All language subtitles for Rocco Schiavone - 02x04 - Prima che il gallo canti (Espanol)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,980 --> 00:00:17,920 �Berge! 2 00:00:19,880 --> 00:00:21,700 �Berge! 3 00:00:24,320 --> 00:00:26,600 �Donde estar�! 4 00:00:26,880 --> 00:00:28,680 �Berge, ac�! 5 00:00:36,480 --> 00:00:38,280 �Qu� pasa? 6 00:00:38,315 --> 00:00:40,500 �Ven ac�! 7 00:00:40,580 --> 00:00:42,900 �Qu� has encontrado? 8 00:01:07,320 --> 00:01:09,120 - Rocco. - Hola. 9 00:01:10,360 --> 00:01:13,460 - Cuc�. - Hola, bella. �C�mo est�s? 10 00:01:14,740 --> 00:01:18,860 - �Y t�? - Estuve en Courmayeur... 11 00:01:18,960 --> 00:01:20,460 solo un robo, nada importante. 12 00:01:20,620 --> 00:01:26,020 El comisario est� enculado contigo, lo contuve, pero igual te busca. 13 00:01:27,200 --> 00:01:30,860 - Apuesto que es �l. - Puede ser. 14 00:01:30,960 --> 00:01:32,460 �Es incre�ble! 15 00:01:33,700 --> 00:01:38,400 - �S�, comisario? - Schiavone, �ha vuelto, por fin? 16 00:01:38,500 --> 00:01:43,960 No, no. No me fui, estuve en Courmayeur, por esa historia del robo. 17 00:01:44,040 --> 00:01:47,460 Hace unos d�as usted y yo tuvimos una larga charla... 18 00:01:47,640 --> 00:01:51,500 y yo pens� que la relaci�n se basaba en el respeto mutuo. 19 00:01:51,580 --> 00:01:57,280 - Por supuesto, respeto mutuo. - Pregunto de nuevo. �Est� de vuelta? 20 00:01:57,360 --> 00:01:59,120 S�, estoy de vuelta. 21 00:01:59,220 --> 00:02:01,720 - �Y encontr� lo que buscaba? - No. 22 00:02:02,300 --> 00:02:05,440 Entonces, el tal Enzo Baiocchi todav�a es imposible de rastrear. 23 00:02:05,540 --> 00:02:06,540 S�... 24 00:02:06,620 --> 00:02:11,540 Malo, malo que sea fugitivo y malo que me siga diciendo mentiras. 25 00:02:11,620 --> 00:02:15,320 Usted siempre me debe comunicar sus intenciones. 26 00:02:15,400 --> 00:02:19,160 �No me obligue a hacer lo que no quiero hacer! 27 00:02:21,660 --> 00:02:23,500 �Qu� pasa? 28 00:02:23,580 --> 00:02:28,080 Aqu�, en la estaci�n de polic�a, hay alguien que lo sabe todo... 29 00:02:28,940 --> 00:02:34,500 y cada tanto va a hablar con el comisario. 30 00:02:34,580 --> 00:02:37,040 �Debo tratar de averiguar qui�n es? 31 00:02:37,120 --> 00:02:39,920 No, no quiero que entres en esta historia. 32 00:02:40,020 --> 00:02:41,020 Est� bien. 33 00:02:41,100 --> 00:02:45,280 �Entendiste, Lupa? En esta comisar�a hay un esp�a. 34 00:03:12,480 --> 00:03:18,380 ROCCO SCHIAVONE - S02E04. 35 00:03:19,081 --> 00:03:21,281 ANTES QUE CANTE EL GALLO 36 00:03:31,660 --> 00:03:33,960 �Entonces, Pichi, qu� me cuentas? 37 00:03:34,161 --> 00:03:35,161 �Y qu� te cuento Bonanni? 38 00:03:35,540 --> 00:03:40,040 La muerte ha sido provocada con un corte en la garganta, profundo. 39 00:03:40,120 --> 00:03:44,200 - Eso lo veo hasta yo, �entonces? - No fue asesinado aqu�. 40 00:03:44,280 --> 00:03:48,140 - Sangre no veo, tambi�n puedo ver eso. - Mejor as�. 41 00:03:48,220 --> 00:03:52,640 - �Documentos hay? - Ni documentos, ni reloj, ni billetera. 42 00:03:52,641 --> 00:03:53,641 Nada que nos haga entender que... 43 00:03:54,320 --> 00:03:56,180 - La palabra clave es "nada". - Nada. 44 00:03:56,860 --> 00:04:00,440 Aparte de lo que es evidente, �me puedes decir algo? 45 00:04:00,520 --> 00:04:04,360 - El asesino es el gerente del banco. - �Qu� dices? 46 00:04:04,440 --> 00:04:07,040 Del libro que est�s leyendo, el asesino es el gerente. 47 00:04:07,140 --> 00:04:08,640 Gracias, Uccio. 48 00:04:09,320 --> 00:04:13,480 - Lo llevo al hospital. �Muchachos! - Entonces te ver� all�. 49 00:04:13,560 --> 00:04:17,620 Bonanni, por favor, no antes de ma�ana a la ma�ana. 50 00:04:18,940 --> 00:04:23,460 - Me parece que es un ajuste de cuentas. - S�, puede ser. 51 00:04:26,280 --> 00:04:31,120 Morganti, busca el auto, vamos a la oficina. 52 00:04:31,200 --> 00:04:35,560 - Comisario, es el tercero que rompe. - Todav�a tengo que acostumbrarme. 53 00:04:35,640 --> 00:04:40,040 Sin embargo ser� dif�cil saber qui�n era. 54 00:04:40,120 --> 00:04:43,060 Uccio, t� siempre optimista. 55 00:04:43,140 --> 00:04:46,820 Con el mismo dinero voy tres veces al restaurante. 56 00:04:46,900 --> 00:04:50,580 - En su lugar, comes una semana. - �Cocinas t�? 57 00:04:50,680 --> 00:04:52,180 No te conviene. 58 00:04:52,260 --> 00:04:54,360 Gabriele. 59 00:04:55,220 --> 00:04:57,080 Siempre comiendo. 60 00:04:57,160 --> 00:05:00,380 - Buenas noches. - Hola, soy Caterina. 61 00:05:00,480 --> 00:05:03,000 Los dejo. Tengan una buena cena. 62 00:05:05,360 --> 00:05:10,820 - �Linda! �Es una colega? - �M�tete en tus cosas! �Siempre comes? 63 00:05:12,180 --> 00:05:14,100 S�cate la capucha. 64 00:05:14,980 --> 00:05:17,320 �S�cate la capucha! 65 00:05:20,580 --> 00:05:22,660 �Qu� te pas� ah�? 66 00:05:22,740 --> 00:05:27,060 Un encontronazo en el partido de b�squet. 67 00:05:27,160 --> 00:05:28,660 �Sabes qu� trabajo hago? 68 00:05:28,740 --> 00:05:31,780 - �Comisario? - Subcomisario... 69 00:05:31,880 --> 00:05:33,380 y repito, �qu� te pas� ah�? 70 00:05:33,480 --> 00:05:38,220 - S�lo una discusi�n. - C�mo est� el otro? �Qu� le hiciste? 71 00:05:38,300 --> 00:05:40,220 �Entonces? 72 00:05:40,300 --> 00:05:43,380 - Nada, �eres un boludo! - S�. 73 00:05:43,480 --> 00:05:44,980 �Porque te la pasas comiendo! 74 00:05:47,100 --> 00:05:52,700 Quien pega primero, pega dos veces. Dame la almohada. �Entendiste? 75 00:05:52,800 --> 00:05:53,800 S�, Rocco, yo nunca... 76 00:05:53,920 --> 00:05:55,740 he golpeado a nadie, no tengo el coraje. 77 00:05:56,320 --> 00:06:01,200 T� nunca le pegaste a nadie, pero de hecho ellos igual te pegaron a ti. 78 00:06:01,280 --> 00:06:04,000 �Cu�ntos eran? Dime la verdad. �Cu�ntos eran? 79 00:06:04,080 --> 00:06:06,040 - Tres. - �Tres? 80 00:06:07,500 --> 00:06:10,840 �Qu� hijos de puta! �Eran tres? 81 00:06:10,920 --> 00:06:15,580 Entonces debes aprender. Ponte aqu� y esc�chame. 82 00:06:15,660 --> 00:06:20,980 Qu�date a 1,5 metros del imb�cil, y cuando menos se lo espere... 83 00:06:21,060 --> 00:06:26,580 le das una patada en las bolas y se cae al suelo. 84 00:06:26,660 --> 00:06:28,780 Y ya no se levanta m�s. 85 00:06:28,860 --> 00:06:34,160 Pero debes patear como si fueras a patear un tiro penal. �Entendiste? 86 00:06:34,240 --> 00:06:36,320 - S�. - Prueba. 87 00:06:36,400 --> 00:06:38,380 Vamos. 88 00:06:38,480 --> 00:06:41,440 Debes estar m�s suelto. 89 00:06:41,520 --> 00:06:44,480 No tienes que prepararlo, no debes hacer... 90 00:06:44,580 --> 00:06:45,880 - �Entiendes? - S�. 91 00:06:47,020 --> 00:06:51,580 Bravo, pero debes fingir darle un pu�etazo. Vamos. 92 00:06:52,360 --> 00:06:54,540 Rebote. Vamos. 93 00:06:54,620 --> 00:06:57,140 �Bravo, lo calzaste bien! 94 00:06:57,220 --> 00:07:02,380 Si en cambio ves que se acerca, le dices "mira ah�" y... 95 00:07:19,040 --> 00:07:21,380 �No te has ido? 96 00:07:22,500 --> 00:07:24,400 Caterina, espera. 97 00:07:24,740 --> 00:07:27,480 Debes hacerlo por ti, no por �l. 98 00:07:27,560 --> 00:07:32,100 De lo contrario lo llevar�s dentro toda la vida. 99 00:07:32,200 --> 00:07:33,700 Por favor hazlo ahora. 100 00:07:34,500 --> 00:07:36,300 Todav�a est�s a tiempo. 101 00:07:38,180 --> 00:07:41,180 Es un poco tarde para hacer el papel de mam�. 102 00:07:41,260 --> 00:07:44,180 �l, para m�, est� muerto desde hace a�os. 103 00:07:48,040 --> 00:07:53,540 No lo pienso as�, de lo contrario no estar�as tan enojada. 104 00:07:59,720 --> 00:08:02,960 Camisa roja a cuadros... 105 00:08:04,420 --> 00:08:09,360 mangas largas, algod�n, fea. 106 00:08:09,440 --> 00:08:12,460 �Puedes dejar de fumar por favor? 107 00:08:13,080 --> 00:08:15,600 �Ese cigarrillo! 108 00:08:17,280 --> 00:08:23,280 Cintur�n marr�n, de cuero, marca interior... 109 00:08:24,560 --> 00:08:30,500 indescifrable. Sin embargo una marca extrajera, voy a profundizar. 110 00:08:30,780 --> 00:08:34,340 - �T� no tienes casa? - �Por qu�, te molesta? 111 00:08:34,440 --> 00:08:35,940 T� no, el cigarrillo s�. 112 00:08:37,320 --> 00:08:42,700 Pantalones grises, algod�n, en los bolsillos no hay... 113 00:08:42,780 --> 00:08:45,880 en los bolsillos hay algo. 114 00:08:48,100 --> 00:08:51,580 - �D�jame ver! - Es un n�mero de tel�fono. 115 00:08:51,660 --> 00:08:55,140 - �Este cigarrillo! - Gracias, has estado precioso. 116 00:09:12,140 --> 00:09:15,740 - �Hola? - �Con qui�n hablo? 117 00:09:17,200 --> 00:09:19,660 �Me llama a las 6 de la ma�ana? 118 00:09:19,740 --> 00:09:25,740 Soy la subcomisario Grazia Bonanni, de Roma. �Con qui�n hablo, por favor? 119 00:09:25,920 --> 00:09:29,040 Soy el subcomisario Rocco Schiavone, de Aosta. 120 00:09:29,140 --> 00:09:30,640 �Schiavone! 121 00:09:31,220 --> 00:09:35,840 - He o�do hablar mucho de ti. - Y yo no, Bonanni, �qu� sucede? 122 00:09:35,920 --> 00:09:39,480 Hemos encontrado un hombre con un tajo en la garganta. 123 00:09:39,560 --> 00:09:44,320 Sin ning�n documento, s�lo un papel en el bolsillo, con tu n�mero. 124 00:09:44,400 --> 00:09:48,500 - �Cu�nto mide el cad�ver? - 1,73 metros, �por qu�? 125 00:09:48,580 --> 00:09:52,900 - �Cabello casta�o, un poco robusto? - No, en realidad es pelado. 126 00:09:53,000 --> 00:09:57,380 Ten�a un cintur�n de una marca desconocida. 127 00:09:57,480 --> 00:10:01,020 �Por qu� ten�a tu n�mero en su bolsillo? 128 00:10:01,100 --> 00:10:03,260 �Y qu� carajos voy a saber, Bonanni? 129 00:10:03,360 --> 00:10:06,360 Te mando la foto, y me dices si lo conoces. 130 00:10:06,440 --> 00:10:08,820 Y no me digas tonter�as. 131 00:10:14,360 --> 00:10:18,760 - �Qui�n era? - No lo s�, duerme, Gabriele. 132 00:10:36,340 --> 00:10:38,720 Remo, esa no se perfora. 133 00:10:38,800 --> 00:10:42,740 - Hola, Rocco. - Es de los a�os 70, es f�cil abrirla. 134 00:10:42,820 --> 00:10:47,580 - �Encontraste a Sebastiano? - No, ha desaparecido, estoy preocupado. 135 00:10:47,660 --> 00:10:51,440 - �Qu� ha sucedido? - Han encontrado un cad�ver. 136 00:10:51,520 --> 00:10:56,540 Sin documentos. S�lo un papel en el bolsillo con mi n�mero. 137 00:10:56,620 --> 00:11:00,300 Tem�a que fuese Sebastiano, ahora me mandan una foto. 138 00:11:00,380 --> 00:11:03,020 �Crees que Enzo Baiocchi tiene algo que ver con eso? 139 00:11:03,120 --> 00:11:04,120 No lo s�. 140 00:11:04,200 --> 00:11:09,040 Pero �por qu� ten�a un papel con mi n�mero en su bolsillo? 141 00:11:09,120 --> 00:11:14,020 Llamo a Furio y nos vamos a buscar a Sebastiano. �Vienes? 142 00:11:14,100 --> 00:11:17,800 No puedo, aqu� saben todos mis movimientos. 143 00:11:17,880 --> 00:11:19,880 No s� c�mo hacen. 144 00:11:20,380 --> 00:11:23,330 Si saben algo de Sebastiano, me avisan de inmediato. 145 00:11:24,560 --> 00:11:28,360 - Ver� qu� cosa puedo hacer. - Chau, Brizio. 146 00:11:28,680 --> 00:11:31,100 �Hazla reventar, me tienes las bolas llenas! 147 00:11:36,800 --> 00:11:42,140 La caja fuerte est� abierta. Remo 1, caja fuerte 0. 148 00:11:45,880 --> 00:11:49,260 - Nunca lo he visto. - �Tienes una idea? 149 00:11:49,340 --> 00:11:55,040 Ning�n documento, nada m�s que su n�mero escrito en una hoja de papel. 150 00:11:55,120 --> 00:11:59,820 - Los n�meros se anotan en el tel�fono. - No, si quieres permanecer an�nimo... 151 00:11:59,900 --> 00:12:03,800 lo escribes en un papelito, y llamas de un tel�fono desconocido. 152 00:12:04,180 --> 00:12:10,160 - R�pidamente pens� en Enzo Baiocchi. - Tal vez s�, tal vez no. 153 00:12:10,240 --> 00:12:15,260 En 20 a�os de polic�a en Roma, uno puede hacerse muchos enemigos. 154 00:12:15,340 --> 00:12:20,040 Depende de c�mo se hacen esos enemigos. Lo quieren en Roma. 155 00:12:20,120 --> 00:12:24,320 - Me lo imaginaba. - Pero esta vez hay una sorpresa. 156 00:12:24,400 --> 00:12:27,940 Tienes que hacer todo el viaje a Roma con el comisario. 157 00:12:28,040 --> 00:12:29,540 Ida y vuelta. 158 00:12:29,820 --> 00:12:31,740 - No te envidio. - S�. 159 00:12:31,840 --> 00:12:33,340 No te preocupes por Lupa. 160 00:12:33,420 --> 00:12:38,660 Lo s�, eres una mujer excepcional. Italo debi� haberlo pensado mejor. 161 00:12:38,740 --> 00:12:43,240 �Basta con Italo! No te metas en mi vida privada. 162 00:12:43,320 --> 00:12:45,380 Lo hago con todos. 163 00:12:47,040 --> 00:12:50,470 - D'Intino es de Abruzzo. - S�. 164 00:12:50,620 --> 00:12:53,320 Pero su madre es de Molise, �lo sab�as? 165 00:12:53,400 --> 00:12:58,520 - No. �Qu� tiene eso que ver? - Un carajo, es para despistar. Lupa... 166 00:12:58,600 --> 00:13:02,140 p�rtate bien y te traigo un regalo de Roma. 167 00:13:02,220 --> 00:13:04,480 - Adi�s, Caterina. - Estate atento... 168 00:13:04,580 --> 00:13:06,080 que aquel est� vivo todav�a. 169 00:13:06,760 --> 00:13:09,260 - Adi�s. - Adi�s, Rocco. 170 00:13:09,340 --> 00:13:13,420 - Buen viaje, no se divierta demasiado. - �A cagar, D'Inti'! 171 00:13:13,500 --> 00:13:19,380 Sigo llamando a Sebastiano, pero su celular siempre est� desconectado. 172 00:13:19,480 --> 00:13:22,460 Al cartel de la rotura de bolas... 173 00:13:22,540 --> 00:13:27,060 agr�gale tambi�n el viaje con Costa... ida y vuelta. 174 00:13:27,140 --> 00:13:28,760 - Te entiendo, Rocco. - Vamos, Sciavone... 175 00:13:28,860 --> 00:13:30,760 - que el camino es largo. - �Lo ves? 176 00:13:35,180 --> 00:13:36,980 - Comisario. - Hola. 177 00:13:54,020 --> 00:13:57,580 - Buen d�a a todos. - Schiavone. 178 00:13:58,440 --> 00:14:03,660 - Te imaginaba distinto. - Yo te imaginaba justo as�. 179 00:14:03,740 --> 00:14:08,460 No seas est�pido, no arruines la imagen que ten�a de ti. 180 00:14:08,540 --> 00:14:10,740 Uccio me ha hablado mucho de ti. 181 00:14:10,840 --> 00:14:12,340 - Bien. - Me imagino. 182 00:14:13,120 --> 00:14:17,280 - �Entonces? - Fue atacado de improviso. 183 00:14:17,660 --> 00:14:21,580 Fue tomado por sorpresa porque no ha luchado. 184 00:14:21,680 --> 00:14:23,780 Bajo las u�as no ten�a trazas de epidermis o de tela. 185 00:14:24,760 --> 00:14:28,300 - �La marca en el cintur�n? - Nos estamos ocupando nosotros. 186 00:14:28,400 --> 00:14:29,500 Se est�n ocupando ustedes... 187 00:14:29,780 --> 00:14:31,400 - �Sabes qui�n es? - �Por qu� ten�a... 188 00:14:31,500 --> 00:14:33,000 tu n�mero en su bolsillo? 189 00:14:33,100 --> 00:14:34,400 No entiendo. 190 00:14:34,480 --> 00:14:36,940 �Por qu� ten�a tu n�mero en su bolsillo? 191 00:14:37,040 --> 00:14:38,540 Bonanni, no lo s�. 192 00:14:38,820 --> 00:14:42,580 - Mu�strame el papelito. - El papelito. 193 00:14:42,680 --> 00:14:43,680 �Qu�? 194 00:14:43,760 --> 00:14:48,900 Este es tu n�mero de tel�fono que estaba en el bolsillo del pantal�n... 195 00:14:49,000 --> 00:14:53,840 y en el bolsillo de la chaqueta estaba este recibo. 196 00:14:54,620 --> 00:14:55,920 "Bar Mastrangeli". 197 00:14:56,080 --> 00:15:01,120 No hay dudas que me estaba buscando, esto es abajo de mi casa. 198 00:15:02,700 --> 00:15:04,860 Disculpa, no te lo hab�a dicho. 199 00:15:08,580 --> 00:15:10,660 Bonanni. 200 00:15:17,600 --> 00:15:19,400 �Sebastiano! 201 00:15:19,980 --> 00:15:22,120 �Sebastiano! 202 00:16:32,160 --> 00:16:33,960 Hola, Adele. 203 00:16:36,460 --> 00:16:40,760 El idiota de Sebastiano no viene desde hace mucho. 204 00:16:48,140 --> 00:16:50,340 Duerme en paz, amiga m�a. 205 00:16:57,840 --> 00:17:00,520 Hola, Marina. 206 00:17:13,740 --> 00:17:16,080 Las sombras permanecen. 207 00:17:23,820 --> 00:17:26,760 No se puede agarrar una sombra. 208 00:17:30,260 --> 00:17:33,820 Vuelve a verme a veces. 209 00:17:42,200 --> 00:17:47,340 "Epact". N�mero que representa la diferencia en d�as... 210 00:17:47,420 --> 00:17:52,140 entre el a�o lunar y el a�o solar. 211 00:17:53,900 --> 00:17:57,180 Comisario, perdone, estamos cerrando. 212 00:18:12,220 --> 00:18:17,360 �Qu� quieres decir, Marina? �Qu� tienen que ver el sol y la luna? 213 00:18:23,660 --> 00:18:27,020 Yo entend�, quieres que espere. 214 00:18:29,980 --> 00:18:31,900 Esperar�. 215 00:20:08,560 --> 00:20:12,340 No tengas miedo, es nuestro secreto. 216 00:20:14,420 --> 00:20:16,560 Nuestro secreto. 217 00:20:27,140 --> 00:20:29,100 Hola. 218 00:20:45,780 --> 00:20:47,580 �Por qu� est�s aqu�? 219 00:20:53,380 --> 00:20:55,860 Quer�a verte morir... 220 00:20:57,700 --> 00:21:01,400 pens� que eso me har�a sentir mejor. 221 00:21:04,880 --> 00:21:07,680 En cambio, me resulta indiferente. 222 00:21:07,760 --> 00:21:11,400 Es un bonito uniforme, te queda muy bien. 223 00:21:12,800 --> 00:21:15,140 �Te asusta? 224 00:21:15,220 --> 00:21:17,680 Si no fuera por esto... 225 00:21:20,080 --> 00:21:22,940 todav�a estar�a en tu casa. 226 00:21:23,020 --> 00:21:28,620 Ahora est�s viejo, enfermo, pero siempre has sido... 227 00:21:30,140 --> 00:21:32,880 un hombre enfermo. 228 00:21:35,660 --> 00:21:39,240 Yo vine para mirarte a los ojos. 229 00:21:44,780 --> 00:21:47,360 Son muy parecidos a los m�os. 230 00:21:49,340 --> 00:21:51,740 Pero no son los m�os. 231 00:21:54,600 --> 00:21:58,240 Nada de lo veo en esa cara es m�o. 232 00:22:15,920 --> 00:22:17,860 Nada, m�ralo t�. 233 00:22:22,100 --> 00:22:24,060 No, nunca lo he visto. 234 00:22:28,520 --> 00:22:33,800 Sebastiano est� desaparecido hace d�as. Tiene su celular apagado. 235 00:22:33,900 --> 00:22:38,020 Esto significa solo dos cosas. O no quiere saber nada de nosotros. 236 00:22:38,100 --> 00:22:43,460 - O ya no est� entre nosotros. - Furio, ni siquiera lo digas en broma. 237 00:22:43,540 --> 00:22:48,280 No entiendo nada. Si busca a Enzo Baiocchi, como dices... 238 00:22:48,380 --> 00:22:49,880 �por qu� mat� a ese otro? 239 00:22:50,060 --> 00:22:52,540 �Qu� mierda tiene que ver eso con Enzo y contigo? 240 00:22:52,620 --> 00:22:57,200 Aqu� hay tres quesos y pimienta para hacer resucitar a los muertos. 241 00:22:57,300 --> 00:22:58,300 �Adem�s! 242 00:22:58,900 --> 00:23:00,700 - Que les aproveche. - Gracias. 243 00:23:01,640 --> 00:23:05,760 A Baiocchi lo busca la polic�a y lo buscamos nosotros. 244 00:23:05,860 --> 00:23:09,660 Se escap� de la c�rcel y mat� a Adele. 245 00:23:09,940 --> 00:23:12,640 No es un fugitivo de la mafia siciliana. 246 00:23:12,720 --> 00:23:15,700 Es un perro suelto, que no tendr� ning�n apoyo de Roma. 247 00:23:15,780 --> 00:23:19,020 - En Roma no lo quiere nadie. - Bien. 248 00:23:20,100 --> 00:23:22,900 �Qu� haces cuando no tienes apoyo? 249 00:23:22,980 --> 00:23:27,240 Robas un coche y buscas de cruzar la frontera. 250 00:23:27,320 --> 00:23:29,760 �Y qu� se necesita para tener documentos? 251 00:23:29,860 --> 00:23:30,860 Dinero. 252 00:23:31,920 --> 00:23:37,200 �Saben qu� es lo fuerte de Baiocchi? �Cu�l es su especialidad? 253 00:23:37,300 --> 00:23:38,800 Robar estaciones de servicio. 254 00:23:38,900 --> 00:23:40,820 �Estaciones de servicio? S�. 255 00:23:42,320 --> 00:23:45,720 No sabemos qui�n ese cad�ver... 256 00:23:45,800 --> 00:23:50,400 pero si fueras Enzo Baiocchi, �a d�nde ir�as? 257 00:23:50,480 --> 00:23:54,020 - Si tengo los documentos, a Eslovenia. - S�, Eslovenia. 258 00:23:54,100 --> 00:23:58,580 Quiz�s Sebastiano lo entendi� as� y fue a buscar a Baiocchi. 259 00:23:58,660 --> 00:24:02,440 Sigamos a Sebastiano y encontramos a Baiocchi. 260 00:24:02,540 --> 00:24:04,040 Cualquier pista sirve. 261 00:24:04,120 --> 00:24:06,020 - Dinero. - �Qu� cosa? 262 00:24:06,220 --> 00:24:08,120 Sebastiano ha necesitado dinero... 263 00:24:08,220 --> 00:24:09,720 - para sus gastos. - Sin dudas. 264 00:24:09,900 --> 00:24:11,980 �l y yo tenemos la cuenta en el mismo banco... 265 00:24:12,080 --> 00:24:13,600 y el director es amigo m�o. 266 00:24:14,700 --> 00:24:16,500 Si ha usado el Bancomat, lo tenemos. 267 00:24:17,480 --> 00:24:21,090 - No es una tonter�a. - Es la soluci�n. 268 00:24:21,190 --> 00:24:22,690 Pareces in�til, pero... 269 00:25:31,300 --> 00:25:33,660 - Hola. - �Dorm�as? 270 00:25:34,660 --> 00:25:36,700 No. Dime. 271 00:25:38,580 --> 00:25:42,740 - �C�mo est� Lupa? - Est� bien, no te preocupes. 272 00:25:42,820 --> 00:25:44,400 �Novedades? 273 00:25:45,480 --> 00:25:47,900 �Qu� sucede, qu� pasa? 274 00:25:47,980 --> 00:25:51,840 Nada, ten�a ganas de o�rte. 275 00:25:51,920 --> 00:25:55,480 Nunca me hab�as llamado cuando ibas a Roma. 276 00:25:55,560 --> 00:25:57,980 �Hay alg�n problema? 277 00:25:58,880 --> 00:26:03,100 Nada que un buen sue�o no calme. 278 00:26:05,600 --> 00:26:10,680 - Entonces, buenas noches. Nos hablamos ma�ana. - Buenas noches. 279 00:26:31,340 --> 00:26:35,160 - Que pases bien. - Gracias. Adi�s. 280 00:26:35,340 --> 00:26:36,540 Comisario. 281 00:26:41,500 --> 00:26:45,280 He sepultado a mi esposa hace muy poco, no recuerdo... 282 00:26:45,380 --> 00:26:47,140 Les vio la cara, Schiavone... 283 00:26:47,240 --> 00:26:50,240 - �y no puede hacer un identikit? - Los vi dos segundos. 284 00:26:51,420 --> 00:26:56,260 A veces nuestra memoria es como una c�mara fotogr�fica. 285 00:26:56,320 --> 00:26:59,220 Yo he tomado mi foto. 286 00:26:59,300 --> 00:27:03,400 Lo �ltimo que recuerdo es la cara de mi esposa... 287 00:27:03,480 --> 00:27:07,560 ten�a la boca abierta y estaba llena de sangre. 288 00:27:09,500 --> 00:27:12,900 No creo que basten unos pocos d�as... 289 00:27:12,980 --> 00:27:17,280 �Pero qu� mierda! �Lo estamos interrogando como si fuera el culpable! 290 00:27:17,500 --> 00:27:20,460 - Rocco, vete a casa. - Gracias. 291 00:27:33,760 --> 00:27:39,520 �Es peor una conferencia de prensa o hablar de nada con los directivos? 292 00:27:39,600 --> 00:27:44,420 - �Conoce a Mastrodomenico? - Es una vieja historia. 293 00:27:44,500 --> 00:27:48,520 �Alguna novedad sobre la identidad del cad�ver? 294 00:27:48,600 --> 00:27:51,980 Nada que yo sepa, pero tengo alguna idea. 295 00:27:52,060 --> 00:27:56,380 - �Relacionada con Baiocchi? - S�, es posible. 296 00:27:58,140 --> 00:28:01,020 Tengo que hacerle una pregunta personal. 297 00:28:01,120 --> 00:28:03,420 Nunca ha tenido escr�pulos, �por qu� ahora? 298 00:28:04,200 --> 00:28:09,420 Si fuera a localizar a Enzo Baiocchi, �qu� har�a? 299 00:28:12,120 --> 00:28:16,800 Lo arrestar�a y me asegurar�a que no saliese nunca m�s. 300 00:28:16,960 --> 00:28:19,880 Me alegra o�rselo decir. 301 00:28:38,560 --> 00:28:40,460 �Qu� haces aqu�? 302 00:28:40,540 --> 00:28:42,480 Ven. 303 00:28:47,080 --> 00:28:50,000 - �Bienvenido! - Gracias. 304 00:28:50,080 --> 00:28:54,500 Caterina est� fuera por una denuncia, con Antonio. 305 00:28:55,340 --> 00:28:57,340 Entendido. 306 00:28:59,000 --> 00:29:02,640 Aqu� est�n los datos de una motocicleta. 307 00:29:02,720 --> 00:29:08,120 Verifica si en los �ltimos d�as ha tenido multas. 308 00:29:08,200 --> 00:29:09,860 - �Quieres confiscarla? - No, no, no... 309 00:29:10,160 --> 00:29:13,560 es de un amigo m�o que ha desaparecido y no sabemos qu� fin ha llevado. 310 00:29:15,340 --> 00:29:16,640 Sebastiano, s�. 311 00:29:18,240 --> 00:29:19,930 �Tiene que ver con el cad�ver de Roma, verdad? 312 00:29:21,660 --> 00:29:27,480 - No lo s�. - �No era aquel del caso Baiocchi? 313 00:29:27,560 --> 00:29:32,460 Tienes que dedicarte a tus cosas. �Qu� son tantas preguntas? �Vete! 314 00:29:44,580 --> 00:29:46,800 �Qui�n es? 315 00:29:48,100 --> 00:29:50,920 D'Intino. Adelante. 316 00:29:52,180 --> 00:29:56,860 - Comisario, ah� est� el muchachito. - No te entiendo. 317 00:29:56,940 --> 00:30:00,920 El chico ese que parece Michael Jackson y que no le gusta estudiar. 318 00:30:01,160 --> 00:30:05,100 Le dije que si no estudia, se convierte en un burro, duro como la madera. 319 00:30:06,820 --> 00:30:09,560 Hazlo entrar. Vete. 320 00:30:10,260 --> 00:30:12,560 �Hazlo entrar y vete! 321 00:30:14,120 --> 00:30:17,020 �Gabriele, vamos! �Qu� quieres? 322 00:30:17,100 --> 00:30:21,920 Hice lo que me dijiste, le di una patada en las bolas a Diego... 323 00:30:22,000 --> 00:30:27,100 y un martillo de Od�n en el cuello; lo enviaron al hospital. 324 00:30:27,180 --> 00:30:29,900 �Lo hiciste fuera de la escuela, no? 325 00:30:29,980 --> 00:30:32,500 - En el aula. - �Eres tonto? 326 00:30:32,600 --> 00:30:34,600 �Estas cosas se hacen en la calle! 327 00:30:35,720 --> 00:30:40,880 Ma�ana tengo que acudir al Director de la escuela con mi padre... 328 00:30:40,980 --> 00:30:44,800 - o el que tome su lugar. - Ni siquiera lo pienses. 329 00:30:47,340 --> 00:30:50,260 Sabes que tienes una madre, �no es as�? �Lo sabes o no? 330 00:30:50,360 --> 00:30:52,260 S�, pero no debe saber que tuve una pelea. 331 00:30:52,560 --> 00:30:54,060 T� te inventas que eres el hombre de mi madre... 332 00:30:54,140 --> 00:30:58,190 - y quien tiene la Patria Potestad. - �La Patria Potestad? Bien... 333 00:30:58,220 --> 00:31:04,000 te saco del octavo nivel de roturas de cojones y te pongo en el noveno. 334 00:31:04,080 --> 00:31:08,640 - T� eres un gran rompedor de pelotas! - �Gracias! 335 00:31:09,720 --> 00:31:14,480 - �Gracias? �De qu�? - Es el primer 9 que me saco. 336 00:31:16,380 --> 00:31:20,400 Bien, voy. Pero te costar� caro... 337 00:31:20,980 --> 00:31:22,520 no voy sin tener nada en cambio. 338 00:31:23,880 --> 00:31:25,800 �Qui�n molesta? 339 00:31:25,900 --> 00:31:29,900 - Bonanni. - Dime. Es un mal d�a. 340 00:31:29,980 --> 00:31:34,560 Descubrimos algo sobre el cad�ver de Castel de Decima. 341 00:31:34,660 --> 00:31:35,660 Por fin. 342 00:31:35,940 --> 00:31:37,440 �Recuerdas el cintur�n que llevaba? 343 00:31:37,740 --> 00:31:40,740 - Nos las arreglamos para ubicar la marca. - �Entonces? 344 00:31:40,820 --> 00:31:45,620 Se trata de Mario's Pura Piel, una marca famosa en Honduras. 345 00:31:45,700 --> 00:31:48,900 - �Honduras? - Producen cinturones solo bajo pedido. 346 00:31:48,980 --> 00:31:51,960 Hace unos a�os entregaron a algunas Embajadas incluyendo la italiana. 347 00:31:51,961 --> 00:31:56,161 Se llaman "cadeau"; visto que est�s en Aosta, el franc�s ser� f�cil para ti. 348 00:31:56,340 --> 00:32:01,360 Gracias. �Por qu� no vienes para encontrarnos en Aosta? 349 00:32:02,520 --> 00:32:05,760 �Por qu� no? Lo pensar�. 350 00:32:05,900 --> 00:32:08,900 Schiavone, cuidado con estas peticiones. 351 00:32:13,980 --> 00:32:15,800 - �Entonces? - �Entonces qu�? 352 00:32:15,900 --> 00:32:17,400 �No has escuchado? Repites el a�o. 353 00:32:17,880 --> 00:32:23,880 �Realmente crees que soy un ni�o muy educado, amable, cari�oso? 354 00:32:24,180 --> 00:32:27,280 - �Has "orejeado"? - �Qu� significa esto? 355 00:32:27,760 --> 00:32:30,920 - �Has escuchado tras la puerta? - S�. 356 00:32:31,600 --> 00:32:33,460 Caterina, espera. 357 00:32:33,540 --> 00:32:37,240 - Dije que eres un ignorante. - Como un suino. (*cerdo) 358 00:32:37,320 --> 00:32:41,000 Mam�, d�jame tranquila, por favor. Hice lo que me pediste. 359 00:32:42,080 --> 00:32:45,840 Una �ltima cosa y te dejo en paz. 360 00:32:49,220 --> 00:32:51,880 No lo logr�, no pas� la cirug�a. 361 00:32:51,980 --> 00:32:54,330 No lo logr�. �Qu� liberaci�n! 362 00:32:56,400 --> 00:32:59,900 Caterina, espera, ven aqu�, te necesito. 363 00:33:00,480 --> 00:33:03,440 - �Qu� es un suino? - D�jalo estar. 364 00:33:03,520 --> 00:33:05,580 - Voy a dar una vuelta. - �Voy contigo? 365 00:33:05,680 --> 00:33:07,380 No, te vas a casa. 366 00:33:09,160 --> 00:33:10,600 Abr�zame. 367 00:33:11,980 --> 00:33:14,920 Llegaste un poco tarde, mam�. 368 00:33:15,200 --> 00:33:17,000 Llegaste tarde. 369 00:33:51,980 --> 00:33:55,400 Comisario Mastrodomenico, soy yo, Caterina. 370 00:33:55,500 --> 00:33:56,700 Hola, Caterina. 371 00:33:57,480 --> 00:33:59,440 �Novedad? 372 00:34:00,460 --> 00:34:04,420 No lo logr�. Se fue bajo el cuchillo. 373 00:34:06,720 --> 00:34:09,120 Es una bella muerte. 374 00:34:10,720 --> 00:34:12,520 �C�mo est�s? 375 00:34:14,240 --> 00:34:19,620 Disculpe si le molesto, s�lo quer�a que usted lo supiera. 376 00:34:19,700 --> 00:34:22,640 Has hecho bien en llamarme. 377 00:34:22,720 --> 00:34:25,540 - Nos hablamos. - Nos hablamos. 378 00:34:28,940 --> 00:34:30,940 Hola, Caterina. 379 00:34:35,720 --> 00:34:37,700 �C�mo vienes de aquel lado? 380 00:34:39,560 --> 00:34:41,900 Di un largo paseo volviendo a casa. 381 00:34:41,980 --> 00:34:47,520 Te he visto hablando con una mujer y no quise acercarme. 382 00:34:47,640 --> 00:34:49,740 - �D�nde vas? - Me voy a casa. 383 00:34:49,820 --> 00:34:54,260 - �Puedo acompa�arte? Caminamos juntos. - Me agradar�a mucho. 384 00:35:00,120 --> 00:35:02,700 - Gracias. - �Por qu�? 385 00:35:05,040 --> 00:35:07,000 Por no preguntar. 386 00:35:08,240 --> 00:35:12,000 Esta es tu vida, Caterina. Yo no entro en ella. 387 00:35:13,900 --> 00:35:16,700 - Llueve. - Diluvia. 388 00:35:18,700 --> 00:35:23,140 A veces las opciones son un poco dif�ciles. 389 00:35:27,320 --> 00:35:29,740 Pero nos levantamos. �Verdad? 390 00:35:30,220 --> 00:35:35,700 - Claro que s�. - �Bebemos algo o tienes prisa? 391 00:35:36,280 --> 00:35:37,880 Vamos. 392 00:35:38,560 --> 00:35:40,360 �Corremos? 393 00:35:42,100 --> 00:35:45,400 - Gracias. - Uno, dos, tres, �vamos! 394 00:36:01,180 --> 00:36:06,260 Siempre me parece estar en la c�mara de la muerte. Me siento... 395 00:36:07,240 --> 00:36:12,620 como al at�n, cuando hay matanza les hacen hacer un viaje largo... 396 00:36:12,700 --> 00:36:15,660 con algunas curvas, algunas esquinas. 397 00:36:17,300 --> 00:36:20,720 Lo agarran, no lo agarran, pi�nsalo. 398 00:36:20,800 --> 00:36:26,400 Pero el final es siempre el mismo. Terminan dentro de una latita. 399 00:36:30,400 --> 00:36:34,400 Uno tiene proyectos, la escuela, uno estudia... 400 00:36:34,480 --> 00:36:38,540 a�os para realizarse... 401 00:36:38,620 --> 00:36:40,520 y al final, la cajita. 402 00:36:43,540 --> 00:36:45,340 Cajita. 403 00:36:46,520 --> 00:36:52,220 - Es una manera muy dura de verlo. - A veces hay peque�as paradas... 404 00:36:52,300 --> 00:36:57,000 Un beso, cuando te enamoras como un imb�cil. 405 00:36:57,080 --> 00:37:00,660 �El fin cu�l es? La cajita. 406 00:37:01,800 --> 00:37:06,720 - Por las peque�as paradas. - S�, brindemos por las peque�as paradas. 407 00:37:13,360 --> 00:37:19,120 Rocco, he comprobado la matr�cula de la moto, pero nada. 408 00:37:19,200 --> 00:37:21,120 Bien, gracias. 409 00:37:22,220 --> 00:37:28,080 Tambi�n quer�a decirte que no te hagas problemas. 410 00:37:30,040 --> 00:37:32,080 No me interesa m�s. 411 00:37:33,740 --> 00:37:35,960 �Qu� quieres decir? 412 00:37:39,020 --> 00:37:42,200 - Buenas noches, Rocco. - Buenas noches. 413 00:37:44,660 --> 00:37:48,540 - �Era Italo? - Le hab�a preguntado una cosa. 414 00:38:15,000 --> 00:38:19,780 Ven, quiero mostrarte algo, si est� abierto. 415 00:38:19,880 --> 00:38:24,920 No puede estar abierto, es tard�simo. 416 00:38:25,000 --> 00:38:29,140 En este restaurante mi abuelo... 417 00:38:30,140 --> 00:38:32,140 le pidi� a mi abuela que se casara con �l. 418 00:38:32,680 --> 00:38:36,160 Y se amaron por toda la vida. 419 00:38:37,420 --> 00:38:41,100 Es una l�stima que hayan muerto demasiado pronto. 420 00:38:41,960 --> 00:38:44,720 Todos tenemos un tiempo, �no, Rocco? 421 00:38:45,820 --> 00:38:50,580 Y por como yo lo veo, debemos hacer lo posible... 422 00:38:52,180 --> 00:38:53,380 por honrarlo. 423 00:38:53,460 --> 00:38:58,820 Dices cosas demasiado dif�ciles para este momento, ya tom� 20 gin-tonic. 424 00:38:59,300 --> 00:39:01,600 Son serias, y f�ciles. 425 00:39:01,680 --> 00:39:07,580 Todos sabemos que terminamos en las latitas. 426 00:39:08,620 --> 00:39:12,580 Entonces es mejor vivir esta vida. 427 00:39:12,660 --> 00:39:15,180 Si t� lo dices. 428 00:39:15,840 --> 00:39:21,840 A�n no tienes 30 a�os. Quer�as hacer la escuela secundaria de PS. 429 00:39:22,420 --> 00:39:24,820 Sin embargo todav�a est�s esperando para graduarte. 430 00:39:25,320 --> 00:39:30,280 Y tambi�n aguantas a este viejo elefante que desparrama los huesos. 431 00:39:32,420 --> 00:39:36,780 Has dicho muchas cosas justas, subcomisario. 432 00:39:37,480 --> 00:39:40,480 Pero en una te has equivocado. 433 00:39:40,580 --> 00:39:42,380 No eres un viejo elefante... 434 00:39:42,840 --> 00:39:44,860 y yo no estoy desperdiciando mi noche. 435 00:39:44,960 --> 00:39:46,960 - Caterina, te lo ruego. - Vamos, Rocco. 436 00:39:48,140 --> 00:39:51,800 - �No te gusta? - S�, pero no se puede. 437 00:39:52,940 --> 00:39:55,140 S� que se puede. 438 00:39:55,220 --> 00:39:57,260 - �Y al diablo todo? - �Pero s�, al diablo! 439 00:41:35,660 --> 00:41:39,360 - Hola, Brizio. - �Sucede algo? 440 00:41:39,460 --> 00:41:41,440 Cada vez que te llamo pasa algo. 441 00:41:41,540 --> 00:41:44,480 - �Qu� has hecho? - Me he dado un golpe. 442 00:41:45,380 --> 00:41:46,380 Espera. 443 00:41:46,480 --> 00:41:49,100 - Pon en altavoz. - �Me escuchas? 444 00:41:49,300 --> 00:41:50,800 �Lo hiciste? �Me escuchas? 445 00:41:51,780 --> 00:41:55,560 - �Entonces? - Estoy aqu� con el Director del Banco. 446 00:41:55,640 --> 00:41:59,520 Sebastiano sac� 300 euros del cajero el domingo a la tarde... 447 00:41:59,600 --> 00:42:01,980 e hizo un pago por el Bancomat. 448 00:42:02,080 --> 00:42:03,580 - �A d�nde? - A Foligno, en Umbr�a. 449 00:42:04,380 --> 00:42:06,260 �A Foligno? 450 00:42:08,640 --> 00:42:10,500 - Fef�. - Comisario... 451 00:42:10,600 --> 00:42:12,700 - por la voz parece urgente. - Lo es, lo es. 452 00:42:13,080 --> 00:42:15,920 �Compruebas si hubo robos... 453 00:42:16,020 --> 00:42:18,620 - a las estaciones de servicio? - �Zona? 454 00:42:19,700 --> 00:42:22,800 Roma norte, Flaminia, Salaria... 455 00:42:22,900 --> 00:42:24,700 - �Cu�nto tiempo me da? - Nada. 456 00:42:24,980 --> 00:42:26,900 �Como siempre! 457 00:42:39,000 --> 00:42:40,280 Gabriele. 458 00:42:44,060 --> 00:42:47,740 - Rocco, �c�mo est�s? - �Me haces un favor? 459 00:42:47,840 --> 00:42:49,340 �Me prestas la notebook? 460 00:42:50,420 --> 00:42:51,520 Gracias. 461 00:42:53,900 --> 00:42:58,920 - Buen d�a, comisario Schiavone. - Hola, se�ora, �c�mo est�? 462 00:43:06,580 --> 00:43:08,100 Aqu� est�. 463 00:43:09,400 --> 00:43:10,900 Para usar Internet necesitas la contrase�a. 464 00:43:11,000 --> 00:43:12,000 �Y cu�l es? 465 00:43:12,180 --> 00:43:16,120 "Hey, teacher, leave those kids alone". 466 00:43:16,200 --> 00:43:20,180 - Te la recomiendo, yo de ingl�s no... - Gracias. 467 00:43:21,720 --> 00:43:24,340 Comisario, hay dos denuncias. 468 00:43:24,420 --> 00:43:29,520 Una estaci�n sobre Flaminia a la altura de Sacrofano... 469 00:43:29,600 --> 00:43:33,620 y otra sobre Salaria, a la altura de Monterotondo. 470 00:43:33,700 --> 00:43:37,140 En la de Sacrofano han arrancado la columna del auto-service. 471 00:43:37,220 --> 00:43:41,200 En Monterotondo un hombre golpe� al empleado en la cabeza... 472 00:43:41,280 --> 00:43:47,060 tiene una herida en el cr�neo y no puede hacer un "identikit". 473 00:43:47,140 --> 00:43:50,760 Espera, espera que aqu� tengo otra denuncia. 474 00:43:52,040 --> 00:43:54,620 Una rapi�a cometida con la misma modalidad, en Scheggia. 475 00:43:54,700 --> 00:43:58,960 - �Scheggia? - En la frontera entre Umbr�a y Marche. 476 00:44:24,620 --> 00:44:26,580 - Hola? - �D�nde est�s? 477 00:44:27,520 --> 00:44:30,120 Estoy yendo a Varese, a lo de unos amigos. 478 00:44:30,620 --> 00:44:31,720 �Y Lupa? 479 00:44:31,800 --> 00:44:37,040 - Est� conmigo, voy a lo de amigos. - Te buscaba el comisario. 480 00:44:37,620 --> 00:44:42,620 Le dije que hab�as tomado un descanso, no lo ha lamentado. 481 00:44:42,700 --> 00:44:44,620 Mejor as�. 482 00:44:49,120 --> 00:44:52,220 Quiero hablar contigo, pero no... 483 00:44:54,460 --> 00:44:57,580 Por tel�fono no me gusta mucho. 484 00:45:00,280 --> 00:45:04,060 - �Vuelves pronto? - S�. 485 00:45:04,140 --> 00:45:08,180 - Vuelvo pronto. - �Qu� hay de lindo en Varese? 486 00:45:08,260 --> 00:45:11,600 No lo s�, nunca he estado. 487 00:45:13,860 --> 00:45:17,020 �Quieres... quieres que vaya contigo? 488 00:45:18,160 --> 00:45:23,020 No, deja estar... deja estar. 489 00:45:25,080 --> 00:45:28,880 - Bien, nos vemos a tu regreso. - S�. 490 00:45:30,060 --> 00:45:31,840 Hasta pronto. 491 00:45:41,140 --> 00:45:46,180 Escuch� al jefe de la polic�a de la prisi�n de Sulmona. 492 00:45:47,460 --> 00:45:49,620 - �Lo conoces? - Lo conozco, s�... 493 00:45:49,720 --> 00:45:51,220 - estuve seis meses all�. - Por supuesto. 494 00:45:51,300 --> 00:45:54,260 - Ese sabe los asuntos de todos. - A prop�sito... 495 00:45:56,140 --> 00:46:00,760 me dijo que Enzo Baiocchi estaba en una celda con un tal Coppetti. 496 00:46:01,640 --> 00:46:04,540 Un falsificador de Cividale del Friuli. 497 00:46:04,620 --> 00:46:08,100 - Parece que all� tiene a su mujer. - Coppetti... 498 00:46:08,180 --> 00:46:12,840 - �Y por qu� habr�a ido Baiocchi a verlo? - Si los c�lculos son exactos... 499 00:46:12,920 --> 00:46:15,400 �l quiere ir a Eslovenia... 500 00:46:16,700 --> 00:46:21,620 y fue donde el falsificador para conseguir los documentos. 501 00:46:21,700 --> 00:46:24,840 Oye, �y si el razonamiento est� equivocado? 502 00:46:24,940 --> 00:46:26,440 Nos lo metemos en el culo. 503 00:46:27,500 --> 00:46:32,180 - �Y ese cad�ver que encontraron? - �Qu�...? Buenas noches. 504 00:46:32,260 --> 00:46:35,060 Ten�a un cintur�n que ven�a de Honduras. 505 00:46:35,140 --> 00:46:40,120 Me vino a la mente aquel secuestro de drogas realizado en 2007. 506 00:46:40,200 --> 00:46:42,660 Ese pedazo de mierda de Baiocchi estaba involucrado. 507 00:46:42,760 --> 00:46:45,360 - Le quemo el culo cuando lo encuentre. - Am�n. 508 00:46:45,540 --> 00:46:49,600 Eran tambi�n estatuillas llenas de droga. 509 00:46:49,660 --> 00:46:51,320 Ven�an de Honduras. 510 00:46:55,820 --> 00:46:59,600 Ma�ana me doy una vuelta por la embajada, para entender algo. 511 00:46:59,680 --> 00:47:03,400 Tal vez encuentre algo interesante. Ustedes apres�rense. 512 00:47:03,480 --> 00:47:06,100 Despu�s vamos a Cividale del Friuli. 513 00:47:06,180 --> 00:47:09,740 �Tenemos la direcci�n del socio de Coppetti... 514 00:47:09,880 --> 00:47:12,620 - o vamos a la "caza del perro"? - No te debes preocupar... 515 00:47:12,700 --> 00:47:16,600 encontraremos la direcci�n del socio de Coppetti. 516 00:47:50,340 --> 00:47:51,840 Hola, Mari'. 517 00:47:57,160 --> 00:47:59,480 Ya no quiero quedarme en casa. 518 00:48:01,500 --> 00:48:03,400 Ya no puedo estar all�. 519 00:48:05,120 --> 00:48:07,900 Estoy mejor en el hotel. 520 00:48:10,760 --> 00:48:16,480 Pens� en venderla, creo que puedo hacer algo de dinero. 521 00:48:17,540 --> 00:48:21,860 Me basta un departamento chico, un monoambiente. 522 00:48:21,940 --> 00:48:23,740 No necesito otro. 523 00:48:28,560 --> 00:48:31,580 Buenas noches, amor m�o. 524 00:48:31,860 --> 00:48:34,580 Buenas noches tambi�n para ti, amor m�o. 525 00:48:41,520 --> 00:48:43,320 No tienes sue�o tampoco t�. 526 00:48:44,600 --> 00:48:46,620 Vamos a dar un paseo. 527 00:49:05,160 --> 00:49:07,280 S� por qu� est� aqu�, comisario Schiavone. 528 00:49:07,360 --> 00:49:10,140 La semana pasada, el asesinato en Castel di Decima. 529 00:49:10,220 --> 00:49:14,420 Ahora est� aqu� para preguntarme algo. Pero no s� c�mo ayudarlo. 530 00:49:15,700 --> 00:49:18,680 Cheilinus undulatus o pez Napoleone... 531 00:49:18,760 --> 00:49:21,820 de la familia Labridi. 532 00:49:21,900 --> 00:49:25,380 Una especie con tendencia solitaria, sedentaria. 533 00:49:25,460 --> 00:49:29,700 Durante su ciclo vital cambia de sexo muchas veces. 534 00:49:32,340 --> 00:49:34,340 Quer�a decirle... 535 00:49:34,380 --> 00:49:37,240 �Alguna vez ha visto a esta persona? 536 00:49:37,320 --> 00:49:41,320 Ya me la han mostrado, comisario Schiavone, pero no. 537 00:49:41,400 --> 00:49:45,900 No s� qui�n es y nunca lo he visto. El que ten�a un cintur�n, �no es as�? 538 00:49:45,980 --> 00:49:51,060 S�, era �l. A prop�sito de esta compa��a de cueros... 539 00:49:51,340 --> 00:49:55,280 Mario's Pura Piel, son los mejores de nuestro pa�s. 540 00:49:55,380 --> 00:49:57,860 �Alguna vez han tenido alg�n trato con ellos? 541 00:49:57,940 --> 00:50:01,480 Hace dos a�os, nuestra embajada orden� una cierta cantidad. 542 00:50:01,560 --> 00:50:06,840 - Las usamos para hacer regalos. - �Y qui�nes eran los destinatarios? 543 00:50:08,420 --> 00:50:10,180 Carmen. 544 00:50:14,740 --> 00:50:19,480 Archivo 27, bajo la escala B. No tarde, es para �l. 545 00:50:21,260 --> 00:50:23,260 - �Gusta un caf�? - S�, puede ser. 546 00:50:23,340 --> 00:50:25,580 Hondure�o, comisario. 547 00:50:26,560 --> 00:50:29,640 En el 2007, vine a esta embajada... 548 00:50:29,720 --> 00:50:32,040 investigando sobre un tr�fico de droga... 549 00:50:32,120 --> 00:50:34,700 despu�s de una redada al puerto de Civitavecchia. 550 00:50:34,780 --> 00:50:38,800 Encontramos una persona que trabajaba en el Gabinete del Vicec�nsul. 551 00:50:38,900 --> 00:50:40,660 Se llamaba Juan... 552 00:50:41,160 --> 00:50:42,660 - Juan Gonz�lez Barrio. - Perfecto... 553 00:50:42,840 --> 00:50:45,040 Pero no trabajaba en el Gabinete del Vicec�nsul. 554 00:50:45,120 --> 00:50:47,060 Mantuvo relaciones con peque�as empresas. 555 00:50:47,160 --> 00:50:48,660 - �Est� todav�a aqu�? - No. 556 00:50:48,740 --> 00:50:52,940 Termin� sus relaciones con nosotros y se volvi� a Honduras. 557 00:50:53,040 --> 00:50:54,040 S�. 558 00:50:56,480 --> 00:50:58,340 - Pues bien... - Carmen. 559 00:50:58,440 --> 00:50:59,440 Veamos. 560 00:51:02,560 --> 00:51:07,640 La orden era de... Tres a�os atr�s. 561 00:51:07,720 --> 00:51:11,580 La empresa de cuero nos suministr� 35 cinturones, 40 billeteras... 562 00:51:11,660 --> 00:51:15,580 y 70 portadocumentos. Solo que yo... 563 00:51:16,960 --> 00:51:20,700 no tengo los destinatarios de esos regalos. Lo lamento. 564 00:51:20,780 --> 00:51:24,000 - �Ni uno? - No. 565 00:51:24,080 --> 00:51:27,380 Es extra�o. 566 00:51:59,880 --> 00:52:04,040 Estas son las personas que han recibido los cinturones de regalo. 567 00:52:04,120 --> 00:52:05,920 Puede serle �til. 568 00:52:08,900 --> 00:52:13,620 Perdone pero, �si Gim�nez descubre algo? 569 00:52:13,700 --> 00:52:15,600 No es malo. 570 00:52:15,680 --> 00:52:20,940 Es que para brindar esa informaci�n �l debe pasar muchos otros filtros. 571 00:52:21,020 --> 00:52:26,100 - �Por qu� me ayudas? - Hay gente mala con la que trabaj�... 572 00:52:26,180 --> 00:52:28,720 que me han hecho mucho mal... 573 00:52:28,800 --> 00:52:33,240 y no veo la hora de que paguen las consecuencias. 574 00:52:33,320 --> 00:52:36,000 - �Puedes ser m�s precisa? - No. 575 00:52:36,080 --> 00:52:40,100 Tambi�n recuerde que no le di ni le dije nada. 576 00:52:44,100 --> 00:52:47,420 - �Por qu� conf�as en m�? - Porque tiene los ojos correctos. 577 00:52:47,500 --> 00:52:50,440 Hasta luego, comisario Schiavone. 578 00:53:10,060 --> 00:53:14,580 Que estamos haciendo, vamos. �Vamos, chico! 579 00:53:14,660 --> 00:53:18,420 �Qu� cosa es? �Has hecho una obra maestra! 580 00:53:18,500 --> 00:53:20,840 Esto te durar� dos d�as. 581 00:53:21,320 --> 00:53:25,860 Debe durar dos d�as, as� nadie me rompe las pelotas. 582 00:53:25,940 --> 00:53:29,640 - �Tienes miedo de que alguien te esp�e? - �C�mo diablos se pone? 583 00:53:29,720 --> 00:53:32,480 �Puedes ver c�mo carajo se mete? 584 00:53:32,580 --> 00:53:36,160 - D�melo. - �Dale que suena el tel�fono! 585 00:53:36,260 --> 00:53:37,260 Deja. 586 00:53:41,680 --> 00:53:44,600 - Bonanni. - Schiavone, tengo una noticia para ti. 587 00:53:44,720 --> 00:53:46,259 �Est�s viniendo a mi casa? 588 00:53:46,260 --> 00:53:49,480 Verdaderamente no. Envi� las huellas del muerto... 589 00:53:49,580 --> 00:53:52,720 - a la polic�a de Tegucigalpa. - �D�nde carajo est�? 590 00:53:52,800 --> 00:53:56,860 - �D�nde? - Honduras, Schiavone. 591 00:53:56,940 --> 00:53:59,960 Diecisiete puntos en com�n con un tal R�ben Montoro. 592 00:54:00,040 --> 00:54:03,680 Me mandaron la foto y se parec�a justamente a �l. 593 00:54:03,760 --> 00:54:06,000 �Y qui�n era R�ben Montoro? 594 00:54:06,100 --> 00:54:08,100 En su pa�s era buscado por muchos cr�menes. 595 00:54:08,180 --> 00:54:12,400 Te mando la foto, a lo mejor te refresca la memoria. 596 00:54:12,480 --> 00:54:14,180 �Cu�nto tiempo estuvo en Italia? 597 00:54:14,280 --> 00:54:16,280 Ninguna pista de cuando ha entrado ni de cuando se fue. 598 00:54:16,360 --> 00:54:20,300 �Doble pasaporte y documentos falsos, te viene algo a la mente? 599 00:54:20,380 --> 00:54:22,420 �Qu� puedo saber yo? �Qu� voy a saber? 600 00:54:22,520 --> 00:54:23,870 S�, pero ten�a tu n�mero en el bolsillo... 601 00:54:23,900 --> 00:54:28,980 y desayunaba justo abajo de tu casa, una bella coincidencia, �no? 602 00:54:29,080 --> 00:54:32,740 Si me acuerdo de algo, te llamo. 603 00:54:32,820 --> 00:54:34,940 As� tengo la excusa para verte de nuevo. 604 00:54:36,120 --> 00:54:37,640 Adi�s, Schiavone. 605 00:54:37,720 --> 00:54:40,200 �Y esta qui�n es? 606 00:54:40,240 --> 00:54:44,040 Bonanni. Est� buena. 607 00:54:44,120 --> 00:54:46,920 �Pusiste esta maldita tarjeta? Vamos. 608 00:54:47,300 --> 00:54:51,280 �Por qu� no tenemos este n�mero? �No conf�as en nosotros? 609 00:54:52,940 --> 00:54:54,660 - Vamos. - Vamos. 610 00:54:54,760 --> 00:54:55,760 C�rrete, Lupa. 611 00:54:55,840 --> 00:54:58,220 Toma. 612 00:55:37,820 --> 00:55:39,840 - Buenas noches. - Buenas noches. 613 00:55:39,940 --> 00:55:41,440 Subcomisario Schiavone. 614 00:55:42,920 --> 00:55:46,700 Descanse. �El comisario Cascone, por favor? 615 00:55:46,800 --> 00:55:47,800 S�, un momento. 616 00:55:51,680 --> 00:55:57,240 - �Me buscaba a m�? Augusto Cascone. - Rocco Schiavone. 617 00:55:57,820 --> 00:55:59,780 Gracias. 618 00:56:02,140 --> 00:56:04,320 �A d�nde vamos? 619 00:56:04,420 --> 00:56:08,420 No s� t�, pero yo a esta hora estoy cansado y sediento. 620 00:56:08,500 --> 00:56:14,500 - Tomar�as una buena cerveza, �no? - Escucha, Augusto, vayamos al grano. 621 00:56:14,680 --> 00:56:18,740 Hay un tal Mino Coppetti. 622 00:56:18,820 --> 00:56:22,960 Lo estoy buscando, �alguna vez has o�do hablar de �l? 623 00:56:23,040 --> 00:56:26,620 Este nombre no me dice nada. 624 00:56:28,440 --> 00:56:30,920 Tiene 59 a�os. 625 00:56:31,000 --> 00:56:35,440 Hasta ayer residente de la casa del distrito de Sulmona. 626 00:56:35,520 --> 00:56:40,040 - Delitos por falsificaciones. - Hago una llamada telef�nica. 627 00:56:41,320 --> 00:56:43,460 Bien, gracias. 628 00:56:44,840 --> 00:56:49,160 Dario. �Me har�as un favor? 629 00:56:49,240 --> 00:56:52,140 Mira qu� tenemos en el archivo de un tal... 630 00:56:52,220 --> 00:56:56,100 - Mino Coppetti. - Mino Coppetti, 59 a�os. 631 00:56:58,620 --> 00:57:02,300 Ap�rate. Est� bien. 632 00:57:02,380 --> 00:57:05,180 �Es bueno tener un esclavo! 633 00:57:05,260 --> 00:57:09,140 Dario Esposito, tiene un cociente de inteligencia un poco bajo. 634 00:57:09,220 --> 00:57:11,560 - Pero investigando es fenomenal. - S�. 635 00:57:11,640 --> 00:57:13,760 Tiene una cabeza que es una enciclopedia. 636 00:57:13,840 --> 00:57:16,840 �Y en Aosta c�mo est�s? �Las mujeres? 637 00:57:16,940 --> 00:57:19,440 Aqu� est� lleno, estoy en la gracia de Dios. 638 00:57:19,520 --> 00:57:22,520 �Est�s casado, tienes hijos? No, no tengo hijos. 639 00:57:22,600 --> 00:57:26,240 �Est�s cogiendo? �Est�s cogiendo? 640 00:57:26,360 --> 00:57:29,900 �Qu� mierda est�s diciendo? No vine aqu� para charlar. 641 00:57:29,980 --> 00:57:32,800 Estoy buscando a esta persona, es urgente. 642 00:57:32,900 --> 00:57:34,100 S�, �c�mo se llama...? 643 00:57:34,180 --> 00:57:37,560 - S�, est� bien. Adi�s. - �Qu� te pasa? �Te vas? 644 00:57:43,400 --> 00:57:45,960 La madre de Coppetti muri� hace a�os. 645 00:57:46,040 --> 00:57:49,560 Los due�os leg�timos se hicieron cargo nuevamente de la casa. 646 00:57:49,640 --> 00:57:55,100 En cambio, la compa�era Mariella Carimini, vive ahora aqu�. 647 00:57:55,340 --> 00:58:01,140 Ahora miro un momento y podr� ser m�s preciso. 648 00:58:01,220 --> 00:58:05,940 Mariella Carimini vive en Bottenicco. Calle del Gelsi. 649 00:58:06,020 --> 00:58:10,100 - �Qu� hay de Coppetti? - Es un "hijo de una buena madre". 650 00:58:10,180 --> 00:58:14,280 - Traficaba a trav�s de la frontera. - �En Eslovenia? 651 00:58:14,360 --> 00:58:19,000 Ahora veamos el archivo. Venga conmigo, comisario. 652 00:58:19,800 --> 00:58:22,400 Aqu� est�. 653 00:58:24,580 --> 00:58:30,040 Aqu� est�. Mire, �me quita una curiosidad? 654 00:58:30,140 --> 00:58:31,140 S�. 655 00:58:31,220 --> 00:58:36,220 - Pero despu�s me quita una usted. - No hay ning�n problema. 656 00:58:36,700 --> 00:58:42,700 Quisiera saber qu� hace por estos lugares el subcomisario de Aosta. 657 00:58:42,980 --> 00:58:47,700 - Estoy buscando un fugitivo. - �Coppetti? 658 00:58:47,800 --> 00:58:49,300 No, un amigo suyo. 659 00:58:49,780 --> 00:58:53,980 - Ahora le toca a Usted. - S�. 660 00:58:54,080 --> 00:58:55,880 �Por qu� el subcomisario de aqu� piensa... 661 00:58:55,920 --> 00:58:59,080 �que usted tiene un cociente intelectual bajo? 662 00:58:59,160 --> 00:59:03,280 Yo estoy obligado a bajarlo cuando hablo con �l. 663 00:59:03,360 --> 00:59:08,840 Dado que, en tema de alturas, �l es superior a m�, s�lo en las plantillas... 664 00:59:08,920 --> 00:59:12,060 y tal vez la cosa le da un poco de fastidio. 665 00:59:12,140 --> 00:59:14,140 Comisario, �a qui�n le importa? 666 00:59:14,220 --> 00:59:18,680 Un tipo como usted me har�a sentir c�modo en Aosta. 667 00:59:18,760 --> 00:59:22,880 Comisario, yo, en algunos a�os, me vuelvo a Acciaroli. 668 00:59:22,960 --> 00:59:27,220 - Acciaroli. - Tengo un barquito, el mar. Me jubilo. 669 00:59:27,300 --> 00:59:29,940 Adi�s y gracias. 670 00:59:42,060 --> 00:59:44,180 �Hay un perro? 671 00:59:46,420 --> 00:59:50,280 Est� escrito "cuidado con el perro". �Y d�nde est� el perro? 672 00:59:50,380 --> 00:59:54,340 - Subcomisario Schiavone, �Ud. qui�n es? - Mariella Carimini. 673 00:59:57,780 --> 01:00:00,680 Tapirus indicus, o Tapir de la Malasia... 674 01:00:00,760 --> 01:00:05,480 individuo generalmente solitario. Si se siente asustado y acorralado... 675 01:00:05,560 --> 01:00:09,920 se defiende con sus poderosas mand�bulas y dientes afilados. 676 01:00:10,000 --> 01:00:13,080 Y usted, �sabe cu�nto hace que busco a su marido? 677 01:00:13,160 --> 01:00:18,080 Lo busqu� por mares y monta�as, �D�nde est� el maldito Coppetti? 678 01:00:18,160 --> 01:00:22,700 No lo s�, y adem�s no es mi marido, no estamos casados. 679 01:00:22,780 --> 01:00:28,200 - Por supuesto, no vive aqu� entonces. - No, estamos separados. 680 01:00:28,280 --> 01:00:34,280 No he hecho cientos de kil�metros para escuchar estupideces. 681 01:00:34,540 --> 01:00:38,100 Si lo esconde en alguna parte, de aqu� va derecho a la c�rcel, �entiende? 682 01:00:38,180 --> 01:00:40,380 D�game, �d�nde est�? 683 01:00:40,460 --> 01:00:44,260 No lo s�, no lo veo m�s, ya se lo he dicho. 684 01:00:45,320 --> 01:00:48,360 Pero, �qu� ha hecho? 685 01:00:48,440 --> 01:00:52,760 �Pero qu� me hace preguntas? �Debe est�s callada, usted! 686 01:00:52,860 --> 01:00:57,900 Escuche, le prometo que apenas tenga algunas noticias, lo llamo. 687 01:00:57,980 --> 01:01:02,380 Por supuesto, le creo. Si sabe algo de Coppetti, me llama... 688 01:01:03,960 --> 01:01:06,180 Y yo ser� un boludo pero no le creo un carajo. 689 01:01:06,260 --> 01:01:09,980 Vengo aqu� con una orden del Tribunal, le pongo la casa patas para arriba... 690 01:01:10,060 --> 01:01:14,980 la llevo directamente a la c�rcel, la meto adentro y tiro la llave. 691 01:01:17,000 --> 01:01:21,120 �Qu� es esto? �Tire estos t�teres, que me tienen podrido! 692 01:01:22,440 --> 01:01:24,340 �Recu�rdelo! 693 01:01:33,480 --> 01:01:38,540 �Hola! S�, s�. Gracias, Alfredo. 694 01:01:41,560 --> 01:01:44,380 De verdad gracias, como siempre. 695 01:01:46,320 --> 01:01:48,980 Muchachos, hubo otro robo... 696 01:01:49,060 --> 01:01:53,160 al distribuidor de Mortegliano, aqu� cerca. La misma t�cnica. 697 01:01:57,260 --> 01:02:01,120 - Aqu� est�. - �Se va con todos los zapatos! 698 01:02:02,000 --> 01:02:03,240 Vamos. 699 01:02:20,000 --> 01:02:21,800 Calle del Klancic. 700 01:02:23,280 --> 01:02:25,740 Es lindo aqu�, �verdad, Lupa? 701 01:02:44,280 --> 01:02:47,240 �Muchachos, fuera, r�pido, vamos, vamos! 702 01:02:47,320 --> 01:02:52,000 T� baja aqu�, yo vuelvo al pueblo a buscar a Sebastiano. �Vamos! 703 01:04:03,500 --> 01:04:07,300 Te estaba buscando, hace una hora que viajo por todo el pueblo. 704 01:04:07,580 --> 01:04:10,400 Me encontraste, �muy bien! 705 01:04:11,660 --> 01:04:13,500 �Al menos me miras a la cara? 706 01:04:20,240 --> 01:04:24,460 - Sabes que estoy contigo, Sebastiano. - Pero yo quiero estar solo. 707 01:04:29,520 --> 01:04:31,320 �Lo encontraste? 708 01:04:33,940 --> 01:04:37,700 En mi opini�n est� oculto en alguna caba�a en el bosque. 709 01:04:37,780 --> 01:04:41,160 - �Y por qu� est� all�? - Porque est� esperando los documentos. 710 01:04:41,240 --> 01:04:45,200 T� hablas con el Director, pero yo tengo la radio de la c�rcel. 711 01:04:45,280 --> 01:04:47,220 Lo he hecho antes que t�. 712 01:04:47,300 --> 01:04:51,460 Me parece que quiere pasar a Eslovenia, despu�s no lo s�... 713 01:04:51,540 --> 01:04:54,060 pero para viajar en avi�n necesita el pasaporte. 714 01:04:55,240 --> 01:04:58,340 Por estos lados, s�lo dos personas pueden hacer documentos falsos. 715 01:04:58,420 --> 01:05:04,280 Uno es de Udine y el otro es Coppetti, pero a�n no termin� el trabajo. 716 01:05:04,380 --> 01:05:06,720 No ha terminado el trabajo... 717 01:05:06,800 --> 01:05:09,760 �y t� quieres resolver esta cuesti�n solo? 718 01:05:11,480 --> 01:05:13,780 �No conf�as m�s en m�? 719 01:05:13,880 --> 01:05:19,400 Esta pregunta es una pu�alada, confiaba en ti... 720 01:05:19,480 --> 01:05:23,460 pero hiciste la cagada de darle el nombre de Baiocchi a la polic�a. 721 01:05:23,540 --> 01:05:29,020 �Pero que est�s diciendo? �Crees que se lo he dado yo? 722 01:05:29,100 --> 01:05:31,500 Esta es una cuesti�n personal, �entiendes? 723 01:05:31,580 --> 01:05:34,860 - En cambio con Baiocchi �ramos dos. - �Por fortuna �ramos! 724 01:05:37,560 --> 01:05:40,640 - T� has cambiado, Rocco. - �Yo he cambiado? 725 01:05:40,720 --> 01:05:43,040 S�, tal vez he reflexionado sobre muchas cosas... 726 01:05:43,120 --> 01:05:46,700 No has reflexionado nada, yo soy siempre el mismo. 727 01:05:48,820 --> 01:05:50,920 �Entendiste? 728 01:06:00,420 --> 01:06:02,640 �Qu� te pasa? 729 01:06:04,420 --> 01:06:06,520 �Sabes que hablo con Adele? 730 01:06:08,760 --> 01:06:10,720 Como haces t� con Marina. 731 01:06:13,100 --> 01:06:16,020 No la olvido m�s. 732 01:06:19,040 --> 01:06:21,460 Antes de que t� llegaras, estaba all�. 733 01:06:28,720 --> 01:06:31,120 Ahora se fue. 734 01:06:38,560 --> 01:06:42,480 En cambio, seg�n t�, yo a Marina la olvid�, �no? 735 01:06:46,920 --> 01:06:50,620 Olv�dalo, realmente no arreglo un carajo. 736 01:06:56,740 --> 01:06:58,940 La verdad es que estoy peor que antes. 737 01:07:00,720 --> 01:07:03,700 Me siento cada vez m�s solo. 738 01:07:07,640 --> 01:07:11,380 - Llama el tel�fono. - Espero. 739 01:07:15,800 --> 01:07:18,480 �Entendiste por qu� ando yo por ah�? 740 01:07:18,560 --> 01:07:22,220 Brizio, tambi�n �l y Furio est�n aqu�. 741 01:07:25,020 --> 01:07:30,020 - �Brizio? - La mujer acaba de pasar con el coche. 742 01:07:31,600 --> 01:07:33,420 Estaba con uno. 743 01:07:35,200 --> 01:07:39,040 Ser� ese Coppetti. �Encontraste a Sebastiano? 744 01:08:07,220 --> 01:08:10,020 - Hola. - Hola "un carajo". 745 01:08:12,020 --> 01:08:13,120 Pero, �eres est�pido? 746 01:08:13,220 --> 01:08:16,120 �Yo soy el est�pido? �Te buscamos hace d�as! 747 01:08:16,300 --> 01:08:18,640 Pensamos que estabas muerto, �pelotudo! 748 01:08:18,720 --> 01:08:24,440 �No quieres h�blarme? M�ndame un puto mensaje, no te hagas el misterioso. 749 01:08:24,520 --> 01:08:27,060 - �Pero, est� loco? - No, no est� loco, tiene raz�n. 750 01:08:27,140 --> 01:08:31,020 Bueno, dense la mano y vay�monos de ac�. 751 01:08:31,100 --> 01:08:33,200 Lupa, d�nde vas? 752 01:08:34,280 --> 01:08:39,220 Parece que va a buscar trufas este perro. �Y d�nde se meti�? 753 01:08:43,720 --> 01:08:46,380 Puede que encuentre trufas de verdad. 754 01:08:47,220 --> 01:08:49,980 Me parece que est� all�. 755 01:08:50,060 --> 01:08:53,840 Demos una mirada hacia atr�s, y luego todo alrededor. 756 01:08:53,920 --> 01:08:56,660 Vamos por el bosque. Vamos. 757 01:09:28,720 --> 01:09:30,560 Ese es Mino Coppetti. 758 01:09:37,420 --> 01:09:39,380 Aqu� est�. 759 01:09:47,640 --> 01:09:51,140 Los otros se est�n yendo. Ahora �l se qued� solo. 760 01:10:03,020 --> 01:10:04,820 Esperemos hasta que oscurezca. 761 01:10:14,680 --> 01:10:16,660 �Calladita! 762 01:10:19,040 --> 01:10:21,600 Los "carajos" son todos m�os. 763 01:10:28,420 --> 01:10:32,940 �Has escuchado nombrar a un tal Juan Gonz�lez Barrio? 764 01:10:34,100 --> 01:10:38,280 - No, �qui�n es? - Trabajaba en la embajada de Honduras. 765 01:10:38,360 --> 01:10:41,540 �Te acuerdas de aquel tr�fico de drogas del 2007? 766 01:10:41,740 --> 01:10:42,940 Claro que s�. 767 01:10:45,780 --> 01:10:48,860 - �Y de R�ben Montoro? - �Me est�s tomando examen? 768 01:10:50,380 --> 01:10:52,680 Mira la foto, �no te dice nada? 769 01:10:52,880 --> 01:10:56,060 - �Por qu� lo deb�a conocer? - Pura curiosidad. 770 01:11:01,720 --> 01:11:05,420 D�jalo ir, Sebastiano, vamos a cenar a casa. 771 01:11:14,140 --> 01:11:16,720 Aqu� tenemos para comer, toma. 772 01:11:36,560 --> 01:11:38,460 Desde aqu� voy solo. 773 01:11:39,540 --> 01:11:43,860 - Pero, �est�s loco? - Nosotros vamos contigo. 774 01:11:43,960 --> 01:11:45,060 No, Furio. 775 01:11:47,860 --> 01:11:49,660 Esto es una cosa s�lo m�a. 776 01:11:49,920 --> 01:11:53,080 Gracias por toda su preocupaci�n y por todo lo que hicieron... 777 01:11:54,260 --> 01:11:56,960 pero debo terminar solo con este bastardo. 778 01:11:58,540 --> 01:12:02,100 Ustedes qu�dense afuera. J�renmelo. 779 01:12:03,120 --> 01:12:06,820 Tiene raz�n, esta es su historia. 780 01:12:06,900 --> 01:12:11,360 Nosotros hemos llegado aqu�, pero ahora le toca a �l. 781 01:12:13,040 --> 01:12:17,200 �Qu� haces, Sebastiano? �Qu� debes hacer? 782 01:12:18,520 --> 01:12:19,810 Vamos a cenar a casa. 783 01:12:19,860 --> 01:12:24,680 Me lo has jurado delante del cuerpo de Adele, �lo recuerdas? 784 01:12:51,040 --> 01:12:52,900 Vamos. 785 01:13:46,960 --> 01:13:49,080 �Quieto, polic�a! 786 01:13:51,060 --> 01:13:54,060 Esto es un operativo policial. 787 01:13:54,140 --> 01:13:57,500 �Tire el arma! 788 01:13:57,580 --> 01:14:00,520 �Tiren las armas, manos en alto! 789 01:14:04,880 --> 01:14:09,000 - �Has sido t�? - ��ndate a la mierda! 790 01:14:10,040 --> 01:14:12,960 - �Ad�nde vas? - Vamos, �no ves cuantos son? 791 01:14:13,040 --> 01:14:16,980 No obstaculizar la intervenci�n de los agentes policiales. 792 01:14:20,740 --> 01:14:23,880 - Llegaste tarde. - Te encontrar�, �maldito! 793 01:14:23,960 --> 01:14:26,860 Has llegado tarde, llegaste segundo. 794 01:14:26,940 --> 01:14:30,100 �Te matar�, bastardo! 795 01:14:33,080 --> 01:14:35,180 �Nos vemos en la c�rcel! 796 01:15:05,500 --> 01:15:07,500 �Cu�ntos son? 797 01:15:09,240 --> 01:15:13,400 - Rocco, �qu� sucedi�? - �Qu� s� yo! 798 01:15:13,480 --> 01:15:17,560 - Pero, �c�mo han llegado ellos ac�? - �Qu� carajo s� yo! 799 01:15:17,640 --> 01:15:21,320 Habr�s hablado con alguien en la comisar�a de Cividale. 800 01:15:21,400 --> 01:15:24,100 �La comisar�a de Cividale? 801 01:15:24,200 --> 01:15:27,000 �Pero no ves que son Cuerpos Especiales? 802 01:15:28,380 --> 01:15:31,560 Rocco, quiero creerte, pero si no has hablado con nadie... 803 01:15:31,640 --> 01:15:34,560 - alguien ha hablado por ti. - T� debes confiar. 804 01:15:37,260 --> 01:15:39,060 �As� estamos? 805 01:15:42,320 --> 01:15:45,520 Yo voy con Sebastiano, no lo voy a dejar solo. 806 01:15:45,600 --> 01:15:49,080 Si vas a la estaci�n de polic�a, comienzas un l�o que nunca termina. 807 01:15:49,180 --> 01:15:52,820 En este punto se descubri� el juego. Alguien me sigui�, lo saben todo. 808 01:15:52,900 --> 01:15:55,780 Yo debo estar con Sebastiano, ustedes hagan lo que quieran. 809 01:15:55,860 --> 01:15:58,360 Pero primero, v�monos lejos de aqu�. 810 01:16:11,360 --> 01:16:14,540 S�, Coppetti. S�, por supuesto. 811 01:16:15,960 --> 01:16:21,280 No debe preocuparse, apenas tenga noticias la llamo. Adi�s. 812 01:16:21,360 --> 01:16:24,940 �Maldita miseria! �Mira el desastre que armaste! 813 01:16:25,020 --> 01:16:28,520 - Las cosas estaban tranquilas ac�. - �Yo? 814 01:16:29,580 --> 01:16:33,720 Arrestaron a un fugitivo peligroso, un tal Baiocchi... 815 01:16:33,800 --> 01:16:38,460 y adem�s a un amigo suyo, Coppetti. Ten�a dos tarjetas de cr�dito falsas... 816 01:16:38,540 --> 01:16:41,140 y doce pasaportes, incluido el del tal Baiocchi... 817 01:16:41,220 --> 01:16:45,180 que estaba a punto de fugarse, en cambio, est� en la c�rcel de Udine. 818 01:16:45,260 --> 01:16:47,140 Mejor as�. 819 01:16:49,000 --> 01:16:53,700 Adem�s de Baiocchi y de Coppetti... 820 01:16:53,800 --> 01:16:56,550 �han arrestado a otra persona? 821 01:16:56,740 --> 01:16:59,400 S�, un tipo de Roma. 822 01:17:01,140 --> 01:17:03,300 Sebastiano Carucci, �verdad? 823 01:17:03,380 --> 01:17:06,700 Por la puta madre. �Tienes calidad! 824 01:17:06,780 --> 01:17:09,920 Qu�date quieto, estamos esperando al magistrado Di Biase. 825 01:17:10,000 --> 01:17:11,920 Escucha, te quiero pedir una cosa... 826 01:17:13,440 --> 01:17:16,660 de colega a colega, de hombre a hombre. 827 01:17:16,740 --> 01:17:19,720 D�jame hablar cinco minutos con �l, me evitas todo el tr�mite. 828 01:17:19,820 --> 01:17:21,520 Es un informante m�o. 829 01:17:24,080 --> 01:17:26,800 Ac� hay algo raro. 830 01:17:26,880 --> 01:17:31,540 Carucci estaba armado. �Qu� estaba haciendo en la caba�a? 831 01:17:31,620 --> 01:17:35,240 Se le puso en la cabeza el ayudarme y se le fue la mano... 832 01:17:35,320 --> 01:17:40,280 pero si me dejas hablarle cinco minutos te resuelvo la historia. 833 01:17:41,520 --> 01:17:44,780 Todo saldr� bien... y legal, te lo prometo. 834 01:17:54,720 --> 01:17:57,040 �Est�s contento? 835 01:17:57,120 --> 01:18:00,960 �De qu�? Yo no s� nada Sebastiano. 836 01:18:01,060 --> 01:18:02,360 - �No? - No. 837 01:18:02,440 --> 01:18:04,400 �Y qui�n los mand� a ellos? 838 01:18:06,200 --> 01:18:11,560 Cuando era Luigi Baiocchi, yo estuve contigo. �Estuve contigo! 839 01:18:12,740 --> 01:18:15,420 T� en cambio, me has apu�alado por la espalda, Rocco Schiavone. 840 01:18:15,500 --> 01:18:19,160 Has matado a Adele por segunda vez, �lo entiendes? 841 01:18:19,240 --> 01:18:23,360 Ese pedazo de mierda sali� vivo y yo estoy aqu�, en esta celda. 842 01:18:23,440 --> 01:18:27,980 �Esto es lo que quer�as? T� y yo �ramos amigos. 843 01:18:31,100 --> 01:18:33,560 - �Judas, traidor! - �Qu� est� pasando? 844 01:18:33,840 --> 01:18:38,760 D�jenlo estar, d�jenlo solo. �V�yanse afuera! 845 01:19:03,020 --> 01:19:08,260 Me han seguido, cabeza de mierda, me siguieron. 846 01:19:09,540 --> 01:19:15,160 Eres un polic�a, Rocco y siempre ser�s un polic�a. 847 01:19:20,580 --> 01:19:23,540 Vete, no quiero verte nunca m�s. 848 01:19:52,900 --> 01:19:55,740 Me disculpa comisario, ac� no se puede fumar. 849 01:20:25,160 --> 01:20:29,020 - El doctor Baldi lo espera afuera. - Gracias. 850 01:20:43,800 --> 01:20:48,060 Yo sostuve el juego, pero ahora me dir� algunas otras cosas. 851 01:20:48,100 --> 01:20:53,240 - Usted encontr� a Enzo Baiocchi. - No, se equivoca, doctor. 852 01:20:54,360 --> 01:20:58,760 Yo buscaba a Sebastiano Carucci, usted lo conocer�. 853 01:20:58,840 --> 01:21:02,580 S�, es el novio de Adele Talamonti. 854 01:21:02,860 --> 01:21:06,420 Cuando supe que �l estaba por estos lados, he venido a buscarlo. 855 01:21:06,500 --> 01:21:12,100 As� que usted lo sigui� hasta aqu� para evitar que le disparase. 856 01:21:12,200 --> 01:21:15,380 - Exactamente as�. - �Cosa de locos! 857 01:21:15,460 --> 01:21:19,360 �Seg�n usted yo vengo aqu� por nada? �Schiavone! 858 01:21:19,440 --> 01:21:24,760 Si hubiera estado detr�s de Baiocchi cuando arrest� a Carucci... 859 01:21:24,840 --> 01:21:29,400 me habr�a encontrado con �l, pero no llegu� a tiempo. 860 01:21:29,480 --> 01:21:33,380 A esta hora estar�a en la c�rcel con �l, en vez estoy aqu� hablando con usted. 861 01:21:33,460 --> 01:21:38,340 As� que gracias a los Servicios Especiales se solucion� el problema. 862 01:21:38,420 --> 01:21:41,240 Dios bendiga a los Servicios Especiales. 863 01:21:45,660 --> 01:21:48,920 Usted me parece un grillo... 864 01:21:50,260 --> 01:21:53,100 de aquellos que saltan por todos lados. 865 01:21:56,580 --> 01:21:58,920 De chico yo viv�a aqu�. 866 01:21:59,020 --> 01:22:00,520 - �De verdad? - S�. 867 01:22:01,680 --> 01:22:07,240 Mi padre era director de banco, vivimos aqu� por cuatro a�os. 868 01:22:10,360 --> 01:22:15,740 - �Por qu� no pidi� ayuda? - Porque me muevo mejor solo. 869 01:22:19,360 --> 01:22:22,060 Enzo Baiocchi est� en la c�rcel, en Udine. 870 01:22:22,140 --> 01:22:25,760 No s� por qu� los Servicios Especiales han intervenido... 871 01:22:25,840 --> 01:22:29,500 evidentemente, usted sabe un mont�n de cosas. 872 01:22:29,580 --> 01:22:34,220 �Usted sabe el motivo por qu� quiere muerto a Enzo Baiocchi? 873 01:22:36,720 --> 01:22:40,420 Seguramente por alguna cosa que le habr� hecho en el pasado. 874 01:22:42,240 --> 01:22:46,400 Ahora, para �l, matarlo representaba una soluci�n. 875 01:22:52,240 --> 01:22:58,000 Sin embargo, si lo fuera, significar�a que �l es una especie de justiciero. 876 01:22:58,880 --> 01:23:00,700 Un vengador. 877 01:23:02,000 --> 01:23:04,300 Un asesino. 878 01:23:07,120 --> 01:23:10,280 �l es un gran "cabeza de mierda" �Lo sabe? 879 01:23:14,120 --> 01:23:16,540 No es un asesino. 880 01:23:18,560 --> 01:23:21,580 Yo voy a creer en su versi�n. 881 01:23:23,460 --> 01:23:29,460 Esta es la �ltima vez que le salvo el culo, Schiavone. 882 01:23:29,680 --> 01:23:31,940 Recu�rdelo. 883 01:23:54,780 --> 01:23:59,580 - �Crees que Sebastiano la saca barata? - Depende del abogado. 884 01:23:59,680 --> 01:24:03,060 - �C�mo se llama? - Di Biase. 885 01:24:03,160 --> 01:24:04,660 Pero solo portaba una 765... 886 01:24:04,740 --> 01:24:07,740 Pueden darle intento de asesinato. 887 01:24:07,840 --> 01:24:10,340 - Tienen que probarlo. - �Qu� estamos haciendo? 888 01:24:10,420 --> 01:24:14,880 �Por qu� molestan a los Servicios Especiales por un imb�cil como Baiocchi? 889 01:24:14,960 --> 01:24:18,920 - Tal vez �l sabe algo que les interesa. - Baiocchi est� en la c�rcel. 890 01:24:48,400 --> 01:24:50,600 �Qu� te pasa? 891 01:24:50,860 --> 01:24:55,980 Ac� est� pasando algo malo y solo de pensarlo me pone enfermo. 892 01:24:56,060 --> 01:24:58,500 �De qu� hablas? 893 01:25:00,680 --> 01:25:02,820 Nosotros hemos sido amigos m�s de 40 a�os, t� lo sabes. 894 01:25:02,920 --> 01:25:04,420 Claro que lo s�. 895 01:25:04,800 --> 01:25:08,500 Todo esto que pas� me ha hecho sentir muy mal. 896 01:25:08,580 --> 01:25:13,640 S� que no tienes nada que ver con eso, te mandaste una cagada, pero sucedi�. 897 01:25:17,000 --> 01:25:22,820 La pregunta es: si no hubieras estado con nosotros, �habr�a pasado lo mismo? 898 01:25:24,820 --> 01:25:27,560 Yo digo que no. Solo que sucedi�. 899 01:25:29,040 --> 01:25:32,220 - T� eres un polic�a Rocco, nosotros no. - �Y entonces? 900 01:25:32,300 --> 01:25:35,320 Al margen de que te hayan seguido, o no... 901 01:25:35,400 --> 01:25:39,860 t� eres la causa del arresto de Sebastiano, porque eres un polic�a. 902 01:25:43,020 --> 01:25:47,080 - �Pero, qu� me est�s diciendo? - Estamos en dos orillas diferentes. 903 01:25:48,120 --> 01:25:53,720 Incluso si nos queremos mucho y nos respetamos, yo soy yo, t� eres t�. 904 01:25:53,800 --> 01:25:59,560 - T� tampoco conf�as m�s. - No, conf�o en ti y siempre confiar�... 905 01:25:59,640 --> 01:26:03,380 pero tambi�n eres el subcomisario, y esto no lo puedes borrar. 906 01:26:03,460 --> 01:26:07,360 �Y ahora te acuerdas que soy el subcomisario Schiavone? 907 01:26:07,440 --> 01:26:09,900 Porque hasta ahora las cosas se dieron bien... 908 01:26:10,000 --> 01:26:12,500 - Claro. - pero ahora Sebastiano est� preso... 909 01:26:12,580 --> 01:26:16,840 y ten�a raz�n al querer ir solo para agarrar a Enzo Baiocchi. 910 01:26:16,920 --> 01:26:20,360 Solo, habr�a cerrado la partida. 911 01:26:20,440 --> 01:26:24,560 �C�mo diablos puedes decir estas cosas? Somos cuatro hermanos, �no? 912 01:26:25,940 --> 01:26:30,640 El d�a que yo me mande una cagada grande y t� te enteras... 913 01:26:30,720 --> 01:26:33,900 Ese d�a... �Qu� har�s? 914 01:26:35,300 --> 01:26:37,800 Eres un polic�a, Rocco. 915 01:26:39,220 --> 01:26:45,220 El d�a que sepas que no tengo nada que ver, que me traicionaron, �qu� har�s t�? 916 01:26:45,600 --> 01:26:48,780 �Entonces? Yo ya lo s�. 917 01:26:48,900 --> 01:26:52,980 Si eres un �guila, vuelas, si eres un caballo trotas... 918 01:26:53,080 --> 01:26:54,980 no podemos hacer nada al respecto. 919 01:26:56,040 --> 01:26:58,200 Est� bien. 920 01:26:59,960 --> 01:27:02,360 Adi�s, Br�o. 921 01:27:06,140 --> 01:27:08,540 - Cu�date, Rocco. - Adi�s. 922 01:27:09,840 --> 01:27:11,840 Adi�s. 923 01:27:17,720 --> 01:27:20,720 En un operativo nocturno de la polic�a... 924 01:27:20,800 --> 01:27:25,660 ha sido arrestado el fugitivo Enzo Baiocchi evadido de la c�rcel. 925 01:27:25,740 --> 01:27:30,540 Seg�n los investigadores, �l sabe bien sobre el tr�fico de drogas en Roma... 926 01:27:30,620 --> 01:27:34,380 en el que participan diplom�ticos de la embajada hondure�a. 927 01:27:34,460 --> 01:27:39,320 Baiocchi estaba en posesi�n de efectivo y documentos falsos... 928 01:27:58,980 --> 01:28:02,340 Carmine nos lo cont� todo, estamos encantados de ayudarle. 929 01:28:02,420 --> 01:28:05,340 Conocemos a R�ben Montoro, es un bandido... 930 01:28:05,420 --> 01:28:08,960 que siempre ha escapado a la polic�a en nuestro pa�s... 931 01:28:09,040 --> 01:28:12,340 y sab�amos que ten�a algo que ver con Barrio. 932 01:28:12,420 --> 01:28:16,140 Fue conductor de Barrio, pero nunca pudimos probarlo. 933 01:28:16,220 --> 01:28:19,780 �Por qu� fue alejado Barrio? 934 01:28:19,860 --> 01:28:25,620 Traficaba con gente como Montoro y ya no confi�bamos m�s en �l. 935 01:28:25,700 --> 01:28:29,380 - Tengo que ver a Barrio. - Esta es su direcci�n. 936 01:28:33,580 --> 01:28:36,540 Vive debajo de mi casa. En el bolsillo del muerto... 937 01:28:36,620 --> 01:28:42,240 encontramos el recibo de un bar cercano a casa. Ahora entiendo. 938 01:28:43,520 --> 01:28:46,500 La embajada estar� siempre a su disposici�n. 939 01:28:47,560 --> 01:28:50,520 - �Por qu� ahora s�? - Son las reglas, Schiavone... 940 01:28:50,600 --> 01:28:56,100 no escupir a un familiar, excepto si se demuestra que tienes que hacerlo. 941 01:28:56,200 --> 01:29:01,580 Es complicado, pero creo que haber entendido. Muchas gracias. Gracias. 942 01:29:03,260 --> 01:29:05,420 De nada. 943 01:29:30,420 --> 01:29:34,380 Buenas noches. El se�or Barrio, por favor. 944 01:29:34,460 --> 01:29:38,460 Se lo llevaron. Fue su colega que est� all�. 945 01:29:52,620 --> 01:29:56,520 Schiavone, �sigues en Roma? 946 01:29:58,360 --> 01:30:01,440 Bonanni. �Tienes un cigarrillo? 947 01:30:03,580 --> 01:30:07,400 - Eso no es un cigarrillo. - Puntos de vista. 948 01:30:07,480 --> 01:30:12,820 - Se han llevado a Barrio. - S�, trabajamos sobre una lista infinita. 949 01:30:12,900 --> 01:30:14,740 Grandes nombres. 950 01:30:14,840 --> 01:30:16,840 Y como viste no tuve nada que ver con eso. 951 01:30:17,220 --> 01:30:19,180 Eso est� por verse. 952 01:30:20,300 --> 01:30:24,080 - �Quieres saber qu� sucedi�? - S�, d�melo. 953 01:30:24,180 --> 01:30:29,600 Un arrepentido cant�, lo tienen arrestado, se llama Enzo Baiocchi. 954 01:30:29,740 --> 01:30:32,000 Parece que sabe muchas cosas. 955 01:30:32,180 --> 01:30:36,580 Montoro ten�a que matarlo en nombre de Barrio, pero fue diferente... 956 01:30:36,680 --> 01:30:39,720 arrestaron a un comisario y a un subsecretario. 957 01:30:39,820 --> 01:30:40,820 Mucha coca�na. 958 01:30:40,900 --> 01:30:44,740 S�, Barrio pas� mucha coca�na en buenos salones. 959 01:30:47,220 --> 01:30:50,700 - Solo una cosa no me queda clara. - �Qu� cosa? 960 01:30:52,620 --> 01:30:56,320 �Por qu� tu n�mero estaba en el bolsillo de Montoro? 961 01:30:56,400 --> 01:30:59,740 Debes ayudarme t�, porque yo tampoco lo entiendo. 962 01:31:00,920 --> 01:31:04,340 T� sabes bien quien es Enzo Baiocchi... 963 01:31:04,420 --> 01:31:08,980 y est�s en su camino porque �l mat� a tu amiga Adele. 964 01:31:09,060 --> 01:31:12,160 Estabas en Cividale cuando lo detuvieron. 965 01:31:12,260 --> 01:31:13,760 �Tienes mucha imaginaci�n! 966 01:31:13,840 --> 01:31:16,820 �No es as�? 967 01:31:20,340 --> 01:31:23,140 �No te lo esperabas? �Sabes algo? 968 01:31:25,100 --> 01:31:30,500 Debes aprender a entender cu�l es la gente en la que puedes confiar. 969 01:31:33,580 --> 01:31:37,780 Entendido, gracias por el consejo. La pipa. 970 01:31:39,900 --> 01:31:42,260 Te la regalo, nunca se sabe... 971 01:31:44,720 --> 01:31:47,840 - �Hola! - �Qu� te ha pasado? 972 01:31:47,940 --> 01:31:50,940 Hace tres d�as que te estoy llamando. 973 01:31:51,020 --> 01:31:55,560 - �Est�s contento de haberlo arrestado? - S�, estoy contento, pero... 974 01:31:57,440 --> 01:32:00,060 No lo arrest� yo... 975 01:32:00,660 --> 01:32:04,060 llegaron los Cuerpos Especiales, fue un desastre. 976 01:32:04,640 --> 01:32:08,220 En casa te explico; tambi�n arrestaron a Sebastiano. 977 01:32:10,200 --> 01:32:14,140 - �Est�s volviendo? - S�, estoy volviendo. 978 01:32:17,040 --> 01:32:19,840 - Hasta ma�ana. - Hasta ma�ana, adi�s. 979 01:32:22,780 --> 01:32:26,680 Ahora llegamos a casa y tomamos un buen ba�o. 980 01:32:56,540 --> 01:33:00,720 �N�mero uno, comisario! �Por el arresto de Baiocchi! 981 01:33:25,300 --> 01:33:28,280 # Porque es un gran compa�ero # 982 01:33:30,540 --> 01:33:35,320 �Entendiste, Lupa? En la comisar�a hay un esp�a. 983 01:33:38,620 --> 01:33:41,840 �Cientos de estos d�as! 984 01:33:51,260 --> 01:33:54,840 - Adi�s. - �Grande, comisario! 985 01:33:54,920 --> 01:33:57,400 �Vamos, Lupa! 986 01:34:02,280 --> 01:34:04,660 - Bienvenido. - Gracias. 987 01:34:06,900 --> 01:34:11,660 - �Nos vemos esta noche? - S�, claro. 988 01:34:12,780 --> 01:34:17,460 - Te quiero llevar a un buen lugar. - De acuerdo. Hasta luego. 989 01:34:23,720 --> 01:34:27,820 Cada vez que voy a Roma, siempre lo saben todo. 990 01:34:28,840 --> 01:34:33,280 En general, saben a d�nde voy, lo que hago. 991 01:34:35,080 --> 01:34:39,080 - �T� has notado algo? - No, no he notado nada. 992 01:34:41,280 --> 01:34:42,480 Pero... 993 01:34:44,180 --> 01:34:45,680 si es verdad que te esp�an... 994 01:34:47,040 --> 01:34:51,140 si esta orden viene de la Central de Polic�a o desde el interior... 995 01:34:51,260 --> 01:34:54,720 - yo mirar�a hacia arriba. - �El Jefe de Polic�a? 996 01:34:54,820 --> 01:34:56,520 Y Baldi. �No? 997 01:34:57,600 --> 01:35:02,360 Siempre cerraba un ojo y daba la impresi�n de saber mucho. 998 01:35:04,540 --> 01:35:09,840 Puede ser, pero Baldi necesitar�a a alguien cercano a m�... 999 01:35:11,000 --> 01:35:13,600 y que sepa todo de m�. 1000 01:35:14,500 --> 01:35:16,640 - Yo. - �T�? 1001 01:35:16,720 --> 01:35:20,700 �No? Yo lo s� todo de ti, podr�a ser yo el esp�a. 1002 01:35:22,920 --> 01:35:25,520 �Claro! 1003 01:35:25,560 --> 01:35:28,520 - Pi�nsalo. - Lo estoy pensando. 1004 01:35:30,820 --> 01:35:33,640 - �Vete a la mierda! - �Lo cre�ste! 1005 01:35:33,740 --> 01:35:35,240 �No me rompas las pelotas! 1006 01:35:35,320 --> 01:35:37,240 �Vamos! 1007 01:35:41,120 --> 01:35:45,000 Comisario, s� que est� cansado... 1008 01:35:45,100 --> 01:35:49,820 pero se fue y no me devolvi� la computadora. 1009 01:35:49,900 --> 01:35:51,960 La necesito para estudiar. 1010 01:35:52,060 --> 01:35:53,560 - Te la doy ya mismo. - Gracias. 1011 01:35:53,640 --> 01:35:56,140 Vamos, Lupa. 1012 01:35:57,760 --> 01:35:59,700 Entra. 1013 01:36:07,560 --> 01:36:12,820 - �Estuvo en Eslovenia! - En verdad, me detuve antes. 1014 01:36:14,820 --> 01:36:18,080 - �T�, c�mo sabes? - Aqu� est� su �ltima b�squeda. 1015 01:36:24,840 --> 01:36:26,780 �Qu� sucede? 1016 01:36:46,400 --> 01:36:48,840 Rocco, �qu� pasa? 1017 01:37:01,740 --> 01:37:04,240 - Buenas noches, comisario. - Buenas noches. 1018 01:37:04,260 --> 01:37:07,220 - �Quiere dejar su abrigo? - No, gracias, lo tengo ac�. 1019 01:37:07,320 --> 01:37:08,320 Como quiera. 1020 01:37:14,140 --> 01:37:15,640 - Hola. - Hola. 1021 01:37:16,040 --> 01:37:17,240 - �Agua? - Sin gas. 1022 01:37:17,340 --> 01:37:18,540 - Enseguida. - Gracias. 1023 01:37:24,760 --> 01:37:27,580 �C�mo est�s? 1024 01:37:30,520 --> 01:37:33,360 Ando mal del est�mago. 1025 01:37:38,760 --> 01:37:44,100 Tengo un gusto horrible en la boca, me siento sucio, podrido. 1026 01:37:44,600 --> 01:37:45,980 �Por qu�? 1027 01:37:47,300 --> 01:37:53,220 Siempre me pasa cuando estoy mirando un asesino o un traidor. 1028 01:37:55,680 --> 01:37:58,600 No me acostumbrar� nunca a estas cosas. 1029 01:37:59,980 --> 01:38:02,160 Lo has dicho siempre. 1030 01:38:02,240 --> 01:38:07,720 Lo he dicho siempre, sobre todo cuando el traidor lo tengo en casa. 1031 01:38:10,520 --> 01:38:12,960 �Te refieres a Baiocchi? 1032 01:38:14,340 --> 01:38:19,800 Estoy hablando de qui�n te pega donde est�s m�s vulnerable y el dolor es doble. 1033 01:38:19,880 --> 01:38:22,180 �A ti te ha pasado alguna vez? 1034 01:38:22,620 --> 01:38:25,420 S�, Rocco, me ha pasado. 1035 01:38:27,180 --> 01:38:30,500 - Hace unos d�as. - A m� esta noche. 1036 01:38:32,880 --> 01:38:35,540 - Por favor. - Gracias. 1037 01:38:36,960 --> 01:38:40,740 Me haces preocupar, �qu� pas� esta noche? 1038 01:38:40,820 --> 01:38:45,160 Has estado bien, siempre te digo que eres una mujer inteligente... 1039 01:38:48,060 --> 01:38:49,560 pero, mira... 1040 01:38:49,660 --> 01:38:54,780 �por qu� te acostaste conmigo? �Por placer o por deber? 1041 01:38:54,960 --> 01:38:58,280 - �Qu� mierda dices? - Digo la verdad. 1042 01:38:58,360 --> 01:39:02,500 Me acost� contigo porque encajaba, porque me gustas. 1043 01:39:02,580 --> 01:39:04,840 Yo confiaba en ti. 1044 01:39:04,920 --> 01:39:09,960 Paso a paso, d�a tras d�a, cada vez confiaba m�s... 1045 01:39:10,040 --> 01:39:12,860 y yo, que no me f�o nunca de nadie... 1046 01:39:14,600 --> 01:39:17,680 a ti te dej� a Lupa, cuando me fui a Roma. 1047 01:39:19,740 --> 01:39:23,280 T� sabes tantas cosas de m�, sabes todo de m�... 1048 01:39:24,600 --> 01:39:30,080 sabes c�mo muri� Marina, sabes qui�n soy, mis amigos y a quien buscaba. 1049 01:39:30,480 --> 01:39:32,080 �Me equivoco? 1050 01:39:34,140 --> 01:39:38,940 Debe haber sido dif�cil para ti, te compliqu� un poco el trabajo. 1051 01:39:39,020 --> 01:39:43,080 Esto lo dejaba apagado dentro del coche. 1052 01:39:43,180 --> 01:39:47,640 Me llamaste y lo encontraste desconectado porque tengo otro n�mero. 1053 01:39:47,720 --> 01:39:50,640 Mira qu� viejo es, pero para el caso sirvi�. 1054 01:39:50,720 --> 01:39:53,960 Dime una cosa: 1055 01:39:54,040 --> 01:39:59,180 �Actuaste sola, por alguna raz�n o alguien te dijo que lo hicieras? 1056 01:40:03,320 --> 01:40:07,300 Veo que no quieres hablar y yo no tengo ganas de escucharte. 1057 01:40:10,840 --> 01:40:15,080 �Lo hiciste desde el primer d�a, cuando llegaste? 1058 01:40:16,900 --> 01:40:19,240 Sucedi� despu�s. 1059 01:40:22,900 --> 01:40:26,060 Le debo mucho a una persona que est� en Roma... 1060 01:40:27,420 --> 01:40:30,880 Me salv� cuando yo era una ni�a... 1061 01:40:30,960 --> 01:40:33,200 me lo pidi� y... 1062 01:40:33,300 --> 01:40:34,800 - No pudiste negarte. - No. 1063 01:40:35,380 --> 01:40:38,440 �No pudiste decirle que no? 1064 01:40:38,520 --> 01:40:40,840 Tiene raz�n Brizio. 1065 01:40:41,520 --> 01:40:47,520 �l dice: "Rocco, no podemos estar juntos con mujeres m�s j�venes". 1066 01:40:48,360 --> 01:40:52,460 "A nuestra edad, no tenemos nada que compartir". 1067 01:40:54,220 --> 01:40:57,420 T� y yo no tenemos nada que compartir. 1068 01:40:57,500 --> 01:41:02,480 Yo no tengo nada que compartir contigo, T� me preguntas tantas cosas... 1069 01:41:02,560 --> 01:41:05,720 - Pero... - �Al carajo, Caterina Rispoli! 1070 01:41:08,560 --> 01:41:14,040 Dile al tipo que te salv� la vida que no habr� m�s informaci�n. 1071 01:41:15,880 --> 01:41:19,660 Tu trabajo ha terminado, no necesitas m�s una verga. 1072 01:41:19,760 --> 01:41:21,260 - De acuerdo. - Est� bien. 1073 01:41:24,580 --> 01:41:29,740 Buenas noches. Ponga en mi cuenta todo lo que consuma la se�ora. 1074 01:41:29,820 --> 01:41:32,840 Te hago este �ltimo regalo. 1075 01:41:34,940 --> 01:41:37,380 Estoy bien as�, gracias. 1076 01:42:10,180 --> 01:42:12,580 Ahora entiendo. 1077 01:42:16,280 --> 01:42:19,900 Deb�a esperar a que no hubiera luna. 1078 01:42:23,580 --> 01:42:26,520 Las noches sin luna son extra�as. 1079 01:42:27,100 --> 01:42:29,340 Piensa en los marineros, hace mucho tiempo... 1080 01:42:31,160 --> 01:42:33,960 los marineros segu�an las estrellas. 1081 01:42:36,000 --> 01:42:39,680 La luna es un faro, las estrellas mienten. 1082 01:42:41,320 --> 01:42:45,520 �Sab�as que muchas de estas estrellas ya est�n muertas? 1083 01:42:48,240 --> 01:42:51,240 Ven, ac�rcate a m�. 1084 01:42:51,275 --> 01:42:53,840 Cont�ntate con que haya venido. 1085 01:42:53,875 --> 01:42:58,100 Pobre Rocco, a fuerza de perseguir sombras... 1086 01:42:58,200 --> 01:43:00,200 te arriesgas a perder la sustancia. 1087 01:43:03,960 --> 01:43:06,960 No me gusta que est�s siempre solo. 1088 01:43:08,280 --> 01:43:10,480 Yo no estoy solo. 1089 01:43:14,080 --> 01:43:17,760 Tengo a Lupa y te tengo a ti, cuando vienes. 1090 01:43:22,520 --> 01:43:25,040 Es una noche bell�sima. 1091 01:43:26,600 --> 01:43:30,260 Una vez sobre un bote en Positano... 1092 01:43:30,360 --> 01:43:33,360 me dijiste que sab�as los nombres de las estrellas. 1093 01:43:37,560 --> 01:43:41,560 - �Lo recuerdo ahora! - �Es verdad? �D�melos! 1094 01:43:44,240 --> 01:43:46,680 Es tarde. 1095 01:43:47,720 --> 01:43:49,720 Pruebo. 1096 01:43:51,600 --> 01:43:54,720 Sirio, todos recuerdan a Sirio. 1097 01:43:58,760 --> 01:44:00,960 Aldebar�n. 1098 01:44:06,240 --> 01:44:11,240 �Rosario? �C�mo carajo se llama? �Ronaldo? �Rolando? 1099 01:44:11,275 --> 01:44:14,040 Rodolfo. 1100 01:44:14,075 --> 01:44:16,520 �"Rodolfo" da risa! 1101 01:44:16,955 --> 01:44:20,360 "Stupor Mundi". �"Stupor Mundi"! 1102 01:44:20,995 --> 01:44:25,120 "�C�mo te llamas?" �"Stupor mundi"! O "Rodolfo". 1103 01:44:25,720 --> 01:44:30,480 Sirio, Stupor Mundi, Bentegodi, Alessio Cassieri... 1104 01:44:42,480 --> 01:44:45,480 :::Una traducci�n de DonBartolo::: 1105 01:44:46,080 --> 01:44:49,080 :::Correcci�n de livinginthepast::: 1106 01:44:49,680 --> 01:44:52,680 :::Edici�n de Fernando355::: 1107 01:44:53,280 --> 01:44:56,280 Www.SubAdictos.Net... 92054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.