All language subtitles for RippMen of Smoke

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,329 --> 00:00:07,079 These are bite marks, Reid. 2 00:00:08,122 --> 00:00:09,987 Isaac did not do this thing. 3 00:00:10,741 --> 00:00:14,318 The true killer is still walking the streets you once knew as home. 4 00:00:14,969 --> 00:00:17,736 Please, please, Connor. It is for the best. 5 00:00:17,747 --> 00:00:19,856 A song, Rose. He likes a song. 6 00:00:19,867 --> 00:00:23,112 7 00:00:26,149 --> 00:00:28,522 - It is a song, Bennet. - No, Rose. 8 00:00:28,533 --> 00:00:31,526 You think you can hide such a truth from me. You cannot! 9 00:00:32,265 --> 00:00:35,579 And the man, Bloom, that matter is shut. 10 00:00:37,209 --> 00:00:39,265 _ 11 00:00:41,266 --> 00:00:44,916 Thomas Gower, you will be taken to the gallows at Newgate. 12 00:00:44,927 --> 00:00:46,725 You get him away, far away. 13 00:00:47,082 --> 00:00:48,282 - Go! - _ 14 00:00:48,293 --> 00:00:49,528 - Oh, he can fight, - _ 15 00:00:49,539 --> 00:00:50,884 - make no mistake of that. - _ 16 00:00:50,895 --> 00:00:52,095 You're saving me? 17 00:00:52,106 --> 00:00:57,720 Where you go to, all you've yet known will seem no more than a Sunday fair. 18 00:01:11,720 --> 00:01:13,202 Tanner! 19 00:01:38,617 --> 00:01:41,246 Yes, yes! 20 00:01:42,220 --> 00:01:43,962 Work. Work with him. 21 00:01:48,720 --> 00:01:52,570 - Tanner! - Charlie, my boy, run! 22 00:01:53,945 --> 00:01:57,583 Tanner, cross it. I'm here! 23 00:01:57,594 --> 00:01:59,005 Tanner, now! 24 00:01:59,912 --> 00:02:01,120 Tanner! 25 00:02:01,483 --> 00:02:04,017 Tanner! 26 00:02:18,079 --> 00:02:19,808 That was mine, you greedy wanker. 27 00:02:19,809 --> 00:02:21,952 Come on, Will. We got the goal, didn't we? 28 00:02:22,134 --> 00:02:23,685 You got it. 29 00:02:39,205 --> 00:02:41,695 30 00:02:51,221 --> 00:02:54,713 31 00:03:35,893 --> 00:03:41,178 32 00:03:42,695 --> 00:03:47,807 Now, I know it ain't mint juleps at the Savoy 33 00:03:47,818 --> 00:03:50,821 or waltzing at the Holborn, but... 34 00:03:54,222 --> 00:03:56,554 I figured it was the next best thing. 35 00:04:02,710 --> 00:04:04,888 Maybe go easy on the waltzing. 36 00:04:11,772 --> 00:04:13,978 Thank you for this, Matthew. 37 00:04:14,882 --> 00:04:17,496 You know I can't abide a caged bird. 38 00:04:27,592 --> 00:04:29,873 Ain't it always been this, though, 39 00:04:30,116 --> 00:04:31,820 life in the shadows, 40 00:04:33,036 --> 00:04:37,527 world shaking its sweet glitter just out of reach. 41 00:04:39,668 --> 00:04:43,294 - We've got to get out of here. - I know. 42 00:04:51,483 --> 00:04:52,849 What, Matthew? 43 00:04:58,867 --> 00:05:02,981 You know that I'd throw the dice with you any day, Caitlin. You know that. 44 00:05:03,699 --> 00:05:07,237 Me and you, we run till the stars burn out. 45 00:05:07,682 --> 00:05:11,840 For better or worse, we chose this life. 46 00:05:15,657 --> 00:05:20,729 But the boy, he didn't. 47 00:05:23,790 --> 00:05:25,866 This ain't the life I want for Connor. 48 00:05:26,440 --> 00:05:30,072 With Drake, the boy has a home. 49 00:05:30,083 --> 00:05:31,548 He's safe. 50 00:05:32,281 --> 00:05:34,733 - He's loved. - I love him. 51 00:05:36,344 --> 00:05:39,461 We will go to the ends of Earth, Matthew, 52 00:05:39,472 --> 00:05:42,131 so far that no one will ever come looking. 53 00:05:44,709 --> 00:05:47,957 This isn't just you and me anymore. 54 00:05:48,942 --> 00:05:53,588 We are a family, and I will not leave without my son. 55 00:05:58,615 --> 00:06:00,043 I hear you, darling. 56 00:06:18,970 --> 00:06:20,685 What business, sirs? 57 00:06:22,621 --> 00:06:24,158 Are you foreman here? 58 00:06:24,232 --> 00:06:27,197 Felix Hackman, and who asks it? 59 00:06:31,217 --> 00:06:32,417 This way. 60 00:06:44,008 --> 00:06:46,699 Charlie Tanner, he work for you? 61 00:06:46,710 --> 00:06:47,910 He does. 62 00:06:48,145 --> 00:06:49,694 Except he's late today. 63 00:06:49,912 --> 00:06:52,495 Mr. Hackman, Charlie Tanner is dead. 64 00:06:54,599 --> 00:06:55,981 He's, ah... 65 00:06:57,171 --> 00:06:58,379 Charlie? 66 00:06:58,390 --> 00:07:02,013 Found in his room beaten with a hammer. 67 00:07:06,296 --> 00:07:08,813 - He was well known to you? - Well enough. 68 00:07:11,007 --> 00:07:13,946 Took on Charlie Tanner some 10 years past. 69 00:07:13,957 --> 00:07:16,298 He was a muckscrap, a street run, 70 00:07:16,309 --> 00:07:19,566 filching pockets and sucking gin like it was mother's milk. 71 00:07:19,973 --> 00:07:22,163 These ironworks forged a man of him. 72 00:07:22,249 --> 00:07:25,653 And do you often recruit such muckscraps to your foundry? 73 00:07:27,715 --> 00:07:30,239 We take in all sorts at the ironworks, 74 00:07:30,668 --> 00:07:35,732 give them purpose, discipline, teach them honest work and temperance. 75 00:07:35,743 --> 00:07:38,252 -Temperance? - Oh, I insist on it, sir. 76 00:07:38,465 --> 00:07:40,742 None of my boys is weak for grape nor grain. 77 00:07:40,753 --> 00:07:43,977 They live, work, sport as men of iron. 78 00:07:43,988 --> 00:07:45,599 You train the football team here? 79 00:07:45,610 --> 00:07:46,810 I do. 80 00:07:47,400 --> 00:07:50,625 I've seen your boys play. Reckon they might take the league this year. 81 00:07:51,299 --> 00:07:52,499 Yeah. 82 00:07:55,321 --> 00:07:56,730 St. Sebastian? 83 00:07:57,353 --> 00:07:59,341 Patron Saint of athletes. 84 00:07:59,759 --> 00:08:01,787 Didn't watch over Charlie, though, did he? 85 00:08:03,947 --> 00:08:07,384 Charlie Tanner was my best ironsmith and my best player. 86 00:08:07,395 --> 00:08:09,903 Would all these men speak so highly of him? 87 00:08:10,542 --> 00:08:12,798 Groups of young men are seldom without their grudges 88 00:08:12,799 --> 00:08:14,246 and rivalries, Mr. Hackman. 89 00:08:14,257 --> 00:08:16,794 None of my boys would do in Charlie. 90 00:08:17,079 --> 00:08:18,517 He was their brother. 91 00:08:19,142 --> 00:08:21,205 He was a hero in this foundry. 92 00:08:21,309 --> 00:08:23,262 Even so, we will need to speak to them. 93 00:08:26,174 --> 00:08:27,924 You heard the Inspector. 94 00:08:28,324 --> 00:08:30,366 Any of you know ought that might help him? 95 00:08:30,554 --> 00:08:32,287 Them gasworks bastards. 96 00:08:32,298 --> 00:08:34,906 - Yeah. That's right. - What's that, lad? 97 00:08:36,980 --> 00:08:40,992 - The gasworks, they've always hated us. - Yeah, truth, true. 98 00:08:41,003 --> 00:08:43,764 We beat them every time, then they try to batter us. 99 00:08:44,519 --> 00:08:48,145 Me and Charlie get it the worst for being the best. 100 00:08:48,877 --> 00:08:52,148 Wren's right. We played the gasworks athletic yesterday. 101 00:08:52,149 --> 00:08:54,157 There was a fracas. 102 00:08:54,559 --> 00:08:56,670 You'd do well to bang up all them animals. 103 00:08:56,681 --> 00:08:58,782 Yeah, that's right. All true. 104 00:08:59,046 --> 00:09:01,974 All right. Back to work. Iron don't forge itself. 105 00:09:03,181 --> 00:09:05,488 Here, a register of names. 106 00:09:06,733 --> 00:09:08,619 And that lad who spoke up just now? 107 00:09:08,630 --> 00:09:10,093 Yeah, Wilbur Wren. 108 00:09:15,279 --> 00:09:16,502 Gower. 109 00:09:18,269 --> 00:09:19,839 Thomas Gower. 110 00:09:21,269 --> 00:09:24,395 Not an uncommon name, Thomas Gower. 111 00:09:24,476 --> 00:09:25,685 True enough. 112 00:09:25,696 --> 00:09:28,508 Why should the Gower we knew, who killed as a boy 113 00:09:28,509 --> 00:09:31,297 and only escaped the rope by our mercy, return to Whitechapel. 114 00:09:31,308 --> 00:09:35,067 Whitechapel has as a way of drawing back those who thought it left behind, 115 00:09:35,078 --> 00:09:36,506 does it not, Mr. Reid? 116 00:09:44,361 --> 00:09:45,561 Thomas Gower? 117 00:09:48,919 --> 00:09:50,119 Sir. 118 00:09:52,447 --> 00:09:53,650 It is you. 119 00:09:54,289 --> 00:09:55,845 I wasn't sure you'd recall me. 120 00:09:55,856 --> 00:09:57,347 Oh, I recall you often, 121 00:09:57,797 --> 00:10:01,172 wondering if you'd thank me or curse me for putting you on that ship, 122 00:10:01,631 --> 00:10:04,127 whether the Army had made you or destroyed you. 123 00:10:05,016 --> 00:10:06,900 Lance Corporal Gower, Sergeant. 124 00:10:06,911 --> 00:10:08,647 British South Africa Company. 125 00:10:08,869 --> 00:10:11,003 We're a long way from South Africa. 126 00:10:12,482 --> 00:10:16,095 Honourable discharge, even gave me a medal. 127 00:10:16,585 --> 00:10:19,438 Stepped off a steamer not three months past. 128 00:10:19,439 --> 00:10:23,980 Thought to call on you, but I needed work and lodgings. 129 00:10:23,991 --> 00:10:26,675 Which you found, I see. Honest work. 130 00:10:28,866 --> 00:10:30,275 What you done for me, 131 00:10:31,302 --> 00:10:36,653 both of you, sirs, it changed me. 132 00:10:39,041 --> 00:10:40,548 I'm not how I was no more. 133 00:10:40,715 --> 00:10:42,016 Let us hope so. 134 00:10:43,668 --> 00:10:45,196 The man ain't the boy. 135 00:10:46,374 --> 00:10:48,263 You should be proud of yourself, lad. 136 00:10:52,969 --> 00:10:55,288 Was Charlie Tanner a friend of yours? 137 00:10:55,487 --> 00:10:56,688 Not so much. 138 00:10:56,868 --> 00:10:58,486 Football all stick with their own. 139 00:10:59,559 --> 00:11:01,782 He was decent, though, Charlie Tanner. 140 00:11:02,519 --> 00:11:03,994 I hope you do right by him. 141 00:11:06,599 --> 00:11:08,395 Now, I'm gonna go out on a limb here, 142 00:11:08,406 --> 00:11:12,482 and say Tanner was maybe killed by a hammer, 143 00:11:12,493 --> 00:11:15,632 you know, to the head. 144 00:11:16,832 --> 00:11:19,291 Ah, some days, I can't believe they pay me for this. 145 00:11:19,569 --> 00:11:21,490 Thatcher, get to the gasworks. 146 00:11:21,501 --> 00:11:24,239 I want a list of names on the football team and everyone watching the match. 147 00:11:24,250 --> 00:11:25,450 Yes, sir. 148 00:11:26,099 --> 00:11:29,385 This hammered footballer, have you used your fingerprint method? 149 00:11:29,396 --> 00:11:30,596 Yeah, I'm getting to it. 150 00:11:34,399 --> 00:11:35,916 Better school up, Reid. 151 00:11:36,461 --> 00:11:38,808 There's always the chance I tell the head of division 152 00:11:38,819 --> 00:11:42,707 to shove his forensicating up his sanctimonious self-righteous ass. 153 00:11:42,957 --> 00:11:45,127 Jackson, we had an agreement. 154 00:11:45,138 --> 00:11:47,390 Sang a song to my boys, huh? 155 00:11:47,401 --> 00:11:49,693 At the insistence of your goddamn wife. 156 00:11:49,703 --> 00:11:52,321 I made it clear to you this discussion was concluded. 157 00:11:57,009 --> 00:12:00,141 Don't worry, Benito. I ain't getting any ideas. 158 00:12:01,059 --> 00:12:02,874 Just do your job, man. 159 00:12:04,749 --> 00:12:07,439 I miss the days we used to push him around. 160 00:12:09,599 --> 00:12:14,610 He was in my house with the boy, and with my wife, unbeknownst to me, 161 00:12:14,621 --> 00:12:17,040 after he had made a vow to leave the little one be. 162 00:12:17,050 --> 00:12:19,548 I do not disagree that the American possesses an abundance 163 00:12:19,549 --> 00:12:23,273 of odious qualities. My concern is only that his skill 164 00:12:23,284 --> 00:12:24,746 should remain an instrument to us. 165 00:12:24,757 --> 00:12:26,579 Connor may be Jackson's flesh and blood, 166 00:12:26,590 --> 00:12:28,732 but he is now my responsibility. 167 00:12:28,819 --> 00:12:31,558 And I will not see the child confused and disturbed. 168 00:12:31,569 --> 00:12:34,580 As I said, Mr. Drake, my concern is that antagonism between the two of you 169 00:12:34,591 --> 00:12:36,576 little serves our work here. 170 00:12:37,709 --> 00:12:39,408 Well, I thank you for your counsel 171 00:12:39,409 --> 00:12:41,874 on the running of both my police station and my family. 172 00:12:41,885 --> 00:12:43,341 173 00:12:44,348 --> 00:12:45,548 Yes? 174 00:12:48,178 --> 00:12:49,538 That'll be all, Mr. Reid. 175 00:12:53,431 --> 00:12:55,483 Take a seat. Come. 176 00:13:05,124 --> 00:13:06,513 There's things I... 177 00:13:07,997 --> 00:13:11,847 things you should hear, Sergeant, but I... 178 00:13:12,714 --> 00:13:14,667 I could not speak out at the factory. 179 00:13:16,769 --> 00:13:19,188 Well, you may speak in this room as you like, lad. 180 00:13:20,849 --> 00:13:23,907 I ain't a snitch. I've never been a snitch. 181 00:13:24,843 --> 00:13:26,053 I remember. 182 00:13:31,549 --> 00:13:33,383 Charlie and Wilbur Wren, see? 183 00:13:34,945 --> 00:13:40,468 Ah, they played on the team together, both strikers, but... 184 00:13:41,039 --> 00:13:43,543 they was at each other always. 185 00:13:43,826 --> 00:13:46,303 And Wilbur hated being in Charlie's shadow. 186 00:13:46,739 --> 00:13:51,850 He's good, see, but Charlie was always better. 187 00:13:53,499 --> 00:13:56,158 And at the gasworks game, it all went off. 188 00:13:56,159 --> 00:13:58,420 Wilbur went for Charlie like an animal. 189 00:13:59,316 --> 00:14:00,995 And now Charlie's gone. 190 00:14:01,329 --> 00:14:03,390 Wilbur ain't in his shadow no more. 191 00:14:04,019 --> 00:14:06,005 He'll be skipper of the Ironworks. 192 00:14:07,819 --> 00:14:09,768 Hackman spoke nought of this. 193 00:14:09,959 --> 00:14:12,229 All Hackman cares about is the team. 194 00:14:13,399 --> 00:14:14,618 He lives for it. 195 00:14:23,669 --> 00:14:26,574 Send a constable. I want Wilbur Wren brought in. 196 00:14:29,549 --> 00:14:30,862 Thomas, thank you. 197 00:14:35,799 --> 00:14:36,999 Wait, lad. 198 00:14:37,837 --> 00:14:41,824 Ah, my wife is cooking pie tonight, pigeon. 199 00:14:42,079 --> 00:14:48,738 And, um, well, we've room at our table, if you're hungry. 200 00:14:51,021 --> 00:14:52,489 Thank you, Mr. Drake. 201 00:14:59,000 --> 00:15:03,257 One, two, three, four. 202 00:15:32,680 --> 00:15:35,878 There's no mention of mulberry silk in your manifest, Abel. 203 00:15:35,879 --> 00:15:39,267 Well, some things do not need manifesting, old girl. 204 00:15:40,159 --> 00:15:41,617 Liberated, is it? 205 00:15:42,713 --> 00:15:46,227 From Her Majesty's customs house to the House of Croker? 206 00:15:46,739 --> 00:15:49,048 Wish me to have a gown cut for you? 207 00:15:49,049 --> 00:15:50,249 I might. 208 00:15:51,009 --> 00:15:52,562 How do you do it, Abel? 209 00:15:53,144 --> 00:15:54,934 Do you simply send Nathaniel here 210 00:15:54,945 --> 00:15:57,880 over to the warehouse on Cutler Street with a note of request? 211 00:16:01,809 --> 00:16:04,508 The Queen's duty must be paid on all imports, must it not? 212 00:16:04,949 --> 00:16:06,178 Quite so. 213 00:16:06,179 --> 00:16:09,447 What else languishes there, waiting that tax to be paid? 214 00:16:09,729 --> 00:16:12,085 What else might be matched to my gown? 215 00:16:12,879 --> 00:16:17,707 Gloves, shoes, jewellery? 216 00:16:19,878 --> 00:16:21,608 Never you mind, my girl. 217 00:16:21,619 --> 00:16:23,570 Oh, come, Abel. It is only curiosity. 218 00:16:23,581 --> 00:16:25,418 No, princess. 219 00:16:25,419 --> 00:16:27,978 With you it is never only nothing. 220 00:16:27,979 --> 00:16:30,389 Put that cat's nose of yours away. 221 00:16:31,558 --> 00:16:35,027 Nate, see this is parked from prying eyes. 222 00:17:01,674 --> 00:17:05,831 Thought I might join you a moment, watch the sun go down. 223 00:17:20,159 --> 00:17:21,700 Call it skimming, I believe. 224 00:17:24,659 --> 00:17:25,859 I shan't tell. 225 00:17:32,799 --> 00:17:35,527 Besides, I can't see him punishing you for it. 226 00:17:37,980 --> 00:17:40,515 He loves you altogether too much for that. 227 00:17:50,359 --> 00:17:51,711 Made me his own. 228 00:17:57,158 --> 00:17:59,260 There's nothing before him. 229 00:18:02,039 --> 00:18:03,972 Would have died without his care. 230 00:18:08,077 --> 00:18:10,002 That is love, Nathaniel. 231 00:18:14,199 --> 00:18:16,580 I would be dead without his care also. 232 00:18:17,999 --> 00:18:19,511 You pay him, however. 233 00:18:19,929 --> 00:18:21,425 You return that love. 234 00:18:23,789 --> 00:18:25,732 I have watched all you do for him. 235 00:18:26,229 --> 00:18:28,545 No son could ever do more. 236 00:18:29,438 --> 00:18:32,268 It is you gains access to the customs house, is it not? 237 00:18:34,639 --> 00:18:37,552 That is some skill. 238 00:18:38,958 --> 00:18:42,724 I wonder might you show me? 239 00:18:44,775 --> 00:18:48,018 Show me how you manage what no other can. 240 00:18:50,571 --> 00:18:54,411 Show me just how brave and quick-witted you are. 241 00:19:07,417 --> 00:19:11,588 Three months I was besieged, men, women, 242 00:19:11,589 --> 00:19:15,066 kiddies, starving, dying. 243 00:19:15,452 --> 00:19:16,660 Where was the relief? 244 00:19:16,671 --> 00:19:18,918 Well, we was stationed out on the Transvaal, see? 245 00:19:18,919 --> 00:19:23,067 Hundreds of miles we roamed... hostile country, swamp, dune, 246 00:19:23,538 --> 00:19:25,595 but we reached Bulawayo, we did. 247 00:19:26,219 --> 00:19:28,006 Gunned the lot of them to the hills. 248 00:19:28,419 --> 00:19:30,600 Stamped on their mat bellies like rats. 249 00:19:32,799 --> 00:19:34,046 Queen and country. 250 00:19:36,009 --> 00:19:37,528 Thank you, Mrs. Drake. 251 00:19:37,529 --> 00:19:39,686 I never did smell a pie so good. 252 00:19:40,659 --> 00:19:44,806 Thomas, would you care for some wine with your pie? Or a beer, perhaps? 253 00:19:44,817 --> 00:19:46,438 The lad's teetotal, Rose. 254 00:19:46,439 --> 00:19:48,298 All of us at the factory, Mrs. Drake. 255 00:19:48,299 --> 00:19:50,568 Temperance or else. 256 00:19:50,999 --> 00:19:53,489 257 00:19:55,795 --> 00:19:57,646 How do you like the ironworks? 258 00:19:58,059 --> 00:19:59,786 I like it good enough, sir. 259 00:20:00,559 --> 00:20:02,865 But I wanna learn a trade, see? 260 00:20:03,299 --> 00:20:07,917 Soldiering, it's, ah... well, it's killing people. It ain't helping them. 261 00:20:08,297 --> 00:20:10,736 You helped them people that were sieged in Bulawayo. 262 00:20:10,747 --> 00:20:12,009 Only by killing. 263 00:20:14,583 --> 00:20:18,972 I, er... I-I wanna be a... a useful man. 264 00:20:19,301 --> 00:20:22,197 I've been helping at the orphanage, Miss Deborah stays, 265 00:20:22,216 --> 00:20:23,578 odd jobs and that. 266 00:20:23,579 --> 00:20:26,758 - She must be very proud of you, Thomas. - I hope. 267 00:20:26,759 --> 00:20:29,013 Miss Deborah's always been kind to me. 268 00:20:29,348 --> 00:20:31,147 She's closest to a ma I ever had. 269 00:20:31,158 --> 00:20:33,948 270 00:20:33,949 --> 00:20:36,259 - Bennet. - Leave the boy, Rose. 271 00:20:37,659 --> 00:20:39,165 Forging iron's honest work. 272 00:20:39,469 --> 00:20:42,906 - What about policing, Thomas? - Excuse me. 273 00:20:46,129 --> 00:20:49,084 You're a Whitechapel boy, same as me. 274 00:20:49,475 --> 00:20:53,578 Raised on these black streets and saved from them by the Army, same as me. 275 00:20:53,589 --> 00:20:55,465 - Mr. Drake, sir, I'm not... - You'd work your way 276 00:20:55,476 --> 00:20:59,634 from the bottom, as did I. But look where I've worked to, eh? 277 00:21:00,229 --> 00:21:02,429 Why should you not work thus also? 278 00:21:03,571 --> 00:21:05,841 Men like you, I could police this borough clean. 279 00:21:05,852 --> 00:21:08,321 Mr. Drake, please, I'm not... 280 00:21:10,713 --> 00:21:13,212 I do not think I'm made for policing. 281 00:21:16,139 --> 00:21:19,480 You are made of stronger stuff than you know, Thomas Gower. 282 00:21:21,281 --> 00:21:22,481 You think on it. 283 00:21:32,070 --> 00:21:35,893 284 00:21:51,910 --> 00:21:53,698 Rise and shine, Wilbur Wren. 285 00:21:53,699 --> 00:21:55,562 I've been looking for you everywhere. 286 00:21:56,179 --> 00:21:58,426 I swear I paid for 'em this time. 287 00:22:05,756 --> 00:22:08,026 What chance of tincture for my head? 288 00:22:08,489 --> 00:22:09,925 It feels like a French toilet. 289 00:22:09,936 --> 00:22:12,755 No chance, boy. Not a ghost of one. 290 00:22:17,019 --> 00:22:19,688 Charlie Tanner was a sanctimonious prick 291 00:22:19,689 --> 00:22:22,142 with his nose right up Hackman's ass. 292 00:22:23,169 --> 00:22:26,908 I hated him, but I never killed him. 293 00:22:26,909 --> 00:22:31,173 You attacked him on the pitch, busted his nose, so I hear. 294 00:22:31,429 --> 00:22:32,629 Horseplay. 295 00:22:32,640 --> 00:22:34,009 Horseplay? 296 00:22:34,333 --> 00:22:35,704 And going to his place afterwards 297 00:22:35,715 --> 00:22:38,218 to finish the job with a hammer, that horseplay too, was it? 298 00:22:38,230 --> 00:22:40,219 Heck no. I went to a gin shop. 299 00:22:40,549 --> 00:22:43,131 Then I went home, just me and the bottle. 300 00:22:43,142 --> 00:22:45,487 Bottle is poor alibi. 301 00:22:45,709 --> 00:22:48,393 It's only on the bottle-hugger's word I'm here, ain't it? 302 00:22:50,224 --> 00:22:52,790 You think I don't know it was Gower what burgled to you? 303 00:22:52,801 --> 00:22:54,856 You said bottle-hugger. 304 00:22:55,969 --> 00:22:58,183 I might like a drop or two, but Gower, 305 00:22:58,945 --> 00:23:01,371 Gower's a royal class steam-powered pisshead. 306 00:23:01,382 --> 00:23:03,601 Thomas Gower is a decorated lancer corporal, boy, 307 00:23:03,612 --> 00:23:05,056 and you'll show some respect. 308 00:23:05,067 --> 00:23:06,889 Never shuts his bloody gob about it either, 309 00:23:06,900 --> 00:23:08,630 what he done in the Army. 310 00:23:09,049 --> 00:23:10,480 Gower the hero? 311 00:23:10,997 --> 00:23:12,245 Who cares? 312 00:23:12,765 --> 00:23:16,391 He might be decorated, don't make him sober. 313 00:23:25,119 --> 00:23:26,738 Yeah, no dice. 314 00:23:27,699 --> 00:23:30,464 I'm not gonna be able to get a clean print off that. 315 00:23:33,109 --> 00:23:35,368 I want Jackson to take a look at Tanner's room. 316 00:23:35,369 --> 00:23:37,258 My money says Wren was there. 317 00:23:39,601 --> 00:23:41,454 And what does your money say, Reid? 318 00:23:49,509 --> 00:23:52,139 You heard the man. Get to your work. 319 00:23:59,959 --> 00:24:02,263 Charlie Tanner was found here, huh? 320 00:24:02,802 --> 00:24:04,557 Your wizardry ever astounds. 321 00:24:06,869 --> 00:24:10,247 There's a doctor, Piotrowski. He's a Polack. 322 00:24:10,258 --> 00:24:11,898 He has a theory that you can analyse 323 00:24:11,899 --> 00:24:15,707 the pattern of a spatter or reconstruct the trauma. 324 00:24:18,331 --> 00:24:19,804 And does it work? 325 00:24:20,823 --> 00:24:22,783 Hard to say. His research was mostly beatin' 326 00:24:22,794 --> 00:24:24,878 rabbits to death and looking at the mess. 327 00:24:24,879 --> 00:24:28,177 Photographs here, here, here, 328 00:24:28,402 --> 00:24:30,866 and... here. 329 00:24:32,399 --> 00:24:34,105 - Oof! - What? 330 00:24:34,859 --> 00:24:37,423 Now, remember, Charlie Tanner wasn't a drinker. 331 00:24:37,489 --> 00:24:40,088 Liver I pulled out of him, pink as a baby's. 332 00:24:40,089 --> 00:24:42,578 On account of which, he had a house guest. 333 00:24:42,579 --> 00:24:43,942 Take a huff. 334 00:24:44,649 --> 00:24:46,274 Cheap gin and piss. 335 00:24:46,809 --> 00:24:48,368 Temperance my ass. 336 00:24:48,369 --> 00:24:50,936 Tanner weren't a drinker. Wilbur Wren was. 337 00:24:52,009 --> 00:24:53,366 Not only Wren. 338 00:24:53,948 --> 00:24:56,955 And it wasn't Wilbur Wren to whom Tanner would offer his bed. 339 00:24:57,122 --> 00:25:00,273 Mr. Drake, you cannot overlook Thomas Gower's past. 340 00:25:00,284 --> 00:25:02,491 No man deserves to be judged on what he was. 341 00:25:02,502 --> 00:25:04,648 It is the one hope we have to make ourselves better. 342 00:25:04,659 --> 00:25:07,885 I only suggest that Thomas Gower may not have been as forthcoming as you suppose. 343 00:25:07,896 --> 00:25:09,980 Your suggestion is duly noted. 344 00:25:11,384 --> 00:25:14,564 Hey, Thatcher, once these two are done swinging their handbags, 345 00:25:14,575 --> 00:25:15,775 bring the camera. 346 00:25:17,438 --> 00:25:18,786 Whoa, wait, wait, wait. 347 00:25:37,898 --> 00:25:41,025 Is your boy Wren missing a shirt, or your boy Gower? 348 00:25:47,112 --> 00:25:48,312 This Miss Castello? 349 00:25:48,323 --> 00:25:49,523 Yes. Just here. 350 00:25:52,180 --> 00:25:55,241 Really, it was as if he believes I might shatter into pieces 351 00:25:55,252 --> 00:25:57,468 by letting him take me in his arms. 352 00:25:57,469 --> 00:26:00,702 Your strong sergeant, he is altogether too well-mannered. 353 00:26:00,713 --> 00:26:03,477 He considers such manners virtuous, I believe. 354 00:26:03,488 --> 00:26:06,570 Well, perhaps it is for you to take an axe to that virtue. 355 00:26:06,581 --> 00:26:07,798 356 00:26:08,462 --> 00:26:10,511 Deborah, good morning. 357 00:26:10,522 --> 00:26:11,728 Miss Reid, hello. 358 00:26:11,739 --> 00:26:13,124 Good morning, Miss Goren. 359 00:26:14,699 --> 00:26:18,338 I find myself somewhat adrift from own my family, Mathilda. 360 00:26:18,339 --> 00:26:22,301 And so dear Deborah adds me to the tally of those to whom she brings care. 361 00:26:22,312 --> 00:26:24,492 She does not eat. Someone must make her. 362 00:26:27,609 --> 00:26:30,178 Miss Rachel, I think, I must be about my day. 363 00:26:30,361 --> 00:26:32,664 But again, I'm grateful for your counsel. 364 00:26:32,675 --> 00:26:34,386 You're entirely welcome, Mathilda. 365 00:26:45,409 --> 00:26:46,855 What, Deborah? 366 00:26:47,229 --> 00:26:49,488 She's 19, and lives alone with her father, 367 00:26:49,499 --> 00:26:53,123 and has met her first darling boy. A policeman also, 368 00:26:53,134 --> 00:26:55,099 - if you believe that. - I believe it. 369 00:26:55,100 --> 00:26:57,908 I believe you're also only too keen to win her friendship, 370 00:26:57,919 --> 00:26:59,915 given the identity of her father. 371 00:27:00,889 --> 00:27:05,161 Do you know Mr. Reid still keeps a copy of the Ratovski case file in his home. 372 00:27:05,329 --> 00:27:08,245 It seems your Isaac Bloom still weighs heavy upon his conscience. 373 00:27:08,256 --> 00:27:11,642 And this you established through the manipulation of the daughter. 374 00:27:15,939 --> 00:27:18,366 I think you must leave Mathilda Reid 375 00:27:18,377 --> 00:27:19,629 - be, Rachel. - Deborah. 376 00:27:19,630 --> 00:27:22,101 You do not know the half of what she has suffered. 377 00:27:22,179 --> 00:27:24,338 If you want to be her friend, then you be her friend, 378 00:27:24,349 --> 00:27:26,202 but I will not see her used. 379 00:27:26,869 --> 00:27:28,426 Then I am sorry. 380 00:27:28,819 --> 00:27:30,177 Forgive me, Deborah. 381 00:27:30,926 --> 00:27:32,126 Forgive me. 382 00:27:33,289 --> 00:27:35,199 But I wonder, might you help me? 383 00:27:39,729 --> 00:27:41,359 They are from Paris. 384 00:27:42,182 --> 00:27:44,147 They are Ratovski's diaries. 385 00:27:59,249 --> 00:28:01,968 Wren says that the shirt ain't his. 386 00:28:01,969 --> 00:28:03,668 Ain't that a kick in the head. 387 00:28:11,669 --> 00:28:14,792 - Drake still makes Wren for this, huh? - He does. 388 00:28:15,579 --> 00:28:17,318 But you don't buy it. 389 00:28:18,799 --> 00:28:20,555 I know that look on you. 390 00:28:22,729 --> 00:28:25,751 Perhaps your Piotrowski and his blood spatter patterning 391 00:28:25,762 --> 00:28:28,053 will settle it one way or another. 392 00:28:29,179 --> 00:28:30,379 Maybe. 393 00:28:33,739 --> 00:28:35,981 But I'm gonna need me some rabbits. 394 00:28:42,633 --> 00:28:43,959 The ironworks. 395 00:28:58,338 --> 00:28:59,538 Mr. Hackman. 396 00:29:37,566 --> 00:29:40,570 397 00:29:44,200 --> 00:29:45,466 Mr. Hackman. 398 00:29:45,518 --> 00:29:49,038 Inspector, have you come to cart off more of my players? 399 00:29:49,039 --> 00:29:51,012 Eliot, trap it first. 400 00:29:51,023 --> 00:29:52,508 You spend every lunchtime thus? 401 00:29:52,509 --> 00:29:53,711 Most days. 402 00:29:54,161 --> 00:29:58,008 Good for the boys, let off steam, oil the joints. 403 00:29:58,009 --> 00:30:00,571 Remember, the team achieves higher than the man. 404 00:30:01,299 --> 00:30:04,903 We used to be employed thus, at this factory, in a team, I mean. 405 00:30:05,160 --> 00:30:07,806 The division of labour left to our judgement, 406 00:30:07,817 --> 00:30:10,916 the spoils, ours to divide as we saw fit. 407 00:30:11,430 --> 00:30:12,776 Those days are gone. 408 00:30:13,089 --> 00:30:15,352 Trying to break the union are them bosses. 409 00:30:15,859 --> 00:30:18,438 Prise apart the worker from his fellows. 410 00:30:18,749 --> 00:30:22,975 But this, the football, they can't take that away from us. 411 00:30:23,116 --> 00:30:25,418 You diagram fastidiously, sir. 412 00:30:25,419 --> 00:30:27,987 Tactics, the inner workings of the game. 413 00:30:29,819 --> 00:30:31,626 My old man was a watchmaker. 414 00:30:32,329 --> 00:30:34,758 Every night, fingers at springs and cogs, 415 00:30:34,759 --> 00:30:37,178 assembling and correcting. 416 00:30:37,449 --> 00:30:38,966 Never had the skill for it. 417 00:30:39,339 --> 00:30:41,134 These are anvil hands. 418 00:30:42,626 --> 00:30:44,984 But he tried to school me, he did, my pa. 419 00:30:45,759 --> 00:30:47,557 Taught me about Isaac Newton, 420 00:30:48,148 --> 00:30:52,118 who thought the universe entire, one vast clockwork, 421 00:30:52,119 --> 00:30:54,392 wound on God's own crankshaft. 422 00:30:54,403 --> 00:30:57,843 And you find this sport, these men to be as cogs? 423 00:30:58,641 --> 00:31:02,128 I merely find they are the best of themselves at work harmonious. 424 00:31:02,394 --> 00:31:06,057 And Thomas Gower, how does he fit into such work harmonious? 425 00:31:06,068 --> 00:31:07,409 I don't see him here. 426 00:31:08,029 --> 00:31:10,948 Gower, sacked him this morning. 427 00:31:11,195 --> 00:31:13,775 - For? - Turned up stinking of booze again. 428 00:31:13,981 --> 00:31:17,496 A man who can not control himself makes weak his every fellow. 429 00:31:17,879 --> 00:31:20,198 Gower chose the bottle over the hammer, 430 00:31:20,199 --> 00:31:23,053 forever bragging lies about his military record. 431 00:31:23,064 --> 00:31:24,534 Medals my arse. 432 00:31:24,545 --> 00:31:25,745 433 00:31:25,756 --> 00:31:28,639 Right, right. Gather in. 434 00:31:33,529 --> 00:31:36,356 I need you to retrieve the military record of Thomas Gower. 435 00:31:36,909 --> 00:31:39,198 With the authority of Inspector Drake, sir? 436 00:31:39,209 --> 00:31:41,156 With my authority, Drummond. 437 00:31:41,355 --> 00:31:43,838 Um, forgive me, Inspector. I didn't mean disrespect. 438 00:31:43,839 --> 00:31:45,848 I appreciate your fastidiousness, Sergeant. 439 00:31:45,849 --> 00:31:49,526 I shall tell my daughter to add it to her list of your favourable qualities. 440 00:31:50,006 --> 00:31:55,107 Ooh, I do hope you enjoy your stroll together in Victoria Park this Sunday. 441 00:32:00,708 --> 00:32:03,369 He gave him a long drink of milk and some bread. 442 00:32:03,709 --> 00:32:06,588 And then she laid her hand on his head, and looked into his eyes. 443 00:32:06,914 --> 00:32:10,176 For she thought perhaps that he might be her son, 444 00:32:10,439 --> 00:32:13,234 come back from the jungle, where the tiger had taken him. 445 00:32:13,449 --> 00:32:14,869 446 00:32:17,497 --> 00:32:19,406 You go. I'll finish the story. 447 00:32:31,437 --> 00:32:35,668 Mr. Drake. Sir, I beg pardon for the hour. 448 00:32:35,669 --> 00:32:37,125 What is it, Thomas? 449 00:32:37,339 --> 00:32:39,959 I was laid off at the ironwork, see, and... 450 00:32:41,172 --> 00:32:43,194 I lack a penny for a bed, sir. 451 00:32:43,267 --> 00:32:47,610 And I hoped you might... small loan that is, it's just a penny or two. 452 00:32:50,592 --> 00:32:52,125 You've been drinking, lad? 453 00:32:52,136 --> 00:32:53,385 No, sir. 454 00:32:53,539 --> 00:32:55,856 No, Sergeant. I... 455 00:32:59,349 --> 00:33:01,682 Come inside. Come on. 456 00:33:06,189 --> 00:33:07,688 It's not right, Bennet. 457 00:33:07,689 --> 00:33:09,285 Keep your voice down, girl. 458 00:33:09,296 --> 00:33:11,842 He stinks, like a brewer's floor. 459 00:33:11,853 --> 00:33:13,270 He is my guest. 460 00:33:13,281 --> 00:33:15,202 I don't want him near Connor. 461 00:33:16,059 --> 00:33:19,083 I'm trying to mother a child who will not have me. 462 00:33:19,719 --> 00:33:24,168 And you, his father, invites a known murderer into our home! 463 00:33:26,560 --> 00:33:28,428 I saved the boy from the rope. 464 00:33:28,429 --> 00:33:30,123 I sent him to war. 465 00:33:30,559 --> 00:33:31,759 There's... 466 00:33:33,228 --> 00:33:36,311 I have an obligation to see him right. 467 00:33:47,784 --> 00:33:49,014 Coffee. 468 00:33:50,197 --> 00:33:51,636 Drink it up. 469 00:33:58,495 --> 00:33:59,723 Thomas, 470 00:34:02,367 --> 00:34:03,707 the booze? 471 00:34:04,169 --> 00:34:05,462 What about it? 472 00:34:06,669 --> 00:34:08,818 You know the factory don't allow it. 473 00:34:09,279 --> 00:34:11,418 Well, I lost that job anyways. 474 00:34:12,759 --> 00:34:14,658 It's cheaper elsewhere, ain't it? 475 00:34:15,023 --> 00:34:16,439 The north, 476 00:34:17,126 --> 00:34:19,991 money first, men second. 477 00:34:20,129 --> 00:34:23,550 Men's lives thrown away like peelings. 478 00:34:23,562 --> 00:34:27,298 And in that factory, we made the warships, 479 00:34:27,299 --> 00:34:30,767 and them ships throw away men's lives too with cannon and shell. 480 00:34:30,778 --> 00:34:33,644 Relax. Just slow down, please. 481 00:34:33,839 --> 00:34:35,506 Help me understand. 482 00:34:58,049 --> 00:35:05,246 When you soldiered, you shot rifles, pistols, swung a blade. 483 00:35:05,869 --> 00:35:08,571 You killed. I know it. 484 00:35:09,662 --> 00:35:13,077 But you never saw Maxim machine gun. 485 00:35:14,629 --> 00:35:18,067 - No, boy. I did not. - Well, I did, Sergeant. 486 00:35:19,089 --> 00:35:22,561 We had Maxim guns. Whoa! 487 00:35:23,120 --> 00:35:24,655 We had 'em plenty. 488 00:35:25,909 --> 00:35:27,895 Fired your rifle, did ya? 489 00:35:29,409 --> 00:35:33,803 I seen a dozen guns spit 600 rounds a minute, 490 00:35:34,214 --> 00:35:38,309 fire and thunder what would split this world. 491 00:35:39,159 --> 00:35:43,393 I seen a thousand men fall. 492 00:35:44,229 --> 00:35:46,083 Not fall but... 493 00:35:46,935 --> 00:35:48,194 shred. 494 00:35:49,679 --> 00:35:57,232 I seen men torn and splintered into meat with one trigger, 495 00:35:58,139 --> 00:36:00,929 a valley made a butcher's floor. 496 00:36:04,638 --> 00:36:06,547 - Thomas. - I recall... 497 00:36:07,234 --> 00:36:11,962 when I was a boy, you showed me a tattoo 498 00:36:12,145 --> 00:36:15,067 done by an holy man, you said, out in the desert, 499 00:36:15,597 --> 00:36:20,222 ink that you might sleep, forget the things you done at war. 500 00:36:20,233 --> 00:36:21,433 Yeah. 501 00:36:23,971 --> 00:36:26,772 All that lets me sleep is found in a bottle. 502 00:36:27,549 --> 00:36:33,161 And I am yet to find a bottle deep and silent enough. 503 00:36:33,707 --> 00:36:39,104 So don't you preach to me of bloody temperance. 504 00:36:50,386 --> 00:36:51,586 Thomas. 505 00:36:53,326 --> 00:36:54,979 You stay here tonight, eh? 506 00:36:56,341 --> 00:36:57,855 We'll talk more in the morning. 507 00:37:00,939 --> 00:37:02,498 I will help you, lad. 508 00:37:04,919 --> 00:37:06,642 I will find a way. 509 00:37:07,179 --> 00:37:09,084 How, Sergeant? 510 00:37:10,659 --> 00:37:11,913 How? 511 00:37:26,966 --> 00:37:29,158 512 00:37:43,490 --> 00:37:45,352 This way, Miss Susan. 513 00:37:45,399 --> 00:37:47,878 The customs house is close above us now. 514 00:37:47,889 --> 00:37:49,089 Hold, 515 00:37:50,081 --> 00:37:51,794 - what is that? - Huh? 516 00:37:52,380 --> 00:37:53,789 The river, the tide. 517 00:37:54,390 --> 00:37:58,400 No, no. It's, ah, it's the Bazalgette sewer. 518 00:37:58,882 --> 00:38:03,578 Miss Susan, oil of camphor, please. 519 00:38:04,137 --> 00:38:07,253 - Wine cellars, you said. - Come, come, come. 520 00:38:09,486 --> 00:38:12,097 Come, it's straight here. Ahead, now. 521 00:38:41,122 --> 00:38:46,145 Nathaniel, the strong room, what is within? 522 00:38:47,629 --> 00:38:49,178 Never gone no further. 523 00:38:49,862 --> 00:38:51,062 Why? 524 00:38:52,049 --> 00:38:54,076 Abel Croker's say so. 525 00:38:55,326 --> 00:38:57,777 Here, too much to be missed. 526 00:38:57,788 --> 00:39:01,662 But there, beyond that barricade, treasure. 527 00:39:03,248 --> 00:39:04,466 Gold? 528 00:39:05,299 --> 00:39:07,080 Barricaded for a reason. 529 00:39:07,788 --> 00:39:10,003 The guard station is unmanned. 530 00:39:10,389 --> 00:39:12,549 They do patrol, however. 531 00:39:22,776 --> 00:39:24,137 Miss Susan! 532 00:39:34,947 --> 00:39:38,311 Miss Susan, please. Please, they come. 533 00:39:43,126 --> 00:39:44,440 Miss Susan! 534 00:39:53,209 --> 00:39:55,310 We leave now. 535 00:40:00,778 --> 00:40:05,425 Boy, I knew you for a cretin, but a turncoat too? 536 00:40:05,775 --> 00:40:08,312 Wish our lives here to come tumbling to an end, 537 00:40:08,323 --> 00:40:09,883 - do you? - No, Abel, Abel, 538 00:40:09,894 --> 00:40:11,963 you beat anyone, you beat me! 539 00:40:11,974 --> 00:40:15,436 Think I will not take my belt to you? Do you test me? 540 00:40:15,447 --> 00:40:18,514 You wish to be paid for your care of us. There is a debt remaining, remember? 541 00:40:18,525 --> 00:40:21,387 Or do you imagine it being paid by me performing your secretarial duties 542 00:40:21,398 --> 00:40:22,784 until the day you die? 543 00:40:28,388 --> 00:40:30,960 I cannot stay here, Abel. 544 00:40:32,525 --> 00:40:33,725 Whatever. 545 00:40:33,736 --> 00:40:35,290 You know that. 546 00:40:36,504 --> 00:40:41,438 Know too that I must take my son to my chest once more and be free. 547 00:40:41,439 --> 00:40:42,765 Free? 548 00:40:42,901 --> 00:40:44,818 That is not freedom. 549 00:40:44,819 --> 00:40:47,836 Oh? Is it not? Hmm? 550 00:40:48,724 --> 00:40:50,011 See this. 551 00:40:50,802 --> 00:40:54,376 Me... the... the porcelain alone, three pieces 552 00:40:54,387 --> 00:40:58,178 Japanese awaiting the duty for Yamanaka and Company, Osaka. 553 00:40:58,179 --> 00:41:00,903 That is thousands upon thousands of pounds. 554 00:41:00,914 --> 00:41:03,398 Do you think me ignorant of such riches? 555 00:41:03,399 --> 00:41:04,799 I am not. 556 00:41:04,859 --> 00:41:07,861 I have resisted their lure for reasons with which 557 00:41:07,872 --> 00:41:10,320 you ought to be altogether familiar. 558 00:41:11,864 --> 00:41:14,938 The hazard of overreaching, princess... 559 00:41:15,089 --> 00:41:19,171 55 dead and your lovely face at the end of a rope. 560 00:41:21,791 --> 00:41:27,128 My motives, what I sought to achieve, 561 00:41:29,589 --> 00:41:32,123 I would take the same risk again. 562 00:41:32,759 --> 00:41:35,674 And hope for an alternative outcome? 563 00:41:36,539 --> 00:41:38,011 Quite so. 564 00:41:40,475 --> 00:41:44,737 But this, this is my escape. 565 00:41:45,299 --> 00:41:48,990 And my husband and I shall do all we can to take it. 566 00:41:49,163 --> 00:41:51,652 Whether you help us or no, Abel, 567 00:41:51,837 --> 00:41:55,138 you shall receive a great share of it for the shelter you have given me, 568 00:41:55,149 --> 00:41:59,733 the shelter and the care, because you are my friend, and will remain ever so. 569 00:42:03,127 --> 00:42:04,407 Am I yours? 570 00:42:09,563 --> 00:42:11,493 More than friend, indeed. 571 00:42:14,839 --> 00:42:19,116 You are my girl who must leave me. 572 00:42:22,547 --> 00:42:24,721 Then help me, Abel. 573 00:42:25,369 --> 00:42:27,327 Help me to be free. 574 00:42:52,380 --> 00:42:53,699 Morning, my love. 575 00:42:56,789 --> 00:42:58,935 Bennet, what I said last night... 576 00:42:58,947 --> 00:43:01,471 Rose, please. 577 00:43:02,923 --> 00:43:04,759 Didn't sleep a wink again. 578 00:43:07,109 --> 00:43:08,510 Dunno how much longer I can... 579 00:43:08,521 --> 00:43:12,941 Darling, things will get better. 580 00:43:13,169 --> 00:43:14,831 We're beginners, aren't we? 581 00:43:16,119 --> 00:43:17,492 We will learn. 582 00:43:17,729 --> 00:43:19,287 Connor will teach us. 583 00:43:20,130 --> 00:43:21,330 Hmm. 584 00:43:24,397 --> 00:43:25,656 The lad? 585 00:43:27,276 --> 00:43:28,935 No sign of rousing. 586 00:43:29,404 --> 00:43:31,238 Didn't like to disturb. 587 00:43:31,239 --> 00:43:32,609 Yeah, best I do it. 588 00:43:38,349 --> 00:43:39,799 589 00:43:48,539 --> 00:43:49,988 Thomas Gower, 590 00:43:50,463 --> 00:43:51,727 Thomas. 591 00:43:58,376 --> 00:43:59,891 Get him out, Bennet. 592 00:44:00,056 --> 00:44:01,815 Get him out of this house! 593 00:44:02,373 --> 00:44:03,903 Forgive me. 594 00:44:10,482 --> 00:44:11,682 Thomas! 595 00:44:11,693 --> 00:44:12,893 596 00:44:18,449 --> 00:44:20,111 Thomas Gower's war record... 597 00:44:21,178 --> 00:44:23,228 court martial, dishonourable discharge. 598 00:44:23,229 --> 00:44:26,502 The man he beat, Private Carrie, lost an eye. 599 00:44:26,969 --> 00:44:28,988 There was no medal, Bennet. 600 00:44:29,409 --> 00:44:32,002 Gower spent three years at the military gaol in Gosport. 601 00:44:32,013 --> 00:44:34,775 A man doesn't change, Mr. Drake. 602 00:44:37,359 --> 00:44:40,757 And all this you investigated with my back turned. 603 00:44:42,409 --> 00:44:44,491 Would you not have done the same if you thought I had, ah, 604 00:44:44,502 --> 00:44:46,873 an emotional attachment to the matter at hand? 605 00:44:46,884 --> 00:44:49,172 Of course, just as you taught me, 606 00:44:49,449 --> 00:44:51,682 the great, objective Inspector Reid. 607 00:44:58,254 --> 00:45:02,558 But objectively, this still does not make Thomas Gower Tanner's killer. 608 00:45:02,559 --> 00:45:05,633 No, it does not, but it behoves us to ask of him certain questions. 609 00:45:05,979 --> 00:45:08,753 And I would not do that also with your back turned. 610 00:45:09,789 --> 00:45:12,194 Now, he has gone to ground, Mr. Drake. 611 00:45:14,371 --> 00:45:15,986 I know one place he'd be. 612 00:45:16,980 --> 00:45:19,091 Go on, all of you, outside. Hopscotch. 613 00:45:19,102 --> 00:45:20,835 There'll be hot soup later. 614 00:45:39,475 --> 00:45:41,340 Thank you, Miss Deborah. 615 00:45:41,808 --> 00:45:43,489 It has to stop, Thomas. 616 00:45:43,490 --> 00:45:46,512 The drink, it is a slow poison and no more. 617 00:45:46,922 --> 00:45:49,209 I don't wanna drink no more, Miss Deborah. 618 00:45:51,709 --> 00:45:53,317 619 00:46:03,908 --> 00:46:05,108 Where is he? 620 00:46:16,555 --> 00:46:18,724 Thomas, come with us. 621 00:46:19,634 --> 00:46:20,981 You must. 622 00:46:21,121 --> 00:46:22,469 I've done nothing. 623 00:46:22,470 --> 00:46:24,588 That's as may be, boy, but you must come. 624 00:46:24,589 --> 00:46:26,665 The boy is sick. Can you not see that? 625 00:46:26,676 --> 00:46:29,818 A hangover is hardly the black death, Miss Goren. 626 00:46:30,367 --> 00:46:33,665 I had hoped perhaps you were coming with news of Rabbi Ratovski's murderer, 627 00:46:33,676 --> 00:46:36,403 or coming to tell me that Isaac Bloom was vindicated after all, 628 00:46:36,414 --> 00:46:38,426 and your remorse for his death was fathomless. 629 00:46:38,437 --> 00:46:41,187 I did not expect you to be dragging off a suffering young man. 630 00:46:41,198 --> 00:46:42,892 Will you hang him for Ratovski too? 631 00:46:42,903 --> 00:46:45,631 Ratovski was murdered by Isaac Bloom, Miss Goren. 632 00:46:46,189 --> 00:46:47,745 And Bloom met his justice. 633 00:46:49,209 --> 00:46:50,409 Thomas, now. 634 00:46:56,209 --> 00:46:58,773 He is wrong, Edmund, and you know it. 635 00:47:10,117 --> 00:47:11,561 You lied to me. 636 00:47:12,339 --> 00:47:14,308 I told you what you wanted to hear. 637 00:47:14,309 --> 00:47:16,217 I wanna hear the truth. 638 00:47:18,009 --> 00:47:19,324 I don't know the truth. 639 00:47:19,335 --> 00:47:21,691 No more lies, boy! 640 00:47:26,904 --> 00:47:28,921 You dossed in his bed that night, didn't you? 641 00:47:38,324 --> 00:47:40,678 And you hid your ruined shirt in panic. 642 00:47:51,846 --> 00:47:53,250 He was kind to you. 643 00:47:59,109 --> 00:48:02,718 He was a friend to you. 644 00:48:03,719 --> 00:48:06,260 Was Private Carrie a friend also? 645 00:48:06,642 --> 00:48:09,543 As you drank and you drank and you blinded Carrie. 646 00:48:09,554 --> 00:48:12,258 And you drank and you drank, and you murdered Tanner. 647 00:48:12,259 --> 00:48:16,466 I... I don't know. 648 00:48:17,527 --> 00:48:23,296 We... we were celebrating things. Charlie got offered a new job, 649 00:48:23,582 --> 00:48:25,639 a team transfer. 650 00:48:25,917 --> 00:48:28,498 But I... I'd been to the bowl. 651 00:48:28,869 --> 00:48:30,559 Something smashed. 652 00:48:30,819 --> 00:48:32,261 It broke. 653 00:48:32,919 --> 00:48:34,571 Then I was out cold. 654 00:48:35,779 --> 00:48:38,165 When I woke, Charlie was... 655 00:48:40,079 --> 00:48:41,963 I had blood on me. 656 00:48:42,059 --> 00:48:43,357 Because you killed him. 657 00:48:43,368 --> 00:48:45,039 I was afraid! 658 00:48:45,439 --> 00:48:46,899 I didn't know. 659 00:48:47,439 --> 00:48:49,192 It's all black. 660 00:48:50,241 --> 00:48:51,828 Don't you see? 661 00:48:52,249 --> 00:48:54,745 I forget all but what I drink to forget. 662 00:48:54,756 --> 00:48:58,483 It was you. You pulverized Tanner with a hammer. 663 00:48:58,829 --> 00:49:01,161 As you beat Carrie, your brother-in-arms, 664 00:49:01,172 --> 00:49:05,218 as you murdered Manby the toymaker when a mere boy in this parish. 665 00:49:05,219 --> 00:49:08,373 You were a killer then, and you are a killer still. 666 00:49:08,384 --> 00:49:11,556 - It's... it's dark. - It was you. Say it. 667 00:49:11,567 --> 00:49:16,024 - I cannot remember. - Thomas, say it. 668 00:49:17,702 --> 00:49:19,170 Say it. 669 00:49:23,279 --> 00:49:27,855 I done it. I done it. 670 00:49:29,510 --> 00:49:31,085 I killed him. 671 00:49:39,524 --> 00:49:40,919 I got it. 672 00:49:41,899 --> 00:49:43,413 I got it. 673 00:49:43,686 --> 00:49:47,564 The blood, the sheet, the shirt. Have a see. 674 00:49:47,575 --> 00:49:49,064 Gower confessed. 675 00:49:49,451 --> 00:49:50,786 The shirt is his. 676 00:49:52,890 --> 00:49:54,423 Oh, he did, huh? 677 00:49:55,128 --> 00:49:57,958 Well, it looks like we got ourselves a little conundrum. 678 00:49:57,959 --> 00:50:00,314 Because whoever was wearing that shirt 679 00:50:00,449 --> 00:50:02,781 did not kill Charlie Tanner. 680 00:50:05,229 --> 00:50:07,742 The spatter on the wall where Charlie was killed. 681 00:50:07,753 --> 00:50:09,568 Now, you see the force of it? 682 00:50:09,569 --> 00:50:12,048 It's the velocity of the spray. 683 00:50:12,049 --> 00:50:14,068 Now you look at the bed. 684 00:50:14,402 --> 00:50:17,073 Rounder droplets, less force. 685 00:50:17,084 --> 00:50:19,326 Now, this is cast off spatter. 686 00:50:19,337 --> 00:50:22,401 The killer was hammering Tanner by the wall. 687 00:50:22,413 --> 00:50:24,671 He swings back, and blood flies off the hammer, 688 00:50:24,682 --> 00:50:26,137 lands behind him onto the bed. 689 00:50:26,148 --> 00:50:29,423 But look at the shape. 690 00:50:30,602 --> 00:50:34,708 Now, there should be blood there too, but there's a ghosting. 691 00:50:34,709 --> 00:50:37,232 - So something stopped him. - Somebody. 692 00:50:39,315 --> 00:50:40,704 The shirt. 693 00:50:41,713 --> 00:50:43,478 The pattern matches. 694 00:50:43,479 --> 00:50:45,228 Cast off spatter. 695 00:50:45,371 --> 00:50:49,511 Meaning, this is Thomas Gower's shirt, then Gower ain't your killer, 696 00:50:49,522 --> 00:50:51,868 because he was flat out on the bed behind the killer 697 00:50:51,879 --> 00:50:53,852 when Charlie Tanner got his brains beat out. 698 00:50:53,863 --> 00:50:56,056 - There was a third. - Correct. 699 00:50:56,526 --> 00:50:57,968 And they took something. 700 00:51:00,077 --> 00:51:03,860 Now, I almost missed it on account of he was such a mess, but here. 701 00:51:04,687 --> 00:51:06,523 It's a feint ligature. 702 00:51:07,009 --> 00:51:09,129 He wore something around his neck. 703 00:51:09,519 --> 00:51:11,302 Hung there and torn off. 704 00:51:11,909 --> 00:51:13,304 705 00:51:13,766 --> 00:51:15,501 Oh, Inspectors. 706 00:51:16,234 --> 00:51:20,123 Ah, Captain, all the constables are asking after the, ah... 707 00:51:21,218 --> 00:51:23,146 the bunnies, sir. 708 00:51:23,488 --> 00:51:26,570 That they might be put in a pot for stew. 709 00:51:40,998 --> 00:51:44,185 A few rabbits might have made a noble sacrifice in the... 710 00:51:44,365 --> 00:51:46,827 pursuit of this forensication. 711 00:51:48,577 --> 00:51:50,134 Impressive work, Captain. 712 00:51:53,307 --> 00:51:55,176 Where's your money now, Reid? 713 00:51:58,675 --> 00:52:03,431 Thomas, I expected you to be relieved. 714 00:52:05,019 --> 00:52:07,108 Relieved, Mr. Drake? 715 00:52:07,982 --> 00:52:09,606 And if it wasn't for the gin, 716 00:52:10,090 --> 00:52:12,971 I would have not lied there in my own black sweat and piss 717 00:52:12,982 --> 00:52:15,056 while Charlie took a hammer from some bastard. 718 00:52:15,067 --> 00:52:18,020 You could not help him then, so help him now. 719 00:52:18,744 --> 00:52:21,229 You said that Tanner was offered a transfer. 720 00:52:23,253 --> 00:52:25,095 The Woolwich Arsenal wanted him. 721 00:52:25,749 --> 00:52:30,207 Good job, good pay, captaining in the team. 722 00:52:31,209 --> 00:52:34,844 Charlie could leave Whitechapel and all these shitcake streets behind him. 723 00:52:34,855 --> 00:52:39,809 Thomas, did Charlie Tanner wear anything about his neck, a cross or a locket? 724 00:52:40,179 --> 00:52:41,756 He had a pendant. 725 00:52:41,979 --> 00:52:43,882 St. Sebastian, he said. 726 00:52:44,799 --> 00:52:48,441 Patron of athletes and of soldiers too. 727 00:52:49,319 --> 00:52:50,925 St. Sebastian. 728 00:53:07,539 --> 00:53:08,739 Here we go. 729 00:53:09,782 --> 00:53:11,088 St. Sebastian. 730 00:53:39,693 --> 00:53:40,912 My boy. 731 00:53:44,995 --> 00:53:46,624 Ah, I won't run. 732 00:53:47,109 --> 00:53:49,340 Never had the speed anyways. 733 00:53:49,828 --> 00:53:51,338 Not like Charlie did. 734 00:53:51,574 --> 00:53:53,565 He was running from you, wasn't he? 735 00:53:54,629 --> 00:53:57,162 And you couldn't stand to see him leave your team. 736 00:53:57,749 --> 00:54:00,679 I made him, here. 737 00:54:02,929 --> 00:54:04,469 He was nothing. 738 00:54:05,729 --> 00:54:07,685 He was the shit on your shoe. 739 00:54:08,819 --> 00:54:10,736 And he would repay me thus? 740 00:54:12,594 --> 00:54:14,383 I made him! 741 00:54:14,394 --> 00:54:18,250 Human beings are not cast metal, Mr. Hackman. 742 00:54:18,399 --> 00:54:21,497 They are not ore to be forged as you wish. 743 00:54:24,539 --> 00:54:27,255 My old man would talk of the universe, 744 00:54:27,889 --> 00:54:31,424 God's crankshaft, Newton. 745 00:54:32,399 --> 00:54:36,809 What good's all them laws against a man's own lawless heart? 746 00:54:40,053 --> 00:54:44,009 It's us always, ain't it? 747 00:54:46,330 --> 00:54:48,338 The force unfactored, 748 00:54:49,368 --> 00:54:51,940 the secret fault, 749 00:54:52,996 --> 00:54:57,745 the nameless splinter that breaks the system. 750 00:55:02,333 --> 00:55:03,858 I loved that boy. 751 00:55:07,449 --> 00:55:09,016 Men of iron? 752 00:55:11,099 --> 00:55:13,492 Men of smoke is all we are. 753 00:55:21,577 --> 00:55:23,089 Bring me them shackles. 754 00:55:28,297 --> 00:55:29,796 We made them here. 755 00:55:53,180 --> 00:55:55,379 I need dynamite for the door. 756 00:55:56,283 --> 00:55:58,030 You find a fence. 757 00:55:59,283 --> 00:56:01,260 Everything has to be right. 758 00:56:02,081 --> 00:56:05,881 And when it's done, everything has to be ready. 759 00:56:07,596 --> 00:56:10,735 Connor, we cannot make a single mistake 760 00:56:10,746 --> 00:56:12,793 - when we take him back. - I know, darling. 761 00:56:14,731 --> 00:56:15,931 I know. 762 00:56:16,509 --> 00:56:19,308 I need to see the house, the streets around it. 763 00:56:20,669 --> 00:56:24,014 We need to know how to enter and leave as ghosts. 764 00:56:31,119 --> 00:56:34,562 Well, it looks like we have ourselves another midnight ramble, huh? 765 00:56:48,707 --> 00:56:51,211 That's useful work you're doing for Miss Goren, Thomas. 766 00:56:54,623 --> 00:56:56,653 Heard it was Hackman done in Charlie. 767 00:56:57,479 --> 00:56:58,686 It was. 768 00:56:59,352 --> 00:57:00,984 Then why are you here? 769 00:57:01,969 --> 00:57:05,597 Because, lad, the offer still stands. 770 00:57:06,309 --> 00:57:08,667 You can work at Leman Street with me. 771 00:57:09,279 --> 00:57:11,278 But you have to stop the drinking. 772 00:57:12,799 --> 00:57:16,027 I'd sooner have took the rope than seen what I seen, 773 00:57:16,657 --> 00:57:18,443 done what I done. 774 00:57:19,399 --> 00:57:21,172 You think you saved me? 775 00:57:22,208 --> 00:57:25,356 You sent me somewhere worse than death. 776 00:57:25,367 --> 00:57:27,493 - Thomas. - You ain't my friend. 777 00:57:27,742 --> 00:57:30,232 You ain't my guardian. 778 00:57:32,083 --> 00:57:35,708 You are black wings casting shadow over me. 779 00:57:36,718 --> 00:57:40,657 And I know not if I shall ever feel light again. 780 00:57:49,271 --> 00:57:50,751 781 00:58:00,412 --> 00:58:02,478 - - 782 00:58:02,489 --> 00:58:03,745 You wished to see me? 783 00:58:15,357 --> 00:58:19,188 Inspector Reid, when you worked under Fred Abberline, 784 00:58:19,189 --> 00:58:22,268 did you presume to question his judgement at every turn? 785 00:58:25,611 --> 00:58:26,811 Mr. Drake, Bennet... 786 00:58:26,822 --> 00:58:29,563 Inspector Drake, I am Inspector Drake. 787 00:58:29,889 --> 00:58:34,202 And when I was your sergeant, did I presume to question your judgement? 788 00:58:35,359 --> 00:58:37,558 You did not, Inspector Drake. 789 00:58:37,559 --> 00:58:41,608 Then with what conceited licence is it you ceaselessly question mine? 790 00:58:43,269 --> 00:58:47,470 My suspicions of Thomas Gower were, I accept, unfounded. 791 00:58:47,481 --> 00:58:48,700 So they were. 792 00:58:48,929 --> 00:58:51,421 And yet what a merry dance you led behind my back 793 00:58:51,432 --> 00:58:53,036 to see him proved otherwise. 794 00:58:53,199 --> 00:58:56,389 But more fool me to be surprised when your very return 795 00:58:56,400 --> 00:58:59,568 to Whitechapel was to question my conviction of Isaac Bloom 796 00:58:59,735 --> 00:59:01,683 Because even though he'd come to pass his days 797 00:59:01,694 --> 00:59:03,690 shucking oysters on the sands of Hampton, 798 00:59:03,702 --> 00:59:06,926 my judgement was apparently insufficient for the great Edmund Reid. 799 00:59:06,937 --> 00:59:08,470 Inspector Drake, it was never my intention 800 00:59:08,481 --> 00:59:10,949 - to doubt your... - Intention, Inspector? 801 00:59:11,040 --> 00:59:12,887 Well, let's not speak of those. 802 00:59:13,249 --> 00:59:16,313 It was never my intention to have you here before me thus! 803 00:59:16,966 --> 00:59:18,678 But of late, I have come to thinking 804 00:59:18,679 --> 00:59:20,474 a man's intentions count for something 805 00:59:20,485 --> 00:59:21,877 - less than nought in this world. - Bennet. 806 00:59:21,888 --> 00:59:23,908 You will hear me, Edmund Reid! 807 00:59:27,937 --> 00:59:34,438 I watched you, your sly words, pressing and turning him to your will. 808 00:59:34,542 --> 00:59:37,454 Even had the boy himself believe he'd done them things! 809 00:59:44,136 --> 00:59:46,749 We coppered good together, you and I once. 810 00:59:47,596 --> 00:59:51,368 But, ah, maybe them days have passed. 811 00:59:55,549 --> 00:59:59,668 You will henceforth do me the courtesy of respect, Mr. Reid. 812 01:00:00,263 --> 01:00:05,108 If I find you manoeuvring beyond my eyeline once more, 813 01:00:05,109 --> 01:00:10,023 I will revoke your warrant card, send you away, and do so with joy. 814 01:00:12,529 --> 01:00:17,421 I will endeavour to serve this division to my utmost, Inspector Drake. 815 01:00:20,113 --> 01:00:22,291 Then we are concluded, Inspector Reid. 816 01:00:23,559 --> 01:00:25,634 817 01:00:26,062 --> 01:00:27,262 818 01:00:28,451 --> 01:00:30,206 819 01:00:31,099 --> 01:00:35,348 The Talmud tells us that the tree of knowledge itself, 820 01:00:35,349 --> 01:00:39,323 instrument of our fall, was a grape vine. 821 01:00:40,379 --> 01:00:44,577 Time was, Thomas, the vine held its sway over me also. 822 01:00:46,629 --> 01:00:50,325 - But not now? - But not now. 823 01:00:55,869 --> 01:00:59,439 Deborah tells me that you were born a Jew, Thomas. 824 01:01:03,179 --> 01:01:04,740 Do you believe in God? 825 01:01:08,089 --> 01:01:10,944 No God would permit the things I've seen. 826 01:01:11,369 --> 01:01:15,758 But we can help you, Thomas, give you comfort here. 827 01:01:18,459 --> 01:01:20,458 Would you care to pray with me? 828 01:01:20,459 --> 01:01:22,225 I don't want your help. 829 01:01:22,969 --> 01:01:24,912 I don't need help from nobody. 830 01:01:24,923 --> 01:01:26,919 - Thomas. - Not you neither, Miss Goren. 831 01:01:26,930 --> 01:01:30,137 I... I should not have come back to you. 832 01:01:31,972 --> 01:01:33,172 833 01:01:33,900 --> 01:01:35,100 834 01:01:41,396 --> 01:01:43,597 835 01:01:46,118 --> 01:01:48,108 836 01:01:49,490 --> 01:01:53,041 837 01:01:59,388 --> 01:02:01,803 838 01:02:03,276 --> 01:02:05,171 839 01:02:32,852 --> 01:02:36,818 - 840 01:02:42,086 --> 01:02:44,521 841 01:02:45,879 --> 01:02:49,352 842 01:02:53,047 --> 01:02:57,569 843 01:02:58,828 --> 01:03:02,216 844 01:03:02,227 --> 01:03:03,583 845 01:03:03,594 --> 01:03:06,594 846 01:04:14,738 --> 01:04:16,621 Miss Deborah. 847 01:04:22,839 --> 01:04:25,219 Connor sleeps in their bedroom at the back. 848 01:04:25,349 --> 01:04:27,437 I'll show you where we can flee with him. 849 01:04:27,448 --> 01:04:28,932 I need to see him. 850 01:04:29,367 --> 01:04:31,104 Caitlin, no. 851 01:04:31,115 --> 01:04:35,818 I need to see him, Matthew, if only for a moment. 852 01:04:38,206 --> 01:04:40,034 853 01:04:46,244 --> 01:04:49,244 854 01:05:07,512 --> 01:05:11,012 My boy, my darling. 855 01:05:20,339 --> 01:05:22,673 Caitlin, we have to leave! 856 01:05:25,866 --> 01:05:27,243 Mama. 857 01:05:30,928 --> 01:05:32,802 Do you want your mama, sweet boy? 858 01:05:32,928 --> 01:05:34,128 859 01:05:34,139 --> 01:05:35,660 Do you want your mum? 62851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.