.
425
00:39:01,680 --> 00:39:07,580
Todos sabemos que terminamos
en las latitas.
426
00:39:08,620 --> 00:39:12,580
Entonces es mejor vivir esta vida.
427
00:39:12,660 --> 00:39:15,180
Si t� lo dices.
428
00:39:15,840 --> 00:39:21,840
A�n no tienes 30 a�os. Quer�as hacer
la escuela secundaria de PS.
429
00:39:22,420 --> 00:39:24,820
Sin embargo todav�a est�s esperando
para graduarte.
430
00:39:25,320 --> 00:39:30,280
Y tambi�n aguantas a este viejo
elefante que desparrama los huesos.
431
00:39:32,420 --> 00:39:36,780
Has dicho muchas cosas justas,
subcomisario.
432
00:39:37,480 --> 00:39:40,480
Pero en una te has equivocado.
433
00:39:40,580 --> 00:39:42,380
No eres un viejo elefante...
434
00:39:42,840 --> 00:39:44,860
y yo no estoy
desperdiciando mi noche.
435
00:39:44,960 --> 00:39:46,960
- Caterina, te lo ruego.
- Vamos, Rocco.
436
00:39:48,140 --> 00:39:51,800
- �No te gusta?
- S�, pero no se puede.
437
00:39:52,940 --> 00:39:55,140
S� que se puede.
438
00:39:55,220 --> 00:39:57,260
- �Y al diablo todo?
- �Pero s�, al diablo!
439
00:41:35,660 --> 00:41:39,360
- Hola, Brizio.
- �Sucede algo?
440
00:41:39,460 --> 00:41:41,440
Cada vez que te llamo pasa algo.
441
00:41:41,540 --> 00:41:44,480
- �Qu� has hecho?
- Me he dado un golpe.
442
00:41:45,380 --> 00:41:46,380
Espera.
443
00:41:46,480 --> 00:41:49,100
- Pon en altavoz.
- �Me escuchas?
444
00:41:49,300 --> 00:41:50,800
�Lo hiciste? �Me escuchas?
445
00:41:51,780 --> 00:41:55,560
- �Entonces?
- Estoy aqu� con el Director del Banco.
446
00:41:55,640 --> 00:41:59,520
Sebastiano sac� 300 euros
del cajero el domingo a la tarde...
447
00:41:59,600 --> 00:42:01,980
e hizo un pago por el Bancomat.
448
00:42:02,080 --> 00:42:03,580
- �A d�nde?
- A Foligno, en Umbr�a.
449
00:42:04,380 --> 00:42:06,260
�A Foligno?
450
00:42:08,640 --> 00:42:10,500
- Fef�.
- Comisario...
451
00:42:10,600 --> 00:42:12,700
- por la voz parece urgente.
- Lo es, lo es.
452
00:42:13,080 --> 00:42:15,920
�Compruebas si hubo robos...
453
00:42:16,020 --> 00:42:18,620
- a las estaciones de servicio?
- �Zona?
454
00:42:19,700 --> 00:42:22,800
Roma norte, Flaminia, Salaria...
455
00:42:22,900 --> 00:42:24,700
- �Cu�nto tiempo me da?
- Nada.
456
00:42:24,980 --> 00:42:26,900
�Como siempre!
457
00:42:39,000 --> 00:42:40,280
Gabriele.
458
00:42:44,060 --> 00:42:47,740
- Rocco, �c�mo est�s?
- �Me haces un favor?
459
00:42:47,840 --> 00:42:49,340
�Me prestas la notebook?
460
00:42:50,420 --> 00:42:51,520
Gracias.
461
00:42:53,900 --> 00:42:58,920
- Buen d�a, comisario Schiavone.
- Hola, se�ora, �c�mo est�?
462
00:43:06,580 --> 00:43:08,100
Aqu� est�.
463
00:43:09,400 --> 00:43:10,900
Para usar Internet necesitas
la contrase�a.
464
00:43:11,000 --> 00:43:12,000
�Y cu�l es?
465
00:43:12,180 --> 00:43:16,120
"Hey, teacher,
leave those kids alone".
466
00:43:16,200 --> 00:43:20,180
- Te la recomiendo, yo de ingl�s no...
- Gracias.
467
00:43:21,720 --> 00:43:24,340
Comisario, hay dos denuncias.
468
00:43:24,420 --> 00:43:29,520
Una estaci�n sobre Flaminia
a la altura de Sacrofano...
469
00:43:29,600 --> 00:43:33,620
y otra sobre Salaria,
a la altura de Monterotondo.
470
00:43:33,700 --> 00:43:37,140
En la de Sacrofano han arrancado
la columna del auto-service.
471
00:43:37,220 --> 00:43:41,200
En Monterotondo un hombre golpe�
al empleado en la cabeza...
472
00:43:41,280 --> 00:43:47,060
tiene una herida en el cr�neo
y no puede hacer un "identikit".
473
00:43:47,140 --> 00:43:50,760
Espera, espera que aqu�
tengo otra denuncia.
474
00:43:52,040 --> 00:43:54,620
Una rapi�a cometida con la misma
modalidad, en Scheggia.
475
00:43:54,700 --> 00:43:58,960
- �Scheggia?
- En la frontera entre Umbr�a y Marche.
476
00:44:24,620 --> 00:44:26,580
- Hola?
- �D�nde est�s?
477
00:44:27,520 --> 00:44:30,120
Estoy yendo a Varese,
a lo de unos amigos.
478
00:44:30,620 --> 00:44:31,720
�Y Lupa?
479
00:44:31,800 --> 00:44:37,040
- Est� conmigo, voy a lo de amigos.
- Te buscaba el comisario.
480
00:44:37,620 --> 00:44:42,620
Le dije que hab�as tomado un descanso,
no lo ha lamentado.
481
00:44:42,700 --> 00:44:44,620
Mejor as�.
482
00:44:49,120 --> 00:44:52,220
Quiero hablar contigo, pero no...
483
00:44:54,460 --> 00:44:57,580
Por tel�fono no me gusta mucho.
484
00:45:00,280 --> 00:45:04,060
- �Vuelves pronto?
- S�.
485
00:45:04,140 --> 00:45:08,180
- Vuelvo pronto.
- �Qu� hay de lindo en Varese?
486
00:45:08,260 --> 00:45:11,600
No lo s�, nunca he estado.
487
00:45:13,860 --> 00:45:17,020
�Quieres... quieres que vaya contigo?
488
00:45:18,160 --> 00:45:23,020
No, deja estar... deja estar.
489
00:45:25,080 --> 00:45:28,880
- Bien, nos vemos a tu regreso.
- S�.
490
00:45:30,060 --> 00:45:31,840
Hasta pronto.
491
00:45:41,140 --> 00:45:46,180
Escuch� al jefe de la polic�a
de la prisi�n de Sulmona.
492
00:45:47,460 --> 00:45:49,620
- �Lo conoces?
- Lo conozco, s�...
493
00:45:49,720 --> 00:45:51,220
- estuve seis meses all�.
- Por supuesto.
494
00:45:51,300 --> 00:45:54,260
- Ese sabe los asuntos de todos.
- A prop�sito...
495
00:45:56,140 --> 00:46:00,760
me dijo que Enzo Baiocchi estaba
en una celda con un tal Coppetti.
496
00:46:01,640 --> 00:46:04,540
Un falsificador de Cividale del Friuli.
497
00:46:04,620 --> 00:46:08,100
- Parece que all� tiene a su mujer.
- Coppetti...
498
00:46:08,180 --> 00:46:12,840
- �Y por qu� habr�a ido Baiocchi a verlo?
- Si los c�lculos son exactos...
499
00:46:12,920 --> 00:46:15,400
�l quiere ir a Eslovenia...
500
00:46:16,700 --> 00:46:21,620
y fue donde el falsificador
para conseguir los documentos.
501
00:46:21,700 --> 00:46:24,840
Oye, �y si el razonamiento
est� equivocado?
502
00:46:24,940 --> 00:46:26,440
Nos lo metemos en el culo.
503
00:46:27,500 --> 00:46:32,180
- �Y ese cad�ver que encontraron?
- �Qu�...? Buenas noches.
504
00:46:32,260 --> 00:46:35,060
Ten�a un cintur�n
que ven�a de Honduras.
505
00:46:35,140 --> 00:46:40,120
Me vino a la mente aquel secuestro
de drogas realizado en 2007.
506
00:46:40,200 --> 00:46:42,660
Ese pedazo de mierda de Baiocchi
estaba involucrado.
507
00:46:42,760 --> 00:46:45,360
- Le quemo el culo cuando lo encuentre.
- Am�n.
508
00:46:45,540 --> 00:46:49,600
Eran tambi�n estatuillas
llenas de droga.
509
00:46:49,660 --> 00:46:51,320
Ven�an de Honduras.
510
00:46:55,820 --> 00:46:59,600
Ma�ana me doy una vuelta
por la embajada, para entender algo.
511
00:46:59,680 --> 00:47:03,400
Tal vez encuentre algo interesante.
Ustedes apres�rense.
512
00:47:03,480 --> 00:47:06,100
Despu�s vamos a Cividale del Friuli.
513
00:47:06,180 --> 00:47:09,740
�Tenemos la direcci�n
del socio de Coppetti...
514
00:47:09,880 --> 00:47:12,620
- o vamos a la "caza del perro"?
- No te debes preocupar...
515
00:47:12,700 --> 00:47:16,600
encontraremos la direcci�n
del socio de Coppetti.
516
00:47:50,340 --> 00:47:51,840
Hola, Mari'.
517
00:47:57,160 --> 00:47:59,480
Ya no quiero quedarme en casa.
518
00:48:01,500 --> 00:48:03,400
Ya no puedo estar all�.
519
00:48:05,120 --> 00:48:07,900
Estoy mejor en el hotel.
520
00:48:10,760 --> 00:48:16,480
Pens� en venderla, creo que puedo
hacer algo de dinero.
521
00:48:17,540 --> 00:48:21,860
Me basta un departamento chico,
un monoambiente.
522
00:48:21,940 --> 00:48:23,740
No necesito otro.
523
00:48:28,560 --> 00:48:31,580
Buenas noches, amor m�o.
524
00:48:31,860 --> 00:48:34,580
Buenas noches tambi�n para ti,
amor m�o.
525
00:48:41,520 --> 00:48:43,320
No tienes sue�o tampoco t�.
526
00:48:44,600 --> 00:48:46,620
Vamos a dar un paseo.
527
00:49:05,160 --> 00:49:07,280
S� por qu� est� aqu�,
comisario Schiavone.
528
00:49:07,360 --> 00:49:10,140
La semana pasada, el asesinato
en Castel di Decima.
529
00:49:10,220 --> 00:49:14,420
Ahora est� aqu� para preguntarme algo.
Pero no s� c�mo ayudarlo.
530
00:49:15,700 --> 00:49:18,680
Cheilinus undulatus
o pez Napoleone...
531
00:49:18,760 --> 00:49:21,820
de la familia Labridi.
532
00:49:21,900 --> 00:49:25,380
Una especie con tendencia
solitaria, sedentaria.
533
00:49:25,460 --> 00:49:29,700
Durante su ciclo vital
cambia de sexo muchas veces.
534
00:49:32,340 --> 00:49:34,340
Quer�a decirle...
535
00:49:34,380 --> 00:49:37,240
�Alguna vez ha visto a esta persona?
536
00:49:37,320 --> 00:49:41,320
Ya me la han mostrado,
comisario Schiavone, pero no.
537
00:49:41,400 --> 00:49:45,900
No s� qui�n es y nunca lo he visto.
El que ten�a un cintur�n, �no es as�?
538
00:49:45,980 --> 00:49:51,060
S�, era �l. A prop�sito de esta
compa��a de cueros...
539
00:49:51,340 --> 00:49:55,280
Mario's Pura Piel, son los mejores
de nuestro pa�s.
540
00:49:55,380 --> 00:49:57,860
�Alguna vez han tenido alg�n
trato con ellos?
541
00:49:57,940 --> 00:50:01,480
Hace dos a�os, nuestra embajada
orden� una cierta cantidad.
542
00:50:01,560 --> 00:50:06,840
- Las usamos para hacer regalos.
- �Y qui�nes eran los destinatarios?
543
00:50:08,420 --> 00:50:10,180
Carmen.
544
00:50:14,740 --> 00:50:19,480
Archivo 27, bajo la escala B.
No tarde, es para �l.
545
00:50:21,260 --> 00:50:23,260
- �Gusta un caf�?
- S�, puede ser.
546
00:50:23,340 --> 00:50:25,580
Hondure�o, comisario.
547
00:50:26,560 --> 00:50:29,640
En el 2007, vine a esta embajada...
548
00:50:29,720 --> 00:50:32,040
investigando
sobre un tr�fico de droga...
549
00:50:32,120 --> 00:50:34,700
despu�s de una redada al puerto
de Civitavecchia.
550
00:50:34,780 --> 00:50:38,800
Encontramos una persona que trabajaba
en el Gabinete del Vicec�nsul.
551
00:50:38,900 --> 00:50:40,660
Se llamaba Juan...
552
00:50:41,160 --> 00:50:42,660
- Juan Gonz�lez Barrio.
- Perfecto...
553
00:50:42,840 --> 00:50:45,040
Pero no trabajaba en el Gabinete
del Vicec�nsul.
554
00:50:45,120 --> 00:50:47,060
Mantuvo relaciones
con peque�as empresas.
555
00:50:47,160 --> 00:50:48,660
- �Est� todav�a aqu�?
- No.
556
00:50:48,740 --> 00:50:52,940
Termin� sus relaciones con nosotros
y se volvi� a Honduras.
557
00:50:53,040 --> 00:50:54,040
S�.
558
00:50:56,480 --> 00:50:58,340
- Pues bien...
- Carmen.
559
00:50:58,440 --> 00:50:59,440
Veamos.
560
00:51:02,560 --> 00:51:07,640
La orden era de...
Tres a�os atr�s.
561
00:51:07,720 --> 00:51:11,580
La empresa de cuero nos suministr�
35 cinturones, 40 billeteras...
562
00:51:11,660 --> 00:51:15,580
y 70 portadocumentos.
Solo que yo...
563
00:51:16,960 --> 00:51:20,700
no tengo los destinatarios
de esos regalos. Lo lamento.
564
00:51:20,780 --> 00:51:24,000
- �Ni uno?
- No.
565
00:51:24,080 --> 00:51:27,380
Es extra�o.
566
00:51:59,880 --> 00:52:04,040
Estas son las personas que han
recibido los cinturones de regalo.
567
00:52:04,120 --> 00:52:05,920
Puede serle �til.
568
00:52:08,900 --> 00:52:13,620
Perdone pero, �si Gim�nez
descubre algo?
569
00:52:13,700 --> 00:52:15,600
No es malo.
570
00:52:15,680 --> 00:52:20,940
Es que para brindar esa informaci�n
�l debe pasar muchos otros filtros.
571
00:52:21,020 --> 00:52:26,100
- �Por qu� me ayudas?
- Hay gente mala con la que trabaj�...
572
00:52:26,180 --> 00:52:28,720
que me han hecho mucho mal...
573
00:52:28,800 --> 00:52:33,240
y no veo la hora de que
paguen las consecuencias.
574
00:52:33,320 --> 00:52:36,000
- �Puedes ser m�s precisa?
- No.
575
00:52:36,080 --> 00:52:40,100
Tambi�n recuerde que no le di
ni le dije nada.
576
00:52:44,100 --> 00:52:47,420
- �Por qu� conf�as en m�?
- Porque tiene los ojos correctos.
577
00:52:47,500 --> 00:52:50,440
Hasta luego, comisario Schiavone.
578
00:53:10,060 --> 00:53:14,580
Que estamos haciendo, vamos.
�Vamos, chico!
579
00:53:14,660 --> 00:53:18,420
�Qu� cosa es?
�Has hecho una obra maestra!
580
00:53:18,500 --> 00:53:20,840
Esto te durar� dos d�as.
581
00:53:21,320 --> 00:53:25,860
Debe durar dos d�as,
as� nadie me rompe las pelotas.
582
00:53:25,940 --> 00:53:29,640
- �Tienes miedo de que alguien te esp�e?
- �C�mo diablos se pone?
583
00:53:29,720 --> 00:53:32,480
�Puedes ver c�mo carajo se mete?
584
00:53:32,580 --> 00:53:36,160
- D�melo.
- �Dale que suena el tel�fono!
585
00:53:36,260 --> 00:53:37,260
Deja.
586
00:53:41,680 --> 00:53:44,600
- Bonanni.
- Schiavone, tengo una noticia para ti.
587
00:53:44,720 --> 00:53:46,259
�Est�s viniendo a mi casa?
588
00:53:46,260 --> 00:53:49,480
Verdaderamente no.
Envi� las huellas del muerto...
589
00:53:49,580 --> 00:53:52,720
- a la polic�a de Tegucigalpa.
- �D�nde carajo est�?
590
00:53:52,800 --> 00:53:56,860
- �D�nde?
- Honduras, Schiavone.
591
00:53:56,940 --> 00:53:59,960
Diecisiete puntos en com�n
con un tal R�ben Montoro.
592
00:54:00,040 --> 00:54:03,680
Me mandaron la foto y se parec�a
justamente a �l.
593
00:54:03,760 --> 00:54:06,000
�Y qui�n era R�ben Montoro?
594
00:54:06,100 --> 00:54:08,100
En su pa�s era buscado
por muchos cr�menes.
595
00:54:08,180 --> 00:54:12,400
Te mando la foto, a lo mejor
te refresca la memoria.
596
00:54:12,480 --> 00:54:14,180
�Cu�nto tiempo estuvo en Italia?
597
00:54:14,280 --> 00:54:16,280
Ninguna pista de cuando ha entrado
ni de cuando se fue.
598
00:54:16,360 --> 00:54:20,300
�Doble pasaporte y documentos falsos,
te viene algo a la mente?
599
00:54:20,380 --> 00:54:22,420
�Qu� puedo saber yo?
�Qu� voy a saber?
600
00:54:22,520 --> 00:54:23,870
S�, pero ten�a
tu n�mero en el bolsillo...
601
00:54:23,900 --> 00:54:28,980
y desayunaba justo abajo de tu casa,
una bella coincidencia, �no?
602
00:54:29,080 --> 00:54:32,740
Si me acuerdo de algo, te llamo.
603
00:54:32,820 --> 00:54:34,940
As� tengo la excusa
para verte de nuevo.
604
00:54:36,120 --> 00:54:37,640
Adi�s, Schiavone.
605
00:54:37,720 --> 00:54:40,200
�Y esta qui�n es?
606
00:54:40,240 --> 00:54:44,040
Bonanni. Est� buena.
607
00:54:44,120 --> 00:54:46,920
�Pusiste esta maldita tarjeta?
Vamos.
608
00:54:47,300 --> 00:54:51,280
�Por qu� no tenemos este n�mero?
�No conf�as en nosotros?
609
00:54:52,940 --> 00:54:54,660
- Vamos.
- Vamos.
610
00:54:54,760 --> 00:54:55,760
C�rrete, Lupa.
611
00:54:55,840 --> 00:54:58,220
Toma.
612
00:55:37,820 --> 00:55:39,840
- Buenas noches.
- Buenas noches.
613
00:55:39,940 --> 00:55:41,440
Subcomisario Schiavone.
614
00:55:42,920 --> 00:55:46,700
Descanse.
�El comisario Cascone, por favor?
615
00:55:46,800 --> 00:55:47,800
S�, un momento.
616
00:55:51,680 --> 00:55:57,240
- �Me buscaba a m�? Augusto Cascone.
- Rocco Schiavone.
617
00:55:57,820 --> 00:55:59,780
Gracias.
618
00:56:02,140 --> 00:56:04,320
�A d�nde vamos?
619
00:56:04,420 --> 00:56:08,420
No s� t�, pero yo a esta hora
estoy cansado y sediento.
620
00:56:08,500 --> 00:56:14,500
- Tomar�as una buena cerveza, �no?
- Escucha, Augusto, vayamos al grano.
621
00:56:14,680 --> 00:56:18,740
Hay un tal Mino Coppetti.
622
00:56:18,820 --> 00:56:22,960
Lo estoy buscando, �alguna vez
has o�do hablar de �l?
623
00:56:23,040 --> 00:56:26,620
Este nombre no me dice nada.
624
00:56:28,440 --> 00:56:30,920
Tiene 59 a�os.
625
00:56:31,000 --> 00:56:35,440
Hasta ayer residente de la
casa del distrito de Sulmona.
626
00:56:35,520 --> 00:56:40,040
- Delitos por falsificaciones.
- Hago una llamada telef�nica.
627
00:56:41,320 --> 00:56:43,460
Bien, gracias.
628
00:56:44,840 --> 00:56:49,160
Dario. �Me har�as un favor?
629
00:56:49,240 --> 00:56:52,140
Mira qu� tenemos en el archivo
de un tal...
630
00:56:52,220 --> 00:56:56,100
- Mino Coppetti.
- Mino Coppetti, 59 a�os.
631
00:56:58,620 --> 00:57:02,300
Ap�rate. Est� bien.
632
00:57:02,380 --> 00:57:05,180
�Es bueno tener un esclavo!
633
00:57:05,260 --> 00:57:09,140
Dario Esposito, tiene un cociente
de inteligencia un poco bajo.
634
00:57:09,220 --> 00:57:11,560
- Pero investigando es fenomenal.
- S�.
635
00:57:11,640 --> 00:57:13,760
Tiene una cabeza
que es una enciclopedia.
636
00:57:13,840 --> 00:57:16,840
�Y en Aosta c�mo est�s? �Las mujeres?
637
00:57:16,940 --> 00:57:19,440
Aqu� est� lleno,
estoy en la gracia de Dios.
638
00:57:19,520 --> 00:57:22,520
�Est�s casado, tienes hijos?
No, no tengo hijos.
639
00:57:22,600 --> 00:57:26,240
�Est�s cogiendo?
�Est�s cogiendo?
640
00:57:26,360 --> 00:57:29,900
�Qu� mierda est�s diciendo?
No vine aqu� para charlar.
641
00:57:29,980 --> 00:57:32,800
Estoy buscando
a esta persona, es urgente.
642
00:57:32,900 --> 00:57:34,100
S�, �c�mo se llama...?
643
00:57:34,180 --> 00:57:37,560
- S�, est� bien. Adi�s.
- �Qu� te pasa? �Te vas?
644
00:57:43,400 --> 00:57:45,960
La madre de Coppetti muri� hace a�os.
645
00:57:46,040 --> 00:57:49,560
Los due�os leg�timos se hicieron
cargo nuevamente de la casa.
646
00:57:49,640 --> 00:57:55,100
En cambio, la compa�era Mariella
Carimini, vive ahora aqu�.
647
00:57:55,340 --> 00:58:01,140
Ahora miro un momento
y podr� ser m�s preciso.
648
00:58:01,220 --> 00:58:05,940
Mariella Carimini vive en
Bottenicco. Calle del Gelsi.
649
00:58:06,020 --> 00:58:10,100
- �Qu� hay de Coppetti?
- Es un "hijo de una buena madre".
650
00:58:10,180 --> 00:58:14,280
- Traficaba a trav�s de la frontera.
- �En Eslovenia?
651
00:58:14,360 --> 00:58:19,000
Ahora veamos el archivo.
Venga conmigo, comisario.
652
00:58:19,800 --> 00:58:22,400
Aqu� est�.
653
00:58:24,580 --> 00:58:30,040
Aqu� est�.
Mire, �me quita una curiosidad?
654
00:58:30,140 --> 00:58:31,140
S�.
655
00:58:31,220 --> 00:58:36,220
- Pero despu�s me quita una usted.
- No hay ning�n problema.
656
00:58:36,700 --> 00:58:42,700
Quisiera saber qu� hace por estos
lugares el subcomisario de Aosta.
657
00:58:42,980 --> 00:58:47,700
- Estoy buscando un fugitivo.
- �Coppetti?
658
00:58:47,800 --> 00:58:49,300
No, un amigo suyo.
659
00:58:49,780 --> 00:58:53,980
- Ahora le toca a Usted.
- S�.
660
00:58:54,080 --> 00:58:55,880
�Por qu� el subcomisario
de aqu� piensa...
661
00:58:55,920 --> 00:58:59,080
�que usted tiene un cociente
intelectual bajo?
662
00:58:59,160 --> 00:59:03,280
Yo estoy obligado a bajarlo
cuando hablo con �l.
663
00:59:03,360 --> 00:59:08,840
Dado que, en tema de alturas, �l es
superior a m�, s�lo en las plantillas...
664
00:59:08,920 --> 00:59:12,060
y tal vez la cosa le da
un poco de fastidio.
665
00:59:12,140 --> 00:59:14,140
Comisario, �a qui�n le importa?
666
00:59:14,220 --> 00:59:18,680
Un tipo como usted me har�a
sentir c�modo en Aosta.
667
00:59:18,760 --> 00:59:22,880
Comisario, yo, en algunos a�os,
me vuelvo a Acciaroli.
668
00:59:22,960 --> 00:59:27,220
- Acciaroli.
- Tengo un barquito, el mar. Me jubilo.
669
00:59:27,300 --> 00:59:29,940
Adi�s y gracias.
670
00:59:42,060 --> 00:59:44,180
�Hay un perro?
671
00:59:46,420 --> 00:59:50,280
Est� escrito "cuidado con el perro".
�Y d�nde est� el perro?
672
00:59:50,380 --> 00:59:54,340
- Subcomisario Schiavone, �Ud. qui�n es?
- Mariella Carimini.
673
00:59:57,780 --> 01:00:00,680
Tapirus indicus,
o Tapir de la Malasia...
674
01:00:00,760 --> 01:00:05,480
individuo generalmente solitario.
Si se siente asustado y acorralado...
675
01:00:05,560 --> 01:00:09,920
se defiende con sus poderosas
mand�bulas y dientes afilados.
676
01:00:10,000 --> 01:00:13,080
Y usted, �sabe cu�nto hace
que busco a su marido?
677
01:00:13,160 --> 01:00:18,080
Lo busqu� por mares y monta�as,
�D�nde est� el maldito Coppetti?
678
01:00:18,160 --> 01:00:22,700
No lo s�, y adem�s no es mi marido,
no estamos casados.
679
01:00:22,780 --> 01:00:28,200
- Por supuesto, no vive aqu� entonces.
- No, estamos separados.
680
01:00:28,280 --> 01:00:34,280
No he hecho cientos de kil�metros
para escuchar estupideces.
681
01:00:34,540 --> 01:00:38,100
Si lo esconde en alguna parte, de aqu�
va derecho a la c�rcel, �entiende?
682
01:00:38,180 --> 01:00:40,380
D�game, �d�nde est�?
683
01:00:40,460 --> 01:00:44,260
No lo s�, no lo veo m�s,
ya se lo he dicho.
684
01:00:45,320 --> 01:00:48,360
Pero, �qu� ha hecho?
685
01:00:48,440 --> 01:00:52,760
�Pero qu� me hace preguntas?
�Debe est�s callada, usted!
686
01:00:52,860 --> 01:00:57,900
Escuche, le prometo que apenas
tenga algunas noticias, lo llamo.
687
01:00:57,980 --> 01:01:02,380
Por supuesto, le creo. Si sabe
algo de Coppetti, me llama...
688
01:01:03,960 --> 01:01:06,180
Y yo ser� un boludo
pero no le creo un carajo.
689
01:01:06,260 --> 01:01:09,980
Vengo aqu� con una orden del Tribunal,
le pongo la casa patas para arriba...
690
01:01:10,060 --> 01:01:14,980
la llevo directamente a la c�rcel,
la meto adentro y tiro la llave.
691
01:01:17,000 --> 01:01:21,120
�Qu� es esto? �Tire estos t�teres,
que me tienen podrido!
692
01:01:22,440 --> 01:01:24,340
�Recu�rdelo!
693
01:01:33,480 --> 01:01:38,540
�Hola! S�, s�. Gracias, Alfredo.
694
01:01:41,560 --> 01:01:44,380
De verdad gracias, como siempre.
695
01:01:46,320 --> 01:01:48,980
Muchachos, hubo otro robo...
696
01:01:49,060 --> 01:01:53,160
al distribuidor de Mortegliano,
aqu� cerca. La misma t�cnica.
697
01:01:57,260 --> 01:02:01,120
- Aqu� est�.
- �Se va con todos los zapatos!
698
01:02:02,000 --> 01:02:03,240
Vamos.
699
01:02:20,000 --> 01:02:21,800
Calle del Klancic.
700
01:02:23,280 --> 01:02:25,740
Es lindo aqu�, �verdad, Lupa?
701
01:02:44,280 --> 01:02:47,240
�Muchachos, fuera, r�pido,
vamos, vamos!
702
01:02:47,320 --> 01:02:52,000
T� baja aqu�, yo vuelvo al pueblo
a buscar a Sebastiano. �Vamos!
703
01:04:03,500 --> 01:04:07,300
Te estaba buscando, hace una
hora que viajo por todo el pueblo.
704
01:04:07,580 --> 01:04:10,400
Me encontraste, �muy bien!
705
01:04:11,660 --> 01:04:13,500
�Al menos me miras a la cara?
706
01:04:20,240 --> 01:04:24,460
- Sabes que estoy contigo, Sebastiano.
- Pero yo quiero estar solo.
707
01:04:29,520 --> 01:04:31,320
�Lo encontraste?
708
01:04:33,940 --> 01:04:37,700
En mi opini�n est� oculto
en alguna caba�a en el bosque.
709
01:04:37,780 --> 01:04:41,160
- �Y por qu� est� all�?
- Porque est� esperando los documentos.
710
01:04:41,240 --> 01:04:45,200
T� hablas con el Director, pero yo
tengo la radio de la c�rcel.
711
01:04:45,280 --> 01:04:47,220
Lo he hecho antes que t�.
712
01:04:47,300 --> 01:04:51,460
Me parece que quiere pasar
a Eslovenia, despu�s no lo s�...
713
01:04:51,540 --> 01:04:54,060
pero para viajar en avi�n
necesita el pasaporte.
714
01:04:55,240 --> 01:04:58,340
Por estos lados, s�lo dos personas
pueden hacer documentos falsos.
715
01:04:58,420 --> 01:05:04,280
Uno es de Udine y el otro es Coppetti,
pero a�n no termin� el trabajo.
716
01:05:04,380 --> 01:05:06,720
No ha terminado el trabajo...
717
01:05:06,800 --> 01:05:09,760
�y t� quieres resolver
esta cuesti�n solo?
718
01:05:11,480 --> 01:05:13,780
�No conf�as m�s en m�?
719
01:05:13,880 --> 01:05:19,400
Esta pregunta es una pu�alada,
confiaba en ti...
720
01:05:19,480 --> 01:05:23,460
pero hiciste la cagada de darle
el nombre de Baiocchi a la polic�a.
721
01:05:23,540 --> 01:05:29,020
�Pero que est�s diciendo?
�Crees que se lo he dado yo?
722
01:05:29,100 --> 01:05:31,500
Esta es una cuesti�n personal,
�entiendes?
723
01:05:31,580 --> 01:05:34,860
- En cambio con Baiocchi �ramos dos.
- �Por fortuna �ramos!
724
01:05:37,560 --> 01:05:40,640
- T� has cambiado, Rocco.
- �Yo he cambiado?
725
01:05:40,720 --> 01:05:43,040
S�, tal vez he reflexionado
sobre muchas cosas...
726
01:05:43,120 --> 01:05:46,700
No has reflexionado nada,
yo soy siempre el mismo.
727
01:05:48,820 --> 01:05:50,920
�Entendiste?
728
01:06:00,420 --> 01:06:02,640
�Qu� te pasa?
729
01:06:04,420 --> 01:06:06,520
�Sabes que hablo con Adele?
730
01:06:08,760 --> 01:06:10,720
Como haces t� con Marina.
731
01:06:13,100 --> 01:06:16,020
No la olvido m�s.
732
01:06:19,040 --> 01:06:21,460
Antes de que t� llegaras, estaba all�.
733
01:06:28,720 --> 01:06:31,120
Ahora se fue.
734
01:06:38,560 --> 01:06:42,480
En cambio, seg�n t�, yo a Marina
la olvid�, �no?
735
01:06:46,920 --> 01:06:50,620
Olv�dalo, realmente no arreglo
un carajo.
736
01:06:56,740 --> 01:06:58,940
La verdad es que estoy peor que antes.
737
01:07:00,720 --> 01:07:03,700
Me siento cada vez m�s solo.
738
01:07:07,640 --> 01:07:11,380
- Llama el tel�fono.
- Espero.
739
01:07:15,800 --> 01:07:18,480
�Entendiste por qu� ando yo por ah�?
740
01:07:18,560 --> 01:07:22,220
Brizio, tambi�n �l y Furio est�n aqu�.
741
01:07:25,020 --> 01:07:30,020
- �Brizio?
- La mujer acaba de pasar con el coche.
742
01:07:31,600 --> 01:07:33,420
Estaba con uno.
743
01:07:35,200 --> 01:07:39,040
Ser� ese Coppetti.
�Encontraste a Sebastiano?
744
01:08:07,220 --> 01:08:10,020
- Hola.
- Hola "un carajo".
745
01:08:12,020 --> 01:08:13,120
Pero, �eres est�pido?
746
01:08:13,220 --> 01:08:16,120
�Yo soy el est�pido?
�Te buscamos hace d�as!
747
01:08:16,300 --> 01:08:18,640
Pensamos que estabas muerto,
�pelotudo!
748
01:08:18,720 --> 01:08:24,440
�No quieres h�blarme? M�ndame un
puto mensaje, no te hagas el misterioso.
749
01:08:24,520 --> 01:08:27,060
- �Pero, est� loco?
- No, no est� loco, tiene raz�n.
750
01:08:27,140 --> 01:08:31,020
Bueno, dense la mano y vay�monos de ac�.
751
01:08:31,100 --> 01:08:33,200
Lupa, d�nde vas?
752
01:08:34,280 --> 01:08:39,220
Parece que va a buscar trufas
este perro. �Y d�nde se meti�?
753
01:08:43,720 --> 01:08:46,380
Puede que encuentre trufas
de verdad.
754
01:08:47,220 --> 01:08:49,980
Me parece que est� all�.
755
01:08:50,060 --> 01:08:53,840
Demos una mirada hacia atr�s,
y luego todo alrededor.
756
01:08:53,920 --> 01:08:56,660
Vamos por el bosque.
Vamos.
757
01:09:28,720 --> 01:09:30,560
Ese es Mino Coppetti.
758
01:09:37,420 --> 01:09:39,380
Aqu� est�.
759
01:09:47,640 --> 01:09:51,140
Los otros se est�n yendo.
Ahora �l se qued� solo.
760
01:10:03,020 --> 01:10:04,820
Esperemos hasta que oscurezca.
761
01:10:14,680 --> 01:10:16,660
�Calladita!
762
01:10:19,040 --> 01:10:21,600
Los "carajos" son todos m�os.
763
01:10:28,420 --> 01:10:32,940
�Has escuchado nombrar a un tal
Juan Gonz�lez Barrio?
764
01:10:34,100 --> 01:10:38,280
- No, �qui�n es?
- Trabajaba en la embajada de Honduras.
765
01:10:38,360 --> 01:10:41,540
�Te acuerdas de aquel tr�fico
de drogas del 2007?
766
01:10:41,740 --> 01:10:42,940
Claro que s�.
767
01:10:45,780 --> 01:10:48,860
- �Y de R�ben Montoro?
- �Me est�s tomando examen?
768
01:10:50,380 --> 01:10:52,680
Mira la foto, �no te dice nada?
769
01:10:52,880 --> 01:10:56,060
- �Por qu� lo deb�a conocer?
- Pura curiosidad.
770
01:11:01,720 --> 01:11:05,420
D�jalo ir, Sebastiano,
vamos a cenar a casa.
771
01:11:14,140 --> 01:11:16,720
Aqu� tenemos para comer, toma.
772
01:11:36,560 --> 01:11:38,460
Desde aqu� voy solo.
773
01:11:39,540 --> 01:11:43,860
- Pero, �est�s loco?
- Nosotros vamos contigo.
774
01:11:43,960 --> 01:11:45,060
No, Furio.
775
01:11:47,860 --> 01:11:49,660
Esto es una cosa s�lo m�a.
776
01:11:49,920 --> 01:11:53,080
Gracias por toda su preocupaci�n
y por todo lo que hicieron...
777
01:11:54,260 --> 01:11:56,960
pero debo terminar solo
con este bastardo.
778
01:11:58,540 --> 01:12:02,100
Ustedes qu�dense afuera. J�renmelo.
779
01:12:03,120 --> 01:12:06,820
Tiene raz�n, esta es su historia.
780
01:12:06,900 --> 01:12:11,360
Nosotros hemos llegado aqu�,
pero ahora le toca a �l.
781
01:12:13,040 --> 01:12:17,200
�Qu� haces, Sebastiano?
�Qu� debes hacer?
782
01:12:18,520 --> 01:12:19,810
Vamos a cenar a casa.
783
01:12:19,860 --> 01:12:24,680
Me lo has jurado delante del cuerpo
de Adele, �lo recuerdas?
784
01:12:51,040 --> 01:12:52,900
Vamos.
785
01:13:46,960 --> 01:13:49,080
�Quieto, polic�a!
786
01:13:51,060 --> 01:13:54,060
Esto es un operativo policial.
787
01:13:54,140 --> 01:13:57,500
�Tire el arma!
788
01:13:57,580 --> 01:14:00,520
�Tiren las armas, manos en alto!
789
01:14:04,880 --> 01:14:09,000
- �Has sido t�?
- ��ndate a la mierda!
790
01:14:10,040 --> 01:14:12,960
- �Ad�nde vas?
- Vamos, �no ves cuantos son?
791
01:14:13,040 --> 01:14:16,980
No obstaculizar la intervenci�n
de los agentes policiales.
792
01:14:20,740 --> 01:14:23,880
- Llegaste tarde.
- Te encontrar�, �maldito!
793
01:14:23,960 --> 01:14:26,860
Has llegado tarde, llegaste segundo.
794
01:14:26,940 --> 01:14:30,100
�Te matar�, bastardo!
795
01:14:33,080 --> 01:14:35,180
�Nos vemos en la c�rcel!
796
01:15:05,500 --> 01:15:07,500
�Cu�ntos son?
797
01:15:09,240 --> 01:15:13,400
- Rocco, �qu� sucedi�?
- �Qu� s� yo!
798
01:15:13,480 --> 01:15:17,560
- Pero, �c�mo han llegado ellos ac�?
- �Qu� carajo s� yo!
799
01:15:17,640 --> 01:15:21,320
Habr�s hablado con alguien
en la comisar�a de Cividale.
800
01:15:21,400 --> 01:15:24,100
�La comisar�a de Cividale?
801
01:15:24,200 --> 01:15:27,000
�Pero no ves que son
Cuerpos Especiales?
802
01:15:28,380 --> 01:15:31,560
Rocco, quiero creerte,
pero si no has hablado con nadie...
803
01:15:31,640 --> 01:15:34,560
- alguien ha hablado por ti.
- T� debes confiar.
804
01:15:37,260 --> 01:15:39,060
�As� estamos?
805
01:15:42,320 --> 01:15:45,520
Yo voy con Sebastiano,
no lo voy a dejar solo.
806
01:15:45,600 --> 01:15:49,080
Si vas a la estaci�n de polic�a,
comienzas un l�o que nunca termina.
807
01:15:49,180 --> 01:15:52,820
En este punto se descubri� el juego.
Alguien me sigui�, lo saben todo.
808
01:15:52,900 --> 01:15:55,780
Yo debo estar con Sebastiano,
ustedes hagan lo que quieran.
809
01:15:55,860 --> 01:15:58,360
Pero primero, v�monos
lejos de aqu�.
810
01:16:11,360 --> 01:16:14,540
S�, Coppetti. S�, por supuesto.
811
01:16:15,960 --> 01:16:21,280
No debe preocuparse, apenas tenga
noticias la llamo. Adi�s.
812
01:16:21,360 --> 01:16:24,940
�Maldita miseria!
�Mira el desastre que armaste!
813
01:16:25,020 --> 01:16:28,520
- Las cosas estaban tranquilas ac�.
- �Yo?
814
01:16:29,580 --> 01:16:33,720
Arrestaron a un fugitivo
peligroso, un tal Baiocchi...
815
01:16:33,800 --> 01:16:38,460
y adem�s a un amigo suyo, Coppetti.
Ten�a dos tarjetas de cr�dito falsas...
816
01:16:38,540 --> 01:16:41,140
y doce pasaportes, incluido
el del tal Baiocchi...
817
01:16:41,220 --> 01:16:45,180
que estaba a punto de fugarse,
en cambio, est� en la c�rcel de Udine.
818
01:16:45,260 --> 01:16:47,140
Mejor as�.
819
01:16:49,000 --> 01:16:53,700
Adem�s de Baiocchi y de Coppetti...
820
01:16:53,800 --> 01:16:56,550
�han arrestado a otra persona?
821
01:16:56,740 --> 01:16:59,400
S�, un tipo de Roma.
822
01:17:01,140 --> 01:17:03,300
Sebastiano Carucci, �verdad?
823
01:17:03,380 --> 01:17:06,700
Por la puta madre.
�Tienes calidad!
824
01:17:06,780 --> 01:17:09,920
Qu�date quieto, estamos esperando
al magistrado Di Biase.
825
01:17:10,000 --> 01:17:11,920
Escucha, te quiero pedir una cosa...
826
01:17:13,440 --> 01:17:16,660
de colega a colega, de hombre
a hombre.
827
01:17:16,740 --> 01:17:19,720
D�jame hablar cinco minutos con �l,
me evitas todo el tr�mite.
828
01:17:19,820 --> 01:17:21,520
Es un informante m�o.
829
01:17:24,080 --> 01:17:26,800
Ac� hay algo raro.
830
01:17:26,880 --> 01:17:31,540
Carucci estaba armado. �Qu� estaba
haciendo en la caba�a?
831
01:17:31,620 --> 01:17:35,240
Se le puso en la cabeza el ayudarme
y se le fue la mano...
832
01:17:35,320 --> 01:17:40,280
pero si me dejas hablarle cinco minutos
te resuelvo la historia.
833
01:17:41,520 --> 01:17:44,780
Todo saldr� bien... y legal,
te lo prometo.
834
01:17:54,720 --> 01:17:57,040
�Est�s contento?
835
01:17:57,120 --> 01:18:00,960
�De qu�? Yo no s� nada Sebastiano.
836
01:18:01,060 --> 01:18:02,360
- �No?
- No.
837
01:18:02,440 --> 01:18:04,400
�Y qui�n los mand� a ellos?
838
01:18:06,200 --> 01:18:11,560
Cuando era Luigi Baiocchi,
yo estuve contigo. �Estuve contigo!
839
01:18:12,740 --> 01:18:15,420
T� en cambio, me has apu�alado
por la espalda, Rocco Schiavone.
840
01:18:15,500 --> 01:18:19,160
Has matado a Adele por segunda vez,
�lo entiendes?
841
01:18:19,240 --> 01:18:23,360
Ese pedazo de mierda sali� vivo
y yo estoy aqu�, en esta celda.
842
01:18:23,440 --> 01:18:27,980
�Esto es lo que quer�as?
T� y yo �ramos amigos.
843
01:18:31,100 --> 01:18:33,560
- �Judas, traidor!
- �Qu� est� pasando?
844
01:18:33,840 --> 01:18:38,760
D�jenlo estar, d�jenlo solo.
�V�yanse afuera!
845
01:19:03,020 --> 01:19:08,260
Me han seguido, cabeza de mierda,
me siguieron.
846
01:19:09,540 --> 01:19:15,160
Eres un polic�a, Rocco
y siempre ser�s un polic�a.
847
01:19:20,580 --> 01:19:23,540
Vete, no quiero verte nunca m�s.
848
01:19:52,900 --> 01:19:55,740
Me disculpa comisario,
ac� no se puede fumar.
849
01:20:25,160 --> 01:20:29,020
- El doctor Baldi lo espera afuera.
- Gracias.
850
01:20:43,800 --> 01:20:48,060
Yo sostuve el juego, pero ahora
me dir� algunas otras cosas.
851
01:20:48,100 --> 01:20:53,240
- Usted encontr� a Enzo Baiocchi.
- No, se equivoca, doctor.
852
01:20:54,360 --> 01:20:58,760
Yo buscaba a Sebastiano Carucci,
usted lo conocer�.
853
01:20:58,840 --> 01:21:02,580
S�, es el novio de Adele Talamonti.
854
01:21:02,860 --> 01:21:06,420
Cuando supe que �l estaba por
estos lados, he venido a buscarlo.
855
01:21:06,500 --> 01:21:12,100
As� que usted lo sigui� hasta aqu�
para evitar que le disparase.
856
01:21:12,200 --> 01:21:15,380
- Exactamente as�.
- �Cosa de locos!
857
01:21:15,460 --> 01:21:19,360
�Seg�n usted yo vengo aqu�
por nada? �Schiavone!
858
01:21:19,440 --> 01:21:24,760
Si hubiera estado detr�s de Baiocchi
cuando arrest� a Carucci...
859
01:21:24,840 --> 01:21:29,400
me habr�a encontrado con �l,
pero no llegu� a tiempo.
860
01:21:29,480 --> 01:21:33,380
A esta hora estar�a en la c�rcel con �l,
en vez estoy aqu� hablando con usted.
861
01:21:33,460 --> 01:21:38,340
As� que gracias a los Servicios
Especiales se solucion� el problema.
862
01:21:38,420 --> 01:21:41,240
Dios bendiga a los Servicios Especiales.
863
01:21:45,660 --> 01:21:48,920
Usted me parece un grillo...
864
01:21:50,260 --> 01:21:53,100
de aquellos que saltan por todos lados.
865
01:21:56,580 --> 01:21:58,920
De chico yo viv�a aqu�.
866
01:21:59,020 --> 01:22:00,520
- �De verdad?
- S�.
867
01:22:01,680 --> 01:22:07,240
Mi padre era director de banco,
vivimos aqu� por cuatro a�os.
868
01:22:10,360 --> 01:22:15,740
- �Por qu� no pidi� ayuda?
- Porque me muevo mejor solo.
869
01:22:19,360 --> 01:22:22,060
Enzo Baiocchi est� en la c�rcel,
en Udine.
870
01:22:22,140 --> 01:22:25,760
No s� por qu� los Servicios
Especiales han intervenido...
871
01:22:25,840 --> 01:22:29,500
evidentemente, usted sabe
un mont�n de cosas.
872
01:22:29,580 --> 01:22:34,220
�Usted sabe el motivo por qu�
quiere muerto a Enzo Baiocchi?
873
01:22:36,720 --> 01:22:40,420
Seguramente por alguna cosa
que le habr� hecho en el pasado.
874
01:22:42,240 --> 01:22:46,400
Ahora, para �l, matarlo
representaba una soluci�n.
875
01:22:52,240 --> 01:22:58,000
Sin embargo, si lo fuera, significar�a
que �l es una especie de justiciero.
876
01:22:58,880 --> 01:23:00,700
Un vengador.
877
01:23:02,000 --> 01:23:04,300
Un asesino.
878
01:23:07,120 --> 01:23:10,280
�l es un gran "cabeza de mierda"
�Lo sabe?
879
01:23:14,120 --> 01:23:16,540
No es un asesino.
880
01:23:18,560 --> 01:23:21,580
Yo voy a creer en su versi�n.
881
01:23:23,460 --> 01:23:29,460
Esta es la �ltima vez que le salvo
el culo, Schiavone.
882
01:23:29,680 --> 01:23:31,940
Recu�rdelo.
883
01:23:54,780 --> 01:23:59,580
- �Crees que Sebastiano la saca barata?
- Depende del abogado.
884
01:23:59,680 --> 01:24:03,060
- �C�mo se llama?
- Di Biase.
885
01:24:03,160 --> 01:24:04,660
Pero solo portaba una 765...
886
01:24:04,740 --> 01:24:07,740
Pueden darle intento de asesinato.
887
01:24:07,840 --> 01:24:10,340
- Tienen que probarlo.
- �Qu� estamos haciendo?
888
01:24:10,420 --> 01:24:14,880
�Por qu� molestan a los Servicios
Especiales por un imb�cil como Baiocchi?
889
01:24:14,960 --> 01:24:18,920
- Tal vez �l sabe algo que les interesa.
- Baiocchi est� en la c�rcel.
890
01:24:48,400 --> 01:24:50,600
�Qu� te pasa?
891
01:24:50,860 --> 01:24:55,980
Ac� est� pasando algo malo y solo
de pensarlo me pone enfermo.
892
01:24:56,060 --> 01:24:58,500
�De qu� hablas?
893
01:25:00,680 --> 01:25:02,820
Nosotros hemos sido amigos
m�s de 40 a�os, t� lo sabes.
894
01:25:02,920 --> 01:25:04,420
Claro que lo s�.
895
01:25:04,800 --> 01:25:08,500
Todo esto que pas� me ha hecho
sentir muy mal.
896
01:25:08,580 --> 01:25:13,640
S� que no tienes nada que ver con eso,
te mandaste una cagada, pero sucedi�.
897
01:25:17,000 --> 01:25:22,820
La pregunta es: si no hubieras estado
con nosotros, �habr�a pasado lo mismo?
898
01:25:24,820 --> 01:25:27,560
Yo digo que no.
Solo que sucedi�.
899
01:25:29,040 --> 01:25:32,220
- T� eres un polic�a Rocco, nosotros no.
- �Y entonces?
900
01:25:32,300 --> 01:25:35,320
Al margen de que te hayan
seguido, o no...
901
01:25:35,400 --> 01:25:39,860
t� eres la causa del arresto de
Sebastiano, porque eres un polic�a.
902
01:25:43,020 --> 01:25:47,080
- �Pero, qu� me est�s diciendo?
- Estamos en dos orillas diferentes.
903
01:25:48,120 --> 01:25:53,720
Incluso si nos queremos mucho y nos
respetamos, yo soy yo, t� eres t�.
904
01:25:53,800 --> 01:25:59,560
- T� tampoco conf�as m�s.
- No, conf�o en ti y siempre confiar�...
905
01:25:59,640 --> 01:26:03,380
pero tambi�n eres el subcomisario,
y esto no lo puedes borrar.
906
01:26:03,460 --> 01:26:07,360
�Y ahora te acuerdas que soy
el subcomisario Schiavone?
907
01:26:07,440 --> 01:26:09,900
Porque hasta ahora
las cosas se dieron bien...
908
01:26:10,000 --> 01:26:12,500
- Claro.
- pero ahora Sebastiano est� preso...
909
01:26:12,580 --> 01:26:16,840
y ten�a raz�n al querer ir solo
para agarrar a Enzo Baiocchi.
910
01:26:16,920 --> 01:26:20,360
Solo, habr�a cerrado la partida.
911
01:26:20,440 --> 01:26:24,560
�C�mo diablos puedes decir estas cosas?
Somos cuatro hermanos, �no?
912
01:26:25,940 --> 01:26:30,640
El d�a que yo me mande una cagada
grande y t� te enteras...
913
01:26:30,720 --> 01:26:33,900
Ese d�a... �Qu� har�s?
914
01:26:35,300 --> 01:26:37,800
Eres un polic�a, Rocco.
915
01:26:39,220 --> 01:26:45,220
El d�a que sepas que no tengo nada que
ver, que me traicionaron, �qu� har�s t�?
916
01:26:45,600 --> 01:26:48,780
�Entonces? Yo ya lo s�.
917
01:26:48,900 --> 01:26:52,980
Si eres un �guila, vuelas,
si eres un caballo trotas...
918
01:26:53,080 --> 01:26:54,980
no podemos hacer nada al respecto.
919
01:26:56,040 --> 01:26:58,200
Est� bien.
920
01:26:59,960 --> 01:27:02,360
Adi�s, Br�o.
921
01:27:06,140 --> 01:27:08,540
- Cu�date, Rocco.
- Adi�s.
922
01:27:09,840 --> 01:27:11,840
Adi�s.
923
01:27:17,720 --> 01:27:20,720
En un operativo nocturno
de la polic�a...
924
01:27:20,800 --> 01:27:25,660
ha sido arrestado el fugitivo
Enzo Baiocchi evadido de la c�rcel.
925
01:27:25,740 --> 01:27:30,540
Seg�n los investigadores, �l sabe bien
sobre el tr�fico de drogas en Roma...
926
01:27:30,620 --> 01:27:34,380
en el que participan diplom�ticos
de la embajada hondure�a.
927
01:27:34,460 --> 01:27:39,320
Baiocchi estaba en posesi�n
de efectivo y documentos falsos...
928
01:27:58,980 --> 01:28:02,340
Carmine nos lo cont� todo,
estamos encantados de ayudarle.
929
01:28:02,420 --> 01:28:05,340
Conocemos a R�ben Montoro,
es un bandido...
930
01:28:05,420 --> 01:28:08,960
que siempre ha escapado
a la polic�a en nuestro pa�s...
931
01:28:09,040 --> 01:28:12,340
y sab�amos que ten�a
algo que ver con Barrio.
932
01:28:12,420 --> 01:28:16,140
Fue conductor de Barrio,
pero nunca pudimos probarlo.
933
01:28:16,220 --> 01:28:19,780
�Por qu� fue alejado Barrio?
934
01:28:19,860 --> 01:28:25,620
Traficaba con gente como Montoro
y ya no confi�bamos m�s en �l.
935
01:28:25,700 --> 01:28:29,380
- Tengo que ver a Barrio.
- Esta es su direcci�n.
936
01:28:33,580 --> 01:28:36,540
Vive debajo de mi casa.
En el bolsillo del muerto...
937
01:28:36,620 --> 01:28:42,240
encontramos el recibo de un bar
cercano a casa. Ahora entiendo.
938
01:28:43,520 --> 01:28:46,500
La embajada estar� siempre
a su disposici�n.
939
01:28:47,560 --> 01:28:50,520
- �Por qu� ahora s�?
- Son las reglas, Schiavone...
940
01:28:50,600 --> 01:28:56,100
no escupir a un familiar, excepto si
se demuestra que tienes que hacerlo.
941
01:28:56,200 --> 01:29:01,580
Es complicado, pero creo que haber
entendido. Muchas gracias. Gracias.
942
01:29:03,260 --> 01:29:05,420
De nada.
943
01:29:30,420 --> 01:29:34,380
Buenas noches.
El se�or Barrio, por favor.
944
01:29:34,460 --> 01:29:38,460
Se lo llevaron.
Fue su colega que est� all�.
945
01:29:52,620 --> 01:29:56,520
Schiavone, �sigues en Roma?
946
01:29:58,360 --> 01:30:01,440
Bonanni. �Tienes un cigarrillo?
947
01:30:03,580 --> 01:30:07,400
- Eso no es un cigarrillo.
- Puntos de vista.
948
01:30:07,480 --> 01:30:12,820
- Se han llevado a Barrio.
- S�, trabajamos sobre una lista infinita.
949
01:30:12,900 --> 01:30:14,740
Grandes nombres.
950
01:30:14,840 --> 01:30:16,840
Y como viste no tuve nada
que ver con eso.
951
01:30:17,220 --> 01:30:19,180
Eso est� por verse.
952
01:30:20,300 --> 01:30:24,080
- �Quieres saber qu� sucedi�?
- S�, d�melo.
953
01:30:24,180 --> 01:30:29,600
Un arrepentido cant�, lo tienen
arrestado, se llama Enzo Baiocchi.
954
01:30:29,740 --> 01:30:32,000
Parece que sabe muchas cosas.
955
01:30:32,180 --> 01:30:36,580
Montoro ten�a que matarlo en nombre
de Barrio, pero fue diferente...
956
01:30:36,680 --> 01:30:39,720
arrestaron a un comisario
y a un subsecretario.
957
01:30:39,820 --> 01:30:40,820
Mucha coca�na.
958
01:30:40,900 --> 01:30:44,740
S�, Barrio pas� mucha coca�na
en buenos salones.
959
01:30:47,220 --> 01:30:50,700
- Solo una cosa no me queda clara.
- �Qu� cosa?
960
01:30:52,620 --> 01:30:56,320
�Por qu� tu n�mero estaba en el
bolsillo de Montoro?
961
01:30:56,400 --> 01:30:59,740
Debes ayudarme t�,
porque yo tampoco lo entiendo.
962
01:31:00,920 --> 01:31:04,340
T� sabes bien quien es Enzo Baiocchi...
963
01:31:04,420 --> 01:31:08,980
y est�s en su camino porque
�l mat� a tu amiga Adele.
964
01:31:09,060 --> 01:31:12,160
Estabas en Cividale
cuando lo detuvieron.
965
01:31:12,260 --> 01:31:13,760
�Tienes mucha imaginaci�n!
966
01:31:13,840 --> 01:31:16,820
�No es as�?
967
01:31:20,340 --> 01:31:23,140
�No te lo esperabas?
�Sabes algo?
968
01:31:25,100 --> 01:31:30,500
Debes aprender a entender cu�l es
la gente en la que puedes confiar.
969
01:31:33,580 --> 01:31:37,780
Entendido, gracias por el consejo.
La pipa.
970
01:31:39,900 --> 01:31:42,260
Te la regalo, nunca se sabe...
971
01:31:44,720 --> 01:31:47,840
- �Hola!
- �Qu� te ha pasado?
972
01:31:47,940 --> 01:31:50,940
Hace tres d�as que te estoy llamando.
973
01:31:51,020 --> 01:31:55,560
- �Est�s contento de haberlo arrestado?
- S�, estoy contento, pero...
974
01:31:57,440 --> 01:32:00,060
No lo arrest� yo...
975
01:32:00,660 --> 01:32:04,060
llegaron los Cuerpos Especiales,
fue un desastre.
976
01:32:04,640 --> 01:32:08,220
En casa te explico;
tambi�n arrestaron a Sebastiano.
977
01:32:10,200 --> 01:32:14,140
- �Est�s volviendo?
- S�, estoy volviendo.
978
01:32:17,040 --> 01:32:19,840
- Hasta ma�ana.
- Hasta ma�ana, adi�s.
979
01:32:22,780 --> 01:32:26,680
Ahora llegamos a casa
y tomamos un buen ba�o.
980
01:32:56,540 --> 01:33:00,720
�N�mero uno, comisario!
�Por el arresto de Baiocchi!
981
01:33:25,300 --> 01:33:28,280
# Porque es un gran compa�ero #
982
01:33:30,540 --> 01:33:35,320
�Entendiste, Lupa?
En la comisar�a hay un esp�a.
983
01:33:38,620 --> 01:33:41,840
�Cientos de estos d�as!
984
01:33:51,260 --> 01:33:54,840
- Adi�s.
- �Grande, comisario!
985
01:33:54,920 --> 01:33:57,400
�Vamos, Lupa!
986
01:34:02,280 --> 01:34:04,660
- Bienvenido.
- Gracias.
987
01:34:06,900 --> 01:34:11,660
- �Nos vemos esta noche?
- S�, claro.
988
01:34:12,780 --> 01:34:17,460
- Te quiero llevar a un buen lugar.
- De acuerdo. Hasta luego.
989
01:34:23,720 --> 01:34:27,820
Cada vez que voy a Roma,
siempre lo saben todo.
990
01:34:28,840 --> 01:34:33,280
En general, saben a d�nde voy,
lo que hago.
991
01:34:35,080 --> 01:34:39,080
- �T� has notado algo?
- No, no he notado nada.
992
01:34:41,280 --> 01:34:42,480
Pero...
993
01:34:44,180 --> 01:34:45,680
si es verdad que te esp�an...
994
01:34:47,040 --> 01:34:51,140
si esta orden viene de la Central de
Polic�a o desde el interior...
995
01:34:51,260 --> 01:34:54,720
- yo mirar�a hacia arriba.
- �El Jefe de Polic�a?
996
01:34:54,820 --> 01:34:56,520
Y Baldi. �No?
997
01:34:57,600 --> 01:35:02,360
Siempre cerraba un ojo y daba
la impresi�n de saber mucho.
998
01:35:04,540 --> 01:35:09,840
Puede ser, pero Baldi necesitar�a
a alguien cercano a m�...
999
01:35:11,000 --> 01:35:13,600
y que sepa todo de m�.
1000
01:35:14,500 --> 01:35:16,640
- Yo.
- �T�?
1001
01:35:16,720 --> 01:35:20,700
�No? Yo lo s� todo de ti,
podr�a ser yo el esp�a.
1002
01:35:22,920 --> 01:35:25,520
�Claro!
1003
01:35:25,560 --> 01:35:28,520
- Pi�nsalo.
- Lo estoy pensando.
1004
01:35:30,820 --> 01:35:33,640
- �Vete a la mierda!
- �Lo cre�ste!
1005
01:35:33,740 --> 01:35:35,240
�No me rompas las pelotas!
1006
01:35:35,320 --> 01:35:37,240
�Vamos!
1007
01:35:41,120 --> 01:35:45,000
Comisario, s� que est� cansado...
1008
01:35:45,100 --> 01:35:49,820
pero se fue y no me devolvi�
la computadora.
1009
01:35:49,900 --> 01:35:51,960
La necesito para estudiar.
1010
01:35:52,060 --> 01:35:53,560
- Te la doy ya mismo.
- Gracias.
1011
01:35:53,640 --> 01:35:56,140
Vamos, Lupa.
1012
01:35:57,760 --> 01:35:59,700
Entra.
1013
01:36:07,560 --> 01:36:12,820
- �Estuvo en Eslovenia!
- En verdad, me detuve antes.
1014
01:36:14,820 --> 01:36:18,080
- �T�, c�mo sabes?
- Aqu� est� su �ltima b�squeda.
1015
01:36:24,840 --> 01:36:26,780
�Qu� sucede?
1016
01:36:46,400 --> 01:36:48,840
Rocco, �qu� pasa?
1017
01:37:01,740 --> 01:37:04,240
- Buenas noches, comisario.
- Buenas noches.
1018
01:37:04,260 --> 01:37:07,220
- �Quiere dejar su abrigo?
- No, gracias, lo tengo ac�.
1019
01:37:07,320 --> 01:37:08,320
Como quiera.
1020
01:37:14,140 --> 01:37:15,640
- Hola.
- Hola.
1021
01:37:16,040 --> 01:37:17,240
- �Agua?
- Sin gas.
1022
01:37:17,340 --> 01:37:18,540
- Enseguida.
- Gracias.
1023
01:37:24,760 --> 01:37:27,580
�C�mo est�s?
1024
01:37:30,520 --> 01:37:33,360
Ando mal del est�mago.
1025
01:37:38,760 --> 01:37:44,100
Tengo un gusto horrible en la boca,
me siento sucio, podrido.
1026
01:37:44,600 --> 01:37:45,980
�Por qu�?
1027
01:37:47,300 --> 01:37:53,220
Siempre me pasa cuando estoy
mirando un asesino o un traidor.
1028
01:37:55,680 --> 01:37:58,600
No me acostumbrar� nunca
a estas cosas.
1029
01:37:59,980 --> 01:38:02,160
Lo has dicho siempre.
1030
01:38:02,240 --> 01:38:07,720
Lo he dicho siempre, sobre todo
cuando el traidor lo tengo en casa.
1031
01:38:10,520 --> 01:38:12,960
�Te refieres a Baiocchi?
1032
01:38:14,340 --> 01:38:19,800
Estoy hablando de qui�n te pega donde
est�s m�s vulnerable y el dolor es doble.
1033
01:38:19,880 --> 01:38:22,180
�A ti te ha pasado alguna vez?
1034
01:38:22,620 --> 01:38:25,420
S�, Rocco, me ha pasado.
1035
01:38:27,180 --> 01:38:30,500
- Hace unos d�as.
- A m� esta noche.
1036
01:38:32,880 --> 01:38:35,540
- Por favor.
- Gracias.
1037
01:38:36,960 --> 01:38:40,740
Me haces preocupar,
�qu� pas� esta noche?
1038
01:38:40,820 --> 01:38:45,160
Has estado bien, siempre te digo
que eres una mujer inteligente...
1039
01:38:48,060 --> 01:38:49,560
pero, mira...
1040
01:38:49,660 --> 01:38:54,780
�por qu� te acostaste conmigo?
�Por placer o por deber?
1041
01:38:54,960 --> 01:38:58,280
- �Qu� mierda dices?
- Digo la verdad.
1042
01:38:58,360 --> 01:39:02,500
Me acost� contigo porque encajaba,
porque me gustas.
1043
01:39:02,580 --> 01:39:04,840
Yo confiaba en ti.
1044
01:39:04,920 --> 01:39:09,960
Paso a paso, d�a tras d�a,
cada vez confiaba m�s...
1045
01:39:10,040 --> 01:39:12,860
y yo, que no me f�o nunca de nadie...
1046
01:39:14,600 --> 01:39:17,680
a ti te dej� a Lupa,
cuando me fui a Roma.
1047
01:39:19,740 --> 01:39:23,280
T� sabes tantas cosas de m�,
sabes todo de m�...
1048
01:39:24,600 --> 01:39:30,080
sabes c�mo muri� Marina, sabes qui�n
soy, mis amigos y a quien buscaba.
1049
01:39:30,480 --> 01:39:32,080
�Me equivoco?
1050
01:39:34,140 --> 01:39:38,940
Debe haber sido dif�cil para ti,
te compliqu� un poco el trabajo.
1051
01:39:39,020 --> 01:39:43,080
Esto lo dejaba apagado
dentro del coche.
1052
01:39:43,180 --> 01:39:47,640
Me llamaste y lo encontraste
desconectado porque tengo otro n�mero.
1053
01:39:47,720 --> 01:39:50,640
Mira qu� viejo es,
pero para el caso sirvi�.
1054
01:39:50,720 --> 01:39:53,960
Dime una cosa:
1055
01:39:54,040 --> 01:39:59,180
�Actuaste sola, por alguna raz�n
o alguien te dijo que lo hicieras?
1056
01:40:03,320 --> 01:40:07,300
Veo que no quieres hablar
y yo no tengo ganas de escucharte.
1057
01:40:10,840 --> 01:40:15,080
�Lo hiciste desde el primer d�a,
cuando llegaste?
1058
01:40:16,900 --> 01:40:19,240
Sucedi� despu�s.
1059
01:40:22,900 --> 01:40:26,060
Le debo mucho a una persona
que est� en Roma...
1060
01:40:27,420 --> 01:40:30,880
Me salv� cuando yo era una ni�a...
1061
01:40:30,960 --> 01:40:33,200
me lo pidi� y...
1062
01:40:33,300 --> 01:40:34,800
- No pudiste negarte.
- No.
1063
01:40:35,380 --> 01:40:38,440
�No pudiste decirle que no?
1064
01:40:38,520 --> 01:40:40,840
Tiene raz�n Brizio.
1065
01:40:41,520 --> 01:40:47,520
�l dice: "Rocco, no podemos
estar juntos con mujeres m�s j�venes".
1066
01:40:48,360 --> 01:40:52,460
"A nuestra edad, no tenemos
nada que compartir".
1067
01:40:54,220 --> 01:40:57,420
T� y yo no tenemos nada que compartir.
1068
01:40:57,500 --> 01:41:02,480
Yo no tengo nada que compartir contigo,
T� me preguntas tantas cosas...
1069
01:41:02,560 --> 01:41:05,720
- Pero...
- �Al carajo, Caterina Rispoli!
1070
01:41:08,560 --> 01:41:14,040
Dile al tipo que te salv� la vida
que no habr� m�s informaci�n.
1071
01:41:15,880 --> 01:41:19,660
Tu trabajo ha terminado,
no necesitas m�s una verga.
1072
01:41:19,760 --> 01:41:21,260
- De acuerdo.
- Est� bien.
1073
01:41:24,580 --> 01:41:29,740
Buenas noches. Ponga en mi cuenta
todo lo que consuma la se�ora.
1074
01:41:29,820 --> 01:41:32,840
Te hago este �ltimo regalo.
1075
01:41:34,940 --> 01:41:37,380
Estoy bien as�, gracias.
1076
01:42:10,180 --> 01:42:12,580
Ahora entiendo.
1077
01:42:16,280 --> 01:42:19,900
Deb�a esperar a que no hubiera luna.
1078
01:42:23,580 --> 01:42:26,520
Las noches sin luna son extra�as.
1079
01:42:27,100 --> 01:42:29,340
Piensa en los marineros,
hace mucho tiempo...
1080
01:42:31,160 --> 01:42:33,960
los marineros segu�an las estrellas.
1081
01:42:36,000 --> 01:42:39,680
La luna es un faro,
las estrellas mienten.
1082
01:42:41,320 --> 01:42:45,520
�Sab�as que muchas de estas estrellas
ya est�n muertas?
1083
01:42:48,240 --> 01:42:51,240
Ven, ac�rcate a m�.
1084
01:42:51,275 --> 01:42:53,840
Cont�ntate con que haya venido.
1085
01:42:53,875 --> 01:42:58,100
Pobre Rocco, a fuerza
de perseguir sombras...
1086
01:42:58,200 --> 01:43:00,200
te arriesgas a perder la sustancia.
1087
01:43:03,960 --> 01:43:06,960
No me gusta que est�s siempre solo.
1088
01:43:08,280 --> 01:43:10,480
Yo no estoy solo.
1089
01:43:14,080 --> 01:43:17,760
Tengo a Lupa
y te tengo a ti, cuando vienes.
1090
01:43:22,520 --> 01:43:25,040
Es una noche bell�sima.
1091
01:43:26,600 --> 01:43:30,260
Una vez sobre un bote en Positano...
1092
01:43:30,360 --> 01:43:33,360
me dijiste que sab�as
los nombres de las estrellas.
1093
01:43:37,560 --> 01:43:41,560
- �Lo recuerdo ahora!
- �Es verdad? �D�melos!
1094
01:43:44,240 --> 01:43:46,680
Es tarde.
1095
01:43:47,720 --> 01:43:49,720
Pruebo.
1096
01:43:51,600 --> 01:43:54,720
Sirio, todos recuerdan a Sirio.
1097
01:43:58,760 --> 01:44:00,960
Aldebar�n.
1098
01:44:06,240 --> 01:44:11,240
�Rosario? �C�mo carajo se llama?
�Ronaldo? �Rolando?
1099
01:44:11,275 --> 01:44:14,040
Rodolfo.
1100
01:44:14,075 --> 01:44:16,520
�"Rodolfo" da risa!
1101
01:44:16,955 --> 01:44:20,360
"Stupor Mundi". �"Stupor Mundi"!
1102
01:44:20,995 --> 01:44:25,120
"�C�mo te llamas?" �"Stupor mundi"!
O "Rodolfo".
1103
01:44:25,720 --> 01:44:30,480
Sirio, Stupor Mundi, Bentegodi,
Alessio Cassieri...
1104
01:44:42,480 --> 01:44:45,480
:::Una traducci�n de
DonBartolo:::
1105
01:44:46,080 --> 01:44:49,080
:::Correcci�n de
livinginthepast:::
1106
01:44:49,680 --> 01:44:52,680
:::Edici�n de
Fernando355:::
1107
01:44:53,280 --> 01:44:56,280
Www.SubAdictos.Net...
92054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.