All language subtitles for Rig 45 - 02x03 - Someone else on board.720px264(HARDENGSUBS)[BRSHNKV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,560 --> 00:00:30,560 Thank you. We'll take it from here. 2 00:00:32,240 --> 00:00:34,280 Come on. 3 00:00:41,520 --> 00:00:46,000 Was it just Adam and Tom? Or were you planning on killing everybody? 4 00:00:47,960 --> 00:00:50,520 -Fucking answer me! -Take it easy. 5 00:01:01,840 --> 00:01:05,120 Petra, did you sabotage anything on the ship? 6 00:01:05,280 --> 00:01:08,560 Why would I? I'm not safe here. 7 00:01:10,000 --> 00:01:12,280 What are you afraid of? 8 00:01:13,520 --> 00:01:15,200 Someone from Benthos? 9 00:01:22,640 --> 00:01:25,320 They know about the hard drive. 10 00:01:25,480 --> 00:01:28,280 It goes all the way to the top. 11 00:01:36,880 --> 00:01:39,160 There's a camera. 12 00:01:41,520 --> 00:01:45,560 In the control room where Freddie used to work. 13 00:01:49,120 --> 00:01:51,640 Maybe you'll find something in there. 14 00:01:52,680 --> 00:01:55,920 But that will be dangerous for all of us. 15 00:03:06,880 --> 00:03:09,240 Let's see if they've found her. 16 00:03:09,400 --> 00:03:11,600 -Everybody here? -Yeah. 17 00:03:11,760 --> 00:03:15,120 -OK. Petra's locked up. -Finally. 18 00:03:15,280 --> 00:03:17,120 Shut up, Kevin. 19 00:03:18,680 --> 00:03:22,400 -Is everyone alright? -Yeah. 20 00:03:23,440 --> 00:03:25,400 Sara? 21 00:03:26,640 --> 00:03:29,920 -Why did she kill Tom? -We don't know yet. 22 00:03:30,080 --> 00:03:33,840 She said it has something to do with that hard drive we found. 23 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 I don't understand. 24 00:03:36,160 --> 00:03:37,880 -Did she say anything else? -No. 25 00:03:38,040 --> 00:03:41,920 If anyone has anything to add about this hard drive, now is the time. 26 00:03:42,080 --> 00:03:44,960 Adam and Tom are dead, and now you're interrogating us? 27 00:03:45,120 --> 00:03:47,520 -I'm not interrogating anybody. -What then? 28 00:03:47,680 --> 00:03:51,680 Frank, take it easy. You're not in the army now. 29 00:03:51,840 --> 00:03:55,000 We have to concentrate on getting contact with the ship. 30 00:03:55,160 --> 00:03:58,480 -Let's move forward. -We need to talk more about Petra. 31 00:03:58,640 --> 00:04:00,960 Once we've tried to contact the ship. 32 00:04:01,120 --> 00:04:03,600 -Everyone is tired, Suzanne. -Shut up, Kevin. 33 00:04:08,880 --> 00:04:11,120 Don't undermine me like that again. 34 00:04:11,280 --> 00:04:15,200 We must focus on the Dahlberg case and stop including Benthos staff. 35 00:04:15,360 --> 00:04:17,840 We wouldn't have found Petra without the staff. 36 00:04:18,000 --> 00:04:20,640 You didn't even want them to help. 37 00:04:20,800 --> 00:04:24,560 Do you know what, Emma? Maybe it's time I took over. 38 00:04:24,720 --> 00:04:28,560 Say what you want at the station, but for now I'm still your inspector. 39 00:04:30,560 --> 00:04:32,160 What's your plan? 40 00:04:33,480 --> 00:04:37,920 We deal with Petra. Let the others deal with the ship. 41 00:04:38,080 --> 00:04:40,280 We'll check the control room. 42 00:04:41,680 --> 00:04:44,440 For fuck's sake. Fuck! 43 00:04:46,000 --> 00:04:49,840 This is Emma in the OTL office. Power's out on A Deck. 44 00:04:50,000 --> 00:04:54,160 It's Sara. Same thing all over the rig. 45 00:04:54,320 --> 00:04:56,960 Some electrical malfunction. 46 00:04:59,280 --> 00:05:02,840 Frank here, I'm with Aksel. What's going on? 47 00:05:03,000 --> 00:05:07,120 Frank and Aksel, can you check the fuse boxes on B and C Deck? 48 00:05:07,280 --> 00:05:08,760 Roger that, Sara. 49 00:05:11,400 --> 00:05:16,040 Emma and Trevor, there should be a generator in the service corridor. 50 00:05:16,200 --> 00:05:17,760 We'll find that. 51 00:05:20,920 --> 00:05:25,440 -Get petrol. There's a can on deck. -Received. 52 00:05:25,600 --> 00:05:28,160 I'll get the petrol. You get the generator. 53 00:05:28,320 --> 00:05:31,000 Petra's already locked up. 54 00:05:49,240 --> 00:05:51,000 Jesus, Kevin! 55 00:05:51,160 --> 00:05:53,720 -What were you doing? -Sorry. 56 00:05:55,680 --> 00:05:57,240 You scared me. 57 00:05:58,600 --> 00:06:01,760 I asked you to check the fuse boxes by the pumping station. 58 00:06:01,920 --> 00:06:05,960 Yeah, I will. I'm just wondering what the hell is going on here. 59 00:06:06,120 --> 00:06:07,560 Don't know. 60 00:06:10,240 --> 00:06:12,360 You're the only one I can trust now. 61 00:06:17,040 --> 00:06:19,040 OK. 62 00:06:24,840 --> 00:06:28,680 Whatever happens next, you and I stick together. 63 00:06:29,880 --> 00:06:31,240 Kevin. 64 00:06:32,680 --> 00:06:36,520 -I would do anything for you. -Really? 65 00:06:44,280 --> 00:06:47,000 Go and check the fuse boxes. 66 00:06:48,400 --> 00:06:49,840 Sure. 67 00:06:50,920 --> 00:06:52,280 Thanks. 68 00:06:52,440 --> 00:06:56,040 -Yeah, I will. -OK. 69 00:07:08,440 --> 00:07:11,160 Sara, I need some more news on that power. 70 00:07:12,760 --> 00:07:14,880 What's happening with this power, Sara? 71 00:07:15,040 --> 00:07:17,760 I think it's very strange. 72 00:07:17,920 --> 00:07:19,440 Frank, someone's coming. 73 00:07:23,200 --> 00:07:25,920 Don't shine your light at me, you fucking goon. 74 00:07:26,080 --> 00:07:27,960 -Kevin... -Fuck you. 75 00:07:28,120 --> 00:07:30,360 -Where are you going? -Machine Deck. 76 00:07:30,520 --> 00:07:34,120 Can you check the fuse boxes on B and C Deck? 77 00:07:34,280 --> 00:07:37,120 -You coming? -I'll stay here. 78 00:07:37,280 --> 00:07:41,200 -You sure I shouldn't come with you? -I'll be fine for 15 minutes. 79 00:07:41,360 --> 00:07:43,840 You're not afraid of the dark? 80 00:08:38,840 --> 00:08:42,960 I'm in the service corridor. Where do I need to go? 81 00:08:43,120 --> 00:08:45,120 Emma, go straight ahead. 82 00:08:45,280 --> 00:08:48,040 There should be a storeroom on your left. 83 00:09:46,400 --> 00:09:49,760 Can you take care of B? I'll go down to C Deck. 84 00:11:40,840 --> 00:11:42,840 Help me! 85 00:11:43,000 --> 00:11:45,200 Somebody help me! 86 00:11:56,760 --> 00:11:59,680 This is Suzanne. Can you hear me? 87 00:11:59,840 --> 00:12:03,080 Emma, Trevor, come quickly. 88 00:12:03,240 --> 00:12:05,240 Where are you? We'll come for you. 89 00:12:05,400 --> 00:12:09,880 In the cabin corridor. This is about Petra. 90 00:12:36,160 --> 00:12:38,440 We're all going to die. 91 00:12:45,280 --> 00:12:47,520 I heard someone on the stairs. 92 00:12:54,600 --> 00:12:57,280 Has anyone been inside? 93 00:12:58,880 --> 00:13:00,200 Aksel, where are you? 94 00:13:00,360 --> 00:13:05,080 C Deck. I found the fault and I'm going to get it fixed. 95 00:13:05,240 --> 00:13:08,360 Somebody forced the door from the outside. 96 00:13:08,520 --> 00:13:11,280 I know what did this to her. 97 00:13:13,360 --> 00:13:16,680 -What are you talking about? -It's in these walls. 98 00:13:17,800 --> 00:13:22,760 Whenever there's a violent crime, there's an evil that lingers. 99 00:13:24,120 --> 00:13:27,720 It's infected the whole rig. Can you not feel it? 100 00:13:30,520 --> 00:13:33,200 I can see what's going to happen. 101 00:13:33,360 --> 00:13:35,800 OK, everybody listen up. 102 00:13:37,880 --> 00:13:40,440 No one goes back in here. It's a crime scene. 103 00:13:40,600 --> 00:13:42,920 The people on mainland must have a look. 104 00:13:43,080 --> 00:13:45,760 I want you all back in the mess hall. 105 00:13:48,880 --> 00:13:51,720 Nature's hunting us all. 106 00:13:53,280 --> 00:13:55,280 This is so fucked up. 107 00:13:55,440 --> 00:13:59,680 -Are we sure no one can get on? -Well, we better be sure. 108 00:14:03,120 --> 00:14:06,520 Hello. Aksel here. It was the substation on C Deck. 109 00:14:06,680 --> 00:14:08,600 What was the fault? 110 00:14:08,760 --> 00:14:12,120 Holy shit. Someone switched the power off. 111 00:14:14,200 --> 00:14:17,440 Are you saying someone from Benthos did this? 112 00:14:17,600 --> 00:14:20,440 We need to know where everyone was when it happened. 113 00:14:26,160 --> 00:14:28,640 From the top. Suzanne, where were you? 114 00:14:28,800 --> 00:14:33,200 -I was here, alone. -The rest were sorting out the power. 115 00:14:33,360 --> 00:14:37,560 -And you? Where were you? -What are you suggesting? 116 00:14:37,720 --> 00:14:41,760 -What do you think? -Somebody else is on this rig. 117 00:14:43,000 --> 00:14:44,360 What? 118 00:14:44,520 --> 00:14:47,800 The rig's been abandoned for ages. Anybody could be on board. 119 00:14:47,960 --> 00:14:51,360 Suzanne said yesterday no one could get on or off. 120 00:14:51,520 --> 00:14:55,920 It could be one of the workmen. Or some... thing. 121 00:14:56,080 --> 00:14:57,800 Shut up, Kevin. 122 00:14:57,960 --> 00:15:00,400 I need air. I can't breathe. 123 00:15:00,560 --> 00:15:04,680 I need some air. I... need air. 124 00:15:07,840 --> 00:15:11,080 We need to organize another search of the rig. Full sweep. 125 00:15:14,560 --> 00:15:17,280 I don't trust anyone here, except you. 126 00:15:20,960 --> 00:15:23,040 I want to show you something. 127 00:15:26,200 --> 00:15:30,600 All about survival. All about survival. 128 00:15:31,840 --> 00:15:37,520 And these multinational, global oil companies, like Benthos, they... 129 00:15:37,680 --> 00:15:40,600 ...they don't belong in this world anymore. 130 00:15:45,120 --> 00:15:46,840 Come in. 131 00:15:48,800 --> 00:15:54,760 We have a door that we can lock from the inside. We have water, food. 132 00:15:54,920 --> 00:15:57,440 Even a telephone which obviously doesn't work. 133 00:15:57,600 --> 00:16:02,040 Music. We can hold out in here for a week if need be. 134 00:16:02,200 --> 00:16:05,000 -Thank you, Kevin. -We'll be safe. 135 00:16:05,160 --> 00:16:09,080 -But shouldn't we get the others? -Fuck the others. 136 00:16:10,280 --> 00:16:13,240 As long as you and I survive. 137 00:16:15,400 --> 00:16:17,680 And the planet survives, of course. 138 00:16:17,840 --> 00:16:19,920 Thanks, Kevin. 139 00:16:21,000 --> 00:16:24,920 -Do you want anything? -Do you have a drink in here? 140 00:16:25,080 --> 00:16:28,080 As a matter of fact, yeah. I do have whiskey. 141 00:16:28,240 --> 00:16:30,280 Great. 142 00:16:30,440 --> 00:16:32,720 Get comfortable. 143 00:16:40,880 --> 00:16:43,320 The stink's starting to get to me. 144 00:16:44,840 --> 00:16:47,360 If there is a camera in this place 145 00:16:47,520 --> 00:16:50,600 it must have been hidden cause I never noticed it before. 146 00:16:52,560 --> 00:16:56,720 I wonder if she was actually telling the truth for once. 147 00:17:02,600 --> 00:17:07,160 We need to decipher this hard drive for ourselves, away from the others. 148 00:17:08,600 --> 00:17:12,800 Maybe she's playing with us from beyond the grave. 149 00:17:20,920 --> 00:17:23,960 -Hi. -Hello. 150 00:17:25,320 --> 00:17:28,120 -Where's Kevin and Sara? -No idea. 151 00:17:28,280 --> 00:17:31,560 -What are you doing in here? -Were there ever cameras in here? 152 00:17:31,720 --> 00:17:35,360 Yeah. But they got removed. 153 00:17:35,520 --> 00:17:38,400 -Why? -Technical issues. 154 00:17:38,560 --> 00:17:41,280 -But you still have the footage? -No, we don't. 155 00:17:43,920 --> 00:17:46,480 Did Petra's brother, Fredrik, work in here? 156 00:17:49,400 --> 00:17:51,200 Yeah. Why do you ask? 157 00:17:51,360 --> 00:17:55,000 -Kept the books with pumping data? -With Magnus Hareide? 158 00:17:55,160 --> 00:17:59,440 -Yeah, they worked together. -And both reported in to Oddvar? 159 00:17:59,600 --> 00:18:03,320 His office was downstairs, but he came up here. 160 00:18:04,760 --> 00:18:09,000 Hello, guys. How are you doing? Is everything working fine? 161 00:18:09,160 --> 00:18:12,680 -You're doing a great job, Fredrik. -Thank you so much. 162 00:18:31,720 --> 00:18:35,520 Am I right in thinking Magnus quit shortly after Fredrik's death? 163 00:18:35,680 --> 00:18:40,120 Yeah, he left immediately. Oddvar struggled to replace him. 164 00:18:40,280 --> 00:18:42,240 So, where were these cameras? 165 00:18:42,400 --> 00:18:45,560 Up there and there, too. 166 00:18:46,640 --> 00:18:49,000 Up here? 167 00:18:52,160 --> 00:18:55,320 So, Benthos had cameras watching Fredrik and Magnus? 168 00:18:55,480 --> 00:18:58,440 Yeah, and everybody else. 169 00:19:00,200 --> 00:19:03,040 Sounds like Benthos trusted no one. 170 00:19:11,920 --> 00:19:14,240 I saw Emma taking pills earlier. 171 00:19:14,400 --> 00:19:18,360 -Pills? -Yeah, like Valium or something. 172 00:19:18,520 --> 00:19:20,760 Apparently, she's just out of a loony bin. 173 00:19:23,120 --> 00:19:26,520 -Yeah? -She had a breakdown and went mad. 174 00:19:27,920 --> 00:19:30,520 Emma and Trevor are clueless. 175 00:19:32,520 --> 00:19:36,080 -Are you going to protect me, Kevin? -I am. 176 00:19:59,280 --> 00:20:02,120 Aksel Grimelund to the ship. 177 00:20:32,960 --> 00:20:35,000 Hey! 178 00:20:36,120 --> 00:20:38,280 Hey! 179 00:20:40,760 --> 00:20:42,760 It turned around! 180 00:20:42,920 --> 00:20:44,680 What the fuck? 181 00:20:49,160 --> 00:20:51,320 It's not here for us. 182 00:20:54,520 --> 00:20:56,880 Goddammit! Hey! 183 00:21:00,440 --> 00:21:03,640 It's turned back. Fuck's sake! 184 00:21:21,240 --> 00:21:24,600 -There's got to be another way off. -I said no. 185 00:21:24,760 --> 00:21:28,280 Kevin mentioned a ladder all the way down to the water. 186 00:21:28,440 --> 00:21:31,360 In that cold water, you're going to freeze to death. 187 00:21:31,520 --> 00:21:33,960 What about with a wetsuit of some sort? 188 00:21:34,120 --> 00:21:37,480 Wearing a wetsuit doesn't mean you're going to survive. 189 00:21:37,640 --> 00:21:40,360 Who's going to swim across, Emma? You? 190 00:21:41,360 --> 00:21:44,760 I just want you to show me where they are. All right? 191 00:21:44,920 --> 00:21:48,400 Frank, show Emma where the wetsuits are. 192 00:22:00,800 --> 00:22:04,280 -Is that a good idea? -Yes, I think so. 193 00:22:14,760 --> 00:22:16,720 We've been here before. 194 00:22:19,160 --> 00:22:21,480 Wetsuits are usually kept in here. 195 00:22:25,400 --> 00:22:27,920 They should be in here. 196 00:22:29,320 --> 00:22:31,480 But the box is empty. 197 00:22:33,720 --> 00:22:38,000 -They're all gone. Every suit. -Why would she do that? 198 00:22:41,600 --> 00:22:43,720 She or he. 199 00:22:43,880 --> 00:22:46,680 For fuck's sake. 200 00:22:48,840 --> 00:22:52,280 Those suits were definitely there before when we checked. 201 00:22:58,640 --> 00:23:01,680 -Now you look very Scottish. -Yeah, alright. 202 00:23:03,360 --> 00:23:05,040 -No, thanks. -Jesus. 203 00:23:05,200 --> 00:23:08,120 You said you'd never drink after that summer. 204 00:23:09,280 --> 00:23:11,360 I have this weird dream. 205 00:23:12,520 --> 00:23:14,480 It's a bit silly. 206 00:23:14,640 --> 00:23:18,800 When I was younger, I went to a place called Koh Lanta. 207 00:23:18,960 --> 00:23:23,760 I've always wanted to go back. Save the oceans and the coral. 208 00:23:23,920 --> 00:23:26,400 Perhaps open a bar. 209 00:23:28,880 --> 00:23:31,200 You should do it. 210 00:23:31,360 --> 00:23:33,720 Get out of this fucking place. 211 00:23:38,800 --> 00:23:40,800 You should come with me. 212 00:23:42,560 --> 00:23:44,680 -To Thailand? -Yeah. 213 00:23:44,840 --> 00:23:46,680 No. 214 00:23:46,840 --> 00:23:48,720 Why not? 215 00:23:50,160 --> 00:23:53,240 Because I live here. 216 00:23:55,680 --> 00:23:59,120 But I'll come and visit. I promise. 217 00:23:59,280 --> 00:24:02,800 I'll come and visit loads. It's Thailand. Get some sun. 218 00:24:02,960 --> 00:24:05,480 -If you come on out... -What are you doing? 219 00:24:10,920 --> 00:24:12,720 Kevin! 220 00:24:12,880 --> 00:24:14,440 Get out of my fucking face. 221 00:24:15,800 --> 00:24:18,160 -Just... please. -I'm scaring you. 222 00:24:18,320 --> 00:24:19,840 Jesus. 223 00:24:22,000 --> 00:24:24,040 I just thought that we... 224 00:24:26,480 --> 00:24:29,680 I just thought that we had something. You know? 225 00:24:32,720 --> 00:24:36,200 But you have feelings for someone else. It's fine. 226 00:24:38,800 --> 00:24:41,200 It's Tom. I knew it. 227 00:24:42,200 --> 00:24:45,520 No, Kevin. I didn't have feelings for Tom. 228 00:24:45,680 --> 00:24:48,040 OK, then it's Frank. 229 00:24:49,440 --> 00:24:53,200 -It's Frank. -Yeah. It's Frank. 230 00:25:14,560 --> 00:25:16,440 Kevin! 231 00:25:18,080 --> 00:25:20,200 Please! Help us! 232 00:25:20,360 --> 00:25:23,200 -Help us! Help! -Sara, is that you? 233 00:25:23,360 --> 00:25:25,560 Aye. Please hurry, help! 234 00:25:25,720 --> 00:25:27,920 -Where are you? -In the kitchen on A Deck. 235 00:25:28,080 --> 00:25:29,720 OK, Sara. 236 00:25:29,880 --> 00:25:31,840 Sara, come here! 237 00:25:33,560 --> 00:25:35,000 Help us! 238 00:25:37,880 --> 00:25:40,480 Get me a weapon! Anything! 239 00:25:40,640 --> 00:25:42,240 Please! 240 00:25:58,720 --> 00:26:01,560 Emma, please, help us. 241 00:26:13,200 --> 00:26:15,320 -Kevin? -My God. 242 00:26:16,960 --> 00:26:19,280 Open up. It's clear out here. 243 00:26:24,880 --> 00:26:27,160 Is anybody hurt? 244 00:26:27,320 --> 00:26:29,680 Everybody OK? 245 00:26:29,840 --> 00:26:33,560 You didn't see him? He was right there. 246 00:26:33,720 --> 00:26:35,080 Frank, let's go. 247 00:26:35,240 --> 00:26:39,360 Suzanne, take Sara to the mess hall. Are you OK? 248 00:26:42,120 --> 00:26:44,400 You take right. I go down. 249 00:28:57,920 --> 00:28:59,800 Any joy? 250 00:29:02,320 --> 00:29:04,280 Trevor, come in. 251 00:29:10,960 --> 00:29:13,520 -Did you see him? -I didn't see shit. 252 00:29:13,680 --> 00:29:17,400 -How the fuck did he pull that off? -Because it was one of you. 253 00:29:17,560 --> 00:29:21,520 -No, someone else is on the rig. -Fuck you! 254 00:29:21,680 --> 00:29:24,480 I'm so sick of this. 255 00:29:24,640 --> 00:29:27,120 -You and I should talk, Emma. -Kevin... 256 00:29:27,280 --> 00:29:29,360 -I know things. -You don't know shit. 257 00:29:29,520 --> 00:29:31,640 What things? 258 00:29:31,800 --> 00:29:34,560 -Kevin? -Shut the fuck up, Kevin. 259 00:29:34,720 --> 00:29:36,480 What do you want to talk about? 260 00:29:36,640 --> 00:29:39,520 -This is insane. -What do you know? 261 00:29:40,720 --> 00:29:43,640 -What's going on? -We're not safe anywhere. 262 00:29:43,800 --> 00:29:46,920 We're wasting time. Let's get out and find this person. 263 00:29:48,000 --> 00:29:51,120 Not now. We've been exposed to enough. 264 00:29:51,280 --> 00:29:54,840 It's better we lock ourselves in the smallest area possible. 265 00:29:55,000 --> 00:29:57,680 That's just giving away the initiative. 266 00:29:57,840 --> 00:30:00,400 Mess hall's on lockdown. 267 00:30:04,360 --> 00:30:06,400 -How many doors? -Six 268 00:30:06,560 --> 00:30:10,240 Let's start there and see what else we need to seal up. 269 00:30:19,760 --> 00:30:24,400 We've got six doors leading here. We're going to lock all of them. 270 00:30:24,560 --> 00:30:26,440 Access to the lift. 271 00:30:26,600 --> 00:30:29,480 We lock off the access to the stairwell exit. 272 00:30:30,800 --> 00:30:32,720 Everyone needs a skeleton key. 273 00:30:32,880 --> 00:30:35,760 -And the ventilation shafts? -Aksel is all over that. 274 00:30:37,280 --> 00:30:39,800 Yeah, they're covered. 275 00:30:44,000 --> 00:30:48,280 If your little killer friend's there, they're not going anywhere. 276 00:30:48,440 --> 00:30:50,360 Let's hope so. 277 00:30:51,440 --> 00:30:52,800 It looks good. 278 00:30:52,960 --> 00:30:54,560 You trust Trevor? 279 00:30:58,760 --> 00:31:01,840 Let's just concentrate on staying safe, shall we? 280 00:31:19,360 --> 00:31:22,400 -The hard drive is in here. -Good. 281 00:31:25,120 --> 00:31:28,720 If what Petra's brother said is true, we have to keep it hidden. 282 00:31:28,880 --> 00:31:30,320 Of course. 283 00:31:30,480 --> 00:31:32,080 Listen... 284 00:31:33,760 --> 00:31:37,000 Only you and me know that's there. Yeah? 285 00:31:38,760 --> 00:31:40,120 Yes. 286 00:32:00,520 --> 00:32:03,160 Both exits to the stairwell are locked. 287 00:32:03,320 --> 00:32:06,880 -Good. Then we're safe. -Unless Emma snaps. 288 00:32:07,920 --> 00:32:10,440 What do you mean? 289 00:32:14,600 --> 00:32:18,480 She was hospitalized after a mental breakdown. 290 00:32:18,640 --> 00:32:20,800 She's on antidepressants. 291 00:32:27,680 --> 00:32:30,080 And what about you, Kevin? 292 00:32:30,240 --> 00:32:32,600 Are you going to have a breakdown? 293 00:32:32,760 --> 00:32:35,240 Maybe I already have. What do you mean? 294 00:32:35,400 --> 00:32:37,520 Your little chat with Emma. 295 00:32:40,320 --> 00:32:41,800 What about it? 296 00:32:41,960 --> 00:32:44,840 OK, we've checked all access points. Pretty clear. 297 00:32:45,000 --> 00:32:49,160 Just need to keep an eye on that exit in case the killer has keys. 298 00:32:49,320 --> 00:32:52,640 I haven't slept for two days. I can't take this any longer. 299 00:32:52,800 --> 00:32:55,760 We all need some rest, even just for a few hours. 300 00:32:55,920 --> 00:32:59,680 Everybody get some sleep. I'll take the first watch. 301 00:33:59,680 --> 00:34:03,160 -Wow, that's a first. -What is? 302 00:34:03,320 --> 00:34:05,400 You doing something for me. 303 00:34:08,920 --> 00:34:11,600 Frank, about you and me... 304 00:34:11,760 --> 00:34:14,240 I do understand it's not easy. 305 00:34:14,400 --> 00:34:17,160 But you need to choose. 306 00:34:18,240 --> 00:34:19,920 I know. 307 00:34:21,960 --> 00:34:24,960 -You promise? -I promise. 308 00:34:25,120 --> 00:34:26,600 Keep me safe. 309 00:35:07,560 --> 00:35:10,400 Sara? Are you awake? 310 00:35:58,280 --> 00:35:59,760 Boo! 311 00:36:02,360 --> 00:36:04,440 Did I scare you? 312 00:36:08,120 --> 00:36:10,480 Can't sleep either? 313 00:36:13,840 --> 00:36:16,600 Not just another day at the office, is it? 314 00:36:16,760 --> 00:36:19,520 This is what I get for signing up for a new job. 315 00:36:19,680 --> 00:36:22,280 Are you trying to earn extra money? 316 00:36:22,440 --> 00:36:25,920 My ex is keeping me from seeing my daughter 317 00:36:26,080 --> 00:36:31,200 but the day she turns eighteen, I'm buying her a flat in Trondheim. 318 00:36:31,360 --> 00:36:36,840 And a small... I don't know. It can be a sailing boat. 319 00:36:37,000 --> 00:36:42,120 And, perhaps, then she will realize her old man isn't such a... 320 00:36:44,280 --> 00:36:46,720 ...bad person after all. 321 00:36:49,160 --> 00:36:51,000 I have a daughter. 322 00:36:52,160 --> 00:36:54,440 I'm sure everything will work out fine. 323 00:36:55,720 --> 00:36:57,800 Yeah. 324 00:36:57,960 --> 00:37:01,400 We're locked in here. A killer on the outside. 325 00:37:02,680 --> 00:37:05,640 And we don't know if we're going to survive. 326 00:37:06,880 --> 00:37:09,600 What could possibly go wrong, right? 327 00:37:14,400 --> 00:37:16,440 Oh, well... 328 00:37:18,960 --> 00:37:21,160 A funny old life, isn't it? 329 00:37:22,160 --> 00:37:26,160 In Scandinavia, what we do then is have a drink. 330 00:37:28,000 --> 00:37:30,560 We tend to do the same in Scotland. 331 00:37:30,720 --> 00:37:32,440 Cheers. 332 00:42:16,480 --> 00:42:19,720 Great. Great, Oddvar. 333 00:42:19,880 --> 00:42:23,880 Subtitles: Cecilie Hassenkam www.sdimedia.com 24853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.