All language subtitles for Players 2012 Hindi 720p DvDRip Ali Baloch Silver RG_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,853 --> 00:01:51,445 Welcome to Le Monte. 2 00:01:51,521 --> 00:01:53,386 I am the owner of this showroom. 3 00:01:53,723 --> 00:01:55,816 This is my manager Mr. Chopra. 4 00:01:56,860 --> 00:01:58,418 Mrs. Thappar. 5 00:01:58,495 --> 00:01:59,553 Welcome. 6 00:01:59,629 --> 00:02:01,597 Your husband called. 7 00:02:01,664 --> 00:02:05,122 He also sent a blank check, in advance. 8 00:02:05,201 --> 00:02:06,395 Show off. 9 00:02:16,613 --> 00:02:18,274 Yes. - Hey, baby. 10 00:02:18,481 --> 00:02:19,812 How is your shopping going? 11 00:02:20,083 --> 00:02:21,744 Couldn't you find another showroom.. 12 00:02:21,818 --> 00:02:23,251 ..to send your blank check. 13 00:02:23,319 --> 00:02:24,377 Why? What happened? 14 00:02:24,454 --> 00:02:25,751 There's nothing here. 15 00:02:25,822 --> 00:02:28,450 Just relax. Give the phone to Chopra. 16 00:02:29,359 --> 00:02:30,621 My husband. 17 00:02:31,161 --> 00:02:32,219 Hello, sir. 18 00:02:32,295 --> 00:02:34,388 Listen, tomorrow is our first anniversary. 19 00:02:34,764 --> 00:02:38,131 And I want to gift the most expensive necklace to my wife. 20 00:02:38,201 --> 00:02:40,192 Don't you think.. 21 00:02:40,270 --> 00:02:42,135 ..you're paying a big price for your first year. 22 00:02:42,205 --> 00:02:43,502 Stop blabbering. 23 00:02:44,174 --> 00:02:46,768 Now I feel I will get divorced on my first anniversary. 24 00:02:46,843 --> 00:02:48,105 No, no, no, sir. 25 00:02:48,178 --> 00:02:49,270 How can you get such a big happiness.. 26 00:02:49,345 --> 00:02:51,176 ..as long as we are there. 27 00:02:51,247 --> 00:02:52,680 Just shut up. 28 00:02:52,749 --> 00:02:54,444 What is he saying? 29 00:02:55,451 --> 00:02:58,318 He is saying your showroom is pathetic. 30 00:02:59,822 --> 00:03:01,653 Go and get the 'Rose Of Samarkand'. 31 00:03:03,359 --> 00:03:04,621 Congratulations, sir. 32 00:03:04,694 --> 00:03:06,662 We are getting the 'Rose Of Samarkand'. 33 00:03:06,729 --> 00:03:08,162 Yes, ma'am. 34 00:03:09,232 --> 00:03:11,496 Yes. - Are you happy now? 35 00:03:11,668 --> 00:03:14,728 Presenting to you the 'Rose Of Samarkand'. 36 00:03:14,804 --> 00:03:17,773 Exquisite finish by Iranian artist. 37 00:03:17,840 --> 00:03:19,535 Just tell me this. 38 00:03:19,609 --> 00:03:21,099 If I buy this how drastically.. 39 00:03:21,144 --> 00:03:23,578 ..will it affect my husband's bank balance? 40 00:03:24,113 --> 00:03:26,479 Like four buckets of water from the swimming pool. 41 00:03:27,150 --> 00:03:28,208 That's all. 42 00:03:28,284 --> 00:03:29,410 I mean four buckets of water.. 43 00:03:29,485 --> 00:03:33,251 ..is all that he will be left with, the rest will be gone. 44 00:03:33,323 --> 00:03:34,756 Then I will take this. 45 00:03:38,695 --> 00:03:40,595 Good morning. - Morning, morning. 46 00:03:41,197 --> 00:03:42,721 Hello, and hands up. 47 00:03:44,200 --> 00:03:45,667 You, hands up. 48 00:03:49,772 --> 00:03:52,536 Look, you can't get away with this. 49 00:03:52,609 --> 00:03:54,474 This building is heavily guarded. 50 00:03:54,544 --> 00:03:56,171 And my guards.. 51 00:03:57,380 --> 00:04:00,474 You press that.. I will press this. 52 00:04:04,821 --> 00:04:07,381 You don't know who my husband is. 53 00:04:14,397 --> 00:04:15,591 Go catch him. 54 00:04:23,573 --> 00:04:24,597 Hurry up. 55 00:04:41,190 --> 00:04:42,248 Surprising. 56 00:04:42,825 --> 00:04:46,659 A thief spoiled my shopping and you are looking angry. 57 00:04:49,532 --> 00:04:50,794 Why did you sound the alarm? 58 00:04:51,367 --> 00:04:55,360 I wanted to see you in action, Charlie Mascarenhas. 59 00:04:56,272 --> 00:04:57,500 'Are you happy now?' 60 00:04:57,573 --> 00:04:59,438 'Pick me up once you finish your shopping. 61 00:05:03,780 --> 00:05:05,179 Good morning. 62 00:05:05,248 --> 00:05:07,716 Hello, and hands up. 63 00:05:08,484 --> 00:05:09,815 Hello, and hands up. 64 00:05:11,487 --> 00:05:12,613 Hello. 65 00:05:12,689 --> 00:05:14,179 Good morning. 66 00:05:22,799 --> 00:05:25,063 You are my inspiration. 67 00:05:25,401 --> 00:05:27,232 Keep your inspiration to yourself.. 68 00:05:27,303 --> 00:05:28,827 ..and give me my share. 69 00:05:30,540 --> 00:05:34,067 You already took that. 70 00:05:34,544 --> 00:05:36,444 You don't know who my husband is 71 00:05:39,215 --> 00:05:41,183 You are a real artist, Charlie. 72 00:05:42,118 --> 00:05:44,484 Come on, let's go celebrate. 73 00:05:44,721 --> 00:05:46,450 You know the rules. 74 00:05:46,522 --> 00:05:50,583 Six months before and after the job.. - We won't see each other. 75 00:05:51,227 --> 00:05:53,161 Its only six months. 76 00:07:22,785 --> 00:07:24,252 Debrovsky. 77 00:07:33,763 --> 00:07:37,756 Hi. Please leave your message after the beep. 78 00:07:39,068 --> 00:07:40,399 Hello, Shaila. 79 00:07:40,470 --> 00:07:42,802 I sent you a parcel a month ago.. 80 00:07:43,139 --> 00:07:44,766 ..and said that if anything happens to me.. 81 00:07:45,374 --> 00:07:47,137 ..then send that parcel to Charlie. 82 00:07:48,511 --> 00:07:51,241 Seems like its time to send that parcel to Charlie. 83 00:07:56,452 --> 00:07:57,578 Where is the plan? 84 00:07:58,221 --> 00:08:01,088 Where is it? Tell me. 85 00:08:34,790 --> 00:08:36,587 Shaila, my heart felt condolences. 86 00:09:10,526 --> 00:09:12,619 It's been less than four days since your husband died.. 87 00:09:13,429 --> 00:09:15,488 ..and you already stopped mourning. 88 00:09:19,235 --> 00:09:23,638 Why? Don't you see my black dress? 89 00:09:26,242 --> 00:09:28,802 Anyway? Why did you call me here? 90 00:09:31,414 --> 00:09:36,044 Raj sent this from Moscow a month before he died, for you. 91 00:09:36,752 --> 00:09:38,185 He said that if anything happens to him.. 92 00:09:38,254 --> 00:09:40,188 ..then I should give it too you. 93 00:09:40,256 --> 00:09:42,816 Your childhood memory and all that crap. 94 00:09:43,092 --> 00:09:44,389 Thank you. 95 00:09:44,460 --> 00:09:45,722 Charlie. 96 00:09:45,761 --> 00:09:49,060 Raj has left something for you. 97 00:09:49,699 --> 00:09:53,226 It can be yours if you want. 98 00:09:54,103 --> 00:09:56,537 You are hot, Shaila. - I know. 99 00:09:56,572 --> 00:09:59,473 But not so much that I betray my friend. 100 00:09:59,709 --> 00:10:03,440 And if I know Raj, he has left much more for me. 101 00:10:05,314 --> 00:10:06,508 See you. 102 00:10:08,484 --> 00:10:10,349 The entire library is waiting to be his. 103 00:10:10,419 --> 00:10:12,250 And he's interested in that book. 104 00:10:42,585 --> 00:10:44,382 If you're watching this DVD.. 105 00:10:44,754 --> 00:10:46,517 ..then the breaking news is.. 106 00:10:48,190 --> 00:10:49,748 Come on, not again. 107 00:11:00,803 --> 00:11:03,533 Hello, Naina. You hacked into my computer again. 108 00:11:03,606 --> 00:11:05,073 What can I do, Charlie? 109 00:11:05,141 --> 00:11:07,109 That's the only way to make you call me. 110 00:11:07,176 --> 00:11:08,234 Naina, be serious. 111 00:11:08,310 --> 00:11:10,244 I have to watch an important DVD. 112 00:11:10,546 --> 00:11:12,309 I hope you are not watching porn. 113 00:11:12,548 --> 00:11:14,675 I didn't know that a well educated.. 114 00:11:14,717 --> 00:11:16,708 ..chartered accountant type of person also watches porn. 115 00:11:16,786 --> 00:11:18,811 I am not watching porn. 116 00:11:19,088 --> 00:11:20,214 Whatever. 117 00:11:20,289 --> 00:11:23,224 I just wanted to tell you that I have finished my course. 118 00:11:23,292 --> 00:11:25,658 For your information, now I am a Masters in Computers.. 119 00:11:25,728 --> 00:11:27,195 ..with a gold medal. 120 00:11:27,263 --> 00:11:28,560 Well done. 121 00:11:33,436 --> 00:11:34,733 Hey, wow. 122 00:11:34,804 --> 00:11:35,862 Hey. How are you doing? 123 00:11:36,138 --> 00:11:38,333 Come jump in my car we'll go for a drive. 124 00:11:38,407 --> 00:11:40,204 Hang out, do some stuff. 125 00:11:42,745 --> 00:11:45,805 Come on. 126 00:11:48,250 --> 00:11:50,343 Naina. - The second good news is.. 127 00:11:50,419 --> 00:11:52,319 ..that I am coming back to India tomorrow. 128 00:11:52,388 --> 00:11:54,822 Really? Fantastic. 129 00:11:54,890 --> 00:11:57,358 Good, now fix my computer. 130 00:11:57,426 --> 00:12:00,327 Just type my name on your computer sweetly.. 131 00:12:00,396 --> 00:12:01,658 ..and it will be fixed. 132 00:12:01,731 --> 00:12:02,823 But sweetly, okay. 133 00:12:03,099 --> 00:12:04,794 Fine. Sweetly. 134 00:12:41,203 --> 00:12:42,830 If you're watching this DVD.. 135 00:12:43,372 --> 00:12:44,737 ..then the breaking news is that.. 136 00:12:44,807 --> 00:12:46,775 ..the Russian Mafia has killed me. 137 00:12:47,610 --> 00:12:49,771 Today I am going to tell you a last story. 138 00:12:50,780 --> 00:12:53,408 This story started in 1915. 139 00:12:53,849 --> 00:12:56,784 During World War 1 when the German army.. 140 00:12:56,852 --> 00:12:59,252 ..reached Romania's capital Bucharest then.. 141 00:12:59,321 --> 00:13:02,415 ..the Romanian government decided to flee for their lives. 142 00:13:02,491 --> 00:13:05,517 They took important documents and their treasures along. 143 00:13:08,497 --> 00:13:12,228 The Czar of Russia agreed to keep their treasure.. 144 00:13:12,301 --> 00:13:15,361 ..showing that they are good neighbors. 145 00:13:15,571 --> 00:13:17,095 Until the war ended. 146 00:13:17,473 --> 00:13:19,634 So in this way, on 15 October 1916.. 147 00:13:19,675 --> 00:13:23,839 ..tons of gold were sent to Russia by train. 148 00:13:25,080 --> 00:13:26,172 But by the end of the war.. 149 00:13:26,248 --> 00:13:28,182 ..the Russian government changed. 150 00:13:28,250 --> 00:13:31,651 The new government refused to entertain Romania. 151 00:13:31,720 --> 00:13:33,278 ''Which gold are you talking about?'' 152 00:13:33,756 --> 00:13:36,384 And for the past 95 years that gold.. 153 00:13:36,458 --> 00:13:39,154 ..has been locked up in the Russian Czar's winter palace. 154 00:13:40,196 --> 00:13:42,289 But the twist in the story came in this year.. 155 00:13:42,364 --> 00:13:45,356 ..when Russia finally accepted that what happened was wrong. 156 00:13:45,434 --> 00:13:46,799 And on this 15th October.. 157 00:13:46,869 --> 00:13:48,734 ..that gold will be shipped back to Romania. 158 00:13:48,804 --> 00:13:50,704 Exactly the same way, by train. 159 00:13:50,773 --> 00:13:52,468 Just like it was brought here. 160 00:13:52,541 --> 00:13:54,099 Pure Romanian gold.. 161 00:13:54,176 --> 00:13:58,112 ..which is worth 1 billion in today's date. 162 00:13:58,480 --> 00:14:01,313 If Romania could survive for 95 years without the gold.. 163 00:14:01,383 --> 00:14:02,475 ..then it can do so in future as well. 164 00:14:02,551 --> 00:14:04,246 And it never belonged to Russia anyway. 165 00:14:04,620 --> 00:14:06,053 When something's unclaimed.. 166 00:14:06,488 --> 00:14:10,481 ..then it either belongs to God or to decent people like us. 167 00:14:10,726 --> 00:14:12,125 Isn't it? 168 00:14:13,796 --> 00:14:16,560 Before I leave I want to give you a final tip. 169 00:14:17,366 --> 00:14:19,300 Don't make the mistake that I did. 170 00:14:19,635 --> 00:14:21,796 This is not a job for one person. 171 00:14:22,238 --> 00:14:23,500 You need a team, Charlie. 172 00:14:24,573 --> 00:14:26,768 A team of the world's best players. 173 00:14:27,576 --> 00:14:30,773 And there's just one man who can get you that team. 174 00:14:31,113 --> 00:14:33,843 Our guru, Victor. 175 00:14:39,321 --> 00:14:40,481 Victor sir. 176 00:14:40,556 --> 00:14:41,818 This is the safe of the house.. 177 00:14:42,091 --> 00:14:43,285 ..where the robbery was committed. 178 00:14:43,359 --> 00:14:44,758 Its been three weeks.. 179 00:14:44,827 --> 00:14:47,125 ..but we couldn't apprehend the thief yet. 180 00:14:47,196 --> 00:14:49,391 If you want to catch a cunning thief.. 181 00:14:49,665 --> 00:14:51,223 ..then try to understand him. 182 00:14:51,533 --> 00:14:56,732 Not like a policeman but think like a thief. - Note it down. 183 00:14:56,805 --> 00:14:59,137 Thieves have three rules.. 184 00:14:59,208 --> 00:15:01,199 ..that differentiate them from policemen. 185 00:15:01,577 --> 00:15:03,511 Rule no.1. 186 00:15:03,579 --> 00:15:06,070 Every thief is a kind of an artist. 187 00:15:06,582 --> 00:15:09,779 And no thief betrays his art. 188 00:15:11,220 --> 00:15:15,179 A policeman might forget his duty but not a thief. 189 00:15:16,125 --> 00:15:17,717 Rule no.2. 190 00:15:17,793 --> 00:15:22,457 Only policemen retire. Not thieves. 191 00:15:23,365 --> 00:15:26,198 Once a thief always a thief. 192 00:15:27,569 --> 00:15:31,630 Rule no.3 and the most important rule. 193 00:15:32,107 --> 00:15:36,373 When a policeman is tired of racking his brains.. 194 00:15:36,445 --> 00:15:40,313 ..that's where a thief starts using his. 195 00:15:40,649 --> 00:15:44,415 Why do I feel that he is slandering us? 196 00:15:45,587 --> 00:15:48,488 Victor sir. What do you want to say? 197 00:15:48,557 --> 00:15:53,790 I want to say that you have lodged the wrong FIR. 198 00:15:54,296 --> 00:15:58,323 This isn't a case of robbery of jewelry worth 40 lakhs. 199 00:15:58,734 --> 00:16:01,202 Come on, just help me here. 200 00:16:01,403 --> 00:16:05,271 Come, let's watch those two pictures carefully. 201 00:16:05,774 --> 00:16:09,574 One before the robbery and the other after it. 202 00:16:10,579 --> 00:16:13,104 Do you see the difference in both the pictures? 203 00:16:13,349 --> 00:16:14,748 I don't understand. 204 00:16:14,817 --> 00:16:20,346 I mean the thief wanted Mr. Malik's painting and he took it. 205 00:16:20,723 --> 00:16:24,124 And he put up a fake painting instead. - Fake painting? 206 00:16:27,796 --> 00:16:29,161 Take a look. 207 00:16:29,531 --> 00:16:31,658 Look, this is the real painting. 208 00:16:31,734 --> 00:16:34,134 Look at the signature stroke here. 209 00:16:34,203 --> 00:16:35,295 Its small, isn't it? 210 00:16:35,371 --> 00:16:37,737 And this one is fake. 211 00:16:37,806 --> 00:16:40,536 Look at the signature stroke below this one. 212 00:16:40,609 --> 00:16:42,236 It's longer. 213 00:16:42,711 --> 00:16:44,576 It's longer, isn't it? 214 00:16:44,847 --> 00:16:46,838 This is the work of a woman. 215 00:16:47,249 --> 00:16:49,444 How can you say that? 216 00:16:49,518 --> 00:16:51,418 My CA will tell you that. 217 00:16:54,757 --> 00:16:58,454 Before the robbery this vase was here. 218 00:16:58,761 --> 00:17:05,633 But after the robbery it automatically shifted here. 219 00:17:06,068 --> 00:17:08,536 These aesthetics can never be of a man. 220 00:17:10,372 --> 00:17:11,737 Do you understand now? 221 00:17:12,307 --> 00:17:13,433 Yes, sir. 222 00:17:14,643 --> 00:17:18,602 Do send me sweets when you catch the thief. 223 00:17:18,680 --> 00:17:20,443 Of course, sir. 224 00:17:21,283 --> 00:17:22,773 How are you? - Fine. 225 00:17:23,352 --> 00:17:27,686 And my child Naina.. - She has now grown up. 226 00:17:27,756 --> 00:17:31,453 Oh, yes. It's been 10 years. 10 years. 227 00:17:32,327 --> 00:17:35,524 Doesn't she want to meet me? 228 00:17:35,798 --> 00:17:38,392 She just returned yesterday. She is suffering from jetlag. 229 00:17:38,467 --> 00:17:40,731 Let it be. I know her. 230 00:17:40,803 --> 00:17:42,361 She is like me. 231 00:17:43,205 --> 00:17:44,570 She won't be convinced so easily. 232 00:17:46,308 --> 00:17:48,071 Grandpa, there was another thing. 233 00:17:49,711 --> 00:17:52,737 This is the 80 acre land which you bought near Shimla. 234 00:17:52,815 --> 00:17:54,510 This is our student dormitory. 235 00:17:54,583 --> 00:17:56,244 These are the staff quarters. 236 00:17:56,318 --> 00:17:58,513 And they will be so good that.. 237 00:17:58,587 --> 00:18:02,216 ..the best teachers of India would want to teach here. 238 00:18:02,691 --> 00:18:04,659 And all the facilities will be available here.. 239 00:18:04,726 --> 00:18:08,025 ..for orphan children to help them compete in the world. 240 00:18:08,564 --> 00:18:09,724 In short. 241 00:18:10,532 --> 00:18:12,227 My incomplete dream. 242 00:18:12,668 --> 00:18:14,659 Your dream can be fulfilled. 243 00:18:16,605 --> 00:18:17,731 How? 244 00:18:18,540 --> 00:18:20,064 I am your CA. 245 00:18:21,110 --> 00:18:22,577 I must have thought of something. 246 00:18:22,644 --> 00:18:24,612 You surely didn't think of anything straight. 247 00:18:24,680 --> 00:18:26,272 If you want to fulfill your dreams.. 248 00:18:26,348 --> 00:18:28,077 ..in this country with a population of 100 crore.. 249 00:18:28,283 --> 00:18:30,274 ..then you can't think straight. 250 00:18:30,519 --> 00:18:32,214 You taught me this. 251 00:18:34,223 --> 00:18:36,248 You must have heard about Raj's death. 252 00:18:36,658 --> 00:18:39,149 He shouldn't have attempted this job alone. 253 00:18:44,733 --> 00:18:47,429 This is the lead that Raj has provided us. 254 00:18:47,503 --> 00:18:50,097 And this has the plan that I have thought about. 255 00:18:51,273 --> 00:18:52,831 But I need your help. 256 00:18:53,275 --> 00:18:54,606 And some players as well. 257 00:18:55,177 --> 00:18:57,077 Which only you can provide me. 258 00:18:59,481 --> 00:19:02,678 You know I have retired. 259 00:19:03,452 --> 00:19:05,010 Rule no.2. 260 00:19:05,287 --> 00:19:07,448 Only policemen retire. 261 00:19:09,291 --> 00:19:14,194 You have fulfilled mine, Raj and dreams of so many others. 262 00:19:14,696 --> 00:19:18,427 I just want your only dream to be fulfilled. 263 00:19:19,535 --> 00:19:20,661 Grandpa. 264 00:19:22,204 --> 00:19:25,469 Naina was asking me to remind you about some promise. 265 00:19:30,746 --> 00:19:32,441 Give this to Naina. 266 00:19:32,514 --> 00:19:35,176 And tell her that her papa has earned this.. 267 00:19:35,250 --> 00:19:37,184 ..by weaving baskets in jail. 268 00:19:46,528 --> 00:19:47,790 How is papa? 269 00:19:48,063 --> 00:19:49,223 Is he fine? 270 00:19:49,398 --> 00:19:51,263 Did you remind him about my promise? 271 00:19:52,568 --> 00:19:55,560 Here, madam. Your father has sent this for you. 272 00:19:55,837 --> 00:19:57,464 His hard earned money. 273 00:20:04,079 --> 00:20:07,446 You are crying. - No, I am not. 274 00:20:07,516 --> 00:20:09,814 Yes, you are crying. 275 00:20:12,454 --> 00:20:13,716 I love him, Charlie. 276 00:20:14,590 --> 00:20:17,650 I miss him. - Its okay. 277 00:20:19,861 --> 00:20:21,192 Three weeks. 278 00:20:21,263 --> 00:20:23,197 After that it will be just my father and me. 279 00:20:23,632 --> 00:20:26,100 Even his CA will have to fix an appointment through me.. 280 00:20:26,168 --> 00:20:28,102 ..to meet him, okay. 281 00:20:28,470 --> 00:20:29,698 Done. 282 00:21:00,802 --> 00:21:01,826 Three? 283 00:21:02,804 --> 00:21:04,738 Has this become legal in India as well? 284 00:21:05,207 --> 00:21:07,437 Come on, Naina, I don't even know these girls. 285 00:21:07,476 --> 00:21:08,704 Now I get it. 286 00:21:08,777 --> 00:21:11,302 So this is your financial consultancy. 287 00:21:13,248 --> 00:21:14,738 Hey, Charlie. 288 00:21:16,551 --> 00:21:19,247 Happy birthday, Charlie. 289 00:21:27,162 --> 00:21:28,220 ''Hey, Charlie.'' 290 00:21:28,297 --> 00:21:29,628 ''Why you got to be like that?'' 291 00:21:29,698 --> 00:21:32,258 ''Tonight is your night, let me delight you.'' 292 00:21:35,771 --> 00:21:37,363 ''Charlie's Angels.'' 293 00:21:37,439 --> 00:21:39,873 ''This restlessness.'' 294 00:21:40,142 --> 00:21:42,542 ''The sweet pain.'' 295 00:21:42,611 --> 00:21:47,480 ''The sleepless nights.'' 296 00:21:50,886 --> 00:21:52,444 ''Charlie's Angels.'' 297 00:21:52,587 --> 00:21:55,215 ''This restlessness.'' 298 00:21:55,290 --> 00:21:57,554 ''The sweet pain.'' 299 00:21:57,626 --> 00:22:02,689 ''The sleepless nights.'' 300 00:22:02,764 --> 00:22:05,198 ''It's the effect of love.'' 301 00:22:05,267 --> 00:22:07,758 ''It's a difficult journey.'' 302 00:22:07,836 --> 00:22:10,430 ''I need your support.'' 303 00:22:10,505 --> 00:22:13,804 ''Make my journey easier.'' 304 00:22:14,309 --> 00:22:19,474 ''She crazy, Lord, give her some sense.'' 305 00:22:19,548 --> 00:22:24,349 ''She crazy, Lord, give her some sense.'' 306 00:22:24,419 --> 00:22:27,081 ''Her stars are weak.'' 307 00:22:27,155 --> 00:22:29,521 ''Her intentions don't look good.'' 308 00:22:29,591 --> 00:22:32,185 ''Her life's in danger.'' 309 00:22:32,260 --> 00:22:34,592 ''Lord, give her some sense.'' 310 00:22:34,663 --> 00:22:40,124 ''She crazy, Lord, give her some sense.'' 311 00:23:10,732 --> 00:23:15,567 ''Everyone will know of your love story.'' 312 00:23:15,804 --> 00:23:18,295 ''Even if you don't speak.'' 313 00:23:18,373 --> 00:23:20,637 ''Your eyes will reveal everything.'' 314 00:23:21,143 --> 00:23:25,705 ''I admit that you don't care about the world.'' 315 00:23:26,148 --> 00:23:30,676 ''But what will your parents say when they find out.'' 316 00:23:31,286 --> 00:23:33,652 ''Daddy is waiting for me to say yes.'' 317 00:23:33,722 --> 00:23:36,384 ''Even my mother is ready.'' 318 00:23:36,458 --> 00:23:42,727 ''If you say yes then he'll bless us both.'' 319 00:24:00,315 --> 00:24:01,714 Shall I tell you a secret, papa? 320 00:24:01,783 --> 00:24:06,311 I won't go back home until you don't come back. 321 00:24:13,061 --> 00:24:14,392 How romantic. 322 00:24:17,466 --> 00:24:18,694 So this is what you do.. 323 00:24:18,767 --> 00:24:21,133 ..six months before and after the jobs. 324 00:24:21,203 --> 00:24:22,602 Rhea. 325 00:24:26,575 --> 00:24:28,167 You are mistaken. 326 00:24:28,243 --> 00:24:29,733 You know I am a one woman man. 327 00:24:31,780 --> 00:24:33,270 That's fine. 328 00:24:33,615 --> 00:24:36,812 But who's that one woman. 329 00:24:39,087 --> 00:24:40,748 We are meeting after six months. 330 00:24:41,356 --> 00:24:44,154 Have you got only questions for me? 331 00:24:45,393 --> 00:24:47,293 I have a gift for you as well. 332 00:24:55,337 --> 00:24:56,770 Happy birthday, Charlie. 333 00:24:58,039 --> 00:25:01,167 Nice. - Of course. It's a Malik. 334 00:25:01,409 --> 00:25:02,569 Malik sir. 335 00:25:03,144 --> 00:25:05,669 Then it must be expensive. 336 00:25:06,615 --> 00:25:09,277 Why spend so much? 337 00:25:10,519 --> 00:25:12,146 Anything for you, baby. 338 00:25:12,821 --> 00:25:17,121 Victor, you were absolutely right. 339 00:25:17,192 --> 00:25:18,420 What? 340 00:25:20,128 --> 00:25:23,222 Yes, I met Victor. 341 00:25:23,298 --> 00:25:24,424 What did he say? 342 00:25:24,499 --> 00:25:25,830 He didn't come? 343 00:25:27,168 --> 00:25:28,829 I've given him the plan. 344 00:25:29,104 --> 00:25:30,298 Now let's hope for the best. 345 00:25:30,405 --> 00:25:34,637 ''Lord, we are your devotees.'' 346 00:25:35,143 --> 00:25:39,307 ''Such should be our deeds.'' 347 00:25:39,714 --> 00:25:42,205 ''May we follow the path of righteousness.'' 348 00:25:42,284 --> 00:25:44,650 ''And shun evil.'' 349 00:25:44,719 --> 00:25:48,519 ''So that we can lay down our lives with a smile.'' 350 00:25:50,859 --> 00:25:52,656 Call the ambulance. - Quick. 351 00:25:55,230 --> 00:25:58,563 Save me, Jesus. 352 00:25:59,334 --> 00:26:01,302 Doctor, please save him. 353 00:26:01,369 --> 00:26:03,564 There's a lot I have to learn from him. 354 00:26:05,574 --> 00:26:07,269 Don't worry, Commissioner. 355 00:26:07,576 --> 00:26:09,237 It's my duty to save him. 356 00:26:10,512 --> 00:26:14,107 So, Mr. Braganza. Are you ready for the operation? 357 00:26:14,149 --> 00:26:16,481 It's very risky. 358 00:26:16,551 --> 00:26:19,816 But I am prepared to take this risk. 359 00:26:21,222 --> 00:26:22,348 Thank you. 360 00:26:22,791 --> 00:26:26,750 But this operation will be expensive. - I know. 361 00:26:27,362 --> 00:26:29,091 Call on this number. 362 00:26:29,164 --> 00:26:32,133 You will get the entire amount for the operation. 363 00:26:32,200 --> 00:26:35,465 A person is dying and he's concerned about the costs. 364 00:26:35,537 --> 00:26:38,529 Okay, Commissioner, we're going to start the operation.. 365 00:26:38,607 --> 00:26:41,167 ..can you please step out.. - Wish you all the best.. 366 00:26:41,242 --> 00:26:42,732 ..for the operation. - Don't worry.. 367 00:26:42,811 --> 00:26:45,712 ..our operation will surely be successful - Thank you. 368 00:26:45,780 --> 00:26:47,338 Let's go. 369 00:26:49,584 --> 00:26:52,246 ''Still a lot to learn.'' 370 00:26:55,390 --> 00:26:57,415 But our players. 371 00:26:57,492 --> 00:27:00,484 The players that you need are present right here. 372 00:27:01,663 --> 00:27:05,155 Explosives expert, Bilal Basheer. 373 00:27:07,702 --> 00:27:10,102 Since childhood he has only two passions. 374 00:27:10,171 --> 00:27:13,436 Imported cars and local explosives. 375 00:27:27,188 --> 00:27:29,247 Bilal, you are great. 376 00:27:30,258 --> 00:27:32,624 Bilal, you are great. 377 00:27:35,130 --> 00:27:39,499 And since then Bilal Basheer became Bilal 'Behra' (deaf) with his one ear. 378 00:27:39,567 --> 00:27:42,627 Yet, he has contacts in every country. 379 00:27:42,704 --> 00:27:44,831 He can speak 32 languages. 380 00:27:45,073 --> 00:27:49,169 An expert in explosives and spy devices. 381 00:27:49,811 --> 00:27:51,745 Hello. - Hello. 382 00:27:52,547 --> 00:27:54,708 And he's Sunny Mehra. 383 00:27:57,585 --> 00:28:00,145 Master of prosthetics and makeup. 384 00:28:01,156 --> 00:28:03,090 He actually wanted to be something else. 385 00:28:03,158 --> 00:28:04,420 Actor. 386 00:28:04,492 --> 00:28:06,483 'That Shah Rukh Khan style.' 387 00:28:07,195 --> 00:28:08,560 'Have you seen your face?' 388 00:28:08,630 --> 00:28:10,097 'Get out, get lost.' 389 00:28:10,665 --> 00:28:11,723 'You don't become a hero.. 390 00:28:11,800 --> 00:28:13,563 '..by getting your picture taken at Juhu Beach. - But..' 391 00:28:13,635 --> 00:28:15,626 That day he decided he will become an expert.. 392 00:28:15,704 --> 00:28:18,104 ..in make up and prosthetics. 393 00:28:19,407 --> 00:28:21,637 But you will have to stay slightly careful of him. 394 00:28:21,710 --> 00:28:23,234 He's a makeup artist after all. 395 00:28:23,311 --> 00:28:24,471 He cannot keep a secret. 396 00:28:24,546 --> 00:28:26,173 Did you say anything? 397 00:28:26,247 --> 00:28:29,546 No, no, I was just saying that you are a fine artist. 398 00:28:29,617 --> 00:28:32,643 You are embarrassing me. 399 00:28:32,721 --> 00:28:34,086 You are born to be embarrassed. 400 00:28:34,155 --> 00:28:35,520 Shut up, deaf. 401 00:28:35,590 --> 00:28:36,682 What? 402 00:28:37,325 --> 00:28:39,156 Nothing. - No, you said something. 403 00:28:39,227 --> 00:28:40,558 I see. 404 00:28:40,795 --> 00:28:43,127 Seems like they get along well. - Yes. 405 00:28:44,499 --> 00:28:46,126 And he is Ronnie. 406 00:28:49,571 --> 00:28:51,835 India's biggest illusionist. 407 00:28:52,307 --> 00:28:53,535 Magician. 408 00:29:22,403 --> 00:29:26,567 Due to some reasons Ronnie stopped performing magic shows. 409 00:29:26,775 --> 00:29:31,269 But thank God he said yes for this operation when I asked. 410 00:29:31,446 --> 00:29:33,676 Thanks, Ronnie. - Yes, thank you. 411 00:29:34,215 --> 00:29:36,183 And you do know Rhea. 412 00:29:37,285 --> 00:29:39,219 Part time automobile expert. 413 00:29:39,287 --> 00:29:41,551 And full time artist like us. 414 00:29:42,157 --> 00:29:44,091 There's hardly a man on earth.. 415 00:29:44,392 --> 00:29:46,257 ..who can resist her charm. 416 00:30:05,814 --> 00:30:08,078 And the next day I read in the newspapers.. 417 00:30:08,149 --> 00:30:11,084 ..that that night she didn't just break south Africa's.. 418 00:30:11,152 --> 00:30:15,282 ..seventh richest man's heart but also his safe. 419 00:30:16,424 --> 00:30:20,485 But I couldn't provide you one man according to your plan. 420 00:30:21,162 --> 00:30:22,322 The hacker. 421 00:30:22,697 --> 00:30:25,165 Not the hacker, world's best hacker. 422 00:30:25,867 --> 00:30:27,391 Spider. 423 00:30:27,468 --> 00:30:30,494 No one knows who he is or where he lives. 424 00:30:31,873 --> 00:30:33,704 So is there an alternative for him? 425 00:30:34,175 --> 00:30:35,506 Is there an alternative for you? 426 00:30:35,577 --> 00:30:37,442 Him, him, or her? 427 00:30:37,679 --> 00:30:39,579 There is no alternative for the best. 428 00:30:39,647 --> 00:30:41,171 You will have to find him. 429 00:30:42,417 --> 00:30:45,443 And one last thing, Charlie. 430 00:30:46,554 --> 00:30:48,715 I have broken a big promise. 431 00:30:50,358 --> 00:30:53,486 I will make you pay for it. 432 00:30:54,329 --> 00:30:55,796 To the last gram. 433 00:31:00,268 --> 00:31:03,203 By the way, I have heard that Spider is the best hacker. 434 00:31:03,238 --> 00:31:06,173 He has hacked two of NASA's satellites. 435 00:31:06,207 --> 00:31:08,402 They had to travel to the Moon.. 436 00:31:08,476 --> 00:31:10,171 ..but landed on Mars instead. 437 00:31:12,780 --> 00:31:14,611 Which Spider are you talking about? 438 00:31:14,682 --> 00:31:16,547 Just one of his friends. 439 00:31:16,618 --> 00:31:19,746 I thought you are talking about the world's best hacker Spider. 440 00:31:26,561 --> 00:31:28,586 You know about Spider. 441 00:31:28,630 --> 00:31:29,790 Yes, just briefly. 442 00:31:29,864 --> 00:31:31,297 But this must be someone else. 443 00:31:31,366 --> 00:31:34,233 What could a chartered accountant want from a hacker? 444 00:31:34,402 --> 00:31:35,664 I am interested, Naina. 445 00:31:36,104 --> 00:31:37,662 He has stolen millions of dollars from my clients. 446 00:31:37,739 --> 00:31:39,104 By hacking in their bank accounts. 447 00:31:39,173 --> 00:31:40,731 Isn't it, guys? - Yes, he hacked in.. 448 00:31:40,808 --> 00:31:42,742 ..and stole my entire showroom. 449 00:31:42,810 --> 00:31:45,108 Only left the shutters behind. 450 00:31:45,446 --> 00:31:47,277 How do you know about Spider? 451 00:31:47,348 --> 00:31:49,441 Hello. I have done Masters in Ethical Hacking.. 452 00:31:49,517 --> 00:31:51,644 ..and Spider was my thesis project. 453 00:31:52,120 --> 00:31:54,452 Do you know who this Spider is and where we can find him? 454 00:31:54,522 --> 00:31:56,854 I got this close to finding him couple of times. 455 00:31:56,891 --> 00:31:58,688 Last I heard he was in Hong Kong. 456 00:31:58,760 --> 00:32:00,660 But I lost him before I could track him. 457 00:32:02,263 --> 00:32:04,629 But if you want I can try again. 458 00:32:04,666 --> 00:32:07,328 That's great, Naina. Please Try again. 459 00:32:07,702 --> 00:32:09,192 For all of us. 460 00:32:29,824 --> 00:32:33,385 Charlie, I am feeling sleepy. 461 00:32:33,795 --> 00:32:37,094 Then get some sleep. - No, I want coffee. 462 00:32:53,815 --> 00:32:55,180 I got him. I got him. 463 00:32:55,249 --> 00:32:57,240 He got the mail. He fell for it. 464 00:32:57,652 --> 00:32:59,586 I hacked his system. 465 00:32:59,821 --> 00:33:01,345 Spider is an Indian. 466 00:33:01,389 --> 00:33:03,653 And you won't believe it, he's in Goa. 467 00:33:03,725 --> 00:33:04,783 What? 468 00:33:05,059 --> 00:33:06,492 Can we get his address? 469 00:33:06,561 --> 00:33:08,426 His postal address is. 470 00:33:09,797 --> 00:33:13,699 Riviera Society. Apartment 304. Anjuna. 471 00:33:14,268 --> 00:33:15,633 Let's go, guys. 472 00:33:50,705 --> 00:33:51,729 You stay near the car. 473 00:33:51,806 --> 00:33:53,103 Riya, Bilal. 474 00:33:53,174 --> 00:33:55,108 Take the lift and cover his door. 475 00:33:55,176 --> 00:33:56,837 Ronny, we will block the stairways. 476 00:34:15,163 --> 00:34:16,391 Hey, pizza-boy. 477 00:34:17,165 --> 00:34:19,065 Where are you going without making the delivery? 478 00:34:19,400 --> 00:34:20,458 Ronny, I got him. 479 00:34:20,535 --> 00:34:22,366 It's the pizza-boy and he's coming down. 480 00:35:14,088 --> 00:35:15,817 So finally Spider is caught in the web. 481 00:35:16,090 --> 00:35:18,115 You don't have any proof that I am Spider. 482 00:35:18,426 --> 00:35:20,155 You can't arrest me. 483 00:35:20,228 --> 00:35:21,388 We are not the police. 484 00:35:21,462 --> 00:35:23,521 Then why are you after me? 485 00:35:23,798 --> 00:35:26,289 We want to tip you, pizza-boy. 486 00:35:27,635 --> 00:35:29,535 Worth 100 million. 487 00:35:34,809 --> 00:35:36,299 You need a team, Charlie. 488 00:35:36,811 --> 00:35:39,211 A team of the world's best players. 489 00:35:39,747 --> 00:35:40,805 What the.. 490 00:35:41,082 --> 00:35:43,482 You can make a palace out of all that gold. 491 00:35:44,285 --> 00:35:45,479 What is the plan? 492 00:35:45,553 --> 00:35:47,612 Putting it in one line.. 493 00:35:47,688 --> 00:35:49,349 ..the plan is that we will steal the gold from the train.. 494 00:35:49,423 --> 00:35:51,288 ..in which it is being transported. 495 00:35:51,526 --> 00:35:52,652 Are you serious? 496 00:35:53,294 --> 00:35:55,262 We are talking about an international robbery. 497 00:35:55,296 --> 00:35:57,355 And if it's Russia's, then the mafia will be involved as well. 498 00:35:57,431 --> 00:35:59,331 Don't you think this is a difficult job? 499 00:35:59,400 --> 00:36:02,028 I haven't even started counting the difficulties. 500 00:36:02,770 --> 00:36:07,230 The gold will be transported in this truck from the Czar's Winter Palace.. 501 00:36:07,308 --> 00:36:08,775 ..with a military convoy. 502 00:36:10,278 --> 00:36:12,678 The gold will be loaded from this Russian Military Station.. 503 00:36:12,747 --> 00:36:15,113 ..into this cargo container. 504 00:36:15,483 --> 00:36:17,747 There are two locks in the container. 505 00:36:19,153 --> 00:36:21,519 Electronic and manual. 506 00:36:22,156 --> 00:36:23,748 And the code to this electronic code.. 507 00:36:23,824 --> 00:36:26,520 ..will be given to one Russian General. 508 00:36:27,395 --> 00:36:29,090 Coming to the train. 509 00:36:30,831 --> 00:36:33,095 The container filled with gold.. 510 00:36:33,167 --> 00:36:34,634 ..will be loaded on this train, and.. 511 00:36:34,702 --> 00:36:37,170 ..there will be two coaches ahead and behind it. 512 00:36:37,471 --> 00:36:39,336 Filled with Russian Commandoes. 513 00:36:39,407 --> 00:36:41,272 The train's speed will be set.. 514 00:36:41,342 --> 00:36:43,640 ..and its progress will be tracked by a satellite. 515 00:36:44,278 --> 00:36:47,076 If anything is detected within a kilometer of its range.. 516 00:36:47,114 --> 00:36:48,775 ..or if the train slows down or stops then.. 517 00:36:49,317 --> 00:36:54,721 ..within three minutes Russian Fighter Jets will be scrambled. 518 00:36:55,389 --> 00:36:56,754 And the Russian government.. 519 00:36:56,824 --> 00:37:00,055 ..has published this information in their local papers. 520 00:37:01,262 --> 00:37:06,097 So no one imagines about touching this gold. 521 00:37:06,601 --> 00:37:09,092 But, Charlie, how will we do this? 522 00:37:11,405 --> 00:37:13,032 Your new mobiles. 523 00:37:13,107 --> 00:37:16,508 It contains the plan's details, your individual roles.. 524 00:37:16,577 --> 00:37:18,704 ..and also a basic Russian speaking course. 525 00:37:27,288 --> 00:37:28,812 If you want to be a big player.. 526 00:37:29,090 --> 00:37:31,058 ..then you have to take a big risk. 527 00:37:37,298 --> 00:37:38,788 Congratulations, guys. 528 00:37:39,066 --> 00:37:42,593 Soon you each be the owners of 100 million. 529 00:37:43,170 --> 00:37:44,831 Isn't the gold worth 1 billion 530 00:37:45,106 --> 00:37:46,505 And there are six of us. 531 00:37:46,540 --> 00:37:47,768 Are you deducting TDS? 532 00:37:47,842 --> 00:37:49,366 You can say that. 533 00:37:49,443 --> 00:37:51,274 The remaining share belongs to Victor. 534 00:37:51,746 --> 00:37:53,179 Who is Victor? 535 00:37:53,247 --> 00:37:55,545 Consider Victor as the non-playing captain of this team. 536 00:37:55,783 --> 00:37:58,013 Committing this big robbery without his guidance.. 537 00:37:58,085 --> 00:37:59,347 ..is impossible. 538 00:38:00,321 --> 00:38:01,788 The most important thing. 539 00:38:02,189 --> 00:38:04,054 How will we get out after the robbery? 540 00:38:04,091 --> 00:38:06,685 You will know the exit plan when the time's right. 541 00:38:11,299 --> 00:38:12,596 Sorry, guys. Excuse me. 542 00:38:15,202 --> 00:38:17,295 Yes, Naina. - What Naina? 543 00:38:17,371 --> 00:38:19,771 You promised me that if I find Spider.. 544 00:38:20,041 --> 00:38:21,668 ..then you will take me out on a date. 545 00:38:21,742 --> 00:38:23,676 Naina, I am really sorry. 546 00:38:23,744 --> 00:38:25,541 Even I wanted to meet you.. 547 00:38:26,113 --> 00:38:27,637 ..but something urgent has come up. 548 00:38:28,182 --> 00:38:30,446 So I am leaving tomorrow. 549 00:38:31,152 --> 00:38:34,121 And you will have to go alone to receive Victor as well. 550 00:38:34,288 --> 00:38:36,051 But where are you going? 551 00:38:36,557 --> 00:38:38,752 To make my life's biggest deal. 552 00:38:40,528 --> 00:38:41,722 Russia. 553 00:38:57,578 --> 00:39:01,139 Do you like this train? - Yes, perfect. 554 00:39:02,316 --> 00:39:03,510 They are here. 555 00:39:18,699 --> 00:39:20,223 This is our film unit. 556 00:39:20,301 --> 00:39:21,700 The heroine. 557 00:39:21,769 --> 00:39:23,202 Director. 558 00:39:23,237 --> 00:39:24,397 He's the cameraman. 559 00:39:24,472 --> 00:39:25,769 And he's the assistant director. 560 00:39:28,776 --> 00:39:30,767 Makeup man and spot boy. 561 00:39:31,045 --> 00:39:33,775 You could have at least made me a star here. 562 00:39:34,515 --> 00:39:36,779 Your train. 563 00:39:38,185 --> 00:39:40,085 Enjoy your shoot at Russia. 564 00:39:40,154 --> 00:39:41,621 Thank you. 565 00:39:50,564 --> 00:39:52,464 Try to understand. 566 00:39:53,601 --> 00:39:55,626 I cannot tell you anything more. 567 00:39:56,837 --> 00:39:58,361 All I can say is that.. 568 00:39:59,073 --> 00:40:01,701 ..after this I will never disappoint you again. 569 00:40:10,184 --> 00:40:12,652 Can I know who you were talking to? 570 00:40:33,674 --> 00:40:36,142 There is just one tunnel between.. 571 00:40:36,210 --> 00:40:37,643 ..the Russian Military Base and Romania. 572 00:40:37,711 --> 00:40:40,544 And the train will take only two minutes to cross it. 573 00:40:40,614 --> 00:40:41,876 And within these two minutes.. 574 00:40:42,483 --> 00:40:43,745 ..Ronnie you will have to perform your trick.. 575 00:40:43,818 --> 00:40:46,446 ..and Spider you will have to hack the Russian Satellite. 576 00:40:46,520 --> 00:40:47,817 But after I hack into it.. 577 00:40:47,888 --> 00:40:50,516 ..the Russian systems will be down only for 10 minutes. 578 00:40:50,791 --> 00:40:53,351 After that the systems will restart again. 579 00:40:54,495 --> 00:40:57,396 That means we have just 10 minutes.. 580 00:40:57,465 --> 00:40:59,524 ..to execute the entire robbery. 581 00:41:06,207 --> 00:41:07,299 Ticket please. 582 00:41:18,786 --> 00:41:20,185 Thank you. 583 00:41:28,496 --> 00:41:30,259 How is the train moving? 584 00:41:38,572 --> 00:41:41,507 This magician really is dangerous. 585 00:41:49,550 --> 00:41:51,575 I have replaced the engine. 586 00:41:51,652 --> 00:41:54,143 And now I am installing this power booster. 587 00:41:54,455 --> 00:41:57,583 If all goes well then this rundown diesel train.. 588 00:41:58,058 --> 00:42:00,720 ..will run at the speed that we want. 589 00:42:07,735 --> 00:42:10,363 Hello. - Yes, CA, how is everything going? 590 00:42:10,671 --> 00:42:13,765 We are working on that, completely involved in it. 591 00:42:13,841 --> 00:42:15,468 Don't get too involved that.. 592 00:42:15,543 --> 00:42:18,273 ..you forget how to get out of there. 593 00:42:18,579 --> 00:42:21,776 Understood. - Yes, sir. 594 00:42:22,716 --> 00:42:23,774 Spider. 595 00:42:24,585 --> 00:42:26,678 Victor has sent the exit plan. Check it. 596 00:42:26,754 --> 00:42:28,153 Right. 597 00:42:32,526 --> 00:42:33,618 Charlie. 598 00:42:33,661 --> 00:42:36,528 Charlie. I have hacked into the Russian Military website. 599 00:42:37,464 --> 00:42:38,795 This is the list of officers who will be involved.. 600 00:42:38,866 --> 00:42:41,562 ..in the train that will be carrying the gold. 601 00:42:42,369 --> 00:42:44,132 The names are according to the rank. 602 00:42:44,204 --> 00:42:45,364 That means the two generals on the top.. 603 00:42:45,439 --> 00:42:47,566 ..are security in-charge. - Yes. 604 00:42:48,208 --> 00:42:51,507 Lieutenant General Mikhail Levitski. 605 00:42:51,779 --> 00:42:54,771 And Major General Dimitry Yegorov. 606 00:42:54,848 --> 00:42:58,249 Bilal, I need all the information about these two generals. 607 00:42:58,519 --> 00:43:00,146 What they eat? How much they drink? 608 00:43:00,220 --> 00:43:03,212 And most important, where they sleep. 609 00:43:04,525 --> 00:43:05,617 Bilal. 610 00:43:05,693 --> 00:43:10,460 Hey. We need information about these two generals. 611 00:43:10,531 --> 00:43:11,793 So why are you screaming? 612 00:43:12,066 --> 00:43:13,328 Because.. 613 00:43:13,400 --> 00:43:14,526 Forget it. 614 00:43:29,650 --> 00:43:32,517 Your drink. - Come, sit down. 615 00:43:41,495 --> 00:43:43,326 So he's our man. 616 00:43:45,232 --> 00:43:46,426 So, Riya. 617 00:43:47,267 --> 00:43:49,827 Are you ready to meet general Yegorov? 618 00:43:50,671 --> 00:43:51,797 Of course. 619 00:43:56,276 --> 00:43:57,538 One orange juice. 620 00:44:05,252 --> 00:44:06,446 Nervous. 621 00:44:06,520 --> 00:44:09,785 No. But this waiting.. God. 622 00:44:13,127 --> 00:44:14,321 I need a drink. 623 00:44:22,436 --> 00:44:24,529 Charlie, Yegorov is here. 624 00:45:07,815 --> 00:45:11,114 ''It's getting hot.'' 625 00:45:11,185 --> 00:45:14,313 ''I am drinking every shot in this party.'' 626 00:45:14,388 --> 00:45:17,516 ''I am feeling intoxicated.'' 627 00:45:17,591 --> 00:45:21,527 ''I am so knocked out, my head is getting heavier.'' 628 00:45:21,562 --> 00:45:24,725 ''No, no, no.'' 629 00:45:24,798 --> 00:45:28,097 ''Wonder what will happen next.'' 630 00:45:28,235 --> 00:45:31,204 ''I am completely numb.'' 631 00:45:31,271 --> 00:45:32,704 ''Totally drunk.'' 632 00:45:32,773 --> 00:45:35,833 ''I drank it neat.'' 633 00:45:36,310 --> 00:45:39,302 ''Stop this English tune.'' 634 00:45:39,379 --> 00:45:40,812 ''Watch me sway.'' 635 00:45:41,081 --> 00:45:44,448 ''To the local beats.'' 636 00:45:52,426 --> 00:45:55,623 ''As the night grows.'' 637 00:45:55,729 --> 00:45:58,755 ''I feel intoxicated.'' 638 00:45:59,032 --> 00:46:02,229 ''I cannot see anything clearly.'' 639 00:46:02,302 --> 00:46:05,430 ''My sight is getting hazier.'' 640 00:46:05,472 --> 00:46:08,635 ''I will sway to the fullest.'' 641 00:46:08,709 --> 00:46:11,803 ''I can swing to every corner.'' 642 00:46:12,079 --> 00:46:15,173 ''Someone better stop me.'' 643 00:46:15,249 --> 00:46:18,377 ''Or I might kiss you.'' 644 00:46:18,452 --> 00:46:21,421 ''Stop this English tune.'' 645 00:46:21,488 --> 00:46:23,115 ''Watch me sway.'' 646 00:46:23,157 --> 00:46:26,684 ''To the local beats.'' 647 00:46:52,619 --> 00:46:55,645 ''Should I fill the empty glasses?'' 648 00:46:55,722 --> 00:46:58,782 ''I think what I should do.'' 649 00:46:59,126 --> 00:47:02,118 ''When I have taken the risk.'' 650 00:47:02,229 --> 00:47:05,494 ''So why be afraid of the world.'' 651 00:47:05,566 --> 00:47:08,558 ''Should I go this way or that?'' 652 00:47:08,635 --> 00:47:12,036 ''I don't know which way to go.'' 653 00:47:12,105 --> 00:47:18,340 ''You tell me how do I go home in this condition?'' 654 00:47:18,478 --> 00:47:21,641 ''No, no, no.'' 655 00:47:21,682 --> 00:47:24,742 ''Wonder what will happen next.'' 656 00:47:25,118 --> 00:47:28,053 ''I am completely numb.'' 657 00:47:28,121 --> 00:47:29,554 ''Totally drunk.'' 658 00:47:29,623 --> 00:47:32,717 ''I drank it neat.'' 659 00:47:33,227 --> 00:47:36,128 ''Stop this English tune.'' 660 00:47:36,196 --> 00:47:37,663 ''Watch me sway.'' 661 00:47:37,731 --> 00:47:41,258 ''To the local beats.'' 662 00:47:57,684 --> 00:47:59,515 Have a nice evening. 663 00:48:27,247 --> 00:48:29,112 You have to first sing me a song. 664 00:48:30,550 --> 00:48:34,452 Why do Indians always mix singing with sex? 665 00:48:34,688 --> 00:48:35,814 I've seen in your movies. 666 00:48:36,089 --> 00:48:38,421 Hero gets horny, he sings. 667 00:48:38,492 --> 00:48:41,154 Heroine gets horny, she sings. 668 00:48:41,228 --> 00:48:42,320 Always. 669 00:48:42,396 --> 00:48:44,057 So you don't like Indians. 670 00:48:46,767 --> 00:48:48,359 I didn't say that. 671 00:48:51,171 --> 00:48:54,334 We Russians like all Raj Kapoor movies. 672 00:48:54,841 --> 00:48:58,368 I have seen 'Mera Naam Joker'. 673 00:49:00,280 --> 00:49:03,772 'Awaara' and 'Sri 420'. 674 00:49:04,051 --> 00:49:07,214 You're lying . Prove it. - Okay. 675 00:49:08,588 --> 00:49:12,388 ''My shoes are Japanese.'' 676 00:49:14,594 --> 00:49:18,428 ''My pants are English.'' 677 00:49:19,333 --> 00:49:21,597 Thank God there is no mention of underwear in this song. 678 00:49:22,035 --> 00:49:27,701 ''The hat I am wearing is Russian.'' 679 00:49:29,676 --> 00:49:33,373 ''But yet at heart I am an Indian.'' 680 00:49:35,582 --> 00:49:37,379 Voice sample recorded. 681 00:49:41,722 --> 00:49:43,155 You are looking great. 682 00:49:54,401 --> 00:49:58,303 ''My shoes are Japanese.'' 683 00:49:58,672 --> 00:50:02,574 ''My pants are English.'' 684 00:50:04,244 --> 00:50:06,838 ''The hat I am wearing is Russian.'' 685 00:50:07,247 --> 00:50:09,408 ''The hat I am wearing is Russian.'' 686 00:50:10,617 --> 00:50:12,517 ''But yet at heart I am Indian.'' 687 00:50:12,586 --> 00:50:15,714 Not just your hat but you sound Russian too. 688 00:50:17,290 --> 00:50:19,190 Planning time is over. 689 00:50:21,361 --> 00:50:23,852 Players, let's go for the gold. 690 00:50:48,422 --> 00:50:50,356 Yegorov's driver is approaching with the car. 691 00:50:55,462 --> 00:50:56,451 Now. 692 00:51:01,134 --> 00:51:02,294 The spikes have done their job. 693 00:51:03,637 --> 00:51:05,127 Now you fix your flat tyre. 694 00:51:05,205 --> 00:51:07,139 And our man will pick up Yegorov. 695 00:51:08,075 --> 00:51:12,375 Sunny, it's your turn. - Okay. 696 00:51:56,456 --> 00:51:58,048 Goodbye. 697 00:51:58,825 --> 00:52:02,192 Sleep peacefully for the next 24 hours. 698 00:52:18,311 --> 00:52:19,676 Wow. Great. 699 00:52:22,349 --> 00:52:24,408 Okay. - Perfect. 700 00:52:24,551 --> 00:52:26,212 Even his father cannot recognize you.. 701 00:52:26,286 --> 00:52:28,083 ..otherwise my name isn't Sunny Mehra. 702 00:52:34,694 --> 00:52:36,753 Good luck, Charlie. - Thanks. 703 00:52:51,778 --> 00:52:53,473 Go, get that file. 704 00:53:04,524 --> 00:53:06,515 Not this one, the red one. 705 00:53:14,768 --> 00:53:16,326 Yes, sir, General. 706 00:53:56,209 --> 00:53:57,369 Look after Yugorov. 707 00:53:57,444 --> 00:53:59,537 Forget him and concentrate on your work. 708 00:53:59,613 --> 00:54:00,705 Stop joking. 709 00:54:00,780 --> 00:54:03,112 Sunny, be in place at the right time. 710 00:54:03,149 --> 00:54:04,446 Okay? - Okay. 711 00:54:30,310 --> 00:54:34,246 Go check the carriages, immediately. - Okay, sir. 712 00:54:46,159 --> 00:54:47,319 The camera's in place. 713 00:54:48,261 --> 00:54:49,455 Great, Charlie. 714 00:54:49,529 --> 00:54:51,190 Time to put up the flags. 715 00:55:07,580 --> 00:55:09,070 This is the symbol of friendship.. 716 00:55:09,149 --> 00:55:10,639 ..between Russia and Romania 717 00:55:19,793 --> 00:55:22,193 Crew, about turn. 718 00:55:49,622 --> 00:55:51,180 015. 719 00:55:51,257 --> 00:55:53,225 920. 720 00:55:54,294 --> 00:55:55,386 61. 721 00:55:55,528 --> 00:55:56,790 03. 722 00:55:57,530 --> 00:55:58,690 58. 723 00:55:59,566 --> 00:56:00,760 Great. - Yeah. 724 00:56:32,532 --> 00:56:35,695 Hello. - Ronnie, the gold train has departed. 725 00:56:35,769 --> 00:56:37,259 Let's get ready. 726 00:57:27,554 --> 00:57:28,646 Alright, guys. 727 00:57:28,721 --> 00:57:30,746 I am activating the boosters. 728 00:57:59,752 --> 00:58:01,242 Guys, Tunnel spotted. 729 00:58:01,321 --> 00:58:02,788 I can see the tunnel. 730 00:58:09,128 --> 00:58:11,619 Ronnie, the gold train is about to enter the tunnel. 731 00:58:11,698 --> 00:58:13,029 Okay. 732 00:58:13,266 --> 00:58:16,599 Ronnie, now everything depends on your illusion. 733 00:59:08,121 --> 00:59:09,679 Spider, your turn. 734 00:59:16,396 --> 00:59:19,024 Ladies and Gentlemen, sorry for the interruption. 735 00:59:25,038 --> 00:59:26,232 Oh no. 736 00:59:27,040 --> 00:59:29,235 What's wrong? - I don't know. 737 00:59:29,275 --> 00:59:30,435 Just check, man. 738 00:59:32,612 --> 00:59:34,443 Your time starts now. 739 00:59:35,415 --> 00:59:37,280 We have 10 minutes. 740 00:59:37,350 --> 00:59:39,818 Buckle up, guys. I am increasing the speed. 741 00:59:48,161 --> 00:59:49,685 Any result? 742 00:59:49,729 --> 00:59:52,220 Sir, system has crashed. - What? 743 00:59:52,298 --> 00:59:53,731 Call the engineer, fast! 744 00:59:58,438 --> 01:00:00,406 Guys, I can see the train. 745 01:00:51,858 --> 01:00:53,291 The illusion is working. 746 01:00:53,326 --> 01:00:55,294 They cannot see our train. 747 01:01:06,305 --> 01:01:07,636 Good job. 748 01:01:16,416 --> 01:01:18,680 What happened? - We lost connection. 749 01:02:10,136 --> 01:02:11,364 Spidey, what is the code? 750 01:02:12,505 --> 01:02:14,063 0159. 751 01:02:14,140 --> 01:02:16,165 0159. 752 01:02:16,242 --> 01:02:17,436 2061. 753 01:02:17,510 --> 01:02:19,535 20. - 061. 754 01:02:19,612 --> 01:02:22,740 61.. next. 755 01:02:22,815 --> 01:02:26,717 0358. - 0358. 756 01:02:26,786 --> 01:02:28,310 That's it - Yeah. 757 01:02:36,496 --> 01:02:38,327 Let's get him. - Stop! 758 01:03:01,287 --> 01:03:02,413 Yes, sir. 759 01:03:02,488 --> 01:03:04,217 Is anything wrong there? 760 01:03:05,691 --> 01:03:07,158 Everything's okay. 761 01:03:24,777 --> 01:03:26,335 Four minutes. 762 01:03:36,255 --> 01:03:37,449 Ronnie. 763 01:03:40,159 --> 01:03:41,285 What happened? 764 01:03:41,427 --> 01:03:43,327 There's a problem with the illusion. - What? 765 01:03:53,239 --> 01:03:54,831 I've rewinded the video. 766 01:04:14,327 --> 01:04:15,692 Charlie, we're losing time. 767 01:05:03,476 --> 01:05:05,808 Players, Jackpot. 768 01:05:08,080 --> 01:05:09,445 Yes, we did it. 769 01:05:09,715 --> 01:05:11,410 Love you, Charlie. 770 01:05:55,127 --> 01:05:57,095 Soon we will reconnect with the satellite. 771 01:06:32,131 --> 01:06:33,598 Bilal, watch out. 772 01:06:47,780 --> 01:06:49,839 How will we transfer rest of the gold now? 773 01:06:50,783 --> 01:06:52,580 Guys, we have just one minute. 774 01:06:52,651 --> 01:06:54,710 And the system will restart in one minute. 775 01:07:16,509 --> 01:07:19,307 Diversion coming up, hurry up, Charlie. 776 01:07:21,614 --> 01:07:23,741 Their satellite system can restart any minute. 777 01:07:29,055 --> 01:07:30,454 Come on, Charlie, hurry up. 778 01:07:32,658 --> 01:07:34,148 Come on. 779 01:07:38,764 --> 01:07:40,231 Come on, Charlie, 780 01:07:40,599 --> 01:07:43,830 Hurry up. - Forget the gold bar and jump. 781 01:07:44,103 --> 01:07:45,365 Come on, Charlie. 782 01:07:51,744 --> 01:07:53,769 Take my hand. 783 01:08:12,098 --> 01:08:13,497 Yes. We made it. 784 01:08:14,100 --> 01:08:15,226 Thank you, friend. 785 01:08:15,301 --> 01:08:17,201 Come on. Get back to your positions. Everything is fine. 786 01:09:02,414 --> 01:09:06,407 Sir, I will keep visiting you. - Yes, why not? Why not? 787 01:09:39,418 --> 01:09:41,079 I missed you, papa. 788 01:09:41,353 --> 01:09:42,786 I really missed you. 789 01:09:47,159 --> 01:09:49,593 What will you do with your share? 790 01:09:49,662 --> 01:09:51,095 I will buy this. 791 01:09:51,163 --> 01:09:53,097 My dream mansion in Wellington. 792 01:09:53,165 --> 01:09:54,427 It's being auctioned next week. 793 01:09:54,500 --> 01:09:57,094 Starting bid is 10 million dollars. 794 01:09:58,070 --> 01:10:01,506 Charlie, you shouldn't have taken such a big risk for one gold bar. 795 01:10:01,807 --> 01:10:04,139 Ronnie, I promised Victor.. 796 01:10:04,476 --> 01:10:06,842 ..I will pay him to the last gram. 797 01:10:09,682 --> 01:10:13,618 How lovely, dear. I missed you and this house so much.. 798 01:10:13,686 --> 01:10:15,347 ..in the past 10 years. 799 01:10:15,421 --> 01:10:18,288 So better understand the rules of this house as well. 800 01:10:18,357 --> 01:10:22,453 If you want to talk or meet someone, only through me. 801 01:10:22,528 --> 01:10:23,722 Okay. 802 01:10:34,306 --> 01:10:36,365 Just eat, that's my order. 803 01:10:36,642 --> 01:10:37,768 Okay. 804 01:10:42,881 --> 01:10:44,576 Hello. - We did it. 805 01:10:44,650 --> 01:10:46,208 What did I say, papa? 806 01:10:46,285 --> 01:10:49,550 The largest robbery of the century. 807 01:10:50,422 --> 01:10:52,447 1biliion. 808 01:10:52,758 --> 01:10:54,316 1biliion. 809 01:10:56,862 --> 01:10:58,693 Now your dream will be fulfilled. 810 01:10:59,398 --> 01:11:01,093 I am so happy. 811 01:11:01,400 --> 01:11:03,561 I wish you were here with us. 812 01:11:10,175 --> 01:11:13,804 Naina, I.. - No, papa. No need to say anything. 813 01:11:14,146 --> 01:11:16,273 I just asked for one thing. 814 01:11:16,315 --> 01:11:17,373 Just one promise. 815 01:11:17,449 --> 01:11:19,246 That you won't do anything wrong. 816 01:11:19,318 --> 01:11:22,116 And you broke that. Just for money. 817 01:11:22,187 --> 01:11:25,281 No, Naina, I didn't do this for money. - Papa, stop lying. 818 01:11:25,357 --> 01:11:26,756 Papa, for the past 10 years.. 819 01:11:26,825 --> 01:11:30,659 ..I stayed away from you just so that you don't do anything wrong. 820 01:11:31,297 --> 01:11:33,424 But maybe you don't love your daughter. 821 01:11:33,499 --> 01:11:35,763 Give me a chance, Naina, let me explain. 822 01:11:38,537 --> 01:11:41,097 Alright, to success. 823 01:11:41,173 --> 01:11:42,640 To the best team in the world. 824 01:11:42,708 --> 01:11:45,370 To Charlie. The best player in the world. 825 01:11:45,577 --> 01:11:47,408 Bilal Basheer. 826 01:11:47,479 --> 01:11:50,414 You have an opportunity to tell us.. 827 01:11:50,482 --> 01:11:53,508 ..what you will do with this 100 million. 828 01:11:53,585 --> 01:11:55,883 I will buy cars worth 50 million. 829 01:11:57,156 --> 01:11:59,681 Latest, vintage. Every model. 830 01:11:59,758 --> 01:12:02,192 The rest of the money? - Who will fill petrol in those cars? 831 01:12:02,227 --> 01:12:03,216 Your father? 832 01:12:03,829 --> 01:12:07,265 My father won't have time for these useless things. 833 01:12:07,333 --> 01:12:10,393 Because he will now open a production house. 834 01:12:10,703 --> 01:12:15,163 Hazurilal Mehra presents Sunny the Superstar. 835 01:12:16,542 --> 01:12:19,375 Mr. Magician. Will you tell us something today.. 836 01:12:19,445 --> 01:12:21,709 ..or prefer to keep silent. 837 01:12:22,314 --> 01:12:25,283 No, I can tell you today. - Then tell us. 838 01:12:26,218 --> 01:12:27,515 I will build a house. 839 01:12:28,821 --> 01:12:33,121 A house that has all the luxuries of the world. 840 01:12:34,126 --> 01:12:35,821 Where everything's done automatically. 841 01:12:36,562 --> 01:12:37,859 At a single call. 842 01:12:38,130 --> 01:12:40,428 You could have done that with your magic as well. 843 01:12:43,135 --> 01:12:44,602 Magic doesn't do anything. 844 01:12:46,138 --> 01:12:47,833 It only ruins lives. 845 01:12:52,811 --> 01:12:54,403 'Papa.' 846 01:12:59,284 --> 01:13:01,343 'Gudiya!' 847 01:13:03,055 --> 01:13:06,718 My daughter was paralyzed forever because of my illusion. 848 01:13:08,193 --> 01:13:09,524 She cannot even move. 849 01:13:10,262 --> 01:13:12,753 But I want to give her all the happiness of the world. 850 01:13:14,533 --> 01:13:16,364 Everything she commands is done. 851 01:13:16,769 --> 01:13:19,499 She never feels that she cannot do anything. 852 01:13:21,106 --> 01:13:23,267 That will be my biggest magic trick. 853 01:13:26,445 --> 01:13:28,379 Ronnie, I hope you can buy every happiness for her.. 854 01:13:28,447 --> 01:13:29,675 ..with this money. 855 01:13:36,422 --> 01:13:37,650 I sure will. 856 01:13:40,592 --> 01:13:42,560 And if this money isn't adequate.. 857 01:14:28,307 --> 01:14:30,104 You rascal. 858 01:14:57,402 --> 01:14:58,767 Who are they? 859 01:14:59,471 --> 01:15:02,634 Whose men are they? You must know. 860 01:15:03,208 --> 01:15:06,109 After all, you're the best player in the world. 861 01:15:07,279 --> 01:15:08,507 Oh, come on, Charlie. 862 01:15:09,281 --> 01:15:11,681 These poor guys, I mean.. 863 01:15:11,750 --> 01:15:14,685 ..don't break the hearts of the best team in the world. 864 01:15:15,187 --> 01:15:19,055 Please tell them their Shaila has a big heart. 865 01:15:20,092 --> 01:15:23,493 And she shares it with others.. 866 01:15:24,296 --> 01:15:26,389 ..just like her husband's secrets. 867 01:15:26,598 --> 01:15:28,463 'And I told you that..' 868 01:15:28,834 --> 01:15:30,802 '..if anything happens to me send that parcel to Charlie.' 869 01:15:31,570 --> 01:15:35,802 'Pure Romanian Gold. Which is worth..' 870 01:15:36,642 --> 01:15:38,667 '..decent people like us.' 871 01:15:39,411 --> 01:15:40,673 And tell them that you knew.. 872 01:15:40,746 --> 01:15:43,180 ..you weren't the only one at Raj's funeral. 873 01:15:44,316 --> 01:15:45,442 I was there too. 874 01:15:49,321 --> 01:15:50,549 And one more thing. 875 01:15:50,856 --> 01:15:53,552 A hacker whom no one could trace in the world.. 876 01:15:53,725 --> 01:15:55,625 ..but you just caught him sitting in your dorm. 877 01:15:55,694 --> 01:15:56,854 Just like that. 878 01:15:57,095 --> 01:16:00,155 And no one felt anything suspicious. 879 01:16:04,469 --> 01:16:08,235 You didn't find me. I told you my whereabouts. 880 01:16:09,107 --> 01:16:10,597 'Where are you going without making the delivery?' 881 01:16:10,676 --> 01:16:12,769 You thought you are after me. 882 01:16:13,378 --> 01:16:17,109 But no, I was ahead of you.. 883 01:16:18,083 --> 01:16:21,746 ..always a step ahead. 884 01:16:22,554 --> 01:16:25,045 Yes, for a moment I felt that.. 885 01:16:25,490 --> 01:16:29,187 ..you will keep some cards to yourself. 886 01:16:30,128 --> 01:16:32,494 'You will know the exit plan at the right time.' 887 01:16:32,564 --> 01:16:38,525 But then you gave me the exit plan on a platter. 888 01:16:39,504 --> 01:16:42,337 'Victor has sent the exit plan, check it. - Right.' 889 01:16:42,407 --> 01:16:46,173 I just slightly changed that exit plan. 890 01:16:47,145 --> 01:16:50,603 This place isn't according to Victor's exit plan. 891 01:16:51,450 --> 01:16:53,350 It's according to my exit plan. 892 01:16:54,753 --> 01:16:57,244 My place, my men. 893 01:16:57,489 --> 01:17:01,016 And some 30 kilometers away from here your Victor's men.. 894 01:17:01,059 --> 01:17:05,519 ..would be dancing around in the snow with their guns. 895 01:17:07,799 --> 01:17:10,734 So come on, Charlie, the master planner. 896 01:17:11,236 --> 01:17:14,262 Please tell me that you knew this. 897 01:17:14,539 --> 01:17:15,631 No. 898 01:17:18,110 --> 01:17:20,704 But I knew that I can pull off this job. 899 01:17:22,047 --> 01:17:25,744 With my intelligence, and the courage of my team. 900 01:17:26,685 --> 01:17:28,346 And I did it. 901 01:17:29,721 --> 01:17:33,122 And you knew that you can't pull off this job. 902 01:17:34,259 --> 01:17:37,387 You had just one way to get the gold. 903 01:17:38,664 --> 01:17:39,790 Deceit. 904 01:17:40,532 --> 01:17:41,760 Hey, Spider. 905 01:17:42,834 --> 01:17:45,064 You can do anything you want with us. 906 01:17:45,837 --> 01:17:50,740 But remember, Victor won't spare you. 907 01:17:52,310 --> 01:17:54,471 I admit that I am the villain of this story. 908 01:17:55,347 --> 01:17:58,373 But my brother, you should give me some credit. 909 01:17:58,684 --> 01:18:01,482 I must have thought something about it. 910 01:18:01,787 --> 01:18:04,449 'For the past 10 years I stayed away from you..' 911 01:18:04,523 --> 01:18:07,014 '..just so that you don't do anything wrong.' 912 01:18:07,092 --> 01:18:09,322 'But maybe you don't love your daughter.' 913 01:18:09,795 --> 01:18:11,126 'Naina.' 914 01:18:17,235 --> 01:18:18,429 'Dear, stay inside.' 915 01:18:18,503 --> 01:18:19,765 'Stay inside.' 916 01:18:20,038 --> 01:18:22,472 'Papa. Papa.' 917 01:19:51,363 --> 01:19:52,796 I am really sad, Charlie. 918 01:19:53,398 --> 01:19:57,698 You lost your Guru, friend and love in a single day. 919 01:19:59,204 --> 01:20:01,172 Do you still want to live? 920 01:20:47,619 --> 01:20:49,610 Ronnie, Ronnie. 921 01:21:00,832 --> 01:21:03,266 You get the gold, and I will get Riya. 922 01:21:48,446 --> 01:21:49,879 Bye-bye. 923 01:22:53,468 --> 01:22:56,733 Naina, I.. - ''I am sorry'', isn't that what you want to say. 924 01:22:56,805 --> 01:22:58,670 Naina, listen to me. - Why should I? 925 01:22:58,740 --> 01:23:00,605 And what else should I forgive you for? 926 01:23:00,709 --> 01:23:02,506 For the fact that for the past ten years.. 927 01:23:02,577 --> 01:23:03,976 ..you are posing as my father's CA. 928 01:23:04,212 --> 01:23:06,442 Or for that fact that my father broke his promise.. 929 01:23:06,515 --> 01:23:07,880 ..for the greed you gave him. 930 01:23:07,949 --> 01:23:09,883 Naina, I am very close to Spider. 931 01:23:09,918 --> 01:23:12,284 How many times will you try to explain to me.. 932 01:23:12,387 --> 01:23:13,649 ..that Spider killed papa? 933 01:23:13,755 --> 01:23:17,851 He shot him but you threw him in front of the barrel. 934 01:23:17,926 --> 01:23:19,860 You killed him, Charlie. - Naina. 935 01:23:19,961 --> 01:23:21,360 And what I regret is that.. 936 01:23:21,463 --> 01:23:24,455 ..my father agreed just for some money.. - Enough, Naina. 937 01:23:26,234 --> 01:23:28,828 I have no regrets that you misunderstood me.. 938 01:23:31,406 --> 01:23:34,739 ..but I really regret that you misunderstood Victor. 939 01:23:35,877 --> 01:23:38,368 He didn't break your promise for money.. 940 01:23:38,780 --> 01:23:40,714 ..but for his dream. 941 01:23:41,850 --> 01:23:44,944 His dream to build India's biggest orphanage. 942 01:23:45,754 --> 01:23:48,746 So that no child can become Victor or Charlie again. 943 01:23:50,559 --> 01:23:52,288 And trust me, Naina. 944 01:23:53,862 --> 01:23:55,921 I will fulfill this dream. 945 01:23:59,901 --> 01:24:04,861 'Sorry, dear. I broke my promise to you.' 946 01:24:05,741 --> 01:24:07,936 'I wanted to do something.. ' 947 01:24:08,577 --> 01:24:13,810 '.. so that you feel proud whenever you think of me.' 948 01:24:14,716 --> 01:24:16,411 'Feel proud, dear.' 949 01:24:40,776 --> 01:24:43,006 Your dream will surely be fulfilled. 950 01:24:43,445 --> 01:24:45,970 You will not fulfill my papa's dream alone. 951 01:24:55,524 --> 01:24:57,515 One more thing, Charlie Mascahernas. 952 01:24:57,626 --> 01:25:00,891 I will make Charlie pay for the gold and papa's death. 953 01:25:02,397 --> 01:25:04,331 Till the last gram. 954 01:25:12,307 --> 01:25:15,538 Look.. Victor is back. 955 01:25:23,318 --> 01:25:25,912 Here are our passports, visas and other documents. 956 01:25:26,555 --> 01:25:27,852 Where are we going? 957 01:25:28,356 --> 01:25:29,550 New Zealand. 958 01:25:30,358 --> 01:25:32,622 That's where we will find a clue to catch Spider. 959 01:25:35,964 --> 01:25:37,454 Remember this. 960 01:25:38,500 --> 01:25:41,264 This is the last gold bar that I picked up from the train. 961 01:25:42,771 --> 01:25:45,763 For the past one year I have been traveling around.. 962 01:25:45,841 --> 01:25:47,968 ..to all the gold markets in the world.. 963 01:25:48,276 --> 01:25:51,370 ..with a hope to find a dealer who can get me.. 964 01:25:51,480 --> 01:25:55,246 ..a similar Romanian gold bar. 965 01:25:55,350 --> 01:25:56,840 I found a dealer in Auckland. 966 01:25:56,918 --> 01:25:58,317 'How many do you want? ' 967 01:25:58,420 --> 01:25:59,717 'How many can you find? ' 968 01:25:59,821 --> 01:26:00,845 'Give me a week.' 969 01:26:00,956 --> 01:26:02,685 'You call when ready, my boss will be here for the deal.' 970 01:26:02,724 --> 01:26:03,850 'Okay? - Okay.' 971 01:26:03,959 --> 01:26:06,894 And two days ago that dealer called. 972 01:26:07,696 --> 01:26:08,958 He wants to meet. 973 01:26:47,869 --> 01:26:49,496 Hello. 974 01:26:50,972 --> 01:26:52,564 Yes, we have reached Auckland. 975 01:26:52,641 --> 01:26:54,575 We should meet today and do the deal. 976 01:26:55,477 --> 01:26:57,342 Yes, my boss is also with me. 977 01:26:57,445 --> 01:26:58,537 Okay. 978 01:26:59,281 --> 01:27:00,771 Who is the boss? 979 01:27:01,349 --> 01:27:02,907 Come, I will show you who the boss is. 980 01:27:03,752 --> 01:27:05,481 Do you know who the boss is? 981 01:27:46,595 --> 01:27:48,961 This is my boss, Mr. Zhaveri Bazaar. 982 01:27:49,264 --> 01:27:50,697 A well-known gold dealer in India. 983 01:27:50,799 --> 01:27:52,528 Nice to meet you, Mr. Bazaar. 984 01:27:58,640 --> 01:28:02,201 So, Mr. Bazaar, how many gold bars would you like to buy? 985 01:28:23,932 --> 01:28:25,297 One? 986 01:28:26,468 --> 01:28:27,696 One hundred? 987 01:28:28,703 --> 01:28:29,863 One thousand? 988 01:28:31,706 --> 01:28:35,233 But my price, $40,000 per bar. 989 01:28:46,254 --> 01:28:48,381 I got it. No problem. 990 01:28:48,490 --> 01:28:50,856 Boss wants to speak to the astrologer before the big deal. 991 01:28:50,925 --> 01:28:52,256 We're Indians, see. 992 01:28:52,360 --> 01:28:54,692 Yes, yes, Indians very religious people. 993 01:29:01,336 --> 01:29:03,827 Hello. - The microchip is working, Charlie. 994 01:29:03,905 --> 01:29:06,271 Yes, it's an auspicious phase. 995 01:29:06,608 --> 01:29:08,508 Let's go, the job's done. 996 01:29:09,878 --> 01:29:11,812 The deal is.. on. 997 01:29:18,653 --> 01:29:20,484 Boss likes to shake hands when the deal's done. 998 01:29:20,588 --> 01:29:21,714 Oh yes, thank you. 999 01:29:21,790 --> 01:29:22,848 What a stalwart, sir. 1000 01:29:22,924 --> 01:29:24,585 You made a deal without saying a single word. 1001 01:29:24,693 --> 01:29:25,785 What a personality? 1002 01:29:25,860 --> 01:29:28,226 My ears were yearning to hear those words. 1003 01:29:28,296 --> 01:29:29,763 I struggled for 15 years. 1004 01:29:29,798 --> 01:29:32,858 Finally I found someone who understood my true worth. 1005 01:29:32,967 --> 01:29:36,334 Otherwise people would shoo me away like a stray dog. 1006 01:29:36,938 --> 01:29:38,599 Boss very happy deal done. 1007 01:29:38,640 --> 01:29:39,800 Thank you. 1008 01:29:40,642 --> 01:29:42,303 This way. 1009 01:29:45,213 --> 01:29:48,376 Indians. Very religious, very crazy. 1010 01:29:50,819 --> 01:29:52,446 Good one my Zhaveri Bazaar. 1011 01:29:52,520 --> 01:29:54,283 You acted well. 1012 01:29:54,355 --> 01:29:56,619 Now you realized what a good actor I am. 1013 01:29:57,258 --> 01:29:59,556 But the credit for this acting goes to the director. 1014 01:30:00,662 --> 01:30:01,788 Not bad. 1015 01:30:02,230 --> 01:30:03,561 How long have you been doing this? 1016 01:30:03,898 --> 01:30:05,331 Seven years. 1017 01:30:05,400 --> 01:30:06,628 For seven years? 1018 01:30:07,502 --> 01:30:10,733 Since I was seven years old. - Really. 1019 01:30:16,211 --> 01:30:17,803 The dealer's call is being traced. 1020 01:30:17,879 --> 01:30:19,369 Pick it up, please. 1021 01:30:20,381 --> 01:30:22,474 Hello. How are you? - That's him. 1022 01:30:22,584 --> 01:30:24,176 That's Spider. Trace it. 1023 01:30:24,285 --> 01:30:25,411 I am good, sir. 1024 01:30:25,487 --> 01:30:27,614 This time I've got a really big order for you. 1025 01:30:27,922 --> 01:30:29,184 How big? 1026 01:30:29,257 --> 01:30:30,349 The signal's coming from Singapore. 1027 01:30:30,425 --> 01:30:31,790 That means Spider is in Singapore. 1028 01:30:31,860 --> 01:30:33,350 It's a 1000 bars. 1029 01:30:33,428 --> 01:30:35,487 1000 bars? Who is the buyer? 1030 01:30:35,597 --> 01:30:36,723 And now it's Mexico. 1031 01:30:36,831 --> 01:30:38,389 He's bouncing his signal. 1032 01:30:38,500 --> 01:30:40,491 They're Indians, sir. - Indians? 1033 01:30:40,602 --> 01:30:42,866 New Zealand. Spider is right here in New Zealand. 1034 01:30:42,937 --> 01:30:44,370 Really rich man. 1035 01:30:44,739 --> 01:30:45,797 It's confirmed order, Sir. 1036 01:30:45,907 --> 01:30:47,966 Wellington. He's in Wellington. 1037 01:30:48,243 --> 01:30:51,212 Ten more seconds and I can confirm his exact location. 1038 01:30:51,279 --> 01:30:52,337 It's a confirmed order. 1039 01:30:52,447 --> 01:30:53,744 You checked their backgrounds. 1040 01:30:57,719 --> 01:30:59,482 Five seconds. - No, Sir. 1041 01:30:59,554 --> 01:31:01,317 What? You moron. 1042 01:31:01,422 --> 01:31:02,548 Three seconds. 1043 01:31:02,624 --> 01:31:03,784 But, sir.. 1044 01:31:06,561 --> 01:31:09,621 Couldn't he talk for three more seconds? 1045 01:31:09,697 --> 01:31:11,358 At least we know that Spider is in Wellington. 1046 01:31:11,399 --> 01:31:12,491 What good is that? 1047 01:31:12,567 --> 01:31:15,263 Where will we look for him in this huge Wellington city? 1048 01:31:15,336 --> 01:31:16,633 Sunny is right. 1049 01:31:17,605 --> 01:31:19,232 We need a clue. 1050 01:31:19,307 --> 01:31:21,366 And we will find that clue here in Auckland. 1051 01:31:21,843 --> 01:31:24,869 Naina, you and I will raid the dealer's warehouse. 1052 01:31:24,946 --> 01:31:26,743 And we? What will we do? 1053 01:31:26,915 --> 01:31:30,908 You two will do what you two always do. 1054 01:31:34,956 --> 01:31:39,655 Rascal. I won't spare you. 1055 01:31:39,727 --> 01:31:40,751 Say it louder. 1056 01:31:40,862 --> 01:31:42,625 Rascal! 1057 01:31:42,664 --> 01:31:44,291 Silent. 1058 01:31:44,599 --> 01:31:47,568 What burns turns to ember. What die down are ashes. 1059 01:31:47,635 --> 01:31:51,366 And one who can make those ashes blowup is called Bilal. 1060 01:31:52,373 --> 01:31:53,897 Control yourself. 1061 01:31:53,975 --> 01:31:56,409 Because today if this Sikh loses his mind.. 1062 01:31:56,811 --> 01:31:58,335 ..he'll take down many with him. 1063 01:31:58,413 --> 01:31:59,675 Who are you? 1064 01:31:59,781 --> 01:32:01,442 I am India. He's Pakistan. 1065 01:32:01,549 --> 01:32:03,346 And we are fighting, like always. 1066 01:32:03,685 --> 01:32:04,947 But why? 1067 01:32:06,221 --> 01:32:07,745 When for the last 60 years we never understood.. 1068 01:32:07,856 --> 01:32:10,450 ..why we are fighting then how can you understand. 1069 01:32:10,558 --> 01:32:11,889 Isn't it? - Nice. 1070 01:32:16,798 --> 01:32:22,327 You're taking this joke seriously. - Let's go. 1071 01:32:31,379 --> 01:32:33,404 There are at least 150 entries. 1072 01:32:33,481 --> 01:32:34,914 Check for deliveries in Wellington. 1073 01:32:34,983 --> 01:32:36,814 Spider's gold comes from there. 1074 01:32:38,987 --> 01:32:40,477 Quick. 1075 01:32:40,588 --> 01:32:41,919 There are five entries for Wellington. 1076 01:32:42,023 --> 01:32:43,320 And this is the only entry that.. 1077 01:32:43,424 --> 01:32:44,891 ..doesn't have the name and address of the supplier.. 1078 01:32:44,959 --> 01:32:46,017 ..but the date and time. 1079 01:32:46,294 --> 01:32:48,262 This must be Spider's delivery. - Yes. 1080 01:32:48,329 --> 01:32:50,763 Check the footage for the date and time on this. 1081 01:32:55,270 --> 01:32:56,362 Rewind it. 1082 01:33:01,276 --> 01:33:02,334 Stop. 1083 01:33:03,378 --> 01:33:04,504 Play. 1084 01:33:12,820 --> 01:33:14,685 That's some girl, Charlie. 1085 01:33:22,931 --> 01:33:24,398 Someone up there. 1086 01:33:24,666 --> 01:33:26,600 Zoom on the number plate of this car. 1087 01:33:29,404 --> 01:33:30,632 Write it down. 1088 01:33:30,705 --> 01:33:33,265 DZG298. 1089 01:33:40,548 --> 01:33:41,776 We are reaching Wellington. 1090 01:33:41,849 --> 01:33:44,875 Thanks for the information. I will see you at the castle. 1091 01:33:44,953 --> 01:33:46,477 Alright, thanks. 1092 01:33:47,522 --> 01:33:48,784 You were right, Charlie. 1093 01:33:48,856 --> 01:33:50,517 The registration number was of Wellington. 1094 01:33:50,858 --> 01:33:51,916 By tomorrow we will have the name and address.. 1095 01:33:51,993 --> 01:33:53,392 ..of that car owner. 1096 01:34:04,305 --> 01:34:06,603 Here's the address. - Alright, thanks. 1097 01:34:12,246 --> 01:34:15,340 Charlie, I got the address of that girl. 1098 01:34:15,717 --> 01:34:16,843 Maybe she's the one who came to make the delivery.. 1099 01:34:16,884 --> 01:34:18,215 ..at the gold dealer. 1100 01:34:18,286 --> 01:34:19,583 Her name is Pamela. 1101 01:34:48,950 --> 01:34:51,248 Oh no, check-post. 1102 01:34:52,653 --> 01:34:54,917 Where did this car come from? 1103 01:34:58,960 --> 01:35:00,723 By the time we cross this check-post.. 1104 01:35:00,795 --> 01:35:02,387 ..we will surely lose her. 1105 01:35:13,207 --> 01:35:14,765 Excuse me, officer. - Yes. 1106 01:35:14,842 --> 01:35:16,935 Is there a problem, we're in a bit of a hurry. 1107 01:35:17,211 --> 01:35:18,473 There has been a theft at the museum. 1108 01:35:18,546 --> 01:35:19,672 We are checking every car. 1109 01:35:20,615 --> 01:35:22,640 Charlie, she is gone. 1110 01:35:23,785 --> 01:35:25,412 Open your boot. 1111 01:35:32,560 --> 01:35:33,720 Naina. 1112 01:35:34,996 --> 01:35:36,725 What the.. She was right here. 1113 01:35:37,331 --> 01:35:38,559 Where did she go? 1114 01:35:42,470 --> 01:35:43,664 So, where is it going to be? 1115 01:35:43,938 --> 01:35:46,236 Your place or mine? 1116 01:35:48,309 --> 01:35:51,403 Take right. - Oh, your place. 1117 01:35:58,653 --> 01:35:59,779 Stop. 1118 01:36:03,458 --> 01:36:05,426 Here? We're going to do it here? 1119 01:36:05,827 --> 01:36:07,454 In your dreams, baby. 1120 01:36:10,198 --> 01:36:11,426 What the.. 1121 01:36:19,273 --> 01:36:21,207 Hello. - Naina, where are you? 1122 01:36:21,509 --> 01:36:25,377 Right in front of Spider's web. 1123 01:36:33,921 --> 01:36:36,515 The rascal has bought such a huge palace. 1124 01:36:36,591 --> 01:36:38,684 Did he sell all the gold? 1125 01:36:38,793 --> 01:36:39,817 Impossible. 1126 01:36:40,361 --> 01:36:41,658 Spider is selling only so much.. 1127 01:36:41,729 --> 01:36:42,855 ..that doesn't attract the Russian mafia.. 1128 01:36:42,930 --> 01:36:45,831 ..or the Russian government. - Correct. 1129 01:36:46,567 --> 01:36:50,663 Bilal, can you arrange for an x-ray scanner.. 1130 01:36:50,738 --> 01:36:55,266 ..which can detect the where the gold is in the castle. 1131 01:36:55,710 --> 01:36:56,938 I can make that. 1132 01:36:57,612 --> 01:36:59,807 But who will make the software to run it? 1133 01:37:01,916 --> 01:37:04,350 Am I Mr. India, do I look invisible? 1134 01:37:04,452 --> 01:37:06,352 How could we forget? 1135 01:37:06,420 --> 01:37:09,821 If she can find Spider then she can find Spider's gold as well. 1136 01:37:09,891 --> 01:37:11,415 Isn't it, Charlie? 1137 01:37:19,934 --> 01:37:22,459 He's surely getting his birthday gift today. 1138 01:37:22,537 --> 01:37:24,903 Just get her a few drinks and have the fun of your life. 1139 01:37:24,972 --> 01:37:26,337 Boys aren't the only one who take advantage.. 1140 01:37:26,440 --> 01:37:28,670 ..sometimes girls do too. 1141 01:37:29,377 --> 01:37:31,504 What do you mean? - Nothing, just.. 1142 01:37:31,979 --> 01:37:35,210 ..speaking from personal experience. 1143 01:37:35,283 --> 01:37:36,807 Who are you talking about? 1144 01:37:40,955 --> 01:37:43,651 On the evening of your birthday, did I.. 1145 01:37:43,758 --> 01:37:45,282 Forget it, Naina, let it be. 1146 01:37:45,359 --> 01:37:46,690 Tell me, Charlie. 1147 01:37:51,232 --> 01:37:52,631 Just that.. 1148 01:37:54,635 --> 01:37:57,502 ..you held my hand and pulled me closer. 1149 01:37:58,306 --> 01:38:02,902 After that.. I stared in your eyes and said.. 1150 01:38:03,778 --> 01:38:08,306 ..I love you.. Riya. - What? 1151 01:38:20,828 --> 01:38:22,352 Bilal. - What happened? 1152 01:38:22,463 --> 01:38:24,931 I just saw Riya on this market's CCTV. 1153 01:38:25,233 --> 01:38:26,564 Riya? - Yes, Riya. 1154 01:38:26,667 --> 01:38:27,725 What? Are you sure it was Riya? 1155 01:38:27,802 --> 01:38:28,860 I am sure. 1156 01:38:33,307 --> 01:38:35,400 This is the shop where Riya was standing. 1157 01:38:39,747 --> 01:38:40,941 There's Riya. 1158 01:40:11,439 --> 01:40:13,407 After your car crash.. 1159 01:40:13,441 --> 01:40:15,671 ..spider and his men left from there. 1160 01:40:17,345 --> 01:40:21,543 And.. they left me there thinking I was dead. 1161 01:40:26,821 --> 01:40:28,948 I thought everything's over. 1162 01:40:29,590 --> 01:40:31,785 And I wanted to finish myself as well. 1163 01:40:32,860 --> 01:40:34,725 But God had other plans. 1164 01:40:35,896 --> 01:40:39,263 I had just one motive in life. 1165 01:40:40,668 --> 01:40:42,226 Revenge from Spider. 1166 01:40:43,204 --> 01:40:45,263 That's why I came to Wellington looking for him. 1167 01:40:45,606 --> 01:40:49,440 But, Riya, it took us so long to find Spider. 1168 01:40:50,311 --> 01:40:51,869 How did you find him all alone? 1169 01:40:53,214 --> 01:40:57,776 The grand villa Spider lives in was my choice. 1170 01:40:58,719 --> 01:41:00,653 'My dream mansion in Wellington.' 1171 01:41:00,721 --> 01:41:02,188 'It's being auctioned next week.' 1172 01:41:02,256 --> 01:41:04,315 'Starting bid is 10 million dollars. 1173 01:41:04,392 --> 01:41:07,555 'Maybe someone will bid higher than you.' 1174 01:41:07,928 --> 01:41:10,328 My doubts were confirmed when I came here. 1175 01:41:11,599 --> 01:41:13,590 He really did buy that mansion. 1176 01:41:13,834 --> 01:41:15,802 I was in the truck as well. 1177 01:41:15,870 --> 01:41:18,737 Then why didn't I think of it as well. 1178 01:41:18,806 --> 01:41:20,501 It's no use, Sunny. 1179 01:41:21,242 --> 01:41:23,608 Spider lives amongst hi-tech security. 1180 01:41:24,478 --> 01:41:26,571 That's why even I couldn't do anything until now. 1181 01:41:32,420 --> 01:41:36,379 You will now do what you couldn't do until now. 1182 01:41:37,425 --> 01:41:39,450 Because you are no longer alone, Riya. 1183 01:42:07,455 --> 01:42:10,219 This device can detect gold kept inside, Charlie. 1184 01:42:10,558 --> 01:42:13,891 But for that we will have to take it over the gold. 1185 01:42:14,361 --> 01:42:17,296 That means we will have to get inside Spider's villa. 1186 01:42:17,364 --> 01:42:18,729 But how will we do that? 1187 01:42:18,799 --> 01:42:20,266 It's possible. 1188 01:42:20,334 --> 01:42:21,926 Spider calls a new girl every night.. 1189 01:42:22,236 --> 01:42:24,466 ..from different night clubs in the city. 1190 01:42:24,538 --> 01:42:25,971 Sometimes Chinese, sometime Italian.. 1191 01:42:26,240 --> 01:42:27,468 ..or sometimes Turkish. 1192 01:42:27,575 --> 01:42:30,237 I had a Brazilian waiter friend. 1193 01:42:30,344 --> 01:42:32,278 Spider had called her as well. 1194 01:42:32,379 --> 01:42:33,437 That's how I know. 1195 01:42:33,547 --> 01:42:37,643 That means we will have to arrange for a girl. - No. 1196 01:42:38,452 --> 01:42:39,749 This is Spider's city. 1197 01:42:40,020 --> 01:42:41,783 We cannot trust anyone. 1198 01:42:42,556 --> 01:42:43,784 I will go. 1199 01:42:46,427 --> 01:42:47,485 I am the only one in this group.. 1200 01:42:47,595 --> 01:42:49,324 ..whom Spider doesn't recognize. 1201 01:42:49,396 --> 01:42:51,364 And you don't know Spider. 1202 01:42:51,432 --> 01:42:53,024 That's why you are being naïve. 1203 01:42:53,300 --> 01:42:54,961 I know what I am saying. 1204 01:42:55,269 --> 01:42:57,794 If you have a better alternative then let's hear it.. 1205 01:42:57,905 --> 01:43:00,430 ..if you don't then just stay out of it. 1206 01:43:09,283 --> 01:43:10,750 Riya is right, Naina. 1207 01:43:11,218 --> 01:43:12,742 It is not an easy job. 1208 01:43:13,687 --> 01:43:14,949 Don't take it personally. 1209 01:43:15,523 --> 01:43:16,922 It is personal for me. 1210 01:43:18,626 --> 01:43:21,493 I came here only to avenge my father's death. 1211 01:43:21,595 --> 01:43:22,789 And today when I have the opportunity.. 1212 01:43:22,897 --> 01:43:24,228 ..you want me to stay put. 1213 01:43:24,331 --> 01:43:25,798 No. Never. 1214 01:43:25,900 --> 01:43:27,697 I am going to face that rascal. 1215 01:43:33,974 --> 01:43:35,236 Fine. 1216 01:43:37,912 --> 01:43:42,781 Insy vinsy Spider crawled up the water spout. 1217 01:43:43,350 --> 01:43:48,014 Down came the rain drop and washed the Spider out. 1218 01:43:48,622 --> 01:43:49,919 Washed. 1219 01:43:50,824 --> 01:43:52,621 No, no. 1220 01:44:00,467 --> 01:44:01,934 Dress me up, baby. 1221 01:45:01,895 --> 01:45:06,298 Excuse me, ma'am. Here's a bottle of champagne. 1222 01:45:06,400 --> 01:45:08,197 With an invitation card for you. 1223 01:45:19,313 --> 01:45:23,340 Are you sure we will get the car we need? 1224 01:45:24,251 --> 01:45:25,650 Are you sure this is the place? 1225 01:45:25,719 --> 01:45:27,812 This is what my contact told me. 1226 01:45:27,888 --> 01:45:29,287 He said that the guy's a genius. 1227 01:45:29,356 --> 01:45:31,221 He can provide us with every type of car. 1228 01:45:31,959 --> 01:45:33,551 Anybody there? 1229 01:45:33,627 --> 01:45:38,360 The horse, dog and monkey are here. 1230 01:45:44,338 --> 01:45:48,934 Don't worry, I will give them a good makeover.. 1231 01:45:49,243 --> 01:45:52,007 ..and no one will be able to recognize them. 1232 01:45:52,880 --> 01:45:55,781 Don't worry, I was talking about the cars. 1233 01:45:56,583 --> 01:45:58,414 I have seen you somewhere. 1234 01:45:58,519 --> 01:46:00,384 You must have seen me in Amsterdam. 1235 01:46:00,487 --> 01:46:01,545 But that wasn't me. 1236 01:46:01,655 --> 01:46:03,623 My brother Budh Chopra, B.C. 1237 01:46:03,724 --> 01:46:06,488 I am M.C. Mangal Chopra. 1238 01:46:06,593 --> 01:46:08,891 I was born on a Tuesday night at 11:55. 1239 01:46:08,962 --> 01:46:10,896 And he was born after 12:00. 1240 01:46:10,964 --> 01:46:12,454 So he became 'Budh' (Wednesday). 1241 01:46:12,566 --> 01:46:15,467 Two bodies and one soul. 1242 01:46:15,969 --> 01:46:18,665 I won't spare him. - Who? Your brother? 1243 01:46:18,772 --> 01:46:21,935 No, the one who robbed my brother's jewelry shop. 1244 01:46:22,209 --> 01:46:23,471 Completely ruined him. 1245 01:46:23,544 --> 01:46:25,603 I won't spare him. 1246 01:46:25,679 --> 01:46:26,805 I won't spare him. 1247 01:46:26,880 --> 01:46:28,541 Mangal, he isn't the one. 1248 01:46:30,417 --> 01:46:31,816 Sorry, sorry, sorry. 1249 01:46:31,885 --> 01:46:33,648 We're twins after all. 1250 01:46:33,721 --> 01:46:35,848 So there's this strong feeling that exists between us. 1251 01:46:35,956 --> 01:46:39,357 Like, 'Ram Aur Shyam', 'Sita Aur Gita', 'Karan Arjun'. 1252 01:46:39,460 --> 01:46:41,724 'Karan Arjun' weren't twins, father. 1253 01:46:42,229 --> 01:46:44,925 It was a case of reincarnation. 1254 01:46:44,965 --> 01:46:48,264 Father had said that.. 1255 01:46:48,535 --> 01:46:51,504 ..we should interrupt when elders are speaking. 1256 01:46:51,739 --> 01:46:53,832 Are they your children? 1257 01:46:54,608 --> 01:46:56,303 So I was told. 1258 01:46:56,610 --> 01:46:59,704 But they are.. - Do you have a doubt? 1259 01:47:00,013 --> 01:47:01,776 No.. - No, you should. 1260 01:47:01,849 --> 01:47:03,214 I do it everyday. 1261 01:47:03,283 --> 01:47:04,807 They are like their mother. 1262 01:47:05,519 --> 01:47:08,454 He's Suryaprakash, and he's Chandraprakash. 1263 01:47:11,525 --> 01:47:14,255 She's my wife, Shanti. 1264 01:47:14,361 --> 01:47:17,819 Anil Kapoor's step sister. Shakaal. 1265 01:47:19,566 --> 01:47:20,794 Hello. 1266 01:47:21,502 --> 01:47:22,799 Shanti, we have guests. 1267 01:47:22,903 --> 01:47:25,736 Show some hospitality. - Right away. 1268 01:47:25,839 --> 01:47:27,773 Tea and onion fritters. 1269 01:47:28,709 --> 01:47:31,803 Brother, you do take ginger in your tea, don't you? 1270 01:47:31,879 --> 01:47:33,744 Yes. 1271 01:47:33,814 --> 01:47:36,647 Okay. Come, sons. - Mother. 1272 01:47:36,717 --> 01:47:37,911 We will visit the temple today. 1273 01:47:38,218 --> 01:47:39,708 How Indian. 1274 01:47:39,987 --> 01:47:42,387 I modified them as well. 1275 01:47:42,489 --> 01:47:44,787 Because cars look in am imported look. 1276 01:47:44,892 --> 01:47:46,951 And foreigners always look good.. 1277 01:47:47,227 --> 01:47:48,558 ..with Indian values. 1278 01:47:48,762 --> 01:47:52,220 Sir, juice. - Thank you. 1279 01:47:52,633 --> 01:47:54,430 He is our Ramu. 1280 01:47:55,302 --> 01:47:57,236 Hello. - Hello. 1281 01:47:57,337 --> 01:48:00,773 He must be the first Indian who has enslaved a British. 1282 01:48:00,841 --> 01:48:02,206 Did you say anything, son? - No. 1283 01:48:02,276 --> 01:48:04,870 Greetings, uncle. - Bless you, son. 1284 01:48:05,813 --> 01:48:06,939 So, what car.. 1285 01:48:07,247 --> 01:48:08,646 Hello. Uncle's gone. 1286 01:48:08,749 --> 01:48:09,773 Tell me which car do you want? 1287 01:48:09,850 --> 01:48:11,818 Cheetah, Swamp deer, dog. 1288 01:48:11,885 --> 01:48:14,718 What do you call that? I want that. - Rhino. 1289 01:48:15,355 --> 01:48:17,823 Get something to eat, I will ready it. 1290 01:48:17,891 --> 01:48:20,860 Uncle, call aunt. 1291 01:48:33,674 --> 01:48:35,369 Naina's a smart girl. 1292 01:48:35,943 --> 01:48:37,274 She will handle it. 1293 01:48:44,551 --> 01:48:46,382 We've started receiving signal from the device. 1294 01:48:52,860 --> 01:48:55,328 The camera's working as well. 1295 01:49:18,185 --> 01:49:20,585 Look at his car collection. 1296 01:49:20,854 --> 01:49:23,288 Bilal, didn't you want to buy this car? 1297 01:49:37,204 --> 01:49:38,535 Show me, baby. 1298 01:49:44,344 --> 01:49:45,606 Let her in, baby. 1299 01:49:48,615 --> 01:49:50,344 Voice automated villa. 1300 01:49:52,252 --> 01:49:53,480 Ronnie's dream. 1301 01:49:54,254 --> 01:49:58,452 The rascal didn't just steal our gold but also our dreams. 1302 01:49:59,293 --> 01:50:00,419 Next. 1303 01:50:16,176 --> 01:50:17,336 Next. 1304 01:50:20,647 --> 01:50:21,875 Cool it, baby. 1305 01:50:30,824 --> 01:50:32,621 Open the web, baby. 1306 01:50:59,453 --> 01:51:02,684 He's really shining after stealing our gold. 1307 01:51:03,223 --> 01:51:04,622 Don't worry, Sunny. 1308 01:51:05,559 --> 01:51:08,187 We'll peel of that shine. 1309 01:51:08,462 --> 01:51:09,895 Nice place. 1310 01:51:10,197 --> 01:51:11,824 You are one rich dude. 1311 01:51:13,934 --> 01:51:19,497 There were some fools who couldn't handle their wealth. 1312 01:51:19,706 --> 01:51:21,571 All thanks to them. 1313 01:51:21,641 --> 01:51:27,477 By the way, what is a beautiful Indian like you doing here? 1314 01:51:27,814 --> 01:51:30,612 I can ask you the same question. 1315 01:51:31,651 --> 01:51:32,948 Well, I am here on business. 1316 01:51:33,220 --> 01:51:34,881 I am here to have some fun. 1317 01:51:36,857 --> 01:51:38,347 I like it. 1318 01:51:38,959 --> 01:51:40,324 Come in. 1319 01:52:30,777 --> 01:52:36,682 ''Why is distance between us?'' 1320 01:52:37,717 --> 01:52:44,316 ''Let's come closer.'' 1321 01:52:44,691 --> 01:52:50,755 ''Feel it in every breath.'' 1322 01:52:51,598 --> 01:52:58,333 ''My intoxication.'' 1323 01:52:59,439 --> 01:53:02,670 ''My charm always works.'' 1324 01:53:02,742 --> 01:53:06,234 ''My beauty is alluring.'' 1325 01:53:06,313 --> 01:53:14,413 ''My Beauty will make you sway.'' 1326 01:53:33,740 --> 01:53:39,975 ''The passion that's burning in me.'' 1327 01:53:41,548 --> 01:53:47,680 ''You will experience it too.'' 1328 01:53:47,787 --> 01:53:51,018 ''You will soon know why lovers.. 1329 01:53:51,324 --> 01:54:00,926 ..intentionally lay down their lives for their love.'' 1330 01:54:01,568 --> 01:54:04,833 ''I am life and death.'' 1331 01:54:04,905 --> 01:54:08,397 ''I am your beginning and end.'' 1332 01:54:08,475 --> 01:54:16,644 ''Come in my refuge and sway.'' 1333 01:54:46,479 --> 01:54:49,915 ''I am lonely and so are you.'' 1334 01:54:50,016 --> 01:54:52,814 ''It's a beautiful opportunity.'' 1335 01:54:53,954 --> 01:55:00,382 ''Let's get to know each other.'' 1336 01:55:00,493 --> 01:55:06,625 ''I don't know how and when I lost my heart to you.'' 1337 01:55:07,801 --> 01:55:13,762 ''I never realized it.'' 1338 01:55:14,207 --> 01:55:17,574 ''My innocent heart fell for you.'' 1339 01:55:17,677 --> 01:55:20,942 ''The real culprit got acquitted.'' 1340 01:55:21,248 --> 01:55:29,451 ''Just take my life and keep on swaying.'' 1341 01:55:43,770 --> 01:55:46,238 The gold is surely behind those doors. 1342 01:55:47,707 --> 01:55:50,676 First the bed, baby. Then the Jacuzzi. 1343 01:55:53,480 --> 01:55:54,777 Close it, baby. 1344 01:55:57,317 --> 01:55:58,477 Come on, Naina. 1345 01:56:02,889 --> 01:56:04,720 Come on, Naina. 1346 01:56:11,698 --> 01:56:12,790 Found it. 1347 01:56:12,866 --> 01:56:14,857 The underground vault is below the rascal's Jacuzzi. 1348 01:56:23,610 --> 01:56:25,510 Send Naina the signal to come out. 1349 01:56:35,622 --> 01:56:36,953 Hello, everybody. 1350 01:56:37,957 --> 01:56:39,549 Oh, Charlie. 1351 01:56:40,226 --> 01:56:44,253 Just like you sent Riya to General Yueberhoff.. 1352 01:56:45,265 --> 01:56:48,723 ..similarly you sent her to me. 1353 01:56:52,272 --> 01:56:53,466 Everybody out. 1354 01:56:53,973 --> 01:56:55,372 I said out. 1355 01:57:41,554 --> 01:57:45,490 Welcome to my web, says spider to the fly. 1356 01:57:46,526 --> 01:57:48,892 When I found out that you are alive.. 1357 01:57:48,995 --> 01:57:52,692 ..and here in Wellington, I was really happy. 1358 01:57:53,366 --> 01:57:56,301 Spider, my car was followed from home this morning. 1359 01:57:56,369 --> 01:57:57,495 No you dumb woman. 1360 01:57:57,570 --> 01:57:59,265 You're being followed from Auckland. 1361 01:58:03,543 --> 01:58:05,909 The dealer who told you about me.. 1362 01:58:06,212 --> 01:58:09,238 ..also told me about you. 1363 01:58:09,682 --> 01:58:11,513 And now that you are here.. 1364 01:58:11,584 --> 01:58:14,314 ..I felt that I will face action once again in life. 1365 01:58:14,421 --> 01:58:15,683 But, Charlie. 1366 01:58:15,789 --> 01:58:18,485 The same old tricks, the same thinking. 1367 01:58:18,591 --> 01:58:20,889 And because of your foolishness.. 1368 01:58:21,194 --> 01:58:24,960 ..first that idiot Ronnie and then that old Victor.. 1369 01:58:28,635 --> 01:58:31,536 Next time you take my papa's name, do it with respect. 1370 01:58:34,207 --> 01:58:35,265 What are you staring at? 1371 01:58:35,341 --> 01:58:37,605 You should be thankful that it was my left hand. 1372 01:58:41,381 --> 01:58:42,939 Open the door, baby. 1373 01:58:48,421 --> 01:58:50,821 Oh. Charlie has got a gun now. 1374 01:58:50,924 --> 01:58:53,552 What will he do? Shoot me. Come on, shoot me. 1375 01:58:53,760 --> 01:58:57,457 You will surely, but not so easily. 1376 01:58:58,965 --> 01:59:03,664 First, I will steal the thing that's most dear to you. 1377 01:59:05,538 --> 01:59:09,201 Your gold, to the last gram. 1378 01:59:10,410 --> 01:59:13,811 Gone. In the next 48 hours. 1379 01:59:14,380 --> 01:59:15,813 An open challenge? 1380 01:59:16,583 --> 01:59:17,845 Man to man. 1381 01:59:18,418 --> 01:59:19,680 Player to player. 1382 01:59:20,353 --> 01:59:22,787 But don't you think 48 hours is too less. 1383 01:59:22,889 --> 01:59:25,619 I mean what can you possibly do in two days.. 1384 01:59:25,692 --> 01:59:30,527 When I can bypass your world class security in two minutes.. 1385 01:59:31,865 --> 01:59:34,595 ..imagine what I can do in two days. 1386 01:59:35,235 --> 01:59:37,829 For the first time you impressed me, Charlie, I like it. 1387 01:59:41,541 --> 01:59:42,838 48 hours. 1388 01:59:43,376 --> 01:59:44,934 And your time starts now. 1389 01:59:45,778 --> 01:59:46,938 Tick-tock. 1390 01:59:47,213 --> 01:59:48,339 Tick-tock. 1391 01:59:48,848 --> 01:59:50,679 You keep a watch on the clock. 1392 01:59:50,950 --> 01:59:52,542 And I will keep my eye on the gold. 1393 01:59:57,390 --> 01:59:59,221 Bilal, I think my watch is fast. 1394 01:59:59,292 --> 02:00:01,419 How many hours left to 48 hours? 1395 02:00:01,861 --> 02:00:04,261 This is the 12th time you are asking in the last 6 hours. 1396 02:00:04,364 --> 02:00:06,389 Sorry, but I am slightly tense. 1397 02:00:06,499 --> 02:00:08,763 He proudly said 48 hours to him.. 1398 02:00:08,835 --> 02:00:10,200 ..but I hope we don't make a fool of ourselves. 1399 02:00:10,303 --> 02:00:13,397 And if he wanted to say, he could have said 72. 1400 02:00:13,506 --> 02:00:14,700 He could have said 96. 1401 02:00:14,774 --> 02:00:16,799 But no, he had to say 48.. 1402 02:00:18,578 --> 02:00:20,307 I was explaining to him.. 1403 02:00:20,380 --> 02:00:24,646 ..if Charlie has said 48 then he must have thought of something. 1404 02:00:25,385 --> 02:00:26,511 Sunny. 1405 02:00:29,255 --> 02:00:30,620 I thought about it before speaking. 1406 02:00:31,224 --> 02:00:32,589 It will take Debrovsky that long.. 1407 02:00:32,692 --> 02:00:34,250 ..to come here from Moscow. 1408 02:00:37,530 --> 02:00:39,225 Bilal, call Debrovsky. 1409 02:00:39,465 --> 02:00:41,831 Tell him that the gold he's been looking for.. 1410 02:00:41,868 --> 02:00:45,770 ..for the past one year is here in Wellington. 1411 02:00:46,239 --> 02:00:47,672 And if he wants it.. 1412 02:00:47,740 --> 02:00:50,265 ..then he should come here in 48 hours. 1413 02:00:51,411 --> 02:00:53,402 What are you saying, Charlie? 1414 02:00:53,580 --> 02:00:54,808 If the Russian Mafia arrive.. 1415 02:00:54,914 --> 02:00:56,905 ..then they will take all the gold. 1416 02:00:57,517 --> 02:01:00,247 Our first motive to come here was revenge.. 1417 02:01:00,653 --> 02:01:02,280 ..and not to steal the gold. 1418 02:01:03,323 --> 02:01:04,585 Charlie is right. 1419 02:01:04,691 --> 02:01:05,919 It's not about the gold. 1420 02:01:06,192 --> 02:01:07,887 We should call Debrovsky. 1421 02:01:08,194 --> 02:01:09,889 This time you stay out of it, Naina. 1422 02:01:10,597 --> 02:01:12,724 We stole the gold amidst the military commandoes.. 1423 02:01:12,799 --> 02:01:14,391 ..and not you. 1424 02:01:14,901 --> 02:01:16,892 Charlie, shall we accept defeat so easily. 1425 02:01:17,570 --> 02:01:19,902 Some things are bigger than winning and losing, Riya. 1426 02:01:21,908 --> 02:01:23,500 Call Debrovsky. 1427 02:02:08,788 --> 02:02:11,484 Someday you will surely kill me. 1428 02:02:11,557 --> 02:02:12,785 Don't worry, baby. 1429 02:02:12,859 --> 02:02:15,487 This gun's still loaded with rubber bullets. 1430 02:02:23,736 --> 02:02:26,000 You must have heard everything through this microphone. 1431 02:02:26,606 --> 02:02:28,733 Charlie Mascarenhas. 1432 02:02:29,409 --> 02:02:30,501 What a loser. 1433 02:02:30,576 --> 02:02:32,567 He informed the Russian Mafia. 1434 02:02:32,679 --> 02:02:36,877 Sorry, baby. I couldn't hold them for long. - It's okay. 1435 02:02:37,417 --> 02:02:39,681 Neither him nor the Russian Mafia.. 1436 02:02:39,786 --> 02:02:41,549 ..can reach my gold. 1437 02:02:43,589 --> 02:02:46,956 Our gold, not yours. 1438 02:02:49,262 --> 02:02:50,820 Now that's what I like about you. 1439 02:02:51,664 --> 02:02:53,029 Your attitude. 1440 02:02:53,566 --> 02:02:55,500 But, what now? 1441 02:02:55,568 --> 02:02:58,799 I already have. 1442 02:02:59,472 --> 02:03:01,303 Now that's what I like about you. 1443 02:03:01,607 --> 02:03:02,904 You're fast. 1444 02:03:06,813 --> 02:03:09,577 Bad news. - What now? 1445 02:03:09,649 --> 02:03:11,344 I have just received news from my contact that.. 1446 02:03:11,417 --> 02:03:13,476 ..Spider has hired an armor truck from Ace Securities. 1447 02:03:13,553 --> 02:03:17,284 That means he's shifting his gold before 48 hours. 1448 02:03:17,657 --> 02:03:18,954 Don't panic, Sunny. 1449 02:03:21,260 --> 02:03:22,557 That's good news. 1450 02:03:23,896 --> 02:03:27,525 Now we will rob the gold from the streets of Wellington. 1451 02:03:29,268 --> 02:03:31,429 Just like we did in India. 1452 02:03:32,638 --> 02:03:34,299 In broad daylight. 1453 02:03:35,575 --> 02:03:36,735 Wow. 1454 02:03:38,611 --> 02:03:40,306 What an idea, Charlie? 1455 02:03:40,580 --> 02:03:42,639 You thought of this so quickly. 1456 02:03:43,015 --> 02:03:44,642 Now that's what I like about you. 1457 02:03:44,717 --> 02:03:45,911 You are fast. 1458 02:03:49,288 --> 02:03:51,483 You are the fastest, baby. 1459 02:03:52,358 --> 02:03:53,552 What a bitch. 1460 02:03:53,926 --> 02:03:55,826 Now explain the plan in detail. 1461 02:03:57,630 --> 02:03:58,858 Plan no.1. 1462 02:03:59,799 --> 02:04:02,962 Sunny, get all the maps of this city. 1463 02:04:03,536 --> 02:04:04,901 Maps for the roads. 1464 02:04:05,338 --> 02:04:07,568 And maps for the tunnels below the roads. 1465 02:04:36,369 --> 02:04:37,631 Bilal. 1466 02:04:51,417 --> 02:04:52,884 How could this be closed? 1467 02:04:55,321 --> 02:04:57,551 According to the map there should be a road here. 1468 02:04:58,024 --> 02:04:59,457 Mark it. 1469 02:05:06,833 --> 02:05:08,425 Plan no.2. 1470 02:05:09,602 --> 02:05:12,730 Naina, tomorrow you will have to turn Wellington to Mumbai for some hours. 1471 02:05:13,306 --> 02:05:15,797 Wellington's biggest traffic jam. 1472 02:05:16,609 --> 02:05:17,667 It will be done, Charlie. 1473 02:05:17,777 --> 02:05:20,678 And anyway, we Indians love causing a traffic jam. 1474 02:05:30,923 --> 02:05:32,413 Plan no.3. 1475 02:05:33,860 --> 02:05:37,421 Riya, you begin our exit plan. 1476 02:05:38,464 --> 02:05:40,557 You will find a ship with the help of Bilal.. 1477 02:05:40,666 --> 02:05:43,226 ..which we will use to transport gold out of New Zealand. 1478 02:05:43,302 --> 02:05:45,532 Here's your money. - Okay. 1479 02:05:46,839 --> 02:05:48,306 Thanks. - Thanks. 1480 02:05:48,474 --> 02:05:49,600 That's your ship. 1481 02:05:53,512 --> 02:05:55,309 And the most important. 1482 02:05:55,781 --> 02:05:58,011 We will have to arrange for cars.. 1483 02:05:58,517 --> 02:06:02,578 ..that look small but are the fastest on road. 1484 02:06:42,428 --> 02:06:43,486 Amazing. 1485 02:06:43,596 --> 02:06:44,858 Perfect timing, Charlie. 1486 02:06:47,266 --> 02:06:48,392 Even with all the weight.. 1487 02:06:48,501 --> 02:06:49,798 ..the cars didn't slowdown at all. 1488 02:06:49,902 --> 02:06:51,233 Did you see? 1489 02:06:51,304 --> 02:06:53,636 The marvel of my mice. 1490 02:06:53,706 --> 02:06:55,833 They can get in anything, get out of anything.. 1491 02:06:55,908 --> 02:06:58,001 ..and carry any number of weight. 1492 02:06:58,277 --> 02:07:00,006 If you use them in a race.. 1493 02:07:00,313 --> 02:07:02,338 ..they will surely win the gold. 1494 02:07:02,448 --> 02:07:03,847 That is exactly what we want to do. 1495 02:07:06,419 --> 02:07:07,613 There was another thing. 1496 02:07:07,687 --> 02:07:08,915 Tell me. 1497 02:07:13,192 --> 02:07:14,625 Great. 1498 02:07:15,461 --> 02:07:16,621 You've been promoted. 1499 02:07:16,696 --> 02:07:19,324 I will get all the gold in this. 1500 02:07:19,632 --> 02:07:22,795 Do your legs reach down there? - Yes. 1501 02:07:22,868 --> 02:07:24,802 Of course they do. 1502 02:07:36,749 --> 02:07:39,411 'Can I know who you are talking to? ' 1503 02:07:50,663 --> 02:07:52,324 'She might have gone home.' 1504 02:07:55,334 --> 02:07:59,930 'My daughter cannot pick up the phone.' 1505 02:08:01,307 --> 02:08:02,774 'There's a nurse that stays with her.. ' 1506 02:08:03,376 --> 02:08:05,503 '.. who calls me up and lets her talk to me.' 1507 02:08:07,880 --> 02:08:09,905 'But if this is against your rules.. ' 1508 02:08:10,716 --> 02:08:12,650 '.. then I will tell her not to call me.' 1509 02:08:13,586 --> 02:08:17,750 'After all, I am doing this for her.' 1510 02:08:18,824 --> 02:08:20,519 'There is no such rule.. ' 1511 02:08:21,927 --> 02:08:24,191 '.. that can stop a father from talking to her daughter.' 1512 02:08:31,871 --> 02:08:33,270 Hey, Supergirl. 1513 02:08:33,372 --> 02:08:35,465 I don't want to talk to you. 1514 02:08:35,841 --> 02:08:37,604 Seems like Gudiya is angry with me. 1515 02:08:37,710 --> 02:08:38,768 Of course. 1516 02:08:38,878 --> 02:08:40,505 You have been fooling me for the past one week. 1517 02:08:40,613 --> 02:08:42,308 ''I will come soon, I will come soon.'' 1518 02:08:42,415 --> 02:08:44,406 When will you come back to me? 1519 02:08:47,253 --> 02:08:48,311 Soon. 1520 02:08:48,387 --> 02:08:50,947 And the surprise that you were supposed to bring along? 1521 02:08:53,225 --> 02:08:55,557 I stayed away from you because of that surprise. 1522 02:08:56,462 --> 02:08:57,827 It's a big surprise. 1523 02:08:58,464 --> 02:09:02,161 That's why it took really long to get it. 1524 02:09:02,334 --> 02:09:04,802 And you will teach me magic when you come this time, won't you? 1525 02:09:04,870 --> 02:09:06,929 I have told all my friends.. 1526 02:09:07,239 --> 02:09:09,400 ..that I will become a magician when I grow up. 1527 02:09:09,475 --> 02:09:10,703 Just like my papa. 1528 02:09:10,810 --> 02:09:13,608 There is no one else like my papa. 1529 02:09:13,712 --> 02:09:16,510 Yes or no? - Yes, dear. 1530 02:09:19,318 --> 02:09:20,945 There is no one like your papa. 1531 02:09:27,927 --> 02:09:30,487 Bye, dear. - Bye. 1532 02:09:43,742 --> 02:09:46,404 This one's for Ronnie and Victor. 1533 02:09:46,745 --> 02:09:48,212 Cheers. 1534 02:09:54,987 --> 02:09:56,614 May the best player win. 1535 02:10:33,392 --> 02:10:34,586 Hurry up, boys. 1536 02:10:39,798 --> 02:10:40,856 Sunny, come in. 1537 02:10:40,966 --> 02:10:42,900 Sunny, here. Go ahead. 1538 02:10:42,968 --> 02:10:45,528 Are you in position? - Yes, of course. 1539 02:10:45,638 --> 02:10:47,538 I am waiting for the gold. 1540 02:11:00,719 --> 02:11:02,550 Charlie, you were right. 1541 02:11:02,621 --> 02:11:03,883 Game on, guys. 1542 02:11:04,657 --> 02:11:06,249 Naina, follow the truck. 1543 02:11:06,325 --> 02:11:07,587 Okay. 1544 02:11:38,224 --> 02:11:39,555 Welcome to Mumbai. 1545 02:11:47,833 --> 02:11:49,232 Oh no. 1546 02:11:55,674 --> 02:11:57,232 What the hell is going on? 1547 02:12:05,751 --> 02:12:06,979 Check the system. 1548 02:12:07,253 --> 02:12:08,743 Check quickly. 1549 02:12:18,297 --> 02:12:19,787 God damn it, you.. 1550 02:12:19,898 --> 02:12:21,422 You wanted to right, didn't you? 1551 02:12:21,500 --> 02:12:23,263 Now you will go left. 1552 02:12:32,244 --> 02:12:34,542 Sunny, my job's done and yours begins. 1553 02:12:34,613 --> 02:12:35,739 Okay. 1554 02:12:37,850 --> 02:12:39,545 Come to me, my darling. 1555 02:12:39,652 --> 02:12:41,643 Come and give me the gold. 1556 02:12:51,430 --> 02:12:52,863 Move it, move it. 1557 02:13:11,684 --> 02:13:13,345 Ready for the race, guys. 1558 02:13:54,693 --> 02:13:56,752 At the count of three, sharp left. 1559 02:13:57,763 --> 02:13:58,991 Three. 1560 02:13:59,665 --> 02:14:00,723 Two. 1561 02:14:01,333 --> 02:14:02,493 One, go. 1562 02:14:14,446 --> 02:14:16,539 Oh no. Not again. God dam it. 1563 02:14:16,648 --> 02:14:18,479 Why are you getting angry? 1564 02:14:18,584 --> 02:14:20,779 Just a little bit more. 1565 02:14:31,764 --> 02:14:34,232 Bilal. - I am ready. 1566 02:14:34,299 --> 02:14:36,790 Sunny, bring the truck on the mark. - Okay. 1567 02:14:40,305 --> 02:14:43,672 Charlie, he's ready to plunge in the tunnel. 1568 02:15:18,644 --> 02:15:19,838 Okay, bye. 1569 02:15:19,945 --> 02:15:21,378 See you later. 1570 02:15:35,828 --> 02:15:37,591 What a plan, Charlie. 1571 02:15:37,663 --> 02:15:40,860 I never realized when you stole my gold. 1572 02:15:44,369 --> 02:15:47,702 Gift. Gift. Gift. Its here, its here, its here. 1573 02:15:47,773 --> 02:15:49,400 What are you doing here? 1574 02:15:49,641 --> 02:15:50,699 Just do as we told you.. 1575 02:15:50,809 --> 02:15:51,867 ..and get to the place where you were supposed to be. 1576 02:15:51,977 --> 02:15:53,911 Just let me see the gold once. 1577 02:15:53,979 --> 02:15:55,469 And then I will leave. 1578 02:15:55,581 --> 02:15:57,572 Sunny, the gold isn't in the truck. 1579 02:15:58,584 --> 02:15:59,642 The truck is empty. 1580 02:15:59,751 --> 02:16:00,843 Empty? 1581 02:16:00,953 --> 02:16:02,944 I checked the tire pressure of the truck.. 1582 02:16:03,255 --> 02:16:05,189 ..while entering and exiting the villa. 1583 02:16:05,290 --> 02:16:06,382 They were both the same. 1584 02:16:06,458 --> 02:16:08,187 They why did you heist this truck? 1585 02:16:08,293 --> 02:16:10,557 So that the bird hovering above you.. 1586 02:16:10,629 --> 02:16:12,722 ..thinks that we have fallen for his trap. 1587 02:16:12,831 --> 02:16:14,765 And now he can easily get the gold out. 1588 02:16:14,867 --> 02:16:16,926 That means he's shifting the gold from somewhere else? 1589 02:16:17,236 --> 02:16:18,464 Let's go. 1590 02:16:28,647 --> 02:16:31,207 Pamela, get the gold. 1591 02:16:31,517 --> 02:16:34,509 And come straight to my airstrip. - Sure, boss. 1592 02:16:44,763 --> 02:16:45,923 Yes, Pamela. 1593 02:16:46,231 --> 02:16:47,698 We're coming out. 1594 02:16:47,733 --> 02:16:49,928 Yes, we're ready at the exit point. 1595 02:16:56,708 --> 02:16:57,834 Move. 1596 02:17:04,416 --> 02:17:05,508 The truck's coming. 1597 02:17:06,184 --> 02:17:07,481 Get ready. 1598 02:17:09,555 --> 02:17:11,352 Three, two, one. 1599 02:17:56,268 --> 02:17:57,895 Get ready to die. 1600 02:18:10,949 --> 02:18:12,678 That was my right. 1601 02:18:30,335 --> 02:18:31,495 Hello. 1602 02:18:33,372 --> 02:18:34,566 Hello. 1603 02:18:35,974 --> 02:18:37,441 Speak up you bitch. 1604 02:18:37,776 --> 02:18:39,437 Your bitch is gone. 1605 02:18:43,415 --> 02:18:44,882 You're next. 1606 02:18:45,817 --> 02:18:47,910 Who? - Your father. 1607 02:18:52,257 --> 02:18:53,884 I am taking your gold. 1608 02:18:54,660 --> 02:18:56,525 Do whatever you like. 1609 02:19:00,866 --> 02:19:02,333 Charlie. 1610 02:19:03,935 --> 02:19:05,197 Yes, boss. 1611 02:19:05,303 --> 02:19:07,203 Sam you fool, the gold has been stolen. 1612 02:19:07,372 --> 02:19:09,431 Go inside and kill them. - Okay, boss. 1613 02:19:09,641 --> 02:19:10,835 Come on, guys. 1614 02:20:09,367 --> 02:20:12,700 Come on, come on, all the best. 1615 02:20:12,771 --> 02:20:15,296 Come on, throw it, throw it. 1616 02:20:23,782 --> 02:20:25,511 Great, they fell down. 1617 02:22:15,827 --> 02:22:17,886 Hello. - Charlie, where are you? 1618 02:22:17,996 --> 02:22:19,623 We are reaching Marina Bay. 1619 02:22:19,764 --> 02:22:21,698 Is everything ready? - Absolutely. 1620 02:22:21,766 --> 02:22:23,427 I am waiting for you. 1621 02:22:24,302 --> 02:22:25,394 Marina Bay. 1622 02:22:29,741 --> 02:22:32,369 Careful, guys, don't hurt them. 1623 02:24:29,995 --> 02:24:31,895 Surprise. Surprise. 1624 02:24:32,564 --> 02:24:35,897 It's become a habit for me to bring twist in the story. 1625 02:24:36,001 --> 02:24:41,268 Just like it's become your habit to become predictable, Charlie. 1626 02:24:42,574 --> 02:24:44,565 There's another surprise for you. 1627 02:24:44,909 --> 02:24:47,639 Your old friend. 1628 02:24:56,755 --> 02:25:00,782 You thought you met her again in the Mini Market. 1629 02:25:01,960 --> 02:25:03,860 But forgive me, friends. 1630 02:25:04,529 --> 02:25:09,193 She was actually keeping a watch on all of you. 1631 02:25:12,837 --> 02:25:14,395 Why did you do this? 1632 02:25:14,606 --> 02:25:16,506 I didn't have a choice, Charlie. 1633 02:25:17,242 --> 02:25:18,504 What could I do? 1634 02:25:19,344 --> 02:25:23,474 A helpless girl who had to face the world alone.. 1635 02:25:23,915 --> 02:25:27,248 ..she had to fulfill her dreams and of her old parents. 1636 02:25:30,522 --> 02:25:32,649 Isn't that the kind of story you want to hear? 1637 02:25:33,224 --> 02:25:37,718 Crap. The truth is I always wanted to be with the winner. 1638 02:25:38,229 --> 02:25:41,460 And that night in Moscow's club I found my winner. 1639 02:25:45,804 --> 02:25:46,896 'Nervous.' 1640 02:25:47,005 --> 02:25:47,903 'No.' 1641 02:25:47,972 --> 02:25:50,372 'But this waiting is.' 1642 02:25:54,612 --> 02:25:55,874 'I need a drink.' 1643 02:25:59,951 --> 02:26:01,578 'Sorry. - It's okay. ' 1644 02:26:04,756 --> 02:26:06,656 'One apple martini please. .' 1645 02:26:06,758 --> 02:26:08,316 'Spider, give me a cigarette.' 1646 02:26:08,426 --> 02:26:09,757 'I don't smoke.' 1647 02:26:12,597 --> 02:26:14,428 'Then whose packet is this? ' 1648 02:26:18,770 --> 02:26:20,203 'And what is this? ' 1649 02:26:25,343 --> 02:26:27,903 'Our exit plan after the robbery.' 1650 02:26:29,914 --> 02:26:31,677 'Smart, Spider.' 1651 02:26:33,585 --> 02:26:36,577 'What if I don't tell this to anyone? ' 1652 02:26:38,923 --> 02:26:40,652 Actually speaking I did have a choice.. 1653 02:26:40,758 --> 02:26:42,851 ..and I could have told you about Spider's plan. 1654 02:26:43,328 --> 02:26:45,888 But the mission was impossible without Spider. 1655 02:26:46,464 --> 02:26:48,261 And what would I get in return? 1656 02:26:48,633 --> 02:26:51,397 Z E R O. 1657 02:26:51,503 --> 02:26:52,663 That means just for the money you.. 1658 02:26:52,770 --> 02:26:54,670 Shut up. Stop this charade. 1659 02:26:54,772 --> 02:26:55,864 Tell me where is it? 1660 02:26:55,974 --> 02:26:58,670 It's a big place, it can be anywhere. 1661 02:27:01,813 --> 02:27:03,246 Where is my gold? 1662 02:27:25,503 --> 02:27:26,697 Where is the gold? 1663 02:27:31,209 --> 02:27:32,836 What the.. Where is the gold? 1664 02:27:33,978 --> 02:27:35,775 Surprise. Surprise. 1665 02:27:38,583 --> 02:27:41,211 If the gold isn't in the car then where is it, Spider? 1666 02:27:45,523 --> 02:27:46,854 Sorry, Riya. 1667 02:27:47,825 --> 02:27:49,793 I didn't have a choice either. 1668 02:27:51,362 --> 02:27:53,728 You were sitting on 500 million. 1669 02:27:54,432 --> 02:27:58,368 So why did you have to steal the painting from the Wellington Museum? 1670 02:27:58,803 --> 02:28:00,327 'She is leaving.' 1671 02:28:03,208 --> 02:28:04,607 You could've retired. 1672 02:28:05,510 --> 02:28:10,345 But then, only policemen retire, not thieves. 1673 02:28:10,582 --> 02:28:14,313 He knew. He knew everything about you, you dumb woman. 1674 02:28:16,521 --> 02:28:18,648 Why are you scolding this dumb woman, Spider? 1675 02:28:19,190 --> 02:28:21,249 She was helpless before her habit. 1676 02:28:21,459 --> 02:28:23,222 You are the real fool. 1677 02:28:23,695 --> 02:28:26,664 Who asked you to put up that same stolen painting.. 1678 02:28:26,764 --> 02:28:29,198 ..in your villa? 1679 02:28:29,634 --> 02:28:31,534 Open the door, baby. 1680 02:28:34,505 --> 02:28:38,464 500 million, and what does he put up in his villa? 1681 02:28:38,977 --> 02:28:40,706 A stolen painting? 1682 02:28:42,580 --> 02:28:44,707 There's a limit to being cheap. 1683 02:28:46,918 --> 02:28:48,818 Speechless after hearing all this. 1684 02:28:49,921 --> 02:28:51,718 But I hope your watch is working. 1685 02:28:52,257 --> 02:28:53,315 Tick-tock. 1686 02:28:53,391 --> 02:28:54,483 Tick-tock. 1687 02:28:55,260 --> 02:28:59,526 There's still one hour left to 48 hours. 1688 02:29:01,666 --> 02:29:04,260 Do you know what your biggest problem is, Spider? 1689 02:29:05,637 --> 02:29:07,502 You're always ahead. 1690 02:29:08,840 --> 02:29:10,398 And the one who walks ahead.. 1691 02:29:10,508 --> 02:29:14,376 ..never realize when the entire game has changed behind them. 1692 02:29:16,681 --> 02:29:19,172 And as far as the twist in the story is concerned.. 1693 02:29:20,551 --> 02:29:23,748 ..how can you forget that the last twist belongs to the hero.. 1694 02:29:24,756 --> 02:29:26,656 ..and not the villain. 1695 02:29:31,195 --> 02:29:36,326 Now even a fool like you can understand this twist. 1696 02:29:39,704 --> 02:29:45,472 I gave you the information that you wanted to hear. 1697 02:29:46,344 --> 02:29:47,902 'Call Debrovsky.' 1698 02:29:56,587 --> 02:29:59,681 I knew that Spider would come out of his web.. 1699 02:30:00,258 --> 02:30:02,556 ..after hearing about the Russian mafia. 1700 02:30:03,494 --> 02:30:04,756 And you did. 1701 02:30:05,263 --> 02:30:08,391 How predictable. 1702 02:30:08,533 --> 02:30:09,761 No, Charlie. 1703 02:30:10,268 --> 02:30:12,463 I will tell you who is predictable. 1704 02:30:12,870 --> 02:30:15,771 I can point a gun at anyone here I want. 1705 02:30:16,674 --> 02:30:20,838 But I will point this gun at..the bitch who betrayed you. 1706 02:30:25,516 --> 02:30:26,949 What are you doing, Spider? 1707 02:30:28,252 --> 02:30:29,310 Quiet. 1708 02:30:29,387 --> 02:30:31,378 Your expiry date is gone. 1709 02:30:31,556 --> 02:30:33,251 And anyway, you have already given me.. 1710 02:30:33,358 --> 02:30:35,292 ..all the information you had to in the last six months. 1711 02:30:35,393 --> 02:30:37,224 And as far as loyalty is concerned.. 1712 02:30:37,328 --> 02:30:41,526 ..so when you can betray a nice guy like Charlie.. 1713 02:30:41,899 --> 02:30:43,366 ..then how can you be loyal to me? 1714 02:30:47,305 --> 02:30:50,502 Chill bitch, this time there are real bullets in the gun. 1715 02:30:53,778 --> 02:30:55,405 Did I break your heart? 1716 02:30:58,483 --> 02:31:01,213 Charlie, do you know.. 1717 02:31:01,252 --> 02:31:03,550 ..why she asked me to put up that charade of fake bullets? 1718 02:31:03,654 --> 02:31:06,214 Because she didn't want to break your heart, Charlie. 1719 02:31:06,591 --> 02:31:08,752 She didn't want you to know that she betrayed you.. 1720 02:31:08,860 --> 02:31:10,657 ..before you died. 1721 02:31:11,195 --> 02:31:15,359 You can kill someone but not break his heart. 1722 02:31:16,868 --> 02:31:18,392 Women, I tell you. 1723 02:31:20,238 --> 02:31:22,331 So my predictable good man. 1724 02:31:22,807 --> 02:31:24,707 Tell me where my gold is. 1725 02:31:28,312 --> 02:31:30,337 So he's the winner you chose? 1726 02:31:35,853 --> 02:31:37,684 Come on, Charlie. Tell me. 1727 02:31:38,756 --> 02:31:40,348 Tell me, Charlie. 1728 02:31:40,925 --> 02:31:42,483 I don't have all the time. 1729 02:31:44,929 --> 02:31:47,523 Tell me, Charlie, or else I will shoot her. 1730 02:31:48,299 --> 02:31:50,665 You are wasting my time now, Charlie, I will shoot her. 1731 02:31:50,768 --> 02:31:52,235 Wait. 1732 02:31:53,404 --> 02:31:54,598 I will tell you. 1733 02:32:09,587 --> 02:32:10,815 Riya. 1734 02:32:18,863 --> 02:32:20,421 Sorry, Charlie. 1735 02:32:21,632 --> 02:32:23,827 I didn't have a choice then. 1736 02:32:25,570 --> 02:32:26,867 But I do now. 1737 02:32:32,844 --> 02:32:33,970 Riya. 1738 02:32:43,688 --> 02:32:44,916 Bilal. 1739 02:34:06,971 --> 02:34:08,461 Hit him. 1740 02:34:08,539 --> 02:34:10,734 We still don't know where the gold is. 1741 02:34:37,602 --> 02:34:42,232 All my life I will regret that I couldn't kill you. 1742 02:35:11,302 --> 02:35:16,535 Down came the rain drop and washed the Spider out. 1743 02:36:14,365 --> 02:36:16,629 Chief, there's a call for you. 1744 02:36:16,901 --> 02:36:18,334 Okay. 1745 02:36:19,570 --> 02:36:20,798 Hello. 1746 02:36:23,974 --> 02:36:25,441 Romanian gold? 1747 02:36:26,510 --> 02:36:27,943 Where in Wellington? 1748 02:36:28,779 --> 02:36:32,875 Where? Where? 1749 02:36:34,251 --> 02:36:35,343 Let's go. 1750 02:36:42,827 --> 02:36:44,556 Which are these three cars? 1751 02:36:44,662 --> 02:36:46,755 Just a minute. Just a minute. 1752 02:36:46,831 --> 02:36:49,891 I will tell you the test of these three cars. 1753 02:36:59,977 --> 02:37:01,842 So now I understand. 1754 02:37:01,946 --> 02:37:04,244 You left the gold filled cars here. 1755 02:37:04,348 --> 02:37:05,940 And took these empty cars. 1756 02:37:06,250 --> 02:37:07,740 Great, Charlie. 1757 02:37:07,852 --> 02:37:10,412 All thanks to M. C and his family. 1758 02:37:10,521 --> 02:37:12,386 You are Indians. 1759 02:37:12,456 --> 02:37:15,721 And I can even lay down my life for Indians. 1760 02:37:16,327 --> 02:37:18,921 Go on, go on. 1761 02:37:19,663 --> 02:37:21,927 If they had waited a little while longer.. 1762 02:37:22,199 --> 02:37:23,962 ..they could've taken the veneration offerings. 1763 02:37:24,268 --> 02:37:27,431 My darling, they have got their reward. 1764 02:37:27,538 --> 02:37:30,336 Now I will conduct the veneration and give you your reward. 1765 02:37:30,441 --> 02:37:31,499 Come on. - No, no. 1766 02:37:31,609 --> 02:37:33,372 Come on. Saying no to offerings. 1767 02:37:44,455 --> 02:37:45,717 Guys, Russian Mafia. 1768 02:37:46,257 --> 02:37:47,451 Everyone be cool. 1769 02:37:47,625 --> 02:37:49,490 No one will argue with them. 1770 02:37:53,864 --> 02:37:55,422 Check their cars. 1771 02:37:56,834 --> 02:37:59,325 But, sir, please.. - Shut up. 1772 02:37:59,436 --> 02:38:00,698 Understand. 1773 02:38:05,409 --> 02:38:06,501 Empty. 1774 02:38:06,677 --> 02:38:07,769 No gold. 1775 02:38:12,950 --> 02:38:14,212 No gold. 1776 02:38:14,318 --> 02:38:15,615 It's not in this car either. 1777 02:38:15,719 --> 02:38:16,913 Then where is the gold? 1778 02:38:17,221 --> 02:38:18,313 Be quiet. 1779 02:38:29,834 --> 02:38:31,961 You look angry. 1780 02:38:32,269 --> 02:38:34,737 Look, don't lock horns with me today. 1781 02:38:34,839 --> 02:38:37,501 I have suffered a loss of 100 million. 1782 02:38:37,608 --> 02:38:39,701 I put my life at stake to get the gold and what did I get? 1783 02:38:39,810 --> 02:38:40,936 Zilch. 1784 02:38:41,512 --> 02:38:43,412 What will I tell my father when I return home? 1785 02:38:43,581 --> 02:38:44,809 You have the cars for your father. 1786 02:38:44,915 --> 02:38:46,906 What car? 1787 02:38:46,984 --> 02:38:48,417 Forget this. 1788 02:38:48,519 --> 02:38:51,420 Give him champagne. - Yes, give me some poison. 1789 02:38:51,522 --> 02:38:53,717 Drink champagne and not poison. 1790 02:38:55,826 --> 02:38:57,851 At least spare this car. 1791 02:38:57,962 --> 02:38:59,725 That's the only memorabilia. 1792 02:39:10,841 --> 02:39:13,503 Oh my, it's made of gold. 1793 02:39:14,211 --> 02:39:15,303 And the rest of the cars? 1794 02:39:15,412 --> 02:39:16,436 What do you think? 1795 02:39:16,814 --> 02:39:21,547 Do you make cars only of steel or iron.. - Brass, copper.. 1796 02:39:21,652 --> 02:39:25,179 ..fiber, thermocol, anything you want. 1797 02:39:25,956 --> 02:39:27,821 Gold. - I.. 1798 02:39:28,325 --> 02:39:30,589 Gold? - Gold. 1799 02:39:32,463 --> 02:39:34,693 You mean the gold wasn't in the car.. 1800 02:39:34,798 --> 02:39:36,561 ..the car was made of gold itself. 1801 02:40:08,799 --> 02:40:11,666 Uncle, autograph please. 1802 02:40:13,704 --> 02:40:15,899 People will be stunned.. 1803 02:40:16,206 --> 02:40:19,903 ..when they see the gold tires of my car. 1804 02:40:24,949 --> 02:40:27,281 Wow. - Say it. 1805 02:40:27,785 --> 02:40:29,412 Open the gate, papa. 1806 02:41:20,838 --> 02:41:26,640 ''Why is distance between us?'' 1807 02:41:27,878 --> 02:41:34,181 ''Let's come closer.'' 1808 02:41:35,185 --> 02:41:41,351 ''Feel it in every breath.'' 1809 02:41:42,259 --> 02:41:49,324 ''My intoxication.'' 1810 02:41:50,267 --> 02:41:53,668 ''Your charm always works.'' 1811 02:41:53,771 --> 02:41:57,400 ''Your beauty is alluring.'' 1812 02:41:57,508 --> 02:42:00,807 ''Your Beauty makes me sway.'' 1813 02:42:00,911 --> 02:42:04,438 ''I am enchanted by you.'' 1814 02:42:04,548 --> 02:42:07,847 ''Your intoxication is like a dream.'' 1815 02:42:07,951 --> 02:42:11,443 ''Your Beauty makes me sway.'' 1816 02:42:11,555 --> 02:42:19,963 ''You dwell in my thoughts, my questions and my answers.'' 1817 02:42:32,776 --> 02:42:39,272 ''You are my desire.'' 1818 02:42:40,584 --> 02:42:47,285 ''You are my passion.'' 1819 02:42:47,391 --> 02:42:53,762 ''My life depends on you.'' 1820 02:42:54,932 --> 02:43:00,962 ''Always stay with me.'' 1821 02:43:01,338 --> 02:43:04,774 ''You have now become my habit.'' 1822 02:43:04,842 --> 02:43:08,437 ''Not just my habit, but I need you.'' 1823 02:43:08,545 --> 02:43:18,443 Encoded By Ali Baloch at www.silvertorrents.me 128910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.