All language subtitles for Prince.of.Wolf.E18.END.Webrip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,319 --> 00:00:23,408
Subtitles by DramaFever
2
00:01:28,813 --> 00:01:32,218
[Prince of Wolf]
3
00:01:32,218 --> 00:01:34,992
Episode 18
4
00:01:35,662 --> 00:01:37,947
- Ze Ming!
- Ze Ming!
5
00:01:38,763 --> 00:01:40,926
Hao Wei, wake up!
6
00:01:40,926 --> 00:01:42,972
Did you have something
to do with the accident?
7
00:01:42,972 --> 00:01:46,456
He has a fracture and torn ligament,
so he'll need long-term physical therapy.
8
00:01:46,456 --> 00:01:49,242
Look at me. I've made
up for all your sins.
9
00:01:49,242 --> 00:01:52,813
I was the one who left Ze Ming
behind back on Wolf Mountain.
10
00:01:52,813 --> 00:01:55,856
Because I want to give Hao Wei
everything that he deserves.
11
00:01:55,856 --> 00:01:58,537
Now that you've run over
your own son, are you happy?
12
00:01:58,537 --> 00:02:01,835
Ze Ming, I'm really sorry.
13
00:02:01,835 --> 00:02:05,295
Mi Mi, please look after Ze Ming for me.
14
00:02:07,689 --> 00:02:09,537
No matter what happens...
15
00:02:11,052 --> 00:02:13,387
just let me take care of you.
16
00:02:13,387 --> 00:02:16,500
Don't even think about leaving me.
17
00:02:16,500 --> 00:02:19,656
Excuse me, where do we go
for a bone marrow transplant?
18
00:02:19,656 --> 00:02:21,828
I'm going.
19
00:02:39,360 --> 00:02:41,443
Excuse me, I have an appointment.
20
00:02:41,443 --> 00:02:44,360
- My name's Tian Zi Zi.
- One moment please.
21
00:02:46,849 --> 00:02:49,782
Zi Zi, it'll be okay. Try to relax.
22
00:02:50,495 --> 00:02:52,729
We'll be waiting outside.
23
00:02:53,413 --> 00:02:55,394
Zi Zi.
24
00:02:55,394 --> 00:02:57,382
Thank you.
25
00:02:57,382 --> 00:02:58,382
Zi Zi.
26
00:02:59,061 --> 00:03:01,939
You're your sister's guardian angel.
27
00:03:01,939 --> 00:03:05,530
I'm sure she can use
the strength that you give her.
28
00:03:05,530 --> 00:03:08,463
Mom, Dad, don't worry about me.
29
00:03:08,463 --> 00:03:11,096
I'll look after Sis for you.
30
00:03:13,550 --> 00:03:15,442
Zi Zi.
31
00:03:15,442 --> 00:03:19,060
- Thank you.
- Ze Ming, don't say that.
32
00:03:19,060 --> 00:03:20,856
I love my sister.
33
00:03:20,856 --> 00:03:23,919
I really want to do this for her.
34
00:03:23,919 --> 00:03:25,617
You can do it.
35
00:03:25,617 --> 00:03:28,144
Miss Tian, please come with me.
36
00:03:38,235 --> 00:03:39,966
What happened?
37
00:03:40,276 --> 00:03:41,554
What's going on?
38
00:03:41,554 --> 00:03:45,257
The doctor said Mi Mi had
an infection that led to septicemia.
39
00:03:45,257 --> 00:03:47,004
How did that happen?
40
00:03:47,004 --> 00:03:49,602
- Ze Ming, how's Mi Mi?
- What happened?
41
00:03:49,602 --> 00:03:53,125
- What happened to her?
- Excuse me!
42
00:03:54,754 --> 00:03:56,762
- Prepare blood supply for intubation.
- Yes!
43
00:03:56,762 --> 00:03:59,775
Doctor!
44
00:04:03,299 --> 00:04:05,948
How did that happen?
45
00:04:17,624 --> 00:04:21,394
Mama Wolf, please look after Mi Mi.
46
00:05:16,944 --> 00:05:19,173
It's now 6:30 a.m.
47
00:05:19,173 --> 00:05:21,404
Mi Mi, it's already been 267 days
48
00:05:21,404 --> 00:05:24,446
six hours, and 30 minutes
since you left me.
49
00:05:54,000 --> 00:05:55,935
Come here.
50
00:06:17,295 --> 00:06:19,396
Mi Mi.
51
00:06:32,735 --> 00:06:35,928
We've developed this product in
conjunction with professional athletes.
52
00:06:35,928 --> 00:06:38,240
In regards to its design
53
00:06:38,240 --> 00:06:42,120
I'd like to combine the image
of professional athletes with...
54
00:06:43,250 --> 00:06:46,232
Sorry about that. Please continue.
55
00:06:59,305 --> 00:07:01,336
Papa Wolf.
56
00:07:02,120 --> 00:07:04,649
I really miss Mi Mi.
57
00:07:29,939 --> 00:07:32,809
I think these two paintings
were exhibited before.
58
00:07:32,809 --> 00:07:35,240
Let's replace them
with two new paintings.
59
00:07:35,240 --> 00:07:36,988
Okay.
60
00:07:36,988 --> 00:07:39,629
Johnny, our hotel's
approaching a high season.
61
00:07:52,646 --> 00:07:55,120
So the lobby might get a little stuffy.
62
00:07:55,120 --> 00:07:58,285
We can run the cable
from here to over there.
63
00:07:58,285 --> 00:08:00,266
We can also add another--
64
00:08:00,266 --> 00:08:02,168
Young Master.
65
00:08:05,321 --> 00:08:07,821
Hello, Young Madam.
66
00:08:17,665 --> 00:08:22,307
I've already picked out a few
of our hotel's special promotions
67
00:08:22,307 --> 00:08:24,120
and special event packages.
68
00:08:24,120 --> 00:08:27,130
We can decide on one after
you have a look at them.
69
00:08:27,934 --> 00:08:30,350
I've only just accepted your proposal.
70
00:08:30,350 --> 00:08:33,316
But you've already started
to look for a wedding venue.
71
00:08:34,215 --> 00:08:36,682
Of course. What if you fall
for another, better guy?
72
00:08:36,682 --> 00:08:38,817
What did you say?
73
00:08:40,313 --> 00:08:43,794
Nothing. I said you should
take a look at the brochures.
74
00:08:43,794 --> 00:08:46,167
We can then check out the venue together.
75
00:08:50,879 --> 00:08:53,798
These two are actually quite pretty.
76
00:08:57,475 --> 00:08:59,368
Zi Zi.
77
00:09:01,008 --> 00:09:03,461
I want to tell you something.
78
00:09:05,455 --> 00:09:08,938
Since I've already come back to
take over our family business
79
00:09:08,938 --> 00:09:12,025
my mom said
80
00:09:12,025 --> 00:09:15,100
she'd like me to move back home.
81
00:09:17,572 --> 00:09:21,394
So is that why you wanted
to see me today?
82
00:09:21,394 --> 00:09:24,316
Of course not. I just--
83
00:09:24,316 --> 00:09:27,956
Don't worry. I was just kidding.
84
00:09:28,697 --> 00:09:31,431
I just don't want you to move back home.
85
00:09:31,431 --> 00:09:34,072
But I won't stop you.
86
00:09:35,014 --> 00:09:37,508
You mean you're going to miss me?
87
00:09:38,450 --> 00:09:40,515
In that case
88
00:09:40,515 --> 00:09:43,373
let's move our wedding up.
89
00:10:13,787 --> 00:10:15,738
Ze Ming.
90
00:10:17,346 --> 00:10:19,291
- Mi Mi.
- You're back.
91
00:10:19,291 --> 00:10:21,831
Yeah, I've picked some--
92
00:10:21,831 --> 00:10:24,741
Ze Ming, what are you doing here?
93
00:10:26,581 --> 00:10:28,162
Mom.
94
00:10:28,162 --> 00:10:30,639
Did you go back to
Wolf Mountain and visit Papa Wolf?
95
00:10:30,639 --> 00:10:34,017
You don't have to bring us herbs
all the time. It's too dangerous.
96
00:10:34,017 --> 00:10:37,297
I'll be fine. I heard Dad's suffering
from rheumatism again.
97
00:10:37,297 --> 00:10:40,448
You're such a caring son-in-law. Come in.
98
00:10:41,734 --> 00:10:44,881
Jiang Ping's gone out with Zi Zi. Shen
Nong and Shi Zhen are also not home.
99
00:10:44,881 --> 00:10:48,250
So only the two of us are home.
You've come just in time for dinner.
100
00:10:58,328 --> 00:11:00,143
Eat more.
101
00:11:00,143 --> 00:11:02,725
You've lost a lot of weight.
102
00:11:02,725 --> 00:11:04,625
Mi Mi.
103
00:11:10,682 --> 00:11:13,278
Do I really look like Mi Mi?
104
00:11:14,522 --> 00:11:18,587
Although she's not here,
life must go on, okay?
105
00:11:19,676 --> 00:11:21,344
Okay.
106
00:12:08,238 --> 00:12:10,028
Hey!
107
00:12:12,664 --> 00:12:15,149
You're thinking about Mi Mi, aren't you?
108
00:12:21,315 --> 00:12:23,759
Ze Ming, you're back.
109
00:12:23,759 --> 00:12:25,922
We miss you so much.
110
00:12:25,922 --> 00:12:29,427
- Stop it. Get up.
- What's the matter with you?
111
00:12:30,384 --> 00:12:33,720
- Stop fooling around.
- But we really miss you.
112
00:12:40,265 --> 00:12:42,253
Mi Mi.
113
00:12:45,940 --> 00:12:48,523
Jiang Ping, what are you doing here?
114
00:12:48,523 --> 00:12:50,967
I took Zi Zi home. What's wrong?
115
00:12:50,967 --> 00:12:54,346
I already told you that
I don't want to see you again.
116
00:12:54,346 --> 00:12:56,282
You traitor!
117
00:12:56,282 --> 00:12:58,245
You stole my wife!
118
00:13:00,150 --> 00:13:03,458
Stop it. Zi Zi's not your wife at all.
119
00:13:05,908 --> 00:13:09,292
How dare you stick up for him!
120
00:13:20,330 --> 00:13:22,181
Mei Hui.
121
00:13:23,039 --> 00:13:25,931
It's getting cold. Put this on.
122
00:13:27,267 --> 00:13:29,491
All right. You should rest.
123
00:13:29,491 --> 00:13:31,667
I'll take care of it.
124
00:13:40,087 --> 00:13:42,479
- Dad.
- Here you are.
125
00:13:42,479 --> 00:13:44,600
I've bought breakfast.
126
00:13:44,600 --> 00:13:47,081
Okay, let's have breakfast together.
127
00:13:48,730 --> 00:13:50,491
Dad.
128
00:13:51,326 --> 00:13:53,658
Are you sure you're okay with this?
129
00:13:55,787 --> 00:13:58,048
I know what you mean.
130
00:13:58,048 --> 00:14:01,198
You're probably wondering why I'd rather
give up my position at Du's Group
131
00:14:01,198 --> 00:14:04,335
and come here to sell flowers, right?
132
00:14:08,854 --> 00:14:11,402
I already thought
about it for a long time.
133
00:14:11,402 --> 00:14:14,811
Even if I became Du's Group's chairman
134
00:14:14,811 --> 00:14:17,018
I still won't be happy.
135
00:14:17,018 --> 00:14:20,374
Because of all the power
struggles in the company
136
00:14:20,374 --> 00:14:22,884
I became a very cruel person.
137
00:14:25,470 --> 00:14:28,259
If you're still trying to
make it up to Ze Ming...
138
00:14:29,664 --> 00:14:32,907
he said he's already forgiven you.
139
00:14:36,390 --> 00:14:38,539
Although he's forgiven me
140
00:14:38,539 --> 00:14:41,197
what's done is done.
141
00:14:41,197 --> 00:14:45,177
I can't pretend that
those things never happened.
142
00:14:45,836 --> 00:14:48,309
I can also use this as a chance
143
00:14:48,309 --> 00:14:51,230
to reflect upon my mistakes.
144
00:14:53,910 --> 00:14:56,456
I finally realize that
145
00:14:56,456 --> 00:14:59,312
an ordinary and peaceful
life is exactly what I want.
146
00:14:59,312 --> 00:15:00,918
It's very comfortable.
147
00:15:04,263 --> 00:15:08,890
I never thought I'd be able to be here
and grow old with the woman I love.
148
00:15:09,985 --> 00:15:12,263
I couldn't be happier.
149
00:15:14,316 --> 00:15:16,355
You too.
150
00:15:16,355 --> 00:15:19,676
You're already over 30 years old.
151
00:15:19,676 --> 00:15:22,065
You should also find
someone that you like.
152
00:15:22,065 --> 00:15:26,263
If you really love her, then you
can have your own loving family.
153
00:15:26,903 --> 00:15:29,268
We'll worry about that later.
154
00:15:29,268 --> 00:15:32,091
It can't wait.
You're not getting any younger.
155
00:15:32,091 --> 00:15:34,537
- Think about it.
- Mom.
156
00:15:34,537 --> 00:15:37,059
What's going on between you two?
157
00:15:39,274 --> 00:15:41,051
Your son's being very naughty.
158
00:15:41,051 --> 00:15:43,936
He said he doesn't want a girlfriend.
159
00:15:43,936 --> 00:15:45,821
Hao Wei.
160
00:15:45,821 --> 00:15:48,134
You should listen to your dad.
161
00:15:48,134 --> 00:15:51,263
Actually I've got a lovely woman in mind.
162
00:15:51,263 --> 00:15:54,485
You should at least go out
and have lunch with her.
163
00:15:55,241 --> 00:15:58,274
Mom, Dad, please just leave me alone.
164
00:15:58,274 --> 00:16:01,583
I really don't want to
get married right now.
165
00:16:01,583 --> 00:16:03,475
I don't mean right now.
166
00:16:03,475 --> 00:16:05,672
Just go and see what you think of her.
167
00:16:05,672 --> 00:16:08,566
Yeah, just go and have lunch with her.
168
00:16:08,566 --> 00:16:11,134
Come on, do it for us.
169
00:16:33,009 --> 00:16:35,094
From this moment
170
00:16:35,094 --> 00:16:37,980
no matter what obstacles come our way
171
00:16:37,980 --> 00:16:41,953
I'll always be by your side
to protect you
172
00:16:41,953 --> 00:16:44,783
until death do us part.
173
00:16:46,110 --> 00:16:50,576
Mi Mi, will you hold on
to my hand forever...
174
00:16:51,301 --> 00:16:53,927
and grow old with me?
175
00:16:55,309 --> 00:16:57,566
I will.
176
00:17:18,867 --> 00:17:20,781
It's so nice to meet you.
177
00:17:20,781 --> 00:17:24,891
Mr. Du, you're even more handsome
and gentle than I expected.
178
00:17:24,891 --> 00:17:27,311
No wonder you're
the young boss of Du's Group.
179
00:17:27,311 --> 00:17:29,269
Thank you.
180
00:17:29,269 --> 00:17:32,070
I've really enjoyed our lunch today.
181
00:17:34,474 --> 00:17:37,454
- Miss Fang.
- You can call me Rebecca.
182
00:17:38,032 --> 00:17:41,618
Since we've already had lunch together
183
00:17:41,618 --> 00:17:44,419
I guess we're friends, right?
184
00:17:45,410 --> 00:17:48,423
Can I call you Hao Wei?
185
00:17:49,448 --> 00:17:51,304
Of course.
186
00:17:52,791 --> 00:17:55,898
Miss Fang, I'm sorry.
I've got a meeting.
187
00:17:57,538 --> 00:18:00,609
That's okay. I can understand
that you're busy.
188
00:18:00,609 --> 00:18:03,432
Excuse me, I need to go to the bathroom.
189
00:18:16,642 --> 00:18:19,723
- I'm sorry. I didn't mean it.
- What's wrong with you?
190
00:18:19,723 --> 00:18:22,448
- I'll wipe it for you.
- Don't touch me with that dirty rag.
191
00:18:22,448 --> 00:18:24,991
I bought this dress
all the way from Paris.
192
00:18:25,951 --> 00:18:27,943
What's the matter with you?
193
00:18:27,943 --> 00:18:30,358
- I'm very sorry.
- What's the use of apologizing?
194
00:18:30,358 --> 00:18:33,263
Even if you work for half a year,
you still couldn't afford it.
195
00:18:33,263 --> 00:18:35,762
I can't believe it.
196
00:18:37,723 --> 00:18:39,993
I'll pay for her.
197
00:18:40,800 --> 00:18:44,289
Rebecca, I don't think
we'll be seeing each other again.
198
00:18:45,429 --> 00:18:47,522
I have to go.
199
00:18:48,810 --> 00:18:50,974
Du Hao Wei.
200
00:18:53,976 --> 00:18:55,574
Listen.
201
00:18:55,574 --> 00:18:58,647
I always get what I want.
202
00:18:58,647 --> 00:19:01,761
Men are no exception. Just you wait.
203
00:19:11,488 --> 00:19:13,983
- Ze Ming.
- Hao Wei.
204
00:19:16,877 --> 00:19:19,704
I heard you went on a blind date.
205
00:19:21,955 --> 00:19:23,815
How did you know?
206
00:19:23,815 --> 00:19:27,259
Your dad told me when I went
to Auntie Mei Hui's florist.
207
00:19:27,259 --> 00:19:30,896
I also heard that she's a very fine lady.
208
00:19:31,882 --> 00:19:33,895
I'm not so sure about that.
209
00:19:33,895 --> 00:19:36,358
But she certainly has a bad temper.
210
00:19:42,454 --> 00:19:44,063
Stop laughing.
211
00:19:45,862 --> 00:19:48,757
So did you really pay for her dress?
212
00:19:50,385 --> 00:19:52,511
You spent so much money
on your first date.
213
00:19:52,511 --> 00:19:55,275
No wonder people say
blind dates are dangerous.
214
00:19:55,961 --> 00:19:58,146
I never wanted a blind date.
215
00:19:58,146 --> 00:20:00,762
I wouldn't have gone
if it weren't because of my parents.
216
00:20:00,762 --> 00:20:03,001
They really care about you.
217
00:20:03,001 --> 00:20:06,208
I know, but they don't have
to force me to get married.
218
00:20:13,073 --> 00:20:17,117
When I went to the florist, I saw your
mom and dad selling flowers together.
219
00:20:17,117 --> 00:20:20,090
Your dad's totally different now.
220
00:20:20,090 --> 00:20:23,064
I've never seen him happier.
221
00:20:24,368 --> 00:20:27,644
He also told me that he's very happy now.
222
00:20:31,813 --> 00:20:34,480
I actually really envy your dad.
223
00:20:36,367 --> 00:20:38,731
You envy him?
224
00:20:41,115 --> 00:20:43,368
Lately I've been wondering
225
00:20:43,368 --> 00:20:46,632
whether this is the kind
of life that I want.
226
00:20:46,632 --> 00:20:50,811
Instead of having to put up with
the daily power struggles at work
227
00:20:50,811 --> 00:20:54,413
I'd rather have a simple life.
228
00:20:54,413 --> 00:20:58,512
Like selling herbs for
Papa and Mama Tian at their shop.
229
00:21:00,126 --> 00:21:02,445
You mean
230
00:21:02,445 --> 00:21:04,855
you want to resign?
231
00:21:12,403 --> 00:21:14,467
What's the matter with you?
232
00:21:14,467 --> 00:21:17,846
I've come to remind you about
tonight's masquerade.
233
00:21:17,846 --> 00:21:20,084
Don't forget your masks.
234
00:21:20,084 --> 00:21:22,740
I've already prepared them for you.
235
00:21:23,707 --> 00:21:25,539
Do you like them?
236
00:21:25,539 --> 00:21:29,493
You'll definitely be hotter than Batman
237
00:21:29,493 --> 00:21:32,207
and he'll be cooler than Zorro.
238
00:21:32,207 --> 00:21:36,714
I'm sure every woman at the party
will have her eyes on you.
239
00:21:48,083 --> 00:21:50,189
- How many have you had?
- Two glasses.
240
00:21:50,189 --> 00:21:53,532
You should drink more.
You're always so serious at the office.
241
00:21:53,532 --> 00:21:57,463
- Welcome.
- We're here to have fun, right?
242
00:21:57,463 --> 00:22:00,294
- Grandpa.
- Auntie Pei Yi.
243
00:22:00,294 --> 00:22:02,336
Here you are.
244
00:22:03,439 --> 00:22:06,506
You still recognized us behind our masks.
245
00:22:06,506 --> 00:22:10,401
Tonight is our company's
40th birthday party.
246
00:22:10,401 --> 00:22:12,366
Enjoy yourselves, okay?
247
00:22:12,366 --> 00:22:15,557
We will. You too.
248
00:22:37,896 --> 00:22:40,020
Are you okay?
249
00:22:42,596 --> 00:22:44,708
Hello again.
250
00:22:45,663 --> 00:22:48,589
- What a coincidence.
- It's not a coincidence.
251
00:22:48,589 --> 00:22:51,067
This is a huge celebration
for Du's Group.
252
00:22:51,067 --> 00:22:53,834
So I knew you'd be here.
253
00:22:55,121 --> 00:22:57,690
- So you faked that fall?
- Of course.
254
00:22:57,690 --> 00:23:02,070
Like I said, I always get
the man that I want.
255
00:23:03,463 --> 00:23:06,472
What kind of woman would
say something like that?
256
00:23:06,472 --> 00:23:09,185
Get your hands off my boyfriend.
257
00:23:12,571 --> 00:23:15,164
You better listen up.
258
00:23:16,682 --> 00:23:22,862
Every single part of this man
belongs to me.
259
00:23:22,862 --> 00:23:25,291
If you dare touch him
260
00:23:25,291 --> 00:23:27,846
I'll definitely teach you a lesson.
261
00:23:32,038 --> 00:23:34,737
- You have a girlfriend?
- Yeah.
262
00:23:36,252 --> 00:23:39,073
I'm not interested in
stealing someone else's man.
263
00:23:40,175 --> 00:23:42,159
You can have him back.
264
00:23:52,294 --> 00:23:55,579
- Thanks.
- The ball's about to begin. Let's go.
265
00:23:55,579 --> 00:23:57,634
Okay.
266
00:24:01,320 --> 00:24:03,119
Here you are, Ze Ming.
267
00:24:03,119 --> 00:24:05,228
- I've been looking for you.
- Why?
268
00:24:05,228 --> 00:24:06,905
The ball's about to begin.
269
00:24:06,905 --> 00:24:10,858
What would we do without
Du's Group's two princes?
270
00:24:10,858 --> 00:24:12,929
Let's go.
271
00:24:25,454 --> 00:24:28,247
Please lead the first dance.
272
00:24:28,247 --> 00:24:29,923
I can't dance.
273
00:24:29,923 --> 00:24:32,128
You guys can lead the dance.
274
00:25:10,201 --> 00:25:13,903
- Look, it's Du Ze Ming.
- He's so handsome.
275
00:25:13,903 --> 00:25:16,869
- He'll be taking over the business.
- Really?
276
00:25:16,869 --> 00:25:19,308
I wish I could marry a guy like him.
277
00:25:19,308 --> 00:25:21,974
So rich and handsome.
278
00:25:23,695 --> 00:25:25,752
He's so hot.
279
00:25:28,733 --> 00:25:30,298
Excuse me.
280
00:25:30,298 --> 00:25:32,971
Would you like to dance with me?
281
00:25:34,111 --> 00:25:36,315
I'm sorry. I don't know how to dance.
282
00:26:01,237 --> 00:26:03,366
He's mine.
283
00:26:03,366 --> 00:26:05,855
Would you like to dance with me?
284
00:26:07,155 --> 00:26:10,089
- I can't dance.
- I can teach you.
285
00:26:10,089 --> 00:26:13,451
I heard the Prince of Wolf
is a very fast learner.
286
00:26:13,451 --> 00:26:16,175
Dancing can't be that hard, right?
287
00:28:05,467 --> 00:28:08,067
- Is she okay?
- How's my daughter?
288
00:28:09,428 --> 00:28:11,916
Miss Tian is now okay.
289
00:28:11,916 --> 00:28:14,432
Her condition has stabilized.
290
00:28:19,019 --> 00:28:22,112
Thank you.
291
00:28:27,598 --> 00:28:29,411
Thank you.
292
00:28:33,415 --> 00:28:35,587
Thank you.
293
00:28:40,705 --> 00:28:43,935
Hao Wei, keep going. You can do it.
294
00:28:43,935 --> 00:28:45,872
Hang in there.
295
00:28:48,376 --> 00:28:50,813
I can do this.
296
00:28:52,897 --> 00:28:56,599
Mi Mi's fully recovered.
She'll be going home today.
297
00:28:56,599 --> 00:28:59,968
I'm going to pick her up later.
You want to come with me?
298
00:29:00,632 --> 00:29:03,038
I'm okay.
299
00:29:04,007 --> 00:29:06,472
Keep going. You're just one step away.
300
00:29:07,655 --> 00:29:10,464
Everyone will be thrilled
to see you stand up.
301
00:29:10,464 --> 00:29:12,618
Think about Auntie Mei Hui.
302
00:29:12,618 --> 00:29:15,576
She needs you to take care of her.
303
00:29:16,214 --> 00:29:18,159
You can do it, Hao Wei.
304
00:29:18,159 --> 00:29:20,493
Think about your dad.
305
00:29:42,621 --> 00:29:45,451
Hao Wei, you're finally standing up.
306
00:29:47,153 --> 00:29:50,164
If Mi Mi can defeat her illness
307
00:29:50,164 --> 00:29:53,117
I'm sure my leg can also fully recover.
308
00:29:54,531 --> 00:29:56,326
I'm standing up.
309
00:29:56,326 --> 00:29:58,969
I knew you could do it.
310
00:30:01,316 --> 00:30:03,512
[General Hospital]
311
00:30:11,748 --> 00:30:13,924
The sky's so beautiful.
312
00:30:13,924 --> 00:30:16,817
I thought I'd never see it again.
313
00:30:20,348 --> 00:30:23,632
As long as you like it, we can
watch the sky together every day.
314
00:30:27,839 --> 00:30:29,972
- Mi Mi.
- Sis.
315
00:30:29,972 --> 00:30:32,469
You're all here.
316
00:30:32,469 --> 00:30:33,898
Mi Mi.
317
00:30:36,766 --> 00:30:38,785
Today is your brand new start.
318
00:30:38,785 --> 00:30:41,955
I hope you'll always be safe and well.
319
00:30:43,332 --> 00:30:45,327
Thanks, Hao Wei.
320
00:30:45,327 --> 00:30:47,618
How's your leg?
321
00:30:47,618 --> 00:30:51,328
It's a lot better now.
Hao Wei even stood up for a while today.
322
00:30:51,328 --> 00:30:53,762
That's great.
323
00:30:53,762 --> 00:30:57,548
Sis, you just left the hospital
so you're still very weak.
324
00:30:57,548 --> 00:31:00,194
You shouldn't stand
in the wind. Let's go home.
325
00:31:00,194 --> 00:31:03,762
Yeah, Ze Ming's put a lot of effort
into decorating your new home.
326
00:31:03,762 --> 00:31:06,195
He's been waiting to welcome you home.
327
00:31:06,195 --> 00:31:09,722
I know what you mean.
You want to be a grandma, right?
328
00:31:12,548 --> 00:31:14,234
The first president said that
329
00:31:14,234 --> 00:31:18,563
until his father-in-law is a grandpa,
the son-in-law will have to keep trying.
330
00:31:18,563 --> 00:31:20,698
- I will.
- Dad.
331
00:31:20,698 --> 00:31:23,019
All right, Mi Mi. Let's go home.
332
00:31:23,019 --> 00:31:25,388
- Come on.
- Let's go home.
333
00:31:32,317 --> 00:31:34,702
Mi Mi, welcome back to your new home.
334
00:31:34,702 --> 00:31:38,394
- Don't forget the password.
- Password? What is it?
335
00:31:38,394 --> 00:31:41,520
The password is 1008.
336
00:31:41,520 --> 00:31:43,500
That's my birthday.
337
00:31:43,500 --> 00:31:46,196
- Your birthday?
- Yeah.
338
00:31:46,196 --> 00:31:48,851
Mi Mi's birthday is on October eighth.
339
00:31:51,538 --> 00:31:54,009
Ze Ming must be so in love with you.
340
00:31:54,009 --> 00:31:57,019
He couldn't forget about you at all.
341
00:31:59,070 --> 00:32:01,664
- Let's go inside.
- Okay.
342
00:32:06,023 --> 00:32:08,242
Mi Mi, do you like your new home?
343
00:32:08,242 --> 00:32:10,916
They're all my photographs.
344
00:32:11,569 --> 00:32:13,601
Ze Ming's put a lot of work into it.
345
00:32:13,601 --> 00:32:15,974
He wouldn't even let me help him.
346
00:32:15,974 --> 00:32:19,560
He said it's more meaningful
if he does it himself.
347
00:32:23,616 --> 00:32:25,567
Cheers, everyone.
348
00:32:25,567 --> 00:32:28,829
Let's welcome Mi Mi home.
349
00:32:28,829 --> 00:32:32,866
- Thank you!
- Congratulations!
350
00:32:36,634 --> 00:32:39,385
Mi Mi, Ze Ming.
351
00:32:39,385 --> 00:32:43,165
Now that you're married,
you'll have your own family.
352
00:32:43,675 --> 00:32:47,404
It's inevitable that you'll have
conflicts and disagreements.
353
00:32:47,404 --> 00:32:49,823
Enjoy your good times together.
354
00:32:49,823 --> 00:32:53,443
But don't forget to be a bit more
considerate when conflicts occur.
355
00:32:53,443 --> 00:32:56,942
If you're caring and considerate, then
your relationship will last forever.
356
00:32:58,182 --> 00:33:01,339
- Mom, we will.
- Thank you, Auntie.
357
00:33:03,212 --> 00:33:06,613
Auntie? You can call me
"Mom" from now on.
358
00:33:09,309 --> 00:33:11,407
Thank you, Mom.
359
00:33:13,096 --> 00:33:15,064
What about me?
360
00:33:15,064 --> 00:33:16,556
Grandpa.
361
00:33:18,502 --> 00:33:21,683
Grandpa-in-law, Pei Yi, Qi Hong.
362
00:33:21,683 --> 00:33:24,799
Please look after Mi Mi for me.
363
00:33:24,799 --> 00:33:28,109
We're now a family. Of course we will.
364
00:33:28,109 --> 00:33:31,349
I should thank you for taking
care of Ze Ming for us.
365
00:33:31,349 --> 00:33:34,272
- Exactly.
- You're very welcome.
366
00:33:45,690 --> 00:33:48,471
We're finally alone.
367
00:33:48,471 --> 00:33:50,792
Why did you want to come home so early?
368
00:33:50,792 --> 00:33:53,601
What have you got in mind?
369
00:33:56,631 --> 00:33:59,171
What do you think?
370
00:34:00,920 --> 00:34:03,000
Get away from me.
371
00:34:03,000 --> 00:34:05,117
Help me.
372
00:34:07,111 --> 00:34:09,036
Don't come near me.
373
00:34:10,313 --> 00:34:13,692
- I really missed you.
- Me too.
374
00:34:40,742 --> 00:34:42,663
Help me.
375
00:34:44,681 --> 00:34:46,726
Don't come near me.
376
00:34:47,536 --> 00:34:51,414
- I really missed you.
- Me too.
377
00:35:24,798 --> 00:35:27,135
How dare you.
378
00:35:32,144 --> 00:35:34,489
It's too yummy to hold back.
379
00:35:36,018 --> 00:35:38,375
See you in the afternoon. Bye.
380
00:35:40,798 --> 00:35:43,201
Off you go. Bye.
381
00:35:55,182 --> 00:35:57,755
You'll be late for work.
382
00:35:59,842 --> 00:36:01,574
Bye.
383
00:36:17,677 --> 00:36:20,896
Is this Madam Annie's
photography collection?
384
00:36:20,896 --> 00:36:23,322
It's her latest photography collection.
385
00:36:23,322 --> 00:36:25,896
Look, she's so amazing.
386
00:36:25,896 --> 00:36:28,635
She can capture
the spirit of every photo.
387
00:36:28,635 --> 00:36:30,567
Her photos are so influential.
388
00:36:30,567 --> 00:36:34,248
I still really envy Shu Pei
for being one of her students.
389
00:36:34,248 --> 00:36:36,882
She's so lucky.
390
00:36:51,443 --> 00:36:54,206
- You're back.
- Why are you home so early?
391
00:36:56,355 --> 00:36:59,653
- Why aren't you letting me in?
- If you want to come in
392
00:36:59,653 --> 00:37:01,961
you'll have to put this on first.
393
00:37:03,831 --> 00:37:06,797
So what's the huge secret?
394
00:37:07,414 --> 00:37:10,704
- You'll find out soon.
- What's that?
395
00:37:23,096 --> 00:37:25,221
Happy birthday.
396
00:37:25,221 --> 00:37:27,197
This is a pre-birthday celebration.
397
00:37:27,197 --> 00:37:30,126
Since you'll be celebrating
with everyone tomorrow
398
00:37:30,126 --> 00:37:32,865
I want to have you all to myself today.
399
00:37:32,865 --> 00:37:37,076
Make sure you save
this day for me every year.
400
00:37:38,864 --> 00:37:41,188
Ze Ming.
401
00:37:44,755 --> 00:37:47,442
Hey, I've got another surprise for you.
402
00:37:47,442 --> 00:37:49,969
What is it?
403
00:37:54,061 --> 00:37:57,338
I know this has always been your dream.
404
00:37:57,338 --> 00:38:00,045
An airplane ticket? Why?
405
00:38:01,835 --> 00:38:06,639
Madam Annie's going to Japan to look for
Asian photographers to join her team.
406
00:38:06,639 --> 00:38:11,728
I've already asked Shu Pei to show
Madam Annie your portfolio.
407
00:38:11,728 --> 00:38:13,914
She really likes your work.
408
00:38:13,914 --> 00:38:17,545
So I want you to go
and meet her in Japan.
409
00:38:17,545 --> 00:38:19,577
Really?
410
00:38:21,134 --> 00:38:23,190
But
411
00:38:23,190 --> 00:38:26,192
I don't want to leave you now.
412
00:38:27,409 --> 00:38:30,144
Like I said, as long as you're happy
413
00:38:30,144 --> 00:38:33,530
I don't mind sharing
you with photography.
414
00:38:36,750 --> 00:38:40,619
But you're my first priority.
415
00:38:41,710 --> 00:38:44,788
Even more important than photography?
416
00:38:47,992 --> 00:38:50,898
All right. I'm so glad to hear that.
417
00:38:52,682 --> 00:38:54,117
You should go.
418
00:38:54,117 --> 00:38:57,702
Just don't forget to come home.
I'll always be waiting here.
419
00:39:02,884 --> 00:39:05,280
Happy birthday.
420
00:39:05,280 --> 00:39:07,610
Thank you.
421
00:39:11,581 --> 00:39:14,449
We're just about to start
our new life together
422
00:39:14,449 --> 00:39:17,659
but I have to leave you
and work with Madam Annie.
423
00:39:17,659 --> 00:39:20,152
I don't want to go anymore.
424
00:39:20,152 --> 00:39:23,509
Marriage is not about
becoming each other's burden.
425
00:39:23,509 --> 00:39:27,182
It's about giving
each other a direction in life.
426
00:39:27,182 --> 00:39:29,608
So that when we're flying
high up in the sky
427
00:39:29,608 --> 00:39:32,469
we won't get scared and lose direction.
428
00:39:33,500 --> 00:39:36,164
Whenever you turn around,
I'll be right here.
429
00:39:36,164 --> 00:39:39,672
I'll always be your shelter.
430
00:39:42,773 --> 00:39:44,623
Let's go.
431
00:39:44,623 --> 00:39:47,443
I'll come and see you when I have time.
432
00:39:51,989 --> 00:39:54,155
It's okay.
433
00:40:24,016 --> 00:40:26,481
I heard the Prince of Wolf got married.
434
00:40:26,481 --> 00:40:28,577
So is this an affair?
435
00:40:29,233 --> 00:40:31,989
It was just a kiss.
436
00:40:31,989 --> 00:40:34,653
You mean you always kiss women like this?
437
00:40:37,916 --> 00:40:40,409
You're not just any woman.
438
00:40:40,409 --> 00:40:43,480
You're my most beloved woman.
439
00:40:52,463 --> 00:40:54,708
How did you know it was me?
440
00:40:55,760 --> 00:40:59,268
You also spotted me
in the crowd in no time.
441
00:42:10,635 --> 00:42:14,115
Tell me, did you cheat on
me while I was away?
442
00:42:14,115 --> 00:42:16,525
Of course not, honey.
443
00:42:16,525 --> 00:42:19,695
- I wouldn't dare.
- Really?
444
00:42:20,793 --> 00:42:23,382
I swear.
445
00:42:24,451 --> 00:42:27,568
Didn't your spies tell you
446
00:42:27,568 --> 00:42:30,815
what a faithful and honest husband I am?
447
00:42:30,815 --> 00:42:33,509
How did you know I had spies around you?
448
00:42:35,494 --> 00:42:39,346
Jiang Ping, Zi Zi, Shen Nong,
Shi Zhen, and your parents.
449
00:42:39,346 --> 00:42:43,677
I know you asked them to look
after me and keep me company
450
00:42:43,677 --> 00:42:46,228
so that I wouldn't feel lonely.
451
00:42:46,228 --> 00:42:48,599
So were you lonely?
452
00:42:51,423 --> 00:42:53,777
Not anymore.
453
00:42:55,663 --> 00:42:57,402
Good boy.
454
00:42:57,402 --> 00:42:59,878
Here's a chocolate for you.
455
00:43:12,864 --> 00:43:14,804
What?
456
00:43:14,804 --> 00:43:16,764
You want to resign?
457
00:43:17,650 --> 00:43:20,137
I hope you can approve.
458
00:43:21,240 --> 00:43:24,760
Why? Are you unhappy at work?
459
00:43:24,760 --> 00:43:27,559
Or are you upset about something?
460
00:43:27,559 --> 00:43:30,606
You can tell me. I can help you.
461
00:43:31,269 --> 00:43:33,641
No, Grandpa, that's not what I mean.
462
00:43:33,641 --> 00:43:37,780
Everything's going really well
at work and I've learned a lot.
463
00:43:37,780 --> 00:43:39,913
It's just that...
464
00:43:40,978 --> 00:43:43,501
it's not the life that I want.
465
00:43:46,297 --> 00:43:48,652
What do you mean?
466
00:43:49,653 --> 00:43:52,961
Grandpa, as you know,
I grew up on the mountain.
467
00:43:52,961 --> 00:43:55,445
So I'm used to having a simple life.
468
00:43:55,445 --> 00:43:58,766
I don't need fame or money at all.
469
00:43:59,534 --> 00:44:03,797
I just want to have a simple
and peaceful life with someone I love.
470
00:44:15,400 --> 00:44:18,081
Actually I already knew that.
471
00:44:19,882 --> 00:44:22,592
You still prefer to be free.
472
00:44:22,592 --> 00:44:25,596
But you also promised me that
473
00:44:25,596 --> 00:44:29,327
you'll protect our family with Hao Wei
474
00:44:29,327 --> 00:44:31,922
and help our company grow even bigger.
475
00:44:32,385 --> 00:44:34,744
Even if I don't work at Du's Group
476
00:44:34,744 --> 00:44:37,045
I'm still going to protect our family.
477
00:44:37,045 --> 00:44:40,947
Trust me, Grandpa, you'll
always be my closest family member.
478
00:44:40,947 --> 00:44:43,333
As for our company
479
00:44:43,333 --> 00:44:45,278
Hao Wei's much more competent than me.
480
00:44:45,278 --> 00:44:49,202
He can also handle complicated
conflicts much better than I can.
481
00:44:49,202 --> 00:44:51,855
I'm sure he'll be a brilliant
leader for the company.
482
00:44:57,315 --> 00:44:59,907
If I let him take over the company
483
00:44:59,907 --> 00:45:02,653
I know it will be
in very capable hands.
484
00:45:02,653 --> 00:45:05,324
I know he has what it takes.
485
00:45:07,746 --> 00:45:10,262
I just don't want to see you go.
486
00:45:13,248 --> 00:45:16,896
Grandpa, I'm still your grandson.
487
00:45:16,896 --> 00:45:20,693
If our company ever needs my
help, I'll definitely come back.
488
00:45:30,528 --> 00:45:33,715
All right. You're not a child anymore.
489
00:45:34,617 --> 00:45:37,755
You know the kind of
life that you're after.
490
00:45:37,755 --> 00:45:40,494
I'm going to respect your choice.
491
00:45:41,632 --> 00:45:44,123
I just want you to be happy.
492
00:45:49,949 --> 00:45:52,351
Thank you, Grandpa.
493
00:45:59,525 --> 00:46:02,559
- Cheers.
- Thank you.
494
00:46:06,121 --> 00:46:08,326
I can help myself. Thank you.
495
00:46:08,326 --> 00:46:10,090
Everyone.
496
00:46:10,836 --> 00:46:15,304
I'd like to use this happy occasion
to make an announcement.
497
00:46:15,304 --> 00:46:17,010
Hao Wei.
498
00:46:17,010 --> 00:46:19,413
Please come here.
499
00:46:25,427 --> 00:46:27,545
Grandpa.
500
00:46:29,496 --> 00:46:31,382
I'm getting old.
501
00:46:31,382 --> 00:46:35,045
So I've actually been thinking
about retiring for a long time.
502
00:46:35,045 --> 00:46:38,480
It's inevitable that I'll have to pass
my company to the next generation.
503
00:46:38,480 --> 00:46:43,458
Hao Wei's performance has been
excellent over the past few years.
504
00:46:43,458 --> 00:46:47,393
He's intelligent, responsible,
and very competent.
505
00:46:47,393 --> 00:46:51,043
I'm sure I can leave Du's Group
in his capable hands.
506
00:46:53,853 --> 00:46:57,436
Hao Wei, don't be too surprised.
507
00:46:57,436 --> 00:46:59,498
I wanted to do this a long time ago.
508
00:46:59,498 --> 00:47:02,826
Please look after Du's Group for me.
509
00:47:12,800 --> 00:47:14,172
Hao Wei.
510
00:47:21,034 --> 00:47:23,126
Thank you, Grandpa.
511
00:47:23,969 --> 00:47:27,333
Thank you, everyone.
I won't let you down.
512
00:47:46,056 --> 00:47:48,121
Try this. It's really nice.
513
00:47:48,121 --> 00:47:50,815
Please look after our company.
514
00:47:50,815 --> 00:47:53,735
Remember, you must
come back straight away
515
00:47:53,735 --> 00:47:56,239
if we need your help.
516
00:47:58,302 --> 00:48:00,304
Hao Wei.
517
00:48:32,443 --> 00:48:34,418
Hao Wei.
518
00:48:39,875 --> 00:48:42,460
- Mi Mi!
- Mi Mi!
519
00:48:42,460 --> 00:48:45,208
- What happened?
- Mi Mi, are you okay?
520
00:48:54,693 --> 00:48:57,358
- Doctor, how's my wife?
- How's my daughter?
521
00:48:57,358 --> 00:48:59,731
Don't worry, Mr. Du, she's okay.
522
00:48:59,731 --> 00:49:02,326
It's a very common symptom of pregnancy.
523
00:49:05,793 --> 00:49:07,568
I beg your pardon?
524
00:49:07,568 --> 00:49:10,027
Congratulations.
You're going to be a dad soon.
525
00:49:13,730 --> 00:49:15,809
I'm going to be a dad?
526
00:49:16,592 --> 00:49:18,469
I'm going to be a grandpa.
527
00:49:18,469 --> 00:49:20,760
Thank you, doctor.
528
00:49:20,760 --> 00:49:23,771
- That's great.
- Well done.
529
00:49:26,048 --> 00:49:29,800
So what should Sis's baby call me?
530
00:49:29,800 --> 00:49:32,385
He should call you "Auntie."
531
00:49:32,385 --> 00:49:36,268
Then what should my kid call Sis?
532
00:49:36,268 --> 00:49:39,126
- Auntie.
- Really?
533
00:49:39,126 --> 00:49:42,726
- That sounds weird.
- Then he can call you "Granny."
534
00:49:45,068 --> 00:49:47,882
- I want to show you something.
- What?
535
00:49:47,882 --> 00:49:50,507
Look, this is our baby.
536
00:49:52,336 --> 00:49:55,132
- Where?
- The tiny dot over here.
537
00:49:56,336 --> 00:49:58,512
The doctor said
he's only one month old now.
538
00:49:58,512 --> 00:50:01,427
It'll slowly grow inside me.
539
00:50:04,237 --> 00:50:06,936
We're going to be a mom and dad.
540
00:50:17,568 --> 00:50:19,777
Hi, Ze Ming.
541
00:50:19,777 --> 00:50:22,094
I'm back.
542
00:50:22,094 --> 00:50:25,010
You want to check
if we got the right herbs?
543
00:50:26,907 --> 00:50:30,384
I'm almost crippled from walking all day.
544
00:50:30,384 --> 00:50:33,588
Picking herbs is such a tiring job.
545
00:50:33,588 --> 00:50:36,476
You get paid for it, okay?
546
00:50:38,038 --> 00:50:40,590
You got the right ones this time.
547
00:50:43,565 --> 00:50:46,378
Handsome boy, your pain relief
patches really worked.
548
00:50:46,378 --> 00:50:49,239
- You want pain relief patches?
- I need a dozen.
549
00:50:49,239 --> 00:50:52,326
I need a dozen too.
My grandpa said it worked really well.
550
00:50:53,844 --> 00:50:56,233
It's our very own remedy,
so of course it works.
551
00:50:56,233 --> 00:50:59,085
A dozen for 1,000 dollars. Here's yours.
552
00:51:00,235 --> 00:51:02,670
Thank you.
553
00:51:02,670 --> 00:51:05,235
Come back if you need anything.
554
00:51:08,610 --> 00:51:11,934
Hey, how can it be so tiring?
555
00:51:11,934 --> 00:51:14,967
I need to get more cream from upstairs.
Look after the shop for me.
556
00:51:17,496 --> 00:51:20,257
Ze Ming's brought in a lot more business.
557
00:51:20,257 --> 00:51:22,206
Even his attitude's changed now.
558
00:51:22,206 --> 00:51:25,429
He's so strict now. I'm really scared.
559
00:51:26,139 --> 00:51:29,349
- So strict.
- Yeah.
560
00:51:38,038 --> 00:51:40,862
Hello, how may I help you?
561
00:51:40,862 --> 00:51:45,146
We have a wide range of
herbs for all kinds of needs.
562
00:51:45,146 --> 00:51:48,385
- Are you after beauty products?
- I heard your manager's very handsome.
563
00:51:48,385 --> 00:51:52,208
Yeah, we heard the manager
of your pharmacy is really hot.
564
00:51:52,208 --> 00:51:54,135
That's why we came all the way here.
565
00:51:54,135 --> 00:51:56,268
Thank you so much.
566
00:51:56,268 --> 00:51:59,755
I really never thought something
like this would happen to me.
567
00:51:59,755 --> 00:52:02,164
My fans have come all
the way here to see me.
568
00:52:05,048 --> 00:52:07,653
They're Ze Ming's fans.
569
00:52:09,856 --> 00:52:13,831
- Not again.
- If I have sensitive skin
570
00:52:13,831 --> 00:52:16,684
what kind of herbs would help?
571
00:52:16,684 --> 00:52:20,177
My hair's really dry,
so I have a lot of split ends.
572
00:52:23,130 --> 00:52:27,364
- Can you recommend something?
- Someone's getting jealous.
573
00:52:30,184 --> 00:52:33,376
No, I'm not.
574
00:52:33,376 --> 00:52:36,250
My nail's a bit long. What should I do?
575
00:52:43,728 --> 00:52:46,144
Just leave it.
576
00:52:46,144 --> 00:52:48,528
I just want to help you.
577
00:52:48,528 --> 00:52:50,483
I can do it myself.
578
00:52:50,483 --> 00:52:52,994
What if you hurt your baby?
579
00:52:52,994 --> 00:52:56,460
Is it me that you're worried
about or the baby?
580
00:52:58,427 --> 00:53:00,192
You, of course.
581
00:53:00,192 --> 00:53:03,014
- You're lying.
- It's true.
582
00:53:05,039 --> 00:53:07,211
Wait.
583
00:53:07,211 --> 00:53:09,913
It's Hao Wei.
584
00:53:09,913 --> 00:53:12,217
Hi, Hao Wei.
585
00:53:13,626 --> 00:53:15,329
Right now?
586
00:53:15,329 --> 00:53:17,818
Really? But...
587
00:53:19,920 --> 00:53:22,184
Okay, I'll figure out something.
588
00:53:22,184 --> 00:53:24,577
Okay. Bye.
589
00:53:31,452 --> 00:53:33,545
It's Hao Wei.
590
00:53:33,545 --> 00:53:37,000
- I know. You just told me.
- Oh yeah.
591
00:53:37,000 --> 00:53:38,570
What did he want?
592
00:53:39,467 --> 00:53:41,902
Nothing.
593
00:53:41,902 --> 00:53:44,780
He did want something,
but it's not that important.
594
00:53:44,780 --> 00:53:47,096
It's kind of important.
595
00:53:47,096 --> 00:53:50,519
You can go if you're busy
I'm staying for dinner.
596
00:53:52,001 --> 00:53:54,775
I'll go and check it out.
I'll be back soon.
597
00:53:58,793 --> 00:54:01,072
Where's Ze Ming going?
598
00:54:01,072 --> 00:54:03,126
I don't know.
599
00:54:05,887 --> 00:54:08,331
Did you get the message?
600
00:54:08,331 --> 00:54:10,664
- Let's go.
- Come on.
601
00:54:17,043 --> 00:54:20,746
Let's welcome
the final group, ABC Sisters.
602
00:54:23,248 --> 00:54:25,536
Are you all having fun tonight?
603
00:54:26,903 --> 00:54:29,422
You want to get even higher?
604
00:54:30,148 --> 00:54:32,141
Let's party!
605
00:54:49,398 --> 00:54:51,286
There are a lot more people
than I expected.
606
00:54:51,286 --> 00:54:53,668
Count me in.
607
00:54:55,146 --> 00:54:57,894
Don't look at me. He insisted on coming.
608
00:54:57,894 --> 00:55:00,961
Come on, Hao Wei.
609
00:55:00,961 --> 00:55:03,447
I wouldn't want to miss out on the fun.
610
00:55:03,447 --> 00:55:07,240
It's Du's Group's VIP bachelor party.
611
00:55:07,240 --> 00:55:11,862
Just the name of the event
makes me burn with passion.
612
00:55:11,862 --> 00:55:15,077
All right, just be quiet, okay?
613
00:55:15,077 --> 00:55:18,266
Hao Wei, I know it's a work event.
614
00:55:18,266 --> 00:55:20,181
But are you sure I shouldn't tell Mi Mi?
615
00:55:20,181 --> 00:55:23,072
If you'd told her, she wouldn't have
let you come and help me.
616
00:55:23,072 --> 00:55:26,123
It can be a test for your relationship.
617
00:55:27,637 --> 00:55:31,507
But the Tian sisters are renowned
for their hot tempers.
618
00:55:32,288 --> 00:55:34,643
We're risking our lives for you.
619
00:55:34,643 --> 00:55:37,318
Thanks, bro.
I'll take full responsibility.
620
00:55:37,318 --> 00:55:38,847
Let's go.
621
00:55:38,847 --> 00:55:41,356
Wait, I can't just walk in like this.
622
00:55:48,409 --> 00:55:50,028
Wait for me.
623
00:55:58,492 --> 00:56:00,655
This is what I call life.
624
00:56:00,655 --> 00:56:04,936
Bro, whether you have a wife
or a girlfriend or not
625
00:56:04,936 --> 00:56:07,576
just enjoy yourselves tonight.
626
00:56:07,576 --> 00:56:10,786
We're all happy bachelors here.
627
00:56:10,786 --> 00:56:13,333
Guys, I'm going to get started.
628
00:56:14,376 --> 00:56:17,019
- Shi Zhen!
- Excuse me.
629
00:56:19,726 --> 00:56:21,461
He's such an idiot.
630
00:56:21,461 --> 00:56:24,289
- This way please.
- Let's go.
631
00:57:16,019 --> 00:57:20,543
Du's Group has hosted
an exclusive VIP bachelor party
632
00:57:20,543 --> 00:57:22,755
for its male clients.
633
00:57:22,755 --> 00:57:24,746
Look, Sis.
634
00:57:27,603 --> 00:57:30,891
Guests were invited onto the stage
to dance with the performing group.
635
00:57:32,228 --> 00:57:34,963
What's Jiang Ping doing there?
636
00:57:36,856 --> 00:57:40,317
No wonder Jiang Ping and Ze Ming
seemed so weird today.
637
00:57:40,317 --> 00:57:42,338
They just disappeared together.
638
00:57:42,338 --> 00:57:45,298
So that's where they went.
639
00:57:47,248 --> 00:57:49,338
Sis.
640
00:57:51,403 --> 00:57:53,655
How dare you.
641
00:57:53,655 --> 00:57:56,228
I'll definitely teach you a lesson.
642
00:57:59,221 --> 00:58:01,949
She's furious.
643
00:58:01,949 --> 00:58:06,179
I told you not to mess with my daughter.
644
00:58:06,179 --> 00:58:08,780
It's none of my business,
so I'll shut up.
645
00:59:21,746 --> 00:59:24,659
Penny, are you sure this is okay?
646
00:59:24,659 --> 00:59:26,246
Don't worry.
647
00:59:26,246 --> 00:59:29,146
I've already arranged
everything with my friend.
648
00:59:29,146 --> 00:59:32,909
Sis, are you sure we should do this?
649
00:59:32,909 --> 00:59:35,181
Since we're here, we might as well do it.
650
00:59:35,181 --> 00:59:39,304
I thought you said you want
to teach those men a lesson.
651
00:59:39,304 --> 00:59:41,795
Exactly, especially Li Shi Zhen.
652
00:59:41,795 --> 00:59:44,748
The reason why I accepted him was because
653
00:59:44,748 --> 00:59:48,675
I pitied him for not ever
having a girlfriend.
654
00:59:48,675 --> 00:59:52,041
I can't believe he actually had
the guts to look at other women.
655
00:59:52,891 --> 00:59:55,219
I'm going to tear out his eyes.
656
00:59:55,219 --> 00:59:57,027
Let's not waste time.
657
00:59:57,027 --> 00:59:59,146
Sisters, let's do it.
658
01:00:02,914 --> 01:00:04,557
What?
659
01:00:06,293 --> 01:00:09,288
Are you serious? Okay.
660
01:00:09,288 --> 01:00:11,153
What's wrong?
661
01:00:11,153 --> 01:00:13,431
- What's up?
- We have an urgent situation.
662
01:00:13,431 --> 01:00:15,817
What urgent situation?
663
01:00:15,817 --> 01:00:18,211
Our women have started a revolution.
664
01:00:20,952 --> 01:00:22,726
Why are you drinking orange juice?
665
01:00:22,726 --> 01:00:25,480
I can't drink because I'm pregnant.
666
01:00:26,445 --> 01:00:30,592
Everyone, let's raise our glasses
to our upcoming revolution.
667
01:00:30,592 --> 01:00:33,161
Cheers!
668
01:00:33,161 --> 01:00:35,875
So are there really going to be hot guys?
669
01:00:35,875 --> 01:00:39,255
Of course. They're not just hot guys.
670
01:00:39,255 --> 01:00:41,998
They're the best of the best.
671
01:00:41,998 --> 01:00:44,181
One, two, three, four.
672
01:00:44,181 --> 01:00:47,034
We'll all get one to ourselves.
673
01:00:47,034 --> 01:00:51,628
Sis, this is the first time that
I've gone on a blind date.
674
01:00:51,628 --> 01:00:53,306
Me too.
675
01:00:53,306 --> 01:00:57,978
But you're already married
and I'm already engaged.
676
01:00:57,978 --> 01:01:01,300
What if Ze Ming and Jiang
Ping find out about this?
677
01:01:01,300 --> 01:01:03,990
Hey, nobody's married here.
678
01:01:03,990 --> 01:01:06,952
We're all beautiful single ladies.
679
01:01:16,193 --> 01:01:20,023
I heard all the women
who came tonight are really pretty.
680
01:01:29,677 --> 01:01:32,221
Excuse me, your partners are here.
681
01:02:01,090 --> 01:02:04,416
- How come it's you guys?
- Who were you expecting?
682
01:02:04,416 --> 01:02:07,333
Don't forget that you're my wife.
683
01:02:09,007 --> 01:02:11,139
Hey, you.
684
01:02:11,139 --> 01:02:13,740
You're also my fiancée.
685
01:02:13,740 --> 01:02:15,846
You too--
686
01:02:15,846 --> 01:02:17,824
Nothing.
687
01:02:17,824 --> 01:02:21,630
If you can go to a bachelor party
and dance with other women
688
01:02:21,630 --> 01:02:23,269
why can't we go on a blind date?
689
01:02:23,269 --> 01:02:25,800
- I--
- Tell us, whose idea was it?
690
01:02:33,012 --> 01:02:34,452
It was me.
691
01:02:34,452 --> 01:02:37,670
They only did it for me and Du's Group.
692
01:02:37,670 --> 01:02:40,101
It was a huge sacrifice.
693
01:02:52,911 --> 01:02:55,742
Go away.
694
01:02:55,742 --> 01:02:58,036
Leave me alone.
695
01:02:59,632 --> 01:03:02,820
- Zi Zi.
- What do you want?
696
01:03:04,304 --> 01:03:07,456
Please, can you hold my hand?
697
01:03:07,456 --> 01:03:10,237
Your handsome boyfriend might get lost.
698
01:03:10,237 --> 01:03:12,163
Please.
699
01:03:12,163 --> 01:03:15,541
Handsome? Aren't you embarrassed at all?
700
01:03:15,541 --> 01:03:17,780
Let's go.
701
01:03:21,793 --> 01:03:24,018
Jiang Ping's already made up with Zi Zi.
702
01:03:24,018 --> 01:03:26,067
Let's not fight anymore.
703
01:03:26,067 --> 01:03:28,556
Who wants to fight with you?
704
01:03:28,556 --> 01:03:30,929
I thought you were jealous.
705
01:03:30,929 --> 01:03:32,471
No, I'm not.
706
01:03:32,471 --> 01:03:35,461
In that case, why are you glaring at me?
707
01:03:35,996 --> 01:03:37,871
I said I'm not jealous.
708
01:03:37,871 --> 01:03:40,960
- You're the one who's jealous.
- Yeah, I am.
709
01:03:40,960 --> 01:03:43,536
Just the thought of you having
a blind date with those jerks
710
01:03:43,536 --> 01:03:46,614
makes me want to beat them up.
711
01:03:47,565 --> 01:03:50,570
You're so annoying.
712
01:03:50,570 --> 01:03:52,576
You're pregnant. Don't walk so fast.
713
01:03:52,576 --> 01:03:55,480
What if you fall? Did you hear me?
714
01:03:55,480 --> 01:03:59,076
- Hey, if you don't listen to me--
- Then what?
715
01:04:01,117 --> 01:04:04,097
- Then...
- What?
716
01:04:10,875 --> 01:04:13,711
Everyone's looking. Put me down.
717
01:04:13,711 --> 01:04:15,777
Let them look.
718
01:04:15,777 --> 01:04:17,278
What's the big deal?
719
01:04:17,278 --> 01:04:20,496
They probably all envy you.
720
01:04:20,496 --> 01:04:22,108
Yeah, right.
721
01:04:24,981 --> 01:04:27,806
I'll see you at the meeting tomorrow.
722
01:04:27,806 --> 01:04:29,731
Okay.
723
01:05:26,563 --> 01:05:29,592
Kai Kai, you're still coughing.
724
01:05:29,592 --> 01:05:33,086
It's quite cold at Grandpa Wolf's home,
so we won't stay too long, okay?
725
01:05:33,086 --> 01:05:35,543
Remember, don't tell Mommy.
726
01:05:42,077 --> 01:05:43,958
It's Mommy.
727
01:05:44,704 --> 01:05:47,135
- Hello?
-
What are you doing?
728
01:05:47,135 --> 01:05:50,393
I didn't see you and Kai Kai
when I went home just now.
729
01:05:52,056 --> 01:05:54,713
I took Kai Kai out for a walk.
730
01:05:54,713 --> 01:05:56,655
Don't worry. We'll be back soon.
731
01:06:00,498 --> 01:06:03,818
Kai Kai!
732
01:06:03,818 --> 01:06:06,471
What happened? Where's Kai Kai?
733
01:06:06,471 --> 01:06:07,949
Where are you?
734
01:06:07,949 --> 01:06:10,364
I wanted to take him to see
Papa Wolf, but I didn't...
735
01:06:11,909 --> 01:06:14,693
Kai Kai! Where are you?
736
01:06:14,693 --> 01:06:17,228
- Kai Kai!
- Kai Kai!
737
01:06:17,873 --> 01:06:22,545
- Kai Kai!
- Kai Kai!
738
01:06:24,389 --> 01:06:26,690
What should we do, Ze Ming?
739
01:06:26,690 --> 01:06:30,664
What if Kai Kai gets lost
on Wolf Mountain just like you did?
740
01:06:57,960 --> 01:07:02,577
- Kai Kai!
- Kai Kai!
741
01:07:04,481 --> 01:07:06,775
What should we do, Ze Ming?
742
01:07:06,775 --> 01:07:10,940
What if Kai Kai gets lost
on Wolf Mountain just like you did?
743
01:07:10,940 --> 01:07:14,907
Don't worry. I grew up here,
so I'll definitely find him.
744
01:07:14,907 --> 01:07:17,668
- Are you sure?
- Yeah.
745
01:07:23,509 --> 01:07:25,456
Mom, Dad.
746
01:07:25,456 --> 01:07:27,956
- Papa Wolf.
- Kai Kai!
747
01:07:28,985 --> 01:07:31,061
Kai Kai.
748
01:07:34,036 --> 01:07:37,635
You really scared me.
Don't ever wander off again.
749
01:07:37,635 --> 01:07:40,081
I'm sorry, Mommy.
750
01:07:46,690 --> 01:07:48,871
Thank you, Papa Wolf.
751
01:07:48,871 --> 01:07:52,259
I don't regret having been left
behind on Wolf Mountain at all.
752
01:07:52,259 --> 01:07:54,034
Because I had you with me.
753
01:07:54,034 --> 01:07:56,387
Because I'm the Prince of Wolf.
754
01:08:13,943 --> 01:08:15,990
Be careful.
755
01:08:27,664 --> 01:08:31,101
Mom, Dad, I'm really hungry.
756
01:08:31,101 --> 01:08:34,279
You're hungry? What should we do?
757
01:08:34,279 --> 01:08:37,846
Let me see.
How come your tummy's all flat?
758
01:08:37,846 --> 01:08:40,329
- What would you like?
- You want this?
759
01:08:53,744 --> 01:08:57,043
Kai Kai, this is where Mom and Dad
made a promise to one another.
760
01:08:57,043 --> 01:08:59,917
What do you mean?
761
01:08:59,917 --> 01:09:04,009
I mean this is where Mom and Dad
promised to grow old together.
762
01:09:04,993 --> 01:09:08,534
- That's how you came about.
- Stop it.
763
01:09:08,534 --> 01:09:10,332
It's true.
764
01:09:22,855 --> 01:09:24,470
What's this?
765
01:09:25,637 --> 01:09:27,503
Open it.
766
01:09:31,511 --> 01:09:33,536
Kai Kai.
767
01:09:36,264 --> 01:09:39,936
It's a bright sunny day today.
I wonder what it's like in America.
768
01:09:39,936 --> 01:09:42,344
I really miss you.
769
01:09:51,295 --> 01:09:53,578
I had meetings all day today.
770
01:09:53,578 --> 01:09:56,157
I feel so tired.
771
01:09:56,929 --> 01:09:58,532
I'm sick.
772
01:09:58,532 --> 01:10:00,587
I miss you.
773
01:10:01,329 --> 01:10:03,690
After you left without saying goodbye
774
01:10:03,690 --> 01:10:06,128
nobody could understand my pain.
775
01:10:07,458 --> 01:10:10,127
So whenever I wanted to talk to you
776
01:10:10,127 --> 01:10:13,064
I'd write it down on a piece of paper.
777
01:10:13,064 --> 01:10:19,016
I've put all my thoughts for you
into this bottle.
778
01:10:28,256 --> 01:10:30,815
Let's fly away.
779
01:10:30,815 --> 01:10:33,542
Since you gave me such a sweet surprise
780
01:10:33,542 --> 01:10:35,622
I should give you something in return.
781
01:10:35,622 --> 01:10:37,759
What is it?
782
01:10:37,759 --> 01:10:39,623
Kai Kai.
783
01:10:39,623 --> 01:10:41,896
You're going to be an older brother.
784
01:10:45,431 --> 01:10:47,484
What did you say?
785
01:10:48,721 --> 01:10:51,194
You mean...
786
01:10:52,796 --> 01:10:55,372
I'm going to be an older brother!
787
01:10:55,372 --> 01:10:59,194
- Mommy, I want a sister.
- You're going to be an older brother.
788
01:10:59,194 --> 01:11:01,332
I want a sister.
789
01:11:07,079 --> 01:11:14,860
Subtitles by DramaFever
53773