Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,319 --> 00:00:23,408
Subtitles by DramaFever
2
00:01:28,813 --> 00:01:32,218
[Prince of Wolf]
3
00:01:32,218 --> 00:01:34,992
Episode 18
4
00:01:35,662 --> 00:01:37,947
- Ze Ming!
- Ze Ming!
5
00:01:38,763 --> 00:01:40,926
Hao Wei, wake up!
6
00:01:40,926 --> 00:01:42,972
Did you have something
to do with the accident?
7
00:01:42,972 --> 00:01:46,456
He has a fracture and torn ligament,
so he'll need long-term physical therapy.
8
00:01:46,456 --> 00:01:49,242
Look at me. I've made
up for all your sins.
9
00:01:49,242 --> 00:01:52,813
I was the one who left Ze Ming
behind back on Wolf Mountain.
10
00:01:52,813 --> 00:01:55,856
Because I want to give Hao Wei
everything that he deserves.
11
00:01:55,856 --> 00:01:58,537
Now that you've run over
your own son, are you happy?
12
00:01:58,537 --> 00:02:01,835
Ze Ming, I'm really sorry.
13
00:02:01,835 --> 00:02:05,295
Mi Mi, please look after Ze Ming for me.
14
00:02:07,689 --> 00:02:09,537
No matter what happens...
15
00:02:11,052 --> 00:02:13,387
just let me take care of you.
16
00:02:13,387 --> 00:02:16,500
Don't even think about leaving me.
17
00:02:16,500 --> 00:02:19,656
Excuse me, where do we go
for a bone marrow transplant?
18
00:02:19,656 --> 00:02:21,828
I'm going.
19
00:02:39,360 --> 00:02:41,443
Excuse me, I have an appointment.
20
00:02:41,443 --> 00:02:44,360
- My name's Tian Zi Zi.
- One moment please.
21
00:02:46,849 --> 00:02:49,782
Zi Zi, it'll be okay. Try to relax.
22
00:02:50,495 --> 00:02:52,729
We'll be waiting outside.
23
00:02:53,413 --> 00:02:55,394
Zi Zi.
24
00:02:55,394 --> 00:02:57,382
Thank you.
25
00:02:57,382 --> 00:02:58,382
Zi Zi.
26
00:02:59,061 --> 00:03:01,939
You're your sister's guardian angel.
27
00:03:01,939 --> 00:03:05,530
I'm sure she can use
the strength that you give her.
28
00:03:05,530 --> 00:03:08,463
Mom, Dad, don't worry about me.
29
00:03:08,463 --> 00:03:11,096
I'll look after Sis for you.
30
00:03:13,550 --> 00:03:15,442
Zi Zi.
31
00:03:15,442 --> 00:03:19,060
- Thank you.
- Ze Ming, don't say that.
32
00:03:19,060 --> 00:03:20,856
I love my sister.
33
00:03:20,856 --> 00:03:23,919
I really want to do this for her.
34
00:03:23,919 --> 00:03:25,617
You can do it.
35
00:03:25,617 --> 00:03:28,144
Miss Tian, please come with me.
36
00:03:38,235 --> 00:03:39,966
What happened?
37
00:03:40,276 --> 00:03:41,554
What's going on?
38
00:03:41,554 --> 00:03:45,257
The doctor said Mi Mi had
an infection that led to septicemia.
39
00:03:45,257 --> 00:03:47,004
How did that happen?
40
00:03:47,004 --> 00:03:49,602
- Ze Ming, how's Mi Mi?
- What happened?
41
00:03:49,602 --> 00:03:53,125
- What happened to her?
- Excuse me!
42
00:03:54,754 --> 00:03:56,762
- Prepare blood supply for intubation.
- Yes!
43
00:03:56,762 --> 00:03:59,775
Doctor!
44
00:04:03,299 --> 00:04:05,948
How did that happen?
45
00:04:17,624 --> 00:04:21,394
Mama Wolf, please look after Mi Mi.
46
00:05:16,944 --> 00:05:19,173
It's now 6:30 a.m.
47
00:05:19,173 --> 00:05:21,404
Mi Mi, it's already been 267 days
48
00:05:21,404 --> 00:05:24,446
six hours, and 30 minutes
since you left me.
49
00:05:54,000 --> 00:05:55,935
Come here.
50
00:06:17,295 --> 00:06:19,396
Mi Mi.
51
00:06:32,735 --> 00:06:35,928
We've developed this product in
conjunction with professional athletes.
52
00:06:35,928 --> 00:06:38,240
In regards to its design
53
00:06:38,240 --> 00:06:42,120
I'd like to combine the image
of professional athletes with...
54
00:06:43,250 --> 00:06:46,232
Sorry about that. Please continue.
55
00:06:59,305 --> 00:07:01,336
Papa Wolf.
56
00:07:02,120 --> 00:07:04,649
I really miss Mi Mi.
57
00:07:29,939 --> 00:07:32,809
I think these two paintings
were exhibited before.
58
00:07:32,809 --> 00:07:35,240
Let's replace them
with two new paintings.
59
00:07:35,240 --> 00:07:36,988
Okay.
60
00:07:36,988 --> 00:07:39,629
Johnny, our hotel's
approaching a high season.
61
00:07:52,646 --> 00:07:55,120
So the lobby might get a little stuffy.
62
00:07:55,120 --> 00:07:58,285
We can run the cable
from here to over there.
63
00:07:58,285 --> 00:08:00,266
We can also add another--
64
00:08:00,266 --> 00:08:02,168
Young Master.
65
00:08:05,321 --> 00:08:07,821
Hello, Young Madam.
66
00:08:17,665 --> 00:08:22,307
I've already picked out a few
of our hotel's special promotions
67
00:08:22,307 --> 00:08:24,120
and special event packages.
68
00:08:24,120 --> 00:08:27,130
We can decide on one after
you have a look at them.
69
00:08:27,934 --> 00:08:30,350
I've only just accepted your proposal.
70
00:08:30,350 --> 00:08:33,316
But you've already started
to look for a wedding venue.
71
00:08:34,215 --> 00:08:36,682
Of course. What if you fall
for another, better guy?
72
00:08:36,682 --> 00:08:38,817
What did you say?
73
00:08:40,313 --> 00:08:43,794
Nothing. I said you should
take a look at the brochures.
74
00:08:43,794 --> 00:08:46,167
We can then check out the venue together.
75
00:08:50,879 --> 00:08:53,798
These two are actually quite pretty.
76
00:08:57,475 --> 00:08:59,368
Zi Zi.
77
00:09:01,008 --> 00:09:03,461
I want to tell you something.
78
00:09:05,455 --> 00:09:08,938
Since I've already come back to
take over our family business
79
00:09:08,938 --> 00:09:12,025
my mom said
80
00:09:12,025 --> 00:09:15,100
she'd like me to move back home.
81
00:09:17,572 --> 00:09:21,394
So is that why you wanted
to see me today?
82
00:09:21,394 --> 00:09:24,316
Of course not. I just--
83
00:09:24,316 --> 00:09:27,956
Don't worry. I was just kidding.
84
00:09:28,697 --> 00:09:31,431
I just don't want you to move back home.
85
00:09:31,431 --> 00:09:34,072
But I won't stop you.
86
00:09:35,014 --> 00:09:37,508
You mean you're going to miss me?
87
00:09:38,450 --> 00:09:40,515
In that case
88
00:09:40,515 --> 00:09:43,373
let's move our wedding up.
89
00:10:13,787 --> 00:10:15,738
Ze Ming.
90
00:10:17,346 --> 00:10:19,291
- Mi Mi.
- You're back.
91
00:10:19,291 --> 00:10:21,831
Yeah, I've picked some--
92
00:10:21,831 --> 00:10:24,741
Ze Ming, what are you doing here?
93
00:10:26,581 --> 00:10:28,162
Mom.
94
00:10:28,162 --> 00:10:30,639
Did you go back to
Wolf Mountain and visit Papa Wolf?
95
00:10:30,639 --> 00:10:34,017
You don't have to bring us herbs
all the time. It's too dangerous.
96
00:10:34,017 --> 00:10:37,297
I'll be fine. I heard Dad's suffering
from rheumatism again.
97
00:10:37,297 --> 00:10:40,448
You're such a caring son-in-law. Come in.
98
00:10:41,734 --> 00:10:44,881
Jiang Ping's gone out with Zi Zi. Shen
Nong and Shi Zhen are also not home.
99
00:10:44,881 --> 00:10:48,250
So only the two of us are home.
You've come just in time for dinner.
100
00:10:58,328 --> 00:11:00,143
Eat more.
101
00:11:00,143 --> 00:11:02,725
You've lost a lot of weight.
102
00:11:02,725 --> 00:11:04,625
Mi Mi.
103
00:11:10,682 --> 00:11:13,278
Do I really look like Mi Mi?
104
00:11:14,522 --> 00:11:18,587
Although she's not here,
life must go on, okay?
105
00:11:19,676 --> 00:11:21,344
Okay.
106
00:12:08,238 --> 00:12:10,028
Hey!
107
00:12:12,664 --> 00:12:15,149
You're thinking about Mi Mi, aren't you?
108
00:12:21,315 --> 00:12:23,759
Ze Ming, you're back.
109
00:12:23,759 --> 00:12:25,922
We miss you so much.
110
00:12:25,922 --> 00:12:29,427
- Stop it. Get up.
- What's the matter with you?
111
00:12:30,384 --> 00:12:33,720
- Stop fooling around.
- But we really miss you.
112
00:12:40,265 --> 00:12:42,253
Mi Mi.
113
00:12:45,940 --> 00:12:48,523
Jiang Ping, what are you doing here?
114
00:12:48,523 --> 00:12:50,967
I took Zi Zi home. What's wrong?
115
00:12:50,967 --> 00:12:54,346
I already told you that
I don't want to see you again.
116
00:12:54,346 --> 00:12:56,282
You traitor!
117
00:12:56,282 --> 00:12:58,245
You stole my wife!
118
00:13:00,150 --> 00:13:03,458
Stop it. Zi Zi's not your wife at all.
119
00:13:05,908 --> 00:13:09,292
How dare you stick up for him!
120
00:13:20,330 --> 00:13:22,181
Mei Hui.
121
00:13:23,039 --> 00:13:25,931
It's getting cold. Put this on.
122
00:13:27,267 --> 00:13:29,491
All right. You should rest.
123
00:13:29,491 --> 00:13:31,667
I'll take care of it.
124
00:13:40,087 --> 00:13:42,479
- Dad.
- Here you are.
125
00:13:42,479 --> 00:13:44,600
I've bought breakfast.
126
00:13:44,600 --> 00:13:47,081
Okay, let's have breakfast together.
127
00:13:48,730 --> 00:13:50,491
Dad.
128
00:13:51,326 --> 00:13:53,658
Are you sure you're okay with this?
129
00:13:55,787 --> 00:13:58,048
I know what you mean.
130
00:13:58,048 --> 00:14:01,198
You're probably wondering why I'd rather
give up my position at Du's Group
131
00:14:01,198 --> 00:14:04,335
and come here to sell flowers, right?
132
00:14:08,854 --> 00:14:11,402
I already thought
about it for a long time.
133
00:14:11,402 --> 00:14:14,811
Even if I became Du's Group's chairman
134
00:14:14,811 --> 00:14:17,018
I still won't be happy.
135
00:14:17,018 --> 00:14:20,374
Because of all the power
struggles in the company
136
00:14:20,374 --> 00:14:22,884
I became a very cruel person.
137
00:14:25,470 --> 00:14:28,259
If you're still trying to
make it up to Ze Ming...
138
00:14:29,664 --> 00:14:32,907
he said he's already forgiven you.
139
00:14:36,390 --> 00:14:38,539
Although he's forgiven me
140
00:14:38,539 --> 00:14:41,197
what's done is done.
141
00:14:41,197 --> 00:14:45,177
I can't pretend that
those things never happened.
142
00:14:45,836 --> 00:14:48,309
I can also use this as a chance
143
00:14:48,309 --> 00:14:51,230
to reflect upon my mistakes.
144
00:14:53,910 --> 00:14:56,456
I finally realize that
145
00:14:56,456 --> 00:14:59,312
an ordinary and peaceful
life is exactly what I want.
146
00:14:59,312 --> 00:15:00,918
It's very comfortable.
147
00:15:04,263 --> 00:15:08,890
I never thought I'd be able to be here
and grow old with the woman I love.
148
00:15:09,985 --> 00:15:12,263
I couldn't be happier.
149
00:15:14,316 --> 00:15:16,355
You too.
150
00:15:16,355 --> 00:15:19,676
You're already over 30 years old.
151
00:15:19,676 --> 00:15:22,065
You should also find
someone that you like.
152
00:15:22,065 --> 00:15:26,263
If you really love her, then you
can have your own loving family.
153
00:15:26,903 --> 00:15:29,268
We'll worry about that later.
154
00:15:29,268 --> 00:15:32,091
It can't wait.
You're not getting any younger.
155
00:15:32,091 --> 00:15:34,537
- Think about it.
- Mom.
156
00:15:34,537 --> 00:15:37,059
What's going on between you two?
157
00:15:39,274 --> 00:15:41,051
Your son's being very naughty.
158
00:15:41,051 --> 00:15:43,936
He said he doesn't want a girlfriend.
159
00:15:43,936 --> 00:15:45,821
Hao Wei.
160
00:15:45,821 --> 00:15:48,134
You should listen to your dad.
161
00:15:48,134 --> 00:15:51,263
Actually I've got a lovely woman in mind.
162
00:15:51,263 --> 00:15:54,485
You should at least go out
and have lunch with her.
163
00:15:55,241 --> 00:15:58,274
Mom, Dad, please just leave me alone.
164
00:15:58,274 --> 00:16:01,583
I really don't want to
get married right now.
165
00:16:01,583 --> 00:16:03,475
I don't mean right now.
166
00:16:03,475 --> 00:16:05,672
Just go and see what you think of her.
167
00:16:05,672 --> 00:16:08,566
Yeah, just go and have lunch with her.
168
00:16:08,566 --> 00:16:11,134
Come on, do it for us.
169
00:16:33,009 --> 00:16:35,094
From this moment
170
00:16:35,094 --> 00:16:37,980
no matter what obstacles come our way
171
00:16:37,980 --> 00:16:41,953
I'll always be by your side
to protect you
172
00:16:41,953 --> 00:16:44,783
until death do us part.
173
00:16:46,110 --> 00:16:50,576
Mi Mi, will you hold on
to my hand forever...
174
00:16:51,301 --> 00:16:53,927
and grow old with me?
175
00:16:55,309 --> 00:16:57,566
I will.
176
00:17:18,867 --> 00:17:20,781
It's so nice to meet you.
177
00:17:20,781 --> 00:17:24,891
Mr. Du, you're even more handsome
and gentle than I expected.
178
00:17:24,891 --> 00:17:27,311
No wonder you're
the young boss of Du's Group.
179
00:17:27,311 --> 00:17:29,269
Thank you.
180
00:17:29,269 --> 00:17:32,070
I've really enjoyed our lunch today.
181
00:17:34,474 --> 00:17:37,454
- Miss Fang.
- You can call me Rebecca.
182
00:17:38,032 --> 00:17:41,618
Since we've already had lunch together
183
00:17:41,618 --> 00:17:44,419
I guess we're friends, right?
184
00:17:45,410 --> 00:17:48,423
Can I call you Hao Wei?
185
00:17:49,448 --> 00:17:51,304
Of course.
186
00:17:52,791 --> 00:17:55,898
Miss Fang, I'm sorry.
I've got a meeting.
187
00:17:57,538 --> 00:18:00,609
That's okay. I can understand
that you're busy.
188
00:18:00,609 --> 00:18:03,432
Excuse me, I need to go to the bathroom.
189
00:18:16,642 --> 00:18:19,723
- I'm sorry. I didn't mean it.
- What's wrong with you?
190
00:18:19,723 --> 00:18:22,448
- I'll wipe it for you.
- Don't touch me with that dirty rag.
191
00:18:22,448 --> 00:18:24,991
I bought this dress
all the way from Paris.
192
00:18:25,951 --> 00:18:27,943
What's the matter with you?
193
00:18:27,943 --> 00:18:30,358
- I'm very sorry.
- What's the use of apologizing?
194
00:18:30,358 --> 00:18:33,263
Even if you work for half a year,
you still couldn't afford it.
195
00:18:33,263 --> 00:18:35,762
I can't believe it.
196
00:18:37,723 --> 00:18:39,993
I'll pay for her.
197
00:18:40,800 --> 00:18:44,289
Rebecca, I don't think
we'll be seeing each other again.
198
00:18:45,429 --> 00:18:47,522
I have to go.
199
00:18:48,810 --> 00:18:50,974
Du Hao Wei.
200
00:18:53,976 --> 00:18:55,574
Listen.
201
00:18:55,574 --> 00:18:58,647
I always get what I want.
202
00:18:58,647 --> 00:19:01,761
Men are no exception. Just you wait.
203
00:19:11,488 --> 00:19:13,983
- Ze Ming.
- Hao Wei.
204
00:19:16,877 --> 00:19:19,704
I heard you went on a blind date.
205
00:19:21,955 --> 00:19:23,815
How did you know?
206
00:19:23,815 --> 00:19:27,259
Your dad told me when I went
to Auntie Mei Hui's florist.
207
00:19:27,259 --> 00:19:30,896
I also heard that she's a very fine lady.
208
00:19:31,882 --> 00:19:33,895
I'm not so sure about that.
209
00:19:33,895 --> 00:19:36,358
But she certainly has a bad temper.
210
00:19:42,454 --> 00:19:44,063
Stop laughing.
211
00:19:45,862 --> 00:19:48,757
So did you really pay for her dress?
212
00:19:50,385 --> 00:19:52,511
You spent so much money
on your first date.
213
00:19:52,511 --> 00:19:55,275
No wonder people say
blind dates are dangerous.
214
00:19:55,961 --> 00:19:58,146
I never wanted a blind date.
215
00:19:58,146 --> 00:20:00,762
I wouldn't have gone
if it weren't because of my parents.
216
00:20:00,762 --> 00:20:03,001
They really care about you.
217
00:20:03,001 --> 00:20:06,208
I know, but they don't have
to force me to get married.
218
00:20:13,073 --> 00:20:17,117
When I went to the florist, I saw your
mom and dad selling flowers together.
219
00:20:17,117 --> 00:20:20,090
Your dad's totally different now.
220
00:20:20,090 --> 00:20:23,064
I've never seen him happier.
221
00:20:24,368 --> 00:20:27,644
He also told me that he's very happy now.
222
00:20:31,813 --> 00:20:34,480
I actually really envy your dad.
223
00:20:36,367 --> 00:20:38,731
You envy him?
224
00:20:41,115 --> 00:20:43,368
Lately I've been wondering
225
00:20:43,368 --> 00:20:46,632
whether this is the kind
of life that I want.
226
00:20:46,632 --> 00:20:50,811
Instead of having to put up with
the daily power struggles at work
227
00:20:50,811 --> 00:20:54,413
I'd rather have a simple life.
228
00:20:54,413 --> 00:20:58,512
Like selling herbs for
Papa and Mama Tian at their shop.
229
00:21:00,126 --> 00:21:02,445
You mean
230
00:21:02,445 --> 00:21:04,855
you want to resign?
231
00:21:12,403 --> 00:21:14,467
What's the matter with you?
232
00:21:14,467 --> 00:21:17,846
I've come to remind you about
tonight's masquerade.
233
00:21:17,846 --> 00:21:20,084
Don't forget your masks.
234
00:21:20,084 --> 00:21:22,740
I've already prepared them for you.
235
00:21:23,707 --> 00:21:25,539
Do you like them?
236
00:21:25,539 --> 00:21:29,493
You'll definitely be hotter than Batman
237
00:21:29,493 --> 00:21:32,207
and he'll be cooler than Zorro.
238
00:21:32,207 --> 00:21:36,714
I'm sure every woman at the party
will have her eyes on you.
239
00:21:48,083 --> 00:21:50,189
- How many have you had?
- Two glasses.
240
00:21:50,189 --> 00:21:53,532
You should drink more.
You're always so serious at the office.
241
00:21:53,532 --> 00:21:57,463
- Welcome.
- We're here to have fun, right?
242
00:21:57,463 --> 00:22:00,294
- Grandpa.
- Auntie Pei Yi.
243
00:22:00,294 --> 00:22:02,336
Here you are.
244
00:22:03,439 --> 00:22:06,506
You still recognized us behind our masks.
245
00:22:06,506 --> 00:22:10,401
Tonight is our company's
40th birthday party.
246
00:22:10,401 --> 00:22:12,366
Enjoy yourselves, okay?
247
00:22:12,366 --> 00:22:15,557
We will. You too.
248
00:22:37,896 --> 00:22:40,020
Are you okay?
249
00:22:42,596 --> 00:22:44,708
Hello again.
250
00:22:45,663 --> 00:22:48,589
- What a coincidence.
- It's not a coincidence.
251
00:22:48,589 --> 00:22:51,067
This is a huge celebration
for Du's Group.
252
00:22:51,067 --> 00:22:53,834
So I knew you'd be here.
253
00:22:55,121 --> 00:22:57,690
- So you faked that fall?
- Of course.
254
00:22:57,690 --> 00:23:02,070
Like I said, I always get
the man that I want.
255
00:23:03,463 --> 00:23:06,472
What kind of woman would
say something like that?
256
00:23:06,472 --> 00:23:09,185
Get your hands off my boyfriend.
257
00:23:12,571 --> 00:23:15,164
You better listen up.
258
00:23:16,682 --> 00:23:22,862
Every single part of this man
belongs to me.
259
00:23:22,862 --> 00:23:25,291
If you dare touch him
260
00:23:25,291 --> 00:23:27,846
I'll definitely teach you a lesson.
261
00:23:32,038 --> 00:23:34,737
- You have a girlfriend?
- Yeah.
262
00:23:36,252 --> 00:23:39,073
I'm not interested in
stealing someone else's man.
263
00:23:40,175 --> 00:23:42,159
You can have him back.
264
00:23:52,294 --> 00:23:55,579
- Thanks.
- The ball's about to begin. Let's go.
265
00:23:55,579 --> 00:23:57,634
Okay.
266
00:24:01,320 --> 00:24:03,119
Here you are, Ze Ming.
267
00:24:03,119 --> 00:24:05,228
- I've been looking for you.
- Why?
268
00:24:05,228 --> 00:24:06,905
The ball's about to begin.
269
00:24:06,905 --> 00:24:10,858
What would we do without
Du's Group's two princes?
270
00:24:10,858 --> 00:24:12,929
Let's go.
271
00:24:25,454 --> 00:24:28,247
Please lead the first dance.
272
00:24:28,247 --> 00:24:29,923
I can't dance.
273
00:24:29,923 --> 00:24:32,128
You guys can lead the dance.
274
00:25:10,201 --> 00:25:13,903
- Look, it's Du Ze Ming.
- He's so handsome.
275
00:25:13,903 --> 00:25:16,869
- He'll be taking over the business.
- Really?
276
00:25:16,869 --> 00:25:19,308
I wish I could marry a guy like him.
277
00:25:19,308 --> 00:25:21,974
So rich and handsome.
278
00:25:23,695 --> 00:25:25,752
He's so hot.
279
00:25:28,733 --> 00:25:30,298
Excuse me.
280
00:25:30,298 --> 00:25:32,971
Would you like to dance with me?
281
00:25:34,111 --> 00:25:36,315
I'm sorry. I don't know how to dance.
282
00:26:01,237 --> 00:26:03,366
He's mine.
283
00:26:03,366 --> 00:26:05,855
Would you like to dance with me?
284
00:26:07,155 --> 00:26:10,089
- I can't dance.
- I can teach you.
285
00:26:10,089 --> 00:26:13,451
I heard the Prince of Wolf
is a very fast learner.
286
00:26:13,451 --> 00:26:16,175
Dancing can't be that hard, right?
287
00:28:05,467 --> 00:28:08,067
- Is she okay?
- How's my daughter?
288
00:28:09,428 --> 00:28:11,916
Miss Tian is now okay.
289
00:28:11,916 --> 00:28:14,432
Her condition has stabilized.
290
00:28:19,019 --> 00:28:22,112
Thank you.
291
00:28:27,598 --> 00:28:29,411
Thank you.
292
00:28:33,415 --> 00:28:35,587
Thank you.
293
00:28:40,705 --> 00:28:43,935
Hao Wei, keep going. You can do it.
294
00:28:43,935 --> 00:28:45,872
Hang in there.
295
00:28:48,376 --> 00:28:50,813
I can do this.
296
00:28:52,897 --> 00:28:56,599
Mi Mi's fully recovered.
She'll be going home today.
297
00:28:56,599 --> 00:28:59,968
I'm going to pick her up later.
You want to come with me?
298
00:29:00,632 --> 00:29:03,038
I'm okay.
299
00:29:04,007 --> 00:29:06,472
Keep going. You're just one step away.
300
00:29:07,655 --> 00:29:10,464
Everyone will be thrilled
to see you stand up.
301
00:29:10,464 --> 00:29:12,618
Think about Auntie Mei Hui.
302
00:29:12,618 --> 00:29:15,576
She needs you to take care of her.
303
00:29:16,214 --> 00:29:18,159
You can do it, Hao Wei.
304
00:29:18,159 --> 00:29:20,493
Think about your dad.
305
00:29:42,621 --> 00:29:45,451
Hao Wei, you're finally standing up.
306
00:29:47,153 --> 00:29:50,164
If Mi Mi can defeat her illness
307
00:29:50,164 --> 00:29:53,117
I'm sure my leg can also fully recover.
308
00:29:54,531 --> 00:29:56,326
I'm standing up.
309
00:29:56,326 --> 00:29:58,969
I knew you could do it.
310
00:30:01,316 --> 00:30:03,512
[General Hospital]
311
00:30:11,748 --> 00:30:13,924
The sky's so beautiful.
312
00:30:13,924 --> 00:30:16,817
I thought I'd never see it again.
313
00:30:20,348 --> 00:30:23,632
As long as you like it, we can
watch the sky together every day.
314
00:30:27,839 --> 00:30:29,972
- Mi Mi.
- Sis.
315
00:30:29,972 --> 00:30:32,469
You're all here.
316
00:30:32,469 --> 00:30:33,898
Mi Mi.
317
00:30:36,766 --> 00:30:38,785
Today is your brand new start.
318
00:30:38,785 --> 00:30:41,955
I hope you'll always be safe and well.
319
00:30:43,332 --> 00:30:45,327
Thanks, Hao Wei.
320
00:30:45,327 --> 00:30:47,618
How's your leg?
321
00:30:47,618 --> 00:30:51,328
It's a lot better now.
Hao Wei even stood up for a while today.
322
00:30:51,328 --> 00:30:53,762
That's great.
323
00:30:53,762 --> 00:30:57,548
Sis, you just left the hospital
so you're still very weak.
324
00:30:57,548 --> 00:31:00,194
You shouldn't stand
in the wind. Let's go home.
325
00:31:00,194 --> 00:31:03,762
Yeah, Ze Ming's put a lot of effort
into decorating your new home.
326
00:31:03,762 --> 00:31:06,195
He's been waiting to welcome you home.
327
00:31:06,195 --> 00:31:09,722
I know what you mean.
You want to be a grandma, right?
328
00:31:12,548 --> 00:31:14,234
The first president said that
329
00:31:14,234 --> 00:31:18,563
until his father-in-law is a grandpa,
the son-in-law will have to keep trying.
330
00:31:18,563 --> 00:31:20,698
- I will.
- Dad.
331
00:31:20,698 --> 00:31:23,019
All right, Mi Mi. Let's go home.
332
00:31:23,019 --> 00:31:25,388
- Come on.
- Let's go home.
333
00:31:32,317 --> 00:31:34,702
Mi Mi, welcome back to your new home.
334
00:31:34,702 --> 00:31:38,394
- Don't forget the password.
- Password? What is it?
335
00:31:38,394 --> 00:31:41,520
The password is 1008.
336
00:31:41,520 --> 00:31:43,500
That's my birthday.
337
00:31:43,500 --> 00:31:46,196
- Your birthday?
- Yeah.
338
00:31:46,196 --> 00:31:48,851
Mi Mi's birthday is on October eighth.
339
00:31:51,538 --> 00:31:54,009
Ze Ming must be so in love with you.
340
00:31:54,009 --> 00:31:57,019
He couldn't forget about you at all.
341
00:31:59,070 --> 00:32:01,664
- Let's go inside.
- Okay.
342
00:32:06,023 --> 00:32:08,242
Mi Mi, do you like your new home?
343
00:32:08,242 --> 00:32:10,916
They're all my photographs.
344
00:32:11,569 --> 00:32:13,601
Ze Ming's put a lot of work into it.
345
00:32:13,601 --> 00:32:15,974
He wouldn't even let me help him.
346
00:32:15,974 --> 00:32:19,560
He said it's more meaningful
if he does it himself.
347
00:32:23,616 --> 00:32:25,567
Cheers, everyone.
348
00:32:25,567 --> 00:32:28,829
Let's welcome Mi Mi home.
349
00:32:28,829 --> 00:32:32,866
- Thank you!
- Congratulations!
350
00:32:36,634 --> 00:32:39,385
Mi Mi, Ze Ming.
351
00:32:39,385 --> 00:32:43,165
Now that you're married,
you'll have your own family.
352
00:32:43,675 --> 00:32:47,404
It's inevitable that you'll have
conflicts and disagreements.
353
00:32:47,404 --> 00:32:49,823
Enjoy your good times together.
354
00:32:49,823 --> 00:32:53,443
But don't forget to be a bit more
considerate when conflicts occur.
355
00:32:53,443 --> 00:32:56,942
If you're caring and considerate, then
your relationship will last forever.
356
00:32:58,182 --> 00:33:01,339
- Mom, we will.
- Thank you, Auntie.
357
00:33:03,212 --> 00:33:06,613
Auntie? You can call me
"Mom" from now on.
358
00:33:09,309 --> 00:33:11,407
Thank you, Mom.
359
00:33:13,096 --> 00:33:15,064
What about me?
360
00:33:15,064 --> 00:33:16,556
Grandpa.
361
00:33:18,502 --> 00:33:21,683
Grandpa-in-law, Pei Yi, Qi Hong.
362
00:33:21,683 --> 00:33:24,799
Please look after Mi Mi for me.
363
00:33:24,799 --> 00:33:28,109
We're now a family. Of course we will.
364
00:33:28,109 --> 00:33:31,349
I should thank you for taking
care of Ze Ming for us.
365
00:33:31,349 --> 00:33:34,272
- Exactly.
- You're very welcome.
366
00:33:45,690 --> 00:33:48,471
We're finally alone.
367
00:33:48,471 --> 00:33:50,792
Why did you want to come home so early?
368
00:33:50,792 --> 00:33:53,601
What have you got in mind?
369
00:33:56,631 --> 00:33:59,171
What do you think?
370
00:34:00,920 --> 00:34:03,000
Get away from me.
371
00:34:03,000 --> 00:34:05,117
Help me.
372
00:34:07,111 --> 00:34:09,036
Don't come near me.
373
00:34:10,313 --> 00:34:13,692
- I really missed you.
- Me too.
374
00:34:40,742 --> 00:34:42,663
Help me.
375
00:34:44,681 --> 00:34:46,726
Don't come near me.
376
00:34:47,536 --> 00:34:51,414
- I really missed you.
- Me too.
377
00:35:24,798 --> 00:35:27,135
How dare you.
378
00:35:32,144 --> 00:35:34,489
It's too yummy to hold back.
379
00:35:36,018 --> 00:35:38,375
See you in the afternoon. Bye.
380
00:35:40,798 --> 00:35:43,201
Off you go. Bye.
381
00:35:55,182 --> 00:35:57,755
You'll be late for work.
382
00:35:59,842 --> 00:36:01,574
Bye.
383
00:36:17,677 --> 00:36:20,896
Is this Madam Annie's
photography collection?
384
00:36:20,896 --> 00:36:23,322
It's her latest photography collection.
385
00:36:23,322 --> 00:36:25,896
Look, she's so amazing.
386
00:36:25,896 --> 00:36:28,635
She can capture
the spirit of every photo.
387
00:36:28,635 --> 00:36:30,567
Her photos are so influential.
388
00:36:30,567 --> 00:36:34,248
I still really envy Shu Pei
for being one of her students.
389
00:36:34,248 --> 00:36:36,882
She's so lucky.
390
00:36:51,443 --> 00:36:54,206
- You're back.
- Why are you home so early?
391
00:36:56,355 --> 00:36:59,653
- Why aren't you letting me in?
- If you want to come in
392
00:36:59,653 --> 00:37:01,961
you'll have to put this on first.
393
00:37:03,831 --> 00:37:06,797
So what's the huge secret?
394
00:37:07,414 --> 00:37:10,704
- You'll find out soon.
- What's that?
395
00:37:23,096 --> 00:37:25,221
Happy birthday.
396
00:37:25,221 --> 00:37:27,197
This is a pre-birthday celebration.
397
00:37:27,197 --> 00:37:30,126
Since you'll be celebrating
with everyone tomorrow
398
00:37:30,126 --> 00:37:32,865
I want to have you all to myself today.
399
00:37:32,865 --> 00:37:37,076
Make sure you save
this day for me every year.
400
00:37:38,864 --> 00:37:41,188
Ze Ming.
401
00:37:44,755 --> 00:37:47,442
Hey, I've got another surprise for you.
402
00:37:47,442 --> 00:37:49,969
What is it?
403
00:37:54,061 --> 00:37:57,338
I know this has always been your dream.
404
00:37:57,338 --> 00:38:00,045
An airplane ticket? Why?
405
00:38:01,835 --> 00:38:06,639
Madam Annie's going to Japan to look for
Asian photographers to join her team.
406
00:38:06,639 --> 00:38:11,728
I've already asked Shu Pei to show
Madam Annie your portfolio.
407
00:38:11,728 --> 00:38:13,914
She really likes your work.
408
00:38:13,914 --> 00:38:17,545
So I want you to go
and meet her in Japan.
409
00:38:17,545 --> 00:38:19,577
Really?
410
00:38:21,134 --> 00:38:23,190
But
411
00:38:23,190 --> 00:38:26,192
I don't want to leave you now.
412
00:38:27,409 --> 00:38:30,144
Like I said, as long as you're happy
413
00:38:30,144 --> 00:38:33,530
I don't mind sharing
you with photography.
414
00:38:36,750 --> 00:38:40,619
But you're my first priority.
415
00:38:41,710 --> 00:38:44,788
Even more important than photography?
416
00:38:47,992 --> 00:38:50,898
All right. I'm so glad to hear that.
417
00:38:52,682 --> 00:38:54,117
You should go.
418
00:38:54,117 --> 00:38:57,702
Just don't forget to come home.
I'll always be waiting here.
419
00:39:02,884 --> 00:39:05,280
Happy birthday.
420
00:39:05,280 --> 00:39:07,610
Thank you.
421
00:39:11,581 --> 00:39:14,449
We're just about to start
our new life together
422
00:39:14,449 --> 00:39:17,659
but I have to leave you
and work with Madam Annie.
423
00:39:17,659 --> 00:39:20,152
I don't want to go anymore.
424
00:39:20,152 --> 00:39:23,509
Marriage is not about
becoming each other's burden.
425
00:39:23,509 --> 00:39:27,182
It's about giving
each other a direction in life.
426
00:39:27,182 --> 00:39:29,608
So that when we're flying
high up in the sky
427
00:39:29,608 --> 00:39:32,469
we won't get scared and lose direction.
428
00:39:33,500 --> 00:39:36,164
Whenever you turn around,
I'll be right here.
429
00:39:36,164 --> 00:39:39,672
I'll always be your shelter.
430
00:39:42,773 --> 00:39:44,623
Let's go.
431
00:39:44,623 --> 00:39:47,443
I'll come and see you when I have time.
432
00:39:51,989 --> 00:39:54,155
It's okay.
433
00:40:24,016 --> 00:40:26,481
I heard the Prince of Wolf got married.
434
00:40:26,481 --> 00:40:28,577
So is this an affair?
435
00:40:29,233 --> 00:40:31,989
It was just a kiss.
436
00:40:31,989 --> 00:40:34,653
You mean you always kiss women like this?
437
00:40:37,916 --> 00:40:40,409
You're not just any woman.
438
00:40:40,409 --> 00:40:43,480
You're my most beloved woman.
439
00:40:52,463 --> 00:40:54,708
How did you know it was me?
440
00:40:55,760 --> 00:40:59,268
You also spotted me
in the crowd in no time.
441
00:42:10,635 --> 00:42:14,115
Tell me, did you cheat on
me while I was away?
442
00:42:14,115 --> 00:42:16,525
Of course not, honey.
443
00:42:16,525 --> 00:42:19,695
- I wouldn't dare.
- Really?
444
00:42:20,793 --> 00:42:23,382
I swear.
445
00:42:24,451 --> 00:42:27,568
Didn't your spies tell you
446
00:42:27,568 --> 00:42:30,815
what a faithful and honest husband I am?
447
00:42:30,815 --> 00:42:33,509
How did you know I had spies around you?
448
00:42:35,494 --> 00:42:39,346
Jiang Ping, Zi Zi, Shen Nong,
Shi Zhen, and your parents.
449
00:42:39,346 --> 00:42:43,677
I know you asked them to look
after me and keep me company
450
00:42:43,677 --> 00:42:46,228
so that I wouldn't feel lonely.
451
00:42:46,228 --> 00:42:48,599
So were you lonely?
452
00:42:51,423 --> 00:42:53,777
Not anymore.
453
00:42:55,663 --> 00:42:57,402
Good boy.
454
00:42:57,402 --> 00:42:59,878
Here's a chocolate for you.
455
00:43:12,864 --> 00:43:14,804
What?
456
00:43:14,804 --> 00:43:16,764
You want to resign?
457
00:43:17,650 --> 00:43:20,137
I hope you can approve.
458
00:43:21,240 --> 00:43:24,760
Why? Are you unhappy at work?
459
00:43:24,760 --> 00:43:27,559
Or are you upset about something?
460
00:43:27,559 --> 00:43:30,606
You can tell me. I can help you.
461
00:43:31,269 --> 00:43:33,641
No, Grandpa, that's not what I mean.
462
00:43:33,641 --> 00:43:37,780
Everything's going really well
at work and I've learned a lot.
463
00:43:37,780 --> 00:43:39,913
It's just that...
464
00:43:40,978 --> 00:43:43,501
it's not the life that I want.
465
00:43:46,297 --> 00:43:48,652
What do you mean?
466
00:43:49,653 --> 00:43:52,961
Grandpa, as you know,
I grew up on the mountain.
467
00:43:52,961 --> 00:43:55,445
So I'm used to having a simple life.
468
00:43:55,445 --> 00:43:58,766
I don't need fame or money at all.
469
00:43:59,534 --> 00:44:03,797
I just want to have a simple
and peaceful life with someone I love.
470
00:44:15,400 --> 00:44:18,081
Actually I already knew that.
471
00:44:19,882 --> 00:44:22,592
You still prefer to be free.
472
00:44:22,592 --> 00:44:25,596
But you also promised me that
473
00:44:25,596 --> 00:44:29,327
you'll protect our family with Hao Wei
474
00:44:29,327 --> 00:44:31,922
and help our company grow even bigger.
475
00:44:32,385 --> 00:44:34,744
Even if I don't work at Du's Group
476
00:44:34,744 --> 00:44:37,045
I'm still going to protect our family.
477
00:44:37,045 --> 00:44:40,947
Trust me, Grandpa, you'll
always be my closest family member.
478
00:44:40,947 --> 00:44:43,333
As for our company
479
00:44:43,333 --> 00:44:45,278
Hao Wei's much more competent than me.
480
00:44:45,278 --> 00:44:49,202
He can also handle complicated
conflicts much better than I can.
481
00:44:49,202 --> 00:44:51,855
I'm sure he'll be a brilliant
leader for the company.
482
00:44:57,315 --> 00:44:59,907
If I let him take over the company
483
00:44:59,907 --> 00:45:02,653
I know it will be
in very capable hands.
484
00:45:02,653 --> 00:45:05,324
I know he has what it takes.
485
00:45:07,746 --> 00:45:10,262
I just don't want to see you go.
486
00:45:13,248 --> 00:45:16,896
Grandpa, I'm still your grandson.
487
00:45:16,896 --> 00:45:20,693
If our company ever needs my
help, I'll definitely come back.
488
00:45:30,528 --> 00:45:33,715
All right. You're not a child anymore.
489
00:45:34,617 --> 00:45:37,755
You know the kind of
life that you're after.
490
00:45:37,755 --> 00:45:40,494
I'm going to respect your choice.
491
00:45:41,632 --> 00:45:44,123
I just want you to be happy.
492
00:45:49,949 --> 00:45:52,351
Thank you, Grandpa.
493
00:45:59,525 --> 00:46:02,559
- Cheers.
- Thank you.
494
00:46:06,121 --> 00:46:08,326
I can help myself. Thank you.
495
00:46:08,326 --> 00:46:10,090
Everyone.
496
00:46:10,836 --> 00:46:15,304
I'd like to use this happy occasion
to make an announcement.
497
00:46:15,304 --> 00:46:17,010
Hao Wei.
498
00:46:17,010 --> 00:46:19,413
Please come here.
499
00:46:25,427 --> 00:46:27,545
Grandpa.
500
00:46:29,496 --> 00:46:31,382
I'm getting old.
501
00:46:31,382 --> 00:46:35,045
So I've actually been thinking
about retiring for a long time.
502
00:46:35,045 --> 00:46:38,480
It's inevitable that I'll have to pass
my company to the next generation.
503
00:46:38,480 --> 00:46:43,458
Hao Wei's performance has been
excellent over the past few years.
504
00:46:43,458 --> 00:46:47,393
He's intelligent, responsible,
and very competent.
505
00:46:47,393 --> 00:46:51,043
I'm sure I can leave Du's Group
in his capable hands.
506
00:46:53,853 --> 00:46:57,436
Hao Wei, don't be too surprised.
507
00:46:57,436 --> 00:46:59,498
I wanted to do this a long time ago.
508
00:46:59,498 --> 00:47:02,826
Please look after Du's Group for me.
509
00:47:12,800 --> 00:47:14,172
Hao Wei.
510
00:47:21,034 --> 00:47:23,126
Thank you, Grandpa.
511
00:47:23,969 --> 00:47:27,333
Thank you, everyone.
I won't let you down.
512
00:47:46,056 --> 00:47:48,121
Try this. It's really nice.
513
00:47:48,121 --> 00:47:50,815
Please look after our company.
514
00:47:50,815 --> 00:47:53,735
Remember, you must
come back straight away
515
00:47:53,735 --> 00:47:56,239
if we need your help.
516
00:47:58,302 --> 00:48:00,304
Hao Wei.
517
00:48:32,443 --> 00:48:34,418
Hao Wei.
518
00:48:39,875 --> 00:48:42,460
- Mi Mi!
- Mi Mi!
519
00:48:42,460 --> 00:48:45,208
- What happened?
- Mi Mi, are you okay?
520
00:48:54,693 --> 00:48:57,358
- Doctor, how's my wife?
- How's my daughter?
521
00:48:57,358 --> 00:48:59,731
Don't worry, Mr. Du, she's okay.
522
00:48:59,731 --> 00:49:02,326
It's a very common symptom of pregnancy.
523
00:49:05,793 --> 00:49:07,568
I beg your pardon?
524
00:49:07,568 --> 00:49:10,027
Congratulations.
You're going to be a dad soon.
525
00:49:13,730 --> 00:49:15,809
I'm going to be a dad?
526
00:49:16,592 --> 00:49:18,469
I'm going to be a grandpa.
527
00:49:18,469 --> 00:49:20,760
Thank you, doctor.
528
00:49:20,760 --> 00:49:23,771
- That's great.
- Well done.
529
00:49:26,048 --> 00:49:29,800
So what should Sis's baby call me?
530
00:49:29,800 --> 00:49:32,385
He should call you "Auntie."
531
00:49:32,385 --> 00:49:36,268
Then what should my kid call Sis?
532
00:49:36,268 --> 00:49:39,126
- Auntie.
- Really?
533
00:49:39,126 --> 00:49:42,726
- That sounds weird.
- Then he can call you "Granny."
534
00:49:45,068 --> 00:49:47,882
- I want to show you something.
- What?
535
00:49:47,882 --> 00:49:50,507
Look, this is our baby.
536
00:49:52,336 --> 00:49:55,132
- Where?
- The tiny dot over here.
537
00:49:56,336 --> 00:49:58,512
The doctor said
he's only one month old now.
538
00:49:58,512 --> 00:50:01,427
It'll slowly grow inside me.
539
00:50:04,237 --> 00:50:06,936
We're going to be a mom and dad.
540
00:50:17,568 --> 00:50:19,777
Hi, Ze Ming.
541
00:50:19,777 --> 00:50:22,094
I'm back.
542
00:50:22,094 --> 00:50:25,010
You want to check
if we got the right herbs?
543
00:50:26,907 --> 00:50:30,384
I'm almost crippled from walking all day.
544
00:50:30,384 --> 00:50:33,588
Picking herbs is such a tiring job.
545
00:50:33,588 --> 00:50:36,476
You get paid for it, okay?
546
00:50:38,038 --> 00:50:40,590
You got the right ones this time.
547
00:50:43,565 --> 00:50:46,378
Handsome boy, your pain relief
patches really worked.
548
00:50:46,378 --> 00:50:49,239
- You want pain relief patches?
- I need a dozen.
549
00:50:49,239 --> 00:50:52,326
I need a dozen too.
My grandpa said it worked really well.
550
00:50:53,844 --> 00:50:56,233
It's our very own remedy,
so of course it works.
551
00:50:56,233 --> 00:50:59,085
A dozen for 1,000 dollars. Here's yours.
552
00:51:00,235 --> 00:51:02,670
Thank you.
553
00:51:02,670 --> 00:51:05,235
Come back if you need anything.
554
00:51:08,610 --> 00:51:11,934
Hey, how can it be so tiring?
555
00:51:11,934 --> 00:51:14,967
I need to get more cream from upstairs.
Look after the shop for me.
556
00:51:17,496 --> 00:51:20,257
Ze Ming's brought in a lot more business.
557
00:51:20,257 --> 00:51:22,206
Even his attitude's changed now.
558
00:51:22,206 --> 00:51:25,429
He's so strict now. I'm really scared.
559
00:51:26,139 --> 00:51:29,349
- So strict.
- Yeah.
560
00:51:38,038 --> 00:51:40,862
Hello, how may I help you?
561
00:51:40,862 --> 00:51:45,146
We have a wide range of
herbs for all kinds of needs.
562
00:51:45,146 --> 00:51:48,385
- Are you after beauty products?
- I heard your manager's very handsome.
563
00:51:48,385 --> 00:51:52,208
Yeah, we heard the manager
of your pharmacy is really hot.
564
00:51:52,208 --> 00:51:54,135
That's why we came all the way here.
565
00:51:54,135 --> 00:51:56,268
Thank you so much.
566
00:51:56,268 --> 00:51:59,755
I really never thought something
like this would happen to me.
567
00:51:59,755 --> 00:52:02,164
My fans have come all
the way here to see me.
568
00:52:05,048 --> 00:52:07,653
They're Ze Ming's fans.
569
00:52:09,856 --> 00:52:13,831
- Not again.
- If I have sensitive skin
570
00:52:13,831 --> 00:52:16,684
what kind of herbs would help?
571
00:52:16,684 --> 00:52:20,177
My hair's really dry,
so I have a lot of split ends.
572
00:52:23,130 --> 00:52:27,364
- Can you recommend something?
- Someone's getting jealous.
573
00:52:30,184 --> 00:52:33,376
No, I'm not.
574
00:52:33,376 --> 00:52:36,250
My nail's a bit long. What should I do?
575
00:52:43,728 --> 00:52:46,144
Just leave it.
576
00:52:46,144 --> 00:52:48,528
I just want to help you.
577
00:52:48,528 --> 00:52:50,483
I can do it myself.
578
00:52:50,483 --> 00:52:52,994
What if you hurt your baby?
579
00:52:52,994 --> 00:52:56,460
Is it me that you're worried
about or the baby?
580
00:52:58,427 --> 00:53:00,192
You, of course.
581
00:53:00,192 --> 00:53:03,014
- You're lying.
- It's true.
582
00:53:05,039 --> 00:53:07,211
Wait.
583
00:53:07,211 --> 00:53:09,913
It's Hao Wei.
584
00:53:09,913 --> 00:53:12,217
Hi, Hao Wei.
585
00:53:13,626 --> 00:53:15,329
Right now?
586
00:53:15,329 --> 00:53:17,818
Really? But...
587
00:53:19,920 --> 00:53:22,184
Okay, I'll figure out something.
588
00:53:22,184 --> 00:53:24,577
Okay. Bye.
589
00:53:31,452 --> 00:53:33,545
It's Hao Wei.
590
00:53:33,545 --> 00:53:37,000
- I know. You just told me.
- Oh yeah.
591
00:53:37,000 --> 00:53:38,570
What did he want?
592
00:53:39,467 --> 00:53:41,902
Nothing.
593
00:53:41,902 --> 00:53:44,780
He did want something,
but it's not that important.
594
00:53:44,780 --> 00:53:47,096
It's kind of important.
595
00:53:47,096 --> 00:53:50,519
You can go if you're busy
I'm staying for dinner.
596
00:53:52,001 --> 00:53:54,775
I'll go and check it out.
I'll be back soon.
597
00:53:58,793 --> 00:54:01,072
Where's Ze Ming going?
598
00:54:01,072 --> 00:54:03,126
I don't know.
599
00:54:05,887 --> 00:54:08,331
Did you get the message?
600
00:54:08,331 --> 00:54:10,664
- Let's go.
- Come on.
601
00:54:17,043 --> 00:54:20,746
Let's welcome
the final group, ABC Sisters.
602
00:54:23,248 --> 00:54:25,536
Are you all having fun tonight?
603
00:54:26,903 --> 00:54:29,422
You want to get even higher?
604
00:54:30,148 --> 00:54:32,141
Let's party!
605
00:54:49,398 --> 00:54:51,286
There are a lot more people
than I expected.
606
00:54:51,286 --> 00:54:53,668
Count me in.
607
00:54:55,146 --> 00:54:57,894
Don't look at me. He insisted on coming.
608
00:54:57,894 --> 00:55:00,961
Come on, Hao Wei.
609
00:55:00,961 --> 00:55:03,447
I wouldn't want to miss out on the fun.
610
00:55:03,447 --> 00:55:07,240
It's Du's Group's VIP bachelor party.
611
00:55:07,240 --> 00:55:11,862
Just the name of the event
makes me burn with passion.
612
00:55:11,862 --> 00:55:15,077
All right, just be quiet, okay?
613
00:55:15,077 --> 00:55:18,266
Hao Wei, I know it's a work event.
614
00:55:18,266 --> 00:55:20,181
But are you sure I shouldn't tell Mi Mi?
615
00:55:20,181 --> 00:55:23,072
If you'd told her, she wouldn't have
let you come and help me.
616
00:55:23,072 --> 00:55:26,123
It can be a test for your relationship.
617
00:55:27,637 --> 00:55:31,507
But the Tian sisters are renowned
for their hot tempers.
618
00:55:32,288 --> 00:55:34,643
We're risking our lives for you.
619
00:55:34,643 --> 00:55:37,318
Thanks, bro.
I'll take full responsibility.
620
00:55:37,318 --> 00:55:38,847
Let's go.
621
00:55:38,847 --> 00:55:41,356
Wait, I can't just walk in like this.
622
00:55:48,409 --> 00:55:50,028
Wait for me.
623
00:55:58,492 --> 00:56:00,655
This is what I call life.
624
00:56:00,655 --> 00:56:04,936
Bro, whether you have a wife
or a girlfriend or not
625
00:56:04,936 --> 00:56:07,576
just enjoy yourselves tonight.
626
00:56:07,576 --> 00:56:10,786
We're all happy bachelors here.
627
00:56:10,786 --> 00:56:13,333
Guys, I'm going to get started.
628
00:56:14,376 --> 00:56:17,019
- Shi Zhen!
- Excuse me.
629
00:56:19,726 --> 00:56:21,461
He's such an idiot.
630
00:56:21,461 --> 00:56:24,289
- This way please.
- Let's go.
631
00:57:16,019 --> 00:57:20,543
Du's Group has hosted
an exclusive VIP bachelor party
632
00:57:20,543 --> 00:57:22,755
for its male clients.
633
00:57:22,755 --> 00:57:24,746
Look, Sis.
634
00:57:27,603 --> 00:57:30,891
Guests were invited onto the stage
to dance with the performing group.
635
00:57:32,228 --> 00:57:34,963
What's Jiang Ping doing there?
636
00:57:36,856 --> 00:57:40,317
No wonder Jiang Ping and Ze Ming
seemed so weird today.
637
00:57:40,317 --> 00:57:42,338
They just disappeared together.
638
00:57:42,338 --> 00:57:45,298
So that's where they went.
639
00:57:47,248 --> 00:57:49,338
Sis.
640
00:57:51,403 --> 00:57:53,655
How dare you.
641
00:57:53,655 --> 00:57:56,228
I'll definitely teach you a lesson.
642
00:57:59,221 --> 00:58:01,949
She's furious.
643
00:58:01,949 --> 00:58:06,179
I told you not to mess with my daughter.
644
00:58:06,179 --> 00:58:08,780
It's none of my business,
so I'll shut up.
645
00:59:21,746 --> 00:59:24,659
Penny, are you sure this is okay?
646
00:59:24,659 --> 00:59:26,246
Don't worry.
647
00:59:26,246 --> 00:59:29,146
I've already arranged
everything with my friend.
648
00:59:29,146 --> 00:59:32,909
Sis, are you sure we should do this?
649
00:59:32,909 --> 00:59:35,181
Since we're here, we might as well do it.
650
00:59:35,181 --> 00:59:39,304
I thought you said you want
to teach those men a lesson.
651
00:59:39,304 --> 00:59:41,795
Exactly, especially Li Shi Zhen.
652
00:59:41,795 --> 00:59:44,748
The reason why I accepted him was because
653
00:59:44,748 --> 00:59:48,675
I pitied him for not ever
having a girlfriend.
654
00:59:48,675 --> 00:59:52,041
I can't believe he actually had
the guts to look at other women.
655
00:59:52,891 --> 00:59:55,219
I'm going to tear out his eyes.
656
00:59:55,219 --> 00:59:57,027
Let's not waste time.
657
00:59:57,027 --> 00:59:59,146
Sisters, let's do it.
658
01:00:02,914 --> 01:00:04,557
What?
659
01:00:06,293 --> 01:00:09,288
Are you serious? Okay.
660
01:00:09,288 --> 01:00:11,153
What's wrong?
661
01:00:11,153 --> 01:00:13,431
- What's up?
- We have an urgent situation.
662
01:00:13,431 --> 01:00:15,817
What urgent situation?
663
01:00:15,817 --> 01:00:18,211
Our women have started a revolution.
664
01:00:20,952 --> 01:00:22,726
Why are you drinking orange juice?
665
01:00:22,726 --> 01:00:25,480
I can't drink because I'm pregnant.
666
01:00:26,445 --> 01:00:30,592
Everyone, let's raise our glasses
to our upcoming revolution.
667
01:00:30,592 --> 01:00:33,161
Cheers!
668
01:00:33,161 --> 01:00:35,875
So are there really going to be hot guys?
669
01:00:35,875 --> 01:00:39,255
Of course. They're not just hot guys.
670
01:00:39,255 --> 01:00:41,998
They're the best of the best.
671
01:00:41,998 --> 01:00:44,181
One, two, three, four.
672
01:00:44,181 --> 01:00:47,034
We'll all get one to ourselves.
673
01:00:47,034 --> 01:00:51,628
Sis, this is the first time that
I've gone on a blind date.
674
01:00:51,628 --> 01:00:53,306
Me too.
675
01:00:53,306 --> 01:00:57,978
But you're already married
and I'm already engaged.
676
01:00:57,978 --> 01:01:01,300
What if Ze Ming and Jiang
Ping find out about this?
677
01:01:01,300 --> 01:01:03,990
Hey, nobody's married here.
678
01:01:03,990 --> 01:01:06,952
We're all beautiful single ladies.
679
01:01:16,193 --> 01:01:20,023
I heard all the women
who came tonight are really pretty.
680
01:01:29,677 --> 01:01:32,221
Excuse me, your partners are here.
681
01:02:01,090 --> 01:02:04,416
- How come it's you guys?
- Who were you expecting?
682
01:02:04,416 --> 01:02:07,333
Don't forget that you're my wife.
683
01:02:09,007 --> 01:02:11,139
Hey, you.
684
01:02:11,139 --> 01:02:13,740
You're also my fiancรฉe.
685
01:02:13,740 --> 01:02:15,846
You too--
686
01:02:15,846 --> 01:02:17,824
Nothing.
687
01:02:17,824 --> 01:02:21,630
If you can go to a bachelor party
and dance with other women
688
01:02:21,630 --> 01:02:23,269
why can't we go on a blind date?
689
01:02:23,269 --> 01:02:25,800
- I--
- Tell us, whose idea was it?
690
01:02:33,012 --> 01:02:34,452
It was me.
691
01:02:34,452 --> 01:02:37,670
They only did it for me and Du's Group.
692
01:02:37,670 --> 01:02:40,101
It was a huge sacrifice.
693
01:02:52,911 --> 01:02:55,742
Go away.
694
01:02:55,742 --> 01:02:58,036
Leave me alone.
695
01:02:59,632 --> 01:03:02,820
- Zi Zi.
- What do you want?
696
01:03:04,304 --> 01:03:07,456
Please, can you hold my hand?
697
01:03:07,456 --> 01:03:10,237
Your handsome boyfriend might get lost.
698
01:03:10,237 --> 01:03:12,163
Please.
699
01:03:12,163 --> 01:03:15,541
Handsome? Aren't you embarrassed at all?
700
01:03:15,541 --> 01:03:17,780
Let's go.
701
01:03:21,793 --> 01:03:24,018
Jiang Ping's already made up with Zi Zi.
702
01:03:24,018 --> 01:03:26,067
Let's not fight anymore.
703
01:03:26,067 --> 01:03:28,556
Who wants to fight with you?
704
01:03:28,556 --> 01:03:30,929
I thought you were jealous.
705
01:03:30,929 --> 01:03:32,471
No, I'm not.
706
01:03:32,471 --> 01:03:35,461
In that case, why are you glaring at me?
707
01:03:35,996 --> 01:03:37,871
I said I'm not jealous.
708
01:03:37,871 --> 01:03:40,960
- You're the one who's jealous.
- Yeah, I am.
709
01:03:40,960 --> 01:03:43,536
Just the thought of you having
a blind date with those jerks
710
01:03:43,536 --> 01:03:46,614
makes me want to beat them up.
711
01:03:47,565 --> 01:03:50,570
You're so annoying.
712
01:03:50,570 --> 01:03:52,576
You're pregnant. Don't walk so fast.
713
01:03:52,576 --> 01:03:55,480
What if you fall? Did you hear me?
714
01:03:55,480 --> 01:03:59,076
- Hey, if you don't listen to me--
- Then what?
715
01:04:01,117 --> 01:04:04,097
- Then...
- What?
716
01:04:10,875 --> 01:04:13,711
Everyone's looking. Put me down.
717
01:04:13,711 --> 01:04:15,777
Let them look.
718
01:04:15,777 --> 01:04:17,278
What's the big deal?
719
01:04:17,278 --> 01:04:20,496
They probably all envy you.
720
01:04:20,496 --> 01:04:22,108
Yeah, right.
721
01:04:24,981 --> 01:04:27,806
I'll see you at the meeting tomorrow.
722
01:04:27,806 --> 01:04:29,731
Okay.
723
01:05:26,563 --> 01:05:29,592
Kai Kai, you're still coughing.
724
01:05:29,592 --> 01:05:33,086
It's quite cold at Grandpa Wolf's home,
so we won't stay too long, okay?
725
01:05:33,086 --> 01:05:35,543
Remember, don't tell Mommy.
726
01:05:42,077 --> 01:05:43,958
It's Mommy.
727
01:05:44,704 --> 01:05:47,135
- Hello?
- What are you doing?
728
01:05:47,135 --> 01:05:50,393
I didn't see you and Kai Kai
when I went home just now.
729
01:05:52,056 --> 01:05:54,713
I took Kai Kai out for a walk.
730
01:05:54,713 --> 01:05:56,655
Don't worry. We'll be back soon.
731
01:06:00,498 --> 01:06:03,818
Kai Kai!
732
01:06:03,818 --> 01:06:06,471
What happened? Where's Kai Kai?
733
01:06:06,471 --> 01:06:07,949
Where are you?
734
01:06:07,949 --> 01:06:10,364
I wanted to take him to see
Papa Wolf, but I didn't...
735
01:06:11,909 --> 01:06:14,693
Kai Kai! Where are you?
736
01:06:14,693 --> 01:06:17,228
- Kai Kai!
- Kai Kai!
737
01:06:17,873 --> 01:06:22,545
- Kai Kai!
- Kai Kai!
738
01:06:24,389 --> 01:06:26,690
What should we do, Ze Ming?
739
01:06:26,690 --> 01:06:30,664
What if Kai Kai gets lost
on Wolf Mountain just like you did?
740
01:06:57,960 --> 01:07:02,577
- Kai Kai!
- Kai Kai!
741
01:07:04,481 --> 01:07:06,775
What should we do, Ze Ming?
742
01:07:06,775 --> 01:07:10,940
What if Kai Kai gets lost
on Wolf Mountain just like you did?
743
01:07:10,940 --> 01:07:14,907
Don't worry. I grew up here,
so I'll definitely find him.
744
01:07:14,907 --> 01:07:17,668
- Are you sure?
- Yeah.
745
01:07:23,509 --> 01:07:25,456
Mom, Dad.
746
01:07:25,456 --> 01:07:27,956
- Papa Wolf.
- Kai Kai!
747
01:07:28,985 --> 01:07:31,061
Kai Kai.
748
01:07:34,036 --> 01:07:37,635
You really scared me.
Don't ever wander off again.
749
01:07:37,635 --> 01:07:40,081
I'm sorry, Mommy.
750
01:07:46,690 --> 01:07:48,871
Thank you, Papa Wolf.
751
01:07:48,871 --> 01:07:52,259
I don't regret having been left
behind on Wolf Mountain at all.
752
01:07:52,259 --> 01:07:54,034
Because I had you with me.
753
01:07:54,034 --> 01:07:56,387
Because I'm the Prince of Wolf.
754
01:08:13,943 --> 01:08:15,990
Be careful.
755
01:08:27,664 --> 01:08:31,101
Mom, Dad, I'm really hungry.
756
01:08:31,101 --> 01:08:34,279
You're hungry? What should we do?
757
01:08:34,279 --> 01:08:37,846
Let me see.
How come your tummy's all flat?
758
01:08:37,846 --> 01:08:40,329
- What would you like?
- You want this?
759
01:08:53,744 --> 01:08:57,043
Kai Kai, this is where Mom and Dad
made a promise to one another.
760
01:08:57,043 --> 01:08:59,917
What do you mean?
761
01:08:59,917 --> 01:09:04,009
I mean this is where Mom and Dad
promised to grow old together.
762
01:09:04,993 --> 01:09:08,534
- That's how you came about.
- Stop it.
763
01:09:08,534 --> 01:09:10,332
It's true.
764
01:09:22,855 --> 01:09:24,470
What's this?
765
01:09:25,637 --> 01:09:27,503
Open it.
766
01:09:31,511 --> 01:09:33,536
Kai Kai.
767
01:09:36,264 --> 01:09:39,936
It's a bright sunny day today.
I wonder what it's like in America.
768
01:09:39,936 --> 01:09:42,344
I really miss you.
769
01:09:51,295 --> 01:09:53,578
I had meetings all day today.
770
01:09:53,578 --> 01:09:56,157
I feel so tired.
771
01:09:56,929 --> 01:09:58,532
I'm sick.
772
01:09:58,532 --> 01:10:00,587
I miss you.
773
01:10:01,329 --> 01:10:03,690
After you left without saying goodbye
774
01:10:03,690 --> 01:10:06,128
nobody could understand my pain.
775
01:10:07,458 --> 01:10:10,127
So whenever I wanted to talk to you
776
01:10:10,127 --> 01:10:13,064
I'd write it down on a piece of paper.
777
01:10:13,064 --> 01:10:19,016
I've put all my thoughts for you
into this bottle.
778
01:10:28,256 --> 01:10:30,815
Let's fly away.
779
01:10:30,815 --> 01:10:33,542
Since you gave me such a sweet surprise
780
01:10:33,542 --> 01:10:35,622
I should give you something in return.
781
01:10:35,622 --> 01:10:37,759
What is it?
782
01:10:37,759 --> 01:10:39,623
Kai Kai.
783
01:10:39,623 --> 01:10:41,896
You're going to be an older brother.
784
01:10:45,431 --> 01:10:47,484
What did you say?
785
01:10:48,721 --> 01:10:51,194
You mean...
786
01:10:52,796 --> 01:10:55,372
I'm going to be an older brother!
787
01:10:55,372 --> 01:10:59,194
- Mommy, I want a sister.
- You're going to be an older brother.
788
01:10:59,194 --> 01:11:01,332
I want a sister.
789
01:11:07,079 --> 01:11:14,860
Subtitles by DramaFever
53773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.