All language subtitles for Prince.of.Wolf.E12.Webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,349 --> 00:00:23,271 Subtitles by DramaFever 2 00:01:28,546 --> 00:01:32,239 [Prince of Wolf] 3 00:01:32,239 --> 00:01:35,506 Episode 12 4 00:01:35,506 --> 00:01:37,430 - Where's Mi Mi? - She's gone. 5 00:01:37,430 --> 00:01:40,623 She's going to stay in America for a year. 6 00:01:40,623 --> 00:01:43,406 Based on my analysis of our bike sales 7 00:01:43,406 --> 00:01:46,108 I recommend focusing on our high-end bikes. 8 00:01:46,108 --> 00:01:49,626 - Our department totally agrees. - I'm not convinced by their logic. 9 00:01:49,626 --> 00:01:52,843 Please give me one week. I'll come up with a good solution. 10 00:01:52,843 --> 00:01:55,433 Are you still mad at her for not saying goodbye? 11 00:01:55,433 --> 00:01:58,980 I'm mad at myself for being late for our date under the wishing tree. 12 00:02:00,111 --> 00:02:02,501 Ze Ming, I didn't think you'd come. 13 00:02:02,501 --> 00:02:05,555 But he's found someone even better now. 14 00:02:06,659 --> 00:02:08,668 - You took this photo? - Yes, I'm not selling it. 15 00:02:08,668 --> 00:02:10,431 What an interesting photo. 16 00:02:10,431 --> 00:02:13,365 It's got a wolf and a boy in it. 17 00:02:13,365 --> 00:02:15,050 Are you still in love with me? 18 00:02:15,050 --> 00:02:16,828 - No. - I don't believe you. 19 00:02:16,828 --> 00:02:19,687 You want me to do a personal interview with Du Ze Ming? 20 00:02:19,687 --> 00:02:21,746 We'll worry about the interview later. 21 00:02:21,877 --> 00:02:24,030 He's burning up. 22 00:02:24,030 --> 00:02:26,843 Mi Mi, wait, Ze Ming has a fever. 23 00:02:26,843 --> 00:02:29,038 I have to go to the pharmacy. 24 00:02:29,038 --> 00:02:31,438 Can you look after him for me? 25 00:02:43,889 --> 00:02:46,218 Mi Mi. 26 00:02:49,400 --> 00:02:52,144 Don't leave me. 27 00:02:53,657 --> 00:02:57,731 Don't be afraid. I'll stay here with you. 28 00:05:44,839 --> 00:05:48,408 Shu Pei, something's come up, so I have to go. 29 00:06:33,829 --> 00:06:37,178 How come last night's kiss seemed so real? 30 00:07:20,199 --> 00:07:22,742 Are you too scared to come in? 31 00:07:37,654 --> 00:07:40,379 Why are you in our office? 32 00:07:45,300 --> 00:07:48,095 Because of that personal interview? 33 00:07:48,593 --> 00:07:51,625 Sorry, I'm very busy lately. 34 00:07:52,360 --> 00:07:55,326 I'm not here to see you. 35 00:07:55,326 --> 00:07:57,110 Really? 36 00:07:57,110 --> 00:07:59,538 So you don't want to do the interview anymore? 37 00:08:13,064 --> 00:08:16,384 - Remember that short video? - No, I don't remember. 38 00:08:18,466 --> 00:08:21,303 But I can still remember very clearly. 39 00:08:21,303 --> 00:08:24,903 The last part was taken inside the elevator. 40 00:08:24,903 --> 00:08:28,505 After we finished, someone added an extra scene. 41 00:08:32,572 --> 00:08:34,828 Mi Mi, I think-- 42 00:10:05,796 --> 00:10:08,269 Do you still have a fever? 43 00:10:10,953 --> 00:10:13,501 How did you know I had a fever? 44 00:10:15,956 --> 00:10:19,756 Looks like he can't remember what happened last night. 45 00:10:19,756 --> 00:10:21,753 You were coughing just now. 46 00:10:21,753 --> 00:10:24,125 You should be resting at home. 47 00:10:24,125 --> 00:10:25,946 Why did you come to work? 48 00:10:28,899 --> 00:10:31,438 Are you concerned about me? 49 00:10:37,039 --> 00:10:39,192 Mi Mi. 50 00:10:40,674 --> 00:10:41,947 Here you are. 51 00:10:43,748 --> 00:10:46,538 Excuse me. I have an appointment with Mi Mi. 52 00:11:03,750 --> 00:11:06,376 I thought you wanted to do a personal interview with me. 53 00:11:07,881 --> 00:11:11,530 I'd suggest you start following me from now on. 54 00:11:19,085 --> 00:11:22,245 Or else I might change my mind very soon. 55 00:11:26,633 --> 00:11:28,945 It's already been a year. 56 00:11:28,945 --> 00:11:32,490 You still haven't learned the importance of keeping a promise. 57 00:11:34,274 --> 00:11:37,111 I already have an appointment with Hao Wei today. 58 00:12:04,780 --> 00:12:07,907 Thank you for your valuable advice. 59 00:12:08,940 --> 00:12:10,403 You're very welcome. 60 00:12:10,403 --> 00:12:13,940 Your department's marketing campaigns have always been the most creative. 61 00:12:13,940 --> 00:12:17,169 I only gave a few comments on your photos. 62 00:12:17,169 --> 00:12:20,241 Your comments were extremely helpful. 63 00:12:20,769 --> 00:12:22,966 Okay, I'll take you home. 64 00:12:29,636 --> 00:12:31,931 Are you okay? 65 00:12:31,931 --> 00:12:34,931 I felt a little dizzy when I stood up. 66 00:12:36,078 --> 00:12:38,746 Have a seat over there. 67 00:12:50,553 --> 00:12:52,466 You know what? 68 00:12:52,466 --> 00:12:55,950 Every woman needs a shoulder. 69 00:12:55,950 --> 00:12:59,024 A shoulder to lean on. 70 00:12:59,024 --> 00:13:01,149 Especially you. 71 00:13:06,498 --> 00:13:08,105 Hao Wei. 72 00:13:09,129 --> 00:13:13,842 I know you've always taken care of me and been really kind to me. 73 00:13:13,842 --> 00:13:17,284 - But-- - But because of Ze Ming, right? 74 00:13:19,267 --> 00:13:21,947 I know he's still in your heart. 75 00:13:23,269 --> 00:13:28,174 I also know that I can never force you to like me. 76 00:13:30,058 --> 00:13:32,413 I'm really good at waiting. 77 00:13:35,202 --> 00:13:39,664 You shouldn't waste time on me. It's not fair for you. 78 00:13:41,682 --> 00:13:44,719 Actually right now 79 00:13:44,719 --> 00:13:48,014 I really don't think I deserve anyone's love. 80 00:13:48,014 --> 00:13:50,630 I get sick so easily. 81 00:13:52,365 --> 00:13:56,118 You shouldn't underestimate your charm and attraction. 82 00:13:56,899 --> 00:13:59,341 You're a very brave woman. 83 00:13:59,341 --> 00:14:02,758 Look how successful you've become. 84 00:14:02,758 --> 00:14:05,924 So don't reject me just yet. 85 00:14:06,741 --> 00:14:09,498 At least you should... 86 00:14:11,043 --> 00:14:15,490 give me a chance to protect you and wait for you. 87 00:14:15,490 --> 00:14:19,082 Although I'm your senior... 88 00:14:22,698 --> 00:14:24,629 don't feel pressured... 89 00:14:26,078 --> 00:14:28,431 by my pursuit. 90 00:14:29,895 --> 00:14:31,211 By the way 91 00:14:31,211 --> 00:14:34,796 I'm going to look for a place in a few days. 92 00:14:35,621 --> 00:14:38,501 Want to come with me and give me some advice? 93 00:14:38,501 --> 00:14:42,150 You're moving out? Is your family okay with it? 94 00:14:47,421 --> 00:14:50,613 I've always wanted 95 00:14:50,613 --> 00:14:53,419 to have a complete family. 96 00:14:53,419 --> 00:14:57,683 Since the Du family can't accept my mom 97 00:14:57,683 --> 00:15:02,743 I want to convince my dad to move out with my mom. 98 00:15:04,774 --> 00:15:10,576 This is Mi Mi's home, her family, me, and Papa Wolf. 99 00:15:10,576 --> 00:15:13,342 We live here as one big family. 100 00:15:17,216 --> 00:15:21,207 Ze Ming's already found his own family. 101 00:15:21,207 --> 00:15:24,863 He's also got Shu Pei by his side. 102 00:15:24,863 --> 00:15:28,077 I shouldn't have to worry about him anymore. 103 00:15:33,274 --> 00:15:34,508 Mi Mi. 104 00:15:36,322 --> 00:15:38,457 Do you feel better now? 105 00:15:38,457 --> 00:15:42,332 - Do you need to see a doctor? - No, I'm okay now. 106 00:15:42,332 --> 00:15:44,563 - I want to go home. - I'll get the car. 107 00:15:44,563 --> 00:15:47,479 - Wait for me downstairs. - Okay. 108 00:16:07,962 --> 00:16:10,582 Are you okay? 109 00:16:13,664 --> 00:16:17,014 I promised the chairman that I'd come up with a solution this week. 110 00:16:17,014 --> 00:16:19,700 I only have a few days left. 111 00:16:19,700 --> 00:16:22,602 - But if you don't feel well-- - It's okay. 112 00:16:22,602 --> 00:16:24,270 I'm fine. 113 00:16:24,270 --> 00:16:26,660 Let's keep working. 114 00:16:46,880 --> 00:16:49,750 What's the matter? 115 00:16:53,481 --> 00:16:55,291 Look at this. 116 00:16:55,291 --> 00:16:59,240 This is the customer feedback from 10 years ago. 117 00:16:59,240 --> 00:17:01,972 Their level of satisfaction was almost 100 percent back then. 118 00:17:05,395 --> 00:17:07,595 Look at this one. 119 00:17:07,595 --> 00:17:11,904 After that, their level of satisfaction kept falling year after year. 120 00:17:14,188 --> 00:17:17,250 Something must have went wrong. 121 00:17:18,374 --> 00:17:21,269 Could it be something wrong with the factory? 122 00:17:28,145 --> 00:17:31,625 Hi, Gary. I need to see all the HR information for the past 10 years. 123 00:17:31,625 --> 00:17:33,003 Send it to me right now. 124 00:17:40,838 --> 00:17:43,857 Xu Guo Long resigned 10 years ago. 125 00:17:44,807 --> 00:17:48,905 If I remember correctly, he's a renowned bike designer. 126 00:17:48,905 --> 00:17:52,932 After he left, a few other designers also resigned over the years. 127 00:17:52,932 --> 00:17:57,493 In other words, the quality of our bikes deteriorated after he left. 128 00:17:57,493 --> 00:18:00,472 Even his design team resigned. 129 00:18:00,472 --> 00:18:02,711 You have a product improvement plan, right? 130 00:18:02,711 --> 00:18:05,270 You'll need a key man to execute the project. 131 00:18:05,270 --> 00:18:08,597 Perhaps Xu Guo Long is the person you should look for. 132 00:18:14,674 --> 00:18:16,371 I'll go and look for him. 133 00:18:23,325 --> 00:18:24,454 Mi Mi. 134 00:18:25,722 --> 00:18:28,325 Why did Ze Ming rush out like that? 135 00:18:29,567 --> 00:18:33,152 - He's taken on an impossible mission. - An impossible mission? 136 00:18:33,152 --> 00:18:35,251 I thought you wanted a close interview with him. 137 00:18:35,251 --> 00:18:38,036 This is probably a good opportunity. 138 00:19:06,147 --> 00:19:09,276 Do you realize how dangerous that was? 139 00:19:09,276 --> 00:19:11,423 I need to follow you. 140 00:19:11,423 --> 00:19:15,108 It's part of my job to take risks at times. 141 00:19:57,914 --> 00:19:59,630 What do you want to know about me? 142 00:19:59,630 --> 00:20:02,582 I don't want to live in the limelight again. 143 00:20:07,317 --> 00:20:09,792 Is that you in the video? 144 00:20:09,792 --> 00:20:13,234 Do you always let your wolf out and attack people? 145 00:20:13,234 --> 00:20:16,637 Is Du's Group trying to hide your brutal nature... 146 00:20:23,605 --> 00:20:25,911 Don't look at me like that. 147 00:20:28,250 --> 00:20:30,538 You can get ready to get out. 148 00:20:31,577 --> 00:20:34,646 Get out? Are we there? 149 00:20:42,359 --> 00:20:44,167 Who are you looking for in Mudan Village? 150 00:20:44,167 --> 00:20:46,588 No one. I wanted to take you home. 151 00:20:46,588 --> 00:20:49,095 Get out. 152 00:21:04,732 --> 00:21:07,287 What are you doing? 153 00:21:10,416 --> 00:21:14,529 Unfastening your seat belt. Now get out. 154 00:21:15,415 --> 00:21:18,367 - Du Ze Ming. - Go home. 155 00:21:18,367 --> 00:21:20,288 I need to look for a bike designer. 156 00:21:20,288 --> 00:21:22,888 I can't focus if you're with me. 157 00:21:59,317 --> 00:22:02,866 Jiang Ping, do you know the address of the bike designer? 158 00:22:21,105 --> 00:22:24,596 Excuse me, are you Master Xu Guo Long? 159 00:22:25,790 --> 00:22:28,780 Hello, I'm Du Ze Ming from Du's Group. 160 00:22:31,534 --> 00:22:33,645 I need your help urgently. 161 00:22:33,645 --> 00:22:36,874 Can I come in and explain to you? 162 00:22:44,596 --> 00:22:45,886 Master Xu. 163 00:22:55,502 --> 00:22:58,414 Master Xu, our factory's in crisis right now. 164 00:22:58,414 --> 00:23:01,239 Our staff members are about to lose their jobs. 165 00:23:01,239 --> 00:23:04,019 I'm sure you can solve this crisis for me. 166 00:23:04,019 --> 00:23:06,721 Can you please let me talk to you? 167 00:23:08,942 --> 00:23:11,188 Master Xu. 168 00:23:14,738 --> 00:23:17,182 Master Xu. 169 00:23:38,701 --> 00:23:39,906 Young man. 170 00:23:40,836 --> 00:23:43,648 I can't help you. Just go. 171 00:24:26,395 --> 00:24:28,443 Don't stand in the rain. 172 00:24:28,443 --> 00:24:30,738 Let's go. We can come back tomorrow. 173 00:24:30,738 --> 00:24:33,417 You can go back first. 174 00:24:41,711 --> 00:24:44,162 Keep the umbrella for yourself. 175 00:24:50,681 --> 00:24:53,664 Then I'll throw away the umbrella. 176 00:24:53,664 --> 00:24:56,432 If you want to stand in the rain, I'll do the same. 177 00:25:35,271 --> 00:25:38,784 Let's go. We can come back tomorrow. 178 00:25:45,231 --> 00:25:47,732 Let's go. 179 00:26:03,075 --> 00:26:07,673 The number you've dialed is unavailable. Please try again later... 180 00:26:24,980 --> 00:26:27,961 Where did Ze Ming go? 181 00:26:27,961 --> 00:26:30,334 Why isn't he picking up? 182 00:26:30,334 --> 00:26:33,021 Please try again later. 183 00:27:05,767 --> 00:27:08,115 Are you okay? 184 00:27:41,012 --> 00:27:43,986 She's probably scared of the thunder again. 185 00:27:54,994 --> 00:27:57,037 Ze Ming? 186 00:28:02,702 --> 00:28:06,859 - Ze Ming. - Is the thunder scaring you again? 187 00:28:08,951 --> 00:28:11,694 I wonder how you managed to survive before. 188 00:28:11,694 --> 00:28:14,733 I used to have my mom or classmates with me. 189 00:28:15,569 --> 00:28:18,009 Now you can go to sleep, right? 190 00:28:18,009 --> 00:28:22,990 Ze Ming, Jiang Ping told me that you went to see Master Xu. 191 00:28:22,990 --> 00:28:24,541 Yeah. 192 00:28:24,541 --> 00:28:28,330 Our bikes used to be low-priced with good quality 15 years ago. 193 00:28:28,330 --> 00:28:30,738 I think they were designed by Xu Guo Long. 194 00:28:32,234 --> 00:28:35,380 I tried calling you all night, but you didn't pick up. 195 00:28:35,380 --> 00:28:37,883 I got really worried about you. 196 00:28:39,611 --> 00:28:42,161 You're just scared of the thunder. 197 00:28:43,019 --> 00:28:46,239 Stop distracting me from my work. Go to bed. 198 00:28:46,974 --> 00:28:49,548 Make sure you don't end our video call. 199 00:28:59,299 --> 00:29:01,071 Ze Ming. 200 00:29:01,566 --> 00:29:04,367 Jiang Ping also told me 201 00:29:04,367 --> 00:29:08,540 that Mi Mi was there with you all night. Is that right? 202 00:29:10,542 --> 00:29:13,348 I should be happy for you. 203 00:29:13,348 --> 00:29:16,346 But when you didn't answer my calls 204 00:29:16,346 --> 00:29:21,786 for some reason, I really felt like crying. 205 00:29:29,249 --> 00:29:31,227 Ze Ming? 206 00:29:34,577 --> 00:29:37,082 Shu Pei, open the door. 207 00:29:42,531 --> 00:29:46,361 - Ze Ming. - You're not a kid anymore. 208 00:29:47,482 --> 00:29:50,036 Here, drink this and then go to bed. 209 00:29:56,857 --> 00:29:59,487 Scaredy cat, good night. 210 00:30:00,683 --> 00:30:04,077 - I'm not a scaredy cat. - You are. 211 00:30:04,077 --> 00:30:05,974 Go to bed. 212 00:30:34,954 --> 00:30:38,374 - Master Xu, are you okay? - Are you okay? 213 00:30:38,374 --> 00:30:41,548 - Be careful. - Let's go inside. 214 00:30:52,386 --> 00:30:54,700 It's much better now, thank you. 215 00:30:58,404 --> 00:31:00,914 Mr. Du, thank you. 216 00:31:01,741 --> 00:31:05,315 But you shouldn't waste your time. 217 00:31:07,397 --> 00:31:11,076 I'll never work with bikes ever again. 218 00:31:16,932 --> 00:31:18,558 Master Xu. 219 00:31:18,558 --> 00:31:22,161 I'm not sure why you don't want to work with bikes again. 220 00:31:22,161 --> 00:31:25,849 But I'm sure bikes were once your biggest achievement. 221 00:31:51,344 --> 00:31:58,828 Excuse me, can you tell me if the boy in the photo is your son? 222 00:31:59,994 --> 00:32:02,611 Is that his mom next to him? 223 00:32:05,184 --> 00:32:07,305 Get out. 224 00:32:10,431 --> 00:32:12,303 What's wrong with you young people? 225 00:32:12,303 --> 00:32:14,443 Didn't you hear what I said? 226 00:32:14,443 --> 00:32:16,377 Get out! 227 00:32:25,174 --> 00:32:27,520 I'm sorry for disturbing you. 228 00:32:50,621 --> 00:32:54,086 What did you see just then? Why did he suddenly get so mad? 229 00:32:54,086 --> 00:32:56,707 I don't know why he got so mad either. 230 00:32:56,707 --> 00:33:01,342 But if I remembered right, I took that family photo for him. 231 00:33:01,342 --> 00:33:05,020 The boy in the photo is his son, called Xiao Zhi. 232 00:33:06,323 --> 00:33:08,154 That's such a coincidence. 233 00:33:08,154 --> 00:33:12,090 You probably don't know that I often stayed in hospitals when I was little. 234 00:33:12,090 --> 00:33:13,603 I'll tell you about it later. 235 00:33:13,603 --> 00:33:17,851 Let's go home and find the negatives. Perhaps we can convince Master Xu. 236 00:33:41,798 --> 00:33:44,878 Where did everyone go? 237 00:33:44,878 --> 00:33:47,674 They've gone down south to buy herbs. 238 00:33:58,057 --> 00:34:00,784 Mi Mi, is that the sound of a train? 239 00:34:00,784 --> 00:34:04,630 Mudan Station's just across the road, so we can hear trains every day. 240 00:34:05,461 --> 00:34:08,175 I'll teach you to write your name. 241 00:34:10,380 --> 00:34:14,382 It's delicious. I haven't had rice for ages. 242 00:34:15,166 --> 00:34:18,418 Cheers, Ze Ming. Welcome to our family. 243 00:34:24,601 --> 00:34:26,184 Right foot. 244 00:34:37,331 --> 00:34:38,840 Papa Wolf. 245 00:34:38,840 --> 00:34:42,360 So love makes our hearts feel funny. 246 00:34:42,360 --> 00:34:45,224 Did you feel the same about Mama Wolf before? 247 00:34:45,224 --> 00:34:48,900 Papa Wolf, I'm going to tell Mi Mi how I feel about her tomorrow. 248 00:34:48,900 --> 00:34:53,427 I want her to become my wolf wife and my woman. 249 00:35:02,931 --> 00:35:04,938 Found it. 250 00:35:09,438 --> 00:35:11,842 Let's go and develop the photo. 251 00:35:12,588 --> 00:35:14,295 It's not that urgent. 252 00:35:44,885 --> 00:35:48,126 The egg is best when it's half-cooked. 253 00:35:48,126 --> 00:35:50,320 You can count to 10. 254 00:36:06,184 --> 00:36:12,679 Ten, nine, eight, seven, six 255 00:36:12,679 --> 00:36:18,103 five, four, three, two, one. 256 00:36:18,103 --> 00:36:20,068 Okay. 257 00:36:23,489 --> 00:36:25,349 The lid's mine. 258 00:36:25,349 --> 00:36:27,947 But I'm the guest. 259 00:36:27,947 --> 00:36:30,849 Since you're the guest, you can use the bowl. 260 00:36:30,849 --> 00:36:32,168 The bowl's for you. 261 00:36:32,168 --> 00:36:34,842 You said the proper way to have instant noodles is to use the lid. 262 00:36:34,842 --> 00:36:37,574 That's why I want to use the lid. 263 00:36:37,574 --> 00:36:41,097 Let go or else I'm going to scream for help. 264 00:36:41,097 --> 00:36:44,393 Go on. There's nobody home to help you. 265 00:36:44,393 --> 00:36:47,389 That hurts. 266 00:36:57,996 --> 00:37:00,677 How can you do that? 267 00:37:00,677 --> 00:37:02,963 Give me some. 268 00:38:13,614 --> 00:38:16,315 My hand's okay. 269 00:38:28,960 --> 00:38:33,496 Let's eat. We have to develop the photo before we go and see Master Xu. 270 00:38:57,681 --> 00:39:00,677 How did you get this photo? 271 00:39:00,677 --> 00:39:04,655 Remember the little girl who took this photo for you? 272 00:39:05,992 --> 00:39:07,717 That was me. 273 00:39:28,103 --> 00:39:31,822 Xiao Zhi, are they your parents? 274 00:39:31,822 --> 00:39:34,186 Dad, Mom. 275 00:39:34,186 --> 00:39:37,297 She's Mi Mi. She lives in the ward next to mine. 276 00:39:39,777 --> 00:39:41,643 So you're Mi Mi. 277 00:39:41,643 --> 00:39:43,994 Xiao Zhi talks about you all the time. 278 00:39:44,684 --> 00:39:47,831 Hello, Papa Xu, Mama Xu. 279 00:39:47,831 --> 00:39:51,246 Can I take a family photo for you? 280 00:39:53,949 --> 00:39:56,090 Sure. 281 00:39:58,577 --> 00:40:01,505 Ready, smile. 282 00:40:08,353 --> 00:40:12,184 I never saw Xiao Zhi again after I left the hospital. 283 00:40:12,184 --> 00:40:15,059 How is he now? 284 00:40:15,059 --> 00:40:17,085 Xiao Zhi... 285 00:40:24,911 --> 00:40:27,985 His operation failed, so he didn't survive. 286 00:40:28,724 --> 00:40:31,612 You mean Xiao Zhi passed away? 287 00:40:33,266 --> 00:40:36,103 It's my fault. 288 00:40:36,103 --> 00:40:39,666 I didn't look after my child. 289 00:40:39,666 --> 00:40:43,657 I was never there when Xiao Zhi and his mom needed me. 290 00:40:44,619 --> 00:40:46,760 Even when Xiao Zhi was having an operation 291 00:40:46,760 --> 00:40:49,934 I was still working on an urgent order at the factory. 292 00:40:52,335 --> 00:40:56,501 I didn't even get to say goodbye to my own child. 293 00:41:24,001 --> 00:41:26,900 I made this bike. 294 00:41:26,900 --> 00:41:29,036 It was Xiao Zhi's birthday present. 295 00:41:29,036 --> 00:41:31,302 He was really happy. 296 00:41:31,302 --> 00:41:33,936 I remember he said to me... 297 00:41:36,456 --> 00:41:39,925 "Dad, please make a lot of bikes" 298 00:41:39,925 --> 00:41:43,630 "so that a lot more kids can be as happy as I am." 299 00:41:49,001 --> 00:41:52,972 Xiao Zhi must be very proud of you. 300 00:41:54,827 --> 00:41:57,882 But I ended up neglecting them. 301 00:41:58,677 --> 00:42:00,688 After Xiao Zhi died 302 00:42:00,688 --> 00:42:03,864 my wife couldn't forgive me and insisted on getting a divorce. 303 00:42:03,864 --> 00:42:05,659 Including the photo that you took for us 304 00:42:05,659 --> 00:42:09,443 she tore up every one of our family photos. 305 00:42:14,231 --> 00:42:18,574 Thank you for your appreciation of me. 306 00:42:19,592 --> 00:42:23,639 But I already swore not to touch another bike again 307 00:42:23,639 --> 00:42:26,427 until my wife comes back to me. 308 00:42:26,427 --> 00:42:28,972 How can I make other people happy 309 00:42:28,972 --> 00:42:32,934 when I can't even look after my own family? 310 00:42:42,130 --> 00:42:46,202 Looks like Master Xu will never return to Du's Group 311 00:42:46,202 --> 00:42:49,137 unless we help him solve his problem. 312 00:42:49,137 --> 00:42:52,681 But even Master Xu doesn't know where his ex-wife is. 313 00:42:52,681 --> 00:42:55,744 How are we supposed to find her? 314 00:43:02,862 --> 00:43:04,782 Hi, Hao Wei. 315 00:43:06,760 --> 00:43:09,827 I'll be right there. Bye. 316 00:43:12,965 --> 00:43:16,121 You can leave first if you're busy. 317 00:43:19,175 --> 00:43:20,824 I'm going. 318 00:43:38,940 --> 00:43:43,679 Hao Wei, I'm sorry that I left without saying goodbye last time. 319 00:43:45,202 --> 00:43:48,047 It's okay, I already forgot about it. 320 00:43:48,047 --> 00:43:50,818 Take a look for me. I think it's quite nice. 321 00:43:50,818 --> 00:43:53,572 - Let me know what you think. - Okay. 322 00:43:56,210 --> 00:43:59,300 It's really nice and spacious here. 323 00:43:59,300 --> 00:44:01,365 It also has great natural light. 324 00:44:02,775 --> 00:44:05,139 A kitchen island? 325 00:44:07,697 --> 00:44:10,773 I love the kitchen's design. 326 00:44:12,679 --> 00:44:15,172 You've got really good taste. 327 00:44:16,541 --> 00:44:20,947 Once Auntie Mei Hui knows that you're buying a house for her and your dad 328 00:44:20,947 --> 00:44:23,389 I'm sure she'll be very happy. 329 00:44:25,202 --> 00:44:28,257 Since I never had a father when I was little... 330 00:44:29,204 --> 00:44:33,338 I really envied kids who had complete families. 331 00:44:34,235 --> 00:44:39,827 Sometimes I'd wonder what my home would look like 332 00:44:39,827 --> 00:44:42,885 after I have my own family in the future. 333 00:44:42,885 --> 00:44:45,166 Home? 334 00:44:46,543 --> 00:44:49,251 How can I make other people happy 335 00:44:49,251 --> 00:44:52,989 when I can't even look after my own family? 336 00:44:58,838 --> 00:45:00,463 What's wrong? 337 00:45:00,463 --> 00:45:04,039 I'm thinking about Master Xu. 338 00:45:05,699 --> 00:45:10,327 You mean Master Xu Guo Long? 339 00:45:10,327 --> 00:45:11,780 Hao Wei. 340 00:45:11,780 --> 00:45:15,621 You should know that Ze Ming's trying to save the bike factory, right? 341 00:45:15,621 --> 00:45:18,139 He wanted to ask Master Xu to go back to Du's Group 342 00:45:18,139 --> 00:45:20,838 but he just wouldn't say yes. 343 00:45:22,452 --> 00:45:25,373 You still care about Ze Ming a lot. 344 00:45:34,510 --> 00:45:37,561 Don't you think the female lead was so silly? 345 00:45:37,561 --> 00:45:41,353 How could she end up eloping with that poor guy? 346 00:45:41,353 --> 00:45:43,487 Why is that silly? 347 00:45:43,487 --> 00:45:47,402 Tell me, which would you choose? Love or bread? 348 00:45:50,143 --> 00:45:54,065 - What would you choose? - Bread, of course. 349 00:45:54,065 --> 00:45:56,425 If you're already starving to death 350 00:45:56,425 --> 00:45:59,405 would you be in the mood for love? 351 00:46:02,213 --> 00:46:04,992 You mean you'd choose bread? 352 00:46:04,992 --> 00:46:07,313 I already told my sister before. 353 00:46:07,313 --> 00:46:10,148 I'm definitely going to marry a rich guy. 354 00:46:10,148 --> 00:46:13,181 The male lead couldn't even pay his rent. 355 00:46:13,181 --> 00:46:15,943 How could she marry him? 356 00:46:18,958 --> 00:46:21,659 I'm not talking about you. 357 00:46:27,422 --> 00:46:30,030 It's okay. 358 00:46:34,327 --> 00:46:35,873 Want to go on the merry-go-round? 359 00:46:35,873 --> 00:46:39,481 Since you took me to the movies, I'll take you to the amusement park. 360 00:46:40,581 --> 00:46:44,570 You idiot. It was you who gave me the movie tickets. 361 00:46:56,427 --> 00:46:58,760 Are you scared? 362 00:47:08,128 --> 00:47:09,567 Are you happy? 363 00:47:13,436 --> 00:47:15,289 Jiang Ping. 364 00:47:15,289 --> 00:47:19,251 Why did you take me to go on the merry-go-round at night? 365 00:47:22,909 --> 00:47:25,668 Because you're scared of the dark. 366 00:47:27,851 --> 00:47:32,594 I just want to tell you that darkness isn't scary at all. 367 00:47:32,594 --> 00:47:35,983 It can also be very beautiful and warm. 368 00:47:52,264 --> 00:47:53,860 If... 369 00:47:54,818 --> 00:47:57,527 your parents are busy with the shop 370 00:47:57,527 --> 00:48:01,536 and your friends can't come out with you... 371 00:48:03,900 --> 00:48:05,708 you can ask me to come out. 372 00:48:07,340 --> 00:48:09,907 I'm actually quite free most of the time. 373 00:48:18,349 --> 00:48:20,271 Jiang Ping. 374 00:48:20,271 --> 00:48:22,297 Thank you. 375 00:48:23,139 --> 00:48:25,802 Thank you for letting me know 376 00:48:25,802 --> 00:48:28,960 that darkness isn't scary at all. 377 00:48:29,842 --> 00:48:33,146 I also find it very beautiful and warm. 378 00:49:16,829 --> 00:49:19,760 He wanted to ask Master Xu to come back to Du's Group 379 00:49:19,760 --> 00:49:22,760 but he just wouldn't say yes. 380 00:49:32,010 --> 00:49:35,503 - You're still here? - So are you. 381 00:49:35,503 --> 00:49:39,088 I'm hungry. Want to grab something to eat? 382 00:49:54,829 --> 00:49:57,389 How do you find the food here? 383 00:50:00,329 --> 00:50:03,219 I often came here after I stayed late at work before. 384 00:50:03,219 --> 00:50:05,789 I'd order a few dishes and have a drink. 385 00:50:05,789 --> 00:50:09,568 All the energy that I lost throughout the day would then be replenished. 386 00:50:14,094 --> 00:50:18,150 You must have worked very hard to achieve what you've got now. 387 00:50:23,525 --> 00:50:26,300 Before I became part of the Du family... 388 00:50:27,726 --> 00:50:30,463 I only had myself to rely on. 389 00:50:30,463 --> 00:50:33,039 Now that we have a new identity 390 00:50:33,039 --> 00:50:37,338 we must also bear the responsibilities that come with it. 391 00:50:37,338 --> 00:50:41,106 Du's Group is not just a company. 392 00:50:41,106 --> 00:50:44,155 It's also where we as well as our staff 393 00:50:44,155 --> 00:50:47,101 call home and find our living. 394 00:50:49,322 --> 00:50:53,630 To be honest, I don't think your plan will work. 395 00:50:54,559 --> 00:50:58,322 With our limited resources, we should focus on making profit 396 00:50:58,322 --> 00:51:01,005 by shutting down unprofitable factories 397 00:51:01,005 --> 00:51:03,847 and focusing on producing high-end bikes. 398 00:51:05,898 --> 00:51:11,849 I still think that shutting down factories isn't our only option. 399 00:51:11,849 --> 00:51:14,478 There must be a better solution. 400 00:51:21,731 --> 00:51:24,088 Anyway... 401 00:51:25,608 --> 00:51:28,219 I appreciate those who are willing to put in effort. 402 00:51:49,219 --> 00:51:52,807 The person you're looking for is written on the paper. 403 00:52:07,931 --> 00:52:10,228 [Mommy's Dumplings] 404 00:52:38,074 --> 00:52:42,242 How did Hao Wei know that Master Xu's ex-wife works in this restaurant? 405 00:52:43,197 --> 00:52:45,733 I heard that Auntie Mei Hui 406 00:52:45,733 --> 00:52:49,563 used to work at our bike factory with Master Xu's ex-wife. 407 00:52:49,563 --> 00:52:52,780 They were also roommates and got along very well. 408 00:52:52,780 --> 00:52:54,728 I see. 409 00:53:00,922 --> 00:53:03,818 Here's your wonton soup. Enjoy. 410 00:53:06,068 --> 00:53:08,782 Welcome. What would you like? 411 00:53:16,998 --> 00:53:19,920 Did Xu Guo Long ask you to come? 412 00:53:20,876 --> 00:53:24,887 I no longer have anything to do with that man. 413 00:53:25,536 --> 00:53:27,898 Master Xu misses you a lot. 414 00:53:27,898 --> 00:53:30,396 He's been blaming himself for all these years. 415 00:53:30,396 --> 00:53:32,510 He knows he neglected you and Xiao Zhi. 416 00:53:32,510 --> 00:53:34,422 That's enough. 417 00:53:34,981 --> 00:53:37,847 I already made it very clear. 418 00:53:39,630 --> 00:53:44,271 No matter how much he's changed or how his life is now 419 00:53:44,271 --> 00:53:47,405 it has nothing to do with me. 420 00:53:52,963 --> 00:53:55,985 - Mrs. Xu-- - Don't call me that. 421 00:53:59,585 --> 00:54:00,916 You know what? 422 00:54:00,916 --> 00:54:04,592 Master Xu still has the bike that Xiao Zhi used to ride. 423 00:54:05,597 --> 00:54:08,059 He wipes it with a dry cloth every day. 424 00:54:08,059 --> 00:54:10,208 So it's still in perfect condition. 425 00:54:11,300 --> 00:54:13,771 If he has time to look after his bike 426 00:54:13,771 --> 00:54:17,315 why didn't he spend more time with his son before? 427 00:54:18,960 --> 00:54:21,992 That's why he regrets it very much now. 428 00:54:21,992 --> 00:54:24,402 Ever since you and Xiao Zhi left him 429 00:54:24,402 --> 00:54:27,414 he hasn't touched a bike again. 430 00:54:29,543 --> 00:54:31,972 When I was little 431 00:54:31,972 --> 00:54:34,775 I also yearned for a family. 432 00:54:37,949 --> 00:54:40,853 I got lost when I was only five years old. 433 00:54:41,916 --> 00:54:45,041 So I grew up on my own on a mountain. 434 00:54:51,628 --> 00:54:54,235 Didn't your parents look for you? 435 00:54:55,599 --> 00:54:58,306 I never had a father. 436 00:54:59,893 --> 00:55:05,371 My mom spent years looking for me. 437 00:55:05,371 --> 00:55:08,268 But she still couldn't find me. 438 00:55:09,666 --> 00:55:14,891 But last year, we finally reunited with each other. 439 00:55:20,204 --> 00:55:22,715 Your mom... 440 00:55:25,266 --> 00:55:27,583 is much luckier than I am. 441 00:55:28,661 --> 00:55:31,766 She's finally found her son. 442 00:55:33,492 --> 00:55:35,677 But my son... 443 00:55:36,992 --> 00:55:41,501 We know you can't forgive Master Xu because of Xiao Zhi. 444 00:55:42,396 --> 00:55:45,755 But did you know that Xiao Zhi really admired his dad? 445 00:55:49,085 --> 00:55:51,273 Of course I knew. 446 00:55:53,784 --> 00:55:56,900 Xiao Zhi always said to me... 447 00:55:58,668 --> 00:56:00,844 "Daddy's amazing." 448 00:56:02,380 --> 00:56:04,552 "He's so cool." 449 00:56:04,552 --> 00:56:08,958 "The bikes that he makes are incredible." 450 00:56:09,943 --> 00:56:11,782 "He's the best." 451 00:56:15,338 --> 00:56:18,559 There was this time 452 00:56:18,559 --> 00:56:22,592 when he took his classmates to visit his dad's factory. 453 00:56:24,217 --> 00:56:27,911 He introduced the factory with so much pride. 454 00:56:33,097 --> 00:56:35,547 Although he's in heaven now 455 00:56:35,547 --> 00:56:40,322 I'm sure Xiao Zhi wouldn't want to see his parents like this. 456 00:56:40,322 --> 00:56:42,550 He'd want them to be together. 457 00:56:42,550 --> 00:56:46,224 He'd want his dad to make a lot more incredible bikes 458 00:56:46,224 --> 00:56:49,322 and bring joy and laughter to a lot more families. 459 00:56:49,322 --> 00:56:52,050 Master Xu has always been waiting for you. 460 00:56:52,050 --> 00:56:56,655 He's waiting for you to go back to the home that belongs to the three of you. 461 00:56:57,998 --> 00:57:02,195 Master Xu will never be able to forgive himself 462 00:57:02,195 --> 00:57:05,496 unless you're willing to let go and forgive him. 463 00:57:09,474 --> 00:57:11,940 I'll never forgive him. 464 00:57:11,940 --> 00:57:13,786 You may go now. 465 00:57:37,108 --> 00:57:39,184 Have you prepared the information for the meeting? 466 00:57:39,184 --> 00:57:42,342 Yes, it's all here. 467 00:57:46,217 --> 00:57:49,293 Here's the final draft. Have a look. 468 00:57:50,507 --> 00:57:53,856 Apart from mentioning... over here... 469 00:57:53,856 --> 00:57:56,876 an improvement of our factory's production lines and quality control 470 00:57:56,876 --> 00:57:59,467 more importantly... over here... 471 00:57:59,467 --> 00:58:05,603 we'll also be emphasizing the safety of our family bikes. 472 00:58:07,202 --> 00:58:09,648 It's a very comprehensive plan 473 00:58:09,648 --> 00:58:12,639 but it won't be easy to achieve. 474 00:58:14,960 --> 00:58:18,231 We certainly need a key man to help us execute our plan. 475 00:58:19,684 --> 00:58:21,119 So... 476 00:58:22,074 --> 00:58:24,789 did Master Xu agree to come back? 477 00:58:27,224 --> 00:58:32,742 Without this key man, I don't think our plan will work. 478 00:58:38,184 --> 00:58:41,224 Everyone in the company's waiting to laugh at you. 479 00:58:42,382 --> 00:58:45,152 It's going to be a very tough meeting. 480 00:58:48,469 --> 00:58:50,815 Director. 481 00:59:39,635 --> 00:59:41,501 Chairman. 482 00:59:42,864 --> 00:59:45,231 He's already 10 minutes late. 483 00:59:48,764 --> 00:59:50,757 What's going on? 484 00:59:50,757 --> 00:59:54,579 I thought he already knew he had to report to us in one week. 485 00:59:54,579 --> 00:59:57,135 Why isn't he here? 486 00:59:57,135 --> 00:59:59,853 Maybe he's having problems. 487 01:00:01,166 --> 01:00:04,597 If it's a problem that even our senior managers can't solve 488 01:00:04,597 --> 01:00:07,831 we can't really expect him to come up with a solution 489 01:00:07,831 --> 01:00:10,563 in just a week, right? 490 01:00:15,813 --> 01:00:17,293 I have an idea. 491 01:00:17,293 --> 01:00:19,702 Let's just dismiss our meeting. 492 01:00:27,130 --> 01:00:29,465 Sorry I'm late, everyone. 493 01:00:42,661 --> 01:00:44,317 Old Xu? 494 01:00:45,255 --> 01:00:46,764 Chairman. 495 01:00:56,757 --> 01:00:59,025 It's been 10 years. 496 01:00:59,025 --> 01:01:00,853 I can't believe it. 497 01:01:01,503 --> 01:01:04,001 I thought I'd never see you again. 498 01:01:18,655 --> 01:01:20,724 That's great. 499 01:01:22,887 --> 01:01:25,376 Sit down, everyone. 500 01:01:27,121 --> 01:01:31,253 Ze Ming, I can't believe you actually convinced Old Xu to come back. 501 01:01:32,282 --> 01:01:35,585 When Old Xu was working at our bike factory 502 01:01:35,585 --> 01:01:40,262 he helped our company become the market leader. 503 01:01:41,077 --> 01:01:43,197 You did a great job 504 01:01:43,197 --> 01:01:46,697 with your Happy Family Bike project. 505 01:01:50,039 --> 01:01:53,849 Yeah, nowadays not only do people use bikes to get around 506 01:01:53,849 --> 01:01:56,914 they also use them for leisure and recreation. 507 01:01:56,914 --> 01:01:59,208 So if we can use our products 508 01:01:59,208 --> 01:02:03,554 to promote Du's Group's emphasis on family values 509 01:02:03,554 --> 01:02:05,539 not only will consumers buy our products 510 01:02:05,539 --> 01:02:09,150 but it'll also improve our corporate image. 511 01:02:10,378 --> 01:02:14,126 This is what you call killing two birds with one stone, right? 512 01:02:14,126 --> 01:02:16,684 Ze Ming, well done. 513 01:02:18,097 --> 01:02:22,608 Ze Ming, you've certainly made me very proud. 514 01:02:22,608 --> 01:02:24,733 You've done really well. 515 01:02:25,103 --> 01:02:29,097 Actually I shouldn't take full credit for it. 516 01:02:30,460 --> 01:02:32,795 Hao Wei also helped me a lot. 517 01:02:36,501 --> 01:02:38,018 Hao Wei? 518 01:02:38,018 --> 01:02:41,159 If he hadn't told me where to find Mrs. Xu 519 01:02:41,159 --> 01:02:45,199 I probably wouldn't have been able to convince Master Xu. 520 01:03:00,940 --> 01:03:05,226 Like I said, if you work together, you can achieve anything. 521 01:03:05,936 --> 01:03:09,202 I'm sure Du's Group will flourish 522 01:03:09,202 --> 01:03:14,849 if you work with and support one another. 523 01:03:17,534 --> 01:03:22,387 Hao Wei, you didn't lose your virtue because you wanted to win. 524 01:03:22,387 --> 01:03:24,760 I'm very glad to see that. 525 01:03:40,175 --> 01:03:42,786 What the hell were you thinking? 526 01:03:43,710 --> 01:03:46,190 Have you forgotten? 527 01:03:47,101 --> 01:03:50,119 Du Ze Ming's your competitor. 528 01:03:52,994 --> 01:03:54,954 I already told you. 529 01:03:54,954 --> 01:03:58,168 Being kind to your enemy is being cruel to yourself. 530 01:03:58,168 --> 01:04:00,126 But then what? 531 01:04:00,126 --> 01:04:02,547 You actually helped him look for Old Xu. 532 01:04:02,547 --> 01:04:05,300 You should have taken credit for it. 533 01:04:06,581 --> 01:04:08,380 You've told me many times 534 01:04:08,380 --> 01:04:12,610 that Old Xu's a great talent, so we can ask him to come back and help us. 535 01:04:12,610 --> 01:04:15,931 But he now has full credit for it. 536 01:04:16,590 --> 01:04:19,503 You might not feel bad about it, but I do. 537 01:04:22,626 --> 01:04:27,842 As long as it's for our company's benefit, I don't mind. 538 01:04:27,842 --> 01:04:30,380 What did you say? 539 01:04:30,380 --> 01:04:31,782 Dad. 540 01:04:32,552 --> 01:04:35,786 I know you want to help me get the CEO position 541 01:04:35,786 --> 01:04:38,652 and have a smooth path to success. 542 01:04:38,652 --> 01:04:41,233 But I'm not a kid anymore. 543 01:04:41,233 --> 01:04:43,074 Trust me. 544 01:04:43,074 --> 01:04:45,824 I can find my own path. 545 01:04:48,123 --> 01:04:50,527 What do you mean? 546 01:04:52,114 --> 01:04:54,539 What I'm trying to say is 547 01:04:54,539 --> 01:04:58,063 I'm going to get what I want with my own effort and ability. 548 01:04:59,530 --> 01:05:02,489 I want to make Mom proud. 549 01:05:02,489 --> 01:05:05,664 I also want you to be proud of me. 550 01:05:05,664 --> 01:05:08,396 But I don't want to use any dirty tricks on Ze Ming. 551 01:05:09,271 --> 01:05:12,001 I want to have a fair competition. 552 01:05:14,771 --> 01:05:17,554 A fair competition? 553 01:05:27,045 --> 01:05:29,516 A fair competition. 554 01:05:36,481 --> 01:05:39,161 A fair competition. 555 01:05:39,161 --> 01:05:41,972 So you want a fair competition. 556 01:05:45,780 --> 01:05:47,914 Fine. 557 01:05:48,717 --> 01:05:53,771 Young people are always too idealistic 558 01:05:53,771 --> 01:05:56,809 and want to be both ambitious and virtuous. 559 01:05:57,599 --> 01:05:59,409 Fine. 560 01:05:59,409 --> 01:06:01,434 Let's see 561 01:06:01,434 --> 01:06:05,710 if you still want a fair competition when he starts to catch up with you. 562 01:06:14,159 --> 01:06:17,266 Hello, Young Master Du, Miss Tian. 563 01:06:17,266 --> 01:06:19,083 Master Xu, this is for you. 564 01:06:19,083 --> 01:06:21,347 You shouldn't have. 565 01:06:21,347 --> 01:06:25,166 I still haven't thanked you for coming back to help us. 566 01:06:25,166 --> 01:06:26,958 I should thank you instead. 567 01:06:26,958 --> 01:06:29,688 If you hadn't convinced my wife with your sincerity 568 01:06:29,688 --> 01:06:31,795 she wouldn't have come home. 569 01:06:31,795 --> 01:06:35,012 You're certainly my lifesavers. 570 01:06:36,463 --> 01:06:38,947 Li Fang, our guests are here. 571 01:06:38,947 --> 01:06:41,367 Please have a seat. 572 01:06:41,367 --> 01:06:43,887 - Hello, Mrs. Xu. - Have a seat. 573 01:06:46,552 --> 01:06:50,539 Guo Long wanted to treat you to lunch to thank you. 574 01:06:50,539 --> 01:06:54,273 So I suggested we invite you over and cook for you 575 01:06:54,273 --> 01:06:56,226 to show my sincerity. 576 01:06:56,226 --> 01:06:59,226 Sorry, I'm still trying to finish these dumplings. 577 01:06:59,226 --> 01:07:01,025 Can we help? 578 01:07:01,025 --> 01:07:03,768 Sure, the more the merrier. 579 01:07:03,768 --> 01:07:06,608 Let's do it. 580 01:07:06,608 --> 01:07:09,795 Guo Long, I'd like to have a chat with them. 581 01:07:09,795 --> 01:07:11,646 Sure. 582 01:07:15,273 --> 01:07:17,356 Why aren't you wearing your cardigan? 583 01:07:17,356 --> 01:07:21,293 You've been away for too long. It's much cooler up on the mountain. 584 01:07:22,190 --> 01:07:24,074 Okay. 585 01:07:24,074 --> 01:07:26,097 Okay, I'll leave you to it. 586 01:07:31,972 --> 01:07:35,670 Sorry, that's so embarrassing. 587 01:07:35,670 --> 01:07:37,661 Not at all. 588 01:07:37,661 --> 01:07:41,289 It's great that you've decided to come back. 589 01:07:43,264 --> 01:07:46,659 After you came and talked to me that day... 590 01:07:47,815 --> 01:07:50,284 I thought about a lot of things. 591 01:07:53,463 --> 01:07:55,556 This house 592 01:07:55,556 --> 01:07:58,340 is filled with memories of our family. 593 01:08:00,351 --> 01:08:02,860 Even though there were sorrows... 594 01:08:04,353 --> 01:08:07,577 they've been outweighed by times of joy. 595 01:08:11,226 --> 01:08:15,840 Actually, maintaining a relationship 596 01:08:15,840 --> 01:08:18,319 is like making dumplings. 597 01:08:19,296 --> 01:08:25,390 Cabbage and pork mince don't just mix together naturally. 598 01:08:26,180 --> 01:08:32,019 You need to keep stirring to mix them together. 599 01:08:32,019 --> 01:08:33,877 Finally 600 01:08:33,877 --> 01:08:38,199 you have to use a piece of pastry to wrap them up 601 01:08:38,199 --> 01:08:40,069 so that they'll stay together. 602 01:08:40,069 --> 01:08:47,087 So we should learn to give, forgive, and tolerate, right? 603 01:08:50,488 --> 01:08:52,425 That's it. 604 01:08:53,985 --> 01:08:58,872 I've taken a long time to realize that theory. 605 01:09:55,662 --> 01:09:58,945 Whenever I miss you 606 01:09:58,945 --> 01:10:02,158 will you come to me once you hear this whistle? 607 01:10:03,618 --> 01:10:06,399 Can I make this my wishing whistle? 608 01:10:07,622 --> 01:10:10,033 As long as it's something that I can do for you. 609 01:10:53,390 --> 01:10:57,640 Actually, maintaining a relationship 610 01:10:57,640 --> 01:10:59,449 is like making dumplings. 611 01:10:59,449 --> 01:11:01,454 Finally 612 01:11:01,454 --> 01:11:05,011 you have to use a piece of pastry to wrap them up 613 01:11:05,011 --> 01:11:07,511 so that they'll stay together. 614 01:11:13,707 --> 01:11:15,493 In a relationship 615 01:11:15,493 --> 01:11:22,649 we should learn to give, forgive, and tolerate. 616 01:11:42,631 --> 01:11:44,762 Mi Mi. 617 01:12:21,823 --> 01:12:30,037 Subtitles by DramaFever 43646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.