All language subtitles for Prince.of.Wolf.E18.END.Webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,319 --> 00:00:23,408 Subtitles by DramaFever 2 00:01:28,813 --> 00:01:32,218 [Prince of Wolf] 3 00:01:32,218 --> 00:01:34,992 Episode 18 4 00:01:35,662 --> 00:01:37,947 - Ze Ming! - Ze Ming! 5 00:01:38,763 --> 00:01:40,926 Hao Wei, wake up! 6 00:01:40,926 --> 00:01:42,972 Did you have something to do with the accident? 7 00:01:42,972 --> 00:01:46,456 He has a fracture and torn ligament, so he'll need long-term physical therapy. 8 00:01:46,456 --> 00:01:49,242 Look at me. I've made up for all your sins. 9 00:01:49,242 --> 00:01:52,813 I was the one who left Ze Ming behind back on Wolf Mountain. 10 00:01:52,813 --> 00:01:55,856 Because I want to give Hao Wei everything that he deserves. 11 00:01:55,856 --> 00:01:58,537 Now that you've run over your own son, are you happy? 12 00:01:58,537 --> 00:02:01,835 Ze Ming, I'm really sorry. 13 00:02:01,835 --> 00:02:05,295 Mi Mi, please look after Ze Ming for me. 14 00:02:07,689 --> 00:02:09,537 No matter what happens... 15 00:02:11,052 --> 00:02:13,387 just let me take care of you. 16 00:02:13,387 --> 00:02:16,500 Don't even think about leaving me. 17 00:02:16,500 --> 00:02:19,656 Excuse me, where do we go for a bone marrow transplant? 18 00:02:19,656 --> 00:02:21,828 I'm going. 19 00:02:39,360 --> 00:02:41,443 Excuse me, I have an appointment. 20 00:02:41,443 --> 00:02:44,360 - My name's Tian Zi Zi. - One moment please. 21 00:02:46,849 --> 00:02:49,782 Zi Zi, it'll be okay. Try to relax. 22 00:02:50,495 --> 00:02:52,729 We'll be waiting outside. 23 00:02:53,413 --> 00:02:55,394 Zi Zi. 24 00:02:55,394 --> 00:02:57,382 Thank you. 25 00:02:57,382 --> 00:02:58,382 Zi Zi. 26 00:02:59,061 --> 00:03:01,939 You're your sister's guardian angel. 27 00:03:01,939 --> 00:03:05,530 I'm sure she can use the strength that you give her. 28 00:03:05,530 --> 00:03:08,463 Mom, Dad, don't worry about me. 29 00:03:08,463 --> 00:03:11,096 I'll look after Sis for you. 30 00:03:13,550 --> 00:03:15,442 Zi Zi. 31 00:03:15,442 --> 00:03:19,060 - Thank you. - Ze Ming, don't say that. 32 00:03:19,060 --> 00:03:20,856 I love my sister. 33 00:03:20,856 --> 00:03:23,919 I really want to do this for her. 34 00:03:23,919 --> 00:03:25,617 You can do it. 35 00:03:25,617 --> 00:03:28,144 Miss Tian, please come with me. 36 00:03:38,235 --> 00:03:39,966 What happened? 37 00:03:40,276 --> 00:03:41,554 What's going on? 38 00:03:41,554 --> 00:03:45,257 The doctor said Mi Mi had an infection that led to septicemia. 39 00:03:45,257 --> 00:03:47,004 How did that happen? 40 00:03:47,004 --> 00:03:49,602 - Ze Ming, how's Mi Mi? - What happened? 41 00:03:49,602 --> 00:03:53,125 - What happened to her? - Excuse me! 42 00:03:54,754 --> 00:03:56,762 - Prepare blood supply for intubation. - Yes! 43 00:03:56,762 --> 00:03:59,775 Doctor! 44 00:04:03,299 --> 00:04:05,948 How did that happen? 45 00:04:17,624 --> 00:04:21,394 Mama Wolf, please look after Mi Mi. 46 00:05:16,944 --> 00:05:19,173 It's now 6:30 a.m. 47 00:05:19,173 --> 00:05:21,404 Mi Mi, it's already been 267 days 48 00:05:21,404 --> 00:05:24,446 six hours, and 30 minutes since you left me. 49 00:05:54,000 --> 00:05:55,935 Come here. 50 00:06:17,295 --> 00:06:19,396 Mi Mi. 51 00:06:32,735 --> 00:06:35,928 We've developed this product in conjunction with professional athletes. 52 00:06:35,928 --> 00:06:38,240 In regards to its design 53 00:06:38,240 --> 00:06:42,120 I'd like to combine the image of professional athletes with... 54 00:06:43,250 --> 00:06:46,232 Sorry about that. Please continue. 55 00:06:59,305 --> 00:07:01,336 Papa Wolf. 56 00:07:02,120 --> 00:07:04,649 I really miss Mi Mi. 57 00:07:29,939 --> 00:07:32,809 I think these two paintings were exhibited before. 58 00:07:32,809 --> 00:07:35,240 Let's replace them with two new paintings. 59 00:07:35,240 --> 00:07:36,988 Okay. 60 00:07:36,988 --> 00:07:39,629 Johnny, our hotel's approaching a high season. 61 00:07:52,646 --> 00:07:55,120 So the lobby might get a little stuffy. 62 00:07:55,120 --> 00:07:58,285 We can run the cable from here to over there. 63 00:07:58,285 --> 00:08:00,266 We can also add another-- 64 00:08:00,266 --> 00:08:02,168 Young Master. 65 00:08:05,321 --> 00:08:07,821 Hello, Young Madam. 66 00:08:17,665 --> 00:08:22,307 I've already picked out a few of our hotel's special promotions 67 00:08:22,307 --> 00:08:24,120 and special event packages. 68 00:08:24,120 --> 00:08:27,130 We can decide on one after you have a look at them. 69 00:08:27,934 --> 00:08:30,350 I've only just accepted your proposal. 70 00:08:30,350 --> 00:08:33,316 But you've already started to look for a wedding venue. 71 00:08:34,215 --> 00:08:36,682 Of course. What if you fall for another, better guy? 72 00:08:36,682 --> 00:08:38,817 What did you say? 73 00:08:40,313 --> 00:08:43,794 Nothing. I said you should take a look at the brochures. 74 00:08:43,794 --> 00:08:46,167 We can then check out the venue together. 75 00:08:50,879 --> 00:08:53,798 These two are actually quite pretty. 76 00:08:57,475 --> 00:08:59,368 Zi Zi. 77 00:09:01,008 --> 00:09:03,461 I want to tell you something. 78 00:09:05,455 --> 00:09:08,938 Since I've already come back to take over our family business 79 00:09:08,938 --> 00:09:12,025 my mom said 80 00:09:12,025 --> 00:09:15,100 she'd like me to move back home. 81 00:09:17,572 --> 00:09:21,394 So is that why you wanted to see me today? 82 00:09:21,394 --> 00:09:24,316 Of course not. I just-- 83 00:09:24,316 --> 00:09:27,956 Don't worry. I was just kidding. 84 00:09:28,697 --> 00:09:31,431 I just don't want you to move back home. 85 00:09:31,431 --> 00:09:34,072 But I won't stop you. 86 00:09:35,014 --> 00:09:37,508 You mean you're going to miss me? 87 00:09:38,450 --> 00:09:40,515 In that case 88 00:09:40,515 --> 00:09:43,373 let's move our wedding up. 89 00:10:13,787 --> 00:10:15,738 Ze Ming. 90 00:10:17,346 --> 00:10:19,291 - Mi Mi. - You're back. 91 00:10:19,291 --> 00:10:21,831 Yeah, I've picked some-- 92 00:10:21,831 --> 00:10:24,741 Ze Ming, what are you doing here? 93 00:10:26,581 --> 00:10:28,162 Mom. 94 00:10:28,162 --> 00:10:30,639 Did you go back to Wolf Mountain and visit Papa Wolf? 95 00:10:30,639 --> 00:10:34,017 You don't have to bring us herbs all the time. It's too dangerous. 96 00:10:34,017 --> 00:10:37,297 I'll be fine. I heard Dad's suffering from rheumatism again. 97 00:10:37,297 --> 00:10:40,448 You're such a caring son-in-law. Come in. 98 00:10:41,734 --> 00:10:44,881 Jiang Ping's gone out with Zi Zi. Shen Nong and Shi Zhen are also not home. 99 00:10:44,881 --> 00:10:48,250 So only the two of us are home. You've come just in time for dinner. 100 00:10:58,328 --> 00:11:00,143 Eat more. 101 00:11:00,143 --> 00:11:02,725 You've lost a lot of weight. 102 00:11:02,725 --> 00:11:04,625 Mi Mi. 103 00:11:10,682 --> 00:11:13,278 Do I really look like Mi Mi? 104 00:11:14,522 --> 00:11:18,587 Although she's not here, life must go on, okay? 105 00:11:19,676 --> 00:11:21,344 Okay. 106 00:12:08,238 --> 00:12:10,028 Hey! 107 00:12:12,664 --> 00:12:15,149 You're thinking about Mi Mi, aren't you? 108 00:12:21,315 --> 00:12:23,759 Ze Ming, you're back. 109 00:12:23,759 --> 00:12:25,922 We miss you so much. 110 00:12:25,922 --> 00:12:29,427 - Stop it. Get up. - What's the matter with you? 111 00:12:30,384 --> 00:12:33,720 - Stop fooling around. - But we really miss you. 112 00:12:40,265 --> 00:12:42,253 Mi Mi. 113 00:12:45,940 --> 00:12:48,523 Jiang Ping, what are you doing here? 114 00:12:48,523 --> 00:12:50,967 I took Zi Zi home. What's wrong? 115 00:12:50,967 --> 00:12:54,346 I already told you that I don't want to see you again. 116 00:12:54,346 --> 00:12:56,282 You traitor! 117 00:12:56,282 --> 00:12:58,245 You stole my wife! 118 00:13:00,150 --> 00:13:03,458 Stop it. Zi Zi's not your wife at all. 119 00:13:05,908 --> 00:13:09,292 How dare you stick up for him! 120 00:13:20,330 --> 00:13:22,181 Mei Hui. 121 00:13:23,039 --> 00:13:25,931 It's getting cold. Put this on. 122 00:13:27,267 --> 00:13:29,491 All right. You should rest. 123 00:13:29,491 --> 00:13:31,667 I'll take care of it. 124 00:13:40,087 --> 00:13:42,479 - Dad. - Here you are. 125 00:13:42,479 --> 00:13:44,600 I've bought breakfast. 126 00:13:44,600 --> 00:13:47,081 Okay, let's have breakfast together. 127 00:13:48,730 --> 00:13:50,491 Dad. 128 00:13:51,326 --> 00:13:53,658 Are you sure you're okay with this? 129 00:13:55,787 --> 00:13:58,048 I know what you mean. 130 00:13:58,048 --> 00:14:01,198 You're probably wondering why I'd rather give up my position at Du's Group 131 00:14:01,198 --> 00:14:04,335 and come here to sell flowers, right? 132 00:14:08,854 --> 00:14:11,402 I already thought about it for a long time. 133 00:14:11,402 --> 00:14:14,811 Even if I became Du's Group's chairman 134 00:14:14,811 --> 00:14:17,018 I still won't be happy. 135 00:14:17,018 --> 00:14:20,374 Because of all the power struggles in the company 136 00:14:20,374 --> 00:14:22,884 I became a very cruel person. 137 00:14:25,470 --> 00:14:28,259 If you're still trying to make it up to Ze Ming... 138 00:14:29,664 --> 00:14:32,907 he said he's already forgiven you. 139 00:14:36,390 --> 00:14:38,539 Although he's forgiven me 140 00:14:38,539 --> 00:14:41,197 what's done is done. 141 00:14:41,197 --> 00:14:45,177 I can't pretend that those things never happened. 142 00:14:45,836 --> 00:14:48,309 I can also use this as a chance 143 00:14:48,309 --> 00:14:51,230 to reflect upon my mistakes. 144 00:14:53,910 --> 00:14:56,456 I finally realize that 145 00:14:56,456 --> 00:14:59,312 an ordinary and peaceful life is exactly what I want. 146 00:14:59,312 --> 00:15:00,918 It's very comfortable. 147 00:15:04,263 --> 00:15:08,890 I never thought I'd be able to be here and grow old with the woman I love. 148 00:15:09,985 --> 00:15:12,263 I couldn't be happier. 149 00:15:14,316 --> 00:15:16,355 You too. 150 00:15:16,355 --> 00:15:19,676 You're already over 30 years old. 151 00:15:19,676 --> 00:15:22,065 You should also find someone that you like. 152 00:15:22,065 --> 00:15:26,263 If you really love her, then you can have your own loving family. 153 00:15:26,903 --> 00:15:29,268 We'll worry about that later. 154 00:15:29,268 --> 00:15:32,091 It can't wait. You're not getting any younger. 155 00:15:32,091 --> 00:15:34,537 - Think about it. - Mom. 156 00:15:34,537 --> 00:15:37,059 What's going on between you two? 157 00:15:39,274 --> 00:15:41,051 Your son's being very naughty. 158 00:15:41,051 --> 00:15:43,936 He said he doesn't want a girlfriend. 159 00:15:43,936 --> 00:15:45,821 Hao Wei. 160 00:15:45,821 --> 00:15:48,134 You should listen to your dad. 161 00:15:48,134 --> 00:15:51,263 Actually I've got a lovely woman in mind. 162 00:15:51,263 --> 00:15:54,485 You should at least go out and have lunch with her. 163 00:15:55,241 --> 00:15:58,274 Mom, Dad, please just leave me alone. 164 00:15:58,274 --> 00:16:01,583 I really don't want to get married right now. 165 00:16:01,583 --> 00:16:03,475 I don't mean right now. 166 00:16:03,475 --> 00:16:05,672 Just go and see what you think of her. 167 00:16:05,672 --> 00:16:08,566 Yeah, just go and have lunch with her. 168 00:16:08,566 --> 00:16:11,134 Come on, do it for us. 169 00:16:33,009 --> 00:16:35,094 From this moment 170 00:16:35,094 --> 00:16:37,980 no matter what obstacles come our way 171 00:16:37,980 --> 00:16:41,953 I'll always be by your side to protect you 172 00:16:41,953 --> 00:16:44,783 until death do us part. 173 00:16:46,110 --> 00:16:50,576 Mi Mi, will you hold on to my hand forever... 174 00:16:51,301 --> 00:16:53,927 and grow old with me? 175 00:16:55,309 --> 00:16:57,566 I will. 176 00:17:18,867 --> 00:17:20,781 It's so nice to meet you. 177 00:17:20,781 --> 00:17:24,891 Mr. Du, you're even more handsome and gentle than I expected. 178 00:17:24,891 --> 00:17:27,311 No wonder you're the young boss of Du's Group. 179 00:17:27,311 --> 00:17:29,269 Thank you. 180 00:17:29,269 --> 00:17:32,070 I've really enjoyed our lunch today. 181 00:17:34,474 --> 00:17:37,454 - Miss Fang. - You can call me Rebecca. 182 00:17:38,032 --> 00:17:41,618 Since we've already had lunch together 183 00:17:41,618 --> 00:17:44,419 I guess we're friends, right? 184 00:17:45,410 --> 00:17:48,423 Can I call you Hao Wei? 185 00:17:49,448 --> 00:17:51,304 Of course. 186 00:17:52,791 --> 00:17:55,898 Miss Fang, I'm sorry. I've got a meeting. 187 00:17:57,538 --> 00:18:00,609 That's okay. I can understand that you're busy. 188 00:18:00,609 --> 00:18:03,432 Excuse me, I need to go to the bathroom. 189 00:18:16,642 --> 00:18:19,723 - I'm sorry. I didn't mean it. - What's wrong with you? 190 00:18:19,723 --> 00:18:22,448 - I'll wipe it for you. - Don't touch me with that dirty rag. 191 00:18:22,448 --> 00:18:24,991 I bought this dress all the way from Paris. 192 00:18:25,951 --> 00:18:27,943 What's the matter with you? 193 00:18:27,943 --> 00:18:30,358 - I'm very sorry. - What's the use of apologizing? 194 00:18:30,358 --> 00:18:33,263 Even if you work for half a year, you still couldn't afford it. 195 00:18:33,263 --> 00:18:35,762 I can't believe it. 196 00:18:37,723 --> 00:18:39,993 I'll pay for her. 197 00:18:40,800 --> 00:18:44,289 Rebecca, I don't think we'll be seeing each other again. 198 00:18:45,429 --> 00:18:47,522 I have to go. 199 00:18:48,810 --> 00:18:50,974 Du Hao Wei. 200 00:18:53,976 --> 00:18:55,574 Listen. 201 00:18:55,574 --> 00:18:58,647 I always get what I want. 202 00:18:58,647 --> 00:19:01,761 Men are no exception. Just you wait. 203 00:19:11,488 --> 00:19:13,983 - Ze Ming. - Hao Wei. 204 00:19:16,877 --> 00:19:19,704 I heard you went on a blind date. 205 00:19:21,955 --> 00:19:23,815 How did you know? 206 00:19:23,815 --> 00:19:27,259 Your dad told me when I went to Auntie Mei Hui's florist. 207 00:19:27,259 --> 00:19:30,896 I also heard that she's a very fine lady. 208 00:19:31,882 --> 00:19:33,895 I'm not so sure about that. 209 00:19:33,895 --> 00:19:36,358 But she certainly has a bad temper. 210 00:19:42,454 --> 00:19:44,063 Stop laughing. 211 00:19:45,862 --> 00:19:48,757 So did you really pay for her dress? 212 00:19:50,385 --> 00:19:52,511 You spent so much money on your first date. 213 00:19:52,511 --> 00:19:55,275 No wonder people say blind dates are dangerous. 214 00:19:55,961 --> 00:19:58,146 I never wanted a blind date. 215 00:19:58,146 --> 00:20:00,762 I wouldn't have gone if it weren't because of my parents. 216 00:20:00,762 --> 00:20:03,001 They really care about you. 217 00:20:03,001 --> 00:20:06,208 I know, but they don't have to force me to get married. 218 00:20:13,073 --> 00:20:17,117 When I went to the florist, I saw your mom and dad selling flowers together. 219 00:20:17,117 --> 00:20:20,090 Your dad's totally different now. 220 00:20:20,090 --> 00:20:23,064 I've never seen him happier. 221 00:20:24,368 --> 00:20:27,644 He also told me that he's very happy now. 222 00:20:31,813 --> 00:20:34,480 I actually really envy your dad. 223 00:20:36,367 --> 00:20:38,731 You envy him? 224 00:20:41,115 --> 00:20:43,368 Lately I've been wondering 225 00:20:43,368 --> 00:20:46,632 whether this is the kind of life that I want. 226 00:20:46,632 --> 00:20:50,811 Instead of having to put up with the daily power struggles at work 227 00:20:50,811 --> 00:20:54,413 I'd rather have a simple life. 228 00:20:54,413 --> 00:20:58,512 Like selling herbs for Papa and Mama Tian at their shop. 229 00:21:00,126 --> 00:21:02,445 You mean 230 00:21:02,445 --> 00:21:04,855 you want to resign? 231 00:21:12,403 --> 00:21:14,467 What's the matter with you? 232 00:21:14,467 --> 00:21:17,846 I've come to remind you about tonight's masquerade. 233 00:21:17,846 --> 00:21:20,084 Don't forget your masks. 234 00:21:20,084 --> 00:21:22,740 I've already prepared them for you. 235 00:21:23,707 --> 00:21:25,539 Do you like them? 236 00:21:25,539 --> 00:21:29,493 You'll definitely be hotter than Batman 237 00:21:29,493 --> 00:21:32,207 and he'll be cooler than Zorro. 238 00:21:32,207 --> 00:21:36,714 I'm sure every woman at the party will have her eyes on you. 239 00:21:48,083 --> 00:21:50,189 - How many have you had? - Two glasses. 240 00:21:50,189 --> 00:21:53,532 You should drink more. You're always so serious at the office. 241 00:21:53,532 --> 00:21:57,463 - Welcome. - We're here to have fun, right? 242 00:21:57,463 --> 00:22:00,294 - Grandpa. - Auntie Pei Yi. 243 00:22:00,294 --> 00:22:02,336 Here you are. 244 00:22:03,439 --> 00:22:06,506 You still recognized us behind our masks. 245 00:22:06,506 --> 00:22:10,401 Tonight is our company's 40th birthday party. 246 00:22:10,401 --> 00:22:12,366 Enjoy yourselves, okay? 247 00:22:12,366 --> 00:22:15,557 We will. You too. 248 00:22:37,896 --> 00:22:40,020 Are you okay? 249 00:22:42,596 --> 00:22:44,708 Hello again. 250 00:22:45,663 --> 00:22:48,589 - What a coincidence. - It's not a coincidence. 251 00:22:48,589 --> 00:22:51,067 This is a huge celebration for Du's Group. 252 00:22:51,067 --> 00:22:53,834 So I knew you'd be here. 253 00:22:55,121 --> 00:22:57,690 - So you faked that fall? - Of course. 254 00:22:57,690 --> 00:23:02,070 Like I said, I always get the man that I want. 255 00:23:03,463 --> 00:23:06,472 What kind of woman would say something like that? 256 00:23:06,472 --> 00:23:09,185 Get your hands off my boyfriend. 257 00:23:12,571 --> 00:23:15,164 You better listen up. 258 00:23:16,682 --> 00:23:22,862 Every single part of this man belongs to me. 259 00:23:22,862 --> 00:23:25,291 If you dare touch him 260 00:23:25,291 --> 00:23:27,846 I'll definitely teach you a lesson. 261 00:23:32,038 --> 00:23:34,737 - You have a girlfriend? - Yeah. 262 00:23:36,252 --> 00:23:39,073 I'm not interested in stealing someone else's man. 263 00:23:40,175 --> 00:23:42,159 You can have him back. 264 00:23:52,294 --> 00:23:55,579 - Thanks. - The ball's about to begin. Let's go. 265 00:23:55,579 --> 00:23:57,634 Okay. 266 00:24:01,320 --> 00:24:03,119 Here you are, Ze Ming. 267 00:24:03,119 --> 00:24:05,228 - I've been looking for you. - Why? 268 00:24:05,228 --> 00:24:06,905 The ball's about to begin. 269 00:24:06,905 --> 00:24:10,858 What would we do without Du's Group's two princes? 270 00:24:10,858 --> 00:24:12,929 Let's go. 271 00:24:25,454 --> 00:24:28,247 Please lead the first dance. 272 00:24:28,247 --> 00:24:29,923 I can't dance. 273 00:24:29,923 --> 00:24:32,128 You guys can lead the dance. 274 00:25:10,201 --> 00:25:13,903 - Look, it's Du Ze Ming. - He's so handsome. 275 00:25:13,903 --> 00:25:16,869 - He'll be taking over the business. - Really? 276 00:25:16,869 --> 00:25:19,308 I wish I could marry a guy like him. 277 00:25:19,308 --> 00:25:21,974 So rich and handsome. 278 00:25:23,695 --> 00:25:25,752 He's so hot. 279 00:25:28,733 --> 00:25:30,298 Excuse me. 280 00:25:30,298 --> 00:25:32,971 Would you like to dance with me? 281 00:25:34,111 --> 00:25:36,315 I'm sorry. I don't know how to dance. 282 00:26:01,237 --> 00:26:03,366 He's mine. 283 00:26:03,366 --> 00:26:05,855 Would you like to dance with me? 284 00:26:07,155 --> 00:26:10,089 - I can't dance. - I can teach you. 285 00:26:10,089 --> 00:26:13,451 I heard the Prince of Wolf is a very fast learner. 286 00:26:13,451 --> 00:26:16,175 Dancing can't be that hard, right? 287 00:28:05,467 --> 00:28:08,067 - Is she okay? - How's my daughter? 288 00:28:09,428 --> 00:28:11,916 Miss Tian is now okay. 289 00:28:11,916 --> 00:28:14,432 Her condition has stabilized. 290 00:28:19,019 --> 00:28:22,112 Thank you. 291 00:28:27,598 --> 00:28:29,411 Thank you. 292 00:28:33,415 --> 00:28:35,587 Thank you. 293 00:28:40,705 --> 00:28:43,935 Hao Wei, keep going. You can do it. 294 00:28:43,935 --> 00:28:45,872 Hang in there. 295 00:28:48,376 --> 00:28:50,813 I can do this. 296 00:28:52,897 --> 00:28:56,599 Mi Mi's fully recovered. She'll be going home today. 297 00:28:56,599 --> 00:28:59,968 I'm going to pick her up later. You want to come with me? 298 00:29:00,632 --> 00:29:03,038 I'm okay. 299 00:29:04,007 --> 00:29:06,472 Keep going. You're just one step away. 300 00:29:07,655 --> 00:29:10,464 Everyone will be thrilled to see you stand up. 301 00:29:10,464 --> 00:29:12,618 Think about Auntie Mei Hui. 302 00:29:12,618 --> 00:29:15,576 She needs you to take care of her. 303 00:29:16,214 --> 00:29:18,159 You can do it, Hao Wei. 304 00:29:18,159 --> 00:29:20,493 Think about your dad. 305 00:29:42,621 --> 00:29:45,451 Hao Wei, you're finally standing up. 306 00:29:47,153 --> 00:29:50,164 If Mi Mi can defeat her illness 307 00:29:50,164 --> 00:29:53,117 I'm sure my leg can also fully recover. 308 00:29:54,531 --> 00:29:56,326 I'm standing up. 309 00:29:56,326 --> 00:29:58,969 I knew you could do it. 310 00:30:01,316 --> 00:30:03,512 [General Hospital] 311 00:30:11,748 --> 00:30:13,924 The sky's so beautiful. 312 00:30:13,924 --> 00:30:16,817 I thought I'd never see it again. 313 00:30:20,348 --> 00:30:23,632 As long as you like it, we can watch the sky together every day. 314 00:30:27,839 --> 00:30:29,972 - Mi Mi. - Sis. 315 00:30:29,972 --> 00:30:32,469 You're all here. 316 00:30:32,469 --> 00:30:33,898 Mi Mi. 317 00:30:36,766 --> 00:30:38,785 Today is your brand new start. 318 00:30:38,785 --> 00:30:41,955 I hope you'll always be safe and well. 319 00:30:43,332 --> 00:30:45,327 Thanks, Hao Wei. 320 00:30:45,327 --> 00:30:47,618 How's your leg? 321 00:30:47,618 --> 00:30:51,328 It's a lot better now. Hao Wei even stood up for a while today. 322 00:30:51,328 --> 00:30:53,762 That's great. 323 00:30:53,762 --> 00:30:57,548 Sis, you just left the hospital so you're still very weak. 324 00:30:57,548 --> 00:31:00,194 You shouldn't stand in the wind. Let's go home. 325 00:31:00,194 --> 00:31:03,762 Yeah, Ze Ming's put a lot of effort into decorating your new home. 326 00:31:03,762 --> 00:31:06,195 He's been waiting to welcome you home. 327 00:31:06,195 --> 00:31:09,722 I know what you mean. You want to be a grandma, right? 328 00:31:12,548 --> 00:31:14,234 The first president said that 329 00:31:14,234 --> 00:31:18,563 until his father-in-law is a grandpa, the son-in-law will have to keep trying. 330 00:31:18,563 --> 00:31:20,698 - I will. - Dad. 331 00:31:20,698 --> 00:31:23,019 All right, Mi Mi. Let's go home. 332 00:31:23,019 --> 00:31:25,388 - Come on. - Let's go home. 333 00:31:32,317 --> 00:31:34,702 Mi Mi, welcome back to your new home. 334 00:31:34,702 --> 00:31:38,394 - Don't forget the password. - Password? What is it? 335 00:31:38,394 --> 00:31:41,520 The password is 1008. 336 00:31:41,520 --> 00:31:43,500 That's my birthday. 337 00:31:43,500 --> 00:31:46,196 - Your birthday? - Yeah. 338 00:31:46,196 --> 00:31:48,851 Mi Mi's birthday is on October eighth. 339 00:31:51,538 --> 00:31:54,009 Ze Ming must be so in love with you. 340 00:31:54,009 --> 00:31:57,019 He couldn't forget about you at all. 341 00:31:59,070 --> 00:32:01,664 - Let's go inside. - Okay. 342 00:32:06,023 --> 00:32:08,242 Mi Mi, do you like your new home? 343 00:32:08,242 --> 00:32:10,916 They're all my photographs. 344 00:32:11,569 --> 00:32:13,601 Ze Ming's put a lot of work into it. 345 00:32:13,601 --> 00:32:15,974 He wouldn't even let me help him. 346 00:32:15,974 --> 00:32:19,560 He said it's more meaningful if he does it himself. 347 00:32:23,616 --> 00:32:25,567 Cheers, everyone. 348 00:32:25,567 --> 00:32:28,829 Let's welcome Mi Mi home. 349 00:32:28,829 --> 00:32:32,866 - Thank you! - Congratulations! 350 00:32:36,634 --> 00:32:39,385 Mi Mi, Ze Ming. 351 00:32:39,385 --> 00:32:43,165 Now that you're married, you'll have your own family. 352 00:32:43,675 --> 00:32:47,404 It's inevitable that you'll have conflicts and disagreements. 353 00:32:47,404 --> 00:32:49,823 Enjoy your good times together. 354 00:32:49,823 --> 00:32:53,443 But don't forget to be a bit more considerate when conflicts occur. 355 00:32:53,443 --> 00:32:56,942 If you're caring and considerate, then your relationship will last forever. 356 00:32:58,182 --> 00:33:01,339 - Mom, we will. - Thank you, Auntie. 357 00:33:03,212 --> 00:33:06,613 Auntie? You can call me "Mom" from now on. 358 00:33:09,309 --> 00:33:11,407 Thank you, Mom. 359 00:33:13,096 --> 00:33:15,064 What about me? 360 00:33:15,064 --> 00:33:16,556 Grandpa. 361 00:33:18,502 --> 00:33:21,683 Grandpa-in-law, Pei Yi, Qi Hong. 362 00:33:21,683 --> 00:33:24,799 Please look after Mi Mi for me. 363 00:33:24,799 --> 00:33:28,109 We're now a family. Of course we will. 364 00:33:28,109 --> 00:33:31,349 I should thank you for taking care of Ze Ming for us. 365 00:33:31,349 --> 00:33:34,272 - Exactly. - You're very welcome. 366 00:33:45,690 --> 00:33:48,471 We're finally alone. 367 00:33:48,471 --> 00:33:50,792 Why did you want to come home so early? 368 00:33:50,792 --> 00:33:53,601 What have you got in mind? 369 00:33:56,631 --> 00:33:59,171 What do you think? 370 00:34:00,920 --> 00:34:03,000 Get away from me. 371 00:34:03,000 --> 00:34:05,117 Help me. 372 00:34:07,111 --> 00:34:09,036 Don't come near me. 373 00:34:10,313 --> 00:34:13,692 - I really missed you. - Me too. 374 00:34:40,742 --> 00:34:42,663 Help me. 375 00:34:44,681 --> 00:34:46,726 Don't come near me. 376 00:34:47,536 --> 00:34:51,414 - I really missed you. - Me too. 377 00:35:24,798 --> 00:35:27,135 How dare you. 378 00:35:32,144 --> 00:35:34,489 It's too yummy to hold back. 379 00:35:36,018 --> 00:35:38,375 See you in the afternoon. Bye. 380 00:35:40,798 --> 00:35:43,201 Off you go. Bye. 381 00:35:55,182 --> 00:35:57,755 You'll be late for work. 382 00:35:59,842 --> 00:36:01,574 Bye. 383 00:36:17,677 --> 00:36:20,896 Is this Madam Annie's photography collection? 384 00:36:20,896 --> 00:36:23,322 It's her latest photography collection. 385 00:36:23,322 --> 00:36:25,896 Look, she's so amazing. 386 00:36:25,896 --> 00:36:28,635 She can capture the spirit of every photo. 387 00:36:28,635 --> 00:36:30,567 Her photos are so influential. 388 00:36:30,567 --> 00:36:34,248 I still really envy Shu Pei for being one of her students. 389 00:36:34,248 --> 00:36:36,882 She's so lucky. 390 00:36:51,443 --> 00:36:54,206 - You're back. - Why are you home so early? 391 00:36:56,355 --> 00:36:59,653 - Why aren't you letting me in? - If you want to come in 392 00:36:59,653 --> 00:37:01,961 you'll have to put this on first. 393 00:37:03,831 --> 00:37:06,797 So what's the huge secret? 394 00:37:07,414 --> 00:37:10,704 - You'll find out soon. - What's that? 395 00:37:23,096 --> 00:37:25,221 Happy birthday. 396 00:37:25,221 --> 00:37:27,197 This is a pre-birthday celebration. 397 00:37:27,197 --> 00:37:30,126 Since you'll be celebrating with everyone tomorrow 398 00:37:30,126 --> 00:37:32,865 I want to have you all to myself today. 399 00:37:32,865 --> 00:37:37,076 Make sure you save this day for me every year. 400 00:37:38,864 --> 00:37:41,188 Ze Ming. 401 00:37:44,755 --> 00:37:47,442 Hey, I've got another surprise for you. 402 00:37:47,442 --> 00:37:49,969 What is it? 403 00:37:54,061 --> 00:37:57,338 I know this has always been your dream. 404 00:37:57,338 --> 00:38:00,045 An airplane ticket? Why? 405 00:38:01,835 --> 00:38:06,639 Madam Annie's going to Japan to look for Asian photographers to join her team. 406 00:38:06,639 --> 00:38:11,728 I've already asked Shu Pei to show Madam Annie your portfolio. 407 00:38:11,728 --> 00:38:13,914 She really likes your work. 408 00:38:13,914 --> 00:38:17,545 So I want you to go and meet her in Japan. 409 00:38:17,545 --> 00:38:19,577 Really? 410 00:38:21,134 --> 00:38:23,190 But 411 00:38:23,190 --> 00:38:26,192 I don't want to leave you now. 412 00:38:27,409 --> 00:38:30,144 Like I said, as long as you're happy 413 00:38:30,144 --> 00:38:33,530 I don't mind sharing you with photography. 414 00:38:36,750 --> 00:38:40,619 But you're my first priority. 415 00:38:41,710 --> 00:38:44,788 Even more important than photography? 416 00:38:47,992 --> 00:38:50,898 All right. I'm so glad to hear that. 417 00:38:52,682 --> 00:38:54,117 You should go. 418 00:38:54,117 --> 00:38:57,702 Just don't forget to come home. I'll always be waiting here. 419 00:39:02,884 --> 00:39:05,280 Happy birthday. 420 00:39:05,280 --> 00:39:07,610 Thank you. 421 00:39:11,581 --> 00:39:14,449 We're just about to start our new life together 422 00:39:14,449 --> 00:39:17,659 but I have to leave you and work with Madam Annie. 423 00:39:17,659 --> 00:39:20,152 I don't want to go anymore. 424 00:39:20,152 --> 00:39:23,509 Marriage is not about becoming each other's burden. 425 00:39:23,509 --> 00:39:27,182 It's about giving each other a direction in life. 426 00:39:27,182 --> 00:39:29,608 So that when we're flying high up in the sky 427 00:39:29,608 --> 00:39:32,469 we won't get scared and lose direction. 428 00:39:33,500 --> 00:39:36,164 Whenever you turn around, I'll be right here. 429 00:39:36,164 --> 00:39:39,672 I'll always be your shelter. 430 00:39:42,773 --> 00:39:44,623 Let's go. 431 00:39:44,623 --> 00:39:47,443 I'll come and see you when I have time. 432 00:39:51,989 --> 00:39:54,155 It's okay. 433 00:40:24,016 --> 00:40:26,481 I heard the Prince of Wolf got married. 434 00:40:26,481 --> 00:40:28,577 So is this an affair? 435 00:40:29,233 --> 00:40:31,989 It was just a kiss. 436 00:40:31,989 --> 00:40:34,653 You mean you always kiss women like this? 437 00:40:37,916 --> 00:40:40,409 You're not just any woman. 438 00:40:40,409 --> 00:40:43,480 You're my most beloved woman. 439 00:40:52,463 --> 00:40:54,708 How did you know it was me? 440 00:40:55,760 --> 00:40:59,268 You also spotted me in the crowd in no time. 441 00:42:10,635 --> 00:42:14,115 Tell me, did you cheat on me while I was away? 442 00:42:14,115 --> 00:42:16,525 Of course not, honey. 443 00:42:16,525 --> 00:42:19,695 - I wouldn't dare. - Really? 444 00:42:20,793 --> 00:42:23,382 I swear. 445 00:42:24,451 --> 00:42:27,568 Didn't your spies tell you 446 00:42:27,568 --> 00:42:30,815 what a faithful and honest husband I am? 447 00:42:30,815 --> 00:42:33,509 How did you know I had spies around you? 448 00:42:35,494 --> 00:42:39,346 Jiang Ping, Zi Zi, Shen Nong, Shi Zhen, and your parents. 449 00:42:39,346 --> 00:42:43,677 I know you asked them to look after me and keep me company 450 00:42:43,677 --> 00:42:46,228 so that I wouldn't feel lonely. 451 00:42:46,228 --> 00:42:48,599 So were you lonely? 452 00:42:51,423 --> 00:42:53,777 Not anymore. 453 00:42:55,663 --> 00:42:57,402 Good boy. 454 00:42:57,402 --> 00:42:59,878 Here's a chocolate for you. 455 00:43:12,864 --> 00:43:14,804 What? 456 00:43:14,804 --> 00:43:16,764 You want to resign? 457 00:43:17,650 --> 00:43:20,137 I hope you can approve. 458 00:43:21,240 --> 00:43:24,760 Why? Are you unhappy at work? 459 00:43:24,760 --> 00:43:27,559 Or are you upset about something? 460 00:43:27,559 --> 00:43:30,606 You can tell me. I can help you. 461 00:43:31,269 --> 00:43:33,641 No, Grandpa, that's not what I mean. 462 00:43:33,641 --> 00:43:37,780 Everything's going really well at work and I've learned a lot. 463 00:43:37,780 --> 00:43:39,913 It's just that... 464 00:43:40,978 --> 00:43:43,501 it's not the life that I want. 465 00:43:46,297 --> 00:43:48,652 What do you mean? 466 00:43:49,653 --> 00:43:52,961 Grandpa, as you know, I grew up on the mountain. 467 00:43:52,961 --> 00:43:55,445 So I'm used to having a simple life. 468 00:43:55,445 --> 00:43:58,766 I don't need fame or money at all. 469 00:43:59,534 --> 00:44:03,797 I just want to have a simple and peaceful life with someone I love. 470 00:44:15,400 --> 00:44:18,081 Actually I already knew that. 471 00:44:19,882 --> 00:44:22,592 You still prefer to be free. 472 00:44:22,592 --> 00:44:25,596 But you also promised me that 473 00:44:25,596 --> 00:44:29,327 you'll protect our family with Hao Wei 474 00:44:29,327 --> 00:44:31,922 and help our company grow even bigger. 475 00:44:32,385 --> 00:44:34,744 Even if I don't work at Du's Group 476 00:44:34,744 --> 00:44:37,045 I'm still going to protect our family. 477 00:44:37,045 --> 00:44:40,947 Trust me, Grandpa, you'll always be my closest family member. 478 00:44:40,947 --> 00:44:43,333 As for our company 479 00:44:43,333 --> 00:44:45,278 Hao Wei's much more competent than me. 480 00:44:45,278 --> 00:44:49,202 He can also handle complicated conflicts much better than I can. 481 00:44:49,202 --> 00:44:51,855 I'm sure he'll be a brilliant leader for the company. 482 00:44:57,315 --> 00:44:59,907 If I let him take over the company 483 00:44:59,907 --> 00:45:02,653 I know it will be in very capable hands. 484 00:45:02,653 --> 00:45:05,324 I know he has what it takes. 485 00:45:07,746 --> 00:45:10,262 I just don't want to see you go. 486 00:45:13,248 --> 00:45:16,896 Grandpa, I'm still your grandson. 487 00:45:16,896 --> 00:45:20,693 If our company ever needs my help, I'll definitely come back. 488 00:45:30,528 --> 00:45:33,715 All right. You're not a child anymore. 489 00:45:34,617 --> 00:45:37,755 You know the kind of life that you're after. 490 00:45:37,755 --> 00:45:40,494 I'm going to respect your choice. 491 00:45:41,632 --> 00:45:44,123 I just want you to be happy. 492 00:45:49,949 --> 00:45:52,351 Thank you, Grandpa. 493 00:45:59,525 --> 00:46:02,559 - Cheers. - Thank you. 494 00:46:06,121 --> 00:46:08,326 I can help myself. Thank you. 495 00:46:08,326 --> 00:46:10,090 Everyone. 496 00:46:10,836 --> 00:46:15,304 I'd like to use this happy occasion to make an announcement. 497 00:46:15,304 --> 00:46:17,010 Hao Wei. 498 00:46:17,010 --> 00:46:19,413 Please come here. 499 00:46:25,427 --> 00:46:27,545 Grandpa. 500 00:46:29,496 --> 00:46:31,382 I'm getting old. 501 00:46:31,382 --> 00:46:35,045 So I've actually been thinking about retiring for a long time. 502 00:46:35,045 --> 00:46:38,480 It's inevitable that I'll have to pass my company to the next generation. 503 00:46:38,480 --> 00:46:43,458 Hao Wei's performance has been excellent over the past few years. 504 00:46:43,458 --> 00:46:47,393 He's intelligent, responsible, and very competent. 505 00:46:47,393 --> 00:46:51,043 I'm sure I can leave Du's Group in his capable hands. 506 00:46:53,853 --> 00:46:57,436 Hao Wei, don't be too surprised. 507 00:46:57,436 --> 00:46:59,498 I wanted to do this a long time ago. 508 00:46:59,498 --> 00:47:02,826 Please look after Du's Group for me. 509 00:47:12,800 --> 00:47:14,172 Hao Wei. 510 00:47:21,034 --> 00:47:23,126 Thank you, Grandpa. 511 00:47:23,969 --> 00:47:27,333 Thank you, everyone. I won't let you down. 512 00:47:46,056 --> 00:47:48,121 Try this. It's really nice. 513 00:47:48,121 --> 00:47:50,815 Please look after our company. 514 00:47:50,815 --> 00:47:53,735 Remember, you must come back straight away 515 00:47:53,735 --> 00:47:56,239 if we need your help. 516 00:47:58,302 --> 00:48:00,304 Hao Wei. 517 00:48:32,443 --> 00:48:34,418 Hao Wei. 518 00:48:39,875 --> 00:48:42,460 - Mi Mi! - Mi Mi! 519 00:48:42,460 --> 00:48:45,208 - What happened? - Mi Mi, are you okay? 520 00:48:54,693 --> 00:48:57,358 - Doctor, how's my wife? - How's my daughter? 521 00:48:57,358 --> 00:48:59,731 Don't worry, Mr. Du, she's okay. 522 00:48:59,731 --> 00:49:02,326 It's a very common symptom of pregnancy. 523 00:49:05,793 --> 00:49:07,568 I beg your pardon? 524 00:49:07,568 --> 00:49:10,027 Congratulations. You're going to be a dad soon. 525 00:49:13,730 --> 00:49:15,809 I'm going to be a dad? 526 00:49:16,592 --> 00:49:18,469 I'm going to be a grandpa. 527 00:49:18,469 --> 00:49:20,760 Thank you, doctor. 528 00:49:20,760 --> 00:49:23,771 - That's great. - Well done. 529 00:49:26,048 --> 00:49:29,800 So what should Sis's baby call me? 530 00:49:29,800 --> 00:49:32,385 He should call you "Auntie." 531 00:49:32,385 --> 00:49:36,268 Then what should my kid call Sis? 532 00:49:36,268 --> 00:49:39,126 - Auntie. - Really? 533 00:49:39,126 --> 00:49:42,726 - That sounds weird. - Then he can call you "Granny." 534 00:49:45,068 --> 00:49:47,882 - I want to show you something. - What? 535 00:49:47,882 --> 00:49:50,507 Look, this is our baby. 536 00:49:52,336 --> 00:49:55,132 - Where? - The tiny dot over here. 537 00:49:56,336 --> 00:49:58,512 The doctor said he's only one month old now. 538 00:49:58,512 --> 00:50:01,427 It'll slowly grow inside me. 539 00:50:04,237 --> 00:50:06,936 We're going to be a mom and dad. 540 00:50:17,568 --> 00:50:19,777 Hi, Ze Ming. 541 00:50:19,777 --> 00:50:22,094 I'm back. 542 00:50:22,094 --> 00:50:25,010 You want to check if we got the right herbs? 543 00:50:26,907 --> 00:50:30,384 I'm almost crippled from walking all day. 544 00:50:30,384 --> 00:50:33,588 Picking herbs is such a tiring job. 545 00:50:33,588 --> 00:50:36,476 You get paid for it, okay? 546 00:50:38,038 --> 00:50:40,590 You got the right ones this time. 547 00:50:43,565 --> 00:50:46,378 Handsome boy, your pain relief patches really worked. 548 00:50:46,378 --> 00:50:49,239 - You want pain relief patches? - I need a dozen. 549 00:50:49,239 --> 00:50:52,326 I need a dozen too. My grandpa said it worked really well. 550 00:50:53,844 --> 00:50:56,233 It's our very own remedy, so of course it works. 551 00:50:56,233 --> 00:50:59,085 A dozen for 1,000 dollars. Here's yours. 552 00:51:00,235 --> 00:51:02,670 Thank you. 553 00:51:02,670 --> 00:51:05,235 Come back if you need anything. 554 00:51:08,610 --> 00:51:11,934 Hey, how can it be so tiring? 555 00:51:11,934 --> 00:51:14,967 I need to get more cream from upstairs. Look after the shop for me. 556 00:51:17,496 --> 00:51:20,257 Ze Ming's brought in a lot more business. 557 00:51:20,257 --> 00:51:22,206 Even his attitude's changed now. 558 00:51:22,206 --> 00:51:25,429 He's so strict now. I'm really scared. 559 00:51:26,139 --> 00:51:29,349 - So strict. - Yeah. 560 00:51:38,038 --> 00:51:40,862 Hello, how may I help you? 561 00:51:40,862 --> 00:51:45,146 We have a wide range of herbs for all kinds of needs. 562 00:51:45,146 --> 00:51:48,385 - Are you after beauty products? - I heard your manager's very handsome. 563 00:51:48,385 --> 00:51:52,208 Yeah, we heard the manager of your pharmacy is really hot. 564 00:51:52,208 --> 00:51:54,135 That's why we came all the way here. 565 00:51:54,135 --> 00:51:56,268 Thank you so much. 566 00:51:56,268 --> 00:51:59,755 I really never thought something like this would happen to me. 567 00:51:59,755 --> 00:52:02,164 My fans have come all the way here to see me. 568 00:52:05,048 --> 00:52:07,653 They're Ze Ming's fans. 569 00:52:09,856 --> 00:52:13,831 - Not again. - If I have sensitive skin 570 00:52:13,831 --> 00:52:16,684 what kind of herbs would help? 571 00:52:16,684 --> 00:52:20,177 My hair's really dry, so I have a lot of split ends. 572 00:52:23,130 --> 00:52:27,364 - Can you recommend something? - Someone's getting jealous. 573 00:52:30,184 --> 00:52:33,376 No, I'm not. 574 00:52:33,376 --> 00:52:36,250 My nail's a bit long. What should I do? 575 00:52:43,728 --> 00:52:46,144 Just leave it. 576 00:52:46,144 --> 00:52:48,528 I just want to help you. 577 00:52:48,528 --> 00:52:50,483 I can do it myself. 578 00:52:50,483 --> 00:52:52,994 What if you hurt your baby? 579 00:52:52,994 --> 00:52:56,460 Is it me that you're worried about or the baby? 580 00:52:58,427 --> 00:53:00,192 You, of course. 581 00:53:00,192 --> 00:53:03,014 - You're lying. - It's true. 582 00:53:05,039 --> 00:53:07,211 Wait. 583 00:53:07,211 --> 00:53:09,913 It's Hao Wei. 584 00:53:09,913 --> 00:53:12,217 Hi, Hao Wei. 585 00:53:13,626 --> 00:53:15,329 Right now? 586 00:53:15,329 --> 00:53:17,818 Really? But... 587 00:53:19,920 --> 00:53:22,184 Okay, I'll figure out something. 588 00:53:22,184 --> 00:53:24,577 Okay. Bye. 589 00:53:31,452 --> 00:53:33,545 It's Hao Wei. 590 00:53:33,545 --> 00:53:37,000 - I know. You just told me. - Oh yeah. 591 00:53:37,000 --> 00:53:38,570 What did he want? 592 00:53:39,467 --> 00:53:41,902 Nothing. 593 00:53:41,902 --> 00:53:44,780 He did want something, but it's not that important. 594 00:53:44,780 --> 00:53:47,096 It's kind of important. 595 00:53:47,096 --> 00:53:50,519 You can go if you're busy I'm staying for dinner. 596 00:53:52,001 --> 00:53:54,775 I'll go and check it out. I'll be back soon. 597 00:53:58,793 --> 00:54:01,072 Where's Ze Ming going? 598 00:54:01,072 --> 00:54:03,126 I don't know. 599 00:54:05,887 --> 00:54:08,331 Did you get the message? 600 00:54:08,331 --> 00:54:10,664 - Let's go. - Come on. 601 00:54:17,043 --> 00:54:20,746 Let's welcome the final group, ABC Sisters. 602 00:54:23,248 --> 00:54:25,536 Are you all having fun tonight? 603 00:54:26,903 --> 00:54:29,422 You want to get even higher? 604 00:54:30,148 --> 00:54:32,141 Let's party! 605 00:54:49,398 --> 00:54:51,286 There are a lot more people than I expected. 606 00:54:51,286 --> 00:54:53,668 Count me in. 607 00:54:55,146 --> 00:54:57,894 Don't look at me. He insisted on coming. 608 00:54:57,894 --> 00:55:00,961 Come on, Hao Wei. 609 00:55:00,961 --> 00:55:03,447 I wouldn't want to miss out on the fun. 610 00:55:03,447 --> 00:55:07,240 It's Du's Group's VIP bachelor party. 611 00:55:07,240 --> 00:55:11,862 Just the name of the event makes me burn with passion. 612 00:55:11,862 --> 00:55:15,077 All right, just be quiet, okay? 613 00:55:15,077 --> 00:55:18,266 Hao Wei, I know it's a work event. 614 00:55:18,266 --> 00:55:20,181 But are you sure I shouldn't tell Mi Mi? 615 00:55:20,181 --> 00:55:23,072 If you'd told her, she wouldn't have let you come and help me. 616 00:55:23,072 --> 00:55:26,123 It can be a test for your relationship. 617 00:55:27,637 --> 00:55:31,507 But the Tian sisters are renowned for their hot tempers. 618 00:55:32,288 --> 00:55:34,643 We're risking our lives for you. 619 00:55:34,643 --> 00:55:37,318 Thanks, bro. I'll take full responsibility. 620 00:55:37,318 --> 00:55:38,847 Let's go. 621 00:55:38,847 --> 00:55:41,356 Wait, I can't just walk in like this. 622 00:55:48,409 --> 00:55:50,028 Wait for me. 623 00:55:58,492 --> 00:56:00,655 This is what I call life. 624 00:56:00,655 --> 00:56:04,936 Bro, whether you have a wife or a girlfriend or not 625 00:56:04,936 --> 00:56:07,576 just enjoy yourselves tonight. 626 00:56:07,576 --> 00:56:10,786 We're all happy bachelors here. 627 00:56:10,786 --> 00:56:13,333 Guys, I'm going to get started. 628 00:56:14,376 --> 00:56:17,019 - Shi Zhen! - Excuse me. 629 00:56:19,726 --> 00:56:21,461 He's such an idiot. 630 00:56:21,461 --> 00:56:24,289 - This way please. - Let's go. 631 00:57:16,019 --> 00:57:20,543 Du's Group has hosted an exclusive VIP bachelor party 632 00:57:20,543 --> 00:57:22,755 for its male clients. 633 00:57:22,755 --> 00:57:24,746 Look, Sis. 634 00:57:27,603 --> 00:57:30,891 Guests were invited onto the stage to dance with the performing group. 635 00:57:32,228 --> 00:57:34,963 What's Jiang Ping doing there? 636 00:57:36,856 --> 00:57:40,317 No wonder Jiang Ping and Ze Ming seemed so weird today. 637 00:57:40,317 --> 00:57:42,338 They just disappeared together. 638 00:57:42,338 --> 00:57:45,298 So that's where they went. 639 00:57:47,248 --> 00:57:49,338 Sis. 640 00:57:51,403 --> 00:57:53,655 How dare you. 641 00:57:53,655 --> 00:57:56,228 I'll definitely teach you a lesson. 642 00:57:59,221 --> 00:58:01,949 She's furious. 643 00:58:01,949 --> 00:58:06,179 I told you not to mess with my daughter. 644 00:58:06,179 --> 00:58:08,780 It's none of my business, so I'll shut up. 645 00:59:21,746 --> 00:59:24,659 Penny, are you sure this is okay? 646 00:59:24,659 --> 00:59:26,246 Don't worry. 647 00:59:26,246 --> 00:59:29,146 I've already arranged everything with my friend. 648 00:59:29,146 --> 00:59:32,909 Sis, are you sure we should do this? 649 00:59:32,909 --> 00:59:35,181 Since we're here, we might as well do it. 650 00:59:35,181 --> 00:59:39,304 I thought you said you want to teach those men a lesson. 651 00:59:39,304 --> 00:59:41,795 Exactly, especially Li Shi Zhen. 652 00:59:41,795 --> 00:59:44,748 The reason why I accepted him was because 653 00:59:44,748 --> 00:59:48,675 I pitied him for not ever having a girlfriend. 654 00:59:48,675 --> 00:59:52,041 I can't believe he actually had the guts to look at other women. 655 00:59:52,891 --> 00:59:55,219 I'm going to tear out his eyes. 656 00:59:55,219 --> 00:59:57,027 Let's not waste time. 657 00:59:57,027 --> 00:59:59,146 Sisters, let's do it. 658 01:00:02,914 --> 01:00:04,557 What? 659 01:00:06,293 --> 01:00:09,288 Are you serious? Okay. 660 01:00:09,288 --> 01:00:11,153 What's wrong? 661 01:00:11,153 --> 01:00:13,431 - What's up? - We have an urgent situation. 662 01:00:13,431 --> 01:00:15,817 What urgent situation? 663 01:00:15,817 --> 01:00:18,211 Our women have started a revolution. 664 01:00:20,952 --> 01:00:22,726 Why are you drinking orange juice? 665 01:00:22,726 --> 01:00:25,480 I can't drink because I'm pregnant. 666 01:00:26,445 --> 01:00:30,592 Everyone, let's raise our glasses to our upcoming revolution. 667 01:00:30,592 --> 01:00:33,161 Cheers! 668 01:00:33,161 --> 01:00:35,875 So are there really going to be hot guys? 669 01:00:35,875 --> 01:00:39,255 Of course. They're not just hot guys. 670 01:00:39,255 --> 01:00:41,998 They're the best of the best. 671 01:00:41,998 --> 01:00:44,181 One, two, three, four. 672 01:00:44,181 --> 01:00:47,034 We'll all get one to ourselves. 673 01:00:47,034 --> 01:00:51,628 Sis, this is the first time that I've gone on a blind date. 674 01:00:51,628 --> 01:00:53,306 Me too. 675 01:00:53,306 --> 01:00:57,978 But you're already married and I'm already engaged. 676 01:00:57,978 --> 01:01:01,300 What if Ze Ming and Jiang Ping find out about this? 677 01:01:01,300 --> 01:01:03,990 Hey, nobody's married here. 678 01:01:03,990 --> 01:01:06,952 We're all beautiful single ladies. 679 01:01:16,193 --> 01:01:20,023 I heard all the women who came tonight are really pretty. 680 01:01:29,677 --> 01:01:32,221 Excuse me, your partners are here. 681 01:02:01,090 --> 01:02:04,416 - How come it's you guys? - Who were you expecting? 682 01:02:04,416 --> 01:02:07,333 Don't forget that you're my wife. 683 01:02:09,007 --> 01:02:11,139 Hey, you. 684 01:02:11,139 --> 01:02:13,740 You're also my fiancée. 685 01:02:13,740 --> 01:02:15,846 You too-- 686 01:02:15,846 --> 01:02:17,824 Nothing. 687 01:02:17,824 --> 01:02:21,630 If you can go to a bachelor party and dance with other women 688 01:02:21,630 --> 01:02:23,269 why can't we go on a blind date? 689 01:02:23,269 --> 01:02:25,800 - I-- - Tell us, whose idea was it? 690 01:02:33,012 --> 01:02:34,452 It was me. 691 01:02:34,452 --> 01:02:37,670 They only did it for me and Du's Group. 692 01:02:37,670 --> 01:02:40,101 It was a huge sacrifice. 693 01:02:52,911 --> 01:02:55,742 Go away. 694 01:02:55,742 --> 01:02:58,036 Leave me alone. 695 01:02:59,632 --> 01:03:02,820 - Zi Zi. - What do you want? 696 01:03:04,304 --> 01:03:07,456 Please, can you hold my hand? 697 01:03:07,456 --> 01:03:10,237 Your handsome boyfriend might get lost. 698 01:03:10,237 --> 01:03:12,163 Please. 699 01:03:12,163 --> 01:03:15,541 Handsome? Aren't you embarrassed at all? 700 01:03:15,541 --> 01:03:17,780 Let's go. 701 01:03:21,793 --> 01:03:24,018 Jiang Ping's already made up with Zi Zi. 702 01:03:24,018 --> 01:03:26,067 Let's not fight anymore. 703 01:03:26,067 --> 01:03:28,556 Who wants to fight with you? 704 01:03:28,556 --> 01:03:30,929 I thought you were jealous. 705 01:03:30,929 --> 01:03:32,471 No, I'm not. 706 01:03:32,471 --> 01:03:35,461 In that case, why are you glaring at me? 707 01:03:35,996 --> 01:03:37,871 I said I'm not jealous. 708 01:03:37,871 --> 01:03:40,960 - You're the one who's jealous. - Yeah, I am. 709 01:03:40,960 --> 01:03:43,536 Just the thought of you having a blind date with those jerks 710 01:03:43,536 --> 01:03:46,614 makes me want to beat them up. 711 01:03:47,565 --> 01:03:50,570 You're so annoying. 712 01:03:50,570 --> 01:03:52,576 You're pregnant. Don't walk so fast. 713 01:03:52,576 --> 01:03:55,480 What if you fall? Did you hear me? 714 01:03:55,480 --> 01:03:59,076 - Hey, if you don't listen to me-- - Then what? 715 01:04:01,117 --> 01:04:04,097 - Then... - What? 716 01:04:10,875 --> 01:04:13,711 Everyone's looking. Put me down. 717 01:04:13,711 --> 01:04:15,777 Let them look. 718 01:04:15,777 --> 01:04:17,278 What's the big deal? 719 01:04:17,278 --> 01:04:20,496 They probably all envy you. 720 01:04:20,496 --> 01:04:22,108 Yeah, right. 721 01:04:24,981 --> 01:04:27,806 I'll see you at the meeting tomorrow. 722 01:04:27,806 --> 01:04:29,731 Okay. 723 01:05:26,563 --> 01:05:29,592 Kai Kai, you're still coughing. 724 01:05:29,592 --> 01:05:33,086 It's quite cold at Grandpa Wolf's home, so we won't stay too long, okay? 725 01:05:33,086 --> 01:05:35,543 Remember, don't tell Mommy. 726 01:05:42,077 --> 01:05:43,958 It's Mommy. 727 01:05:44,704 --> 01:05:47,135 - Hello? - What are you doing? 728 01:05:47,135 --> 01:05:50,393 I didn't see you and Kai Kai when I went home just now. 729 01:05:52,056 --> 01:05:54,713 I took Kai Kai out for a walk. 730 01:05:54,713 --> 01:05:56,655 Don't worry. We'll be back soon. 731 01:06:00,498 --> 01:06:03,818 Kai Kai! 732 01:06:03,818 --> 01:06:06,471 What happened? Where's Kai Kai? 733 01:06:06,471 --> 01:06:07,949 Where are you? 734 01:06:07,949 --> 01:06:10,364 I wanted to take him to see Papa Wolf, but I didn't... 735 01:06:11,909 --> 01:06:14,693 Kai Kai! Where are you? 736 01:06:14,693 --> 01:06:17,228 - Kai Kai! - Kai Kai! 737 01:06:17,873 --> 01:06:22,545 - Kai Kai! - Kai Kai! 738 01:06:24,389 --> 01:06:26,690 What should we do, Ze Ming? 739 01:06:26,690 --> 01:06:30,664 What if Kai Kai gets lost on Wolf Mountain just like you did? 740 01:06:57,960 --> 01:07:02,577 - Kai Kai! - Kai Kai! 741 01:07:04,481 --> 01:07:06,775 What should we do, Ze Ming? 742 01:07:06,775 --> 01:07:10,940 What if Kai Kai gets lost on Wolf Mountain just like you did? 743 01:07:10,940 --> 01:07:14,907 Don't worry. I grew up here, so I'll definitely find him. 744 01:07:14,907 --> 01:07:17,668 - Are you sure? - Yeah. 745 01:07:23,509 --> 01:07:25,456 Mom, Dad. 746 01:07:25,456 --> 01:07:27,956 - Papa Wolf. - Kai Kai! 747 01:07:28,985 --> 01:07:31,061 Kai Kai. 748 01:07:34,036 --> 01:07:37,635 You really scared me. Don't ever wander off again. 749 01:07:37,635 --> 01:07:40,081 I'm sorry, Mommy. 750 01:07:46,690 --> 01:07:48,871 Thank you, Papa Wolf. 751 01:07:48,871 --> 01:07:52,259 I don't regret having been left behind on Wolf Mountain at all. 752 01:07:52,259 --> 01:07:54,034 Because I had you with me. 753 01:07:54,034 --> 01:07:56,387 Because I'm the Prince of Wolf. 754 01:08:13,943 --> 01:08:15,990 Be careful. 755 01:08:27,664 --> 01:08:31,101 Mom, Dad, I'm really hungry. 756 01:08:31,101 --> 01:08:34,279 You're hungry? What should we do? 757 01:08:34,279 --> 01:08:37,846 Let me see. How come your tummy's all flat? 758 01:08:37,846 --> 01:08:40,329 - What would you like? - You want this? 759 01:08:53,744 --> 01:08:57,043 Kai Kai, this is where Mom and Dad made a promise to one another. 760 01:08:57,043 --> 01:08:59,917 What do you mean? 761 01:08:59,917 --> 01:09:04,009 I mean this is where Mom and Dad promised to grow old together. 762 01:09:04,993 --> 01:09:08,534 - That's how you came about. - Stop it. 763 01:09:08,534 --> 01:09:10,332 It's true. 764 01:09:22,855 --> 01:09:24,470 What's this? 765 01:09:25,637 --> 01:09:27,503 Open it. 766 01:09:31,511 --> 01:09:33,536 Kai Kai. 767 01:09:36,264 --> 01:09:39,936 It's a bright sunny day today. I wonder what it's like in America. 768 01:09:39,936 --> 01:09:42,344 I really miss you. 769 01:09:51,295 --> 01:09:53,578 I had meetings all day today. 770 01:09:53,578 --> 01:09:56,157 I feel so tired. 771 01:09:56,929 --> 01:09:58,532 I'm sick. 772 01:09:58,532 --> 01:10:00,587 I miss you. 773 01:10:01,329 --> 01:10:03,690 After you left without saying goodbye 774 01:10:03,690 --> 01:10:06,128 nobody could understand my pain. 775 01:10:07,458 --> 01:10:10,127 So whenever I wanted to talk to you 776 01:10:10,127 --> 01:10:13,064 I'd write it down on a piece of paper. 777 01:10:13,064 --> 01:10:19,016 I've put all my thoughts for you into this bottle. 778 01:10:28,256 --> 01:10:30,815 Let's fly away. 779 01:10:30,815 --> 01:10:33,542 Since you gave me such a sweet surprise 780 01:10:33,542 --> 01:10:35,622 I should give you something in return. 781 01:10:35,622 --> 01:10:37,759 What is it? 782 01:10:37,759 --> 01:10:39,623 Kai Kai. 783 01:10:39,623 --> 01:10:41,896 You're going to be an older brother. 784 01:10:45,431 --> 01:10:47,484 What did you say? 785 01:10:48,721 --> 01:10:51,194 You mean... 786 01:10:52,796 --> 01:10:55,372 I'm going to be an older brother! 787 01:10:55,372 --> 01:10:59,194 - Mommy, I want a sister. - You're going to be an older brother. 788 01:10:59,194 --> 01:11:01,332 I want a sister. 789 01:11:07,079 --> 01:11:14,860 Subtitles by DramaFever 53773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.