All language subtitles for Resistance.Movement.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,266 --> 00:00:10,099 (boys whispering) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,688 --> 00:00:19,438 (chain clicking) 5 00:00:20,725 --> 00:00:21,691 - Where did you get it? 6 00:00:21,691 --> 00:00:23,024 - [Helmuth] Shh. 7 00:00:26,429 --> 00:00:30,346 (man on radio speaking German) 8 00:00:34,587 --> 00:00:38,004 (radio stations playing) 9 00:00:42,499 --> 00:00:43,832 (drum beating) 10 00:00:43,832 --> 00:00:45,439 - [Broadcaster] This is BBC London. 11 00:00:45,439 --> 00:00:49,676 Here is the German news broadcast, 10th of August, 1941. 12 00:00:49,676 --> 00:00:52,869 As of 10 o'clock, 175 German aircraft have been 13 00:00:52,869 --> 00:00:55,207 destroyed in today's raids over this country. 14 00:00:55,207 --> 00:00:57,178 The British ship Ark Royal was involved 15 00:00:57,178 --> 00:00:58,839 in battle with German fighters. 16 00:00:58,839 --> 00:01:02,597 But despite the heavy firing the Ark Royal remains unharmed. 17 00:01:02,597 --> 00:01:05,511 - [Oma] Helmuth, Rudi, is that you up there? 18 00:01:05,511 --> 00:01:07,038 - Yes, Oma, it's just us. 19 00:01:07,038 --> 00:01:09,378 - [Oma] It's late, Rudi, you run along home 20 00:01:09,378 --> 00:01:11,810 before your mother starts to worry. 21 00:01:11,810 --> 00:01:12,893 - Yes, ma'am. 22 00:01:14,084 --> 00:01:16,924 - Tomorrow night, 10 o'clock. 23 00:01:16,924 --> 00:01:18,924 Remember, it's a secret. 24 00:01:22,096 --> 00:01:24,846 (chain clicking) 25 00:01:26,360 --> 00:01:30,901 (radio frequencies whirring) 26 00:01:30,901 --> 00:01:34,240 (melancholy flute music) 27 00:01:34,240 --> 00:01:38,157 (man speaking German on radio) 28 00:02:13,933 --> 00:02:16,629 ♫ Be still my soul 29 00:02:16,629 --> 00:02:20,129 ♫ The Lord is on thy side 30 00:02:21,811 --> 00:02:25,766 ♫ Bear patiently thy cross 31 00:02:25,766 --> 00:02:28,710 ♫ Of grief or pain 32 00:02:28,710 --> 00:02:30,812 - Thinking of Papa again. 33 00:02:30,812 --> 00:02:33,662 (speaking German) 34 00:02:33,662 --> 00:02:35,943 - You were certainly out late last night. 35 00:02:35,943 --> 00:02:37,684 I was beginning to worry. 36 00:02:37,684 --> 00:02:39,630 - I was just at Helmuth's. 37 00:02:39,630 --> 00:02:40,463 - Exactly. 38 00:02:44,441 --> 00:02:47,108 (ominous music) 39 00:02:50,158 --> 00:02:50,991 Rudi? 40 00:02:54,972 --> 00:02:55,805 Rudi? 41 00:02:59,195 --> 00:03:01,816 - It says here that a British aircraft carrier 42 00:03:01,816 --> 00:03:04,907 named the Ark Royal has been sunk. 43 00:03:04,907 --> 00:03:06,026 - What is it? 44 00:03:06,026 --> 00:03:08,705 - The Ark Royal didn't sink, it's still afloat. 45 00:03:08,705 --> 00:03:10,546 - And just how do you know that? 46 00:03:10,546 --> 00:03:12,855 Have you seen it yourself or did you have a dream? 47 00:03:12,855 --> 00:03:14,083 - I'm not kidding, Mutti. 48 00:03:14,083 --> 00:03:15,958 The Ark Royal didn't sink. 49 00:03:15,958 --> 00:03:17,529 The newspaper is printing lies. 50 00:03:17,529 --> 00:03:19,103 This is the second time that the German 51 00:03:19,103 --> 00:03:20,737 news has claimed to have sunk it. 52 00:03:20,737 --> 00:03:21,783 Helmuth said that when-- 53 00:03:21,783 --> 00:03:23,223 - Helmuth said. 54 00:03:23,223 --> 00:03:24,918 And how does he know? 55 00:03:24,918 --> 00:03:27,097 - He heard it somewhere. 56 00:03:27,097 --> 00:03:29,318 - Whatever Helmuth says, you believe. 57 00:03:29,318 --> 00:03:31,960 But no one can know for sure, we're at war. 58 00:03:31,960 --> 00:03:32,980 Everybody lies. 59 00:03:32,980 --> 00:03:34,434 - But how do we know that everything 60 00:03:34,434 --> 00:03:35,830 we've been told hasn't been a lie? 61 00:03:35,830 --> 00:03:37,212 - [Mutti] How do we know that it is? 62 00:03:37,212 --> 00:03:39,450 - What if German isn't winning the war like we've been told? 63 00:03:39,450 --> 00:03:40,905 - Slow down, slow down, you don't 64 00:03:40,905 --> 00:03:42,592 know any of this for certain. 65 00:03:42,592 --> 00:03:45,693 - Father told me not to get mixed up with the Nazis. 66 00:03:45,693 --> 00:03:47,097 You know the terrible things 67 00:03:47,097 --> 00:03:48,592 they've done to our Jewish friends. 68 00:03:48,592 --> 00:03:50,121 Remember Dr. Levinburk? 69 00:03:50,121 --> 00:03:52,470 Why would stop short of lying about it? 70 00:03:52,470 --> 00:03:55,721 - Fine, let's say Helmuth is right. 71 00:03:55,721 --> 00:03:58,749 The Nazi government has been lying to us. 72 00:03:58,749 --> 00:04:00,243 What then? 73 00:04:00,243 --> 00:04:02,445 - We can't just sit here and take that. 74 00:04:02,445 --> 00:04:04,479 We've got to fight back. 75 00:04:04,479 --> 00:04:06,678 - An eye for eye and a tooth for a tooth? 76 00:04:06,678 --> 00:04:08,920 - So you're saying we should do nothing? 77 00:04:08,920 --> 00:04:10,891 That I should sit here and do nothing 78 00:04:10,891 --> 00:04:12,531 while Hitler and the Nazis beat 79 00:04:12,531 --> 00:04:14,154 and kill and lie to us about it? 80 00:04:14,154 --> 00:04:15,518 - No, I am not. 81 00:04:15,518 --> 00:04:17,699 But there are better ways to fight. 82 00:04:17,699 --> 00:04:18,699 - Like what? 83 00:04:19,927 --> 00:04:21,570 - The best way to fight cruelty 84 00:04:21,570 --> 00:04:26,038 and dishonesty is with compassion and truth. 85 00:04:26,038 --> 00:04:27,434 - I just wish-- - Promise me you'll remember 86 00:04:27,434 --> 00:04:28,977 what I said and above all, 87 00:04:28,977 --> 00:04:32,004 that you won't do anything dangerous. 88 00:04:32,004 --> 00:04:33,485 (clock chimes) 89 00:04:33,485 --> 00:04:35,085 - I don't want to be late. 90 00:04:35,085 --> 00:04:36,682 (sighs) 91 00:04:36,682 --> 00:04:38,231 I'm going to Helmuth's tonight 92 00:04:38,231 --> 00:04:40,209 so I won't be here when you get home from work. 93 00:04:40,209 --> 00:04:41,339 - Rudi! 94 00:04:41,339 --> 00:04:43,922 - Don't worry, I'll be careful. 95 00:04:45,419 --> 00:04:47,053 Tschuss, Mutti. 96 00:04:47,053 --> 00:04:50,220 (Big Band '40s music) 97 00:05:11,619 --> 00:05:13,869 (knocking) 98 00:05:23,393 --> 00:05:25,666 - You didn't say anything to anyone, did you? 99 00:05:25,666 --> 00:05:27,220 - No, of course not. 100 00:05:27,220 --> 00:05:30,287 My mother still doesn't trust you, though. 101 00:05:30,287 --> 00:05:31,620 - What, why? 102 00:05:31,620 --> 00:05:34,181 - The Lord Lister Detective Agency. 103 00:05:34,181 --> 00:05:36,904 - (laughs) Well, that was five years ago. 104 00:05:36,904 --> 00:05:37,737 - I know. 105 00:05:37,737 --> 00:05:39,697 - [Helmuth] Is she ever going to let me forget it? 106 00:05:39,697 --> 00:05:41,575 - Maybe, when you're 50. 107 00:05:41,575 --> 00:05:42,458 (thudding) 108 00:05:42,458 --> 00:05:44,193 - Whoa, afraid I'm going to lead you 109 00:05:44,193 --> 00:05:45,710 into more danger, is that it? 110 00:05:45,710 --> 00:05:46,543 (both laughing) 111 00:05:46,543 --> 00:05:48,595 - Something like that. 112 00:05:48,595 --> 00:05:50,675 - The only thing dangerous about listening 113 00:05:50,675 --> 00:05:53,391 to the radio is getting caught doing it. 114 00:05:53,391 --> 00:05:55,071 And that wouldn't happen to two 115 00:05:55,071 --> 00:05:57,026 such clever detectives as us. 116 00:05:57,026 --> 00:05:59,321 Besides, I only listen late at night 117 00:05:59,321 --> 00:06:01,899 when Oma and Opa are in bed, anyway. 118 00:06:01,899 --> 00:06:03,925 - Even if they did catch you it's not like 119 00:06:03,925 --> 00:06:08,092 they would report their own grandson to the Gestapo. 120 00:06:09,067 --> 00:06:10,699 I still can't believe your brother 121 00:06:10,699 --> 00:06:13,218 left a short wave radio to use. 122 00:06:13,218 --> 00:06:15,867 - As a matter of fact, he hid it in the closet 123 00:06:15,867 --> 00:06:18,895 and made me promise not to touch it until his next leave. 124 00:06:18,895 --> 00:06:19,950 (laughing) 125 00:06:19,950 --> 00:06:21,776 - That sounds more like Gerhard. 126 00:06:21,776 --> 00:06:23,307 I have missed listening to those 127 00:06:23,307 --> 00:06:24,826 great American songs, though. 128 00:06:24,826 --> 00:06:27,993 ♫ Moonlight and roses 129 00:06:29,611 --> 00:06:34,255 ♫ Bring wonderful memories of you 130 00:06:34,255 --> 00:06:36,267 - Guten abend, Herr Professor. 131 00:06:36,267 --> 00:06:38,252 Sorry to interrupt your little concert, there. 132 00:06:38,252 --> 00:06:40,522 - [Helmuth] Karl, come in. 133 00:06:40,522 --> 00:06:41,830 - What's he doing here? 134 00:06:41,830 --> 00:06:43,408 - [Helmuth] Oh, he's in on the secret 135 00:06:43,408 --> 00:06:44,669 I'm going to share with you. 136 00:06:44,669 --> 00:06:46,513 - I'm Helmuth's friend, too. 137 00:06:46,513 --> 00:06:49,401 - See I just, I don't usually socialize with kids. 138 00:06:49,401 --> 00:06:51,071 - You're only two years older than me. 139 00:06:51,071 --> 00:06:53,678 - Well, there's a big difference between 15 and 17. 140 00:06:53,678 --> 00:06:54,738 - Helmuth's only 16. 141 00:06:54,738 --> 00:06:57,526 - And there's a difference between 15 and 16. 142 00:06:57,526 --> 00:06:59,257 By the time you're Helmuth's age 143 00:06:59,257 --> 00:07:01,393 you'll be yet another case of innocent childhood 144 00:07:01,393 --> 00:07:02,842 lost to the harsh realities of 145 00:07:02,842 --> 00:07:06,503 the adult world, so enjoy it now, kid. 146 00:07:06,503 --> 00:07:07,336 (smacks) 147 00:07:07,336 --> 00:07:09,125 Ooh, (laughs) now the kid's angry. 148 00:07:09,125 --> 00:07:12,646 - Alright you two, I didn't bring you here to fight. 149 00:07:12,646 --> 00:07:16,813 - What did you bring me here for anyway, Herr Professor? 150 00:07:18,120 --> 00:07:22,963 Oh, so this is the radio you were telling me about. 151 00:07:22,963 --> 00:07:24,333 What have been listening to, 152 00:07:24,333 --> 00:07:27,250 you get any good dance music on it? 153 00:07:29,901 --> 00:07:32,773 You two look as those you're about to explode. 154 00:07:32,773 --> 00:07:35,196 - It's not just any radio. 155 00:07:35,196 --> 00:07:36,504 It has short wave. 156 00:07:36,504 --> 00:07:37,587 - Short wave? 157 00:07:38,480 --> 00:07:40,103 How far can you hear? 158 00:07:40,103 --> 00:07:41,068 - Far enough. 159 00:07:41,068 --> 00:07:43,209 - It's almost time, Helmuth. 160 00:07:43,209 --> 00:07:47,209 - We want you to listen to our favorite program. 161 00:07:50,890 --> 00:07:52,107 (radio crackling) 162 00:07:52,107 --> 00:07:53,423 (drum beating) 163 00:07:53,423 --> 00:07:55,114 - [Broadcaster] This is BBC London. 164 00:07:55,114 --> 00:07:56,630 Here is the German news broadcast. 165 00:07:56,630 --> 00:07:58,413 - The British Broadcasting Corporation! 166 00:07:58,413 --> 00:07:59,730 Are you two crazy? - Shh! 167 00:07:59,730 --> 00:08:01,150 - What's the matter, Karl? 168 00:08:01,150 --> 00:08:02,243 You aren't scared are you? 169 00:08:02,243 --> 00:08:04,133 - Listening to dance music illegally is one thing, 170 00:08:04,133 --> 00:08:06,234 but listening to enemy broadcasts is treason. 171 00:08:06,234 --> 00:08:07,885 - The British are not our enemies. 172 00:08:07,885 --> 00:08:09,820 - Look, Herr Professor, I think this Allied propaganda's 173 00:08:09,820 --> 00:08:11,649 going to your head because last time I checked 174 00:08:11,649 --> 00:08:13,105 the British were dropping bombs on us. 175 00:08:13,105 --> 00:08:14,573 - No, no, no we are being lied to 176 00:08:14,573 --> 00:08:16,178 and the British are trying to bring us the truth. 177 00:08:16,178 --> 00:08:18,016 - You mean the British are the ones lying to us. 178 00:08:18,016 --> 00:08:19,382 - No, Karl, Helmuth's right. 179 00:08:19,382 --> 00:08:20,717 Hitler's been lying to us about 180 00:08:20,717 --> 00:08:22,073 the war and how well it's going. 181 00:08:22,073 --> 00:08:23,461 - And every night at 10 o'clock 182 00:08:23,461 --> 00:08:25,791 the BBC broadcasts a special news report for 183 00:08:25,791 --> 00:08:28,474 the German people telling us the truth about the war. 184 00:08:28,474 --> 00:08:30,127 - How can you know it's the truth? 185 00:08:30,127 --> 00:08:31,596 - They're the ones with all the facts. 186 00:08:31,596 --> 00:08:32,554 - What facts? 187 00:08:32,554 --> 00:08:34,703 - Whenever the German news reports a battle 188 00:08:34,703 --> 00:08:37,180 it is always glorious victory for Germany 189 00:08:37,180 --> 00:08:39,256 and total defeat for everyone else. 190 00:08:39,256 --> 00:08:41,894 The BBC gives numbers, casualties, 191 00:08:41,894 --> 00:08:43,541 admits setbacks and defeats for 192 00:08:43,541 --> 00:08:45,345 their own side as well as ours. 193 00:08:45,345 --> 00:08:47,920 - Tell him about the Ark Royal. 194 00:08:47,920 --> 00:08:49,306 - What's the Ark Royal? 195 00:08:49,306 --> 00:08:51,540 - Oh, just a British aircraft carrier that 196 00:08:51,540 --> 00:08:55,123 the German news claims to have sunk, twice. 197 00:08:56,935 --> 00:08:57,768 - Twice? 198 00:08:57,768 --> 00:08:58,601 - See? 199 00:08:58,601 --> 00:09:00,846 Even you should know you can't sink a ship twice. 200 00:09:00,846 --> 00:09:03,010 - Look, listen, if Hitler was telling the truth, 201 00:09:03,010 --> 00:09:06,136 why would government control information so tightly? 202 00:09:06,136 --> 00:09:07,684 They destroy or make illegal 203 00:09:07,684 --> 00:09:09,735 any information they can't control. 204 00:09:09,735 --> 00:09:12,624 Why would they do this if they weren't lying to us? 205 00:09:12,624 --> 00:09:15,448 Look, listen for yourself, you'll see. 206 00:09:15,448 --> 00:09:16,506 - Come on, Karl. 207 00:09:16,506 --> 00:09:17,745 What's the big deal? 208 00:09:17,745 --> 00:09:19,228 I thought you hated the Nazis? 209 00:09:19,228 --> 00:09:20,937 - I don't like the Nazis, of course, 210 00:09:20,937 --> 00:09:23,446 but I'm not willing to risk my neck 211 00:09:23,446 --> 00:09:25,028 to listen to enemy broadcasts. 212 00:09:25,028 --> 00:09:26,139 - They're Hitler's enemies. 213 00:09:26,139 --> 00:09:27,369 - I understand that, alright? 214 00:09:27,369 --> 00:09:28,782 - Don't you want to know the truth? 215 00:09:28,782 --> 00:09:33,704 - Of course I want to know the truth, it's just... 216 00:09:33,704 --> 00:09:34,537 I just, 217 00:09:40,445 --> 00:09:42,298 alright, count me in. 218 00:09:42,298 --> 00:09:44,078 Only because I can't have you two 219 00:09:44,078 --> 00:09:46,441 feeling superior because you know more than me. 220 00:09:46,441 --> 00:09:47,358 But listen, 221 00:09:48,843 --> 00:09:51,238 you better keep your mouth shut about this, kid. 222 00:09:51,238 --> 00:09:53,655 I don't want to get arrested. 223 00:09:58,616 --> 00:10:00,750 - One of the enemy's greatest tools is making 224 00:10:00,750 --> 00:10:03,153 you believe you are the only one who opposes them. 225 00:10:03,153 --> 00:10:05,826 But we tell you that you are not the only one. 226 00:10:05,826 --> 00:10:08,870 There are immense numbers of people who feel as you do. 227 00:10:08,870 --> 00:10:10,952 Reach out to one another and find strength 228 00:10:10,952 --> 00:10:13,133 in the knowledge that you are not alone. 229 00:10:13,133 --> 00:10:15,420 You must have a rallying emblem to help you. 230 00:10:15,420 --> 00:10:18,226 The V for victory is the symbol of the unconquerable will 231 00:10:18,226 --> 00:10:21,259 of the people, a sign of our solidarity. 232 00:10:21,259 --> 00:10:23,154 Multiply this symbol around you. 233 00:10:23,154 --> 00:10:25,640 Use it as a greeting, tap it out in Morse code. 234 00:10:25,640 --> 00:10:26,664 (drum beating) 235 00:10:26,664 --> 00:10:28,550 Whistle the tune of it, let the enemy 236 00:10:28,550 --> 00:10:30,616 see it written everywhere and understand 237 00:10:30,616 --> 00:10:32,292 that we who oppose him are not 238 00:10:32,292 --> 00:10:35,014 few in number, but are legion. 239 00:10:35,014 --> 00:10:35,847 Victory! 240 00:10:36,851 --> 00:10:40,091 (triumphant music) 241 00:10:40,091 --> 00:10:42,341 (scraping) 242 00:10:49,681 --> 00:10:51,950 - Oh well, who do we have this time? 243 00:10:51,950 --> 00:10:54,094 Rudi, Helmuth and Karl, is it? 244 00:10:54,094 --> 00:10:56,487 Do you think we can postpone church services 245 00:10:56,487 --> 00:10:58,840 just because you three couldn't get here in time? 246 00:10:58,840 --> 00:11:01,324 - Sorry, Heinrich, we were just busy 247 00:11:01,324 --> 00:11:03,800 enjoying God's creations along the way. 248 00:11:03,800 --> 00:11:06,534 - Getting into trouble is more like it. 249 00:11:06,534 --> 00:11:09,790 Now, help me set up the chapel before everyone else arrives. 250 00:11:09,790 --> 00:11:11,307 - Yes, sir. 251 00:11:11,307 --> 00:11:13,049 - Wait a minute. 252 00:11:13,049 --> 00:11:15,382 Are we forgetting something? 253 00:11:20,388 --> 00:11:22,587 Almighty God, grant us thy spirit on 254 00:11:22,587 --> 00:11:26,007 this Sabbath day as we seek to do thy work. 255 00:11:26,007 --> 00:11:28,401 Reach forth thy hand to prevent 256 00:11:28,401 --> 00:11:31,610 our victory in this unholy war. 257 00:11:31,610 --> 00:11:34,470 Bring swift destruction to the Nazi government 258 00:11:34,470 --> 00:11:35,887 and make us free. 259 00:11:36,818 --> 00:11:40,985 In the name of our savior we ask these things, amen. 260 00:11:43,276 --> 00:11:46,642 - Herr Worbst, you could be arrested for talking like that. 261 00:11:46,642 --> 00:11:48,403 - So I should go along everything 262 00:11:48,403 --> 00:11:50,217 Hitler says just to keep myself safe? 263 00:11:50,217 --> 00:11:52,869 - Well, there's nothing wrong with keeping yourself safe. 264 00:11:52,869 --> 00:11:55,439 - The Lord tells us to be truthful and to resist evil. 265 00:11:55,439 --> 00:11:58,771 If I'm doing what he asks, he will protect me. 266 00:11:58,771 --> 00:12:00,363 - That doesn't give you the right 267 00:12:00,363 --> 00:12:02,690 to be reckless with your life. 268 00:12:02,690 --> 00:12:04,574 God also gave you brains and expects 269 00:12:04,574 --> 00:12:06,929 you to make smart decisions. 270 00:12:06,929 --> 00:12:10,191 - You, Helmuth, are too impertinent for your own good. 271 00:12:10,191 --> 00:12:12,618 - Sorry, I, I mean to say that yes, 272 00:12:12,618 --> 00:12:14,668 God wants us to stand up for what is right, 273 00:12:14,668 --> 00:12:16,507 but I think he expects us to think 274 00:12:16,507 --> 00:12:18,467 out the best way to go about it. 275 00:12:18,467 --> 00:12:20,885 - Like what, Helmuth? 276 00:12:20,885 --> 00:12:22,433 - I don't know yet. 277 00:12:22,433 --> 00:12:24,793 - [Herr Muller] Guten tag, boys. 278 00:12:24,793 --> 00:12:26,368 - Hello, Chief. 279 00:12:26,368 --> 00:12:28,534 - You must be our volunteers for this week. 280 00:12:28,534 --> 00:12:30,191 Thank you for your fine service. 281 00:12:30,191 --> 00:12:31,887 - Oh, it's no trouble, Herr Muller. 282 00:12:31,887 --> 00:12:33,690 - Well Helmuth I meant to ask you, 283 00:12:33,690 --> 00:12:35,389 have you had a chance to finish those 284 00:12:35,389 --> 00:12:36,958 last batch of letters to our soldiers yet? 285 00:12:36,958 --> 00:12:38,694 - Not quite yet, I'm having a hard time 286 00:12:38,694 --> 00:12:42,277 getting over to use the typewriter because, 287 00:12:43,317 --> 00:12:44,567 actually, uh... 288 00:12:45,984 --> 00:12:48,912 Do you think I could bring the typewriter to my house? 289 00:12:48,912 --> 00:12:52,495 So I can finish the letters easier, I mean. 290 00:12:53,758 --> 00:12:55,527 - I don't see why not. 291 00:12:55,527 --> 00:12:57,429 You're a trustworthy secretary. 292 00:12:57,429 --> 00:12:59,118 As long as we know where it is. 293 00:12:59,118 --> 00:13:00,232 - Danke. 294 00:13:00,232 --> 00:13:02,797 I'll bring it with me after services today. 295 00:13:02,797 --> 00:13:04,377 - Excellent. 296 00:13:04,377 --> 00:13:05,959 Keep up the good work. 297 00:13:05,959 --> 00:13:08,563 We must do everything we can to support our soldiers 298 00:13:08,563 --> 00:13:10,077 who are fighting to return Germany 299 00:13:10,077 --> 00:13:12,619 to its rightful place in the sun. 300 00:13:12,619 --> 00:13:13,619 Heil Hitler. 301 00:13:21,239 --> 00:13:22,334 - Heil Hitler? 302 00:13:22,334 --> 00:13:24,026 - [Karl] You knew he was a party member. 303 00:13:24,026 --> 00:13:26,006 - Yes, but he usually keeps it separate from church. 304 00:13:26,006 --> 00:13:27,988 - Well, the party doesn't condemn Christianity. 305 00:13:27,988 --> 00:13:29,971 - They don't openly condemn it, 306 00:13:29,971 --> 00:13:32,211 but they're opposed to anything or anyone 307 00:13:32,211 --> 00:13:33,926 they see as competing for loyalty 308 00:13:33,926 --> 00:13:35,592 with the Fuhrer and the party. 309 00:13:35,592 --> 00:13:37,183 - So why can't you just do both? 310 00:13:37,183 --> 00:13:39,837 - What is the first commandment of every National Socialist? 311 00:13:39,837 --> 00:13:40,670 - What? 312 00:13:40,670 --> 00:13:42,361 - Come on, the ABC's of National Socialism. 313 00:13:42,361 --> 00:13:43,417 What is the first one? 314 00:13:43,417 --> 00:13:45,395 - Love Germany more than anything. 315 00:13:45,395 --> 00:13:47,289 - And what is the first commandment of God? 316 00:13:47,289 --> 00:13:49,552 - Thou shalt have no other gods before me. 317 00:13:49,552 --> 00:13:52,146 - You cannot have faith in Hitler's eternal Germany 318 00:13:52,146 --> 00:13:54,162 and faith in the eternal kingdom of God. 319 00:13:54,162 --> 00:13:55,912 - But, Herr Muller is 320 00:13:59,363 --> 00:14:02,165 a Nazi and he believes in God. 321 00:14:02,165 --> 00:14:04,137 And he wouldn't hurt anyone. 322 00:14:04,137 --> 00:14:06,331 - I agree, he's one of the kindest people I know. 323 00:14:06,331 --> 00:14:07,576 - So it's possible to do both. 324 00:14:07,576 --> 00:14:10,021 - Well, no, he's managing to reconcile the two so far, 325 00:14:10,021 --> 00:14:11,768 but once there's a conflict between them, 326 00:14:11,768 --> 00:14:14,366 where will his loyalties lie? 327 00:14:14,366 --> 00:14:18,745 - Enough philosophical debate for one day, Herr Professor. 328 00:14:18,745 --> 00:14:20,477 - Why don't you and Rudi come on 329 00:14:20,477 --> 00:14:22,049 over to my place again tonight? 330 00:14:22,049 --> 00:14:23,588 - Sure, Helmuth. 331 00:14:23,588 --> 00:14:25,926 - Alright, you're going the need the extra muscle 332 00:14:25,926 --> 00:14:27,850 to carry that typewriter home, anyway. 333 00:14:27,850 --> 00:14:30,226 (chuckles) 334 00:14:30,226 --> 00:14:33,143 (crowd chattering) 335 00:14:37,443 --> 00:14:39,025 - Heinrich. 336 00:14:39,025 --> 00:14:40,608 - What is it, Rudi? 337 00:14:41,689 --> 00:14:43,325 - You said that if you're doing 338 00:14:43,325 --> 00:14:46,899 what is right God will protect you. 339 00:14:46,899 --> 00:14:47,982 Are you sure? 340 00:14:49,136 --> 00:14:52,188 - The evil influence of the party is spreading everywhere. 341 00:14:52,188 --> 00:14:54,806 We must resist evil and help spread the truth, 342 00:14:54,806 --> 00:14:57,096 no matter the cost. 343 00:14:57,096 --> 00:14:58,504 - It's just that my mother doesn't 344 00:14:58,504 --> 00:15:00,062 want me to do anything dan-- 345 00:15:00,062 --> 00:15:03,594 - Let us begin with our opening hymn. 346 00:15:03,594 --> 00:15:05,561 - Listen Rudi, if you see your 347 00:15:05,561 --> 00:15:07,816 neighbor's house on fire you warn them. 348 00:15:07,816 --> 00:15:09,567 You don't worry about your own safety 349 00:15:09,567 --> 00:15:11,702 and you don't knock politely on the door. 350 00:15:11,702 --> 00:15:13,817 I will keep speaking out against the Nazis 351 00:15:13,817 --> 00:15:15,638 because I am speaking the truth. 352 00:15:15,638 --> 00:15:17,477 And anyone who knows the truth 353 00:15:17,477 --> 00:15:20,111 has an obligation to do the same. 354 00:15:20,111 --> 00:15:22,861 (dramatic music) 355 00:15:32,209 --> 00:15:34,792 (all laughing) 356 00:15:35,805 --> 00:15:38,436 - Helmuth, why did you have to open your big mouth 357 00:15:38,436 --> 00:15:40,817 and volunteer to take this typewriter home? 358 00:15:40,817 --> 00:15:42,602 - Well, thought it might be useful. 359 00:15:42,602 --> 00:15:43,899 - Useful for what? 360 00:15:43,899 --> 00:15:46,361 - I do have a lot of church work to do with it. 361 00:15:46,361 --> 00:15:47,526 - How much church work-- 362 00:15:47,526 --> 00:15:51,210 ♫ Moonlight and roses 363 00:15:51,210 --> 00:15:56,015 ♫ Bring wonderful memories of you 364 00:15:56,015 --> 00:15:58,932 ♫ My heart reposes 365 00:16:00,629 --> 00:16:03,212 ♫ In beautiful 366 00:16:04,870 --> 00:16:06,950 - [Youth] Let's see your identification cards. 367 00:16:06,950 --> 00:16:09,200 (snapping) 368 00:16:11,288 --> 00:16:13,163 - Are you all members of the Hitler Youth? 369 00:16:13,163 --> 00:16:14,580 - Yes, of course. 370 00:16:16,667 --> 00:16:20,562 - A little more respect from you, if you please. 371 00:16:20,562 --> 00:16:24,313 Let's hear you recite the Oath of Allegiance. 372 00:16:24,313 --> 00:16:25,146 (slapping) 373 00:16:25,146 --> 00:16:26,313 Now, dummkopf! 374 00:16:28,984 --> 00:16:30,502 - I promise to do my duty-- 375 00:16:30,502 --> 00:16:32,429 - Come on, all of you! 376 00:16:32,429 --> 00:16:34,135 - [Helmuth And Karl] In love and loyalty 377 00:16:34,135 --> 00:16:36,460 to the Fuhrer and our flag. 378 00:16:36,460 --> 00:16:39,578 - Are you part of the HJ, too, or are you just dumb? 379 00:16:39,578 --> 00:16:41,161 - I'm not a member. 380 00:16:42,708 --> 00:16:44,472 - He can talk. 381 00:16:44,472 --> 00:16:47,054 I guess he was just scared. 382 00:16:47,054 --> 00:16:48,367 - Take that back. 383 00:16:48,367 --> 00:16:50,257 I'm not afraid of anything. 384 00:16:50,257 --> 00:16:51,423 - Take it easy, kid. 385 00:16:51,423 --> 00:16:53,922 This isn't a place to pick fights. 386 00:16:53,922 --> 00:16:57,044 - Report to your local Hitler Youth office this week. 387 00:16:57,044 --> 00:16:59,946 - We'll see if you're scared then. 388 00:16:59,946 --> 00:17:01,258 - Why should I go? 389 00:17:01,258 --> 00:17:04,021 - For the honor of joining up, of course. 390 00:17:04,021 --> 00:17:07,461 Now get off the streets, before I report you. 391 00:17:07,461 --> 00:17:10,935 - But next time we hear your sorry voices screeching, 392 00:17:10,935 --> 00:17:14,102 it better be a song of the Fatherland! 393 00:17:26,711 --> 00:17:27,711 - Report us? 394 00:17:29,320 --> 00:17:32,173 We haven't done anything wrong. 395 00:17:32,173 --> 00:17:34,435 The leaders of this country preach comradeship 396 00:17:34,435 --> 00:17:37,028 with one hand and threaten and bully with the other. 397 00:17:37,028 --> 00:17:41,438 All the while saying we should be grateful for the honor? 398 00:17:41,438 --> 00:17:44,952 People must see through these lies. 399 00:17:44,952 --> 00:17:46,901 Of course the propaganda department 400 00:17:46,901 --> 00:17:48,829 will put another fresh piece of paper 401 00:17:48,829 --> 00:17:52,662 in their typewriter and a new game will begin. 402 00:17:56,075 --> 00:17:56,908 - Helmuth. 403 00:17:59,839 --> 00:18:01,843 (whistling) 404 00:18:01,843 --> 00:18:02,676 - What's that-- 405 00:18:02,676 --> 00:18:04,003 - Let's forget those Nazi slaves. 406 00:18:04,003 --> 00:18:05,167 - Yes, let's sing. 407 00:18:05,167 --> 00:18:08,031 - How about a song for the Fatherland? 408 00:18:08,031 --> 00:18:11,198 ♫ Moonlight and roses 409 00:18:12,121 --> 00:18:16,288 ♫ Bring wonderful memories of you 410 00:18:17,164 --> 00:18:20,081 ♫ My heart reposes 411 00:18:27,047 --> 00:18:29,638 (drum beating) 412 00:18:29,638 --> 00:18:31,932 - Even if actual successes for the German army 413 00:18:31,932 --> 00:18:34,459 are lacking such are being officially fabricated 414 00:18:34,459 --> 00:18:36,494 so that the German people do not realize 415 00:18:36,494 --> 00:18:39,094 that everything that glitters is not gold. 416 00:18:39,094 --> 00:18:41,743 Resist the allure of false hope. 417 00:18:41,743 --> 00:18:43,307 Just because Hitler promises you 418 00:18:43,307 --> 00:18:45,604 financial and military success does not mean 419 00:18:45,604 --> 00:18:47,685 he has the power to bring it about. 420 00:18:47,685 --> 00:18:49,599 Hitler entices you to follow him 421 00:18:49,599 --> 00:18:52,172 by holding out the golden promises of prosperity 422 00:18:52,172 --> 00:18:54,632 and power for you and your country. 423 00:18:54,632 --> 00:18:56,880 But he blinds you so you will not see that 424 00:18:56,880 --> 00:19:01,047 the price for this promised greatness is your freedom. 425 00:19:07,048 --> 00:19:09,715 (clock ticking) 426 00:19:12,337 --> 00:19:13,670 - Rudolph Wobbe. 427 00:19:15,726 --> 00:19:17,963 It has been two years since you've been 428 00:19:17,963 --> 00:19:19,783 old enough to join the Hitler Youth 429 00:19:19,783 --> 00:19:22,653 and yet we have seen nothing of you. 430 00:19:22,653 --> 00:19:25,191 - I've been very busy. 431 00:19:25,191 --> 00:19:27,362 - What would keep you so busy that you 432 00:19:27,362 --> 00:19:30,643 are not able to attend one single meeting? 433 00:19:30,643 --> 00:19:34,022 - I work during the days and go to school in the evenings. 434 00:19:34,022 --> 00:19:35,552 - And on weekends? 435 00:19:35,552 --> 00:19:37,719 - I'm busy with my church. 436 00:19:42,091 --> 00:19:44,634 (officer sighs) 437 00:19:44,634 --> 00:19:46,322 - Seems to me that you are trying 438 00:19:46,322 --> 00:19:50,142 to get out of joining the Hitler Youth. 439 00:19:50,142 --> 00:19:52,474 Why would that be? 440 00:19:52,474 --> 00:19:54,109 Don't you like target shooting, 441 00:19:54,109 --> 00:19:57,326 camping trips, sporting competitions? 442 00:19:57,326 --> 00:19:59,689 I already know that you like singing. 443 00:19:59,689 --> 00:20:01,485 Is that not right? 444 00:20:01,485 --> 00:20:02,318 - Yes. 445 00:20:08,974 --> 00:20:11,807 - I see you like to get in fights. 446 00:20:18,364 --> 00:20:21,739 We could teach you to fight properly. 447 00:20:21,739 --> 00:20:24,989 What would be more important than that? 448 00:20:26,034 --> 00:20:30,201 - I'm trying to bring glory to Germany by improving my mind. 449 00:20:32,208 --> 00:20:34,506 (laughs) 450 00:20:34,506 --> 00:20:36,465 - Well spoken, Rudolph. 451 00:20:36,465 --> 00:20:38,022 But I'm sure the Fuhrer would not 452 00:20:38,022 --> 00:20:39,665 want you to miss out on the wonderful 453 00:20:39,665 --> 00:20:42,998 opportunities the Hitler Youth provides. 454 00:20:47,620 --> 00:20:51,787 Take it, I'll fill out the necessary paperwork later. 455 00:20:53,139 --> 00:20:55,604 Welcome to the Hitler Youth. 456 00:20:55,604 --> 00:20:56,604 Heil Hitler. 457 00:20:59,297 --> 00:21:00,464 - Heil Hitler. 458 00:21:06,848 --> 00:21:07,765 - Hey, kid. 459 00:21:08,762 --> 00:21:09,610 - I'm in a hurry. 460 00:21:09,610 --> 00:21:11,661 - Not so tough now without your friends, are you? 461 00:21:11,661 --> 00:21:13,434 - Tough enough to take you. 462 00:21:13,434 --> 00:21:14,572 (laughs) 463 00:21:14,572 --> 00:21:16,868 - And I thought you were just a church clown 464 00:21:16,868 --> 00:21:19,763 who loves to dance in the streets singing love songs. 465 00:21:19,763 --> 00:21:20,666 - Watch it. 466 00:21:20,666 --> 00:21:21,615 - Or what? 467 00:21:21,615 --> 00:21:22,977 What can you do to me? 468 00:21:22,977 --> 00:21:25,177 - Why don't you find out, you coward? 469 00:21:25,177 --> 00:21:27,523 - You better say your prayers now, boy. 470 00:21:27,523 --> 00:21:28,900 You're going to need the help. 471 00:21:28,900 --> 00:21:30,823 - I don't need help to take you. 472 00:21:30,823 --> 00:21:33,350 (punching) 473 00:21:33,350 --> 00:21:36,350 (lively band music) 474 00:21:43,709 --> 00:21:47,956 I tell ya, it's true, one punch and down he went. 475 00:21:47,956 --> 00:21:50,867 I was so mad, I wasn't going to let him push me again. 476 00:21:50,867 --> 00:21:53,581 - He must have been pretty small for you to knock him down. 477 00:21:53,581 --> 00:21:55,285 - You're just jealous because I'm 478 00:21:55,285 --> 00:21:56,756 the one getting all the action. 479 00:21:56,756 --> 00:21:57,724 - The action? 480 00:21:57,724 --> 00:22:00,357 - Defending the truth, like Heinrich said. 481 00:22:00,357 --> 00:22:02,033 - Rudi, you punched one person. 482 00:22:02,033 --> 00:22:03,260 What good does that do? 483 00:22:03,260 --> 00:22:04,385 Nothing. 484 00:22:04,385 --> 00:22:06,795 Why didn't you just join the Hitler Youth, anyway? 485 00:22:06,795 --> 00:22:07,878 - I did once. 486 00:22:09,288 --> 00:22:10,705 - What happened? 487 00:22:10,705 --> 00:22:13,200 - I'd rather not talk about it, if it's all the same to you. 488 00:22:13,200 --> 00:22:16,200 - Well, it's not all the same to me. 489 00:22:17,349 --> 00:22:18,599 - Helmuth, where have you been? 490 00:22:18,599 --> 00:22:19,574 It's almost time. 491 00:22:19,574 --> 00:22:23,164 - Herr Professor, you don't look so good. 492 00:22:23,164 --> 00:22:25,890 - Heinrich Worbst has been arrested by the Gestapo. 493 00:22:25,890 --> 00:22:26,723 - What? 494 00:22:26,723 --> 00:22:28,045 - [Karl] When, what happened? 495 00:22:28,045 --> 00:22:29,899 - Today, I don't know all the circumstances 496 00:22:29,899 --> 00:22:31,184 but he was out on the street, 497 00:22:31,184 --> 00:22:32,958 he said something bad about the Nazis 498 00:22:32,958 --> 00:22:36,777 and someone reported him, he was picked up immediately. 499 00:22:36,777 --> 00:22:38,307 - I warned him to be careful. 500 00:22:38,307 --> 00:22:39,952 - He was doing the right thing, Karl. 501 00:22:39,952 --> 00:22:42,239 - And it'll do about as much good as you punching people. 502 00:22:42,239 --> 00:22:43,405 - At least I'm doing something. 503 00:22:43,405 --> 00:22:45,496 - What has this country come to? 504 00:22:45,496 --> 00:22:49,046 We're not even allowed to have opinions anymore. 505 00:22:49,046 --> 00:22:50,903 If the party is so great and benevolent 506 00:22:50,903 --> 00:22:53,400 why are they so frightened of free thinking? 507 00:22:53,400 --> 00:22:54,985 - They must be really scared if they're 508 00:22:54,985 --> 00:22:57,115 punishing people like Heinrich Worbst. 509 00:22:57,115 --> 00:22:58,993 He doesn't like Nazis, that's for sure, 510 00:22:58,993 --> 00:23:01,159 but his talk is completely harmless. 511 00:23:01,159 --> 00:23:03,792 - It's not idle talk they're afraid of. 512 00:23:03,792 --> 00:23:05,266 What they fear more than anything 513 00:23:05,266 --> 00:23:07,211 is the German people learning the truth 514 00:23:07,211 --> 00:23:09,401 because then we could band together and defeat them. 515 00:23:09,401 --> 00:23:11,614 - Well, we have the truth and we can't change anything. 516 00:23:11,614 --> 00:23:13,623 - Well that's exactly what they want you to think. 517 00:23:13,623 --> 00:23:15,213 - Then let's do something. 518 00:23:15,213 --> 00:23:16,824 - Like what, go around punching 519 00:23:16,824 --> 00:23:18,269 all the Nazis we see in the nose? 520 00:23:18,269 --> 00:23:20,195 - Karl, leave it alone, you sound like my mother. 521 00:23:20,195 --> 00:23:21,744 - Well, maybe you should listen to one of us. 522 00:23:21,744 --> 00:23:23,002 - Fine. 523 00:23:23,002 --> 00:23:25,660 You're both right, no more fights. 524 00:23:25,660 --> 00:23:28,166 But if we want to make a real difference 525 00:23:28,166 --> 00:23:31,422 we have to get organized, have a plan. 526 00:23:31,422 --> 00:23:33,422 - Get organized, a plan? 527 00:23:34,570 --> 00:23:36,178 - If the truth is what the Nazis 528 00:23:36,178 --> 00:23:38,637 are most afraid of then let's spread it. 529 00:23:38,637 --> 00:23:40,418 - And how do you propose we do that? 530 00:23:40,418 --> 00:23:42,453 We can't exactly invite all the people of Germany 531 00:23:42,453 --> 00:23:44,398 up into Helmuth's attic to listen to the radio. 532 00:23:44,398 --> 00:23:47,668 - But we can bring the radio broadcasts to the people. 533 00:23:47,668 --> 00:23:48,501 - What? 534 00:23:50,072 --> 00:23:53,258 - We can bring the radio broadcasts to the people. 535 00:23:53,258 --> 00:23:55,207 - You already have a plan. 536 00:23:55,207 --> 00:23:56,040 I knew it. 537 00:23:56,040 --> 00:23:57,040 - What plan? 538 00:24:05,980 --> 00:24:08,574 - [Rudi] Hitler the Murderer? 539 00:24:08,574 --> 00:24:10,468 - Where did you get this? 540 00:24:10,468 --> 00:24:14,044 - I told you two that typewriter would come in handy. 541 00:24:14,044 --> 00:24:15,208 (whistling) 542 00:24:15,208 --> 00:24:17,051 - The broadcasts. 543 00:24:17,051 --> 00:24:18,378 Helmuth, how did you? 544 00:24:18,378 --> 00:24:20,021 - I listened to the radio, I took notes 545 00:24:20,021 --> 00:24:21,517 in shorthand and I typed it up. 546 00:24:21,517 --> 00:24:22,909 I typed that message verbatim, 547 00:24:22,909 --> 00:24:25,446 but I have another one I wrote myself. 548 00:24:25,446 --> 00:24:28,097 - How did you get it stamped with the Nazi seal? 549 00:24:28,097 --> 00:24:30,418 - Well there are certain advantages to apprenticing 550 00:24:30,418 --> 00:24:32,691 in the social services department. 551 00:24:32,691 --> 00:24:35,195 You can thank them for the red paper, too. 552 00:24:35,195 --> 00:24:37,493 Effective, isn't it? 553 00:24:37,493 --> 00:24:39,287 - This is a chain letter, pass it on? 554 00:24:39,287 --> 00:24:40,766 - Oh, I read that in a book. 555 00:24:40,766 --> 00:24:42,627 If you say that, then people will pass it 556 00:24:42,627 --> 00:24:44,502 from person to person so it will reach 557 00:24:44,502 --> 00:24:47,037 many more people than we could by ourselves. 558 00:24:47,037 --> 00:24:49,087 - How many do you have? 559 00:24:49,087 --> 00:24:50,572 - A hundred. 560 00:24:50,572 --> 00:24:51,439 - A hundred? 561 00:24:51,439 --> 00:24:54,172 - I used carbon paper so I only had to type it up 20 times. 562 00:24:54,172 --> 00:24:56,246 - What are you planning to do with all those? 563 00:24:56,246 --> 00:24:57,951 - We'll put them in telephone booths, 564 00:24:57,951 --> 00:25:01,816 mailboxes, apartment houses, anywhere we can get them. 565 00:25:01,816 --> 00:25:03,106 - We? 566 00:25:03,106 --> 00:25:05,253 - Yes, me, you and Rudi. 567 00:25:05,253 --> 00:25:06,526 - The three Musketeers. 568 00:25:06,526 --> 00:25:08,069 - I won't be a part of it. 569 00:25:08,069 --> 00:25:09,891 - Don't you want to fight for freedom? 570 00:25:09,891 --> 00:25:11,294 Be a part of our brotherhood? 571 00:25:11,294 --> 00:25:12,211 - Our what? 572 00:25:17,986 --> 00:25:20,581 - We want to be a brotherhood united 573 00:25:20,581 --> 00:25:23,664 to never part despite danger or want. 574 00:25:25,489 --> 00:25:28,736 We want to be free as our fathers were 575 00:25:28,736 --> 00:25:31,828 and rather have death than to live in slavery. 576 00:25:31,828 --> 00:25:33,838 We put our trust in the almighty God 577 00:25:33,838 --> 00:25:37,255 and are not afraid of the tyranny of man. 578 00:25:38,408 --> 00:25:39,408 - Hauptmann? 579 00:25:40,757 --> 00:25:44,957 - Schiller, William Tell, Act 2, Scene 2. 580 00:25:44,957 --> 00:25:48,327 - You and your banned books and dramatic speeches. 581 00:25:48,327 --> 00:25:50,090 Not this time, Helmuth. 582 00:25:50,090 --> 00:25:52,393 - [Rudi] What's the matter, Karl, scared again? 583 00:25:52,393 --> 00:25:53,996 - You see, that's just it, isn't it? 584 00:25:53,996 --> 00:25:55,272 What you said just now about 585 00:25:55,272 --> 00:25:56,965 being afraid of the tyranny of man. 586 00:25:56,965 --> 00:25:58,437 I am afraid. 587 00:25:58,437 --> 00:26:02,435 Alright, I'm terrified, and you should be, too. 588 00:26:02,435 --> 00:26:05,579 - Then you're right Karl, it's not a game. 589 00:26:05,579 --> 00:26:07,062 - You bet it's not a game and it's 590 00:26:07,062 --> 00:26:08,358 not one of your silly plays, either. 591 00:26:08,358 --> 00:26:09,909 Did you see what they did to Heinrich? 592 00:26:09,909 --> 00:26:11,770 He says one small thing about the government, 593 00:26:11,770 --> 00:26:12,840 now he's locked up. 594 00:26:12,840 --> 00:26:14,747 And you expect me to help print and distribute 595 00:26:14,747 --> 00:26:16,756 hundreds of flyers who say Hitler the Murderer? 596 00:26:16,756 --> 00:26:18,963 - Heinrich wasn't careful. 597 00:26:18,963 --> 00:26:21,276 Look, if we handle it right it will work. 598 00:26:21,276 --> 00:26:23,188 I've thought it all out, trust me. 599 00:26:23,188 --> 00:26:24,438 - I don't know. 600 00:26:25,686 --> 00:26:26,936 - Listen, Karl, 601 00:26:31,008 --> 00:26:35,693 you know what brutality the Nazis are capable of. 602 00:26:35,693 --> 00:26:36,526 Don't you? 603 00:26:38,725 --> 00:26:41,475 We have to do something about it. 604 00:26:44,393 --> 00:26:47,643 - And what good can three teenagers do? 605 00:26:49,455 --> 00:26:51,911 - We can warn the people. 606 00:26:51,911 --> 00:26:54,898 Bring them to the point of asking questions and saying, 607 00:26:54,898 --> 00:26:57,277 wait a minute something's not right. 608 00:26:57,277 --> 00:27:00,569 I want to learn the truth myself. 609 00:27:00,569 --> 00:27:02,663 And once enough people know the truth, 610 00:27:02,663 --> 00:27:04,220 who knows what can happen? 611 00:27:04,220 --> 00:27:07,303 - Rudi Wobbe, hero of the resistance. 612 00:27:09,296 --> 00:27:10,129 - Karl? 613 00:27:12,355 --> 00:27:14,772 - Can I think about it first? 614 00:27:15,853 --> 00:27:20,020 - Sure Karl, go home and think about it all you want. 615 00:27:21,549 --> 00:27:22,382 But, 616 00:27:24,076 --> 00:27:27,326 can you distribute these along the way? 617 00:27:34,039 --> 00:27:38,942 Remember, telephone booths, mailboxes, wherever you can. 618 00:27:38,942 --> 00:27:39,775 - Aye aye. 619 00:27:41,010 --> 00:27:41,927 - And Rudi, 620 00:27:43,945 --> 00:27:45,922 don't get caught. 621 00:27:45,922 --> 00:27:48,005 (laughs) 622 00:27:52,604 --> 00:27:55,187 (tender music) 623 00:28:02,410 --> 00:28:05,216 Should the threatening storm all wellness, 624 00:28:05,216 --> 00:28:08,549 I have but done what I could not refuse. 625 00:28:13,777 --> 00:28:16,944 (typewriter clicking) 626 00:28:22,083 --> 00:28:23,563 (keys pinging) 627 00:28:23,563 --> 00:28:25,761 - It's been over a month now since the press 628 00:28:25,761 --> 00:28:27,904 and the radio in Germany grandly announced 629 00:28:27,904 --> 00:28:30,041 the results of the wool collection program, 630 00:28:30,041 --> 00:28:32,269 over 70 million articles. 631 00:28:32,269 --> 00:28:35,247 But where are the 70 million articles? 632 00:28:35,247 --> 00:28:37,574 The soldiers on the front haven't received them. 633 00:28:37,574 --> 00:28:39,581 They do not write about them but only that 634 00:28:39,581 --> 00:28:42,937 they are freezing, freezing and freezing some more 635 00:28:42,937 --> 00:28:45,429 vainly waiting for some warm winter clothing. 636 00:28:45,429 --> 00:28:46,716 (typewriter dinging) 637 00:28:46,716 --> 00:28:49,077 - German youths, are you actually aware of what 638 00:28:49,077 --> 00:28:52,746 the Hitler Youth is and what goals it pursues? 639 00:28:52,746 --> 00:28:55,019 A compulsory organization of the first order 640 00:28:55,019 --> 00:28:58,740 for the recruiting of Nazi-enslaved national comrades. 641 00:28:58,740 --> 00:29:01,238 Hitler and his accomplices know that they must 642 00:29:01,238 --> 00:29:03,302 deprive you of your free will in order to 643 00:29:03,302 --> 00:29:06,112 make submissive, spineless creatures out of you. 644 00:29:06,112 --> 00:29:08,258 For Hitler knows that his contemporaries 645 00:29:08,258 --> 00:29:10,389 are beginning gradually to see through him, 646 00:29:10,389 --> 00:29:12,433 the murderer of millions. 647 00:29:12,433 --> 00:29:14,047 (typewriter dinging) 648 00:29:14,047 --> 00:29:17,741 - Nazi propaganda is good, it is very good. 649 00:29:17,741 --> 00:29:20,543 But it is still not good enough to make gleaming, 650 00:29:20,543 --> 00:29:22,911 never-before-seen kinds of victories 651 00:29:22,911 --> 00:29:25,987 out of miserable defeats and costly retreats. 652 00:29:25,987 --> 00:29:28,383 Out of lost battles and hopeless confusion 653 00:29:28,383 --> 00:29:31,752 without anyone noticing that something is wrong. 654 00:29:31,752 --> 00:29:33,444 Hitler's New Year's proclamation 655 00:29:33,444 --> 00:29:36,263 reveals all this in perfect clarity. 656 00:29:36,263 --> 00:29:40,852 The year 1942 will decide and this decision is reserved 657 00:29:40,852 --> 00:29:44,644 for the German people, long held in darkness, to make. 658 00:29:44,644 --> 00:29:45,760 (typewriter dinging) 659 00:29:45,760 --> 00:29:47,418 - Soldiers on the home front. 660 00:29:47,418 --> 00:29:49,934 Soldiers on all fronts, the Fuhrer has promised 661 00:29:49,934 --> 00:29:52,059 that this year will be decisive and that 662 00:29:52,059 --> 00:29:54,551 he will stop at nothing to keep his promise. 663 00:29:54,551 --> 00:29:56,938 He will send you by the thousands into the fire 664 00:29:56,938 --> 00:29:58,922 to finish the crime that he started. 665 00:29:58,922 --> 00:30:01,023 - Therefore, we are calling out to you. 666 00:30:01,023 --> 00:30:03,460 Do not let your free will, the most valuable 667 00:30:03,460 --> 00:30:05,499 thing you posses, be taken away. 668 00:30:05,499 --> 00:30:08,828 Do not let yourself be suppressed and tyrannized. 669 00:30:08,828 --> 00:30:12,376 - Germans, arise, a determined deed can still rescue you 670 00:30:12,376 --> 00:30:14,889 and your country from the abyss to which Hitler 671 00:30:14,889 --> 00:30:16,589 has led you with his sweet talk. 672 00:30:16,589 --> 00:30:18,563 By the thousands, wives and children 673 00:30:18,563 --> 00:30:20,500 will become widows and orphans. 674 00:30:20,500 --> 00:30:22,360 - Turn your back on the Hitler Youth, 675 00:30:22,360 --> 00:30:24,830 the tool of the Hitler regime for your destruction. 676 00:30:24,830 --> 00:30:26,938 - Make your decision before it is too late 677 00:30:26,938 --> 00:30:28,931 and throw off this unspeakable burden! 678 00:30:28,931 --> 00:30:30,394 - How much will you tolerate? 679 00:30:30,394 --> 00:30:31,998 - How long will you wait? 680 00:30:31,998 --> 00:30:33,551 - Germany, awake! 681 00:30:33,551 --> 00:30:36,301 (dramatic music) 682 00:30:56,105 --> 00:30:58,596 (speaking German) 683 00:30:58,596 --> 00:31:01,263 (clock chiming) 684 00:31:02,176 --> 00:31:04,710 - Another late night? 685 00:31:04,710 --> 00:31:05,793 - Yes, Mutti. 686 00:31:07,022 --> 00:31:08,844 - [Mutti] With Helmuth, again? 687 00:31:08,844 --> 00:31:10,344 - [Rudi] And Karl. 688 00:31:12,605 --> 00:31:14,609 - What do you three do? 689 00:31:14,609 --> 00:31:16,526 - Just talk and listen. 690 00:31:17,440 --> 00:31:18,729 Listen to records. 691 00:31:18,729 --> 00:31:19,780 - [Mutti] What records? 692 00:31:19,780 --> 00:31:23,135 - Just some of Gerhard's old dance records. 693 00:31:23,135 --> 00:31:24,977 (humming) 694 00:31:24,977 --> 00:31:26,786 - (laughs) Rudi, since when have 695 00:31:26,786 --> 00:31:28,558 you been interested in dancing? 696 00:31:28,558 --> 00:31:31,296 - I have to impress the girls somehow. 697 00:31:31,296 --> 00:31:34,508 - I don't think you'll need dancing to impress the girls. 698 00:31:34,508 --> 00:31:37,278 - [Rudi] You're my mother, you have to say things like that. 699 00:31:37,278 --> 00:31:39,111 - No, I don't have to. 700 00:31:43,220 --> 00:31:46,663 You're growing up so fast, Rudi. 701 00:31:46,663 --> 00:31:50,902 Sometimes I feel like I hardly know you anymore. 702 00:31:50,902 --> 00:31:52,608 And then all of a sudden I catch 703 00:31:52,608 --> 00:31:55,608 a glimpse of my young Rudikin again. 704 00:31:57,709 --> 00:32:00,626 Your Papa would be so proud of you. 705 00:32:01,493 --> 00:32:02,326 - Mutti. 706 00:32:05,273 --> 00:32:06,530 I want to tell you. 707 00:32:06,530 --> 00:32:07,591 - [Mutti] Yes? 708 00:32:07,591 --> 00:32:08,424 - I, 709 00:32:09,979 --> 00:32:10,812 I, 710 00:32:12,812 --> 00:32:13,729 I love you. 711 00:32:16,066 --> 00:32:17,566 - I love you, too. 712 00:32:19,580 --> 00:32:23,261 I don't know what I'd do without you (speaking German). 713 00:32:23,261 --> 00:32:24,094 But Rudi, 714 00:32:25,289 --> 00:32:29,456 you haven't been going to Helmuth's to practice dancing. 715 00:32:30,378 --> 00:32:31,211 - No. 716 00:32:31,211 --> 00:32:32,820 - What have you been doing, then? 717 00:32:32,820 --> 00:32:33,986 - Just talking, Mutti. 718 00:32:33,986 --> 00:32:34,984 - That's a lot of talking. 719 00:32:34,984 --> 00:32:36,289 What do you three talk about? 720 00:32:36,289 --> 00:32:37,716 - Life, politics, the future. 721 00:32:37,716 --> 00:32:39,126 - So serious? 722 00:32:39,126 --> 00:32:41,553 - You see, we're growing up. 723 00:32:41,553 --> 00:32:42,857 No more mischief. 724 00:32:42,857 --> 00:32:44,727 - Do you give me your word on that? 725 00:32:44,727 --> 00:32:45,560 - What? 726 00:32:46,449 --> 00:32:47,532 - Promise me. 727 00:32:51,503 --> 00:32:53,334 - I promise. 728 00:32:53,334 --> 00:32:55,326 - [Mutti] Thank you, Rudi. 729 00:32:55,326 --> 00:32:56,451 - I should get going. 730 00:32:56,451 --> 00:32:57,886 - Oh, just a moment. 731 00:32:57,886 --> 00:32:59,476 You received another summons 732 00:32:59,476 --> 00:33:02,143 from the Hitler Youth yesterday. 733 00:33:05,161 --> 00:33:06,923 They want you to attend the meetings. 734 00:33:06,923 --> 00:33:07,880 - Yes? 735 00:33:07,880 --> 00:33:08,816 - Are you going to? 736 00:33:08,816 --> 00:33:11,309 - They can force me to join, but they can't make me go. 737 00:33:11,309 --> 00:33:13,096 - At least think about it. 738 00:33:13,096 --> 00:33:14,861 You used to love sports and hiking. 739 00:33:14,861 --> 00:33:15,694 - Mutti. 740 00:33:15,694 --> 00:33:18,501 - Now all you do is sit around with Helmuth and talk. 741 00:33:18,501 --> 00:33:20,460 You know it might be nice to make some new friends. 742 00:33:20,460 --> 00:33:21,293 - No. 743 00:33:21,293 --> 00:33:22,688 - And it would be safer if you went. 744 00:33:22,688 --> 00:33:23,521 - No, Mutti! 745 00:33:23,521 --> 00:33:24,923 I can't do it. 746 00:33:24,923 --> 00:33:27,193 It's nothing but a training ground for the next wave 747 00:33:27,193 --> 00:33:29,053 of Nazi slaves and I won't be a part of it! 748 00:33:29,053 --> 00:33:33,220 - Does this have anything to do with that camp out? 749 00:33:34,804 --> 00:33:38,739 I'm sure things would be different this time. 750 00:33:38,739 --> 00:33:42,728 - Please, please don't make me do this. 751 00:33:42,728 --> 00:33:44,466 - Rudi you know I won't force you. 752 00:33:44,466 --> 00:33:46,170 I, I just want you to be careful and I-- 753 00:33:46,170 --> 00:33:47,866 - I know, I know! 754 00:33:47,866 --> 00:33:51,033 That's all you ever say to me anymore. 755 00:33:53,857 --> 00:33:54,690 - Rudi, 756 00:33:57,576 --> 00:34:00,710 Heinrich Worbst has been released from prison. 757 00:34:00,710 --> 00:34:02,040 - I have to go see him. 758 00:34:02,040 --> 00:34:02,873 - He's, 759 00:34:04,335 --> 00:34:05,835 he's not the same. 760 00:34:06,810 --> 00:34:08,186 - What do you mean? 761 00:34:08,186 --> 00:34:12,327 - Whatever they did to him, must have been terrible. 762 00:34:12,327 --> 00:34:14,736 - I have to tell Helmuth. 763 00:34:14,736 --> 00:34:16,328 You see? 764 00:34:16,328 --> 00:34:18,206 What they did to Heinrich? 765 00:34:18,206 --> 00:34:19,815 That is why we have to do something! 766 00:34:19,815 --> 00:34:23,565 - But that is also why we need to be careful. 767 00:34:24,548 --> 00:34:27,324 - I'm going to be out late again. 768 00:34:27,324 --> 00:34:29,123 Don't wait up. 769 00:34:29,123 --> 00:34:30,373 Tschuss, Mutti. 770 00:34:38,408 --> 00:34:40,940 - Be careful, Rudikin. 771 00:34:40,940 --> 00:34:43,690 (dramatic music) 772 00:34:54,332 --> 00:34:55,678 - Herr Worbst? 773 00:34:55,678 --> 00:34:59,095 Heinrich, it's Helmuth and Karl and Rudi. 774 00:35:00,710 --> 00:35:02,169 - Boys, why are you here? 775 00:35:02,169 --> 00:35:03,522 - We came to get you. 776 00:35:03,522 --> 00:35:05,522 Do you think we can postpone church services 777 00:35:05,522 --> 00:35:08,575 just because you can't get there in time? 778 00:35:08,575 --> 00:35:11,501 - I thought you would stay away like everyone else. 779 00:35:11,501 --> 00:35:13,036 - What do you mean? 780 00:35:13,036 --> 00:35:15,199 - Hasn't anyone come to see you? 781 00:35:15,199 --> 00:35:16,032 - No. 782 00:35:18,235 --> 00:35:20,152 They're all too scared. 783 00:35:21,213 --> 00:35:22,880 I cannot blame them. 784 00:35:24,631 --> 00:35:27,463 Every, every night I dream they're 785 00:35:27,463 --> 00:35:30,120 here to arrest me and take me back. 786 00:35:30,120 --> 00:35:32,178 (crying) 787 00:35:32,178 --> 00:35:33,511 - What happened? 788 00:35:35,274 --> 00:35:37,186 - They made me sign a paper that 789 00:35:37,186 --> 00:35:39,603 said I had been treated well. 790 00:35:44,676 --> 00:35:49,236 They told me if I ever said anything different they would, 791 00:35:49,236 --> 00:35:51,814 they would find me and send me back. 792 00:35:51,814 --> 00:35:53,981 (sobbing) 793 00:36:03,827 --> 00:36:05,494 - What should we do? 794 00:36:06,769 --> 00:36:08,019 - I don't know. 795 00:36:09,010 --> 00:36:11,049 - Maybe we should go. 796 00:36:11,049 --> 00:36:13,517 - Well we can't just leave him here like this. 797 00:36:13,517 --> 00:36:17,684 - [Karl] I don't think he even knows we're sill here. 798 00:36:20,373 --> 00:36:23,767 ♫ Be still my soul 799 00:36:23,767 --> 00:36:27,267 ♫ The Lord is on thy side 800 00:36:28,729 --> 00:36:32,896 ♫ Bear patiently the cross of grief or pain 801 00:36:35,873 --> 00:36:40,040 ♫ Leave to thy God to order and provide 802 00:36:43,173 --> 00:36:47,340 ♫ In every change he faithful will remain 803 00:36:50,468 --> 00:36:52,995 ♫ Be still, my soul 804 00:36:52,995 --> 00:36:57,072 ♫ Thy best, thy heavenly Friend 805 00:36:57,072 --> 00:36:59,044 ♫ Through thorny ways 806 00:36:59,044 --> 00:37:02,377 ♫ Leads to a joyful end 807 00:37:08,353 --> 00:37:09,520 - It was cold. 808 00:37:10,968 --> 00:37:12,051 So very cold. 809 00:37:14,279 --> 00:37:17,446 They forced us to stand outside naked. 810 00:37:20,528 --> 00:37:22,361 Knee deep in the snow. 811 00:37:23,522 --> 00:37:26,778 Our hands were shackled together in front. 812 00:37:26,778 --> 00:37:29,334 And stretched out on a block 813 00:37:29,334 --> 00:37:32,251 the water was dripped on our hands. 814 00:37:35,678 --> 00:37:39,595 All night it would drip, drip and freeze there. 815 00:37:41,640 --> 00:37:44,618 Then they would beat on our frozen hands 816 00:37:44,618 --> 00:37:48,785 until the ice was loose and our fingers were broken. 817 00:37:50,647 --> 00:37:53,564 (Heinrich sobbing) 818 00:37:54,664 --> 00:37:57,831 They called it a re-education process. 819 00:38:00,583 --> 00:38:03,666 - That must have been some education. 820 00:38:06,453 --> 00:38:07,370 - My place, 821 00:38:08,616 --> 00:38:09,533 10 o'clock. 822 00:38:10,394 --> 00:38:11,227 - Tonight? 823 00:38:13,055 --> 00:38:17,171 - [Helmuth] As often as we can until this ends. 824 00:38:17,171 --> 00:38:19,838 (pensive music) 825 00:38:29,184 --> 00:38:31,094 (drum beating) 826 00:38:31,094 --> 00:38:32,757 - In modern war the enemy fights 827 00:38:32,757 --> 00:38:34,399 not only with military weapons, 828 00:38:34,399 --> 00:38:36,132 but also with the means to influence 829 00:38:36,132 --> 00:38:37,875 the people mentally and spiritually 830 00:38:37,875 --> 00:38:39,984 and break down their resistance. 831 00:38:39,984 --> 00:38:42,643 The Nazi regime seeks to maintain strict control 832 00:38:42,643 --> 00:38:45,342 over the information you receive so they alone 833 00:38:45,342 --> 00:38:49,030 can influence your thoughts and feelings. 834 00:38:49,030 --> 00:38:51,200 If the German people are to break free of 835 00:38:51,200 --> 00:38:54,469 this tyranny they must first break free of the lies. 836 00:38:54,469 --> 00:38:56,732 Those of you listening to this broadcast, 837 00:38:56,732 --> 00:38:58,340 tell your friends and neighbors 838 00:38:58,340 --> 00:38:59,771 to tune in to the re-broadcast 839 00:38:59,771 --> 00:39:02,793 of this program tomorrow at 12 noon. 840 00:39:02,793 --> 00:39:04,876 The truth must be spread. 841 00:39:08,933 --> 00:39:11,253 - Hitler's the guilty one. 842 00:39:11,253 --> 00:39:13,592 - They're really going to love this one, Helmuth. 843 00:39:13,592 --> 00:39:14,961 - I just wish I could see the look 844 00:39:14,961 --> 00:39:17,936 on their Nazi faces when they read this. 845 00:39:17,936 --> 00:39:19,813 - Do you think they've seen any? 846 00:39:19,813 --> 00:39:21,604 - Maybe no one's turned one in yet. 847 00:39:21,604 --> 00:39:24,768 - Unless someone's been taking them down, they've seen them. 848 00:39:24,768 --> 00:39:26,801 - What do you mean? 849 00:39:26,801 --> 00:39:28,423 - You know the bulletin boards 850 00:39:28,423 --> 00:39:30,136 outside the apartment buildings? 851 00:39:30,136 --> 00:39:34,138 - The Nazi bulletin boards, for official party notices. 852 00:39:34,138 --> 00:39:36,429 - I've been tacking leaflets to them. 853 00:39:36,429 --> 00:39:37,893 (all laughing) 854 00:39:37,893 --> 00:39:40,633 - I've got to hand it to you, you're one gutsy kid. 855 00:39:40,633 --> 00:39:44,104 Maybe I've misjudged you this whole time. 856 00:39:44,104 --> 00:39:46,521 Like at, at Heinrich's today. 857 00:39:47,662 --> 00:39:49,566 You knew exactly what to do. 858 00:39:49,566 --> 00:39:51,600 - What made you think of singing Rudi? 859 00:39:51,600 --> 00:39:55,043 - We sang that song at my father's funeral. 860 00:39:55,043 --> 00:39:57,960 My mother always sings it when I... 861 00:39:59,241 --> 00:40:02,824 I just thought it might help Heinrich, too. 862 00:40:03,686 --> 00:40:05,257 - Good, old Rudi. 863 00:40:05,257 --> 00:40:07,816 - You're alright, kid. 864 00:40:07,816 --> 00:40:10,255 - Does that mean you'll stop calling me 'kid'? 865 00:40:10,255 --> 00:40:12,002 (sighs) 866 00:40:12,002 --> 00:40:12,835 - Nope. 867 00:40:14,664 --> 00:40:15,677 (scuffling) 868 00:40:15,677 --> 00:40:16,510 Oh. 869 00:40:19,913 --> 00:40:22,163 (smacking) 870 00:40:24,104 --> 00:40:25,745 - Hey, you better keep it quiet, 871 00:40:25,745 --> 00:40:27,469 you'll wake up my grandparents. 872 00:40:27,469 --> 00:40:29,354 - Sure thing, Helmuth, just as soon as 873 00:40:29,354 --> 00:40:31,496 I teach this kid how to respect his elders. 874 00:40:31,496 --> 00:40:33,064 - [Rudi] You mean as soon as I teach 875 00:40:33,064 --> 00:40:34,943 this old man what youth can do. 876 00:40:34,943 --> 00:40:38,296 (both laughing) 877 00:40:38,296 --> 00:40:39,129 - Quiet. 878 00:40:42,115 --> 00:40:45,112 - [Gestapo Agent] Larssenstrasse 42, this is the place. 879 00:40:45,112 --> 00:40:47,779 (ominous music) 880 00:40:48,881 --> 00:40:51,798 (shuffling papers) 881 00:40:55,193 --> 00:40:57,569 (knocking) 882 00:40:57,569 --> 00:40:59,155 - [Gestapo Agent] Open up! 883 00:40:59,155 --> 00:40:59,988 Gestapo! 884 00:40:59,988 --> 00:41:00,988 Frau Lingen! 885 00:41:01,822 --> 00:41:03,118 - [Mrs. Lingen] What is it? 886 00:41:03,118 --> 00:41:03,951 - Neighbors. 887 00:41:03,951 --> 00:41:05,860 - [Gestapo Agent] Where's your husband? 888 00:41:05,860 --> 00:41:07,132 - [Mrs. Lingen] He's, he's not here. 889 00:41:07,132 --> 00:41:08,573 - [Gestapo Agent] We'll check for ourselves. 890 00:41:08,573 --> 00:41:09,439 Out of our way! 891 00:41:09,439 --> 00:41:10,272 (banging and glass shattering) 892 00:41:10,272 --> 00:41:11,421 - [Mrs. Lingen] What has he done? 893 00:41:11,421 --> 00:41:12,555 Tell me, what has he done? 894 00:41:12,555 --> 00:41:13,554 - [Gestapo Agent] Here he is. 895 00:41:13,554 --> 00:41:14,494 - [Mr. Lingen] I'll be back. 896 00:41:14,494 --> 00:41:15,803 Greta, there has to be a mistake. 897 00:41:15,803 --> 00:41:18,521 (woman crying) 898 00:41:18,521 --> 00:41:20,837 - [Gestapo Agent] Shut your mouth! (slapping) 899 00:41:20,837 --> 00:41:23,420 (woman crying) 900 00:41:24,286 --> 00:41:27,036 (engine roaring) 901 00:41:39,906 --> 00:41:43,102 - Every night someone else disappears. 902 00:41:43,102 --> 00:41:47,237 And for a minute, I thought it was going to be us. 903 00:41:47,237 --> 00:41:50,651 - They couldn't really be looking for us though, right? 904 00:41:50,651 --> 00:41:53,143 How would they even know that we're involved? 905 00:41:53,143 --> 00:41:58,023 - If we continue to be careful, they shouldn't know. 906 00:41:58,023 --> 00:42:00,949 - In the stories, it's always one member 907 00:42:00,949 --> 00:42:04,205 of the gang that slips up first and gets caught, 908 00:42:04,205 --> 00:42:05,961 or gets tricked by a beautiful spy 909 00:42:05,961 --> 00:42:08,486 and rats out the others to save his own life. 910 00:42:08,486 --> 00:42:11,304 (Karl laughing) 911 00:42:11,304 --> 00:42:13,757 - [Karl] You've been reading too many spy novels, kid. 912 00:42:13,757 --> 00:42:15,414 - I don't know we need to worry about 913 00:42:15,414 --> 00:42:18,544 being seduced by a beautiful spy, Rudi. 914 00:42:18,544 --> 00:42:20,565 - I know, I just mean that it's usually 915 00:42:20,565 --> 00:42:23,802 just one person that gets caught. 916 00:42:23,802 --> 00:42:25,043 - So? 917 00:42:25,043 --> 00:42:26,757 - Rudi's right. 918 00:42:26,757 --> 00:42:30,147 We should make a pact that if we're caught, 919 00:42:30,147 --> 00:42:32,218 we will not, as Rudi's spy novels 920 00:42:32,218 --> 00:42:36,387 most eloquently put it, rat on the others. 921 00:42:36,387 --> 00:42:38,477 - I thought we weren't going to get caught. 922 00:42:38,477 --> 00:42:39,924 - Well, it's just a precaution. 923 00:42:39,924 --> 00:42:43,533 In case those beautiful spies do get to us after all. 924 00:42:43,533 --> 00:42:46,533 - Well, what should we say, Helmuth? 925 00:42:47,520 --> 00:42:49,142 - Do each of you make this vow 926 00:42:49,142 --> 00:42:51,892 of your own free will and choice? 927 00:42:55,157 --> 00:42:56,490 Very well, then. 928 00:43:00,847 --> 00:43:02,657 (clears throat) 929 00:43:02,657 --> 00:43:04,240 I, Helmuth Hubener. 930 00:43:07,593 --> 00:43:09,176 - I, Rudolph Wobbe. 931 00:43:13,349 --> 00:43:15,432 - I, Karl-Heinz Schnibbe. 932 00:43:16,420 --> 00:43:18,998 - Do hereby make a solemn vow. 933 00:43:18,998 --> 00:43:21,979 - [Karl And Rudi] Do hereby make a solemn vow. 934 00:43:21,979 --> 00:43:24,309 - That if I am caught, I will take the blame 935 00:43:24,309 --> 00:43:27,815 upon myself and not incriminate the others. 936 00:43:27,815 --> 00:43:29,863 - [Karl And Rudi] That if I am caught, I will take 937 00:43:29,863 --> 00:43:33,025 the blame upon myself and not incriminate the others. 938 00:43:33,025 --> 00:43:35,240 - [Helmuth] No matter what method of questioning. 939 00:43:35,240 --> 00:43:36,323 - Or torture. 940 00:43:38,651 --> 00:43:41,238 - And even in the face of torture. 941 00:43:41,238 --> 00:43:43,727 - [Karl And Rudi] No matter what method of questioning 942 00:43:43,727 --> 00:43:46,394 and even in the face of torture. 943 00:43:48,048 --> 00:43:50,298 - There, that should do it. 944 00:43:53,075 --> 00:43:54,929 - It feels so official now. 945 00:43:54,929 --> 00:43:57,624 Like we're a real resistance group. 946 00:43:57,624 --> 00:44:01,069 - A brotherhood, united, to never part 947 00:44:01,069 --> 00:44:02,559 despite danger or want. 948 00:44:02,559 --> 00:44:04,624 - Sure, but I don't know if I can trust this kid 949 00:44:04,624 --> 00:44:06,413 to keep his mouth shut under torture. 950 00:44:06,413 --> 00:44:08,655 - Worry about yourself, I can handle anything. 951 00:44:08,655 --> 00:44:10,232 - [Karl] No, you should have seen 952 00:44:10,232 --> 00:44:11,493 your face about one minute ago. 953 00:44:11,493 --> 00:44:12,984 - [Rudi] You weren't exactly calm, either. 954 00:44:12,984 --> 00:44:14,262 - Do you know that most of 955 00:44:14,262 --> 00:44:15,919 the prisoners of war here are French? 956 00:44:15,919 --> 00:44:16,872 - What? 957 00:44:16,872 --> 00:44:19,767 - Thousands of them in this military district alone. 958 00:44:19,767 --> 00:44:22,100 St. Barstow, Rubec, Etoulle. 959 00:44:23,129 --> 00:44:25,327 - You've lost me this time, Herr Professor. 960 00:44:25,327 --> 00:44:27,587 - Well, our first act as a now official 961 00:44:27,587 --> 00:44:31,579 resistance group is to translate the flyers into French 962 00:44:31,579 --> 00:44:33,501 and distribute them to the prisoners of war. 963 00:44:33,501 --> 00:44:35,124 - Mensch. 964 00:44:35,124 --> 00:44:37,783 - But Helmuth, none of us speak French. 965 00:44:37,783 --> 00:44:39,659 - Werner Kranz does. 966 00:44:39,659 --> 00:44:41,062 - [Rudi] Werner Kranz? 967 00:44:41,062 --> 00:44:42,796 - A boy I work with, I'm going to 968 00:44:42,796 --> 00:44:44,656 show him a flyer as soon as I get the chance. 969 00:44:44,656 --> 00:44:45,489 - That's-- 970 00:44:45,489 --> 00:44:48,228 - Those men are losing faith, Karl, 971 00:44:48,228 --> 00:44:50,365 thanks to Hitler's propaganda. 972 00:44:50,365 --> 00:44:51,915 And we can bring them the truth. 973 00:44:51,915 --> 00:44:53,919 Give them cause to hope again. 974 00:44:53,919 --> 00:44:55,277 - I don't know. 975 00:44:55,277 --> 00:44:57,420 Do you really think we should involve someone else? 976 00:44:57,420 --> 00:44:59,793 - Well Werner doesn't like Hitler any more than we do. 977 00:44:59,793 --> 00:45:01,219 - And you can really trust him? 978 00:45:01,219 --> 00:45:02,645 - Have I been wrong yet? 979 00:45:02,645 --> 00:45:03,928 - I just don't think it's a good idea. 980 00:45:03,928 --> 00:45:05,237 - Let's put it to a vote, then. 981 00:45:05,237 --> 00:45:06,734 I vote yes. 982 00:45:06,734 --> 00:45:07,567 Karl votes? 983 00:45:07,567 --> 00:45:08,652 - No. 984 00:45:08,652 --> 00:45:09,915 - Rudi, what do you think? 985 00:45:09,915 --> 00:45:11,054 - I think it's a great idea, Helmuth. 986 00:45:11,054 --> 00:45:12,103 - Oh, of course you do. 987 00:45:12,103 --> 00:45:13,677 - That settles it, then. 988 00:45:13,677 --> 00:45:15,048 Hopefully, I'll have the first 989 00:45:15,048 --> 00:45:17,159 French flyer by the end of the week. 990 00:45:17,159 --> 00:45:21,326 I'll also have another flyer for you to distribute as well. 991 00:45:23,325 --> 00:45:25,575 This is just the beginning. 992 00:45:26,938 --> 00:45:28,916 - It's getting late, I think I should go. 993 00:45:28,916 --> 00:45:29,749 - Me too. 994 00:45:31,750 --> 00:45:34,615 I hate lying to my mother about what we're doing. 995 00:45:34,615 --> 00:45:36,767 That's the only part of this I don't like. 996 00:45:36,767 --> 00:45:38,592 - Well, you have to. 997 00:45:38,592 --> 00:45:40,225 It's the only way to keep her safe. 998 00:45:40,225 --> 00:45:42,993 - I know, I won't say anything. 999 00:45:42,993 --> 00:45:46,211 - Besides, by lying to a few people 1000 00:45:46,211 --> 00:45:48,475 we can bring the truth to many more. 1001 00:45:48,475 --> 00:45:50,067 - Tschuss, Helmuth. 1002 00:45:50,067 --> 00:45:51,317 - [Helmuth] See you Sunday. 1003 00:45:51,317 --> 00:45:54,571 - Oh, and Helmuth, don't get caught. 1004 00:45:54,571 --> 00:45:56,821 (laughing) 1005 00:45:59,444 --> 00:46:00,361 - Um, Karl? 1006 00:46:01,627 --> 00:46:02,460 - Yes? 1007 00:46:04,333 --> 00:46:07,077 - You don't have to keep doing this, you know. 1008 00:46:07,077 --> 00:46:07,910 - I know. 1009 00:46:09,348 --> 00:46:10,619 Be careful, Helmuth. 1010 00:46:10,619 --> 00:46:13,470 - Don't worry, everything will be fine. 1011 00:46:13,470 --> 00:46:14,921 - Of course it will. 1012 00:46:14,921 --> 00:46:16,222 (speaking German) 1013 00:46:16,222 --> 00:46:18,472 (chuckles) 1014 00:46:44,138 --> 00:46:46,721 (somber music) 1015 00:46:53,384 --> 00:46:56,301 (crowd chattering) 1016 00:46:58,557 --> 00:46:59,702 - Where's Helmuth? 1017 00:46:59,702 --> 00:47:01,014 - I haven't seen him. 1018 00:47:01,014 --> 00:47:02,267 - Do you think he slept in? 1019 00:47:02,267 --> 00:47:04,175 - Have you ever known Helmuth to sleep in? 1020 00:47:04,175 --> 00:47:06,996 - (laughs) You're right, he's probably just sick. 1021 00:47:06,996 --> 00:47:09,035 - Before our worship service begins 1022 00:47:09,035 --> 00:47:11,528 I have a special announcement to make. 1023 00:47:11,528 --> 00:47:14,050 I regret to inform you that Helmuth Hubener, 1024 00:47:14,050 --> 00:47:16,717 (ominous music) 1025 00:47:17,614 --> 00:47:20,863 Helmuth Hubener was arrested by the Gestapo three days ago. 1026 00:47:20,863 --> 00:47:21,891 (crowd chattering) 1027 00:47:21,891 --> 00:47:23,893 - [Woman] That's impossible, what happened? 1028 00:47:23,893 --> 00:47:25,679 - I don't know any information other than 1029 00:47:25,679 --> 00:47:27,667 that it was for political reasons. 1030 00:47:27,667 --> 00:47:32,186 When we have more information we will update you. 1031 00:47:32,186 --> 00:47:33,620 That is all. 1032 00:47:33,620 --> 00:47:36,537 (crowd chattering) 1033 00:47:37,525 --> 00:47:38,358 - [Rudi] Karl, wait! 1034 00:47:38,358 --> 00:47:39,349 - Get away from me, Rudi! 1035 00:47:39,349 --> 00:47:40,783 Do you want people to suspect us, too? 1036 00:47:40,783 --> 00:47:41,715 - But Karl, what do we do? 1037 00:47:41,715 --> 00:47:42,865 - What can we do? 1038 00:47:42,865 --> 00:47:44,270 - We could run away. 1039 00:47:44,270 --> 00:47:45,349 We could go to Switzerland. 1040 00:47:45,349 --> 00:47:46,228 - No, we can't do that. 1041 00:47:46,228 --> 00:47:47,539 What would they do to our families 1042 00:47:47,539 --> 00:47:48,670 if we suddenly disappeared? 1043 00:47:48,670 --> 00:47:50,078 - So you think we just sit and wait? 1044 00:47:50,078 --> 00:47:51,803 - We don't draw attention to ourselves. 1045 00:47:51,803 --> 00:47:53,876 We pretend we're just as surprised as everyone else. 1046 00:47:53,876 --> 00:47:55,302 - But Karl, we have to do something! 1047 00:47:55,302 --> 00:47:56,391 - We don't do anything! 1048 00:47:56,391 --> 00:47:58,616 You and I never spent time together without Helmuth 1049 00:47:58,616 --> 00:48:00,698 and people would be suspicious if we started now. 1050 00:48:00,698 --> 00:48:02,453 If we have to we'll talk at church again. 1051 00:48:02,453 --> 00:48:03,286 - But, Karl! 1052 00:48:03,286 --> 00:48:04,202 - What? 1053 00:48:04,202 --> 00:48:06,333 - Will Helmuth be able to withstand torture? 1054 00:48:06,333 --> 00:48:09,493 - I don't know, I don't know. 1055 00:48:09,493 --> 00:48:12,387 I expect it won't be long until we find out. 1056 00:48:12,387 --> 00:48:13,909 - Karl what are they going to do to him? 1057 00:48:13,909 --> 00:48:15,881 - Stop it, do you want to drive yourself crazy? 1058 00:48:15,881 --> 00:48:17,614 - Karl, what do I do if they question me? 1059 00:48:17,614 --> 00:48:18,796 - Tell them that you burned the leaflets. 1060 00:48:18,796 --> 00:48:20,491 Tell them that you know you made an honest mistake. 1061 00:48:20,491 --> 00:48:23,113 Tell them anything but the truth. 1062 00:48:23,113 --> 00:48:23,946 - Karl. 1063 00:48:23,946 --> 00:48:26,395 - No, no, no contact. 1064 00:48:26,395 --> 00:48:27,968 I have to go, if, 1065 00:48:27,968 --> 00:48:29,341 if Helmuth, 1066 00:48:29,341 --> 00:48:30,974 if Helmuth, 1067 00:48:30,974 --> 00:48:32,673 if all goes well I'll see you next Sunday. 1068 00:48:32,673 --> 00:48:33,506 - But, Karl, I just-- 1069 00:48:33,506 --> 00:48:35,339 - No, no, next Sunday! 1070 00:48:42,464 --> 00:48:45,047 (tragic music) 1071 00:48:51,392 --> 00:48:53,142 - Dear God in heaven, 1072 00:48:54,341 --> 00:48:57,758 please help Helmuth to withstand torture. 1073 00:48:59,411 --> 00:49:03,244 Please, oh please, help him not to turn me in. 1074 00:49:04,452 --> 00:49:06,402 (speaking German) 1075 00:49:06,402 --> 00:49:08,402 Please, help me be safe. 1076 00:49:27,151 --> 00:49:29,734 (drum beating) 1077 00:49:31,863 --> 00:49:34,871 - The Reich is weakening and they know it. 1078 00:49:34,871 --> 00:49:37,119 They are feeling the effects of your resistance 1079 00:49:37,119 --> 00:49:39,704 and the disillusionment of the people. 1080 00:49:39,704 --> 00:49:42,709 They are desperate to regain control of the German loyalty. 1081 00:49:42,709 --> 00:49:44,926 Consequently, they will try harder than ever 1082 00:49:44,926 --> 00:49:47,032 to suppress anything that looks like dissent 1083 00:49:47,032 --> 00:49:50,449 or criticism by instilling you with fear. 1084 00:49:55,644 --> 00:49:58,477 (speaking German) 1085 00:49:59,711 --> 00:50:02,038 - How are you feeling this morning? 1086 00:50:02,038 --> 00:50:04,015 - A little better. 1087 00:50:04,015 --> 00:50:05,794 - You still look sick. 1088 00:50:05,794 --> 00:50:07,702 - I just didn't sleep well last night. 1089 00:50:07,702 --> 00:50:10,333 - You've hardly been sleeping or eating all week. 1090 00:50:10,333 --> 00:50:12,507 Are you sure it's just an upset stomach? 1091 00:50:12,507 --> 00:50:14,590 - Yes, I'll be fine soon. 1092 00:50:16,628 --> 00:50:19,702 Any, any news about Helmuth? 1093 00:50:19,702 --> 00:50:20,535 - No. 1094 00:50:24,681 --> 00:50:27,596 Maybe we'll find out something more at church tomorrow. 1095 00:50:27,596 --> 00:50:28,429 - Maybe. 1096 00:50:36,381 --> 00:50:37,464 - What is it? 1097 00:50:39,620 --> 00:50:41,628 You know if you were in trouble you can 1098 00:50:41,628 --> 00:50:45,364 always come to me and tell me anything. 1099 00:50:45,364 --> 00:50:50,097 - I think I just must still feel a little sick. 1100 00:50:50,097 --> 00:50:54,180 I don't think I'll eat breakfast this morning after all. 1101 00:50:54,180 --> 00:50:55,013 I'm sorry. 1102 00:50:55,988 --> 00:50:58,071 - I know you are worried. 1103 00:50:59,260 --> 00:51:00,427 About Helmuth. 1104 00:51:02,332 --> 00:51:03,165 - [Rudi] Yes. 1105 00:51:03,165 --> 00:51:04,809 - Are you sure you don't know what happened? 1106 00:51:04,809 --> 00:51:05,642 - Yes! 1107 00:51:05,642 --> 00:51:07,614 - But you said you and Helmuth had been talking. 1108 00:51:07,614 --> 00:51:09,375 Maybe he'd been talking to others as well. 1109 00:51:09,375 --> 00:51:11,888 - No, just Karl and I, and he wouldn't report him, either. 1110 00:51:11,888 --> 00:51:13,152 - Maybe someone at work? 1111 00:51:13,152 --> 00:51:15,093 - I don't know, Mutti! 1112 00:51:15,093 --> 00:51:17,093 I told you I don't know! 1113 00:51:18,494 --> 00:51:19,577 I wish I did. 1114 00:51:24,813 --> 00:51:27,896 - If you don't know anything about it 1115 00:51:29,089 --> 00:51:31,922 then I am sure that it is nothing. 1116 00:51:35,811 --> 00:51:38,631 We might even see him at church tomorrow. 1117 00:51:38,631 --> 00:51:39,464 - Yes. 1118 00:51:43,395 --> 00:51:46,312 Everything will be better tomorrow. 1119 00:51:47,455 --> 00:51:50,038 (somber music) 1120 00:51:56,689 --> 00:51:58,728 - Good people of Germany we are fighting 1121 00:51:58,728 --> 00:52:01,666 on your behalf, but you must resist. 1122 00:52:01,666 --> 00:52:02,999 Resist the lies. 1123 00:52:04,097 --> 00:52:05,847 You must not give in. 1124 00:52:08,263 --> 00:52:12,430 Your fear and despair is the enemy's greatest weapon. 1125 00:52:24,193 --> 00:52:26,276 (crying) 1126 00:52:34,690 --> 00:52:37,190 (organ music) 1127 00:52:47,283 --> 00:52:48,986 - Have you seen Karl-Heinz? 1128 00:52:48,986 --> 00:52:51,313 - Yes, he's, oh no, wait. 1129 00:52:51,313 --> 00:52:54,424 I see his family but he's not with them. 1130 00:52:54,424 --> 00:52:56,674 Rudi, are you feeling well? 1131 00:53:00,452 --> 00:53:02,521 - Before we begin our meeting I have 1132 00:53:02,521 --> 00:53:05,289 another distressing announcement to make. 1133 00:53:05,289 --> 00:53:07,477 It deeply saddens me that a second member 1134 00:53:07,477 --> 00:53:10,424 of our congregation was arrested this week. 1135 00:53:10,424 --> 00:53:12,348 Karl-Heinz Schnibbe was arrested by 1136 00:53:12,348 --> 00:53:14,599 the Gestapo on charges of treason. 1137 00:53:14,599 --> 00:53:16,042 Apparently, he was working 1138 00:53:16,042 --> 00:53:18,115 in connection with Helmuth Hubener. 1139 00:53:18,115 --> 00:53:20,179 - They've broken the law, we'll all be under suspicion. 1140 00:53:20,179 --> 00:53:21,474 - [Man] Who else is involved? 1141 00:53:21,474 --> 00:53:23,271 - [Woman] Those poor boys, what's going to happen to them? 1142 00:53:23,271 --> 00:53:24,545 - They should be shot. 1143 00:53:24,545 --> 00:53:25,675 (people gasping) 1144 00:53:25,675 --> 00:53:28,092 With all the other traitors! 1145 00:53:29,477 --> 00:53:31,609 - He must be one of them. 1146 00:53:31,609 --> 00:53:34,526 (crowd chattering) 1147 00:53:41,591 --> 00:53:43,841 (coughing) 1148 00:53:48,400 --> 00:53:49,233 - Help me. 1149 00:53:50,470 --> 00:53:52,637 Please, dear God, help me! 1150 00:53:53,539 --> 00:53:56,082 Please don't let them find me. 1151 00:53:56,082 --> 00:53:59,082 Please keep me safe, please, please! 1152 00:54:00,962 --> 00:54:03,712 (dramatic music) 1153 00:54:16,293 --> 00:54:18,376 (crying) 1154 00:54:28,564 --> 00:54:29,397 - Rudi. 1155 00:54:29,397 --> 00:54:30,409 - I'm sorry! 1156 00:54:30,409 --> 00:54:31,981 I'm sorry I lied. 1157 00:54:31,981 --> 00:54:33,678 I just wanted to protect you. 1158 00:54:33,678 --> 00:54:34,678 - Is it bad? 1159 00:54:36,732 --> 00:54:38,484 - Yes, Mutti. 1160 00:54:38,484 --> 00:54:39,984 - How bad? 1161 00:54:39,984 --> 00:54:44,151 - We've been listening to radio broadcasts from England. 1162 00:54:45,270 --> 00:54:46,437 - Dance music? 1163 00:54:48,640 --> 00:54:51,233 But for three curious boys it's an innocent mistake. 1164 00:54:51,233 --> 00:54:53,150 - Not a mistake, Mutti. 1165 00:54:55,451 --> 00:54:58,631 We would listen to the BBC London. 1166 00:54:58,631 --> 00:55:01,572 Helmuth typed up what we heard into anti-Nazi leaflets 1167 00:55:01,572 --> 00:55:05,409 and we distributed them throughout the city. 1168 00:55:05,409 --> 00:55:06,409 - Just once? 1169 00:55:09,612 --> 00:55:10,862 How many times? 1170 00:55:13,129 --> 00:55:14,962 - Once or twice a week 1171 00:55:17,880 --> 00:55:19,365 for six months. 1172 00:55:19,365 --> 00:55:21,371 - Why did you do this after all that I said? 1173 00:55:21,371 --> 00:55:22,413 - I had to do something! 1174 00:55:22,413 --> 00:55:23,996 - But I said to be careful! 1175 00:55:23,996 --> 00:55:24,829 Rudi! 1176 00:55:24,829 --> 00:55:25,662 (knocking) 1177 00:55:25,662 --> 00:55:27,253 - [Gestapo Agent] Open up, Gestapo! 1178 00:55:27,253 --> 00:55:28,286 - What do I do? 1179 00:55:28,286 --> 00:55:30,375 (banging) 1180 00:55:30,375 --> 00:55:31,573 - The Lord will protect you, Rudi. 1181 00:55:31,573 --> 00:55:32,859 - [Gestapo Agent] Open up! 1182 00:55:32,859 --> 00:55:34,475 Frau Wobbe, open this door. 1183 00:55:34,475 --> 00:55:36,131 ♫ Be still my soul 1184 00:55:36,131 --> 00:55:38,065 - [Gestapo Agent] Frau Wobbe, open up! 1185 00:55:38,065 --> 00:55:40,606 ♫ The Lord is on thy side 1186 00:55:40,606 --> 00:55:41,651 ♫ Bear patiently 1187 00:55:41,651 --> 00:55:43,146 - [Gestapo Agent] Open up! 1188 00:55:43,146 --> 00:55:45,590 ♫ Thy cross of grief or pain 1189 00:55:45,590 --> 00:55:46,423 - No! 1190 00:55:46,423 --> 00:55:48,227 - [Gestapo Agent] Open this door immediately! 1191 00:55:48,227 --> 00:55:49,806 - I tried that already! 1192 00:55:49,806 --> 00:55:50,961 - [Gestapo Agent] Open up! 1193 00:55:50,961 --> 00:55:53,102 - I asked God for help! 1194 00:55:53,102 --> 00:55:55,195 I asked him to help me not get caught! 1195 00:55:55,195 --> 00:55:56,502 (banging) 1196 00:55:56,502 --> 00:55:58,502 I prayed so hard, Mutti. 1197 00:56:00,092 --> 00:56:01,759 It didn't work. 1198 00:56:01,759 --> 00:56:02,969 It didn't work! 1199 00:56:02,969 --> 00:56:04,694 - Rudi, that is not the way we-- 1200 00:56:04,694 --> 00:56:08,541 - (crashing) Are you Rudoplh Wobbe? 1201 00:56:08,541 --> 00:56:09,791 - Come with us. 1202 00:56:12,471 --> 00:56:14,663 - No, please, please, no! 1203 00:56:14,663 --> 00:56:15,739 Mutti! 1204 00:56:15,739 --> 00:56:16,572 No! 1205 00:56:17,955 --> 00:56:19,048 Mutti! 1206 00:56:19,048 --> 00:56:21,248 (sobbing) 1207 00:56:21,248 --> 00:56:24,165 (melancholy music) 1208 00:56:34,752 --> 00:56:35,585 - Oh God, 1209 00:56:38,119 --> 00:56:39,952 please protect my son. 1210 00:56:46,711 --> 00:56:49,878 (typewriter clicking) 1211 00:56:59,657 --> 00:57:00,779 - Full name! 1212 00:57:00,779 --> 00:57:01,938 - Rudolph Gustav Wobbe. 1213 00:57:01,938 --> 00:57:02,962 - Where do you live? 1214 00:57:02,962 --> 00:57:03,938 - Vardenstrasse 15-- 1215 00:57:03,938 --> 00:57:05,172 - [Gestapo Agent] Date of birth! 1216 00:57:05,172 --> 00:57:06,399 - [Rudi] 11th of February 1927. 1217 00:57:06,399 --> 00:57:08,171 - What is the full name of the Nazi party? 1218 00:57:08,171 --> 00:57:09,769 - National Socialist German Workers Party. 1219 00:57:09,769 --> 00:57:11,742 - Name the date Hitler was appointed Chancellor. 1220 00:57:11,742 --> 00:57:13,067 - The 30th of January, 1933. 1221 00:57:13,067 --> 00:57:15,593 - What is the first commandment of every National Socialist? 1222 00:57:15,593 --> 00:57:16,426 - To love-- 1223 00:57:16,426 --> 00:57:17,938 - Face me when answering a question! 1224 00:57:17,938 --> 00:57:19,339 - To love Germany more than anything. 1225 00:57:19,339 --> 00:57:20,172 - [Gestapo Agent] Who put you up to this? 1226 00:57:20,172 --> 00:57:21,005 - No one. 1227 00:57:21,005 --> 00:57:21,838 - [Gestapo Agent] Who else is involved? 1228 00:57:21,838 --> 00:57:22,671 - Nobody. 1229 00:57:22,671 --> 00:57:23,504 (punching) 1230 00:57:23,504 --> 00:57:25,293 - [Gestapo Agent] That's a lie! 1231 00:57:25,293 --> 00:57:26,686 - There was no one else. 1232 00:57:26,686 --> 00:57:28,850 - Have you ever listened to foreign radio broadcasts? 1233 00:57:28,850 --> 00:57:29,683 - No. 1234 00:57:29,683 --> 00:57:31,805 (punching) 1235 00:57:31,805 --> 00:57:34,301 - Did you listen to BBC London at Hubener's house? 1236 00:57:34,301 --> 00:57:35,134 - No. 1237 00:57:35,134 --> 00:57:36,674 - While at Hubener's apartment did you 1238 00:57:36,674 --> 00:57:37,880 ever listen to any foreign broadcasts? 1239 00:57:37,880 --> 00:57:38,713 - No. 1240 00:57:38,713 --> 00:57:40,524 - Hubener told us he gave you the leaflets! 1241 00:57:40,524 --> 00:57:41,357 - He didn't. 1242 00:57:41,357 --> 00:57:43,989 (punching) 1243 00:57:43,989 --> 00:57:46,071 - Schnibbe confessed to handing them out. 1244 00:57:46,071 --> 00:57:47,029 - That's a lie. 1245 00:57:47,029 --> 00:57:50,004 (kicking and grunting) 1246 00:57:50,004 --> 00:57:52,097 Karl said he burned them. 1247 00:57:52,097 --> 00:57:55,347 (kicking and grunting) 1248 00:58:05,117 --> 00:58:07,866 (crying) 1249 00:58:07,866 --> 00:58:09,626 - Now, now Rudi. 1250 00:58:09,626 --> 00:58:11,793 You go by Rudi, don't you? 1251 00:58:12,816 --> 00:58:14,483 Why did you do this? 1252 00:58:15,412 --> 00:58:16,978 - I 1253 00:58:16,978 --> 00:58:18,149 don't know. 1254 00:58:18,149 --> 00:58:19,891 - You must have been pretty excited 1255 00:58:19,891 --> 00:58:21,980 about learning the information you were hearing. 1256 00:58:21,980 --> 00:58:23,530 Couldn't wait to talk about it with 1257 00:58:23,530 --> 00:58:25,312 some of your other friends, maybe? 1258 00:58:25,312 --> 00:58:28,229 - I never spoke to anyone about it. 1259 00:58:30,657 --> 00:58:31,983 - Come now. 1260 00:58:31,983 --> 00:58:33,943 What about your mother? 1261 00:58:33,943 --> 00:58:36,058 She knew what you were up to, didn't she? 1262 00:58:36,058 --> 00:58:37,141 - No, no, no! 1263 00:58:38,580 --> 00:58:40,580 She never knew anything. 1264 00:58:41,417 --> 00:58:43,310 She's an upstanding citizen. 1265 00:58:43,310 --> 00:58:45,804 She would never do anything to harm the Reich. 1266 00:58:45,804 --> 00:58:47,224 - Get up! 1267 00:58:47,224 --> 00:58:48,473 (kicking) 1268 00:58:48,473 --> 00:58:50,223 I'm not finished yet! 1269 00:58:51,114 --> 00:58:53,486 - I would do it if I were you. 1270 00:58:53,486 --> 00:58:57,653 Those hands could break every last bone in your body. 1271 00:58:58,503 --> 00:59:01,416 - We know Hubener gave you the leaflets! 1272 00:59:01,416 --> 00:59:02,890 What did you do with them? 1273 00:59:02,890 --> 00:59:03,848 - Nothing. 1274 00:59:03,848 --> 00:59:05,541 (punching) 1275 00:59:05,541 --> 00:59:07,190 - What did you do with them? 1276 00:59:07,190 --> 00:59:08,023 - Nothing. 1277 00:59:08,023 --> 00:59:10,273 (punching) 1278 00:59:11,868 --> 00:59:13,225 I 1279 00:59:13,225 --> 00:59:14,977 passed them out. 1280 00:59:14,977 --> 00:59:16,969 - [Gestapo Agent] Who did you give them to? 1281 00:59:16,969 --> 00:59:19,552 - I just put them in mailboxes. 1282 00:59:21,512 --> 00:59:22,654 - Where? 1283 00:59:22,654 --> 00:59:23,940 What streets? 1284 00:59:23,940 --> 00:59:26,773 (speaking German) 1285 00:59:29,985 --> 00:59:31,805 - But that's not all, is it? 1286 00:59:31,805 --> 00:59:32,638 Is it? 1287 00:59:34,992 --> 00:59:37,551 Tell me where you put them! 1288 00:59:37,551 --> 00:59:40,218 (keys clicking) 1289 00:59:43,219 --> 00:59:44,957 - I also posted them to the official 1290 00:59:44,957 --> 00:59:47,623 bulletin boards of the Nazi Party! 1291 00:59:47,623 --> 00:59:49,873 (crashing) 1292 00:59:52,197 --> 00:59:54,364 (sobbing) 1293 01:00:08,448 --> 01:00:10,115 - Try and calm down. 1294 01:00:10,966 --> 01:00:11,799 Breathe. 1295 01:00:19,347 --> 01:00:21,433 It's gonna be alright. 1296 01:00:21,433 --> 01:00:22,266 Breathe. 1297 01:00:24,120 --> 01:00:25,453 Get your breath. 1298 01:00:28,419 --> 01:00:29,252 Good. 1299 01:00:30,766 --> 01:00:31,849 There you go. 1300 01:00:33,046 --> 01:00:34,213 That's better. 1301 01:00:43,676 --> 01:00:44,509 I'm Hans. 1302 01:00:49,194 --> 01:00:50,027 - Rudi. 1303 01:00:51,652 --> 01:00:54,402 - First time interrogation, Rudi? 1304 01:00:55,620 --> 01:00:57,138 - Yes. 1305 01:00:57,138 --> 01:00:59,027 - The first is always the hardest. 1306 01:00:59,027 --> 01:01:01,262 It will get easier. 1307 01:01:01,262 --> 01:01:04,362 - I don't think I can stand anymore. 1308 01:01:04,362 --> 01:01:08,362 - You have been strong enough so far to risk it. 1309 01:01:09,430 --> 01:01:11,347 - You don't understand. 1310 01:01:12,366 --> 01:01:15,248 If they beat me for one more second 1311 01:01:15,248 --> 01:01:18,081 I would have confessed everything. 1312 01:01:19,620 --> 01:01:22,874 - I felt the same way my first time. 1313 01:01:22,874 --> 01:01:26,799 But next time I learned I could endure 1314 01:01:26,799 --> 01:01:29,306 through more than I thought I could. 1315 01:01:29,306 --> 01:01:31,973 It's struggle, made me stronger. 1316 01:01:33,499 --> 01:01:37,666 - I don't want to learn anymore or grow any stronger. 1317 01:01:42,232 --> 01:01:43,065 I just... 1318 01:01:44,338 --> 01:01:45,421 - [Hans] Yes? 1319 01:01:48,636 --> 01:01:50,303 - I want to go home. 1320 01:01:51,862 --> 01:01:53,862 - Do you believe in God? 1321 01:01:57,250 --> 01:01:59,417 With him we can be strong. 1322 01:02:01,395 --> 01:02:03,980 He'll help you if you ask. 1323 01:02:03,980 --> 01:02:04,980 - I did ask. 1324 01:02:07,474 --> 01:02:11,474 I asked and I asked and it hasn't done any good! 1325 01:02:14,887 --> 01:02:17,637 - Will you let me help you, then? 1326 01:02:18,824 --> 01:02:21,157 - It doesn't matter anymore. 1327 01:02:23,746 --> 01:02:27,736 - Is the war over, the enemy defeated? 1328 01:02:27,736 --> 01:02:29,022 - No. 1329 01:02:29,022 --> 01:02:31,022 - Then it still matters! 1330 01:02:34,002 --> 01:02:37,282 - There's nothing I can do now. 1331 01:02:37,282 --> 01:02:41,259 - Even here you can continue to fight by resisting 1332 01:02:41,259 --> 01:02:44,523 their attempts to break your spirit. 1333 01:02:44,523 --> 01:02:45,902 (door opening) 1334 01:02:45,902 --> 01:02:47,633 Listen to me. 1335 01:02:47,633 --> 01:02:49,769 They will try everything to make you 1336 01:02:49,769 --> 01:02:52,936 feel alone, hopeless, weak, worthless. 1337 01:02:54,807 --> 01:02:56,459 If you're going to survive 1338 01:02:56,459 --> 01:02:59,376 you have to resist their influence. 1339 01:03:01,546 --> 01:03:03,756 - Rudolph Wobbe, come with us. 1340 01:03:03,756 --> 01:03:05,374 - Where are you taking me? 1341 01:03:05,374 --> 01:03:07,067 - You're wanted for further questioning. 1342 01:03:07,067 --> 01:03:08,085 - No, no! 1343 01:03:08,085 --> 01:03:09,876 - Apparently they aren't satisfied with 1344 01:03:09,876 --> 01:03:11,471 the lies you told the first, you swine! 1345 01:03:11,471 --> 01:03:12,304 - [Rudi] No, please! 1346 01:03:12,304 --> 01:03:13,137 - Don't give in! 1347 01:03:13,137 --> 01:03:14,489 Remember, you have to resist! 1348 01:03:14,489 --> 01:03:15,349 - Shut up, you! 1349 01:03:15,349 --> 01:03:17,504 (punching) 1350 01:03:17,504 --> 01:03:18,337 - Resist! 1351 01:03:28,147 --> 01:03:31,846 - [Marie Voiceover] 17th of May, 1942. 1352 01:03:31,846 --> 01:03:35,536 Subject, juvenile criminal case 87. 1353 01:03:35,536 --> 01:03:36,685 (punching) 1354 01:03:36,685 --> 01:03:38,489 I hereby request an acceleration 1355 01:03:38,489 --> 01:03:41,992 of the above mentioned case because my son, 1356 01:03:41,992 --> 01:03:45,140 who is now 16 years old, is experiencing 1357 01:03:45,140 --> 01:03:48,140 great emotional suffering in prison. 1358 01:03:49,077 --> 01:03:52,922 I am a war widow, employed as a custodian. 1359 01:03:52,922 --> 01:03:54,867 It is very hard for me to be required 1360 01:03:54,867 --> 01:03:57,944 to watch my only child go to pieces emotionally 1361 01:03:57,944 --> 01:04:01,075 from the results of confinement. 1362 01:04:01,075 --> 01:04:05,479 I have great love and concern for Rudi, despite his actions. 1363 01:04:05,479 --> 01:04:09,703 And now my nerves are all frayed up because of this grief. 1364 01:04:09,703 --> 01:04:12,684 It is therefore, my fondest wish that 1365 01:04:12,684 --> 01:04:15,389 the main trial will be soon begun in order 1366 01:04:15,389 --> 01:04:18,106 that I may be freed from this terrible uncertainty 1367 01:04:18,106 --> 01:04:21,106 of what will become of my boy. 1368 01:04:21,106 --> 01:04:24,939 Thank you for your consideration, Heil Hitler. 1369 01:04:26,264 --> 01:04:28,898 (thudding) 1370 01:04:28,898 --> 01:04:29,898 - Thank you. 1371 01:04:31,012 --> 01:04:33,679 It's been a pleasure, as always. 1372 01:04:36,417 --> 01:04:37,466 Where's Hans? 1373 01:04:37,466 --> 01:04:39,466 - None of your business. 1374 01:04:40,697 --> 01:04:42,949 - [Gestapo Agent] Your indictment papers. 1375 01:04:42,949 --> 01:04:44,291 - We won't have to put up with 1376 01:04:44,291 --> 01:04:47,208 your smell around here much longer. 1377 01:04:49,990 --> 01:04:52,074 - Rudolph Wobbe. 1378 01:04:52,074 --> 01:04:54,243 Charged with preparation of high treason 1379 01:04:54,243 --> 01:04:56,622 and aiding and abetting the enemy. 1380 01:04:56,622 --> 01:04:59,944 Trial date, 11th of August, 1942 1381 01:04:59,944 --> 01:05:02,361 at People's Court of Germany. 1382 01:05:04,228 --> 01:05:05,897 - The Blood Tribunal. 1383 01:05:05,897 --> 01:05:08,070 - There must be a mistake. 1384 01:05:08,070 --> 01:05:09,655 We're not dangerous criminals, 1385 01:05:09,655 --> 01:05:11,417 we're supposed to be tried as juveniles. 1386 01:05:11,417 --> 01:05:13,107 - Not dangerous criminals? 1387 01:05:13,107 --> 01:05:14,985 The Blood Tribunal? 1388 01:05:14,985 --> 01:05:16,689 You'll be punished for your crimes 1389 01:05:16,689 --> 01:05:18,025 against Germany, you traitor! 1390 01:05:18,025 --> 01:05:20,155 - I didn't commit any crime, I just listened-- 1391 01:05:20,155 --> 01:05:20,988 - What? 1392 01:05:23,679 --> 01:05:25,813 What did you do that was so innocent that 1393 01:05:25,813 --> 01:05:27,857 it landed you a date with the People's Court? 1394 01:05:27,857 --> 01:05:30,619 Huh, come on, tell us what you did! 1395 01:05:30,619 --> 01:05:31,740 Huh? 1396 01:05:31,740 --> 01:05:34,243 - I don't have to confess to you. 1397 01:05:34,243 --> 01:05:37,722 - [Gestapo Agent] Come on, let's go. 1398 01:05:37,722 --> 01:05:39,393 - It doesn't matter. 1399 01:05:39,393 --> 01:05:41,643 (laughing) 1400 01:05:44,775 --> 01:05:48,192 You're being tried by the Blood Tribunal. 1401 01:05:50,068 --> 01:05:52,069 You don't stand a chance. 1402 01:05:52,069 --> 01:05:54,319 - [Gestapo Agent] Let's go. 1403 01:05:56,994 --> 01:05:57,827 - Wait. 1404 01:05:59,599 --> 01:06:01,516 What day is it today? 1405 01:06:01,516 --> 01:06:03,016 - The 28th of May. 1406 01:06:11,767 --> 01:06:12,850 - Two months. 1407 01:06:17,523 --> 01:06:19,273 Just two more months. 1408 01:06:21,568 --> 01:06:24,401 (train whistling) 1409 01:06:28,515 --> 01:06:30,375 - I've taken off your hand cuffs, 1410 01:06:30,375 --> 01:06:32,875 so don't try anything foolish. 1411 01:06:46,220 --> 01:06:48,532 - I'm afraid we're not going to cut very dashing 1412 01:06:48,532 --> 01:06:51,949 pictures of romantic resistance fighters. 1413 01:06:52,903 --> 01:06:55,665 - It's so good to see you again, Helmuth. 1414 01:06:55,665 --> 01:06:58,306 - What a happy reunion this is. 1415 01:06:58,306 --> 01:07:00,455 What fine accommodations, too. 1416 01:07:00,455 --> 01:07:04,360 An all-expense paid trip to Berlin courtesy of the Reich. 1417 01:07:04,360 --> 01:07:06,721 - It's good to see you too, Karl. 1418 01:07:06,721 --> 01:07:08,508 - Hello, kid. 1419 01:07:08,508 --> 01:07:10,386 Herr Professor. 1420 01:07:10,386 --> 01:07:11,219 - Karl. 1421 01:07:14,268 --> 01:07:15,101 Well, 1422 01:07:17,495 --> 01:07:19,754 we might as well get comfortable. 1423 01:07:19,754 --> 01:07:22,004 (coughing) 1424 01:07:24,032 --> 01:07:26,261 - [Rudi] How long do you think it will take? 1425 01:07:26,261 --> 01:07:27,577 - [Helmuth] The train? 1426 01:07:27,577 --> 01:07:29,494 - [Rudi] No, the trial. 1427 01:07:30,625 --> 01:07:32,585 - I don't know. 1428 01:07:32,585 --> 01:07:33,585 You nervous? 1429 01:07:34,593 --> 01:07:35,510 - A little. 1430 01:07:36,509 --> 01:07:38,237 But I'd rather be in the hands of an 1431 01:07:38,237 --> 01:07:40,364 impartial judge than back with the Gestapo. 1432 01:07:40,364 --> 01:07:42,397 - Rudi, it's the People's Court. 1433 01:07:42,397 --> 01:07:44,994 It was created by the Nazis with judges 1434 01:07:44,994 --> 01:07:46,463 handpicked by Hitler himself. 1435 01:07:46,463 --> 01:07:48,390 How impartial do you think they can be? 1436 01:07:48,390 --> 01:07:50,623 - Someone will speak for us. 1437 01:07:50,623 --> 01:07:51,873 - Probably not. 1438 01:07:52,928 --> 01:07:56,667 I doubt the defense will produce any witness at all. 1439 01:07:56,667 --> 01:07:58,636 - What about our friends and family? 1440 01:07:58,636 --> 01:07:59,932 - Well if they spoke for us 1441 01:07:59,932 --> 01:08:02,849 they'd be labeled traitors as well. 1442 01:08:05,532 --> 01:08:07,532 - I guess I hadn't really thought about it. 1443 01:08:07,532 --> 01:08:09,995 - Don't you remember how everyone deserted Heinrich? 1444 01:08:09,995 --> 01:08:12,317 We have no one left at all. 1445 01:08:12,317 --> 01:08:14,013 - Well we have each other. 1446 01:08:14,013 --> 01:08:16,169 For the time being at least. 1447 01:08:16,169 --> 01:08:19,033 - Maybe there's no one willing to speak for us now. 1448 01:08:19,033 --> 01:08:21,404 But once Hitler's defeated everyone 1449 01:08:21,404 --> 01:08:23,914 will be grateful for what we've done. 1450 01:08:23,914 --> 01:08:25,023 We'll be heroes. 1451 01:08:25,023 --> 01:08:25,856 - Shut up! 1452 01:08:26,845 --> 01:08:28,501 We're not heroes, Rudi! 1453 01:08:28,501 --> 01:08:30,183 You're so naive! 1454 01:08:30,183 --> 01:08:32,858 We've wasted our time, we put our families in danger. 1455 01:08:32,858 --> 01:08:34,743 We've endured torture and Hitler 1456 01:08:34,743 --> 01:08:36,531 continues to spread his lies. 1457 01:08:36,531 --> 01:08:39,082 We've made no difference at all! 1458 01:08:39,082 --> 01:08:41,238 - [Helmuth] Karl, what's gotten into you? 1459 01:08:41,238 --> 01:08:42,582 - What's gotten into me? 1460 01:08:42,582 --> 01:08:43,499 Six months! 1461 01:08:44,673 --> 01:08:47,673 Six months of torture and brutality! 1462 01:08:48,988 --> 01:08:52,167 Moldy bread and soup that tastes like dirt! 1463 01:08:52,167 --> 01:08:53,666 Not being able to sleep at night 1464 01:08:53,666 --> 01:08:55,245 because I can't drown out the sound 1465 01:08:55,245 --> 01:08:57,984 of constant screaming and crying! 1466 01:08:57,984 --> 01:08:59,597 Not being able to sleep because 1467 01:08:59,597 --> 01:09:03,302 I can't help but think about my future and my family 1468 01:09:03,302 --> 01:09:06,385 and the danger that I've put them in. 1469 01:09:07,249 --> 01:09:11,416 Six months of hell where the weak ones don't surivive. 1470 01:09:13,233 --> 01:09:16,504 - We know what it's like in prison, Karl. 1471 01:09:16,504 --> 01:09:17,504 - I'm sorry. 1472 01:09:19,087 --> 01:09:20,765 It's just I'm not going to be the one 1473 01:09:20,765 --> 01:09:23,479 who's lost his mind blubbering in the corner. 1474 01:09:23,479 --> 01:09:25,990 - We all decided together to do what 1475 01:09:25,990 --> 01:09:28,417 we could to pass on the truth. 1476 01:09:28,417 --> 01:09:30,156 - Well I didn't plan on getting caught! 1477 01:09:30,156 --> 01:09:34,323 - Then it's me you should be getting mad at, not Rudi! 1478 01:09:43,261 --> 01:09:45,344 - What happened, Helmuth? 1479 01:09:47,104 --> 01:09:51,271 - I spoke with Werner Kranz about translating the flyers. 1480 01:09:54,371 --> 01:09:56,646 When I showed him one he was horrified. 1481 01:09:56,646 --> 01:09:59,063 He shoved it back in my face. 1482 01:09:59,915 --> 01:10:03,832 I didn't know the office overseer was watching. 1483 01:10:06,068 --> 01:10:09,779 He questioned Werner, called the Gestapo. 1484 01:10:09,779 --> 01:10:12,529 10 minutes later I was picked up. 1485 01:10:14,490 --> 01:10:16,487 When the Gestapo took me to my house 1486 01:10:16,487 --> 01:10:17,952 they found the typewriter with 1487 01:10:17,952 --> 01:10:20,452 a half finished leaflet in it. 1488 01:10:22,363 --> 01:10:25,280 It was going to be my best one yet. 1489 01:10:27,012 --> 01:10:30,559 I knew then I didn't have much of a chance. 1490 01:10:30,559 --> 01:10:33,976 I thought I could still keep our promise. 1491 01:10:35,487 --> 01:10:37,026 - What did they do to you? 1492 01:10:37,026 --> 01:10:38,444 - They beat him to a pulp, kid. 1493 01:10:38,444 --> 01:10:40,694 What do you think they did? 1494 01:10:42,155 --> 01:10:43,072 - Did they? 1495 01:10:44,826 --> 01:10:47,743 - I'm sorry I told them your names. 1496 01:10:48,883 --> 01:10:50,466 I couldn't help it. 1497 01:10:53,398 --> 01:10:55,898 - We don't blame you, Helmuth. 1498 01:10:57,770 --> 01:10:59,550 Do we, Karl? 1499 01:10:59,550 --> 01:11:01,230 - We were all idiots to think we 1500 01:11:01,230 --> 01:11:04,147 could get away with it, that's all. 1501 01:11:05,726 --> 01:11:07,726 - Karl, did you confess? 1502 01:11:10,171 --> 01:11:14,819 - I told them I burned the flyers, if that's what you mean. 1503 01:11:14,819 --> 01:11:15,652 - Good. 1504 01:11:17,173 --> 01:11:20,256 That's what I told them you did, too. 1505 01:11:21,701 --> 01:11:23,532 - Thank you, 1506 01:11:23,532 --> 01:11:24,365 Rudi. 1507 01:11:28,671 --> 01:11:31,231 - This will all be over soon. 1508 01:11:31,231 --> 01:11:34,456 - Keep telling yourself that. 1509 01:11:34,456 --> 01:11:37,206 (train creaking) 1510 01:12:09,833 --> 01:12:10,666 - Helmuth. 1511 01:12:12,571 --> 01:12:13,571 - Yes, Rudi? 1512 01:12:16,998 --> 01:12:19,861 - We did make a difference. 1513 01:12:19,861 --> 01:12:20,694 Didn't we? 1514 01:12:22,601 --> 01:12:23,434 - I, 1515 01:12:25,605 --> 01:12:26,688 I don't know. 1516 01:12:30,771 --> 01:12:33,538 Does it really matter so much? 1517 01:12:33,538 --> 01:12:37,288 I mean, if you had the chance to do it again, 1518 01:12:38,966 --> 01:12:42,768 to fight against evil knowing perfectly well 1519 01:12:42,768 --> 01:12:45,702 you wouldn't really change things. 1520 01:12:45,702 --> 01:12:47,035 Would you do it? 1521 01:12:57,185 --> 01:13:00,018 (train whistling) 1522 01:13:09,196 --> 01:13:11,863 (ominous music) 1523 01:13:55,701 --> 01:13:59,868 - Helmuth Gunter Hubener, born on the 8th of January, 1925. 1524 01:14:01,694 --> 01:14:05,861 Rudolph Gustav Wobbe, born on the 11th of February, 1926 1525 01:14:07,060 --> 01:14:11,372 and Karl-Heinz Schnibbe born on the 5th of January, 1924. 1526 01:14:11,372 --> 01:14:14,545 You are hereby charged with preparation to high treason 1527 01:14:14,545 --> 01:14:17,767 and aiding and abetting the enemy in times of war. 1528 01:14:17,767 --> 01:14:19,886 Schnibbe, it says here that you admitted 1529 01:14:19,886 --> 01:14:21,712 to reading the inflammatory flyers 1530 01:14:21,712 --> 01:14:24,870 given to you by Hubener first in 1941. 1531 01:14:24,870 --> 01:14:27,057 And that you were aware the contents had been 1532 01:14:27,057 --> 01:14:29,341 gathered from intercepted enemy broadcasts. 1533 01:14:29,341 --> 01:14:32,868 You asked Hubener for more flyers in 1942. 1534 01:14:32,868 --> 01:14:35,104 You admit to discussing some of the content 1535 01:14:35,104 --> 01:14:37,418 with the co-accused Wobbe, but claim to have 1536 01:14:37,418 --> 01:14:39,920 burned them without passing them to other persons. 1537 01:14:39,920 --> 01:14:41,707 What were your motives in requesting 1538 01:14:41,707 --> 01:14:43,002 these flyers from Hubener, 1539 01:14:43,002 --> 01:14:45,151 if not to pass them to others? 1540 01:14:45,151 --> 01:14:46,692 - I was just curious. 1541 01:14:46,692 --> 01:14:50,373 - Curious, enough to ask for them repeatedly? 1542 01:14:50,373 --> 01:14:52,900 - It's possible that I asked him for each one he wrote. 1543 01:14:52,900 --> 01:14:54,358 - Possible? 1544 01:14:54,358 --> 01:14:55,940 - I don't remember exactly. 1545 01:14:55,940 --> 01:14:58,261 - Wobbe, you admitted to distributing 1546 01:14:58,261 --> 01:15:00,030 the inflammatory flyers given to 1547 01:15:00,030 --> 01:15:01,787 you by Hubener in that same year 1548 01:15:01,787 --> 01:15:04,157 and that you were aware the contents had been 1549 01:15:04,157 --> 01:15:06,282 gathered from intercepted enemy broadcasts. 1550 01:15:06,282 --> 01:15:08,365 You passed them in hallways, mailboxes 1551 01:15:08,365 --> 01:15:11,111 and attached some to Nazi Part bulletin boards. 1552 01:15:11,111 --> 01:15:12,702 What were your motives in helping 1553 01:15:12,702 --> 01:15:15,214 so blatantly to defame the Reich? 1554 01:15:15,214 --> 01:15:17,310 - I, I don't know. 1555 01:15:17,310 --> 01:15:19,393 I mean, I have no reason. 1556 01:15:21,245 --> 01:15:22,985 - Were you dissatisfied with the 1557 01:15:22,985 --> 01:15:25,084 way the country was being run? 1558 01:15:25,084 --> 01:15:27,346 Or angry with the government in some way? 1559 01:15:27,346 --> 01:15:28,981 - No, nothing like that. 1560 01:15:28,981 --> 01:15:32,734 - So you simply committed these crimes for no reason! 1561 01:15:32,734 --> 01:15:33,567 - I, 1562 01:15:35,775 --> 01:15:37,713 I later realized I'd made a mistake. 1563 01:15:37,713 --> 01:15:40,631 - Hubener, you admitted to listening daily 1564 01:15:40,631 --> 01:15:42,665 to the enemy broadcasts and then typing 1565 01:15:42,665 --> 01:15:44,971 their propaganda into flyers which you sought 1566 01:15:44,971 --> 01:15:47,053 to distribute to the people of Hamburg, 1567 01:15:47,053 --> 01:15:48,839 thereby demoralizing the citizens 1568 01:15:48,839 --> 01:15:51,037 of Germany and bringing them into danger. 1569 01:15:51,037 --> 01:15:52,653 What possible reason did you have 1570 01:15:52,653 --> 01:15:54,874 for distributing these newscasts? 1571 01:15:54,874 --> 01:15:57,699 - Before I state my reasons, I must say again 1572 01:15:57,699 --> 01:16:00,694 that I alone am responsible for this. 1573 01:16:00,694 --> 01:16:02,757 - But why did you do it, boy? 1574 01:16:02,757 --> 01:16:04,634 Or do you not know, either? 1575 01:16:04,634 --> 01:16:07,118 - Quite the opposite, actually. 1576 01:16:07,118 --> 01:16:09,886 I knew exactly why I did it. 1577 01:16:09,886 --> 01:16:12,273 I wanted to share with others what I had heard. 1578 01:16:12,273 --> 01:16:15,174 My goal was to point out the differences in the newscasts 1579 01:16:15,174 --> 01:16:17,878 so they, too, would learn the truth. 1580 01:16:17,878 --> 01:16:19,572 - [Judge] Do really believe those 1581 01:16:19,572 --> 01:16:21,361 horrific stories are the truth? 1582 01:16:21,361 --> 01:16:22,615 - Without a doubt. 1583 01:16:22,615 --> 01:16:24,615 - You ignorant children! 1584 01:16:25,689 --> 01:16:28,044 What do you have against the Fuhrer? 1585 01:16:28,044 --> 01:16:30,905 A man who has given us jobs, who has put food 1586 01:16:30,905 --> 01:16:34,729 back onto our tables and purpose into our lives. 1587 01:16:34,729 --> 01:16:37,618 A man who has rebuilt our country 1588 01:16:37,618 --> 01:16:40,917 and given us back a sense of national pride. 1589 01:16:40,917 --> 01:16:44,017 A man who is leading us into glorious battle 1590 01:16:44,017 --> 01:16:47,434 so that the world will acknowledge again Germany's power. 1591 01:16:47,434 --> 01:16:49,960 - Hitler is a liar, a murderer 1592 01:16:49,960 --> 01:16:51,642 and a tyrant who has taken away 1593 01:16:51,642 --> 01:16:53,562 our freedom and is destroying this country! 1594 01:16:53,562 --> 01:16:54,395 - Enough! 1595 01:16:57,336 --> 01:17:00,433 Although you are charged as juveniles 1596 01:17:00,433 --> 01:17:02,345 the circumstances of the war make it 1597 01:17:02,345 --> 01:17:03,952 impossible for the law to waver 1598 01:17:03,952 --> 01:17:07,470 from imposing the harshest possible punishment. 1599 01:17:07,470 --> 01:17:09,586 Therefore, the People's Court of Germany 1600 01:17:09,586 --> 01:17:12,086 hereby sentence the following. 1601 01:17:13,801 --> 01:17:16,448 Karl-Heinz Schnibbe, for listening to 1602 01:17:16,448 --> 01:17:18,491 a foreign radio station and distributing 1603 01:17:18,491 --> 01:17:21,362 foreign radio news, to five years imprisonment. 1604 01:17:21,362 --> 01:17:23,484 Rudolph Gustav Wobbe, for listening to 1605 01:17:23,484 --> 01:17:25,462 a foreign radio station and distributing 1606 01:17:25,462 --> 01:17:27,881 foreign radio news in connection with conspiracy 1607 01:17:27,881 --> 01:17:32,784 to commit high treason, to 10 years imprisonment. 1608 01:17:32,784 --> 01:17:35,909 Helmuth Gunter Hubener, for listening to 1609 01:17:35,909 --> 01:17:38,001 a foreign radio station and distributing 1610 01:17:38,001 --> 01:17:40,361 the news heard in connection with conspiracy 1611 01:17:40,361 --> 01:17:43,139 to commit high treason and treasonable support 1612 01:17:43,139 --> 01:17:46,121 of the enemy of which we have written proof, 1613 01:17:46,121 --> 01:17:49,613 you are hereby sentenced to death. 1614 01:17:49,613 --> 01:17:51,973 Do you have anything further to say? 1615 01:17:51,973 --> 01:17:52,806 Schnibbe? 1616 01:17:55,041 --> 01:17:56,285 - No. 1617 01:17:56,285 --> 01:17:57,118 - Wobbe? 1618 01:17:59,059 --> 01:18:00,010 - No. 1619 01:18:00,010 --> 01:18:01,069 - Hubener? 1620 01:18:01,069 --> 01:18:02,742 - Yes, I must die even though 1621 01:18:02,742 --> 01:18:05,325 I have not committed any crime. 1622 01:18:07,573 --> 01:18:08,992 Your turn is next. 1623 01:18:08,992 --> 01:18:11,253 - Vermin like you must be exterminated! 1624 01:18:11,253 --> 01:18:13,868 The protection of all good German citizens demands it! 1625 01:18:13,868 --> 01:18:16,045 - Take them away! 1626 01:18:16,045 --> 01:18:18,712 (ominous music) 1627 01:18:41,604 --> 01:18:43,833 - I don't believe they'll do it, Helmuth. 1628 01:18:43,833 --> 01:18:45,543 They'll reduce the sentence, you're too young. 1629 01:18:45,543 --> 01:18:46,376 - He's right. 1630 01:18:46,376 --> 01:18:47,209 - No. 1631 01:18:48,386 --> 01:18:49,886 Look at the walls. 1632 01:18:52,609 --> 01:18:55,442 Franz Grupper, sentenced to death. 1633 01:18:57,055 --> 01:18:58,388 Goodbye, mother. 1634 01:18:59,625 --> 01:19:02,625 - Sophie, take care of the children. 1635 01:19:03,931 --> 01:19:05,431 Farewell, beloved. 1636 01:19:08,375 --> 01:19:11,115 - I do not want to die. 1637 01:19:11,115 --> 01:19:14,198 Dietrich Schultz, sentenced to death. 1638 01:19:18,808 --> 01:19:21,184 - Still don't think they mean it? 1639 01:19:21,184 --> 01:19:22,684 - But it can't be. 1640 01:19:24,587 --> 01:19:27,866 - You knew they were going to do it, didn't you? 1641 01:19:27,866 --> 01:19:29,819 - They had to have someone to blame. 1642 01:19:29,819 --> 01:19:31,681 - It didn't have to be you. 1643 01:19:31,681 --> 01:19:33,920 You deliberately drew all the attention to yourself. 1644 01:19:33,920 --> 01:19:34,753 Why? 1645 01:19:34,753 --> 01:19:37,695 - I was the one caught first. 1646 01:19:37,695 --> 01:19:40,112 Tricked by the beautiful spy. 1647 01:19:41,406 --> 01:19:44,336 - They can't do this to you. 1648 01:19:44,336 --> 01:19:45,645 It isn't fair! 1649 01:19:45,645 --> 01:19:47,562 - Don't worry about me. 1650 01:19:51,830 --> 01:19:53,247 I know God lives. 1651 01:19:55,368 --> 01:19:57,035 He will be my judge. 1652 01:20:00,328 --> 01:20:03,548 - [Rudi] This can't be the last time we'll see you. 1653 01:20:03,548 --> 01:20:06,445 - We'll be together again. 1654 01:20:06,445 --> 01:20:08,362 When this life is over. 1655 01:20:11,549 --> 01:20:14,049 (all weeping) 1656 01:20:15,459 --> 01:20:17,875 - How about a song? 1657 01:20:17,875 --> 01:20:19,499 For the Fatherland? 1658 01:20:19,499 --> 01:20:20,666 One last time. 1659 01:20:23,636 --> 01:20:26,803 ♫ Moonlight and roses 1660 01:20:27,798 --> 01:20:31,965 ♫ Bring wonderful memories of you 1661 01:20:33,755 --> 01:20:36,672 ♫ My heart reposes 1662 01:20:39,117 --> 01:20:43,117 ♫ In beautiful thoughts so true 1663 01:20:44,569 --> 01:20:47,819 ♫ June light discloses 1664 01:20:50,171 --> 01:20:54,338 ♫ Love's golden dreams sparkling anew 1665 01:20:55,379 --> 01:20:56,879 - Wobbe, Schnibbe. 1666 01:20:58,067 --> 01:21:00,117 You two are in the wrong cell. 1667 01:21:00,117 --> 01:21:03,169 Hubener goes to Plotzensee to await execution, 1668 01:21:03,169 --> 01:21:05,086 you go back to Hamburg. 1669 01:21:08,545 --> 01:21:12,122 - Karl, auf wiedersehen, my friend. 1670 01:21:12,122 --> 01:21:13,637 (weeping) 1671 01:21:13,637 --> 01:21:16,152 - Auf wiedersehen, Helmuth. 1672 01:21:16,152 --> 01:21:18,735 (tragic music) 1673 01:21:20,828 --> 01:21:23,402 - (speaking German), Rudi. 1674 01:21:23,402 --> 01:21:24,423 - [Rudi] No, no! 1675 01:21:24,423 --> 01:21:25,388 - Remember me. 1676 01:21:25,388 --> 01:21:26,388 - [Rudi] No! 1677 01:21:26,388 --> 01:21:27,972 - Remember, Rudi! 1678 01:21:27,972 --> 01:21:29,143 - No, no! 1679 01:21:29,143 --> 01:21:31,060 - God be with you both! 1680 01:21:33,346 --> 01:21:35,596 (thudding) 1681 01:21:39,440 --> 01:21:42,773 (screaming and sobbing) 1682 01:21:43,950 --> 01:21:44,783 - No! 1683 01:21:47,223 --> 01:21:48,056 No! 1684 01:21:51,619 --> 01:21:52,452 No! 1685 01:21:53,292 --> 01:21:54,125 No! 1686 01:21:59,875 --> 01:22:02,458 (tragic music) 1687 01:22:28,631 --> 01:22:31,881 20th of August, 1942, Aufmorgen Prison. 1688 01:22:36,696 --> 01:22:37,863 Dearest Mutti, 1689 01:22:39,220 --> 01:22:40,803 I am all alone now. 1690 01:22:42,403 --> 01:22:44,554 The trial is over and I have said goodbye 1691 01:22:44,554 --> 01:22:46,971 to my friend Helmuth forever. 1692 01:22:48,151 --> 01:22:52,318 I was so naive thinking we could make a difference. 1693 01:22:53,313 --> 01:22:55,236 I thought we could change the world, 1694 01:22:55,236 --> 01:22:58,355 but now I see that I am nothing. 1695 01:22:58,355 --> 01:23:01,308 I have accomplished nothing 1696 01:23:01,308 --> 01:23:04,391 and life means nothing to me anymore. 1697 01:23:06,505 --> 01:23:09,338 I hope my life will not last long. 1698 01:23:14,043 --> 01:23:16,960 Oh Mutti, I'm sorry for everything! 1699 01:23:18,930 --> 01:23:21,125 I don't know what to do! 1700 01:23:21,125 --> 01:23:24,874 I can't face 10 years in this place all alone! 1701 01:23:24,874 --> 01:23:25,707 Mutti! 1702 01:23:28,908 --> 01:23:30,491 I just want to die. 1703 01:23:33,640 --> 01:23:36,101 (speaking German) 1704 01:23:36,101 --> 01:23:37,981 - [Mutti Voiceover] Resist the temptation 1705 01:23:37,981 --> 01:23:39,785 to give in to despair. 1706 01:23:39,785 --> 01:23:43,782 You must survive and continue the fight. 1707 01:23:43,782 --> 01:23:44,615 - I can't. 1708 01:23:46,879 --> 01:23:49,046 There's no one to help me. 1709 01:23:50,682 --> 01:23:51,640 (sobbing) 1710 01:23:51,640 --> 01:23:53,223 I'm all alone here. 1711 01:23:54,757 --> 01:23:55,840 I'm so alone. 1712 01:23:58,248 --> 01:23:59,165 - No, Rudi. 1713 01:24:00,042 --> 01:24:00,875 No. 1714 01:24:08,469 --> 01:24:10,905 You are never alone. 1715 01:24:10,905 --> 01:24:13,841 Even when there is no one else. 1716 01:24:13,841 --> 01:24:15,758 God is with you always. 1717 01:24:18,023 --> 01:24:18,940 Turn to him 1718 01:24:21,123 --> 01:24:23,282 and he will help you resist the despair 1719 01:24:23,282 --> 01:24:26,634 and the evil influences that surround you. 1720 01:24:26,634 --> 01:24:27,551 Without him 1721 01:24:29,090 --> 01:24:31,090 we are, all of us, weak. 1722 01:24:32,473 --> 01:24:35,390 But with him we can be made strong. 1723 01:24:37,912 --> 01:24:40,089 (speaking German) 1724 01:24:40,089 --> 01:24:41,210 Mutti. 1725 01:24:41,210 --> 01:24:43,793 (tender music) 1726 01:25:03,829 --> 01:25:05,579 - Dear God in heaven, 1727 01:25:07,790 --> 01:25:08,623 help me. 1728 01:25:12,394 --> 01:25:15,394 Please help me to not feel so alone. 1729 01:25:18,830 --> 01:25:20,997 I can't do it without you. 1730 01:25:23,252 --> 01:25:24,085 Bitte. 1731 01:25:26,425 --> 01:25:27,258 Please. 1732 01:25:30,027 --> 01:25:30,860 Please. 1733 01:25:34,019 --> 01:25:35,019 God, please. 1734 01:25:38,227 --> 01:25:40,310 (crying) 1735 01:25:50,950 --> 01:25:53,533 (hymn singing) 1736 01:26:07,871 --> 01:26:08,704 Hello? 1737 01:26:15,753 --> 01:26:16,586 Guard. 1738 01:26:17,458 --> 01:26:18,291 Guard! 1739 01:26:20,250 --> 01:26:21,333 - What is it? 1740 01:26:22,231 --> 01:26:24,527 - Where's that singing coming from? 1741 01:26:24,527 --> 01:26:28,694 - There's a chapel below us, it's the Sunday service. 1742 01:26:32,417 --> 01:26:35,868 ♫ Be still, my soul 1743 01:26:35,868 --> 01:26:39,868 ♫ Thy best, thy heavenly Friend 1744 01:26:42,538 --> 01:26:46,040 ♫ Through thorny ways 1745 01:26:46,040 --> 01:26:50,065 ♫ Leads to a joyful end. 1746 01:26:50,065 --> 01:26:52,315 (laughing) 1747 01:26:53,367 --> 01:26:56,822 ♫ Be still, my soul 1748 01:26:56,822 --> 01:27:00,822 ♫ Thy best, thy heavenly Friend 1749 01:27:04,064 --> 01:27:07,679 ♫ Through thorny ways 1750 01:27:07,679 --> 01:27:11,012 ♫ Leads to a joyful end 1751 01:27:15,290 --> 01:27:16,290 - Thank you. 1752 01:27:18,454 --> 01:27:19,287 Thank you. 1753 01:27:23,975 --> 01:27:27,404 ♫ Be still, my soul 1754 01:27:27,404 --> 01:27:30,821 ♫ Thy God will undertake 1755 01:27:34,377 --> 01:27:37,544 ♫ To guide the future 1756 01:27:38,609 --> 01:27:41,692 ♫ As he has the past 1757 01:27:45,407 --> 01:27:48,990 ♫ Thy hope, thy confidence 1758 01:27:50,765 --> 01:27:53,765 ♫ Let nothing shake 1759 01:27:56,151 --> 01:27:59,234 ♫ All now mysterious 1760 01:28:00,466 --> 01:28:03,966 ♫ Shall be bright at last 1761 01:28:06,962 --> 01:28:10,529 ♫ Be still, my soul 1762 01:28:10,529 --> 01:28:14,612 ♫ When change and tears are past 1763 01:28:17,844 --> 01:28:21,094 ♫ All safe and blessed 1764 01:28:22,199 --> 01:28:25,532 ♫ We shall meet at last 1765 01:28:30,941 --> 01:28:34,191 ♫ All safe and blessed 1766 01:28:35,345 --> 01:28:38,678 ♫ We shall meet at last 1767 01:28:54,371 --> 01:28:57,871 (somber orchestral music) 117795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.