All language subtitles for Pornografia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,800 --> 00:00:15,678 Present a Jan Jakub Kolski film 2 00:00:16,680 --> 00:00:19,672 PORNOGRAPHY 3 00:00:35,760 --> 00:00:39,594 Screenplay Based on the novel by Witold Gombrowicz 4 00:00:40,640 --> 00:00:42,631 Starring 5 00:01:09,720 --> 00:01:12,598 Set Designers 6 00:01:13,680 --> 00:01:15,636 Interior Design 7 00:01:15,800 --> 00:01:17,791 Costume Designer 8 00:01:18,720 --> 00:01:21,678 Makeup 9 00:01:33,800 --> 00:01:35,756 Edited by 10 00:01:36,720 --> 00:01:39,678 Sound 11 00:01:58,720 --> 00:02:01,757 Production Managers 12 00:02:02,720 --> 00:02:04,711 Executive Producer 13 00:02:05,640 --> 00:02:08,598 Producers 14 00:02:17,640 --> 00:02:20,677 Music 15 00:02:36,720 --> 00:02:39,712 Cinematography 16 00:03:00,880 --> 00:03:04,589 Directed by 17 00:03:08,680 --> 00:03:12,639 That spring 1 k. potatoes cost 0.6 zloty in Warsaw... 18 00:03:12,720 --> 00:03:16,679 1 L milk. 0.54 zloty; -1 I kerosene. 1.20; 19 00:03:17,720 --> 00:03:19,631 Parsley, 0.15. 20 00:03:22,760 --> 00:03:26,673 It was Warsaw 1 943 in the wartime Poland... 21 00:03:27,640 --> 00:03:31,599 ... deep in the teeth of German occupation. 22 00:03:31,720 --> 00:03:35,679 With my friends from the rity cafe before the war... 23 00:03:36,680 --> 00:03:38,716 ... we'd now meet in an apartment... 24 00:03:39,800 --> 00:03:44,635 ... only to drink and still try to be artists. writers. and thinkers. 25 00:04:01,720 --> 00:04:03,756 What brings you here Frederick? 26 00:04:07,720 --> 00:04:09,756 A cold. arctic wind... 27 00:04:11,720 --> 00:04:14,632 or maybe a warm one... I forget. 28 00:04:15,800 --> 00:04:17,677 No kidding? 29 00:04:18,720 --> 00:04:21,598 Earnest as can be, 30 00:04:23,640 --> 00:04:27,599 I've got four hare pelts and leather soles to sell. 31 00:04:28,800 --> 00:04:30,711 Anyone interested? 32 00:04:40,720 --> 00:04:41,675 Thanks. 33 00:04:53,720 --> 00:04:54,755 Counsellor Lipszyc. 34 00:04:57,680 --> 00:04:59,636 Baron von Ordo's daughter. 35 00:05:02,720 --> 00:05:06,633 Mr. Leleniewski; composer; deep into the esoteric East. 36 00:05:07,680 --> 00:05:10,638 Painters. writers. and poets who survived. 37 00:05:15,800 --> 00:05:20,590 The best blue blood in town. What more can you want? 38 00:05:24,880 --> 00:05:27,633 Just a match. please. 39 00:06:11,800 --> 00:06:15,588 - Where have you been? - Stop it. 40 00:06:18,760 --> 00:06:21,672 - Where have you been? - Stop it! 41 00:06:35,640 --> 00:06:37,710 The cloying smells there... 42 00:06:38,640 --> 00:06:41,632 the shamelessly bandied words; 43 00:06:41,760 --> 00:06:45,719 "God.- art; theatre. nation.- proletariat..." 44 00:06:46,720 --> 00:06:49,757 as if the war was of no concern to us. 45 00:06:50,640 --> 00:06:54,599 We chatted while Europe was in flames. 46 00:06:54,800 --> 00:06:58,759 Then Frederick arrived; sat down and said little. 47 00:07:00,880 --> 00:07:04,793 Hardly could iI realize that he'd get me involved 48 00:07:05,640 --> 00:07:07,710 in the strangest story of my life. 49 00:07:19,800 --> 00:07:21,711 Am I handsome? 50 00:07:22,720 --> 00:07:24,676 You look young. 51 00:07:25,720 --> 00:07:27,711 But am I handsome? 52 00:07:35,680 --> 00:07:38,592 You have a striking face. 53 00:07:39,800 --> 00:07:43,634 But we don't call it handsome. 54 00:07:44,800 --> 00:07:47,712 You�ve got carried away; huh? 55 00:07:52,720 --> 00:07:56,679 But I like you anyway.- my dear Witold. 56 00:07:58,720 --> 00:08:01,837 I'm not handsome but you know what? 57 00:08:04,640 --> 00:08:06,596 I'm beautiful. 58 00:08:08,640 --> 00:08:09,595 Let's go. 59 00:08:09,720 --> 00:08:12,757 In the next months. as we got close... 60 00:08:13,640 --> 00:08:15,835 ... he turned out to be quite refined... 61 00:08:16,680 --> 00:08:20,639 ... experienced in theatre. film; and circus art. 62 00:08:21,720 --> 00:08:26,589 One day my old friend Hippo lit S. from the Sandomierz region... 63 00:08:26,720 --> 00:08:29,598 ... wrote asking me over with my new friend. 64 00:08:29,720 --> 00:08:33,599 "its peaceful here.- but for some bands of marauders." 65 00:08:33,720 --> 00:08:35,756 "The countryside isn't safe." 66 00:08:36,640 --> 00:08:38,756 "Come.- both of you. The more the merrier." 67 00:09:14,680 --> 00:09:15,669 What's in there? 68 00:09:20,760 --> 00:09:21,749 What's in there? 69 00:09:24,640 --> 00:09:25,755 - Something. - What? 70 00:09:28,640 --> 00:09:30,596 - Nothing. - Meaning? 71 00:09:44,640 --> 00:09:45,595 Everything. 72 00:09:47,720 --> 00:09:48,675 Everything? 73 00:10:00,840 --> 00:10:03,593 Will you take the boy to the manor... 74 00:10:03,720 --> 00:10:05,631 ... with a heavy bag of onions? 75 00:10:05,800 --> 00:10:06,789 Sure. 76 00:10:09,880 --> 00:10:11,677 Karol! 77 00:10:44,800 --> 00:10:46,677 There they are. 78 00:11:07,640 --> 00:11:09,756 Thank God you've arrived. 79 00:11:12,800 --> 00:11:14,791 This must be Mr. Frederick. 80 00:11:15,720 --> 00:11:17,631 - Welcome. - Welcome. 81 00:11:17,760 --> 00:11:20,797 I know..- you wrote... theatre.- wrestling bouts... 82 00:11:21,680 --> 00:11:24,797 ... romancing all those chorus girls; right? 83 00:11:26,680 --> 00:11:27,669 Right. 84 00:11:27,880 --> 00:11:30,633 I won�t ask anything. 85 00:11:31,640 --> 00:11:33,790 - Let me take your case. - No; thank you... 86 00:11:36,720 --> 00:11:40,599 I�ve grown fat. Devil only knows why. 87 00:11:42,640 --> 00:11:46,679 Because of everything. And you're following in my footsteps. 88 00:11:49,640 --> 00:11:50,789 And that's Mary. 89 00:11:52,760 --> 00:11:54,796 My wife... my dear Mary. 90 00:12:02,640 --> 00:12:06,633 They burned Sieniech�w. In Rudniki. they broke the overseer's legs. 91 00:12:13,720 --> 00:12:17,599 I had refugees from Poznan. 92 00:12:21,640 --> 00:12:25,599 No news from Ostrowiec or Bodzech�w whatsoever. 93 00:13:14,680 --> 00:13:16,750 Everybody's waiting.- all ears... 94 00:13:18,720 --> 00:13:21,678 It's peaceful for the time being. 95 00:13:21,800 --> 00:13:25,839 But wait till it bursts when the front line gets closer. 96 00:13:28,640 --> 00:13:31,757 It'll be a bloodbath... an explosion.- a riot... 97 00:13:39,800 --> 00:13:43,759 Like I say...But the worst thing is there's nowhere to run. 98 00:14:23,640 --> 00:14:27,792 ...pray for us now. and in the hour of our death. Amen. 99 00:14:29,720 --> 00:14:33,599 Hail Mary. full of grace; The Lord is with thee... 100 00:14:33,720 --> 00:14:38,589 ... blessed art thou among women and blessed is the fruit of thy womb. 101 00:14:56,760 --> 00:14:59,797 - Hello. Iie-abed! - What time is it? 102 00:15:00,720 --> 00:15:03,757 - Oh. it's late. - I promise to improve. 103 00:15:06,680 --> 00:15:10,593 And here's Henia. my beautiful one... 104 00:15:11,640 --> 00:15:13,676 ... the most beautiful in the whole world. 105 00:15:14,640 --> 00:15:16,676 Mom is ready and the horses are too. 106 00:15:16,800 --> 00:15:19,758 It's Sunday; we�re off to Mass. 107 00:15:20,640 --> 00:15:23,757 You may join us if you like.- but we won't force you. 108 00:15:24,720 --> 00:15:29,669 Truth is the church burned down and Mass is in the coach house. 109 00:15:33,720 --> 00:15:36,757 You may find it quite interesting.- gentlemen. 110 00:16:25,640 --> 00:16:29,792 ... Your crown woven of stars on Your head... 111 00:17:48,720 --> 00:17:52,633 I didn't understand what moved Frederick so much... 112 00:17:52,760 --> 00:17:55,752 Must've been someone he saw. or remembered? 113 00:17:57,720 --> 00:17:59,711 - What's your name? - Veronika. 114 00:18:00,640 --> 00:18:01,709 Are you sure? 115 00:18:21,720 --> 00:18:24,598 And that's Henia... 116 00:18:25,640 --> 00:18:27,710 My little Henia... 117 00:18:39,840 --> 00:18:42,798 Karol. son of the overseer of Ikana. 118 00:18:43,720 --> 00:18:46,792 Now. a handyman in Hippolit's care... 119 00:18:47,800 --> 00:18:51,588 A flaxen-haired god.- daring partisan... 120 00:18:51,800 --> 00:18:54,598 and a reckless whippersnapper. 121 00:19:26,640 --> 00:19:29,837 His appearance tipped the delicate balance... 122 00:19:30,720 --> 00:19:34,679 ... between us and them. There was too much youth now. 123 00:19:36,880 --> 00:19:40,793 Something pert about Henia lording it over us. unawares. 124 00:19:41,680 --> 00:19:44,592 Her youth wasn't meant for us... 125 00:19:44,720 --> 00:19:48,713 Karol's youth was for Henia.- and hers was for him... 126 00:19:48,840 --> 00:19:54,676 But the whippersnapper and the silly goose didn't know it. 127 00:21:19,800 --> 00:21:23,759 Siemian and his men. Must've shot someone. 128 00:21:26,720 --> 00:21:28,756 Let's go to sleep. 129 00:21:34,720 --> 00:21:35,789 I saw. 130 00:21:44,760 --> 00:21:46,796 A nice couple. 131 00:21:47,800 --> 00:21:51,679 God willing, she'll get engaged one of these days. 132 00:21:53,640 --> 00:21:55,596 Someone local? 133 00:21:56,680 --> 00:22:00,673 Yes. a neighbour. Vaclav Paszkowski of Ruda... 134 00:22:01,720 --> 00:22:04,598 a very decent man indeed. 135 00:22:05,800 --> 00:22:09,759 His mother runs the estate; a saintly woman.- but... a widow. 136 00:22:13,680 --> 00:22:17,673 Henia's young... No better suitors around.- though. 137 00:22:17,880 --> 00:22:22,715 Attorney-at-law.- responsible.- talented.- and very well-read. 138 00:22:27,800 --> 00:22:28,755 I see, 139 00:23:19,640 --> 00:23:20,789 Why so sad? 140 00:23:27,800 --> 00:23:32,669 There's something cheeky about youth; don't you think? 141 00:23:32,880 --> 00:23:34,632 What? 142 00:23:36,720 --> 00:23:37,755 Everything. 143 00:23:40,800 --> 00:23:42,711 I haven't thought about it. 144 00:23:42,880 --> 00:23:46,634 Didn't you see they're made for each other? 145 00:23:48,720 --> 00:23:50,676 I didn't spy on them. 146 00:23:51,720 --> 00:23:54,678 No mutual attraction at all. 147 00:23:57,680 --> 00:24:01,673 What's lacking is the chemistry of love. 148 00:24:02,800 --> 00:24:06,759 - What? - The chemistry of love! 149 00:24:08,720 --> 00:24:11,598 No power can join them. 150 00:24:12,840 --> 00:24:17,675 Rather than power.- it only takes a few tricks... 151 00:24:18,680 --> 00:24:21,592 Like housebreaking a dog. 152 00:24:22,640 --> 00:24:25,632 - Give them a push. - What? 153 00:24:26,800 --> 00:24:30,759 - Give them a push. - Right away? 154 00:24:32,760 --> 00:24:33,715 Now. 155 00:24:36,720 --> 00:24:39,678 Do you know what you're abetting? 156 00:24:40,880 --> 00:24:43,633 You really don't. 157 00:24:49,760 --> 00:24:50,715 You want it? 158 00:24:51,720 --> 00:24:52,675 I do. 159 00:25:08,800 --> 00:25:11,678 Want to make a bet? 160 00:25:12,680 --> 00:25:14,796 - What's at stake? - Exactly... 161 00:25:16,720 --> 00:25:19,678 - What's at stake? - I don't know. 162 00:25:23,800 --> 00:25:26,678 How. about... everything? 163 00:25:27,720 --> 00:25:29,597 Meaning? 164 00:25:30,760 --> 00:25:31,795 You'll see. 165 00:25:34,760 --> 00:25:35,715 Wait. 166 00:25:41,800 --> 00:25:45,759 12 cigarettes... rolled specially for you. 167 00:25:48,720 --> 00:25:50,790 Brown-nosing, huh? 168 00:26:36,640 --> 00:26:37,755 Are we intruding? 169 00:26:38,800 --> 00:26:41,758 No. I've had it with these potatoes. 170 00:26:45,680 --> 00:26:48,672 Would Miss... care for a... stroll? 171 00:26:50,640 --> 00:26:52,596 I sure would. 172 00:27:05,760 --> 00:27:08,672 Closer to the socket. 173 00:27:10,640 --> 00:27:11,595 Karol! 174 00:28:01,680 --> 00:28:02,715 The trouser leg! 175 00:28:09,680 --> 00:28:10,635 Roll it up. 176 00:28:11,800 --> 00:28:12,789 Wait! 177 00:28:13,800 --> 00:28:15,677 Lether do it 178 00:28:16,880 --> 00:28:18,677 Why me? 179 00:28:20,760 --> 00:28:22,716 Do it for him. 180 00:28:41,800 --> 00:28:44,678 So... Let�s go. 181 00:30:47,760 --> 00:30:49,591 The suitcase. 182 00:30:51,760 --> 00:30:54,672 Vaclav... the captivating lawyer... 183 00:30:54,800 --> 00:30:58,759 Henia's fianc�... and yes... Frederick's future victim. 184 00:30:59,720 --> 00:31:03,759 I got it instantly and felt my sympathy for him grow. 185 00:31:05,720 --> 00:31:07,676 Welcome aboard. friend. 186 00:33:10,840 --> 00:33:13,673 Mr. Frederick; it's terribly sad. 187 00:33:14,640 --> 00:33:15,595 Sad? 188 00:33:18,640 --> 00:33:19,675 Away with it! 189 00:33:21,720 --> 00:33:22,709 Gone! 190 00:33:23,760 --> 00:33:25,796 Play a happy tune; please. 191 00:33:28,640 --> 00:33:28,719 Happy? 192 00:33:38,640 --> 00:33:38,833 Please. 193 00:34:52,680 --> 00:34:53,669 Bravo! 194 00:35:23,720 --> 00:35:26,792 So talented... Is there anything you can't do? 195 00:35:28,800 --> 00:35:30,677 Many things. 196 00:35:30,800 --> 00:35:32,597 Like what? 197 00:35:33,640 --> 00:35:37,679 Well; I can't take you away from Vaclav. try as I might. 198 00:35:39,640 --> 00:35:43,679 No one can do that... in the whole world. 199 00:35:51,840 --> 00:35:52,795 No thanks. 200 00:35:56,800 --> 00:35:57,710 Hans... 201 00:35:59,720 --> 00:36:01,756 Berta keeps writing me... 202 00:36:03,680 --> 00:36:04,795 Good girl. 203 00:36:06,680 --> 00:36:09,797 ... to beware of those dangerous Poles. 204 00:36:10,840 --> 00:36:11,750 Hans! 205 00:36:14,800 --> 00:36:17,758 But they're such nice folks. 206 00:36:20,800 --> 00:36:21,676 Hans! 207 00:36:22,760 --> 00:36:25,752 Eggs! Eggs. for fuck's sake! 208 00:36:26,800 --> 00:36:29,678 Eggs! Capish? 209 00:36:32,680 --> 00:36:33,749 Eggs! 210 00:36:35,720 --> 00:36:37,676 Mr. Myszynski! 211 00:36:40,720 --> 00:36:44,599 - Should I give them eggs? - Yes. And fuck them! 212 00:36:44,800 --> 00:36:46,677 Good morning! 213 00:36:47,760 --> 00:36:52,595 Good morning! They don't understand a fucking word. 214 00:36:58,640 --> 00:37:01,757 Lock the horses in. With the cows. 215 00:37:02,640 --> 00:37:04,596 - Eggs. - Yes; eggs. 216 00:37:04,720 --> 00:37:05,755 Wait a minute. 217 00:37:20,800 --> 00:37:25,590 Here are your eggs My pleasure. 218 00:37:25,840 --> 00:37:29,674 A gift from our chickens and cows. 219 00:37:29,800 --> 00:37:31,711 Zoska. the milk! 220 00:37:31,840 --> 00:37:33,751 Here you are. 221 00:37:41,760 --> 00:37:43,591 Here. 222 00:37:44,680 --> 00:37:46,796 - Thanks. - Good day. 223 00:37:47,680 --> 00:37:49,671 Andres... eggs! 224 00:37:54,800 --> 00:37:56,836 - Here. - No; thanks. 225 00:37:58,880 --> 00:38:00,632 Good bye. 226 00:38:10,800 --> 00:38:15,635 Good fucking riddance! Don't ever come back again. 227 00:40:20,640 --> 00:40:22,596 I get drunk... 228 00:40:25,720 --> 00:40:27,676 ... when I'm afraid. 229 00:40:34,640 --> 00:40:37,791 I stash bottles away everywhere. in case I get scared. 230 00:40:42,800 --> 00:40:45,598 Do you ever get scared? 231 00:40:46,800 --> 00:40:48,597 Never. 232 00:40:53,720 --> 00:40:54,755 Never? 233 00:41:00,640 --> 00:41:01,595 Sometimes. 234 00:41:29,640 --> 00:41:31,790 - Got scared? - And how! 235 00:41:34,720 --> 00:41:36,597 So have a drink. 236 00:41:37,800 --> 00:41:39,631 I will. 237 00:42:13,720 --> 00:42:14,709 Hello! 238 00:42:14,840 --> 00:42:16,671 Where to? 239 00:42:17,640 --> 00:42:19,790 To the village to get kerosene. 240 00:42:20,680 --> 00:42:23,592 - May I come along? - Please do. 241 00:42:30,800 --> 00:42:34,679 - And Mr. Frederick? - No.- thank you. 242 00:42:36,800 --> 00:42:39,633 I have to tend the flowerbeds. 243 00:43:14,640 --> 00:43:16,756 The King came and sprinkled... 244 00:43:17,840 --> 00:43:22,709 ... silver poppy seeds on the eyes of the mouse and the red pony. 245 00:43:24,640 --> 00:43:28,713 The Poppy King's knights wandered for years. 246 00:43:30,680 --> 00:43:34,798 The mouse got very tired.- "Peep. peep. when do we get home?"' 247 00:43:37,640 --> 00:43:41,758 The King asked; "Who's been sleeping in my bed?"' 248 00:43:44,720 --> 00:43:47,632 "Who's been drinking from my bowl?"' 249 00:43:50,800 --> 00:43:52,791 Peep; peep; peep... 250 00:43:53,640 --> 00:43:54,629 We're playing. 251 00:43:55,640 --> 00:43:56,629 I'm sorry. 252 00:43:56,800 --> 00:43:58,631 That's all right. 253 00:44:03,760 --> 00:44:05,751 What a beautiful dolly! 254 00:44:07,720 --> 00:44:09,711 It's not a dolly. 255 00:44:10,720 --> 00:44:11,675 What is it? 256 00:44:12,760 --> 00:44:15,593 The Poppy Seed Princess. 257 00:44:15,720 --> 00:44:16,755 May I see her? 258 00:44:20,720 --> 00:44:24,759 What will I do without her? I may die... 259 00:45:33,720 --> 00:45:35,756 I'll spank you! 260 00:45:51,840 --> 00:45:53,717 Little mermaid... 261 00:45:55,720 --> 00:45:58,598 I have a daughter your age. 262 00:46:03,800 --> 00:46:05,597 Delicious... 263 00:46:08,640 --> 00:46:09,675 Got any more? 264 00:47:56,720 --> 00:48:00,599 - It's paid already. - For the book. 265 00:48:03,840 --> 00:48:06,798 It may be your most expensive one. 266 00:48:28,800 --> 00:48:30,677 What? 267 00:48:37,720 --> 00:48:40,632 Having the time of your life, huh? 268 00:48:40,720 --> 00:48:42,597 I'm working hard. 269 00:48:44,680 --> 00:48:45,715 I see, 270 00:48:50,640 --> 00:48:53,712 What's wrong? Something happened? 271 00:48:54,680 --> 00:48:56,716 Nothing's happened whatsoever. 272 00:48:57,640 --> 00:49:00,677 - Why so nervous.- then? - Because I like it. 273 00:49:01,760 --> 00:49:03,796 I can't do without it. 274 00:49:11,720 --> 00:49:15,838 Take a sip; come on. Smell the flowers... 275 00:49:28,680 --> 00:49:30,636 See how beautiful it is? 276 00:49:32,720 --> 00:49:35,678 The man on high is watching over us. 277 00:49:35,840 --> 00:49:38,638 The kids are playing... 278 00:49:38,720 --> 00:49:41,632 ... and we�re playing with them. Remember? 279 00:49:41,720 --> 00:49:42,709 What's up? 280 00:49:56,720 --> 00:49:58,790 - The cork's inside. - I'll pull it out. 281 00:49:59,640 --> 00:50:01,756 - I'll get another one. - I'll do it... 282 00:50:02,640 --> 00:50:03,675 Leave it! 283 00:50:03,800 --> 00:50:06,758 See what you've done? 284 00:50:07,640 --> 00:50:08,595 Karol! 285 00:50:12,640 --> 00:50:15,712 Why are you shouting at the woman? 286 00:50:25,640 --> 00:50:27,631 Don't be scared. It's dead. 287 00:50:30,840 --> 00:50:31,795 Want it? 288 00:50:41,640 --> 00:50:44,712 Why worry? We have enough to eat. 289 00:50:48,880 --> 00:50:51,838 - What're you doing? - Shining my shoes. 290 00:50:53,680 --> 00:50:55,591 Yeah?... Here! 291 00:51:00,720 --> 00:51:02,711 I'll shine them for you. 292 00:52:20,680 --> 00:52:22,750 I'll drive the horses. Dad. OK? 293 00:52:23,640 --> 00:52:24,755 Witulin's not far; dear. 294 00:52:25,640 --> 00:52:28,598 - Barely 5 km. - Please; Mom... 295 00:52:28,720 --> 00:52:31,598 All right; but with an adult. 296 00:52:32,640 --> 00:52:35,712 - Mr. Witold? - Excellent choice. 297 00:52:35,840 --> 00:52:38,593 Witold's a born teamster. 298 00:52:40,640 --> 00:52:43,632 Karol! You'll come with us in a taxi! 299 00:52:59,680 --> 00:53:02,672 - You like Karol? - Of course... 300 00:53:03,640 --> 00:53:05,756 - He's a childhood friend. - I know. 301 00:53:06,720 --> 00:53:08,790 But do you fancy him? 302 00:53:09,640 --> 00:53:10,675 - Me? - Yes. 303 00:53:11,640 --> 00:53:14,598 - I like him very much. - Is that all? 304 00:53:15,640 --> 00:53:19,599 He's a beautiful boy and in love with you. 305 00:53:19,800 --> 00:53:24,590 Not with me or any other girl. He just wants to get laid. 306 00:53:25,640 --> 00:53:27,710 He's just a kid! Gee up! 307 00:53:34,680 --> 00:53:36,591 All right. I'll tell you. 308 00:53:43,880 --> 00:53:46,678 I'm no shrinking violet. 309 00:53:47,640 --> 00:53:52,589 I laid a Home Army man who stayed with us one night. 310 00:53:53,720 --> 00:53:55,676 Do your parents know? 311 00:53:56,680 --> 00:54:01,629 They caught us red-handed. But they didn't catch on. 312 00:54:03,880 --> 00:54:07,589 - Why not Karol? - Because. 313 00:54:23,640 --> 00:54:26,677 But you won't tell Vaclav.- right? 314 00:54:27,720 --> 00:54:30,757 He believes in your spiritual communion... 315 00:54:31,800 --> 00:54:33,756 He's a true Catholic. 316 00:54:34,720 --> 00:54:37,712 Do you think I have no morality? 317 00:54:37,840 --> 00:54:40,593 I'm Catholic too! 318 00:54:40,800 --> 00:54:42,791 You believe in God? 319 00:54:44,680 --> 00:54:47,831 Would I confess or take Communion if I didn't? 320 00:54:48,680 --> 00:54:51,672 My future man's principles suit me to a T. 321 00:54:51,800 --> 00:54:53,756 His mother is almost mine. 322 00:54:54,680 --> 00:54:57,638 I'm honoured to join a family like his. 323 00:54:59,720 --> 00:55:00,835 Ah.- here they are! 324 00:55:03,720 --> 00:55:06,678 No more flings once I marry him. 325 00:55:35,800 --> 00:55:38,678 Dear Mrs. Amelia. 326 00:55:41,720 --> 00:55:44,598 This is Mr. Frederick. mother. 327 00:55:48,800 --> 00:55:51,598 And Mr. Witold. his friend... 328 00:55:51,720 --> 00:55:53,756 ... a man of letters. 329 00:56:06,800 --> 00:56:10,759 With her arrival. a new aura filled Hippolit's house... 330 00:56:11,640 --> 00:56:14,677 ... superior; absolute; dispelling any doubts. 331 00:56:15,640 --> 00:56:19,679 Frederick cast away his two live toys; Henia and Karol. 332 00:56:20,800 --> 00:56:25,590 Engrossed in talk with Amelia; he was dead to the world. 333 00:56:25,760 --> 00:56:29,719 They flew over our heads of ordinary humans... 334 00:56:30,720 --> 00:56:33,598 ... mostly about God and the beauty of the world. 335 00:56:34,800 --> 00:56:37,792 Just look how beautiful it is here. 336 00:56:38,640 --> 00:56:40,676 Absolutely... beautiful. 337 00:56:41,720 --> 00:56:47,636 But take a really good look and admit if it's not. 338 00:56:47,800 --> 00:56:51,679 Really very beautiful indeed. 339 00:56:52,760 --> 00:56:55,672 Just magnificent! 340 00:56:56,800 --> 00:57:02,636 - You're an atheist. right? - Right. 341 00:57:05,640 --> 00:57:08,598 - Say it. please. - I am... 342 00:57:09,720 --> 00:57:11,631 I'm an atheist. 343 00:57:12,840 --> 00:57:15,673 - I knew it. - Bravo. 344 00:57:40,680 --> 00:57:43,797 I'm bored without you.- bored to madness... 345 00:57:44,720 --> 00:57:48,599 Along with my dog and my squirrel... 346 00:57:48,800 --> 00:57:52,793 I write. read. and smoke - I and my eyes are still blue. 347 00:57:53,800 --> 00:57:56,792 But all this is just the force of habit... 348 00:57:57,680 --> 00:58:01,753 The dawn is still grey and the dusk gold-blue... 349 00:58:02,800 --> 00:58:06,793 Day crosses to one. night to the other side... 350 00:58:08,640 --> 00:58:11,632 ... and the roses bloom seemingly unwilling... 351 00:58:11,800 --> 00:58:14,598 ... as they can't do otherwise. 352 00:58:14,760 --> 00:58:18,753 Yet the world has ended. can you understand? 353 00:58:19,840 --> 00:58:23,753 It is no more and I won't bring it to life. 354 00:58:24,760 --> 00:58:29,754 The time is hard and quiet.- but wait a minute... I... 355 00:58:34,640 --> 00:58:36,710 ... may be already on the other side. 356 00:58:39,760 --> 00:58:43,673 Without You by Maria Pawlikowska-Jasnorzewska. 357 00:59:00,760 --> 00:59:03,672 Are you all right.- Mrs. Amelia? 358 00:59:06,800 --> 00:59:09,792 - What're you doing. mother? - Mrs. Amelia! 359 00:59:14,680 --> 00:59:16,671 - Oh Jesus! - Watch out! 360 00:59:23,680 --> 00:59:25,671 Water! Mr. Myszynski! 361 00:59:32,640 --> 00:59:33,629 Put it out! 362 00:59:36,760 --> 00:59:38,796 Shoot at everything. 363 00:59:43,640 --> 00:59:44,675 Karol! 364 00:59:45,680 --> 00:59:47,750 She's bleeding copiously. What do we do? 365 00:59:48,640 --> 00:59:49,629 I don't know. 366 01:00:15,800 --> 01:00:18,678 Come close to me.- please. 367 01:00:23,720 --> 01:00:24,835 Closer. 368 01:00:29,800 --> 01:00:32,758 Don't leave.- please. 369 01:00:34,840 --> 01:00:38,833 You'll see. I want you to see... 370 01:00:42,680 --> 01:00:45,717 ... everything till the end. 371 01:01:11,640 --> 01:01:12,629 Jesus! 372 01:01:17,720 --> 01:01:21,838 Sir.- we caught the bastard near Rokiciny... 373 01:01:22,720 --> 01:01:23,755 Silence. 374 01:01:26,720 --> 01:01:28,676 He had the knife on him. 375 01:01:48,640 --> 01:01:51,598 My mother couldn't have died just like that. 376 01:01:52,760 --> 01:01:54,637 No; please! 377 01:01:54,720 --> 01:01:56,631 - How then? - I don't know. 378 01:01:59,640 --> 01:02:00,755 Not that way. 379 01:02:03,680 --> 01:02:05,671 We don't know what happened... 380 01:02:05,800 --> 01:02:08,678 ... not you; me. or even that boy. 381 01:02:08,800 --> 01:02:10,711 Perhaps.- as he says... 382 01:02:12,800 --> 01:02:16,679 -... he took a knife to cut the cake... - No! No. no. 383 01:02:26,720 --> 01:02:28,790 She couldn't have died like that. 384 01:02:30,640 --> 01:02:32,756 - It wasn't like that. - It could�ve been! 385 01:02:33,720 --> 01:02:36,678 It could have been. Imagine it. 386 01:02:38,760 --> 01:02:43,595 Even a majestic lady like your mother... 387 01:02:44,680 --> 01:02:47,752 ... could have died under the silliest circumstances... 388 01:02:48,640 --> 01:02:50,596 ... for a piece of cake. 389 01:02:50,840 --> 01:02:52,671 Understand? 390 01:02:54,840 --> 01:02:56,592 I don't know. 391 01:02:57,800 --> 01:03:00,598 Let's go... please. 392 01:03:10,720 --> 01:03:14,599 Thanks to Hippolit's connections; the death was recorded 393 01:03:14,720 --> 01:03:16,790 as 'due to natural causes.' 394 01:03:17,680 --> 01:03:23,596 The killer was back on Hippolit's estate; locked up in the belfry... 395 01:03:23,800 --> 01:03:28,749 ... waiting for God knows what by the decision of no one knew who. 396 01:04:12,760 --> 01:04:14,716 Stop! Listen 397 01:04:20,640 --> 01:04:24,679 You ride too fast but sow the grain correctly. 398 01:04:25,760 --> 01:04:28,593 - And the raspberry? - Ok. 399 01:04:29,680 --> 01:04:31,671 You can get dressed. 400 01:04:31,800 --> 01:04:34,792 - The next rehearsal? - I'll let you know. 401 01:04:37,760 --> 01:04:42,754 Well; what do you think. dear Witold? 402 01:04:45,800 --> 01:04:49,759 - Do they act well? - It's going to be a film. 403 01:04:50,800 --> 01:04:53,678 - A film? - Uh-huh. 404 01:04:54,720 --> 01:04:57,712 I have an idea of a screenplay. 405 01:04:57,840 --> 01:05:01,753 But some scenes require experimenting with live actors. 406 01:05:02,640 --> 01:05:07,668 Writing a script with no actors in mind is sheer nonsense.- right? 407 01:05:08,640 --> 01:05:12,599 First get them to strut their stuff. 408 01:05:12,800 --> 01:05:16,679 And the script should bring out what's in them. 409 01:05:16,840 --> 01:05:18,751 You were great. 410 01:05:21,760 --> 01:05:23,796 Wait till I tell you. 411 01:05:24,720 --> 01:05:25,835 - Goodbye. - Goodbye. 412 01:05:27,720 --> 01:05:30,598 Aren't you ashamed? 413 01:05:30,720 --> 01:05:32,631 Of what? 414 01:05:35,680 --> 01:05:37,716 Shame doesn't belong in art. 415 01:05:49,840 --> 01:05:51,751 Boor! Murderer! 416 01:05:53,640 --> 01:05:54,834 What murderer? 417 01:05:55,720 --> 01:05:57,597 It's not true! 418 01:06:07,720 --> 01:06:09,676 I won't let you. 419 01:06:10,720 --> 01:06:13,712 He's a prisoner and cannot be beaten. 420 01:06:27,640 --> 01:06:28,709 Don't be afraid. 421 01:06:32,640 --> 01:06:35,598 It's that death... 422 01:06:37,720 --> 01:06:40,792 I can't come to terms with it. 423 01:06:41,720 --> 01:06:47,590 Look.- your mother always got down to essentials.- right? 424 01:06:49,640 --> 01:06:50,675 And you? 425 01:06:54,640 --> 01:06:55,709 But I can't. 426 01:07:01,800 --> 01:07:04,598 What should I do? 427 01:07:04,720 --> 01:07:08,793 Do what you will.- but wear your dignity intact. 428 01:07:13,640 --> 01:07:15,631 Tell me what I should do. 429 01:07:16,680 --> 01:07:20,673 Live through it till the end! 430 01:07:22,640 --> 01:07:26,838 Drink every drop of her death to the bottom!... Got that? 431 01:07:32,640 --> 01:07:34,631 Shitass! 432 01:07:34,720 --> 01:07:36,711 I've lost my voice. 433 01:07:50,640 --> 01:07:51,675 Come! 434 01:07:56,720 --> 01:07:57,709 What's this? 435 01:08:03,800 --> 01:08:06,678 I'm writing as I've lost my voice. 436 01:08:06,840 --> 01:08:11,630 Judge by this if I've gone crazy. as I'm not sure myself. 437 01:08:11,800 --> 01:08:15,759 When you finish reading this letter. burn it and pretend... 438 01:08:16,640 --> 01:08:18,676 ... that nothing happened. 439 01:08:19,800 --> 01:08:22,837 Vaclav must see our show. 440 01:08:23,680 --> 01:08:26,672 Tell him you�ve found out about their trysts... 441 01:08:26,800 --> 01:08:30,679 ... and find it your duty to let him know. 442 01:08:30,800 --> 01:08:34,679 We�ll put the heat on them till the appearance of betrayal is out. 443 01:08:34,800 --> 01:08:37,633 Then we'll see what happens. 444 01:08:38,720 --> 01:08:42,759 Don't reply. I'll leave instructions under the brick by the gate. 445 01:09:19,640 --> 01:09:21,676 We're running out of eggs.- Andreas. 446 01:09:22,640 --> 01:09:25,791 Let's visit the funny Pole. What's his name? 447 01:09:26,680 --> 01:09:32,596 The fatso playing the chicken? Hippolit or something. 448 01:09:32,800 --> 01:09:35,598 Oh.- the last eggs. 449 01:10:05,760 --> 01:10:06,749 Karol! 450 01:10:34,720 --> 01:10:36,790 We've taken the right path. 451 01:10:37,680 --> 01:10:40,797 We�ll turn Vaclav into a bed on which Karol lays Henia. 452 01:10:41,680 --> 01:10:44,672 Be gentle and considerate and Vaclav will believe the hoax. 453 01:10:44,800 --> 01:10:47,678 P.S. Did you recognize the man? 454 01:10:47,800 --> 01:10:51,634 Colonel Siemian of the local Home Army unit... 455 01:10:51,760 --> 01:10:53,671 ... who stopped us on the road. 456 01:11:12,680 --> 01:11:14,716 Why did you bring me here? 457 01:11:16,680 --> 01:11:18,716 I found it my duty. 458 01:11:19,720 --> 01:11:21,676 Thank you very much. 459 01:11:24,640 --> 01:11:27,632 I don't think it matters much. 460 01:11:29,640 --> 01:11:32,712 Thank you for bringing it to my attention. 461 01:12:37,640 --> 01:12:39,676 They want to liquidate Siemian. 462 01:12:42,720 --> 01:12:46,759 Yesterday they came from Warsaw about a planned action... 463 01:12:47,640 --> 01:12:51,633 ... but what followed was a pathetic scene. 464 01:12:53,760 --> 01:12:57,673 The colonel said he was going home... 465 01:12:59,720 --> 01:13:04,589 ... that he'd lost his courage and was full of fear. 466 01:13:04,720 --> 01:13:05,789 Really pathetic. 467 01:13:07,640 --> 01:13:09,596 Too much tension. 468 01:13:09,720 --> 01:13:14,748 It's a... disaster! You should've seen it. 469 01:13:16,720 --> 01:13:19,712 All those secrets he knows. 470 01:13:19,840 --> 01:13:23,753 In his present condition.- he's likely to squeal. 471 01:13:24,640 --> 01:13:24,799 He will. 472 01:13:26,680 --> 01:13:27,669 What now? 473 01:13:30,840 --> 01:13:35,675 They'll send some hatchet men with his death sentence... 474 01:13:36,800 --> 01:13:41,669 - What do you think? - Me??!. It must be done. 475 01:13:43,760 --> 01:13:45,751 I see it like a soldier! 476 01:13:46,720 --> 01:13:47,675 And we? 477 01:13:49,640 --> 01:13:50,675 You what?!. 478 01:13:53,680 --> 01:13:56,672 From now on.- you too are soldiers. Wait. 479 01:13:59,640 --> 01:14:01,676 Wait for your orders! 480 01:15:30,720 --> 01:15:31,835 Mother! 481 01:15:51,640 --> 01:15:55,758 We have a problem with Siemian. This has messed our plans. 482 01:15:56,640 --> 01:16:00,758 Let's wait it out and see what happens. 483 01:16:02,720 --> 01:16:05,678 We'll have to act in sync now. 484 01:16:08,640 --> 01:16:10,676 You must burn this letter. 485 01:16:13,680 --> 01:16:14,635 Yes? 486 01:16:16,840 --> 01:16:20,753 - May I have a word with you? - Come on in. 487 01:16:52,720 --> 01:16:56,633 - Would you rather rest? - No. no. 488 01:16:57,880 --> 01:17:00,678 You know why I'm here?. 489 01:17:01,640 --> 01:17:05,599 That show... on the trolley there. 490 01:17:06,800 --> 01:17:09,598 I wonder how I could help you?. 491 01:17:09,720 --> 01:17:12,598 I just want your opinion. 492 01:17:15,680 --> 01:17:18,717 Tell me; like man to man. what you think of it. 493 01:17:19,640 --> 01:17:25,795 - Me? What's there to think? - I can't make light of it. see? 494 01:17:29,800 --> 01:17:32,598 They're childhood friends. 495 01:17:32,800 --> 01:17:36,793 It was just... kid's stuff... a kind of game. 496 01:17:40,800 --> 01:17:42,677 Game? 497 01:17:44,800 --> 01:17:47,598 - Yes; but... - What? 498 01:17:49,760 --> 01:17:51,637 How should I put it... 499 01:17:51,760 --> 01:17:53,751 Rather peculiar... 500 01:17:56,680 --> 01:17:59,672 - Odd... - Calm down! 501 01:18:00,840 --> 01:18:05,675 - I shouldn't have taken you there. - You couldn't have done better. 502 01:18:12,720 --> 01:18:17,794 But I have to say one thing... Loud and clear. 503 01:18:23,680 --> 01:18:26,797 I wonder how Henia can feel anything for me. 504 01:18:28,680 --> 01:18:31,752 See the way I am? I have no illusions. 505 01:18:32,640 --> 01:18:34,596 I'm not fond of myself really. 506 01:18:34,720 --> 01:18:39,635 I don't understand what she could see in me. 507 01:18:45,720 --> 01:18:48,757 This puts me off. believe me. 508 01:18:49,720 --> 01:18:51,756 What I hold against her... 509 01:18:52,640 --> 01:18:54,756 ... is the way she welcomes my advances. 510 01:18:57,720 --> 01:18:59,676 What're going to do? 511 01:20:03,720 --> 01:20:05,597 My friends... 512 01:20:07,800 --> 01:20:10,598 I'd like to hearten you. 513 01:20:11,640 --> 01:20:13,676 I have good news... 514 01:20:20,760 --> 01:20:22,796 This war will soon be over. 515 01:20:27,720 --> 01:20:29,597 This war... 516 01:20:39,720 --> 01:20:41,597 You look funny. 517 01:20:43,800 --> 01:20:45,677 Funny? Me? 518 01:20:48,840 --> 01:20:50,637 Yes.- you. 519 01:20:51,680 --> 01:20:54,717 - Me? - You turned pale... a bit. 520 01:20:58,640 --> 01:21:01,598 But the colours are coming back now. 521 01:21:01,800 --> 01:21:05,634 The saucer got stuck to the cup. That's all. 522 01:21:29,640 --> 01:21:32,677 Good God! He's a changed man. 523 01:21:33,720 --> 01:21:35,597 All he wants is to run away. 524 01:21:35,720 --> 01:21:37,711 I had to lock him up like a thief. 525 01:21:37,840 --> 01:21:42,675 "Just give me the horses and look the other way'... This is for you. 526 01:21:44,800 --> 01:21:47,598 I can't give him the horses. 527 01:22:04,720 --> 01:22:07,598 He wants you to be his accomplice. 528 01:22:07,720 --> 01:22:10,598 In getting scared shitless? 529 01:22:13,680 --> 01:22:15,591 If the Germans catch him... 530 01:22:15,720 --> 01:22:18,598 - You spoke of hatchet men. - I did. 531 01:22:20,840 --> 01:22:23,593 But they're not here. 532 01:22:24,880 --> 01:22:26,757 What if they don't come? 533 01:22:32,800 --> 01:22:34,677 What do you think? 534 01:23:13,840 --> 01:23:18,595 Excuse me... could you? Come in. 535 01:23:29,720 --> 01:23:32,712 I've got something. 536 01:23:37,800 --> 01:23:40,678 I had it stashed away in the forest. 537 01:24:05,800 --> 01:24:06,755 It's strong. 538 01:24:13,640 --> 01:24:17,599 You're seeing a man who badly needs help. 539 01:24:18,720 --> 01:24:20,597 How could I help you? 540 01:24:23,640 --> 01:24:25,790 I've cracked up.- you know. 541 01:24:27,800 --> 01:24:28,789 It's this fear. 542 01:24:29,680 --> 01:24:31,671 You know what it means... 543 01:24:31,800 --> 01:24:34,678 ... when a brave man turns chicken? 544 01:24:36,640 --> 01:24:39,791 - It's nerves. - No sir. not nerves. 545 01:24:41,720 --> 01:24:43,756 It's a transformation. 546 01:24:44,640 --> 01:24:48,599 Daring turns into cowardice. Understand? 547 01:24:50,760 --> 01:24:55,595 Only three weeks ago I had my goal.- task. struggle... 548 01:24:56,720 --> 01:24:58,597 Now I have nothing. 549 01:24:58,800 --> 01:25:02,759 Everything's gone.- like... I'm with my pants down. 550 01:25:03,840 --> 01:25:07,753 Worse still I'm right! I'm right at last! 551 01:25:10,720 --> 01:25:13,598 Why don't you calm down.- colonel? 552 01:25:16,880 --> 01:25:19,678 You want to get rid of me; huh? 553 01:25:20,840 --> 01:25:22,671 - Who? - All of you. 554 01:25:22,800 --> 01:25:25,758 You want to do me in.- right? Admit it. 555 01:25:26,640 --> 01:25:29,632 - Me? - I'm no fool. 556 01:25:29,760 --> 01:25:31,751 As long as I feared nothing. they feared me. 557 01:25:32,640 --> 01:25:34,790 Now I'm scared, so I'm dangerous. 558 01:25:35,680 --> 01:25:36,715 What can I do? 559 01:25:36,880 --> 01:25:40,668 Just tell them to let me go. 560 01:25:42,720 --> 01:25:44,597 Or help me escape. 561 01:25:44,800 --> 01:25:47,633 Give me a hand. 562 01:25:47,720 --> 01:25:51,633 Colonel. there's a war on. I - the country's occupied. 563 01:25:52,720 --> 01:25:55,678 - To desert now.... - Uh-huh... 564 01:25:58,640 --> 01:26:01,791 Ever been scared shitless? I am now. 565 01:26:02,840 --> 01:26:07,595 - I've lost it. Got that? - Listen to me; colonel. 566 01:26:09,720 --> 01:26:13,759 First; calm down. Tell them it's a passing nervous breakdown. 567 01:26:20,720 --> 01:26:23,632 And I'll talk with Hippolit. 568 01:26:24,800 --> 01:26:27,758 Maybe I'll be able to arrange your leave. 569 01:26:31,800 --> 01:26:35,679 No way out. We must cooperate in this underground action. 570 01:26:36,680 --> 01:26:40,639 And not a peep about ours. Act as if you were... 571 01:26:40,760 --> 01:26:44,753 ... with the Home Army struggle.- the Poland v Germany dilemma... 572 01:26:45,640 --> 01:26:47,756 ... not Henia & Karol's coupling. 573 01:26:48,800 --> 01:26:51,758 We must see our plan through. 574 01:27:15,760 --> 01:27:17,751 They�ve sent an order. 575 01:27:19,760 --> 01:27:21,591 They're not coming. 576 01:27:21,720 --> 01:27:25,679 - So they leave it to us? - Your voice is back? 577 01:27:25,840 --> 01:27:29,594 - By ourselves? - Yes. fuck it! 578 01:27:32,760 --> 01:27:35,752 - Who then? - What? 579 01:27:36,640 --> 01:27:37,675 Who'll do it? 580 01:27:38,840 --> 01:27:41,752 First we must decide how... 581 01:27:44,640 --> 01:27:45,675 So. how? 582 01:27:47,800 --> 01:27:51,634 Quietly. No pistol... a knife. 583 01:27:56,720 --> 01:28:00,679 We could enter through the wardrobe. 584 01:28:01,680 --> 01:28:04,672 That's no good; the man hardly sleeps. 585 01:28:06,800 --> 01:28:08,791 Get him to open the door himself. 586 01:28:09,760 --> 01:28:10,749 You're right. 587 01:28:16,640 --> 01:28:18,596 Now the hardest part. 588 01:28:18,760 --> 01:28:20,751 To kill him? 589 01:28:24,760 --> 01:28:26,637 I couldn't. 590 01:28:28,720 --> 01:28:30,676 Neither could you. 591 01:28:31,640 --> 01:28:33,790 - Why not? - Can you? 592 01:28:42,640 --> 01:28:43,595 And you? 593 01:28:45,720 --> 01:28:46,675 No. 594 01:28:46,800 --> 01:28:49,633 Enough! I'll do it; without your help. 595 01:28:49,760 --> 01:28:50,670 - You? - Me. 596 01:28:52,840 --> 01:28:55,593 Out of the question! 597 01:28:58,720 --> 01:29:02,793 It's an order! We've received an order! 598 01:29:06,720 --> 01:29:08,676 I can't be a swine. 599 01:29:10,640 --> 01:29:12,835 Some sense of duty at least. 600 01:29:13,760 --> 01:29:16,638 I know.;. duty.- responsibility... 601 01:29:17,840 --> 01:29:22,675 - But you can't slaughter him! - Goddammit! How then? 602 01:29:28,640 --> 01:29:29,595 How? 603 01:29:38,720 --> 01:29:41,678 - Have Karol do it. - Karol? 604 01:29:43,720 --> 01:29:44,675 Who else? 605 01:29:48,800 --> 01:29:52,793 Karol... Could be... the simplest way indeed. 606 01:30:01,720 --> 01:30:04,598 - Hello! - Hello. hello. 607 01:30:21,720 --> 01:30:25,679 Siemian's turned traitor. We have proof. 608 01:30:28,680 --> 01:30:30,671 You'll slit his throat tonight. 609 01:30:31,720 --> 01:30:32,596 Me? 610 01:30:34,640 --> 01:30:35,629 Scared? 611 01:30:36,840 --> 01:30:38,671 With what? 612 01:30:39,720 --> 01:30:41,597 A knife. 613 01:30:42,800 --> 01:30:45,678 What if he doesn't open the door? 614 01:30:45,840 --> 01:30:48,752 We�ll find a way to make him open it. 615 01:31:05,800 --> 01:31:08,678 - Little sparrow... - What're you up to? 616 01:31:08,840 --> 01:31:12,674 Smoking a cigarette... one of the twelve. 617 01:31:12,800 --> 01:31:17,715 - Let's say... Saint Peter... - I mean about Karol. 618 01:31:18,640 --> 01:31:22,599 As far as I know... he doesn't smoke. 619 01:31:26,840 --> 01:31:29,638 I shouldn't have brought you here. 620 01:31:30,800 --> 01:31:33,712 It was me who brought you. 621 01:31:36,760 --> 01:31:38,671 I almost forgot. 622 01:31:38,800 --> 01:31:42,759 I was looking for you. No one's minding the store. 623 01:31:45,800 --> 01:31:48,758 The caretaker... is asleep. 624 01:32:24,640 --> 01:32:25,675 Come in.- please. 625 01:32:39,680 --> 01:32:41,750 What do I do with this? 626 01:32:44,800 --> 01:32:50,591 Who's been drinking from my cup? Who's been eating from my bowl? 627 01:33:07,720 --> 01:33:09,597 What's this tune? 628 01:33:12,680 --> 01:33:13,829 Just a tune. 629 01:33:16,640 --> 01:33:19,791 Strange... both happy and sad. 630 01:33:22,760 --> 01:33:24,671 Hela'd say the same. 631 01:33:24,800 --> 01:33:26,677 - Who? - Hela... 632 01:33:28,640 --> 01:33:30,676 ... my friend's daughter. 633 01:33:31,720 --> 01:33:33,711 What's this story? 634 01:33:35,800 --> 01:33:37,597 A sad one. 635 01:33:39,640 --> 01:33:41,790 I admire sad stories. 636 01:33:43,680 --> 01:33:47,593 - You won�t like this one. - How do you know? 637 01:33:53,640 --> 01:33:54,755 I had a friend... 638 01:33:57,800 --> 01:34:00,678 ... a Pole married to a Jew. 639 01:34:02,720 --> 01:34:06,633 She was lucky to have died before all this. 640 01:34:10,760 --> 01:34:16,676 We'd tell that bon vivant. "No booze or women." 641 01:34:16,800 --> 01:34:19,712 "Your daughter's Jewish." He wouldn't listen. 642 01:34:19,840 --> 01:34:24,675 He'd hide her in the closet and come back at dawn. 643 01:34:26,640 --> 01:34:29,677 She'd say.- "Don't leave me. dad." 644 01:34:29,800 --> 01:34:33,679 To make up.- he'd whistle this tune. 645 01:34:38,800 --> 01:34:41,678 "Don't be angry.," he'd say. 646 01:34:42,640 --> 01:34:44,790 "I'll dance with you. Like with a real lady." 647 01:34:45,680 --> 01:34:49,593 In his arms, her legs dangling over the floor... they'd dance. 648 01:34:50,840 --> 01:34:53,718 It was her favourite pastime. 649 01:34:57,640 --> 01:34:58,834 What was next? 650 01:35:00,680 --> 01:35:03,672 One night he was too late. 651 01:35:04,760 --> 01:35:09,629 She couldn't wait so she went out onto the stairs... the street. 652 01:35:13,680 --> 01:35:19,596 - With her black eyes and hair... - Don't finish. 653 01:35:20,720 --> 01:35:23,678 - I know what comes next. - You don't... 654 01:35:24,800 --> 01:35:27,598 You can't even guess. 655 01:35:30,640 --> 01:35:33,712 He bribed everyone;. Poles. Jews. Germans... 656 01:35:33,880 --> 01:35:38,590 ... and went off on the same transport with her. 657 01:35:39,640 --> 01:35:43,633 When she saw him. at the entrance to the camp.- 658 01:35:44,840 --> 01:35:47,752 she stretched out her hands; "Tateleh! Tateleh!" 659 01:35:49,680 --> 01:35:53,639 You know what happened? He hid. 660 01:35:57,800 --> 01:36:00,678 He hid from her... his own child. 661 01:36:06,640 --> 01:36:10,599 A couple of days in a cattle car amidst corpses and shit... 662 01:36:10,720 --> 01:36:12,790 ... turned him into an animal. 663 01:36:16,720 --> 01:36:21,669 And then... they gave him a pretty serial number. 664 01:36:22,760 --> 01:36:27,595 You know what? 123000. 665 01:36:31,800 --> 01:36:34,678 And a triangle with the letter P. 666 01:36:40,800 --> 01:36:42,711 I'm sorry; ma'am. 667 01:36:51,720 --> 01:36:53,676 You know why I�ve come. 668 01:36:57,720 --> 01:36:59,676 No idea. 669 01:37:04,720 --> 01:37:07,757 Karol can't kill. He's still a child. 670 01:37:12,800 --> 01:37:14,711 This is war. 671 01:39:45,760 --> 01:39:48,672 Vaclav; talk to me. 672 01:39:55,880 --> 01:39:58,599 Say something. please. 673 01:40:38,680 --> 01:40:41,831 - Karol told you about Siemian? - A little. 674 01:40:43,720 --> 01:40:47,633 You'll go with him. you hear? 675 01:40:49,800 --> 01:40:53,588 You'll knock. He'll open for you. 676 01:40:55,720 --> 01:40:58,598 He won't suspect anything. 677 01:40:59,800 --> 01:41:02,712 - Will you? - I will. 678 01:41:02,840 --> 01:41:05,673 He's a traitor. He must die. 679 01:41:24,720 --> 01:41:26,597 What're you doing here? 680 01:41:27,840 --> 01:41:29,671 I'm wondering... 681 01:41:33,640 --> 01:41:34,709 At what? 682 01:41:38,720 --> 01:41:41,598 The chemistry of love. 683 01:41:43,840 --> 01:41:46,638 Knife and blood... 684 01:41:48,720 --> 01:41:50,631 ... will unite them all. 685 01:41:53,760 --> 01:41:58,595 As the youngster kills an adult up there... 686 01:41:58,720 --> 01:42:02,599 ... here another adult will sacrifice the youngster. Full circle. 687 01:42:05,800 --> 01:42:08,598 A bloody communion. 688 01:42:09,720 --> 01:42:11,711 - What? - Nothing. 689 01:42:13,840 --> 01:42:18,595 I'm checking if you think I still have all my marbles. 690 01:44:24,640 --> 01:44:28,599 I�ve more important things than your boozing.- you hear? 691 01:44:37,720 --> 01:44:40,757 Colonel. it's me. Henia. 692 01:44:41,720 --> 01:44:43,790 I have important news for you. 693 01:44:45,680 --> 01:44:46,669 Colonel? 694 01:45:16,680 --> 01:45:18,671 Jesus Mary. have you seen this? 695 01:45:23,800 --> 01:45:26,712 - Vaclav. - Let me alone! 696 01:46:09,720 --> 01:46:10,709 See? 697 01:46:15,720 --> 01:46:16,840 I told you so. 698 01:46:16,840 --> 01:46:17,590 I told you so. 699 01:46:46,760 --> 01:46:49,638 I'll leave it for you on the road. 700 01:47:05,880 --> 01:47:08,599 Don't spy on me. 701 01:47:10,800 --> 01:47:15,635 My mother would slap me on the wrist for being indiscreet. 702 01:48:47,840 --> 01:48:50,673 And that's all. 703 01:48:54,720 --> 01:48:56,756 CAST OF CHARACTERS 704 01:51:57,880 --> 01:52:01,839 Subtitles by Jerzy Siemasz Proofread by Gail de Courcy 705 01:52:02,720 --> 01:52:06,679 Print-out: RMR s.c. 49298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.