Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,349 --> 00:00:23,271
Subtitles by DramaFever
2
00:01:28,546 --> 00:01:32,239
[Prince of Wolf]
3
00:01:32,239 --> 00:01:35,506
Episode 12
4
00:01:35,506 --> 00:01:37,430
- Where's Mi Mi?
- She's gone.
5
00:01:37,430 --> 00:01:40,623
She's going to stay in
America for a year.
6
00:01:40,623 --> 00:01:43,406
Based on my analysis of our bike sales
7
00:01:43,406 --> 00:01:46,108
I recommend focusing
on our high-end bikes.
8
00:01:46,108 --> 00:01:49,626
- Our department totally agrees.
- I'm not convinced by their logic.
9
00:01:49,626 --> 00:01:52,843
Please give me one week.
I'll come up with a good solution.
10
00:01:52,843 --> 00:01:55,433
Are you still mad at her
for not saying goodbye?
11
00:01:55,433 --> 00:01:58,980
I'm mad at myself for being late
for our date under the wishing tree.
12
00:02:00,111 --> 00:02:02,501
Ze Ming, I didn't think you'd come.
13
00:02:02,501 --> 00:02:05,555
But he's found someone even better now.
14
00:02:06,659 --> 00:02:08,668
- You took this photo?
- Yes, I'm not selling it.
15
00:02:08,668 --> 00:02:10,431
What an interesting photo.
16
00:02:10,431 --> 00:02:13,365
It's got a wolf and a boy in it.
17
00:02:13,365 --> 00:02:15,050
Are you still in love with me?
18
00:02:15,050 --> 00:02:16,828
- No.
- I don't believe you.
19
00:02:16,828 --> 00:02:19,687
You want me to do
a personal interview with Du Ze Ming?
20
00:02:19,687 --> 00:02:21,746
We'll worry about the interview later.
21
00:02:21,877 --> 00:02:24,030
He's burning up.
22
00:02:24,030 --> 00:02:26,843
Mi Mi, wait, Ze Ming has a fever.
23
00:02:26,843 --> 00:02:29,038
I have to go to the pharmacy.
24
00:02:29,038 --> 00:02:31,438
Can you look after him for me?
25
00:02:43,889 --> 00:02:46,218
Mi Mi.
26
00:02:49,400 --> 00:02:52,144
Don't leave me.
27
00:02:53,657 --> 00:02:57,731
Don't be afraid.
I'll stay here with you.
28
00:05:44,839 --> 00:05:48,408
Shu Pei, something's come up,
so I have to go.
29
00:06:33,829 --> 00:06:37,178
How come last night's
kiss seemed so real?
30
00:07:20,199 --> 00:07:22,742
Are you too scared to come in?
31
00:07:37,654 --> 00:07:40,379
Why are you in our office?
32
00:07:45,300 --> 00:07:48,095
Because of that personal interview?
33
00:07:48,593 --> 00:07:51,625
Sorry, I'm very busy lately.
34
00:07:52,360 --> 00:07:55,326
I'm not here to see you.
35
00:07:55,326 --> 00:07:57,110
Really?
36
00:07:57,110 --> 00:07:59,538
So you don't want to do
the interview anymore?
37
00:08:13,064 --> 00:08:16,384
- Remember that short video?
- No, I don't remember.
38
00:08:18,466 --> 00:08:21,303
But I can still remember very clearly.
39
00:08:21,303 --> 00:08:24,903
The last part was taken
inside the elevator.
40
00:08:24,903 --> 00:08:28,505
After we finished,
someone added an extra scene.
41
00:08:32,572 --> 00:08:34,828
Mi Mi, I think--
42
00:10:05,796 --> 00:10:08,269
Do you still have a fever?
43
00:10:10,953 --> 00:10:13,501
How did you know I had a fever?
44
00:10:15,956 --> 00:10:19,756
Looks like he can't remember
what happened last night.
45
00:10:19,756 --> 00:10:21,753
You were coughing just now.
46
00:10:21,753 --> 00:10:24,125
You should be resting at home.
47
00:10:24,125 --> 00:10:25,946
Why did you come to work?
48
00:10:28,899 --> 00:10:31,438
Are you concerned about me?
49
00:10:37,039 --> 00:10:39,192
Mi Mi.
50
00:10:40,674 --> 00:10:41,947
Here you are.
51
00:10:43,748 --> 00:10:46,538
Excuse me. I have
an appointment with Mi Mi.
52
00:11:03,750 --> 00:11:06,376
I thought you wanted to do
a personal interview with me.
53
00:11:07,881 --> 00:11:11,530
I'd suggest you start
following me from now on.
54
00:11:19,085 --> 00:11:22,245
Or else I might change my mind very soon.
55
00:11:26,633 --> 00:11:28,945
It's already been a year.
56
00:11:28,945 --> 00:11:32,490
You still haven't learned
the importance of keeping a promise.
57
00:11:34,274 --> 00:11:37,111
I already have an appointment
with Hao Wei today.
58
00:12:04,780 --> 00:12:07,907
Thank you for your valuable advice.
59
00:12:08,940 --> 00:12:10,403
You're very welcome.
60
00:12:10,403 --> 00:12:13,940
Your department's marketing campaigns
have always been the most creative.
61
00:12:13,940 --> 00:12:17,169
I only gave a few comments
on your photos.
62
00:12:17,169 --> 00:12:20,241
Your comments were extremely helpful.
63
00:12:20,769 --> 00:12:22,966
Okay, I'll take you home.
64
00:12:29,636 --> 00:12:31,931
Are you okay?
65
00:12:31,931 --> 00:12:34,931
I felt a little dizzy when I stood up.
66
00:12:36,078 --> 00:12:38,746
Have a seat over there.
67
00:12:50,553 --> 00:12:52,466
You know what?
68
00:12:52,466 --> 00:12:55,950
Every woman needs a shoulder.
69
00:12:55,950 --> 00:12:59,024
A shoulder to lean on.
70
00:12:59,024 --> 00:13:01,149
Especially you.
71
00:13:06,498 --> 00:13:08,105
Hao Wei.
72
00:13:09,129 --> 00:13:13,842
I know you've always taken care of
me and been really kind to me.
73
00:13:13,842 --> 00:13:17,284
- But--
- But because of Ze Ming, right?
74
00:13:19,267 --> 00:13:21,947
I know he's still in your heart.
75
00:13:23,269 --> 00:13:28,174
I also know that
I can never force you to like me.
76
00:13:30,058 --> 00:13:32,413
I'm really good at waiting.
77
00:13:35,202 --> 00:13:39,664
You shouldn't waste time on me.
It's not fair for you.
78
00:13:41,682 --> 00:13:44,719
Actually right now
79
00:13:44,719 --> 00:13:48,014
I really don't think
I deserve anyone's love.
80
00:13:48,014 --> 00:13:50,630
I get sick so easily.
81
00:13:52,365 --> 00:13:56,118
You shouldn't underestimate
your charm and attraction.
82
00:13:56,899 --> 00:13:59,341
You're a very brave woman.
83
00:13:59,341 --> 00:14:02,758
Look how successful you've become.
84
00:14:02,758 --> 00:14:05,924
So don't reject me just yet.
85
00:14:06,741 --> 00:14:09,498
At least you should...
86
00:14:11,043 --> 00:14:15,490
give me a chance
to protect you and wait for you.
87
00:14:15,490 --> 00:14:19,082
Although I'm your senior...
88
00:14:22,698 --> 00:14:24,629
don't feel pressured...
89
00:14:26,078 --> 00:14:28,431
by my pursuit.
90
00:14:29,895 --> 00:14:31,211
By the way
91
00:14:31,211 --> 00:14:34,796
I'm going to look for
a place in a few days.
92
00:14:35,621 --> 00:14:38,501
Want to come with me
and give me some advice?
93
00:14:38,501 --> 00:14:42,150
You're moving out?
Is your family okay with it?
94
00:14:47,421 --> 00:14:50,613
I've always wanted
95
00:14:50,613 --> 00:14:53,419
to have a complete family.
96
00:14:53,419 --> 00:14:57,683
Since the Du family can't accept my mom
97
00:14:57,683 --> 00:15:02,743
I want to convince my dad
to move out with my mom.
98
00:15:04,774 --> 00:15:10,576
This is Mi Mi's home,
her family, me, and Papa Wolf.
99
00:15:10,576 --> 00:15:13,342
We live here as one big family.
100
00:15:17,216 --> 00:15:21,207
Ze Ming's already found his own family.
101
00:15:21,207 --> 00:15:24,863
He's also got Shu Pei by his side.
102
00:15:24,863 --> 00:15:28,077
I shouldn't have
to worry about him anymore.
103
00:15:33,274 --> 00:15:34,508
Mi Mi.
104
00:15:36,322 --> 00:15:38,457
Do you feel better now?
105
00:15:38,457 --> 00:15:42,332
- Do you need to see a doctor?
- No, I'm okay now.
106
00:15:42,332 --> 00:15:44,563
- I want to go home.
- I'll get the car.
107
00:15:44,563 --> 00:15:47,479
- Wait for me downstairs.
- Okay.
108
00:16:07,962 --> 00:16:10,582
Are you okay?
109
00:16:13,664 --> 00:16:17,014
I promised the chairman that
I'd come up with a solution this week.
110
00:16:17,014 --> 00:16:19,700
I only have a few days left.
111
00:16:19,700 --> 00:16:22,602
- But if you don't feel well--
- It's okay.
112
00:16:22,602 --> 00:16:24,270
I'm fine.
113
00:16:24,270 --> 00:16:26,660
Let's keep working.
114
00:16:46,880 --> 00:16:49,750
What's the matter?
115
00:16:53,481 --> 00:16:55,291
Look at this.
116
00:16:55,291 --> 00:16:59,240
This is the customer feedback
from 10 years ago.
117
00:16:59,240 --> 00:17:01,972
Their level of satisfaction
was almost 100 percent back then.
118
00:17:05,395 --> 00:17:07,595
Look at this one.
119
00:17:07,595 --> 00:17:11,904
After that, their level of satisfaction
kept falling year after year.
120
00:17:14,188 --> 00:17:17,250
Something must have went wrong.
121
00:17:18,374 --> 00:17:21,269
Could it be something
wrong with the factory?
122
00:17:28,145 --> 00:17:31,625
Hi, Gary. I need to see all the HR
information for the past 10 years.
123
00:17:31,625 --> 00:17:33,003
Send it to me right now.
124
00:17:40,838 --> 00:17:43,857
Xu Guo Long resigned 10 years ago.
125
00:17:44,807 --> 00:17:48,905
If I remember correctly,
he's a renowned bike designer.
126
00:17:48,905 --> 00:17:52,932
After he left, a few other designers
also resigned over the years.
127
00:17:52,932 --> 00:17:57,493
In other words, the quality of
our bikes deteriorated after he left.
128
00:17:57,493 --> 00:18:00,472
Even his design team resigned.
129
00:18:00,472 --> 00:18:02,711
You have a product
improvement plan, right?
130
00:18:02,711 --> 00:18:05,270
You'll need a key man
to execute the project.
131
00:18:05,270 --> 00:18:08,597
Perhaps Xu Guo Long is
the person you should look for.
132
00:18:14,674 --> 00:18:16,371
I'll go and look for him.
133
00:18:23,325 --> 00:18:24,454
Mi Mi.
134
00:18:25,722 --> 00:18:28,325
Why did Ze Ming rush out like that?
135
00:18:29,567 --> 00:18:33,152
- He's taken on an impossible mission.
- An impossible mission?
136
00:18:33,152 --> 00:18:35,251
I thought you wanted
a close interview with him.
137
00:18:35,251 --> 00:18:38,036
This is probably a good opportunity.
138
00:19:06,147 --> 00:19:09,276
Do you realize how dangerous that was?
139
00:19:09,276 --> 00:19:11,423
I need to follow you.
140
00:19:11,423 --> 00:19:15,108
It's part of my job to
take risks at times.
141
00:19:57,914 --> 00:19:59,630
What do you want to know about me?
142
00:19:59,630 --> 00:20:02,582
I don't want to live
in the limelight again.
143
00:20:07,317 --> 00:20:09,792
Is that you in the video?
144
00:20:09,792 --> 00:20:13,234
Do you always let your wolf
out and attack people?
145
00:20:13,234 --> 00:20:16,637
Is Du's Group trying to
hide your brutal nature...
146
00:20:23,605 --> 00:20:25,911
Don't look at me like that.
147
00:20:28,250 --> 00:20:30,538
You can get ready to get out.
148
00:20:31,577 --> 00:20:34,646
Get out? Are we there?
149
00:20:42,359 --> 00:20:44,167
Who are you looking for in Mudan Village?
150
00:20:44,167 --> 00:20:46,588
No one. I wanted to take you home.
151
00:20:46,588 --> 00:20:49,095
Get out.
152
00:21:04,732 --> 00:21:07,287
What are you doing?
153
00:21:10,416 --> 00:21:14,529
Unfastening your seat belt. Now get out.
154
00:21:15,415 --> 00:21:18,367
- Du Ze Ming.
- Go home.
155
00:21:18,367 --> 00:21:20,288
I need to look for a bike designer.
156
00:21:20,288 --> 00:21:22,888
I can't focus if you're with me.
157
00:21:59,317 --> 00:22:02,866
Jiang Ping, do you know
the address of the bike designer?
158
00:22:21,105 --> 00:22:24,596
Excuse me, are you Master Xu Guo Long?
159
00:22:25,790 --> 00:22:28,780
Hello, I'm Du Ze Ming from Du's Group.
160
00:22:31,534 --> 00:22:33,645
I need your help urgently.
161
00:22:33,645 --> 00:22:36,874
Can I come in and explain to you?
162
00:22:44,596 --> 00:22:45,886
Master Xu.
163
00:22:55,502 --> 00:22:58,414
Master Xu, our factory's
in crisis right now.
164
00:22:58,414 --> 00:23:01,239
Our staff members
are about to lose their jobs.
165
00:23:01,239 --> 00:23:04,019
I'm sure you can solve
this crisis for me.
166
00:23:04,019 --> 00:23:06,721
Can you please let me talk to you?
167
00:23:08,942 --> 00:23:11,188
Master Xu.
168
00:23:14,738 --> 00:23:17,182
Master Xu.
169
00:23:38,701 --> 00:23:39,906
Young man.
170
00:23:40,836 --> 00:23:43,648
I can't help you. Just go.
171
00:24:26,395 --> 00:24:28,443
Don't stand in the rain.
172
00:24:28,443 --> 00:24:30,738
Let's go. We can come back tomorrow.
173
00:24:30,738 --> 00:24:33,417
You can go back first.
174
00:24:41,711 --> 00:24:44,162
Keep the umbrella for yourself.
175
00:24:50,681 --> 00:24:53,664
Then I'll throw away the umbrella.
176
00:24:53,664 --> 00:24:56,432
If you want to stand in
the rain, I'll do the same.
177
00:25:35,271 --> 00:25:38,784
Let's go. We can come back tomorrow.
178
00:25:45,231 --> 00:25:47,732
Let's go.
179
00:26:03,075 --> 00:26:07,673
The number you've dialed is
unavailable. Please try again later...
180
00:26:24,980 --> 00:26:27,961
Where did Ze Ming go?
181
00:26:27,961 --> 00:26:30,334
Why isn't he picking up?
182
00:26:30,334 --> 00:26:33,021
Please try again later.
183
00:27:05,767 --> 00:27:08,115
Are you okay?
184
00:27:41,012 --> 00:27:43,986
She's probably scared
of the thunder again.
185
00:27:54,994 --> 00:27:57,037
Ze Ming?
186
00:28:02,702 --> 00:28:06,859
- Ze Ming.
- Is the thunder scaring you again?
187
00:28:08,951 --> 00:28:11,694
I wonder how you managed
to survive before.
188
00:28:11,694 --> 00:28:14,733
I used to have my mom
or classmates with me.
189
00:28:15,569 --> 00:28:18,009
Now you can go to sleep, right?
190
00:28:18,009 --> 00:28:22,990
Ze Ming, Jiang Ping told me that
you went to see Master Xu.
191
00:28:22,990 --> 00:28:24,541
Yeah.
192
00:28:24,541 --> 00:28:28,330
Our bikes used to be low-priced
with good quality 15 years ago.
193
00:28:28,330 --> 00:28:30,738
I think they were designed
by Xu Guo Long.
194
00:28:32,234 --> 00:28:35,380
I tried calling you all night,
but you didn't pick up.
195
00:28:35,380 --> 00:28:37,883
I got really worried about you.
196
00:28:39,611 --> 00:28:42,161
You're just scared of the thunder.
197
00:28:43,019 --> 00:28:46,239
Stop distracting me from my work.
Go to bed.
198
00:28:46,974 --> 00:28:49,548
Make sure you don't end our video call.
199
00:28:59,299 --> 00:29:01,071
Ze Ming.
200
00:29:01,566 --> 00:29:04,367
Jiang Ping also told me
201
00:29:04,367 --> 00:29:08,540
that Mi Mi was there with
you all night. Is that right?
202
00:29:10,542 --> 00:29:13,348
I should be happy for you.
203
00:29:13,348 --> 00:29:16,346
But when you didn't answer my calls
204
00:29:16,346 --> 00:29:21,786
for some reason,
I really felt like crying.
205
00:29:29,249 --> 00:29:31,227
Ze Ming?
206
00:29:34,577 --> 00:29:37,082
Shu Pei, open the door.
207
00:29:42,531 --> 00:29:46,361
- Ze Ming.
- You're not a kid anymore.
208
00:29:47,482 --> 00:29:50,036
Here, drink this and then go to bed.
209
00:29:56,857 --> 00:29:59,487
Scaredy cat, good night.
210
00:30:00,683 --> 00:30:04,077
- I'm not a scaredy cat.
- You are.
211
00:30:04,077 --> 00:30:05,974
Go to bed.
212
00:30:34,954 --> 00:30:38,374
- Master Xu, are you okay?
- Are you okay?
213
00:30:38,374 --> 00:30:41,548
- Be careful.
- Let's go inside.
214
00:30:52,386 --> 00:30:54,700
It's much better now, thank you.
215
00:30:58,404 --> 00:31:00,914
Mr. Du, thank you.
216
00:31:01,741 --> 00:31:05,315
But you shouldn't waste your time.
217
00:31:07,397 --> 00:31:11,076
I'll never work with bikes ever again.
218
00:31:16,932 --> 00:31:18,558
Master Xu.
219
00:31:18,558 --> 00:31:22,161
I'm not sure why you don't want
to work with bikes again.
220
00:31:22,161 --> 00:31:25,849
But I'm sure bikes were
once your biggest achievement.
221
00:31:51,344 --> 00:31:58,828
Excuse me, can you tell me
if the boy in the photo is your son?
222
00:31:59,994 --> 00:32:02,611
Is that his mom next to him?
223
00:32:05,184 --> 00:32:07,305
Get out.
224
00:32:10,431 --> 00:32:12,303
What's wrong with you young people?
225
00:32:12,303 --> 00:32:14,443
Didn't you hear what I said?
226
00:32:14,443 --> 00:32:16,377
Get out!
227
00:32:25,174 --> 00:32:27,520
I'm sorry for disturbing you.
228
00:32:50,621 --> 00:32:54,086
What did you see just then?
Why did he suddenly get so mad?
229
00:32:54,086 --> 00:32:56,707
I don't know why he got so mad either.
230
00:32:56,707 --> 00:33:01,342
But if I remembered right,
I took that family photo for him.
231
00:33:01,342 --> 00:33:05,020
The boy in the photo is
his son, called Xiao Zhi.
232
00:33:06,323 --> 00:33:08,154
That's such a coincidence.
233
00:33:08,154 --> 00:33:12,090
You probably don't know that I often
stayed in hospitals when I was little.
234
00:33:12,090 --> 00:33:13,603
I'll tell you about it later.
235
00:33:13,603 --> 00:33:17,851
Let's go home and find the negatives.
Perhaps we can convince Master Xu.
236
00:33:41,798 --> 00:33:44,878
Where did everyone go?
237
00:33:44,878 --> 00:33:47,674
They've gone down south to buy herbs.
238
00:33:58,057 --> 00:34:00,784
Mi Mi, is that the sound of a train?
239
00:34:00,784 --> 00:34:04,630
Mudan Station's just across the road,
so we can hear trains every day.
240
00:34:05,461 --> 00:34:08,175
I'll teach you to write your name.
241
00:34:10,380 --> 00:34:14,382
It's delicious.
I haven't had rice for ages.
242
00:34:15,166 --> 00:34:18,418
Cheers, Ze Ming. Welcome to our family.
243
00:34:24,601 --> 00:34:26,184
Right foot.
244
00:34:37,331 --> 00:34:38,840
Papa Wolf.
245
00:34:38,840 --> 00:34:42,360
So love makes our hearts feel funny.
246
00:34:42,360 --> 00:34:45,224
Did you feel the same
about Mama Wolf before?
247
00:34:45,224 --> 00:34:48,900
Papa Wolf, I'm going to tell Mi Mi
how I feel about her tomorrow.
248
00:34:48,900 --> 00:34:53,427
I want her to become
my wolf wife and my woman.
249
00:35:02,931 --> 00:35:04,938
Found it.
250
00:35:09,438 --> 00:35:11,842
Let's go and develop the photo.
251
00:35:12,588 --> 00:35:14,295
It's not that urgent.
252
00:35:44,885 --> 00:35:48,126
The egg is best when it's half-cooked.
253
00:35:48,126 --> 00:35:50,320
You can count to 10.
254
00:36:06,184 --> 00:36:12,679
Ten, nine, eight, seven, six
255
00:36:12,679 --> 00:36:18,103
five, four, three, two, one.
256
00:36:18,103 --> 00:36:20,068
Okay.
257
00:36:23,489 --> 00:36:25,349
The lid's mine.
258
00:36:25,349 --> 00:36:27,947
But I'm the guest.
259
00:36:27,947 --> 00:36:30,849
Since you're the guest,
you can use the bowl.
260
00:36:30,849 --> 00:36:32,168
The bowl's for you.
261
00:36:32,168 --> 00:36:34,842
You said the proper way to have
instant noodles is to use the lid.
262
00:36:34,842 --> 00:36:37,574
That's why I want to use the lid.
263
00:36:37,574 --> 00:36:41,097
Let go or else I'm going
to scream for help.
264
00:36:41,097 --> 00:36:44,393
Go on. There's nobody home to help you.
265
00:36:44,393 --> 00:36:47,389
That hurts.
266
00:36:57,996 --> 00:37:00,677
How can you do that?
267
00:37:00,677 --> 00:37:02,963
Give me some.
268
00:38:13,614 --> 00:38:16,315
My hand's okay.
269
00:38:28,960 --> 00:38:33,496
Let's eat. We have to develop the photo
before we go and see Master Xu.
270
00:38:57,681 --> 00:39:00,677
How did you get this photo?
271
00:39:00,677 --> 00:39:04,655
Remember the little girl
who took this photo for you?
272
00:39:05,992 --> 00:39:07,717
That was me.
273
00:39:28,103 --> 00:39:31,822
Xiao Zhi, are they your parents?
274
00:39:31,822 --> 00:39:34,186
Dad, Mom.
275
00:39:34,186 --> 00:39:37,297
She's Mi Mi. She lives in
the ward next to mine.
276
00:39:39,777 --> 00:39:41,643
So you're Mi Mi.
277
00:39:41,643 --> 00:39:43,994
Xiao Zhi talks about you all the time.
278
00:39:44,684 --> 00:39:47,831
Hello, Papa Xu, Mama Xu.
279
00:39:47,831 --> 00:39:51,246
Can I take a family photo for you?
280
00:39:53,949 --> 00:39:56,090
Sure.
281
00:39:58,577 --> 00:40:01,505
Ready, smile.
282
00:40:08,353 --> 00:40:12,184
I never saw Xiao Zhi again
after I left the hospital.
283
00:40:12,184 --> 00:40:15,059
How is he now?
284
00:40:15,059 --> 00:40:17,085
Xiao Zhi...
285
00:40:24,911 --> 00:40:27,985
His operation failed,
so he didn't survive.
286
00:40:28,724 --> 00:40:31,612
You mean Xiao Zhi passed away?
287
00:40:33,266 --> 00:40:36,103
It's my fault.
288
00:40:36,103 --> 00:40:39,666
I didn't look after my child.
289
00:40:39,666 --> 00:40:43,657
I was never there
when Xiao Zhi and his mom needed me.
290
00:40:44,619 --> 00:40:46,760
Even when Xiao Zhi was
having an operation
291
00:40:46,760 --> 00:40:49,934
I was still working on
an urgent order at the factory.
292
00:40:52,335 --> 00:40:56,501
I didn't even get to say
goodbye to my own child.
293
00:41:24,001 --> 00:41:26,900
I made this bike.
294
00:41:26,900 --> 00:41:29,036
It was Xiao Zhi's birthday present.
295
00:41:29,036 --> 00:41:31,302
He was really happy.
296
00:41:31,302 --> 00:41:33,936
I remember he said to me...
297
00:41:36,456 --> 00:41:39,925
"Dad, please make a lot of bikes"
298
00:41:39,925 --> 00:41:43,630
"so that a lot more kids
can be as happy as I am."
299
00:41:49,001 --> 00:41:52,972
Xiao Zhi must be very proud of you.
300
00:41:54,827 --> 00:41:57,882
But I ended up neglecting them.
301
00:41:58,677 --> 00:42:00,688
After Xiao Zhi died
302
00:42:00,688 --> 00:42:03,864
my wife couldn't forgive me
and insisted on getting a divorce.
303
00:42:03,864 --> 00:42:05,659
Including the photo that you took for us
304
00:42:05,659 --> 00:42:09,443
she tore up every one
of our family photos.
305
00:42:14,231 --> 00:42:18,574
Thank you for your appreciation of me.
306
00:42:19,592 --> 00:42:23,639
But I already swore not to
touch another bike again
307
00:42:23,639 --> 00:42:26,427
until my wife comes back to me.
308
00:42:26,427 --> 00:42:28,972
How can I make other people happy
309
00:42:28,972 --> 00:42:32,934
when I can't even look
after my own family?
310
00:42:42,130 --> 00:42:46,202
Looks like Master Xu will
never return to Du's Group
311
00:42:46,202 --> 00:42:49,137
unless we help him solve his problem.
312
00:42:49,137 --> 00:42:52,681
But even Master Xu doesn't
know where his ex-wife is.
313
00:42:52,681 --> 00:42:55,744
How are we supposed to find her?
314
00:43:02,862 --> 00:43:04,782
Hi, Hao Wei.
315
00:43:06,760 --> 00:43:09,827
I'll be right there. Bye.
316
00:43:12,965 --> 00:43:16,121
You can leave first if you're busy.
317
00:43:19,175 --> 00:43:20,824
I'm going.
318
00:43:38,940 --> 00:43:43,679
Hao Wei, I'm sorry that I left without
saying goodbye last time.
319
00:43:45,202 --> 00:43:48,047
It's okay, I already forgot about it.
320
00:43:48,047 --> 00:43:50,818
Take a look for me.
I think it's quite nice.
321
00:43:50,818 --> 00:43:53,572
- Let me know what you think.
- Okay.
322
00:43:56,210 --> 00:43:59,300
It's really nice and spacious here.
323
00:43:59,300 --> 00:44:01,365
It also has great natural light.
324
00:44:02,775 --> 00:44:05,139
A kitchen island?
325
00:44:07,697 --> 00:44:10,773
I love the kitchen's design.
326
00:44:12,679 --> 00:44:15,172
You've got really good taste.
327
00:44:16,541 --> 00:44:20,947
Once Auntie Mei Hui knows that you're
buying a house for her and your dad
328
00:44:20,947 --> 00:44:23,389
I'm sure she'll be very happy.
329
00:44:25,202 --> 00:44:28,257
Since I never had a father
when I was little...
330
00:44:29,204 --> 00:44:33,338
I really envied kids
who had complete families.
331
00:44:34,235 --> 00:44:39,827
Sometimes I'd wonder
what my home would look like
332
00:44:39,827 --> 00:44:42,885
after I have my own family in the future.
333
00:44:42,885 --> 00:44:45,166
Home?
334
00:44:46,543 --> 00:44:49,251
How can I make other people happy
335
00:44:49,251 --> 00:44:52,989
when I can't even look
after my own family?
336
00:44:58,838 --> 00:45:00,463
What's wrong?
337
00:45:00,463 --> 00:45:04,039
I'm thinking about Master Xu.
338
00:45:05,699 --> 00:45:10,327
You mean Master Xu Guo Long?
339
00:45:10,327 --> 00:45:11,780
Hao Wei.
340
00:45:11,780 --> 00:45:15,621
You should know that Ze Ming's trying
to save the bike factory, right?
341
00:45:15,621 --> 00:45:18,139
He wanted to ask Master Xu
to go back to Du's Group
342
00:45:18,139 --> 00:45:20,838
but he just wouldn't say yes.
343
00:45:22,452 --> 00:45:25,373
You still care about Ze Ming a lot.
344
00:45:34,510 --> 00:45:37,561
Don't you think
the female lead was so silly?
345
00:45:37,561 --> 00:45:41,353
How could she end up
eloping with that poor guy?
346
00:45:41,353 --> 00:45:43,487
Why is that silly?
347
00:45:43,487 --> 00:45:47,402
Tell me, which would you choose?
Love or bread?
348
00:45:50,143 --> 00:45:54,065
- What would you choose?
- Bread, of course.
349
00:45:54,065 --> 00:45:56,425
If you're already starving to death
350
00:45:56,425 --> 00:45:59,405
would you be in the mood for love?
351
00:46:02,213 --> 00:46:04,992
You mean you'd choose bread?
352
00:46:04,992 --> 00:46:07,313
I already told my sister before.
353
00:46:07,313 --> 00:46:10,148
I'm definitely going to marry a rich guy.
354
00:46:10,148 --> 00:46:13,181
The male lead couldn't
even pay his rent.
355
00:46:13,181 --> 00:46:15,943
How could she marry him?
356
00:46:18,958 --> 00:46:21,659
I'm not talking about you.
357
00:46:27,422 --> 00:46:30,030
It's okay.
358
00:46:34,327 --> 00:46:35,873
Want to go on the merry-go-round?
359
00:46:35,873 --> 00:46:39,481
Since you took me to the movies,
I'll take you to the amusement park.
360
00:46:40,581 --> 00:46:44,570
You idiot. It was you who
gave me the movie tickets.
361
00:46:56,427 --> 00:46:58,760
Are you scared?
362
00:47:08,128 --> 00:47:09,567
Are you happy?
363
00:47:13,436 --> 00:47:15,289
Jiang Ping.
364
00:47:15,289 --> 00:47:19,251
Why did you take me to go on
the merry-go-round at night?
365
00:47:22,909 --> 00:47:25,668
Because you're scared of the dark.
366
00:47:27,851 --> 00:47:32,594
I just want to tell you
that darkness isn't scary at all.
367
00:47:32,594 --> 00:47:35,983
It can also be very beautiful and warm.
368
00:47:52,264 --> 00:47:53,860
If...
369
00:47:54,818 --> 00:47:57,527
your parents are busy with the shop
370
00:47:57,527 --> 00:48:01,536
and your friends can't
come out with you...
371
00:48:03,900 --> 00:48:05,708
you can ask me to come out.
372
00:48:07,340 --> 00:48:09,907
I'm actually quite free most of the time.
373
00:48:18,349 --> 00:48:20,271
Jiang Ping.
374
00:48:20,271 --> 00:48:22,297
Thank you.
375
00:48:23,139 --> 00:48:25,802
Thank you for letting me know
376
00:48:25,802 --> 00:48:28,960
that darkness isn't scary at all.
377
00:48:29,842 --> 00:48:33,146
I also find it very beautiful and warm.
378
00:49:16,829 --> 00:49:19,760
He wanted to ask Master Xu
to come back to Du's Group
379
00:49:19,760 --> 00:49:22,760
but he just wouldn't say yes.
380
00:49:32,010 --> 00:49:35,503
- You're still here?
- So are you.
381
00:49:35,503 --> 00:49:39,088
I'm hungry. Want to
grab something to eat?
382
00:49:54,829 --> 00:49:57,389
How do you find the food here?
383
00:50:00,329 --> 00:50:03,219
I often came here after
I stayed late at work before.
384
00:50:03,219 --> 00:50:05,789
I'd order a few dishes and have a drink.
385
00:50:05,789 --> 00:50:09,568
All the energy that I lost throughout
the day would then be replenished.
386
00:50:14,094 --> 00:50:18,150
You must have worked very hard
to achieve what you've got now.
387
00:50:23,525 --> 00:50:26,300
Before I became part of the Du family...
388
00:50:27,726 --> 00:50:30,463
I only had myself to rely on.
389
00:50:30,463 --> 00:50:33,039
Now that we have a new identity
390
00:50:33,039 --> 00:50:37,338
we must also bear
the responsibilities that come with it.
391
00:50:37,338 --> 00:50:41,106
Du's Group is not just a company.
392
00:50:41,106 --> 00:50:44,155
It's also where we as well as our staff
393
00:50:44,155 --> 00:50:47,101
call home and find our living.
394
00:50:49,322 --> 00:50:53,630
To be honest,
I don't think your plan will work.
395
00:50:54,559 --> 00:50:58,322
With our limited resources,
we should focus on making profit
396
00:50:58,322 --> 00:51:01,005
by shutting down unprofitable factories
397
00:51:01,005 --> 00:51:03,847
and focusing on producing high-end bikes.
398
00:51:05,898 --> 00:51:11,849
I still think that shutting down
factories isn't our only option.
399
00:51:11,849 --> 00:51:14,478
There must be a better solution.
400
00:51:21,731 --> 00:51:24,088
Anyway...
401
00:51:25,608 --> 00:51:28,219
I appreciate those
who are willing to put in effort.
402
00:51:49,219 --> 00:51:52,807
The person you're looking for
is written on the paper.
403
00:52:07,931 --> 00:52:10,228
[Mommy's Dumplings]
404
00:52:38,074 --> 00:52:42,242
How did Hao Wei know that Master Xu's
ex-wife works in this restaurant?
405
00:52:43,197 --> 00:52:45,733
I heard that Auntie Mei Hui
406
00:52:45,733 --> 00:52:49,563
used to work at our bike factory
with Master Xu's ex-wife.
407
00:52:49,563 --> 00:52:52,780
They were also roommates
and got along very well.
408
00:52:52,780 --> 00:52:54,728
I see.
409
00:53:00,922 --> 00:53:03,818
Here's your wonton soup. Enjoy.
410
00:53:06,068 --> 00:53:08,782
Welcome. What would you like?
411
00:53:16,998 --> 00:53:19,920
Did Xu Guo Long ask you to come?
412
00:53:20,876 --> 00:53:24,887
I no longer have anything
to do with that man.
413
00:53:25,536 --> 00:53:27,898
Master Xu misses you a lot.
414
00:53:27,898 --> 00:53:30,396
He's been blaming himself
for all these years.
415
00:53:30,396 --> 00:53:32,510
He knows he neglected you and Xiao Zhi.
416
00:53:32,510 --> 00:53:34,422
That's enough.
417
00:53:34,981 --> 00:53:37,847
I already made it very clear.
418
00:53:39,630 --> 00:53:44,271
No matter how much he's changed
or how his life is now
419
00:53:44,271 --> 00:53:47,405
it has nothing to do with me.
420
00:53:52,963 --> 00:53:55,985
- Mrs. Xu--
- Don't call me that.
421
00:53:59,585 --> 00:54:00,916
You know what?
422
00:54:00,916 --> 00:54:04,592
Master Xu still has
the bike that Xiao Zhi used to ride.
423
00:54:05,597 --> 00:54:08,059
He wipes it with a dry cloth every day.
424
00:54:08,059 --> 00:54:10,208
So it's still in perfect condition.
425
00:54:11,300 --> 00:54:13,771
If he has time to look after his bike
426
00:54:13,771 --> 00:54:17,315
why didn't he spend
more time with his son before?
427
00:54:18,960 --> 00:54:21,992
That's why he regrets it very much now.
428
00:54:21,992 --> 00:54:24,402
Ever since you and Xiao Zhi left him
429
00:54:24,402 --> 00:54:27,414
he hasn't touched a bike again.
430
00:54:29,543 --> 00:54:31,972
When I was little
431
00:54:31,972 --> 00:54:34,775
I also yearned for a family.
432
00:54:37,949 --> 00:54:40,853
I got lost when I was
only five years old.
433
00:54:41,916 --> 00:54:45,041
So I grew up on my own on a mountain.
434
00:54:51,628 --> 00:54:54,235
Didn't your parents look for you?
435
00:54:55,599 --> 00:54:58,306
I never had a father.
436
00:54:59,893 --> 00:55:05,371
My mom spent years looking for me.
437
00:55:05,371 --> 00:55:08,268
But she still couldn't find me.
438
00:55:09,666 --> 00:55:14,891
But last year,
we finally reunited with each other.
439
00:55:20,204 --> 00:55:22,715
Your mom...
440
00:55:25,266 --> 00:55:27,583
is much luckier than I am.
441
00:55:28,661 --> 00:55:31,766
She's finally found her son.
442
00:55:33,492 --> 00:55:35,677
But my son...
443
00:55:36,992 --> 00:55:41,501
We know you can't forgive
Master Xu because of Xiao Zhi.
444
00:55:42,396 --> 00:55:45,755
But did you know that
Xiao Zhi really admired his dad?
445
00:55:49,085 --> 00:55:51,273
Of course I knew.
446
00:55:53,784 --> 00:55:56,900
Xiao Zhi always said to me...
447
00:55:58,668 --> 00:56:00,844
"Daddy's amazing."
448
00:56:02,380 --> 00:56:04,552
"He's so cool."
449
00:56:04,552 --> 00:56:08,958
"The bikes that he makes are incredible."
450
00:56:09,943 --> 00:56:11,782
"He's the best."
451
00:56:15,338 --> 00:56:18,559
There was this time
452
00:56:18,559 --> 00:56:22,592
when he took his classmates
to visit his dad's factory.
453
00:56:24,217 --> 00:56:27,911
He introduced the factory
with so much pride.
454
00:56:33,097 --> 00:56:35,547
Although he's in heaven now
455
00:56:35,547 --> 00:56:40,322
I'm sure Xiao Zhi wouldn't want
to see his parents like this.
456
00:56:40,322 --> 00:56:42,550
He'd want them to be together.
457
00:56:42,550 --> 00:56:46,224
He'd want his dad to make
a lot more incredible bikes
458
00:56:46,224 --> 00:56:49,322
and bring joy and laughter
to a lot more families.
459
00:56:49,322 --> 00:56:52,050
Master Xu has always
been waiting for you.
460
00:56:52,050 --> 00:56:56,655
He's waiting for you to go back to the
home that belongs to the three of you.
461
00:56:57,998 --> 00:57:02,195
Master Xu will never be
able to forgive himself
462
00:57:02,195 --> 00:57:05,496
unless you're willing to
let go and forgive him.
463
00:57:09,474 --> 00:57:11,940
I'll never forgive him.
464
00:57:11,940 --> 00:57:13,786
You may go now.
465
00:57:37,108 --> 00:57:39,184
Have you prepared
the information for the meeting?
466
00:57:39,184 --> 00:57:42,342
Yes, it's all here.
467
00:57:46,217 --> 00:57:49,293
Here's the final draft. Have a look.
468
00:57:50,507 --> 00:57:53,856
Apart from mentioning... over here...
469
00:57:53,856 --> 00:57:56,876
an improvement of our factory's
production lines and quality control
470
00:57:56,876 --> 00:57:59,467
more importantly... over here...
471
00:57:59,467 --> 00:58:05,603
we'll also be emphasizing
the safety of our family bikes.
472
00:58:07,202 --> 00:58:09,648
It's a very comprehensive plan
473
00:58:09,648 --> 00:58:12,639
but it won't be easy to achieve.
474
00:58:14,960 --> 00:58:18,231
We certainly need a key man
to help us execute our plan.
475
00:58:19,684 --> 00:58:21,119
So...
476
00:58:22,074 --> 00:58:24,789
did Master Xu agree to come back?
477
00:58:27,224 --> 00:58:32,742
Without this key man,
I don't think our plan will work.
478
00:58:38,184 --> 00:58:41,224
Everyone in the company's
waiting to laugh at you.
479
00:58:42,382 --> 00:58:45,152
It's going to be a very tough meeting.
480
00:58:48,469 --> 00:58:50,815
Director.
481
00:59:39,635 --> 00:59:41,501
Chairman.
482
00:59:42,864 --> 00:59:45,231
He's already 10 minutes late.
483
00:59:48,764 --> 00:59:50,757
What's going on?
484
00:59:50,757 --> 00:59:54,579
I thought he already knew
he had to report to us in one week.
485
00:59:54,579 --> 00:59:57,135
Why isn't he here?
486
00:59:57,135 --> 00:59:59,853
Maybe he's having problems.
487
01:00:01,166 --> 01:00:04,597
If it's a problem that even
our senior managers can't solve
488
01:00:04,597 --> 01:00:07,831
we can't really expect him
to come up with a solution
489
01:00:07,831 --> 01:00:10,563
in just a week, right?
490
01:00:15,813 --> 01:00:17,293
I have an idea.
491
01:00:17,293 --> 01:00:19,702
Let's just dismiss our meeting.
492
01:00:27,130 --> 01:00:29,465
Sorry I'm late, everyone.
493
01:00:42,661 --> 01:00:44,317
Old Xu?
494
01:00:45,255 --> 01:00:46,764
Chairman.
495
01:00:56,757 --> 01:00:59,025
It's been 10 years.
496
01:00:59,025 --> 01:01:00,853
I can't believe it.
497
01:01:01,503 --> 01:01:04,001
I thought I'd never see you again.
498
01:01:18,655 --> 01:01:20,724
That's great.
499
01:01:22,887 --> 01:01:25,376
Sit down, everyone.
500
01:01:27,121 --> 01:01:31,253
Ze Ming, I can't believe you actually
convinced Old Xu to come back.
501
01:01:32,282 --> 01:01:35,585
When Old Xu was working
at our bike factory
502
01:01:35,585 --> 01:01:40,262
he helped our company
become the market leader.
503
01:01:41,077 --> 01:01:43,197
You did a great job
504
01:01:43,197 --> 01:01:46,697
with your Happy Family Bike project.
505
01:01:50,039 --> 01:01:53,849
Yeah, nowadays not only do people
use bikes to get around
506
01:01:53,849 --> 01:01:56,914
they also use them for
leisure and recreation.
507
01:01:56,914 --> 01:01:59,208
So if we can use our products
508
01:01:59,208 --> 01:02:03,554
to promote Du's Group's
emphasis on family values
509
01:02:03,554 --> 01:02:05,539
not only will consumers buy our products
510
01:02:05,539 --> 01:02:09,150
but it'll also improve
our corporate image.
511
01:02:10,378 --> 01:02:14,126
This is what you call killing
two birds with one stone, right?
512
01:02:14,126 --> 01:02:16,684
Ze Ming, well done.
513
01:02:18,097 --> 01:02:22,608
Ze Ming, you've certainly
made me very proud.
514
01:02:22,608 --> 01:02:24,733
You've done really well.
515
01:02:25,103 --> 01:02:29,097
Actually I shouldn't
take full credit for it.
516
01:02:30,460 --> 01:02:32,795
Hao Wei also helped me a lot.
517
01:02:36,501 --> 01:02:38,018
Hao Wei?
518
01:02:38,018 --> 01:02:41,159
If he hadn't told me
where to find Mrs. Xu
519
01:02:41,159 --> 01:02:45,199
I probably wouldn't have been
able to convince Master Xu.
520
01:03:00,940 --> 01:03:05,226
Like I said, if you work together,
you can achieve anything.
521
01:03:05,936 --> 01:03:09,202
I'm sure Du's Group will flourish
522
01:03:09,202 --> 01:03:14,849
if you work with
and support one another.
523
01:03:17,534 --> 01:03:22,387
Hao Wei, you didn't lose your virtue
because you wanted to win.
524
01:03:22,387 --> 01:03:24,760
I'm very glad to see that.
525
01:03:40,175 --> 01:03:42,786
What the hell were you thinking?
526
01:03:43,710 --> 01:03:46,190
Have you forgotten?
527
01:03:47,101 --> 01:03:50,119
Du Ze Ming's your competitor.
528
01:03:52,994 --> 01:03:54,954
I already told you.
529
01:03:54,954 --> 01:03:58,168
Being kind to your enemy
is being cruel to yourself.
530
01:03:58,168 --> 01:04:00,126
But then what?
531
01:04:00,126 --> 01:04:02,547
You actually helped him look for Old Xu.
532
01:04:02,547 --> 01:04:05,300
You should have taken credit for it.
533
01:04:06,581 --> 01:04:08,380
You've told me many times
534
01:04:08,380 --> 01:04:12,610
that Old Xu's a great talent, so we can
ask him to come back and help us.
535
01:04:12,610 --> 01:04:15,931
But he now has full credit for it.
536
01:04:16,590 --> 01:04:19,503
You might not feel bad
about it, but I do.
537
01:04:22,626 --> 01:04:27,842
As long as it's for
our company's benefit, I don't mind.
538
01:04:27,842 --> 01:04:30,380
What did you say?
539
01:04:30,380 --> 01:04:31,782
Dad.
540
01:04:32,552 --> 01:04:35,786
I know you want to help me
get the CEO position
541
01:04:35,786 --> 01:04:38,652
and have a smooth path to success.
542
01:04:38,652 --> 01:04:41,233
But I'm not a kid anymore.
543
01:04:41,233 --> 01:04:43,074
Trust me.
544
01:04:43,074 --> 01:04:45,824
I can find my own path.
545
01:04:48,123 --> 01:04:50,527
What do you mean?
546
01:04:52,114 --> 01:04:54,539
What I'm trying to say is
547
01:04:54,539 --> 01:04:58,063
I'm going to get what I want
with my own effort and ability.
548
01:04:59,530 --> 01:05:02,489
I want to make Mom proud.
549
01:05:02,489 --> 01:05:05,664
I also want you to be proud of me.
550
01:05:05,664 --> 01:05:08,396
But I don't want to use
any dirty tricks on Ze Ming.
551
01:05:09,271 --> 01:05:12,001
I want to have a fair competition.
552
01:05:14,771 --> 01:05:17,554
A fair competition?
553
01:05:27,045 --> 01:05:29,516
A fair competition.
554
01:05:36,481 --> 01:05:39,161
A fair competition.
555
01:05:39,161 --> 01:05:41,972
So you want a fair competition.
556
01:05:45,780 --> 01:05:47,914
Fine.
557
01:05:48,717 --> 01:05:53,771
Young people are always too idealistic
558
01:05:53,771 --> 01:05:56,809
and want to be both
ambitious and virtuous.
559
01:05:57,599 --> 01:05:59,409
Fine.
560
01:05:59,409 --> 01:06:01,434
Let's see
561
01:06:01,434 --> 01:06:05,710
if you still want a fair competition
when he starts to catch up with you.
562
01:06:14,159 --> 01:06:17,266
Hello, Young Master Du, Miss Tian.
563
01:06:17,266 --> 01:06:19,083
Master Xu, this is for you.
564
01:06:19,083 --> 01:06:21,347
You shouldn't have.
565
01:06:21,347 --> 01:06:25,166
I still haven't thanked you
for coming back to help us.
566
01:06:25,166 --> 01:06:26,958
I should thank you instead.
567
01:06:26,958 --> 01:06:29,688
If you hadn't convinced
my wife with your sincerity
568
01:06:29,688 --> 01:06:31,795
she wouldn't have come home.
569
01:06:31,795 --> 01:06:35,012
You're certainly my lifesavers.
570
01:06:36,463 --> 01:06:38,947
Li Fang, our guests are here.
571
01:06:38,947 --> 01:06:41,367
Please have a seat.
572
01:06:41,367 --> 01:06:43,887
- Hello, Mrs. Xu.
- Have a seat.
573
01:06:46,552 --> 01:06:50,539
Guo Long wanted to treat
you to lunch to thank you.
574
01:06:50,539 --> 01:06:54,273
So I suggested
we invite you over and cook for you
575
01:06:54,273 --> 01:06:56,226
to show my sincerity.
576
01:06:56,226 --> 01:06:59,226
Sorry, I'm still trying to
finish these dumplings.
577
01:06:59,226 --> 01:07:01,025
Can we help?
578
01:07:01,025 --> 01:07:03,768
Sure, the more the merrier.
579
01:07:03,768 --> 01:07:06,608
Let's do it.
580
01:07:06,608 --> 01:07:09,795
Guo Long, I'd like to
have a chat with them.
581
01:07:09,795 --> 01:07:11,646
Sure.
582
01:07:15,273 --> 01:07:17,356
Why aren't you wearing your cardigan?
583
01:07:17,356 --> 01:07:21,293
You've been away for too long.
It's much cooler up on the mountain.
584
01:07:22,190 --> 01:07:24,074
Okay.
585
01:07:24,074 --> 01:07:26,097
Okay, I'll leave you to it.
586
01:07:31,972 --> 01:07:35,670
Sorry, that's so embarrassing.
587
01:07:35,670 --> 01:07:37,661
Not at all.
588
01:07:37,661 --> 01:07:41,289
It's great that
you've decided to come back.
589
01:07:43,264 --> 01:07:46,659
After you came
and talked to me that day...
590
01:07:47,815 --> 01:07:50,284
I thought about a lot of things.
591
01:07:53,463 --> 01:07:55,556
This house
592
01:07:55,556 --> 01:07:58,340
is filled with memories of our family.
593
01:08:00,351 --> 01:08:02,860
Even though there were sorrows...
594
01:08:04,353 --> 01:08:07,577
they've been outweighed by times of joy.
595
01:08:11,226 --> 01:08:15,840
Actually, maintaining a relationship
596
01:08:15,840 --> 01:08:18,319
is like making dumplings.
597
01:08:19,296 --> 01:08:25,390
Cabbage and pork mince
don't just mix together naturally.
598
01:08:26,180 --> 01:08:32,019
You need to keep stirring
to mix them together.
599
01:08:32,019 --> 01:08:33,877
Finally
600
01:08:33,877 --> 01:08:38,199
you have to use a piece of
pastry to wrap them up
601
01:08:38,199 --> 01:08:40,069
so that they'll stay together.
602
01:08:40,069 --> 01:08:47,087
So we should learn to
give, forgive, and tolerate, right?
603
01:08:50,488 --> 01:08:52,425
That's it.
604
01:08:53,985 --> 01:08:58,872
I've taken a long time
to realize that theory.
605
01:09:55,662 --> 01:09:58,945
Whenever I miss you
606
01:09:58,945 --> 01:10:02,158
will you come to me
once you hear this whistle?
607
01:10:03,618 --> 01:10:06,399
Can I make this my wishing whistle?
608
01:10:07,622 --> 01:10:10,033
As long as it's something
that I can do for you.
609
01:10:53,390 --> 01:10:57,640
Actually, maintaining a relationship
610
01:10:57,640 --> 01:10:59,449
is like making dumplings.
611
01:10:59,449 --> 01:11:01,454
Finally
612
01:11:01,454 --> 01:11:05,011
you have to use a piece of
pastry to wrap them up
613
01:11:05,011 --> 01:11:07,511
so that they'll stay together.
614
01:11:13,707 --> 01:11:15,493
In a relationship
615
01:11:15,493 --> 01:11:22,649
we should learn to give,
forgive, and tolerate.
616
01:11:42,631 --> 01:11:44,762
Mi Mi.
617
01:12:21,823 --> 01:12:30,037
Subtitles by DramaFever
43646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.