All language subtitles for Resistance.Movement.2013.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,266 --> 00:00:10,099 (boys whispering) 2 00:00:16,688 --> 00:00:19,438 (chain clicking) 3 00:00:20,725 --> 00:00:21,691 - Where did you get it? 4 00:00:21,691 --> 00:00:23,024 - [Helmuth] Shh. 5 00:00:26,429 --> 00:00:30,346 (man on radio speaking German) 6 00:00:34,587 --> 00:00:38,004 (radio stations playing) 7 00:00:42,499 --> 00:00:43,832 (drum beating) 8 00:00:43,832 --> 00:00:45,439 - [Broadcaster] This is BBC London. 9 00:00:45,439 --> 00:00:49,676 Here is the German news broadcast, 10th of August, 1941. 10 00:00:49,676 --> 00:00:52,869 As of 10 o'clock, 175 German aircraft have been 11 00:00:52,869 --> 00:00:55,207 destroyed in today's raids over this country. 12 00:00:55,207 --> 00:00:57,178 The British ship Ark Royal was involved 13 00:00:57,178 --> 00:00:58,839 in battle with German fighters. 14 00:00:58,839 --> 00:01:02,597 But despite the heavy firing the Ark Royal remains unharmed. 15 00:01:02,597 --> 00:01:05,511 - [Oma] Helmuth, Rudi, is that you up there? 16 00:01:05,511 --> 00:01:07,038 - Yes, Oma, it's just us. 17 00:01:07,038 --> 00:01:09,378 - [Oma] It's late, Rudi, you run along home 18 00:01:09,378 --> 00:01:11,810 before your mother starts to worry. 19 00:01:11,810 --> 00:01:12,893 - Yes, ma'am. 20 00:01:14,084 --> 00:01:16,924 - Tomorrow night, 10 o'clock. 21 00:01:16,924 --> 00:01:18,924 Remember, it's a secret. 22 00:01:22,096 --> 00:01:24,846 (chain clicking) 23 00:01:26,360 --> 00:01:30,901 (radio frequencies whirring) 24 00:01:30,901 --> 00:01:34,240 (melancholy flute music) 25 00:01:34,240 --> 00:01:38,157 (man speaking German on radio) 26 00:02:13,933 --> 00:02:16,629 ♫ Be still my soul 27 00:02:16,629 --> 00:02:20,129 ♫ The Lord is on thy side 28 00:02:21,811 --> 00:02:25,766 ♫ Bear patiently thy cross 29 00:02:25,766 --> 00:02:28,710 ♫ Of grief or pain 30 00:02:28,710 --> 00:02:30,812 - Thinking of Papa again. 31 00:02:30,812 --> 00:02:33,662 (speaking German) 32 00:02:33,662 --> 00:02:35,943 - You were certainly out late last night. 33 00:02:35,943 --> 00:02:37,684 I was beginning to worry. 34 00:02:37,684 --> 00:02:39,630 - I was just at Helmuth's. 35 00:02:39,630 --> 00:02:40,463 - Exactly. 36 00:02:44,441 --> 00:02:47,108 (ominous music) 37 00:02:50,158 --> 00:02:50,991 Rudi? 38 00:02:54,972 --> 00:02:55,805 Rudi? 39 00:02:59,195 --> 00:03:01,816 - It says here that a British aircraft carrier 40 00:03:01,816 --> 00:03:04,907 named the Ark Royal has been sunk. 41 00:03:04,907 --> 00:03:06,026 - What is it? 42 00:03:06,026 --> 00:03:08,705 - The Ark Royal didn't sink, it's still afloat. 43 00:03:08,705 --> 00:03:10,546 - And just how do you know that? 44 00:03:10,546 --> 00:03:12,855 Have you seen it yourself or did you have a dream? 45 00:03:12,855 --> 00:03:14,083 - I'm not kidding, Mutti. 46 00:03:14,083 --> 00:03:15,958 The Ark Royal didn't sink. 47 00:03:15,958 --> 00:03:17,529 The newspaper is printing lies. 48 00:03:17,529 --> 00:03:19,103 This is the second time that the German 49 00:03:19,103 --> 00:03:20,737 news has claimed to have sunk it. 50 00:03:20,737 --> 00:03:21,783 Helmuth said that when-- 51 00:03:21,783 --> 00:03:23,223 - Helmuth said. 52 00:03:23,223 --> 00:03:24,918 And how does he know? 53 00:03:24,918 --> 00:03:27,097 - He heard it somewhere. 54 00:03:27,097 --> 00:03:29,318 - Whatever Helmuth says, you believe. 55 00:03:29,318 --> 00:03:31,960 But no one can know for sure, we're at war. 56 00:03:31,960 --> 00:03:32,980 Everybody lies. 57 00:03:32,980 --> 00:03:34,434 - But how do we know that everything 58 00:03:34,434 --> 00:03:35,830 we've been told hasn't been a lie? 59 00:03:35,830 --> 00:03:37,212 - [Mutti] How do we know that it is? 60 00:03:37,212 --> 00:03:39,450 - What if German isn't winning the war like we've been told? 61 00:03:39,450 --> 00:03:40,905 - Slow down, slow down, you don't 62 00:03:40,905 --> 00:03:42,592 know any of this for certain. 63 00:03:42,592 --> 00:03:45,693 - Father told me not to get mixed up with the Nazis. 64 00:03:45,693 --> 00:03:47,097 You know the terrible things 65 00:03:47,097 --> 00:03:48,592 they've done to our Jewish friends. 66 00:03:48,592 --> 00:03:50,121 Remember Dr. Levinburk? 67 00:03:50,121 --> 00:03:52,470 Why would stop short of lying about it? 68 00:03:52,470 --> 00:03:55,721 - Fine, let's say Helmuth is right. 69 00:03:55,721 --> 00:03:58,749 The Nazi government has been lying to us. 70 00:03:58,749 --> 00:04:00,243 What then? 71 00:04:00,243 --> 00:04:02,445 - We can't just sit here and take that. 72 00:04:02,445 --> 00:04:04,479 We've got to fight back. 73 00:04:04,479 --> 00:04:06,678 - An eye for eye and a tooth for a tooth? 74 00:04:06,678 --> 00:04:08,920 - So you're saying we should do nothing? 75 00:04:08,920 --> 00:04:10,891 That I should sit here and do nothing 76 00:04:10,891 --> 00:04:12,531 while Hitler and the Nazis beat 77 00:04:12,531 --> 00:04:14,154 and kill and lie to us about it? 78 00:04:14,154 --> 00:04:15,518 - No, I am not. 79 00:04:15,518 --> 00:04:17,699 But there are better ways to fight. 80 00:04:17,699 --> 00:04:18,699 - Like what? 81 00:04:19,927 --> 00:04:21,570 - The best way to fight cruelty 82 00:04:21,570 --> 00:04:26,038 and dishonesty is with compassion and truth. 83 00:04:26,038 --> 00:04:27,434 - I just wish-- - Promise me you'll remember 84 00:04:27,434 --> 00:04:28,977 what I said and above all, 85 00:04:28,977 --> 00:04:32,004 that you won't do anything dangerous. 86 00:04:32,004 --> 00:04:33,485 (clock chimes) 87 00:04:33,485 --> 00:04:35,085 - I don't want to be late. 88 00:04:35,085 --> 00:04:36,682 (sighs) 89 00:04:36,682 --> 00:04:38,231 I'm going to Helmuth's tonight 90 00:04:38,231 --> 00:04:40,209 so I won't be here when you get home from work. 91 00:04:40,209 --> 00:04:41,339 - Rudi! 92 00:04:41,339 --> 00:04:43,922 - Don't worry, I'll be careful. 93 00:04:45,419 --> 00:04:47,053 Tschuss, Mutti. 94 00:04:47,053 --> 00:04:50,220 (Big Band '40s music) 95 00:05:11,619 --> 00:05:13,869 (knocking) 96 00:05:23,393 --> 00:05:25,666 - You didn't say anything to anyone, did you? 97 00:05:25,666 --> 00:05:27,220 - No, of course not. 98 00:05:27,220 --> 00:05:30,287 My mother still doesn't trust you, though. 99 00:05:30,287 --> 00:05:31,620 - What, why? 100 00:05:31,620 --> 00:05:34,181 - The Lord Lister Detective Agency. 101 00:05:34,181 --> 00:05:36,904 - (laughs) Well, that was five years ago. 102 00:05:36,904 --> 00:05:37,737 - I know. 103 00:05:37,737 --> 00:05:39,697 - [Helmuth] Is she ever going to let me forget it? 104 00:05:39,697 --> 00:05:41,575 - Maybe, when you're 50. 105 00:05:41,575 --> 00:05:42,458 (thudding) 106 00:05:42,458 --> 00:05:44,193 - Whoa, afraid I'm going to lead you 107 00:05:44,193 --> 00:05:45,710 into more danger, is that it? 108 00:05:45,710 --> 00:05:46,543 (both laughing) 109 00:05:46,543 --> 00:05:48,595 - Something like that. 110 00:05:48,595 --> 00:05:50,675 - The only thing dangerous about listening 111 00:05:50,675 --> 00:05:53,391 to the radio is getting caught doing it. 112 00:05:53,391 --> 00:05:55,071 And that wouldn't happen to two 113 00:05:55,071 --> 00:05:57,026 such clever detectives as us. 114 00:05:57,026 --> 00:05:59,321 Besides, I only listen late at night 115 00:05:59,321 --> 00:06:01,899 when Oma and Opa are in bed, anyway. 116 00:06:01,899 --> 00:06:03,925 - Even if they did catch you it's not like 117 00:06:03,925 --> 00:06:08,092 they would report their own grandson to the Gestapo. 118 00:06:09,067 --> 00:06:10,699 I still can't believe your brother 119 00:06:10,699 --> 00:06:13,218 left a short wave radio to use. 120 00:06:13,218 --> 00:06:15,867 - As a matter of fact, he hid it in the closet 121 00:06:15,867 --> 00:06:18,895 and made me promise not to touch it until his next leave. 122 00:06:18,895 --> 00:06:19,950 (laughing) 123 00:06:19,950 --> 00:06:21,776 - That sounds more like Gerhard. 124 00:06:21,776 --> 00:06:23,307 I have missed listening to those 125 00:06:23,307 --> 00:06:24,826 great American songs, though. 126 00:06:24,826 --> 00:06:27,993 ♫ Moonlight and roses 127 00:06:29,611 --> 00:06:34,255 ♫ Bring wonderful memories of you 128 00:06:34,255 --> 00:06:36,267 - Guten abend, Herr Professor. 129 00:06:36,267 --> 00:06:38,252 Sorry to interrupt your little concert, there. 130 00:06:38,252 --> 00:06:40,522 - [Helmuth] Karl, come in. 131 00:06:40,522 --> 00:06:41,830 - What's he doing here? 132 00:06:41,830 --> 00:06:43,408 - [Helmuth] Oh, he's in on the secret 133 00:06:43,408 --> 00:06:44,669 I'm going to share with you. 134 00:06:44,669 --> 00:06:46,513 - I'm Helmuth's friend, too. 135 00:06:46,513 --> 00:06:49,401 - See I just, I don't usually socialize with kids. 136 00:06:49,401 --> 00:06:51,071 - You're only two years older than me. 137 00:06:51,071 --> 00:06:53,678 - Well, there's a big difference between 15 and 17. 138 00:06:53,678 --> 00:06:54,738 - Helmuth's only 16. 139 00:06:54,738 --> 00:06:57,526 - And there's a difference between 15 and 16. 140 00:06:57,526 --> 00:06:59,257 By the time you're Helmuth's age 141 00:06:59,257 --> 00:07:01,393 you'll be yet another case of innocent childhood 142 00:07:01,393 --> 00:07:02,842 lost to the harsh realities of 143 00:07:02,842 --> 00:07:06,503 the adult world, so enjoy it now, kid. 144 00:07:06,503 --> 00:07:07,336 (smacks) 145 00:07:07,336 --> 00:07:09,125 Ooh, (laughs) now the kid's angry. 146 00:07:09,125 --> 00:07:12,646 - Alright you two, I didn't bring you here to fight. 147 00:07:12,646 --> 00:07:16,813 - What did you bring me here for anyway, Herr Professor? 148 00:07:18,120 --> 00:07:22,963 Oh, so this is the radio you were telling me about. 149 00:07:22,963 --> 00:07:24,333 What have been listening to, 150 00:07:24,333 --> 00:07:27,250 you get any good dance music on it? 151 00:07:29,901 --> 00:07:32,773 You two look as those you're about to explode. 152 00:07:32,773 --> 00:07:35,196 - It's not just any radio. 153 00:07:35,196 --> 00:07:36,504 It has short wave. 154 00:07:36,504 --> 00:07:37,587 - Short wave? 155 00:07:38,480 --> 00:07:40,103 How far can you hear? 156 00:07:40,103 --> 00:07:41,068 - Far enough. 157 00:07:41,068 --> 00:07:43,209 - It's almost time, Helmuth. 158 00:07:43,209 --> 00:07:47,209 - We want you to listen to our favorite program. 159 00:07:50,890 --> 00:07:52,107 (radio crackling) 160 00:07:52,107 --> 00:07:53,423 (drum beating) 161 00:07:53,423 --> 00:07:55,114 - [Broadcaster] This is BBC London. 162 00:07:55,114 --> 00:07:56,630 Here is the German news broadcast. 163 00:07:56,630 --> 00:07:58,413 - The British Broadcasting Corporation! 164 00:07:58,413 --> 00:07:59,730 Are you two crazy? - Shh! 165 00:07:59,730 --> 00:08:01,150 - What's the matter, Karl? 166 00:08:01,150 --> 00:08:02,243 You aren't scared are you? 167 00:08:02,243 --> 00:08:04,133 - Listening to dance music illegally is one thing, 168 00:08:04,133 --> 00:08:06,234 but listening to enemy broadcasts is treason. 169 00:08:06,234 --> 00:08:07,885 - The British are not our enemies. 170 00:08:07,885 --> 00:08:09,820 - Look, Herr Professor, I think this Allied propaganda's 171 00:08:09,820 --> 00:08:11,649 going to your head because last time I checked 172 00:08:11,649 --> 00:08:13,105 the British were dropping bombs on us. 173 00:08:13,105 --> 00:08:14,573 - No, no, no we are being lied to 174 00:08:14,573 --> 00:08:16,178 and the British are trying to bring us the truth. 175 00:08:16,178 --> 00:08:18,016 - You mean the British are the ones lying to us. 176 00:08:18,016 --> 00:08:19,382 - No, Karl, Helmuth's right. 177 00:08:19,382 --> 00:08:20,717 Hitler's been lying to us about 178 00:08:20,717 --> 00:08:22,073 the war and how well it's going. 179 00:08:22,073 --> 00:08:23,461 - And every night at 10 o'clock 180 00:08:23,461 --> 00:08:25,791 the BBC broadcasts a special news report for 181 00:08:25,791 --> 00:08:28,474 the German people telling us the truth about the war. 182 00:08:28,474 --> 00:08:30,127 - How can you know it's the truth? 183 00:08:30,127 --> 00:08:31,596 - They're the ones with all the facts. 184 00:08:31,596 --> 00:08:32,554 - What facts? 185 00:08:32,554 --> 00:08:34,703 - Whenever the German news reports a battle 186 00:08:34,703 --> 00:08:37,180 it is always glorious victory for Germany 187 00:08:37,180 --> 00:08:39,256 and total defeat for everyone else. 188 00:08:39,256 --> 00:08:41,894 The BBC gives numbers, casualties, 189 00:08:41,894 --> 00:08:43,541 admits setbacks and defeats for 190 00:08:43,541 --> 00:08:45,345 their own side as well as ours. 191 00:08:45,345 --> 00:08:47,920 - Tell him about the Ark Royal. 192 00:08:47,920 --> 00:08:49,306 - What's the Ark Royal? 193 00:08:49,306 --> 00:08:51,540 - Oh, just a British aircraft carrier that 194 00:08:51,540 --> 00:08:55,123 the German news claims to have sunk, twice. 195 00:08:56,935 --> 00:08:57,768 - Twice? 196 00:08:57,768 --> 00:08:58,601 - See? 197 00:08:58,601 --> 00:09:00,846 Even you should know you can't sink a ship twice. 198 00:09:00,846 --> 00:09:03,010 - Look, listen, if Hitler was telling the truth, 199 00:09:03,010 --> 00:09:06,136 why would government control information so tightly? 200 00:09:06,136 --> 00:09:07,684 They destroy or make illegal 201 00:09:07,684 --> 00:09:09,735 any information they can't control. 202 00:09:09,735 --> 00:09:12,624 Why would they do this if they weren't lying to us? 203 00:09:12,624 --> 00:09:15,448 Look, listen for yourself, you'll see. 204 00:09:15,448 --> 00:09:16,506 - Come on, Karl. 205 00:09:16,506 --> 00:09:17,745 What's the big deal? 206 00:09:17,745 --> 00:09:19,228 I thought you hated the Nazis? 207 00:09:19,228 --> 00:09:20,937 - I don't like the Nazis, of course, 208 00:09:20,937 --> 00:09:23,446 but I'm not willing to risk my neck 209 00:09:23,446 --> 00:09:25,028 to listen to enemy broadcasts. 210 00:09:25,028 --> 00:09:26,139 - They're Hitler's enemies. 211 00:09:26,139 --> 00:09:27,369 - I understand that, alright? 212 00:09:27,369 --> 00:09:28,782 - Don't you want to know the truth? 213 00:09:28,782 --> 00:09:33,704 - Of course I want to know the truth, it's just... 214 00:09:33,704 --> 00:09:34,537 I just, 215 00:09:40,445 --> 00:09:42,298 alright, count me in. 216 00:09:42,298 --> 00:09:44,078 Only because I can't have you two 217 00:09:44,078 --> 00:09:46,441 feeling superior because you know more than me. 218 00:09:46,441 --> 00:09:47,358 But listen, 219 00:09:48,843 --> 00:09:51,238 you better keep your mouth shut about this, kid. 220 00:09:51,238 --> 00:09:53,655 I don't want to get arrested. 221 00:09:58,616 --> 00:10:00,750 - One of the enemy's greatest tools is making 222 00:10:00,750 --> 00:10:03,153 you believe you are the only one who opposes them. 223 00:10:03,153 --> 00:10:05,826 But we tell you that you are not the only one. 224 00:10:05,826 --> 00:10:08,870 There are immense numbers of people who feel as you do. 225 00:10:08,870 --> 00:10:10,952 Reach out to one another and find strength 226 00:10:10,952 --> 00:10:13,133 in the knowledge that you are not alone. 227 00:10:13,133 --> 00:10:15,420 You must have a rallying emblem to help you. 228 00:10:15,420 --> 00:10:18,226 The V for victory is the symbol of the unconquerable will 229 00:10:18,226 --> 00:10:21,259 of the people, a sign of our solidarity. 230 00:10:21,259 --> 00:10:23,154 Multiply this symbol around you. 231 00:10:23,154 --> 00:10:25,640 Use it as a greeting, tap it out in Morse code. 232 00:10:25,640 --> 00:10:26,664 (drum beating) 233 00:10:26,664 --> 00:10:28,550 Whistle the tune of it, let the enemy 234 00:10:28,550 --> 00:10:30,616 see it written everywhere and understand 235 00:10:30,616 --> 00:10:32,292 that we who oppose him are not 236 00:10:32,292 --> 00:10:35,014 few in number, but are legion. 237 00:10:35,014 --> 00:10:35,847 Victory! 238 00:10:36,851 --> 00:10:40,091 (triumphant music) 239 00:10:40,091 --> 00:10:42,341 (scraping) 240 00:10:49,681 --> 00:10:51,950 - Oh well, who do we have this time? 241 00:10:51,950 --> 00:10:54,094 Rudi, Helmuth and Karl, is it? 242 00:10:54,094 --> 00:10:56,487 Do you think we can postpone church services 243 00:10:56,487 --> 00:10:58,840 just because you three couldn't get here in time? 244 00:10:58,840 --> 00:11:01,324 - Sorry, Heinrich, we were just busy 245 00:11:01,324 --> 00:11:03,800 enjoying God's creations along the way. 246 00:11:03,800 --> 00:11:06,534 - Getting into trouble is more like it. 247 00:11:06,534 --> 00:11:09,790 Now, help me set up the chapel before everyone else arrives. 248 00:11:09,790 --> 00:11:11,307 - Yes, sir. 249 00:11:11,307 --> 00:11:13,049 - Wait a minute. 250 00:11:13,049 --> 00:11:15,382 Are we forgetting something? 251 00:11:20,388 --> 00:11:22,587 Almighty God, grant us thy spirit on 252 00:11:22,587 --> 00:11:26,007 this Sabbath day as we seek to do thy work. 253 00:11:26,007 --> 00:11:28,401 Reach forth thy hand to prevent 254 00:11:28,401 --> 00:11:31,610 our victory in this unholy war. 255 00:11:31,610 --> 00:11:34,470 Bring swift destruction to the Nazi government 256 00:11:34,470 --> 00:11:35,887 and make us free. 257 00:11:36,818 --> 00:11:40,985 In the name of our savior we ask these things, amen. 258 00:11:43,276 --> 00:11:46,642 - Herr Worbst, you could be arrested for talking like that. 259 00:11:46,642 --> 00:11:48,403 - So I should go along everything 260 00:11:48,403 --> 00:11:50,217 Hitler says just to keep myself safe? 261 00:11:50,217 --> 00:11:52,869 - Well, there's nothing wrong with keeping yourself safe. 262 00:11:52,869 --> 00:11:55,439 - The Lord tells us to be truthful and to resist evil. 263 00:11:55,439 --> 00:11:58,771 If I'm doing what he asks, he will protect me. 264 00:11:58,771 --> 00:12:00,363 - That doesn't give you the right 265 00:12:00,363 --> 00:12:02,690 to be reckless with your life. 266 00:12:02,690 --> 00:12:04,574 God also gave you brains and expects 267 00:12:04,574 --> 00:12:06,929 you to make smart decisions. 268 00:12:06,929 --> 00:12:10,191 - You, Helmuth, are too impertinent for your own good. 269 00:12:10,191 --> 00:12:12,618 - Sorry, I, I mean to say that yes, 270 00:12:12,618 --> 00:12:14,668 God wants us to stand up for what is right, 271 00:12:14,668 --> 00:12:16,507 but I think he expects us to think 272 00:12:16,507 --> 00:12:18,467 out the best way to go about it. 273 00:12:18,467 --> 00:12:20,885 - Like what, Helmuth? 274 00:12:20,885 --> 00:12:22,433 - I don't know yet. 275 00:12:22,433 --> 00:12:24,793 - [Herr Muller] Guten tag, boys. 276 00:12:24,793 --> 00:12:26,368 - Hello, Chief. 277 00:12:26,368 --> 00:12:28,534 - You must be our volunteers for this week. 278 00:12:28,534 --> 00:12:30,191 Thank you for your fine service. 279 00:12:30,191 --> 00:12:31,887 - Oh, it's no trouble, Herr Muller. 280 00:12:31,887 --> 00:12:33,690 - Well Helmuth I meant to ask you, 281 00:12:33,690 --> 00:12:35,389 have you had a chance to finish those 282 00:12:35,389 --> 00:12:36,958 last batch of letters to our soldiers yet? 283 00:12:36,958 --> 00:12:38,694 - Not quite yet, I'm having a hard time 284 00:12:38,694 --> 00:12:42,277 getting over to use the typewriter because, 285 00:12:43,317 --> 00:12:44,567 actually, uh... 286 00:12:45,984 --> 00:12:48,912 Do you think I could bring the typewriter to my house? 287 00:12:48,912 --> 00:12:52,495 So I can finish the letters easier, I mean. 288 00:12:53,758 --> 00:12:55,527 - I don't see why not. 289 00:12:55,527 --> 00:12:57,429 You're a trustworthy secretary. 290 00:12:57,429 --> 00:12:59,118 As long as we know where it is. 291 00:12:59,118 --> 00:13:00,232 - Danke. 292 00:13:00,232 --> 00:13:02,797 I'll bring it with me after services today. 293 00:13:02,797 --> 00:13:04,377 - Excellent. 294 00:13:04,377 --> 00:13:05,959 Keep up the good work. 295 00:13:05,959 --> 00:13:08,563 We must do everything we can to support our soldiers 296 00:13:08,563 --> 00:13:10,077 who are fighting to return Germany 297 00:13:10,077 --> 00:13:12,619 to its rightful place in the sun. 298 00:13:12,619 --> 00:13:13,619 Heil Hitler. 299 00:13:21,239 --> 00:13:22,334 - Heil Hitler? 300 00:13:22,334 --> 00:13:24,026 - [Karl] You knew he was a party member. 301 00:13:24,026 --> 00:13:26,006 - Yes, but he usually keeps it separate from church. 302 00:13:26,006 --> 00:13:27,988 - Well, the party doesn't condemn Christianity. 303 00:13:27,988 --> 00:13:29,971 - They don't openly condemn it, 304 00:13:29,971 --> 00:13:32,211 but they're opposed to anything or anyone 305 00:13:32,211 --> 00:13:33,926 they see as competing for loyalty 306 00:13:33,926 --> 00:13:35,592 with the Fuhrer and the party. 307 00:13:35,592 --> 00:13:37,183 - So why can't you just do both? 308 00:13:37,183 --> 00:13:39,837 - What is the first commandment of every National Socialist? 309 00:13:39,837 --> 00:13:40,670 - What? 310 00:13:40,670 --> 00:13:42,361 - Come on, the ABC's of National Socialism. 311 00:13:42,361 --> 00:13:43,417 What is the first one? 312 00:13:43,417 --> 00:13:45,395 - Love Germany more than anything. 313 00:13:45,395 --> 00:13:47,289 - And what is the first commandment of God? 314 00:13:47,289 --> 00:13:49,552 - Thou shalt have no other gods before me. 315 00:13:49,552 --> 00:13:52,146 - You cannot have faith in Hitler's eternal Germany 316 00:13:52,146 --> 00:13:54,162 and faith in the eternal kingdom of God. 317 00:13:54,162 --> 00:13:55,912 - But, Herr Muller is 318 00:13:59,363 --> 00:14:02,165 a Nazi and he believes in God. 319 00:14:02,165 --> 00:14:04,137 And he wouldn't hurt anyone. 320 00:14:04,137 --> 00:14:06,331 - I agree, he's one of the kindest people I know. 321 00:14:06,331 --> 00:14:07,576 - So it's possible to do both. 322 00:14:07,576 --> 00:14:10,021 - Well, no, he's managing to reconcile the two so far, 323 00:14:10,021 --> 00:14:11,768 but once there's a conflict between them, 324 00:14:11,768 --> 00:14:14,366 where will his loyalties lie? 325 00:14:14,366 --> 00:14:18,745 - Enough philosophical debate for one day, Herr Professor. 326 00:14:18,745 --> 00:14:20,477 - Why don't you and Rudi come on 327 00:14:20,477 --> 00:14:22,049 over to my place again tonight? 328 00:14:22,049 --> 00:14:23,588 - Sure, Helmuth. 329 00:14:23,588 --> 00:14:25,926 - Alright, you're going the need the extra muscle 330 00:14:25,926 --> 00:14:27,850 to carry that typewriter home, anyway. 331 00:14:27,850 --> 00:14:30,226 (chuckles) 332 00:14:30,226 --> 00:14:33,143 (crowd chattering) 333 00:14:37,443 --> 00:14:39,025 - Heinrich. 334 00:14:39,025 --> 00:14:40,608 - What is it, Rudi? 335 00:14:41,689 --> 00:14:43,325 - You said that if you're doing 336 00:14:43,325 --> 00:14:46,899 what is right God will protect you. 337 00:14:46,899 --> 00:14:47,982 Are you sure? 338 00:14:49,136 --> 00:14:52,188 - The evil influence of the party is spreading everywhere. 339 00:14:52,188 --> 00:14:54,806 We must resist evil and help spread the truth, 340 00:14:54,806 --> 00:14:57,096 no matter the cost. 341 00:14:57,096 --> 00:14:58,504 - It's just that my mother doesn't 342 00:14:58,504 --> 00:15:00,062 want me to do anything dan-- 343 00:15:00,062 --> 00:15:03,594 - Let us begin with our opening hymn. 344 00:15:03,594 --> 00:15:05,561 - Listen Rudi, if you see your 345 00:15:05,561 --> 00:15:07,816 neighbor's house on fire you warn them. 346 00:15:07,816 --> 00:15:09,567 You don't worry about your own safety 347 00:15:09,567 --> 00:15:11,702 and you don't knock politely on the door. 348 00:15:11,702 --> 00:15:13,817 I will keep speaking out against the Nazis 349 00:15:13,817 --> 00:15:15,638 because I am speaking the truth. 350 00:15:15,638 --> 00:15:17,477 And anyone who knows the truth 351 00:15:17,477 --> 00:15:20,111 has an obligation to do the same. 352 00:15:20,111 --> 00:15:22,861 (dramatic music) 353 00:15:32,209 --> 00:15:34,792 (all laughing) 354 00:15:35,805 --> 00:15:38,436 - Helmuth, why did you have to open your big mouth 355 00:15:38,436 --> 00:15:40,817 and volunteer to take this typewriter home? 356 00:15:40,817 --> 00:15:42,602 - Well, thought it might be useful. 357 00:15:42,602 --> 00:15:43,899 - Useful for what? 358 00:15:43,899 --> 00:15:46,361 - I do have a lot of church work to do with it. 359 00:15:46,361 --> 00:15:47,526 - How much church work-- 360 00:15:47,526 --> 00:15:51,210 ♫ Moonlight and roses 361 00:15:51,210 --> 00:15:56,015 ♫ Bring wonderful memories of you 362 00:15:56,015 --> 00:15:58,932 ♫ My heart reposes 363 00:16:00,629 --> 00:16:03,212 ♫ In beautiful 364 00:16:04,870 --> 00:16:06,950 - [Youth] Let's see your identification cards. 365 00:16:06,950 --> 00:16:09,200 (snapping) 366 00:16:11,288 --> 00:16:13,163 - Are you all members of the Hitler Youth? 367 00:16:13,163 --> 00:16:14,580 - Yes, of course. 368 00:16:16,667 --> 00:16:20,562 - A little more respect from you, if you please. 369 00:16:20,562 --> 00:16:24,313 Let's hear you recite the Oath of Allegiance. 370 00:16:24,313 --> 00:16:25,146 (slapping) 371 00:16:25,146 --> 00:16:26,313 Now, dummkopf! 372 00:16:28,984 --> 00:16:30,502 - I promise to do my duty-- 373 00:16:30,502 --> 00:16:32,429 - Come on, all of you! 374 00:16:32,429 --> 00:16:34,135 - [Helmuth And Karl] In love and loyalty 375 00:16:34,135 --> 00:16:36,460 to the Fuhrer and our flag. 376 00:16:36,460 --> 00:16:39,578 - Are you part of the HJ, too, or are you just dumb? 377 00:16:39,578 --> 00:16:41,161 - I'm not a member. 378 00:16:42,708 --> 00:16:44,472 - He can talk. 379 00:16:44,472 --> 00:16:47,054 I guess he was just scared. 380 00:16:47,054 --> 00:16:48,367 - Take that back. 381 00:16:48,367 --> 00:16:50,257 I'm not afraid of anything. 382 00:16:50,257 --> 00:16:51,423 - Take it easy, kid. 383 00:16:51,423 --> 00:16:53,922 This isn't a place to pick fights. 384 00:16:53,922 --> 00:16:57,044 - Report to your local Hitler Youth office this week. 385 00:16:57,044 --> 00:16:59,946 - We'll see if you're scared then. 386 00:16:59,946 --> 00:17:01,258 - Why should I go? 387 00:17:01,258 --> 00:17:04,021 - For the honor of joining up, of course. 388 00:17:04,021 --> 00:17:07,461 Now get off the streets, before I report you. 389 00:17:07,461 --> 00:17:10,935 - But next time we hear your sorry voices screeching, 390 00:17:10,935 --> 00:17:14,102 it better be a song of the Fatherland! 391 00:17:26,711 --> 00:17:27,711 - Report us? 392 00:17:29,320 --> 00:17:32,173 We haven't done anything wrong. 393 00:17:32,173 --> 00:17:34,435 The leaders of this country preach comradeship 394 00:17:34,435 --> 00:17:37,028 with one hand and threaten and bully with the other. 395 00:17:37,028 --> 00:17:41,438 All the while saying we should be grateful for the honor? 396 00:17:41,438 --> 00:17:44,952 People must see through these lies. 397 00:17:44,952 --> 00:17:46,901 Of course the propaganda department 398 00:17:46,901 --> 00:17:48,829 will put another fresh piece of paper 399 00:17:48,829 --> 00:17:52,662 in their typewriter and a new game will begin. 400 00:17:56,075 --> 00:17:56,908 - Helmuth. 401 00:17:59,839 --> 00:18:01,843 (whistling) 402 00:18:01,843 --> 00:18:02,676 - What's that-- 403 00:18:02,676 --> 00:18:04,003 - Let's forget those Nazi slaves. 404 00:18:04,003 --> 00:18:05,167 - Yes, let's sing. 405 00:18:05,167 --> 00:18:08,031 - How about a song for the Fatherland? 406 00:18:08,031 --> 00:18:11,198 ♫ Moonlight and roses 407 00:18:12,121 --> 00:18:16,288 ♫ Bring wonderful memories of you 408 00:18:17,164 --> 00:18:20,081 ♫ My heart reposes 409 00:18:27,047 --> 00:18:29,638 (drum beating) 410 00:18:29,638 --> 00:18:31,932 - Even if actual successes for the German army 411 00:18:31,932 --> 00:18:34,459 are lacking such are being officially fabricated 412 00:18:34,459 --> 00:18:36,494 so that the German people do not realize 413 00:18:36,494 --> 00:18:39,094 that everything that glitters is not gold. 414 00:18:39,094 --> 00:18:41,743 Resist the allure of false hope. 415 00:18:41,743 --> 00:18:43,307 Just because Hitler promises you 416 00:18:43,307 --> 00:18:45,604 financial and military success does not mean 417 00:18:45,604 --> 00:18:47,685 he has the power to bring it about. 418 00:18:47,685 --> 00:18:49,599 Hitler entices you to follow him 419 00:18:49,599 --> 00:18:52,172 by holding out the golden promises of prosperity 420 00:18:52,172 --> 00:18:54,632 and power for you and your country. 421 00:18:54,632 --> 00:18:56,880 But he blinds you so you will not see that 422 00:18:56,880 --> 00:19:01,047 the price for this promised greatness is your freedom. 423 00:19:07,048 --> 00:19:09,715 (clock ticking) 424 00:19:12,337 --> 00:19:13,670 - Rudolph Wobbe. 425 00:19:15,726 --> 00:19:17,963 It has been two years since you've been 426 00:19:17,963 --> 00:19:19,783 old enough to join the Hitler Youth 427 00:19:19,783 --> 00:19:22,653 and yet we have seen nothing of you. 428 00:19:22,653 --> 00:19:25,191 - I've been very busy. 429 00:19:25,191 --> 00:19:27,362 - What would keep you so busy that you 430 00:19:27,362 --> 00:19:30,643 are not able to attend one single meeting? 431 00:19:30,643 --> 00:19:34,022 - I work during the days and go to school in the evenings. 432 00:19:34,022 --> 00:19:35,552 - And on weekends? 433 00:19:35,552 --> 00:19:37,719 - I'm busy with my church. 434 00:19:42,091 --> 00:19:44,634 (officer sighs) 435 00:19:44,634 --> 00:19:46,322 - Seems to me that you are trying 436 00:19:46,322 --> 00:19:50,142 to get out of joining the Hitler Youth. 437 00:19:50,142 --> 00:19:52,474 Why would that be? 438 00:19:52,474 --> 00:19:54,109 Don't you like target shooting, 439 00:19:54,109 --> 00:19:57,326 camping trips, sporting competitions? 440 00:19:57,326 --> 00:19:59,689 I already know that you like singing. 441 00:19:59,689 --> 00:20:01,485 Is that not right? 442 00:20:01,485 --> 00:20:02,318 - Yes. 443 00:20:08,974 --> 00:20:11,807 - I see you like to get in fights. 444 00:20:18,364 --> 00:20:21,739 We could teach you to fight properly. 445 00:20:21,739 --> 00:20:24,989 What would be more important than that? 446 00:20:26,034 --> 00:20:30,201 - I'm trying to bring glory to Germany by improving my mind. 447 00:20:32,208 --> 00:20:34,506 (laughs) 448 00:20:34,506 --> 00:20:36,465 - Well spoken, Rudolph. 449 00:20:36,465 --> 00:20:38,022 But I'm sure the Fuhrer would not 450 00:20:38,022 --> 00:20:39,665 want you to miss out on the wonderful 451 00:20:39,665 --> 00:20:42,998 opportunities the Hitler Youth provides. 452 00:20:47,620 --> 00:20:51,787 Take it, I'll fill out the necessary paperwork later. 453 00:20:53,139 --> 00:20:55,604 Welcome to the Hitler Youth. 454 00:20:55,604 --> 00:20:56,604 Heil Hitler. 455 00:20:59,297 --> 00:21:00,464 - Heil Hitler. 456 00:21:06,848 --> 00:21:07,765 - Hey, kid. 457 00:21:08,762 --> 00:21:09,610 - I'm in a hurry. 458 00:21:09,610 --> 00:21:11,661 - Not so tough now without your friends, are you? 459 00:21:11,661 --> 00:21:13,434 - Tough enough to take you. 460 00:21:13,434 --> 00:21:14,572 (laughs) 461 00:21:14,572 --> 00:21:16,868 - And I thought you were just a church clown 462 00:21:16,868 --> 00:21:19,763 who loves to dance in the streets singing love songs. 463 00:21:19,763 --> 00:21:20,666 - Watch it. 464 00:21:20,666 --> 00:21:21,615 - Or what? 465 00:21:21,615 --> 00:21:22,977 What can you do to me? 466 00:21:22,977 --> 00:21:25,177 - Why don't you find out, you coward? 467 00:21:25,177 --> 00:21:27,523 - You better say your prayers now, boy. 468 00:21:27,523 --> 00:21:28,900 You're going to need the help. 469 00:21:28,900 --> 00:21:30,823 - I don't need help to take you. 470 00:21:30,823 --> 00:21:33,350 (punching) 471 00:21:33,350 --> 00:21:36,350 (lively band music) 472 00:21:43,709 --> 00:21:47,956 I tell ya, it's true, one punch and down he went. 473 00:21:47,956 --> 00:21:50,867 I was so mad, I wasn't going to let him push me again. 474 00:21:50,867 --> 00:21:53,581 - He must have been pretty small for you to knock him down. 475 00:21:53,581 --> 00:21:55,285 - You're just jealous because I'm 476 00:21:55,285 --> 00:21:56,756 the one getting all the action. 477 00:21:56,756 --> 00:21:57,724 - The action? 478 00:21:57,724 --> 00:22:00,357 - Defending the truth, like Heinrich said. 479 00:22:00,357 --> 00:22:02,033 - Rudi, you punched one person. 480 00:22:02,033 --> 00:22:03,260 What good does that do? 481 00:22:03,260 --> 00:22:04,385 Nothing. 482 00:22:04,385 --> 00:22:06,795 Why didn't you just join the Hitler Youth, anyway? 483 00:22:06,795 --> 00:22:07,878 - I did once. 484 00:22:09,288 --> 00:22:10,705 - What happened? 485 00:22:10,705 --> 00:22:13,200 - I'd rather not talk about it, if it's all the same to you. 486 00:22:13,200 --> 00:22:16,200 - Well, it's not all the same to me. 487 00:22:17,349 --> 00:22:18,599 - Helmuth, where have you been? 488 00:22:18,599 --> 00:22:19,574 It's almost time. 489 00:22:19,574 --> 00:22:23,164 - Herr Professor, you don't look so good. 490 00:22:23,164 --> 00:22:25,890 - Heinrich Worbst has been arrested by the Gestapo. 491 00:22:25,890 --> 00:22:26,723 - What? 492 00:22:26,723 --> 00:22:28,045 - [Karl] When, what happened? 493 00:22:28,045 --> 00:22:29,899 - Today, I don't know all the circumstances 494 00:22:29,899 --> 00:22:31,184 but he was out on the street, 495 00:22:31,184 --> 00:22:32,958 he said something bad about the Nazis 496 00:22:32,958 --> 00:22:36,777 and someone reported him, he was picked up immediately. 497 00:22:36,777 --> 00:22:38,307 - I warned him to be careful. 498 00:22:38,307 --> 00:22:39,952 - He was doing the right thing, Karl. 499 00:22:39,952 --> 00:22:42,239 - And it'll do about as much good as you punching people. 500 00:22:42,239 --> 00:22:43,405 - At least I'm doing something. 501 00:22:43,405 --> 00:22:45,496 - What has this country come to? 502 00:22:45,496 --> 00:22:49,046 We're not even allowed to have opinions anymore. 503 00:22:49,046 --> 00:22:50,903 If the party is so great and benevolent 504 00:22:50,903 --> 00:22:53,400 why are they so frightened of free thinking? 505 00:22:53,400 --> 00:22:54,985 - They must be really scared if they're 506 00:22:54,985 --> 00:22:57,115 punishing people like Heinrich Worbst. 507 00:22:57,115 --> 00:22:58,993 He doesn't like Nazis, that's for sure, 508 00:22:58,993 --> 00:23:01,159 but his talk is completely harmless. 509 00:23:01,159 --> 00:23:03,792 - It's not idle talk they're afraid of. 510 00:23:03,792 --> 00:23:05,266 What they fear more than anything 511 00:23:05,266 --> 00:23:07,211 is the German people learning the truth 512 00:23:07,211 --> 00:23:09,401 because then we could band together and defeat them. 513 00:23:09,401 --> 00:23:11,614 - Well, we have the truth and we can't change anything. 514 00:23:11,614 --> 00:23:13,623 - Well that's exactly what they want you to think. 515 00:23:13,623 --> 00:23:15,213 - Then let's do something. 516 00:23:15,213 --> 00:23:16,824 - Like what, go around punching 517 00:23:16,824 --> 00:23:18,269 all the Nazis we see in the nose? 518 00:23:18,269 --> 00:23:20,195 - Karl, leave it alone, you sound like my mother. 519 00:23:20,195 --> 00:23:21,744 - Well, maybe you should listen to one of us. 520 00:23:21,744 --> 00:23:23,002 - Fine. 521 00:23:23,002 --> 00:23:25,660 You're both right, no more fights. 522 00:23:25,660 --> 00:23:28,166 But if we want to make a real difference 523 00:23:28,166 --> 00:23:31,422 we have to get organized, have a plan. 524 00:23:31,422 --> 00:23:33,422 - Get organized, a plan? 525 00:23:34,570 --> 00:23:36,178 - If the truth is what the Nazis 526 00:23:36,178 --> 00:23:38,637 are most afraid of then let's spread it. 527 00:23:38,637 --> 00:23:40,418 - And how do you propose we do that? 528 00:23:40,418 --> 00:23:42,453 We can't exactly invite all the people of Germany 529 00:23:42,453 --> 00:23:44,398 up into Helmuth's attic to listen to the radio. 530 00:23:44,398 --> 00:23:47,668 - But we can bring the radio broadcasts to the people. 531 00:23:47,668 --> 00:23:48,501 - What? 532 00:23:50,072 --> 00:23:53,258 - We can bring the radio broadcasts to the people. 533 00:23:53,258 --> 00:23:55,207 - You already have a plan. 534 00:23:55,207 --> 00:23:56,040 I knew it. 535 00:23:56,040 --> 00:23:57,040 - What plan? 536 00:24:05,980 --> 00:24:08,574 - [Rudi] Hitler the Murderer? 537 00:24:08,574 --> 00:24:10,468 - Where did you get this? 538 00:24:10,468 --> 00:24:14,044 - I told you two that typewriter would come in handy. 539 00:24:14,044 --> 00:24:15,208 (whistling) 540 00:24:15,208 --> 00:24:17,051 - The broadcasts. 541 00:24:17,051 --> 00:24:18,378 Helmuth, how did you? 542 00:24:18,378 --> 00:24:20,021 - I listened to the radio, I took notes 543 00:24:20,021 --> 00:24:21,517 in shorthand and I typed it up. 544 00:24:21,517 --> 00:24:22,909 I typed that message verbatim, 545 00:24:22,909 --> 00:24:25,446 but I have another one I wrote myself. 546 00:24:25,446 --> 00:24:28,097 - How did you get it stamped with the Nazi seal? 547 00:24:28,097 --> 00:24:30,418 - Well there are certain advantages to apprenticing 548 00:24:30,418 --> 00:24:32,691 in the social services department. 549 00:24:32,691 --> 00:24:35,195 You can thank them for the red paper, too. 550 00:24:35,195 --> 00:24:37,493 Effective, isn't it? 551 00:24:37,493 --> 00:24:39,287 - This is a chain letter, pass it on? 552 00:24:39,287 --> 00:24:40,766 - Oh, I read that in a book. 553 00:24:40,766 --> 00:24:42,627 If you say that, then people will pass it 554 00:24:42,627 --> 00:24:44,502 from person to person so it will reach 555 00:24:44,502 --> 00:24:47,037 many more people than we could by ourselves. 556 00:24:47,037 --> 00:24:49,087 - How many do you have? 557 00:24:49,087 --> 00:24:50,572 - A hundred. 558 00:24:50,572 --> 00:24:51,439 - A hundred? 559 00:24:51,439 --> 00:24:54,172 - I used carbon paper so I only had to type it up 20 times. 560 00:24:54,172 --> 00:24:56,246 - What are you planning to do with all those? 561 00:24:56,246 --> 00:24:57,951 - We'll put them in telephone booths, 562 00:24:57,951 --> 00:25:01,816 mailboxes, apartment houses, anywhere we can get them. 563 00:25:01,816 --> 00:25:03,106 - We? 564 00:25:03,106 --> 00:25:05,253 - Yes, me, you and Rudi. 565 00:25:05,253 --> 00:25:06,526 - The three Musketeers. 566 00:25:06,526 --> 00:25:08,069 - I won't be a part of it. 567 00:25:08,069 --> 00:25:09,891 - Don't you want to fight for freedom? 568 00:25:09,891 --> 00:25:11,294 Be a part of our brotherhood? 569 00:25:11,294 --> 00:25:12,211 - Our what? 570 00:25:17,986 --> 00:25:20,581 - We want to be a brotherhood united 571 00:25:20,581 --> 00:25:23,664 to never part despite danger or want. 572 00:25:25,489 --> 00:25:28,736 We want to be free as our fathers were 573 00:25:28,736 --> 00:25:31,828 and rather have death than to live in slavery. 574 00:25:31,828 --> 00:25:33,838 We put our trust in the almighty God 575 00:25:33,838 --> 00:25:37,255 and are not afraid of the tyranny of man. 576 00:25:38,408 --> 00:25:39,408 - Hauptmann? 577 00:25:40,757 --> 00:25:44,957 - Schiller, William Tell, Act 2, Scene 2. 578 00:25:44,957 --> 00:25:48,327 - You and your banned books and dramatic speeches. 579 00:25:48,327 --> 00:25:50,090 Not this time, Helmuth. 580 00:25:50,090 --> 00:25:52,393 - [Rudi] What's the matter, Karl, scared again? 581 00:25:52,393 --> 00:25:53,996 - You see, that's just it, isn't it? 582 00:25:53,996 --> 00:25:55,272 What you said just now about 583 00:25:55,272 --> 00:25:56,965 being afraid of the tyranny of man. 584 00:25:56,965 --> 00:25:58,437 I am afraid. 585 00:25:58,437 --> 00:26:02,435 Alright, I'm terrified, and you should be, too. 586 00:26:02,435 --> 00:26:05,579 - Then you're right Karl, it's not a game. 587 00:26:05,579 --> 00:26:07,062 - You bet it's not a game and it's 588 00:26:07,062 --> 00:26:08,358 not one of your silly plays, either. 589 00:26:08,358 --> 00:26:09,909 Did you see what they did to Heinrich? 590 00:26:09,909 --> 00:26:11,770 He says one small thing about the government, 591 00:26:11,770 --> 00:26:12,840 now he's locked up. 592 00:26:12,840 --> 00:26:14,747 And you expect me to help print and distribute 593 00:26:14,747 --> 00:26:16,756 hundreds of flyers who say Hitler the Murderer? 594 00:26:16,756 --> 00:26:18,963 - Heinrich wasn't careful. 595 00:26:18,963 --> 00:26:21,276 Look, if we handle it right it will work. 596 00:26:21,276 --> 00:26:23,188 I've thought it all out, trust me. 597 00:26:23,188 --> 00:26:24,438 - I don't know. 598 00:26:25,686 --> 00:26:26,936 - Listen, Karl, 599 00:26:31,008 --> 00:26:35,693 you know what brutality the Nazis are capable of. 600 00:26:35,693 --> 00:26:36,526 Don't you? 601 00:26:38,725 --> 00:26:41,475 We have to do something about it. 602 00:26:44,393 --> 00:26:47,643 - And what good can three teenagers do? 603 00:26:49,455 --> 00:26:51,911 - We can warn the people. 604 00:26:51,911 --> 00:26:54,898 Bring them to the point of asking questions and saying, 605 00:26:54,898 --> 00:26:57,277 wait a minute something's not right. 606 00:26:57,277 --> 00:27:00,569 I want to learn the truth myself. 607 00:27:00,569 --> 00:27:02,663 And once enough people know the truth, 608 00:27:02,663 --> 00:27:04,220 who knows what can happen? 609 00:27:04,220 --> 00:27:07,303 - Rudi Wobbe, hero of the resistance. 610 00:27:09,296 --> 00:27:10,129 - Karl? 611 00:27:12,355 --> 00:27:14,772 - Can I think about it first? 612 00:27:15,853 --> 00:27:20,020 - Sure Karl, go home and think about it all you want. 613 00:27:21,549 --> 00:27:22,382 But, 614 00:27:24,076 --> 00:27:27,326 can you distribute these along the way? 615 00:27:34,039 --> 00:27:38,942 Remember, telephone booths, mailboxes, wherever you can. 616 00:27:38,942 --> 00:27:39,775 - Aye aye. 617 00:27:41,010 --> 00:27:41,927 - And Rudi, 618 00:27:43,945 --> 00:27:45,922 don't get caught. 619 00:27:45,922 --> 00:27:48,005 (laughs) 620 00:27:52,604 --> 00:27:55,187 (tender music) 621 00:28:02,410 --> 00:28:05,216 Should the threatening storm all wellness, 622 00:28:05,216 --> 00:28:08,549 I have but done what I could not refuse. 623 00:28:13,777 --> 00:28:16,944 (typewriter clicking) 624 00:28:22,083 --> 00:28:23,563 (keys pinging) 625 00:28:23,563 --> 00:28:25,761 - It's been over a month now since the press 626 00:28:25,761 --> 00:28:27,904 and the radio in Germany grandly announced 627 00:28:27,904 --> 00:28:30,041 the results of the wool collection program, 628 00:28:30,041 --> 00:28:32,269 over 70 million articles. 629 00:28:32,269 --> 00:28:35,247 But where are the 70 million articles? 630 00:28:35,247 --> 00:28:37,574 The soldiers on the front haven't received them. 631 00:28:37,574 --> 00:28:39,581 They do not write about them but only that 632 00:28:39,581 --> 00:28:42,937 they are freezing, freezing and freezing some more 633 00:28:42,937 --> 00:28:45,429 vainly waiting for some warm winter clothing. 634 00:28:45,429 --> 00:28:46,716 (typewriter dinging) 635 00:28:46,716 --> 00:28:49,077 - German youths, are you actually aware of what 636 00:28:49,077 --> 00:28:52,746 the Hitler Youth is and what goals it pursues? 637 00:28:52,746 --> 00:28:55,019 A compulsory organization of the first order 638 00:28:55,019 --> 00:28:58,740 for the recruiting of Nazi-enslaved national comrades. 639 00:28:58,740 --> 00:29:01,238 Hitler and his accomplices know that they must 640 00:29:01,238 --> 00:29:03,302 deprive you of your free will in order to 641 00:29:03,302 --> 00:29:06,112 make submissive, spineless creatures out of you. 642 00:29:06,112 --> 00:29:08,258 For Hitler knows that his contemporaries 643 00:29:08,258 --> 00:29:10,389 are beginning gradually to see through him, 644 00:29:10,389 --> 00:29:12,433 the murderer of millions. 645 00:29:12,433 --> 00:29:14,047 (typewriter dinging) 646 00:29:14,047 --> 00:29:17,741 - Nazi propaganda is good, it is very good. 647 00:29:17,741 --> 00:29:20,543 But it is still not good enough to make gleaming, 648 00:29:20,543 --> 00:29:22,911 never-before-seen kinds of victories 649 00:29:22,911 --> 00:29:25,987 out of miserable defeats and costly retreats. 650 00:29:25,987 --> 00:29:28,383 Out of lost battles and hopeless confusion 651 00:29:28,383 --> 00:29:31,752 without anyone noticing that something is wrong. 652 00:29:31,752 --> 00:29:33,444 Hitler's New Year's proclamation 653 00:29:33,444 --> 00:29:36,263 reveals all this in perfect clarity. 654 00:29:36,263 --> 00:29:40,852 The year 1942 will decide and this decision is reserved 655 00:29:40,852 --> 00:29:44,644 for the German people, long held in darkness, to make. 656 00:29:44,644 --> 00:29:45,760 (typewriter dinging) 657 00:29:45,760 --> 00:29:47,418 - Soldiers on the home front. 658 00:29:47,418 --> 00:29:49,934 Soldiers on all fronts, the Fuhrer has promised 659 00:29:49,934 --> 00:29:52,059 that this year will be decisive and that 660 00:29:52,059 --> 00:29:54,551 he will stop at nothing to keep his promise. 661 00:29:54,551 --> 00:29:56,938 He will send you by the thousands into the fire 662 00:29:56,938 --> 00:29:58,922 to finish the crime that he started. 663 00:29:58,922 --> 00:30:01,023 - Therefore, we are calling out to you. 664 00:30:01,023 --> 00:30:03,460 Do not let your free will, the most valuable 665 00:30:03,460 --> 00:30:05,499 thing you posses, be taken away. 666 00:30:05,499 --> 00:30:08,828 Do not let yourself be suppressed and tyrannized. 667 00:30:08,828 --> 00:30:12,376 - Germans, arise, a determined deed can still rescue you 668 00:30:12,376 --> 00:30:14,889 and your country from the abyss to which Hitler 669 00:30:14,889 --> 00:30:16,589 has led you with his sweet talk. 670 00:30:16,589 --> 00:30:18,563 By the thousands, wives and children 671 00:30:18,563 --> 00:30:20,500 will become widows and orphans. 672 00:30:20,500 --> 00:30:22,360 - Turn your back on the Hitler Youth, 673 00:30:22,360 --> 00:30:24,830 the tool of the Hitler regime for your destruction. 674 00:30:24,830 --> 00:30:26,938 - Make your decision before it is too late 675 00:30:26,938 --> 00:30:28,931 and throw off this unspeakable burden! 676 00:30:28,931 --> 00:30:30,394 - How much will you tolerate? 677 00:30:30,394 --> 00:30:31,998 - How long will you wait? 678 00:30:31,998 --> 00:30:33,551 - Germany, awake! 679 00:30:33,551 --> 00:30:36,301 (dramatic music) 680 00:30:56,105 --> 00:30:58,596 (speaking German) 681 00:30:58,596 --> 00:31:01,263 (clock chiming) 682 00:31:02,176 --> 00:31:04,710 - Another late night? 683 00:31:04,710 --> 00:31:05,793 - Yes, Mutti. 684 00:31:07,022 --> 00:31:08,844 - [Mutti] With Helmuth, again? 685 00:31:08,844 --> 00:31:10,344 - [Rudi] And Karl. 686 00:31:12,605 --> 00:31:14,609 - What do you three do? 687 00:31:14,609 --> 00:31:16,526 - Just talk and listen. 688 00:31:17,440 --> 00:31:18,729 Listen to records. 689 00:31:18,729 --> 00:31:19,780 - [Mutti] What records? 690 00:31:19,780 --> 00:31:23,135 - Just some of Gerhard's old dance records. 691 00:31:23,135 --> 00:31:24,977 (humming) 692 00:31:24,977 --> 00:31:26,786 - (laughs) Rudi, since when have 693 00:31:26,786 --> 00:31:28,558 you been interested in dancing? 694 00:31:28,558 --> 00:31:31,296 - I have to impress the girls somehow. 695 00:31:31,296 --> 00:31:34,508 - I don't think you'll need dancing to impress the girls. 696 00:31:34,508 --> 00:31:37,278 - [Rudi] You're my mother, you have to say things like that. 697 00:31:37,278 --> 00:31:39,111 - No, I don't have to. 698 00:31:43,220 --> 00:31:46,663 You're growing up so fast, Rudi. 699 00:31:46,663 --> 00:31:50,902 Sometimes I feel like I hardly know you anymore. 700 00:31:50,902 --> 00:31:52,608 And then all of a sudden I catch 701 00:31:52,608 --> 00:31:55,608 a glimpse of my young Rudikin again. 702 00:31:57,709 --> 00:32:00,626 Your Papa would be so proud of you. 703 00:32:01,493 --> 00:32:02,326 - Mutti. 704 00:32:05,273 --> 00:32:06,530 I want to tell you. 705 00:32:06,530 --> 00:32:07,591 - [Mutti] Yes? 706 00:32:07,591 --> 00:32:08,424 - I, 707 00:32:09,979 --> 00:32:10,812 I, 708 00:32:12,812 --> 00:32:13,729 I love you. 709 00:32:16,066 --> 00:32:17,566 - I love you, too. 710 00:32:19,580 --> 00:32:23,261 I don't know what I'd do without you (speaking German). 711 00:32:23,261 --> 00:32:24,094 But Rudi, 712 00:32:25,289 --> 00:32:29,456 you haven't been going to Helmuth's to practice dancing. 713 00:32:30,378 --> 00:32:31,211 - No. 714 00:32:31,211 --> 00:32:32,820 - What have you been doing, then? 715 00:32:32,820 --> 00:32:33,986 - Just talking, Mutti. 716 00:32:33,986 --> 00:32:34,984 - That's a lot of talking. 717 00:32:34,984 --> 00:32:36,289 What do you three talk about? 718 00:32:36,289 --> 00:32:37,716 - Life, politics, the future. 719 00:32:37,716 --> 00:32:39,126 - So serious? 720 00:32:39,126 --> 00:32:41,553 - You see, we're growing up. 721 00:32:41,553 --> 00:32:42,857 No more mischief. 722 00:32:42,857 --> 00:32:44,727 - Do you give me your word on that? 723 00:32:44,727 --> 00:32:45,560 - What? 724 00:32:46,449 --> 00:32:47,532 - Promise me. 725 00:32:51,503 --> 00:32:53,334 - I promise. 726 00:32:53,334 --> 00:32:55,326 - [Mutti] Thank you, Rudi. 727 00:32:55,326 --> 00:32:56,451 - I should get going. 728 00:32:56,451 --> 00:32:57,886 - Oh, just a moment. 729 00:32:57,886 --> 00:32:59,476 You received another summons 730 00:32:59,476 --> 00:33:02,143 from the Hitler Youth yesterday. 731 00:33:05,161 --> 00:33:06,923 They want you to attend the meetings. 732 00:33:06,923 --> 00:33:07,880 - Yes? 733 00:33:07,880 --> 00:33:08,816 - Are you going to? 734 00:33:08,816 --> 00:33:11,309 - They can force me to join, but they can't make me go. 735 00:33:11,309 --> 00:33:13,096 - At least think about it. 736 00:33:13,096 --> 00:33:14,861 You used to love sports and hiking. 737 00:33:14,861 --> 00:33:15,694 - Mutti. 738 00:33:15,694 --> 00:33:18,501 - Now all you do is sit around with Helmuth and talk. 739 00:33:18,501 --> 00:33:20,460 You know it might be nice to make some new friends. 740 00:33:20,460 --> 00:33:21,293 - No. 741 00:33:21,293 --> 00:33:22,688 - And it would be safer if you went. 742 00:33:22,688 --> 00:33:23,521 - No, Mutti! 743 00:33:23,521 --> 00:33:24,923 I can't do it. 744 00:33:24,923 --> 00:33:27,193 It's nothing but a training ground for the next wave 745 00:33:27,193 --> 00:33:29,053 of Nazi slaves and I won't be a part of it! 746 00:33:29,053 --> 00:33:33,220 - Does this have anything to do with that camp out? 747 00:33:34,804 --> 00:33:38,739 I'm sure things would be different this time. 748 00:33:38,739 --> 00:33:42,728 - Please, please don't make me do this. 749 00:33:42,728 --> 00:33:44,466 - Rudi you know I won't force you. 750 00:33:44,466 --> 00:33:46,170 I, I just want you to be careful and I-- 751 00:33:46,170 --> 00:33:47,866 - I know, I know! 752 00:33:47,866 --> 00:33:51,033 That's all you ever say to me anymore. 753 00:33:53,857 --> 00:33:54,690 - Rudi, 754 00:33:57,576 --> 00:34:00,710 Heinrich Worbst has been released from prison. 755 00:34:00,710 --> 00:34:02,040 - I have to go see him. 756 00:34:02,040 --> 00:34:02,873 - He's, 757 00:34:04,335 --> 00:34:05,835 he's not the same. 758 00:34:06,810 --> 00:34:08,186 - What do you mean? 759 00:34:08,186 --> 00:34:12,327 - Whatever they did to him, must have been terrible. 760 00:34:12,327 --> 00:34:14,736 - I have to tell Helmuth. 761 00:34:14,736 --> 00:34:16,328 You see? 762 00:34:16,328 --> 00:34:18,206 What they did to Heinrich? 763 00:34:18,206 --> 00:34:19,815 That is why we have to do something! 764 00:34:19,815 --> 00:34:23,565 - But that is also why we need to be careful. 765 00:34:24,548 --> 00:34:27,324 - I'm going to be out late again. 766 00:34:27,324 --> 00:34:29,123 Don't wait up. 767 00:34:29,123 --> 00:34:30,373 Tschuss, Mutti. 768 00:34:38,408 --> 00:34:40,940 - Be careful, Rudikin. 769 00:34:40,940 --> 00:34:43,690 (dramatic music) 770 00:34:54,332 --> 00:34:55,678 - Herr Worbst? 771 00:34:55,678 --> 00:34:59,095 Heinrich, it's Helmuth and Karl and Rudi. 772 00:35:00,710 --> 00:35:02,169 - Boys, why are you here? 773 00:35:02,169 --> 00:35:03,522 - We came to get you. 774 00:35:03,522 --> 00:35:05,522 Do you think we can postpone church services 775 00:35:05,522 --> 00:35:08,575 just because you can't get there in time? 776 00:35:08,575 --> 00:35:11,501 - I thought you would stay away like everyone else. 777 00:35:11,501 --> 00:35:13,036 - What do you mean? 778 00:35:13,036 --> 00:35:15,199 - Hasn't anyone come to see you? 779 00:35:15,199 --> 00:35:16,032 - No. 780 00:35:18,235 --> 00:35:20,152 They're all too scared. 781 00:35:21,213 --> 00:35:22,880 I cannot blame them. 782 00:35:24,631 --> 00:35:27,463 Every, every night I dream they're 783 00:35:27,463 --> 00:35:30,120 here to arrest me and take me back. 784 00:35:30,120 --> 00:35:32,178 (crying) 785 00:35:32,178 --> 00:35:33,511 - What happened? 786 00:35:35,274 --> 00:35:37,186 - They made me sign a paper that 787 00:35:37,186 --> 00:35:39,603 said I had been treated well. 788 00:35:44,676 --> 00:35:49,236 They told me if I ever said anything different they would, 789 00:35:49,236 --> 00:35:51,814 they would find me and send me back. 790 00:35:51,814 --> 00:35:53,981 (sobbing) 791 00:36:03,827 --> 00:36:05,494 - What should we do? 792 00:36:06,769 --> 00:36:08,019 - I don't know. 793 00:36:09,010 --> 00:36:11,049 - Maybe we should go. 794 00:36:11,049 --> 00:36:13,517 - Well we can't just leave him here like this. 795 00:36:13,517 --> 00:36:17,684 - [Karl] I don't think he even knows we're sill here. 796 00:36:20,373 --> 00:36:23,767 ♫ Be still my soul 797 00:36:23,767 --> 00:36:27,267 ♫ The Lord is on thy side 798 00:36:28,729 --> 00:36:32,896 ♫ Bear patiently the cross of grief or pain 799 00:36:35,873 --> 00:36:40,040 ♫ Leave to thy God to order and provide 800 00:36:43,173 --> 00:36:47,340 ♫ In every change he faithful will remain 801 00:36:50,468 --> 00:36:52,995 ♫ Be still, my soul 802 00:36:52,995 --> 00:36:57,072 ♫ Thy best, thy heavenly Friend 803 00:36:57,072 --> 00:36:59,044 ♫ Through thorny ways 804 00:36:59,044 --> 00:37:02,377 ♫ Leads to a joyful end 805 00:37:08,353 --> 00:37:09,520 - It was cold. 806 00:37:10,968 --> 00:37:12,051 So very cold. 807 00:37:14,279 --> 00:37:17,446 They forced us to stand outside naked. 808 00:37:20,528 --> 00:37:22,361 Knee deep in the snow. 809 00:37:23,522 --> 00:37:26,778 Our hands were shackled together in front. 810 00:37:26,778 --> 00:37:29,334 And stretched out on a block 811 00:37:29,334 --> 00:37:32,251 the water was dripped on our hands. 812 00:37:35,678 --> 00:37:39,595 All night it would drip, drip and freeze there. 813 00:37:41,640 --> 00:37:44,618 Then they would beat on our frozen hands 814 00:37:44,618 --> 00:37:48,785 until the ice was loose and our fingers were broken. 815 00:37:50,647 --> 00:37:53,564 (Heinrich sobbing) 816 00:37:54,664 --> 00:37:57,831 They called it a re-education process. 817 00:38:00,583 --> 00:38:03,666 - That must have been some education. 818 00:38:06,453 --> 00:38:07,370 - My place, 819 00:38:08,616 --> 00:38:09,533 10 o'clock. 820 00:38:10,394 --> 00:38:11,227 - Tonight? 821 00:38:13,055 --> 00:38:17,171 - [Helmuth] As often as we can until this ends. 822 00:38:17,171 --> 00:38:19,838 (pensive music) 823 00:38:29,184 --> 00:38:31,094 (drum beating) 824 00:38:31,094 --> 00:38:32,757 - In modern war the enemy fights 825 00:38:32,757 --> 00:38:34,399 not only with military weapons, 826 00:38:34,399 --> 00:38:36,132 but also with the means to influence 827 00:38:36,132 --> 00:38:37,875 the people mentally and spiritually 828 00:38:37,875 --> 00:38:39,984 and break down their resistance. 829 00:38:39,984 --> 00:38:42,643 The Nazi regime seeks to maintain strict control 830 00:38:42,643 --> 00:38:45,342 over the information you receive so they alone 831 00:38:45,342 --> 00:38:49,030 can influence your thoughts and feelings. 832 00:38:49,030 --> 00:38:51,200 If the German people are to break free of 833 00:38:51,200 --> 00:38:54,469 this tyranny they must first break free of the lies. 834 00:38:54,469 --> 00:38:56,732 Those of you listening to this broadcast, 835 00:38:56,732 --> 00:38:58,340 tell your friends and neighbors 836 00:38:58,340 --> 00:38:59,771 to tune in to the re-broadcast 837 00:38:59,771 --> 00:39:02,793 of this program tomorrow at 12 noon. 838 00:39:02,793 --> 00:39:04,876 The truth must be spread. 839 00:39:08,933 --> 00:39:11,253 - Hitler's the guilty one. 840 00:39:11,253 --> 00:39:13,592 - They're really going to love this one, Helmuth. 841 00:39:13,592 --> 00:39:14,961 - I just wish I could see the look 842 00:39:14,961 --> 00:39:17,936 on their Nazi faces when they read this. 843 00:39:17,936 --> 00:39:19,813 - Do you think they've seen any? 844 00:39:19,813 --> 00:39:21,604 - Maybe no one's turned one in yet. 845 00:39:21,604 --> 00:39:24,768 - Unless someone's been taking them down, they've seen them. 846 00:39:24,768 --> 00:39:26,801 - What do you mean? 847 00:39:26,801 --> 00:39:28,423 - You know the bulletin boards 848 00:39:28,423 --> 00:39:30,136 outside the apartment buildings? 849 00:39:30,136 --> 00:39:34,138 - The Nazi bulletin boards, for official party notices. 850 00:39:34,138 --> 00:39:36,429 - I've been tacking leaflets to them. 851 00:39:36,429 --> 00:39:37,893 (all laughing) 852 00:39:37,893 --> 00:39:40,633 - I've got to hand it to you, you're one gutsy kid. 853 00:39:40,633 --> 00:39:44,104 Maybe I've misjudged you this whole time. 854 00:39:44,104 --> 00:39:46,521 Like at, at Heinrich's today. 855 00:39:47,662 --> 00:39:49,566 You knew exactly what to do. 856 00:39:49,566 --> 00:39:51,600 - What made you think of singing Rudi? 857 00:39:51,600 --> 00:39:55,043 - We sang that song at my father's funeral. 858 00:39:55,043 --> 00:39:57,960 My mother always sings it when I... 859 00:39:59,241 --> 00:40:02,824 I just thought it might help Heinrich, too. 860 00:40:03,686 --> 00:40:05,257 - Good, old Rudi. 861 00:40:05,257 --> 00:40:07,816 - You're alright, kid. 862 00:40:07,816 --> 00:40:10,255 - Does that mean you'll stop calling me 'kid'? 863 00:40:10,255 --> 00:40:12,002 (sighs) 864 00:40:12,002 --> 00:40:12,835 - Nope. 865 00:40:14,664 --> 00:40:15,677 (scuffling) 866 00:40:15,677 --> 00:40:16,510 Oh. 867 00:40:19,913 --> 00:40:22,163 (smacking) 868 00:40:24,104 --> 00:40:25,745 - Hey, you better keep it quiet, 869 00:40:25,745 --> 00:40:27,469 you'll wake up my grandparents. 870 00:40:27,469 --> 00:40:29,354 - Sure thing, Helmuth, just as soon as 871 00:40:29,354 --> 00:40:31,496 I teach this kid how to respect his elders. 872 00:40:31,496 --> 00:40:33,064 - [Rudi] You mean as soon as I teach 873 00:40:33,064 --> 00:40:34,943 this old man what youth can do. 874 00:40:34,943 --> 00:40:38,296 (both laughing) 875 00:40:38,296 --> 00:40:39,129 - Quiet. 876 00:40:42,115 --> 00:40:45,112 - [Gestapo Agent] Larssenstrasse 42, this is the place. 877 00:40:45,112 --> 00:40:47,779 (ominous music) 878 00:40:48,881 --> 00:40:51,798 (shuffling papers) 879 00:40:55,193 --> 00:40:57,569 (knocking) 880 00:40:57,569 --> 00:40:59,155 - [Gestapo Agent] Open up! 881 00:40:59,155 --> 00:40:59,988 Gestapo! 882 00:40:59,988 --> 00:41:00,988 Frau Lingen! 883 00:41:01,822 --> 00:41:03,118 - [Mrs. Lingen] What is it? 884 00:41:03,118 --> 00:41:03,951 - Neighbors. 885 00:41:03,951 --> 00:41:05,860 - [Gestapo Agent] Where's your husband? 886 00:41:05,860 --> 00:41:07,132 - [Mrs. Lingen] He's, he's not here. 887 00:41:07,132 --> 00:41:08,573 - [Gestapo Agent] We'll check for ourselves. 888 00:41:08,573 --> 00:41:09,439 Out of our way! 889 00:41:09,439 --> 00:41:10,272 (banging and glass shattering) 890 00:41:10,272 --> 00:41:11,421 - [Mrs. Lingen] What has he done? 891 00:41:11,421 --> 00:41:12,555 Tell me, what has he done? 892 00:41:12,555 --> 00:41:13,554 - [Gestapo Agent] Here he is. 893 00:41:13,554 --> 00:41:14,494 - [Mr. Lingen] I'll be back. 894 00:41:14,494 --> 00:41:15,803 Greta, there has to be a mistake. 895 00:41:15,803 --> 00:41:18,521 (woman crying) 896 00:41:18,521 --> 00:41:20,837 - [Gestapo Agent] Shut your mouth! (slapping) 897 00:41:20,837 --> 00:41:23,420 (woman crying) 898 00:41:24,286 --> 00:41:27,036 (engine roaring) 899 00:41:39,906 --> 00:41:43,102 - Every night someone else disappears. 900 00:41:43,102 --> 00:41:47,237 And for a minute, I thought it was going to be us. 901 00:41:47,237 --> 00:41:50,651 - They couldn't really be looking for us though, right? 902 00:41:50,651 --> 00:41:53,143 How would they even know that we're involved? 903 00:41:53,143 --> 00:41:58,023 - If we continue to be careful, they shouldn't know. 904 00:41:58,023 --> 00:42:00,949 - In the stories, it's always one member 905 00:42:00,949 --> 00:42:04,205 of the gang that slips up first and gets caught, 906 00:42:04,205 --> 00:42:05,961 or gets tricked by a beautiful spy 907 00:42:05,961 --> 00:42:08,486 and rats out the others to save his own life. 908 00:42:08,486 --> 00:42:11,304 (Karl laughing) 909 00:42:11,304 --> 00:42:13,757 - [Karl] You've been reading too many spy novels, kid. 910 00:42:13,757 --> 00:42:15,414 - I don't know we need to worry about 911 00:42:15,414 --> 00:42:18,544 being seduced by a beautiful spy, Rudi. 912 00:42:18,544 --> 00:42:20,565 - I know, I just mean that it's usually 913 00:42:20,565 --> 00:42:23,802 just one person that gets caught. 914 00:42:23,802 --> 00:42:25,043 - So? 915 00:42:25,043 --> 00:42:26,757 - Rudi's right. 916 00:42:26,757 --> 00:42:30,147 We should make a pact that if we're caught, 917 00:42:30,147 --> 00:42:32,218 we will not, as Rudi's spy novels 918 00:42:32,218 --> 00:42:36,387 most eloquently put it, rat on the others. 919 00:42:36,387 --> 00:42:38,477 - I thought we weren't going to get caught. 920 00:42:38,477 --> 00:42:39,924 - Well, it's just a precaution. 921 00:42:39,924 --> 00:42:43,533 In case those beautiful spies do get to us after all. 922 00:42:43,533 --> 00:42:46,533 - Well, what should we say, Helmuth? 923 00:42:47,520 --> 00:42:49,142 - Do each of you make this vow 924 00:42:49,142 --> 00:42:51,892 of your own free will and choice? 925 00:42:55,157 --> 00:42:56,490 Very well, then. 926 00:43:00,847 --> 00:43:02,657 (clears throat) 927 00:43:02,657 --> 00:43:04,240 I, Helmuth Hubener. 928 00:43:07,593 --> 00:43:09,176 - I, Rudolph Wobbe. 929 00:43:13,349 --> 00:43:15,432 - I, Karl-Heinz Schnibbe. 930 00:43:16,420 --> 00:43:18,998 - Do hereby make a solemn vow. 931 00:43:18,998 --> 00:43:21,979 - [Karl And Rudi] Do hereby make a solemn vow. 932 00:43:21,979 --> 00:43:24,309 - That if I am caught, I will take the blame 933 00:43:24,309 --> 00:43:27,815 upon myself and not incriminate the others. 934 00:43:27,815 --> 00:43:29,863 - [Karl And Rudi] That if I am caught, I will take 935 00:43:29,863 --> 00:43:33,025 the blame upon myself and not incriminate the others. 936 00:43:33,025 --> 00:43:35,240 - [Helmuth] No matter what method of questioning. 937 00:43:35,240 --> 00:43:36,323 - Or torture. 938 00:43:38,651 --> 00:43:41,238 - And even in the face of torture. 939 00:43:41,238 --> 00:43:43,727 - [Karl And Rudi] No matter what method of questioning 940 00:43:43,727 --> 00:43:46,394 and even in the face of torture. 941 00:43:48,048 --> 00:43:50,298 - There, that should do it. 942 00:43:53,075 --> 00:43:54,929 - It feels so official now. 943 00:43:54,929 --> 00:43:57,624 Like we're a real resistance group. 944 00:43:57,624 --> 00:44:01,069 - A brotherhood, united, to never part 945 00:44:01,069 --> 00:44:02,559 despite danger or want. 946 00:44:02,559 --> 00:44:04,624 - Sure, but I don't know if I can trust this kid 947 00:44:04,624 --> 00:44:06,413 to keep his mouth shut under torture. 948 00:44:06,413 --> 00:44:08,655 - Worry about yourself, I can handle anything. 949 00:44:08,655 --> 00:44:10,232 - [Karl] No, you should have seen 950 00:44:10,232 --> 00:44:11,493 your face about one minute ago. 951 00:44:11,493 --> 00:44:12,984 - [Rudi] You weren't exactly calm, either. 952 00:44:12,984 --> 00:44:14,262 - Do you know that most of 953 00:44:14,262 --> 00:44:15,919 the prisoners of war here are French? 954 00:44:15,919 --> 00:44:16,872 - What? 955 00:44:16,872 --> 00:44:19,767 - Thousands of them in this military district alone. 956 00:44:19,767 --> 00:44:22,100 St. Barstow, Rubec, Etoulle. 957 00:44:23,129 --> 00:44:25,327 - You've lost me this time, Herr Professor. 958 00:44:25,327 --> 00:44:27,587 - Well, our first act as a now official 959 00:44:27,587 --> 00:44:31,579 resistance group is to translate the flyers into French 960 00:44:31,579 --> 00:44:33,501 and distribute them to the prisoners of war. 961 00:44:33,501 --> 00:44:35,124 - Mensch. 962 00:44:35,124 --> 00:44:37,783 - But Helmuth, none of us speak French. 963 00:44:37,783 --> 00:44:39,659 - Werner Kranz does. 964 00:44:39,659 --> 00:44:41,062 - [Rudi] Werner Kranz? 965 00:44:41,062 --> 00:44:42,796 - A boy I work with, I'm going to 966 00:44:42,796 --> 00:44:44,656 show him a flyer as soon as I get the chance. 967 00:44:44,656 --> 00:44:45,489 - That's-- 968 00:44:45,489 --> 00:44:48,228 - Those men are losing faith, Karl, 969 00:44:48,228 --> 00:44:50,365 thanks to Hitler's propaganda. 970 00:44:50,365 --> 00:44:51,915 And we can bring them the truth. 971 00:44:51,915 --> 00:44:53,919 Give them cause to hope again. 972 00:44:53,919 --> 00:44:55,277 - I don't know. 973 00:44:55,277 --> 00:44:57,420 Do you really think we should involve someone else? 974 00:44:57,420 --> 00:44:59,793 - Well Werner doesn't like Hitler any more than we do. 975 00:44:59,793 --> 00:45:01,219 - And you can really trust him? 976 00:45:01,219 --> 00:45:02,645 - Have I been wrong yet? 977 00:45:02,645 --> 00:45:03,928 - I just don't think it's a good idea. 978 00:45:03,928 --> 00:45:05,237 - Let's put it to a vote, then. 979 00:45:05,237 --> 00:45:06,734 I vote yes. 980 00:45:06,734 --> 00:45:07,567 Karl votes? 981 00:45:07,567 --> 00:45:08,652 - No. 982 00:45:08,652 --> 00:45:09,915 - Rudi, what do you think? 983 00:45:09,915 --> 00:45:11,054 - I think it's a great idea, Helmuth. 984 00:45:11,054 --> 00:45:12,103 - Oh, of course you do. 985 00:45:12,103 --> 00:45:13,677 - That settles it, then. 986 00:45:13,677 --> 00:45:15,048 Hopefully, I'll have the first 987 00:45:15,048 --> 00:45:17,159 French flyer by the end of the week. 988 00:45:17,159 --> 00:45:21,326 I'll also have another flyer for you to distribute as well. 989 00:45:23,325 --> 00:45:25,575 This is just the beginning. 990 00:45:26,938 --> 00:45:28,916 - It's getting late, I think I should go. 991 00:45:28,916 --> 00:45:29,749 - Me too. 992 00:45:31,750 --> 00:45:34,615 I hate lying to my mother about what we're doing. 993 00:45:34,615 --> 00:45:36,767 That's the only part of this I don't like. 994 00:45:36,767 --> 00:45:38,592 - Well, you have to. 995 00:45:38,592 --> 00:45:40,225 It's the only way to keep her safe. 996 00:45:40,225 --> 00:45:42,993 - I know, I won't say anything. 997 00:45:42,993 --> 00:45:46,211 - Besides, by lying to a few people 998 00:45:46,211 --> 00:45:48,475 we can bring the truth to many more. 999 00:45:48,475 --> 00:45:50,067 - Tschuss, Helmuth. 1000 00:45:50,067 --> 00:45:51,317 - [Helmuth] See you Sunday. 1001 00:45:51,317 --> 00:45:54,571 - Oh, and Helmuth, don't get caught. 1002 00:45:54,571 --> 00:45:56,821 (laughing) 1003 00:45:59,444 --> 00:46:00,361 - Um, Karl? 1004 00:46:01,627 --> 00:46:02,460 - Yes? 1005 00:46:04,333 --> 00:46:07,077 - You don't have to keep doing this, you know. 1006 00:46:07,077 --> 00:46:07,910 - I know. 1007 00:46:09,348 --> 00:46:10,619 Be careful, Helmuth. 1008 00:46:10,619 --> 00:46:13,470 - Don't worry, everything will be fine. 1009 00:46:13,470 --> 00:46:14,921 - Of course it will. 1010 00:46:14,921 --> 00:46:16,222 (speaking German) 1011 00:46:16,222 --> 00:46:18,472 (chuckles) 1012 00:46:44,138 --> 00:46:46,721 (somber music) 1013 00:46:53,384 --> 00:46:56,301 (crowd chattering) 1014 00:46:58,557 --> 00:46:59,702 - Where's Helmuth? 1015 00:46:59,702 --> 00:47:01,014 - I haven't seen him. 1016 00:47:01,014 --> 00:47:02,267 - Do you think he slept in? 1017 00:47:02,267 --> 00:47:04,175 - Have you ever known Helmuth to sleep in? 1018 00:47:04,175 --> 00:47:06,996 - (laughs) You're right, he's probably just sick. 1019 00:47:06,996 --> 00:47:09,035 - Before our worship service begins 1020 00:47:09,035 --> 00:47:11,528 I have a special announcement to make. 1021 00:47:11,528 --> 00:47:14,050 I regret to inform you that Helmuth Hubener, 1022 00:47:14,050 --> 00:47:16,717 (ominous music) 1023 00:47:17,614 --> 00:47:20,863 Helmuth Hubener was arrested by the Gestapo three days ago. 1024 00:47:20,863 --> 00:47:21,891 (crowd chattering) 1025 00:47:21,891 --> 00:47:23,893 - [Woman] That's impossible, what happened? 1026 00:47:23,893 --> 00:47:25,679 - I don't know any information other than 1027 00:47:25,679 --> 00:47:27,667 that it was for political reasons. 1028 00:47:27,667 --> 00:47:32,186 When we have more information we will update you. 1029 00:47:32,186 --> 00:47:33,620 That is all. 1030 00:47:33,620 --> 00:47:36,537 (crowd chattering) 1031 00:47:37,525 --> 00:47:38,358 - [Rudi] Karl, wait! 1032 00:47:38,358 --> 00:47:39,349 - Get away from me, Rudi! 1033 00:47:39,349 --> 00:47:40,783 Do you want people to suspect us, too? 1034 00:47:40,783 --> 00:47:41,715 - But Karl, what do we do? 1035 00:47:41,715 --> 00:47:42,865 - What can we do? 1036 00:47:42,865 --> 00:47:44,270 - We could run away. 1037 00:47:44,270 --> 00:47:45,349 We could go to Switzerland. 1038 00:47:45,349 --> 00:47:46,228 - No, we can't do that. 1039 00:47:46,228 --> 00:47:47,539 What would they do to our families 1040 00:47:47,539 --> 00:47:48,670 if we suddenly disappeared? 1041 00:47:48,670 --> 00:47:50,078 - So you think we just sit and wait? 1042 00:47:50,078 --> 00:47:51,803 - We don't draw attention to ourselves. 1043 00:47:51,803 --> 00:47:53,876 We pretend we're just as surprised as everyone else. 1044 00:47:53,876 --> 00:47:55,302 - But Karl, we have to do something! 1045 00:47:55,302 --> 00:47:56,391 - We don't do anything! 1046 00:47:56,391 --> 00:47:58,616 You and I never spent time together without Helmuth 1047 00:47:58,616 --> 00:48:00,698 and people would be suspicious if we started now. 1048 00:48:00,698 --> 00:48:02,453 If we have to we'll talk at church again. 1049 00:48:02,453 --> 00:48:03,286 - But, Karl! 1050 00:48:03,286 --> 00:48:04,202 - What? 1051 00:48:04,202 --> 00:48:06,333 - Will Helmuth be able to withstand torture? 1052 00:48:06,333 --> 00:48:09,493 - I don't know, I don't know. 1053 00:48:09,493 --> 00:48:12,387 I expect it won't be long until we find out. 1054 00:48:12,387 --> 00:48:13,909 - Karl what are they going to do to him? 1055 00:48:13,909 --> 00:48:15,881 - Stop it, do you want to drive yourself crazy? 1056 00:48:15,881 --> 00:48:17,614 - Karl, what do I do if they question me? 1057 00:48:17,614 --> 00:48:18,796 - Tell them that you burned the leaflets. 1058 00:48:18,796 --> 00:48:20,491 Tell them that you know you made an honest mistake. 1059 00:48:20,491 --> 00:48:23,113 Tell them anything but the truth. 1060 00:48:23,113 --> 00:48:23,946 - Karl. 1061 00:48:23,946 --> 00:48:26,395 - No, no, no contact. 1062 00:48:26,395 --> 00:48:27,968 I have to go, if, 1063 00:48:27,968 --> 00:48:29,341 if Helmuth, 1064 00:48:29,341 --> 00:48:30,974 if Helmuth, 1065 00:48:30,974 --> 00:48:32,673 if all goes well I'll see you next Sunday. 1066 00:48:32,673 --> 00:48:33,506 - But, Karl, I just-- 1067 00:48:33,506 --> 00:48:35,339 - No, no, next Sunday! 1068 00:48:42,464 --> 00:48:45,047 (tragic music) 1069 00:48:51,392 --> 00:48:53,142 - Dear God in heaven, 1070 00:48:54,341 --> 00:48:57,758 please help Helmuth to withstand torture. 1071 00:48:59,411 --> 00:49:03,244 Please, oh please, help him not to turn me in. 1072 00:49:04,452 --> 00:49:06,402 (speaking German) 1073 00:49:06,402 --> 00:49:08,402 Please, help me be safe. 1074 00:49:27,151 --> 00:49:29,734 (drum beating) 1075 00:49:31,863 --> 00:49:34,871 - The Reich is weakening and they know it. 1076 00:49:34,871 --> 00:49:37,119 They are feeling the effects of your resistance 1077 00:49:37,119 --> 00:49:39,704 and the disillusionment of the people. 1078 00:49:39,704 --> 00:49:42,709 They are desperate to regain control of the German loyalty. 1079 00:49:42,709 --> 00:49:44,926 Consequently, they will try harder than ever 1080 00:49:44,926 --> 00:49:47,032 to suppress anything that looks like dissent 1081 00:49:47,032 --> 00:49:50,449 or criticism by instilling you with fear. 1082 00:49:55,644 --> 00:49:58,477 (speaking German) 1083 00:49:59,711 --> 00:50:02,038 - How are you feeling this morning? 1084 00:50:02,038 --> 00:50:04,015 - A little better. 1085 00:50:04,015 --> 00:50:05,794 - You still look sick. 1086 00:50:05,794 --> 00:50:07,702 - I just didn't sleep well last night. 1087 00:50:07,702 --> 00:50:10,333 - You've hardly been sleeping or eating all week. 1088 00:50:10,333 --> 00:50:12,507 Are you sure it's just an upset stomach? 1089 00:50:12,507 --> 00:50:14,590 - Yes, I'll be fine soon. 1090 00:50:16,628 --> 00:50:19,702 Any, any news about Helmuth? 1091 00:50:19,702 --> 00:50:20,535 - No. 1092 00:50:24,681 --> 00:50:27,596 Maybe we'll find out something more at church tomorrow. 1093 00:50:27,596 --> 00:50:28,429 - Maybe. 1094 00:50:36,381 --> 00:50:37,464 - What is it? 1095 00:50:39,620 --> 00:50:41,628 You know if you were in trouble you can 1096 00:50:41,628 --> 00:50:45,364 always come to me and tell me anything. 1097 00:50:45,364 --> 00:50:50,097 - I think I just must still feel a little sick. 1098 00:50:50,097 --> 00:50:54,180 I don't think I'll eat breakfast this morning after all. 1099 00:50:54,180 --> 00:50:55,013 I'm sorry. 1100 00:50:55,988 --> 00:50:58,071 - I know you are worried. 1101 00:50:59,260 --> 00:51:00,427 About Helmuth. 1102 00:51:02,332 --> 00:51:03,165 - [Rudi] Yes. 1103 00:51:03,165 --> 00:51:04,809 - Are you sure you don't know what happened? 1104 00:51:04,809 --> 00:51:05,642 - Yes! 1105 00:51:05,642 --> 00:51:07,614 - But you said you and Helmuth had been talking. 1106 00:51:07,614 --> 00:51:09,375 Maybe he'd been talking to others as well. 1107 00:51:09,375 --> 00:51:11,888 - No, just Karl and I, and he wouldn't report him, either. 1108 00:51:11,888 --> 00:51:13,152 - Maybe someone at work? 1109 00:51:13,152 --> 00:51:15,093 - I don't know, Mutti! 1110 00:51:15,093 --> 00:51:17,093 I told you I don't know! 1111 00:51:18,494 --> 00:51:19,577 I wish I did. 1112 00:51:24,813 --> 00:51:27,896 - If you don't know anything about it 1113 00:51:29,089 --> 00:51:31,922 then I am sure that it is nothing. 1114 00:51:35,811 --> 00:51:38,631 We might even see him at church tomorrow. 1115 00:51:38,631 --> 00:51:39,464 - Yes. 1116 00:51:43,395 --> 00:51:46,312 Everything will be better tomorrow. 1117 00:51:47,455 --> 00:51:50,038 (somber music) 1118 00:51:56,689 --> 00:51:58,728 - Good people of Germany we are fighting 1119 00:51:58,728 --> 00:52:01,666 on your behalf, but you must resist. 1120 00:52:01,666 --> 00:52:02,999 Resist the lies. 1121 00:52:04,097 --> 00:52:05,847 You must not give in. 1122 00:52:08,263 --> 00:52:12,430 Your fear and despair is the enemy's greatest weapon. 1123 00:52:24,193 --> 00:52:26,276 (crying) 1124 00:52:34,690 --> 00:52:37,190 (organ music) 1125 00:52:47,283 --> 00:52:48,986 - Have you seen Karl-Heinz? 1126 00:52:48,986 --> 00:52:51,313 - Yes, he's, oh no, wait. 1127 00:52:51,313 --> 00:52:54,424 I see his family but he's not with them. 1128 00:52:54,424 --> 00:52:56,674 Rudi, are you feeling well? 1129 00:53:00,452 --> 00:53:02,521 - Before we begin our meeting I have 1130 00:53:02,521 --> 00:53:05,289 another distressing announcement to make. 1131 00:53:05,289 --> 00:53:07,477 It deeply saddens me that a second member 1132 00:53:07,477 --> 00:53:10,424 of our congregation was arrested this week. 1133 00:53:10,424 --> 00:53:12,348 Karl-Heinz Schnibbe was arrested by 1134 00:53:12,348 --> 00:53:14,599 the Gestapo on charges of treason. 1135 00:53:14,599 --> 00:53:16,042 Apparently, he was working 1136 00:53:16,042 --> 00:53:18,115 in connection with Helmuth Hubener. 1137 00:53:18,115 --> 00:53:20,179 - They've broken the law, we'll all be under suspicion. 1138 00:53:20,179 --> 00:53:21,474 - [Man] Who else is involved? 1139 00:53:21,474 --> 00:53:23,271 - [Woman] Those poor boys, what's going to happen to them? 1140 00:53:23,271 --> 00:53:24,545 - They should be shot. 1141 00:53:24,545 --> 00:53:25,675 (people gasping) 1142 00:53:25,675 --> 00:53:28,092 With all the other traitors! 1143 00:53:29,477 --> 00:53:31,609 - He must be one of them. 1144 00:53:31,609 --> 00:53:34,526 (crowd chattering) 1145 00:53:41,591 --> 00:53:43,841 (coughing) 1146 00:53:48,400 --> 00:53:49,233 - Help me. 1147 00:53:50,470 --> 00:53:52,637 Please, dear God, help me! 1148 00:53:53,539 --> 00:53:56,082 Please don't let them find me. 1149 00:53:56,082 --> 00:53:59,082 Please keep me safe, please, please! 1150 00:54:00,962 --> 00:54:03,712 (dramatic music) 1151 00:54:16,293 --> 00:54:18,376 (crying) 1152 00:54:28,564 --> 00:54:29,397 - Rudi. 1153 00:54:29,397 --> 00:54:30,409 - I'm sorry! 1154 00:54:30,409 --> 00:54:31,981 I'm sorry I lied. 1155 00:54:31,981 --> 00:54:33,678 I just wanted to protect you. 1156 00:54:33,678 --> 00:54:34,678 - Is it bad? 1157 00:54:36,732 --> 00:54:38,484 - Yes, Mutti. 1158 00:54:38,484 --> 00:54:39,984 - How bad? 1159 00:54:39,984 --> 00:54:44,151 - We've been listening to radio broadcasts from England. 1160 00:54:45,270 --> 00:54:46,437 - Dance music? 1161 00:54:48,640 --> 00:54:51,233 But for three curious boys it's an innocent mistake. 1162 00:54:51,233 --> 00:54:53,150 - Not a mistake, Mutti. 1163 00:54:55,451 --> 00:54:58,631 We would listen to the BBC London. 1164 00:54:58,631 --> 00:55:01,572 Helmuth typed up what we heard into anti-Nazi leaflets 1165 00:55:01,572 --> 00:55:05,409 and we distributed them throughout the city. 1166 00:55:05,409 --> 00:55:06,409 - Just once? 1167 00:55:09,612 --> 00:55:10,862 How many times? 1168 00:55:13,129 --> 00:55:14,962 - Once or twice a week 1169 00:55:17,880 --> 00:55:19,365 for six months. 1170 00:55:19,365 --> 00:55:21,371 - Why did you do this after all that I said? 1171 00:55:21,371 --> 00:55:22,413 - I had to do something! 1172 00:55:22,413 --> 00:55:23,996 - But I said to be careful! 1173 00:55:23,996 --> 00:55:24,829 Rudi! 1174 00:55:24,829 --> 00:55:25,662 (knocking) 1175 00:55:25,662 --> 00:55:27,253 - [Gestapo Agent] Open up, Gestapo! 1176 00:55:27,253 --> 00:55:28,286 - What do I do? 1177 00:55:28,286 --> 00:55:30,375 (banging) 1178 00:55:30,375 --> 00:55:31,573 - The Lord will protect you, Rudi. 1179 00:55:31,573 --> 00:55:32,859 - [Gestapo Agent] Open up! 1180 00:55:32,859 --> 00:55:34,475 Frau Wobbe, open this door. 1181 00:55:34,475 --> 00:55:36,131 ♫ Be still my soul 1182 00:55:36,131 --> 00:55:38,065 - [Gestapo Agent] Frau Wobbe, open up! 1183 00:55:38,065 --> 00:55:40,606 ♫ The Lord is on thy side 1184 00:55:40,606 --> 00:55:41,651 ♫ Bear patiently 1185 00:55:41,651 --> 00:55:43,146 - [Gestapo Agent] Open up! 1186 00:55:43,146 --> 00:55:45,590 ♫ Thy cross of grief or pain 1187 00:55:45,590 --> 00:55:46,423 - No! 1188 00:55:46,423 --> 00:55:48,227 - [Gestapo Agent] Open this door immediately! 1189 00:55:48,227 --> 00:55:49,806 - I tried that already! 1190 00:55:49,806 --> 00:55:50,961 - [Gestapo Agent] Open up! 1191 00:55:50,961 --> 00:55:53,102 - I asked God for help! 1192 00:55:53,102 --> 00:55:55,195 I asked him to help me not get caught! 1193 00:55:55,195 --> 00:55:56,502 (banging) 1194 00:55:56,502 --> 00:55:58,502 I prayed so hard, Mutti. 1195 00:56:00,092 --> 00:56:01,759 It didn't work. 1196 00:56:01,759 --> 00:56:02,969 It didn't work! 1197 00:56:02,969 --> 00:56:04,694 - Rudi, that is not the way we-- 1198 00:56:04,694 --> 00:56:08,541 - (crashing) Are you Rudoplh Wobbe? 1199 00:56:08,541 --> 00:56:09,791 - Come with us. 1200 00:56:12,471 --> 00:56:14,663 - No, please, please, no! 1201 00:56:14,663 --> 00:56:15,739 Mutti! 1202 00:56:15,739 --> 00:56:16,572 No! 1203 00:56:17,955 --> 00:56:19,048 Mutti! 1204 00:56:19,048 --> 00:56:21,248 (sobbing) 1205 00:56:21,248 --> 00:56:24,165 (melancholy music) 1206 00:56:34,752 --> 00:56:35,585 - Oh God, 1207 00:56:38,119 --> 00:56:39,952 please protect my son. 1208 00:56:46,711 --> 00:56:49,878 (typewriter clicking) 1209 00:56:59,657 --> 00:57:00,779 - Full name! 1210 00:57:00,779 --> 00:57:01,938 - Rudolph Gustav Wobbe. 1211 00:57:01,938 --> 00:57:02,962 - Where do you live? 1212 00:57:02,962 --> 00:57:03,938 - Vardenstrasse 15-- 1213 00:57:03,938 --> 00:57:05,172 - [Gestapo Agent] Date of birth! 1214 00:57:05,172 --> 00:57:06,399 - [Rudi] 11th of February 1927. 1215 00:57:06,399 --> 00:57:08,171 - What is the full name of the Nazi party? 1216 00:57:08,171 --> 00:57:09,769 - National Socialist German Workers Party. 1217 00:57:09,769 --> 00:57:11,742 - Name the date Hitler was appointed Chancellor. 1218 00:57:11,742 --> 00:57:13,067 - The 30th of January, 1933. 1219 00:57:13,067 --> 00:57:15,593 - What is the first commandment of every National Socialist? 1220 00:57:15,593 --> 00:57:16,426 - To love-- 1221 00:57:16,426 --> 00:57:17,938 - Face me when answering a question! 1222 00:57:17,938 --> 00:57:19,339 - To love Germany more than anything. 1223 00:57:19,339 --> 00:57:20,172 - [Gestapo Agent] Who put you up to this? 1224 00:57:20,172 --> 00:57:21,005 - No one. 1225 00:57:21,005 --> 00:57:21,838 - [Gestapo Agent] Who else is involved? 1226 00:57:21,838 --> 00:57:22,671 - Nobody. 1227 00:57:22,671 --> 00:57:23,504 (punching) 1228 00:57:23,504 --> 00:57:25,293 - [Gestapo Agent] That's a lie! 1229 00:57:25,293 --> 00:57:26,686 - There was no one else. 1230 00:57:26,686 --> 00:57:28,850 - Have you ever listened to foreign radio broadcasts? 1231 00:57:28,850 --> 00:57:29,683 - No. 1232 00:57:29,683 --> 00:57:31,805 (punching) 1233 00:57:31,805 --> 00:57:34,301 - Did you listen to BBC London at Hubener's house? 1234 00:57:34,301 --> 00:57:35,134 - No. 1235 00:57:35,134 --> 00:57:36,674 - While at Hubener's apartment did you 1236 00:57:36,674 --> 00:57:37,880 ever listen to any foreign broadcasts? 1237 00:57:37,880 --> 00:57:38,713 - No. 1238 00:57:38,713 --> 00:57:40,524 - Hubener told us he gave you the leaflets! 1239 00:57:40,524 --> 00:57:41,357 - He didn't. 1240 00:57:41,357 --> 00:57:43,989 (punching) 1241 00:57:43,989 --> 00:57:46,071 - Schnibbe confessed to handing them out. 1242 00:57:46,071 --> 00:57:47,029 - That's a lie. 1243 00:57:47,029 --> 00:57:50,004 (kicking and grunting) 1244 00:57:50,004 --> 00:57:52,097 Karl said he burned them. 1245 00:57:52,097 --> 00:57:55,347 (kicking and grunting) 1246 00:58:05,117 --> 00:58:07,866 (crying) 1247 00:58:07,866 --> 00:58:09,626 - Now, now Rudi. 1248 00:58:09,626 --> 00:58:11,793 You go by Rudi, don't you? 1249 00:58:12,816 --> 00:58:14,483 Why did you do this? 1250 00:58:15,412 --> 00:58:16,978 - I 1251 00:58:16,978 --> 00:58:18,149 don't know. 1252 00:58:18,149 --> 00:58:19,891 - You must have been pretty excited 1253 00:58:19,891 --> 00:58:21,980 about learning the information you were hearing. 1254 00:58:21,980 --> 00:58:23,530 Couldn't wait to talk about it with 1255 00:58:23,530 --> 00:58:25,312 some of your other friends, maybe? 1256 00:58:25,312 --> 00:58:28,229 - I never spoke to anyone about it. 1257 00:58:30,657 --> 00:58:31,983 - Come now. 1258 00:58:31,983 --> 00:58:33,943 What about your mother? 1259 00:58:33,943 --> 00:58:36,058 She knew what you were up to, didn't she? 1260 00:58:36,058 --> 00:58:37,141 - No, no, no! 1261 00:58:38,580 --> 00:58:40,580 She never knew anything. 1262 00:58:41,417 --> 00:58:43,310 She's an upstanding citizen. 1263 00:58:43,310 --> 00:58:45,804 She would never do anything to harm the Reich. 1264 00:58:45,804 --> 00:58:47,224 - Get up! 1265 00:58:47,224 --> 00:58:48,473 (kicking) 1266 00:58:48,473 --> 00:58:50,223 I'm not finished yet! 1267 00:58:51,114 --> 00:58:53,486 - I would do it if I were you. 1268 00:58:53,486 --> 00:58:57,653 Those hands could break every last bone in your body. 1269 00:58:58,503 --> 00:59:01,416 - We know Hubener gave you the leaflets! 1270 00:59:01,416 --> 00:59:02,890 What did you do with them? 1271 00:59:02,890 --> 00:59:03,848 - Nothing. 1272 00:59:03,848 --> 00:59:05,541 (punching) 1273 00:59:05,541 --> 00:59:07,190 - What did you do with them? 1274 00:59:07,190 --> 00:59:08,023 - Nothing. 1275 00:59:08,023 --> 00:59:10,273 (punching) 1276 00:59:11,868 --> 00:59:13,225 I 1277 00:59:13,225 --> 00:59:14,977 passed them out. 1278 00:59:14,977 --> 00:59:16,969 - [Gestapo Agent] Who did you give them to? 1279 00:59:16,969 --> 00:59:19,552 - I just put them in mailboxes. 1280 00:59:21,512 --> 00:59:22,654 - Where? 1281 00:59:22,654 --> 00:59:23,940 What streets? 1282 00:59:23,940 --> 00:59:26,773 (speaking German) 1283 00:59:29,985 --> 00:59:31,805 - But that's not all, is it? 1284 00:59:31,805 --> 00:59:32,638 Is it? 1285 00:59:34,992 --> 00:59:37,551 Tell me where you put them! 1286 00:59:37,551 --> 00:59:40,218 (keys clicking) 1287 00:59:43,219 --> 00:59:44,957 - I also posted them to the official 1288 00:59:44,957 --> 00:59:47,623 bulletin boards of the Nazi Party! 1289 00:59:47,623 --> 00:59:49,873 (crashing) 1290 00:59:52,197 --> 00:59:54,364 (sobbing) 1291 01:00:08,448 --> 01:00:10,115 - Try and calm down. 1292 01:00:10,966 --> 01:00:11,799 Breathe. 1293 01:00:19,347 --> 01:00:21,433 It's gonna be alright. 1294 01:00:21,433 --> 01:00:22,266 Breathe. 1295 01:00:24,120 --> 01:00:25,453 Get your breath. 1296 01:00:28,419 --> 01:00:29,252 Good. 1297 01:00:30,766 --> 01:00:31,849 There you go. 1298 01:00:33,046 --> 01:00:34,213 That's better. 1299 01:00:43,676 --> 01:00:44,509 I'm Hans. 1300 01:00:49,194 --> 01:00:50,027 - Rudi. 1301 01:00:51,652 --> 01:00:54,402 - First time interrogation, Rudi? 1302 01:00:55,620 --> 01:00:57,138 - Yes. 1303 01:00:57,138 --> 01:00:59,027 - The first is always the hardest. 1304 01:00:59,027 --> 01:01:01,262 It will get easier. 1305 01:01:01,262 --> 01:01:04,362 - I don't think I can stand anymore. 1306 01:01:04,362 --> 01:01:08,362 - You have been strong enough so far to risk it. 1307 01:01:09,430 --> 01:01:11,347 - You don't understand. 1308 01:01:12,366 --> 01:01:15,248 If they beat me for one more second 1309 01:01:15,248 --> 01:01:18,081 I would have confessed everything. 1310 01:01:19,620 --> 01:01:22,874 - I felt the same way my first time. 1311 01:01:22,874 --> 01:01:26,799 But next time I learned I could endure 1312 01:01:26,799 --> 01:01:29,306 through more than I thought I could. 1313 01:01:29,306 --> 01:01:31,973 It's struggle, made me stronger. 1314 01:01:33,499 --> 01:01:37,666 - I don't want to learn anymore or grow any stronger. 1315 01:01:42,232 --> 01:01:43,065 I just... 1316 01:01:44,338 --> 01:01:45,421 - [Hans] Yes? 1317 01:01:48,636 --> 01:01:50,303 - I want to go home. 1318 01:01:51,862 --> 01:01:53,862 - Do you believe in God? 1319 01:01:57,250 --> 01:01:59,417 With him we can be strong. 1320 01:02:01,395 --> 01:02:03,980 He'll help you if you ask. 1321 01:02:03,980 --> 01:02:04,980 - I did ask. 1322 01:02:07,474 --> 01:02:11,474 I asked and I asked and it hasn't done any good! 1323 01:02:14,887 --> 01:02:17,637 - Will you let me help you, then? 1324 01:02:18,824 --> 01:02:21,157 - It doesn't matter anymore. 1325 01:02:23,746 --> 01:02:27,736 - Is the war over, the enemy defeated? 1326 01:02:27,736 --> 01:02:29,022 - No. 1327 01:02:29,022 --> 01:02:31,022 - Then it still matters! 1328 01:02:34,002 --> 01:02:37,282 - There's nothing I can do now. 1329 01:02:37,282 --> 01:02:41,259 - Even here you can continue to fight by resisting 1330 01:02:41,259 --> 01:02:44,523 their attempts to break your spirit. 1331 01:02:44,523 --> 01:02:45,902 (door opening) 1332 01:02:45,902 --> 01:02:47,633 Listen to me. 1333 01:02:47,633 --> 01:02:49,769 They will try everything to make you 1334 01:02:49,769 --> 01:02:52,936 feel alone, hopeless, weak, worthless. 1335 01:02:54,807 --> 01:02:56,459 If you're going to survive 1336 01:02:56,459 --> 01:02:59,376 you have to resist their influence. 1337 01:03:01,546 --> 01:03:03,756 - Rudolph Wobbe, come with us. 1338 01:03:03,756 --> 01:03:05,374 - Where are you taking me? 1339 01:03:05,374 --> 01:03:07,067 - You're wanted for further questioning. 1340 01:03:07,067 --> 01:03:08,085 - No, no! 1341 01:03:08,085 --> 01:03:09,876 - Apparently they aren't satisfied with 1342 01:03:09,876 --> 01:03:11,471 the lies you told the first, you swine! 1343 01:03:11,471 --> 01:03:12,304 - [Rudi] No, please! 1344 01:03:12,304 --> 01:03:13,137 - Don't give in! 1345 01:03:13,137 --> 01:03:14,489 Remember, you have to resist! 1346 01:03:14,489 --> 01:03:15,349 - Shut up, you! 1347 01:03:15,349 --> 01:03:17,504 (punching) 1348 01:03:17,504 --> 01:03:18,337 - Resist! 1349 01:03:28,147 --> 01:03:31,846 - [Marie Voiceover] 17th of May, 1942. 1350 01:03:31,846 --> 01:03:35,536 Subject, juvenile criminal case 87. 1351 01:03:35,536 --> 01:03:36,685 (punching) 1352 01:03:36,685 --> 01:03:38,489 I hereby request an acceleration 1353 01:03:38,489 --> 01:03:41,992 of the above mentioned case because my son, 1354 01:03:41,992 --> 01:03:45,140 who is now 16 years old, is experiencing 1355 01:03:45,140 --> 01:03:48,140 great emotional suffering in prison. 1356 01:03:49,077 --> 01:03:52,922 I am a war widow, employed as a custodian. 1357 01:03:52,922 --> 01:03:54,867 It is very hard for me to be required 1358 01:03:54,867 --> 01:03:57,944 to watch my only child go to pieces emotionally 1359 01:03:57,944 --> 01:04:01,075 from the results of confinement. 1360 01:04:01,075 --> 01:04:05,479 I have great love and concern for Rudi, despite his actions. 1361 01:04:05,479 --> 01:04:09,703 And now my nerves are all frayed up because of this grief. 1362 01:04:09,703 --> 01:04:12,684 It is therefore, my fondest wish that 1363 01:04:12,684 --> 01:04:15,389 the main trial will be soon begun in order 1364 01:04:15,389 --> 01:04:18,106 that I may be freed from this terrible uncertainty 1365 01:04:18,106 --> 01:04:21,106 of what will become of my boy. 1366 01:04:21,106 --> 01:04:24,939 Thank you for your consideration, Heil Hitler. 1367 01:04:26,264 --> 01:04:28,898 (thudding) 1368 01:04:28,898 --> 01:04:29,898 - Thank you. 1369 01:04:31,012 --> 01:04:33,679 It's been a pleasure, as always. 1370 01:04:36,417 --> 01:04:37,466 Where's Hans? 1371 01:04:37,466 --> 01:04:39,466 - None of your business. 1372 01:04:40,697 --> 01:04:42,949 - [Gestapo Agent] Your indictment papers. 1373 01:04:42,949 --> 01:04:44,291 - We won't have to put up with 1374 01:04:44,291 --> 01:04:47,208 your smell around here much longer. 1375 01:04:49,990 --> 01:04:52,074 - Rudolph Wobbe. 1376 01:04:52,074 --> 01:04:54,243 Charged with preparation of high treason 1377 01:04:54,243 --> 01:04:56,622 and aiding and abetting the enemy. 1378 01:04:56,622 --> 01:04:59,944 Trial date, 11th of August, 1942 1379 01:04:59,944 --> 01:05:02,361 at People's Court of Germany. 1380 01:05:04,228 --> 01:05:05,897 - The Blood Tribunal. 1381 01:05:05,897 --> 01:05:08,070 - There must be a mistake. 1382 01:05:08,070 --> 01:05:09,655 We're not dangerous criminals, 1383 01:05:09,655 --> 01:05:11,417 we're supposed to be tried as juveniles. 1384 01:05:11,417 --> 01:05:13,107 - Not dangerous criminals? 1385 01:05:13,107 --> 01:05:14,985 The Blood Tribunal? 1386 01:05:14,985 --> 01:05:16,689 You'll be punished for your crimes 1387 01:05:16,689 --> 01:05:18,025 against Germany, you traitor! 1388 01:05:18,025 --> 01:05:20,155 - I didn't commit any crime, I just listened-- 1389 01:05:20,155 --> 01:05:20,988 - What? 1390 01:05:23,679 --> 01:05:25,813 What did you do that was so innocent that 1391 01:05:25,813 --> 01:05:27,857 it landed you a date with the People's Court? 1392 01:05:27,857 --> 01:05:30,619 Huh, come on, tell us what you did! 1393 01:05:30,619 --> 01:05:31,740 Huh? 1394 01:05:31,740 --> 01:05:34,243 - I don't have to confess to you. 1395 01:05:34,243 --> 01:05:37,722 - [Gestapo Agent] Come on, let's go. 1396 01:05:37,722 --> 01:05:39,393 - It doesn't matter. 1397 01:05:39,393 --> 01:05:41,643 (laughing) 1398 01:05:44,775 --> 01:05:48,192 You're being tried by the Blood Tribunal. 1399 01:05:50,068 --> 01:05:52,069 You don't stand a chance. 1400 01:05:52,069 --> 01:05:54,319 - [Gestapo Agent] Let's go. 1401 01:05:56,994 --> 01:05:57,827 - Wait. 1402 01:05:59,599 --> 01:06:01,516 What day is it today? 1403 01:06:01,516 --> 01:06:03,016 - The 28th of May. 1404 01:06:11,767 --> 01:06:12,850 - Two months. 1405 01:06:17,523 --> 01:06:19,273 Just two more months. 1406 01:06:21,568 --> 01:06:24,401 (train whistling) 1407 01:06:28,515 --> 01:06:30,375 - I've taken off your hand cuffs, 1408 01:06:30,375 --> 01:06:32,875 so don't try anything foolish. 1409 01:06:46,220 --> 01:06:48,532 - I'm afraid we're not going to cut very dashing 1410 01:06:48,532 --> 01:06:51,949 pictures of romantic resistance fighters. 1411 01:06:52,903 --> 01:06:55,665 - It's so good to see you again, Helmuth. 1412 01:06:55,665 --> 01:06:58,306 - What a happy reunion this is. 1413 01:06:58,306 --> 01:07:00,455 What fine accommodations, too. 1414 01:07:00,455 --> 01:07:04,360 An all-expense paid trip to Berlin courtesy of the Reich. 1415 01:07:04,360 --> 01:07:06,721 - It's good to see you too, Karl. 1416 01:07:06,721 --> 01:07:08,508 - Hello, kid. 1417 01:07:08,508 --> 01:07:10,386 Herr Professor. 1418 01:07:10,386 --> 01:07:11,219 - Karl. 1419 01:07:14,268 --> 01:07:15,101 Well, 1420 01:07:17,495 --> 01:07:19,754 we might as well get comfortable. 1421 01:07:19,754 --> 01:07:22,004 (coughing) 1422 01:07:24,032 --> 01:07:26,261 - [Rudi] How long do you think it will take? 1423 01:07:26,261 --> 01:07:27,577 - [Helmuth] The train? 1424 01:07:27,577 --> 01:07:29,494 - [Rudi] No, the trial. 1425 01:07:30,625 --> 01:07:32,585 - I don't know. 1426 01:07:32,585 --> 01:07:33,585 You nervous? 1427 01:07:34,593 --> 01:07:35,510 - A little. 1428 01:07:36,509 --> 01:07:38,237 But I'd rather be in the hands of an 1429 01:07:38,237 --> 01:07:40,364 impartial judge than back with the Gestapo. 1430 01:07:40,364 --> 01:07:42,397 - Rudi, it's the People's Court. 1431 01:07:42,397 --> 01:07:44,994 It was created by the Nazis with judges 1432 01:07:44,994 --> 01:07:46,463 handpicked by Hitler himself. 1433 01:07:46,463 --> 01:07:48,390 How impartial do you think they can be? 1434 01:07:48,390 --> 01:07:50,623 - Someone will speak for us. 1435 01:07:50,623 --> 01:07:51,873 - Probably not. 1436 01:07:52,928 --> 01:07:56,667 I doubt the defense will produce any witness at all. 1437 01:07:56,667 --> 01:07:58,636 - What about our friends and family? 1438 01:07:58,636 --> 01:07:59,932 - Well if they spoke for us 1439 01:07:59,932 --> 01:08:02,849 they'd be labeled traitors as well. 1440 01:08:05,532 --> 01:08:07,532 - I guess I hadn't really thought about it. 1441 01:08:07,532 --> 01:08:09,995 - Don't you remember how everyone deserted Heinrich? 1442 01:08:09,995 --> 01:08:12,317 We have no one left at all. 1443 01:08:12,317 --> 01:08:14,013 - Well we have each other. 1444 01:08:14,013 --> 01:08:16,169 For the time being at least. 1445 01:08:16,169 --> 01:08:19,033 - Maybe there's no one willing to speak for us now. 1446 01:08:19,033 --> 01:08:21,404 But once Hitler's defeated everyone 1447 01:08:21,404 --> 01:08:23,914 will be grateful for what we've done. 1448 01:08:23,914 --> 01:08:25,023 We'll be heroes. 1449 01:08:25,023 --> 01:08:25,856 - Shut up! 1450 01:08:26,845 --> 01:08:28,501 We're not heroes, Rudi! 1451 01:08:28,501 --> 01:08:30,183 You're so naive! 1452 01:08:30,183 --> 01:08:32,858 We've wasted our time, we put our families in danger. 1453 01:08:32,858 --> 01:08:34,743 We've endured torture and Hitler 1454 01:08:34,743 --> 01:08:36,531 continues to spread his lies. 1455 01:08:36,531 --> 01:08:39,082 We've made no difference at all! 1456 01:08:39,082 --> 01:08:41,238 - [Helmuth] Karl, what's gotten into you? 1457 01:08:41,238 --> 01:08:42,582 - What's gotten into me? 1458 01:08:42,582 --> 01:08:43,499 Six months! 1459 01:08:44,673 --> 01:08:47,673 Six months of torture and brutality! 1460 01:08:48,988 --> 01:08:52,167 Moldy bread and soup that tastes like dirt! 1461 01:08:52,167 --> 01:08:53,666 Not being able to sleep at night 1462 01:08:53,666 --> 01:08:55,245 because I can't drown out the sound 1463 01:08:55,245 --> 01:08:57,984 of constant screaming and crying! 1464 01:08:57,984 --> 01:08:59,597 Not being able to sleep because 1465 01:08:59,597 --> 01:09:03,302 I can't help but think about my future and my family 1466 01:09:03,302 --> 01:09:06,385 and the danger that I've put them in. 1467 01:09:07,249 --> 01:09:11,416 Six months of hell where the weak ones don't surivive. 1468 01:09:13,233 --> 01:09:16,504 - We know what it's like in prison, Karl. 1469 01:09:16,504 --> 01:09:17,504 - I'm sorry. 1470 01:09:19,087 --> 01:09:20,765 It's just I'm not going to be the one 1471 01:09:20,765 --> 01:09:23,479 who's lost his mind blubbering in the corner. 1472 01:09:23,479 --> 01:09:25,990 - We all decided together to do what 1473 01:09:25,990 --> 01:09:28,417 we could to pass on the truth. 1474 01:09:28,417 --> 01:09:30,156 - Well I didn't plan on getting caught! 1475 01:09:30,156 --> 01:09:34,323 - Then it's me you should be getting mad at, not Rudi! 1476 01:09:43,261 --> 01:09:45,344 - What happened, Helmuth? 1477 01:09:47,104 --> 01:09:51,271 - I spoke with Werner Kranz about translating the flyers. 1478 01:09:54,371 --> 01:09:56,646 When I showed him one he was horrified. 1479 01:09:56,646 --> 01:09:59,063 He shoved it back in my face. 1480 01:09:59,915 --> 01:10:03,832 I didn't know the office overseer was watching. 1481 01:10:06,068 --> 01:10:09,779 He questioned Werner, called the Gestapo. 1482 01:10:09,779 --> 01:10:12,529 10 minutes later I was picked up. 1483 01:10:14,490 --> 01:10:16,487 When the Gestapo took me to my house 1484 01:10:16,487 --> 01:10:17,952 they found the typewriter with 1485 01:10:17,952 --> 01:10:20,452 a half finished leaflet in it. 1486 01:10:22,363 --> 01:10:25,280 It was going to be my best one yet. 1487 01:10:27,012 --> 01:10:30,559 I knew then I didn't have much of a chance. 1488 01:10:30,559 --> 01:10:33,976 I thought I could still keep our promise. 1489 01:10:35,487 --> 01:10:37,026 - What did they do to you? 1490 01:10:37,026 --> 01:10:38,444 - They beat him to a pulp, kid. 1491 01:10:38,444 --> 01:10:40,694 What do you think they did? 1492 01:10:42,155 --> 01:10:43,072 - Did they? 1493 01:10:44,826 --> 01:10:47,743 - I'm sorry I told them your names. 1494 01:10:48,883 --> 01:10:50,466 I couldn't help it. 1495 01:10:53,398 --> 01:10:55,898 - We don't blame you, Helmuth. 1496 01:10:57,770 --> 01:10:59,550 Do we, Karl? 1497 01:10:59,550 --> 01:11:01,230 - We were all idiots to think we 1498 01:11:01,230 --> 01:11:04,147 could get away with it, that's all. 1499 01:11:05,726 --> 01:11:07,726 - Karl, did you confess? 1500 01:11:10,171 --> 01:11:14,819 - I told them I burned the flyers, if that's what you mean. 1501 01:11:14,819 --> 01:11:15,652 - Good. 1502 01:11:17,173 --> 01:11:20,256 That's what I told them you did, too. 1503 01:11:21,701 --> 01:11:23,532 - Thank you, 1504 01:11:23,532 --> 01:11:24,365 Rudi. 1505 01:11:28,671 --> 01:11:31,231 - This will all be over soon. 1506 01:11:31,231 --> 01:11:34,456 - Keep telling yourself that. 1507 01:11:34,456 --> 01:11:37,206 (train creaking) 1508 01:12:09,833 --> 01:12:10,666 - Helmuth. 1509 01:12:12,571 --> 01:12:13,571 - Yes, Rudi? 1510 01:12:16,998 --> 01:12:19,861 - We did make a difference. 1511 01:12:19,861 --> 01:12:20,694 Didn't we? 1512 01:12:22,601 --> 01:12:23,434 - I, 1513 01:12:25,605 --> 01:12:26,688 I don't know. 1514 01:12:30,771 --> 01:12:33,538 Does it really matter so much? 1515 01:12:33,538 --> 01:12:37,288 I mean, if you had the chance to do it again, 1516 01:12:38,966 --> 01:12:42,768 to fight against evil knowing perfectly well 1517 01:12:42,768 --> 01:12:45,702 you wouldn't really change things. 1518 01:12:45,702 --> 01:12:47,035 Would you do it? 1519 01:12:57,185 --> 01:13:00,018 (train whistling) 1520 01:13:09,196 --> 01:13:11,863 (ominous music) 1521 01:13:55,701 --> 01:13:59,868 - Helmuth Gunter Hubener, born on the 8th of January, 1925. 1522 01:14:01,694 --> 01:14:05,861 Rudolph Gustav Wobbe, born on the 11th of February, 1926 1523 01:14:07,060 --> 01:14:11,372 and Karl-Heinz Schnibbe born on the 5th of January, 1924. 1524 01:14:11,372 --> 01:14:14,545 You are hereby charged with preparation to high treason 1525 01:14:14,545 --> 01:14:17,767 and aiding and abetting the enemy in times of war. 1526 01:14:17,767 --> 01:14:19,886 Schnibbe, it says here that you admitted 1527 01:14:19,886 --> 01:14:21,712 to reading the inflammatory flyers 1528 01:14:21,712 --> 01:14:24,870 given to you by Hubener first in 1941. 1529 01:14:24,870 --> 01:14:27,057 And that you were aware the contents had been 1530 01:14:27,057 --> 01:14:29,341 gathered from intercepted enemy broadcasts. 1531 01:14:29,341 --> 01:14:32,868 You asked Hubener for more flyers in 1942. 1532 01:14:32,868 --> 01:14:35,104 You admit to discussing some of the content 1533 01:14:35,104 --> 01:14:37,418 with the co-accused Wobbe, but claim to have 1534 01:14:37,418 --> 01:14:39,920 burned them without passing them to other persons. 1535 01:14:39,920 --> 01:14:41,707 What were your motives in requesting 1536 01:14:41,707 --> 01:14:43,002 these flyers from Hubener, 1537 01:14:43,002 --> 01:14:45,151 if not to pass them to others? 1538 01:14:45,151 --> 01:14:46,692 - I was just curious. 1539 01:14:46,692 --> 01:14:50,373 - Curious, enough to ask for them repeatedly? 1540 01:14:50,373 --> 01:14:52,900 - It's possible that I asked him for each one he wrote. 1541 01:14:52,900 --> 01:14:54,358 - Possible? 1542 01:14:54,358 --> 01:14:55,940 - I don't remember exactly. 1543 01:14:55,940 --> 01:14:58,261 - Wobbe, you admitted to distributing 1544 01:14:58,261 --> 01:15:00,030 the inflammatory flyers given to 1545 01:15:00,030 --> 01:15:01,787 you by Hubener in that same year 1546 01:15:01,787 --> 01:15:04,157 and that you were aware the contents had been 1547 01:15:04,157 --> 01:15:06,282 gathered from intercepted enemy broadcasts. 1548 01:15:06,282 --> 01:15:08,365 You passed them in hallways, mailboxes 1549 01:15:08,365 --> 01:15:11,111 and attached some to Nazi Part bulletin boards. 1550 01:15:11,111 --> 01:15:12,702 What were your motives in helping 1551 01:15:12,702 --> 01:15:15,214 so blatantly to defame the Reich? 1552 01:15:15,214 --> 01:15:17,310 - I, I don't know. 1553 01:15:17,310 --> 01:15:19,393 I mean, I have no reason. 1554 01:15:21,245 --> 01:15:22,985 - Were you dissatisfied with the 1555 01:15:22,985 --> 01:15:25,084 way the country was being run? 1556 01:15:25,084 --> 01:15:27,346 Or angry with the government in some way? 1557 01:15:27,346 --> 01:15:28,981 - No, nothing like that. 1558 01:15:28,981 --> 01:15:32,734 - So you simply committed these crimes for no reason! 1559 01:15:32,734 --> 01:15:33,567 - I, 1560 01:15:35,775 --> 01:15:37,713 I later realized I'd made a mistake. 1561 01:15:37,713 --> 01:15:40,631 - Hubener, you admitted to listening daily 1562 01:15:40,631 --> 01:15:42,665 to the enemy broadcasts and then typing 1563 01:15:42,665 --> 01:15:44,971 their propaganda into flyers which you sought 1564 01:15:44,971 --> 01:15:47,053 to distribute to the people of Hamburg, 1565 01:15:47,053 --> 01:15:48,839 thereby demoralizing the citizens 1566 01:15:48,839 --> 01:15:51,037 of Germany and bringing them into danger. 1567 01:15:51,037 --> 01:15:52,653 What possible reason did you have 1568 01:15:52,653 --> 01:15:54,874 for distributing these newscasts? 1569 01:15:54,874 --> 01:15:57,699 - Before I state my reasons, I must say again 1570 01:15:57,699 --> 01:16:00,694 that I alone am responsible for this. 1571 01:16:00,694 --> 01:16:02,757 - But why did you do it, boy? 1572 01:16:02,757 --> 01:16:04,634 Or do you not know, either? 1573 01:16:04,634 --> 01:16:07,118 - Quite the opposite, actually. 1574 01:16:07,118 --> 01:16:09,886 I knew exactly why I did it. 1575 01:16:09,886 --> 01:16:12,273 I wanted to share with others what I had heard. 1576 01:16:12,273 --> 01:16:15,174 My goal was to point out the differences in the newscasts 1577 01:16:15,174 --> 01:16:17,878 so they, too, would learn the truth. 1578 01:16:17,878 --> 01:16:19,572 - [Judge] Do really believe those 1579 01:16:19,572 --> 01:16:21,361 horrific stories are the truth? 1580 01:16:21,361 --> 01:16:22,615 - Without a doubt. 1581 01:16:22,615 --> 01:16:24,615 - You ignorant children! 1582 01:16:25,689 --> 01:16:28,044 What do you have against the Fuhrer? 1583 01:16:28,044 --> 01:16:30,905 A man who has given us jobs, who has put food 1584 01:16:30,905 --> 01:16:34,729 back onto our tables and purpose into our lives. 1585 01:16:34,729 --> 01:16:37,618 A man who has rebuilt our country 1586 01:16:37,618 --> 01:16:40,917 and given us back a sense of national pride. 1587 01:16:40,917 --> 01:16:44,017 A man who is leading us into glorious battle 1588 01:16:44,017 --> 01:16:47,434 so that the world will acknowledge again Germany's power. 1589 01:16:47,434 --> 01:16:49,960 - Hitler is a liar, a murderer 1590 01:16:49,960 --> 01:16:51,642 and a tyrant who has taken away 1591 01:16:51,642 --> 01:16:53,562 our freedom and is destroying this country! 1592 01:16:53,562 --> 01:16:54,395 - Enough! 1593 01:16:57,336 --> 01:17:00,433 Although you are charged as juveniles 1594 01:17:00,433 --> 01:17:02,345 the circumstances of the war make it 1595 01:17:02,345 --> 01:17:03,952 impossible for the law to waver 1596 01:17:03,952 --> 01:17:07,470 from imposing the harshest possible punishment. 1597 01:17:07,470 --> 01:17:09,586 Therefore, the People's Court of Germany 1598 01:17:09,586 --> 01:17:12,086 hereby sentence the following. 1599 01:17:13,801 --> 01:17:16,448 Karl-Heinz Schnibbe, for listening to 1600 01:17:16,448 --> 01:17:18,491 a foreign radio station and distributing 1601 01:17:18,491 --> 01:17:21,362 foreign radio news, to five years imprisonment. 1602 01:17:21,362 --> 01:17:23,484 Rudolph Gustav Wobbe, for listening to 1603 01:17:23,484 --> 01:17:25,462 a foreign radio station and distributing 1604 01:17:25,462 --> 01:17:27,881 foreign radio news in connection with conspiracy 1605 01:17:27,881 --> 01:17:32,784 to commit high treason, to 10 years imprisonment. 1606 01:17:32,784 --> 01:17:35,909 Helmuth Gunter Hubener, for listening to 1607 01:17:35,909 --> 01:17:38,001 a foreign radio station and distributing 1608 01:17:38,001 --> 01:17:40,361 the news heard in connection with conspiracy 1609 01:17:40,361 --> 01:17:43,139 to commit high treason and treasonable support 1610 01:17:43,139 --> 01:17:46,121 of the enemy of which we have written proof, 1611 01:17:46,121 --> 01:17:49,613 you are hereby sentenced to death. 1612 01:17:49,613 --> 01:17:51,973 Do you have anything further to say? 1613 01:17:51,973 --> 01:17:52,806 Schnibbe? 1614 01:17:55,041 --> 01:17:56,285 - No. 1615 01:17:56,285 --> 01:17:57,118 - Wobbe? 1616 01:17:59,059 --> 01:18:00,010 - No. 1617 01:18:00,010 --> 01:18:01,069 - Hubener? 1618 01:18:01,069 --> 01:18:02,742 - Yes, I must die even though 1619 01:18:02,742 --> 01:18:05,325 I have not committed any crime. 1620 01:18:07,573 --> 01:18:08,992 Your turn is next. 1621 01:18:08,992 --> 01:18:11,253 - Vermin like you must be exterminated! 1622 01:18:11,253 --> 01:18:13,868 The protection of all good German citizens demands it! 1623 01:18:13,868 --> 01:18:16,045 - Take them away! 1624 01:18:16,045 --> 01:18:18,712 (ominous music) 1625 01:18:41,604 --> 01:18:43,833 - I don't believe they'll do it, Helmuth. 1626 01:18:43,833 --> 01:18:45,543 They'll reduce the sentence, you're too young. 1627 01:18:45,543 --> 01:18:46,376 - He's right. 1628 01:18:46,376 --> 01:18:47,209 - No. 1629 01:18:48,386 --> 01:18:49,886 Look at the walls. 1630 01:18:52,609 --> 01:18:55,442 Franz Grupper, sentenced to death. 1631 01:18:57,055 --> 01:18:58,388 Goodbye, mother. 1632 01:18:59,625 --> 01:19:02,625 - Sophie, take care of the children. 1633 01:19:03,931 --> 01:19:05,431 Farewell, beloved. 1634 01:19:08,375 --> 01:19:11,115 - I do not want to die. 1635 01:19:11,115 --> 01:19:14,198 Dietrich Schultz, sentenced to death. 1636 01:19:18,808 --> 01:19:21,184 - Still don't think they mean it? 1637 01:19:21,184 --> 01:19:22,684 - But it can't be. 1638 01:19:24,587 --> 01:19:27,866 - You knew they were going to do it, didn't you? 1639 01:19:27,866 --> 01:19:29,819 - They had to have someone to blame. 1640 01:19:29,819 --> 01:19:31,681 - It didn't have to be you. 1641 01:19:31,681 --> 01:19:33,920 You deliberately drew all the attention to yourself. 1642 01:19:33,920 --> 01:19:34,753 Why? 1643 01:19:34,753 --> 01:19:37,695 - I was the one caught first. 1644 01:19:37,695 --> 01:19:40,112 Tricked by the beautiful spy. 1645 01:19:41,406 --> 01:19:44,336 - They can't do this to you. 1646 01:19:44,336 --> 01:19:45,645 It isn't fair! 1647 01:19:45,645 --> 01:19:47,562 - Don't worry about me. 1648 01:19:51,830 --> 01:19:53,247 I know God lives. 1649 01:19:55,368 --> 01:19:57,035 He will be my judge. 1650 01:20:00,328 --> 01:20:03,548 - [Rudi] This can't be the last time we'll see you. 1651 01:20:03,548 --> 01:20:06,445 - We'll be together again. 1652 01:20:06,445 --> 01:20:08,362 When this life is over. 1653 01:20:11,549 --> 01:20:14,049 (all weeping) 1654 01:20:15,459 --> 01:20:17,875 - How about a song? 1655 01:20:17,875 --> 01:20:19,499 For the Fatherland? 1656 01:20:19,499 --> 01:20:20,666 One last time. 1657 01:20:23,636 --> 01:20:26,803 ♫ Moonlight and roses 1658 01:20:27,798 --> 01:20:31,965 ♫ Bring wonderful memories of you 1659 01:20:33,755 --> 01:20:36,672 ♫ My heart reposes 1660 01:20:39,117 --> 01:20:43,117 ♫ In beautiful thoughts so true 1661 01:20:44,569 --> 01:20:47,819 ♫ June light discloses 1662 01:20:50,171 --> 01:20:54,338 ♫ Love's golden dreams sparkling anew 1663 01:20:55,379 --> 01:20:56,879 - Wobbe, Schnibbe. 1664 01:20:58,067 --> 01:21:00,117 You two are in the wrong cell. 1665 01:21:00,117 --> 01:21:03,169 Hubener goes to Plotzensee to await execution, 1666 01:21:03,169 --> 01:21:05,086 you go back to Hamburg. 1667 01:21:08,545 --> 01:21:12,122 - Karl, auf wiedersehen, my friend. 1668 01:21:12,122 --> 01:21:13,637 (weeping) 1669 01:21:13,637 --> 01:21:16,152 - Auf wiedersehen, Helmuth. 1670 01:21:16,152 --> 01:21:18,735 (tragic music) 1671 01:21:20,828 --> 01:21:23,402 - (speaking German), Rudi. 1672 01:21:23,402 --> 01:21:24,423 - [Rudi] No, no! 1673 01:21:24,423 --> 01:21:25,388 - Remember me. 1674 01:21:25,388 --> 01:21:26,388 - [Rudi] No! 1675 01:21:26,388 --> 01:21:27,972 - Remember, Rudi! 1676 01:21:27,972 --> 01:21:29,143 - No, no! 1677 01:21:29,143 --> 01:21:31,060 - God be with you both! 1678 01:21:33,346 --> 01:21:35,596 (thudding) 1679 01:21:39,440 --> 01:21:42,773 (screaming and sobbing) 1680 01:21:43,950 --> 01:21:44,783 - No! 1681 01:21:47,223 --> 01:21:48,056 No! 1682 01:21:51,619 --> 01:21:52,452 No! 1683 01:21:53,292 --> 01:21:54,125 No! 1684 01:21:59,875 --> 01:22:02,458 (tragic music) 1685 01:22:28,631 --> 01:22:31,881 20th of August, 1942, Aufmorgen Prison. 1686 01:22:36,696 --> 01:22:37,863 Dearest Mutti, 1687 01:22:39,220 --> 01:22:40,803 I am all alone now. 1688 01:22:42,403 --> 01:22:44,554 The trial is over and I have said goodbye 1689 01:22:44,554 --> 01:22:46,971 to my friend Helmuth forever. 1690 01:22:48,151 --> 01:22:52,318 I was so naive thinking we could make a difference. 1691 01:22:53,313 --> 01:22:55,236 I thought we could change the world, 1692 01:22:55,236 --> 01:22:58,355 but now I see that I am nothing. 1693 01:22:58,355 --> 01:23:01,308 I have accomplished nothing 1694 01:23:01,308 --> 01:23:04,391 and life means nothing to me anymore. 1695 01:23:06,505 --> 01:23:09,338 I hope my life will not last long. 1696 01:23:14,043 --> 01:23:16,960 Oh Mutti, I'm sorry for everything! 1697 01:23:18,930 --> 01:23:21,125 I don't know what to do! 1698 01:23:21,125 --> 01:23:24,874 I can't face 10 years in this place all alone! 1699 01:23:24,874 --> 01:23:25,707 Mutti! 1700 01:23:28,908 --> 01:23:30,491 I just want to die. 1701 01:23:33,640 --> 01:23:36,101 (speaking German) 1702 01:23:36,101 --> 01:23:37,981 - [Mutti Voiceover] Resist the temptation 1703 01:23:37,981 --> 01:23:39,785 to give in to despair. 1704 01:23:39,785 --> 01:23:43,782 You must survive and continue the fight. 1705 01:23:43,782 --> 01:23:44,615 - I can't. 1706 01:23:46,879 --> 01:23:49,046 There's no one to help me. 1707 01:23:50,682 --> 01:23:51,640 (sobbing) 1708 01:23:51,640 --> 01:23:53,223 I'm all alone here. 1709 01:23:54,757 --> 01:23:55,840 I'm so alone. 1710 01:23:58,248 --> 01:23:59,165 - No, Rudi. 1711 01:24:00,042 --> 01:24:00,875 No. 1712 01:24:08,469 --> 01:24:10,905 You are never alone. 1713 01:24:10,905 --> 01:24:13,841 Even when there is no one else. 1714 01:24:13,841 --> 01:24:15,758 God is with you always. 1715 01:24:18,023 --> 01:24:18,940 Turn to him 1716 01:24:21,123 --> 01:24:23,282 and he will help you resist the despair 1717 01:24:23,282 --> 01:24:26,634 and the evil influences that surround you. 1718 01:24:26,634 --> 01:24:27,551 Without him 1719 01:24:29,090 --> 01:24:31,090 we are, all of us, weak. 1720 01:24:32,473 --> 01:24:35,390 But with him we can be made strong. 1721 01:24:37,912 --> 01:24:40,089 (speaking German) 1722 01:24:40,089 --> 01:24:41,210 Mutti. 1723 01:24:41,210 --> 01:24:43,793 (tender music) 1724 01:25:03,829 --> 01:25:05,579 - Dear God in heaven, 1725 01:25:07,790 --> 01:25:08,623 help me. 1726 01:25:12,394 --> 01:25:15,394 Please help me to not feel so alone. 1727 01:25:18,830 --> 01:25:20,997 I can't do it without you. 1728 01:25:23,252 --> 01:25:24,085 Bitte. 1729 01:25:26,425 --> 01:25:27,258 Please. 1730 01:25:30,027 --> 01:25:30,860 Please. 1731 01:25:34,019 --> 01:25:35,019 God, please. 1732 01:25:38,227 --> 01:25:40,310 (crying) 1733 01:25:50,950 --> 01:25:53,533 (hymn singing) 1734 01:26:07,871 --> 01:26:08,704 Hello? 1735 01:26:15,753 --> 01:26:16,586 Guard. 1736 01:26:17,458 --> 01:26:18,291 Guard! 1737 01:26:20,250 --> 01:26:21,333 - What is it? 1738 01:26:22,231 --> 01:26:24,527 - Where's that singing coming from? 1739 01:26:24,527 --> 01:26:28,694 - There's a chapel below us, it's the Sunday service. 1740 01:26:32,417 --> 01:26:35,868 ♫ Be still, my soul 1741 01:26:35,868 --> 01:26:39,868 ♫ Thy best, thy heavenly Friend 1742 01:26:42,538 --> 01:26:46,040 ♫ Through thorny ways 1743 01:26:46,040 --> 01:26:50,065 ♫ Leads to a joyful end. 1744 01:26:50,065 --> 01:26:52,315 (laughing) 1745 01:26:53,367 --> 01:26:56,822 ♫ Be still, my soul 1746 01:26:56,822 --> 01:27:00,822 ♫ Thy best, thy heavenly Friend 1747 01:27:04,064 --> 01:27:07,679 ♫ Through thorny ways 1748 01:27:07,679 --> 01:27:11,012 ♫ Leads to a joyful end 1749 01:27:15,290 --> 01:27:16,290 - Thank you. 1750 01:27:18,454 --> 01:27:19,287 Thank you. 1751 01:27:23,975 --> 01:27:27,404 ♫ Be still, my soul 1752 01:27:27,404 --> 01:27:30,821 ♫ Thy God will undertake 1753 01:27:34,377 --> 01:27:37,544 ♫ To guide the future 1754 01:27:38,609 --> 01:27:41,692 ♫ As he has the past 1755 01:27:45,407 --> 01:27:48,990 ♫ Thy hope, thy confidence 1756 01:27:50,765 --> 01:27:53,765 ♫ Let nothing shake 1757 01:27:56,151 --> 01:27:59,234 ♫ All now mysterious 1758 01:28:00,466 --> 01:28:03,966 ♫ Shall be bright at last 1759 01:28:06,962 --> 01:28:10,529 ♫ Be still, my soul 1760 01:28:10,529 --> 01:28:14,612 ♫ When change and tears are past 1761 01:28:17,844 --> 01:28:21,094 ♫ All safe and blessed 1762 01:28:22,199 --> 01:28:25,532 ♫ We shall meet at last 1763 01:28:30,941 --> 01:28:34,191 ♫ All safe and blessed 1764 01:28:35,345 --> 01:28:38,678 ♫ We shall meet at last 1765 01:28:54,371 --> 01:28:57,871 (somber orchestral music) 118023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.