All language subtitles for Paharganj (2019) Hindi 1080p WEBRip [Filmxy.vip]_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,669 --> 00:02:05,693 [SOUNDS OF ANKLE BELLS] 2 00:02:06,271 --> 00:02:08,201 [RANDOM SOUNDS] 3 00:02:15,927 --> 00:02:18,255 [RANDOM SOUNDS] 4 00:02:25,615 --> 00:02:27,029 [GUNSHOT] 5 00:02:27,224 --> 00:02:28,919 [GLASS SHATTERS] 6 00:02:51,315 --> 00:02:52,299 "Do you hear me now?" 7 00:02:52,362 --> 00:02:55,670 "There are strange stories about this place." 8 00:02:55,737 --> 00:02:57,233 "There are strange mysteries about this place." 9 00:02:57,258 --> 00:02:59,409 "Wrapped up in the smoke of night." 10 00:02:59,580 --> 00:03:02,076 "There are strange mysteries..." 11 00:03:02,166 --> 00:03:05,370 "There are strange stories about this place." 12 00:03:05,401 --> 00:03:07,038 "There are strange mysteries about this place." 13 00:03:07,063 --> 00:03:08,596 "Wrapped up in the smoke of night." 14 00:03:08,666 --> 00:03:11,932 "Bright, glittering evenings set the mood here,." 15 00:03:11,972 --> 00:03:15,205 "And your eyes love to take in the sights." 16 00:03:15,745 --> 00:03:18,120 "The friendly sights." 17 00:03:18,306 --> 00:03:21,134 "Sa re ga ma pa/do re mi fa so." 18 00:03:21,174 --> 00:03:24,260 "Paharganj." 19 00:03:24,909 --> 00:03:26,620 "Sa re sa re sa, sa re sa re sa." 20 00:03:26,666 --> 00:03:29,245 "Sa re ga ma pa." 21 00:03:29,315 --> 00:03:32,412 "Paharganj." 22 00:03:37,487 --> 00:03:41,322 "You don’t get lauded here" "But there’s freedom." 23 00:03:41,385 --> 00:03:44,565 "Every puff gives you the" "Taste of life." 24 00:03:44,635 --> 00:03:47,791 "There’s colour here" "And a lot of attractions." 25 00:03:47,916 --> 00:03:51,057 "You can relax because" "The place just feels right." 26 00:03:51,127 --> 00:03:54,563 "Don’t focus too much," "Just let go of everything." 27 00:03:54,588 --> 00:04:00,471 "Don’t become a martyr about everything." 28 00:04:00,971 --> 00:04:13,895 "Do you hear me now" "Praise be to the Lord Shiva." 29 00:04:13,979 --> 00:04:16,664 "Sa re ga ma pa." 30 00:04:16,705 --> 00:04:19,106 "Paharganj." 31 00:04:19,131 --> 00:04:22,161 "Don’t focus too much," "Just let go of everything." 32 00:04:22,239 --> 00:04:25,450 "Don’t focus too much," "Just let go of everything." 33 00:04:25,661 --> 00:04:28,900 "Don’t focus too much," "Just let go of everything." 34 00:04:29,044 --> 00:04:31,965 "Don’t focus too much," "Just let go of everything." 35 00:04:31,990 --> 00:04:37,902 "Sa re ga ma pa" "Paharganj." 36 00:04:40,958 --> 00:04:44,520 CROWD: Tomar, Tomar, Tomar. 37 00:04:44,545 --> 00:04:45,894 Jitender Tomar takes the ball. 38 00:04:45,919 --> 00:04:46,989 Dodging towards the rails. 39 00:04:47,014 --> 00:04:48,528 And he just nets the ball at a 45° angle. 40 00:04:48,553 --> 00:04:51,565 And the tiger hunts down another prey. 41 00:04:51,995 --> 00:04:53,315 What are you doing here? 42 00:04:53,340 --> 00:04:53,792 [APPLAUSE] 43 00:04:53,894 --> 00:04:55,800 Mark him, mark him. 44 00:04:56,425 --> 00:04:58,457 Man to man marking His left is side is free. 45 00:04:58,482 --> 00:04:59,409 Try to block him from there. 46 00:04:59,434 --> 00:05:02,690 - Tomar, Tomar, Tomar... COMMENTATOR: Everybody is hoping Tomar keeps the ball. 47 00:05:02,745 --> 00:05:03,952 Tomar is standing on the pivot. 48 00:05:03,977 --> 00:05:05,190 And he baskets another one! 49 00:05:05,215 --> 00:05:06,026 [WHISTLING SOUND] 50 00:05:06,051 --> 00:05:08,558 Alfred - 36, Model – 27. 51 00:05:08,659 --> 00:05:10,308 [APPLAUSE] 52 00:05:10,495 --> 00:05:11,822 Tomar is no match for the opponents. 53 00:05:11,847 --> 00:05:13,034 What were you doing out there? 54 00:05:13,081 --> 00:05:15,308 He is winning the match for his team The game is completely one sided. 55 00:05:15,573 --> 00:05:17,065 [WHISTLING SOUND] 56 00:05:22,886 --> 00:05:24,127 [WHISTLING SOUND] 57 00:05:25,167 --> 00:05:27,300 [APPLAUSE] 58 00:05:28,519 --> 00:05:31,257 COMMENTATOR: Alfred College is the winner of this match Ladies and Gentlemen. 59 00:05:32,040 --> 00:05:33,656 Thank you all, boys and girls. 60 00:05:33,751 --> 00:05:36,539 Now it’s time to hand over the trophy. 61 00:05:36,564 --> 00:05:38,888 That they deserve for this superb and extraordinary win. 62 00:05:38,913 --> 00:05:42,275 By our chief guest Mr. Surinder Sehwag. 63 00:05:42,392 --> 00:05:48,674 Tomar, Tomar, Tomar, Tomar. 64 00:05:55,900 --> 00:05:58,884 Boys, congrats! 65 00:06:03,611 --> 00:06:05,322 You wanted to lose. 66 00:06:06,509 --> 00:06:09,398 And I wanted to win. 67 00:06:11,790 --> 00:06:16,760 You won, I lost. 68 00:06:17,853 --> 00:06:19,955 - But, Sir… - Please! No! 69 00:06:20,384 --> 00:06:22,220 - Sir, next time we’ll surely win. - No! 70 00:06:39,134 --> 00:06:40,837 What's up, coach! 71 00:06:41,634 --> 00:06:43,441 I heard, you are retiring from your position. 72 00:06:43,822 --> 00:06:44,642 After losing today’s match. 73 00:06:44,939 --> 00:06:47,303 I mean, I must say, Great decision! 74 00:06:48,900 --> 00:06:52,025 Oh, I forgot to ask. What’s up about Joy? 75 00:06:52,134 --> 00:06:53,040 Is there any news? 76 00:06:55,017 --> 00:06:55,962 You killed him, huh! 77 00:06:59,712 --> 00:07:01,126 I’ll not let you go! 78 00:07:01,689 --> 00:07:03,642 Listen, I’m in a great mood. 79 00:07:04,400 --> 00:07:05,478 I won the match. 80 00:07:05,603 --> 00:07:07,860 Why don’t you go and see a psychiatrist? 81 00:07:07,885 --> 00:07:08,711 And just... 82 00:07:10,643 --> 00:07:11,419 Get yourself cured? 83 00:07:11,651 --> 00:07:12,428 Got it? 84 00:07:13,096 --> 00:07:14,692 Oh, I’ll cure you! 85 00:07:15,602 --> 00:07:17,334 I’ve got nothing to lose. 86 00:07:18,186 --> 00:07:19,555 After Joy’s death, 87 00:07:21,146 --> 00:07:22,699 I don’t have anything that you can take. 88 00:07:23,974 --> 00:07:26,931 Listen, coach, my name is JeetenderTomar. 89 00:07:28,059 --> 00:07:32,275 You don’t know what I can do to you! 90 00:07:34,098 --> 00:07:37,634 I’ve heard you a wife and a pretty daughter. 91 00:07:38,674 --> 00:07:41,211 If you find raising her, difficult, 92 00:07:41,236 --> 00:07:43,315 Do ask me for money! 93 00:07:44,072 --> 00:07:44,845 Got it! 94 00:07:45,565 --> 00:07:49,812 For now, get the fuck out of here! 95 00:07:56,730 --> 00:07:58,911 - GAUTAM: My name is Gautam Menon. - [BELL RINGING] 96 00:07:59,416 --> 00:08:00,930 After the death of my parents, 97 00:08:01,041 --> 00:08:02,645 The only thing they left me. 98 00:08:02,948 --> 00:08:05,580 Was my little brother Joy. 99 00:08:05,744 --> 00:08:07,555 To make my dreams come true 100 00:08:07,690 --> 00:08:11,959 I got Joy admitted to the Best basketball training academy of India. 101 00:08:12,393 --> 00:08:14,728 Joy had just become the star player of the. 102 00:08:14,753 --> 00:08:17,307 Under – 18 team and he was making all my Dreams come true. 103 00:08:17,885 --> 00:08:20,504 But, Jeetendra Tomar, the spoilt son of 104 00:08:20,807 --> 00:08:23,064 the Home Minister Dharampal Tomar 105 00:08:23,283 --> 00:08:25,026 targeted him. 106 00:08:25,705 --> 00:08:29,986 The police said that Joy Menon Died in a road accident, 107 00:08:30,533 --> 00:08:32,741 But I don’t believe that. 108 00:08:33,448 --> 00:08:34,573 [DOOR KNOCKING] 109 00:08:35,276 --> 00:08:35,964 May I come in, Sir. 110 00:08:36,010 --> 00:08:36,719 Please, come in. 111 00:08:44,485 --> 00:08:46,807 Sorry, Sir, my resignation letter. 112 00:08:54,469 --> 00:08:56,827 In fact, I was about to courier the Letter that states the decision of the. 113 00:08:56,891 --> 00:08:58,502 Management committee. 114 00:08:59,712 --> 00:09:02,549 But anyway, you have made things Easier for us. 115 00:09:02,798 --> 00:09:03,549 Thank you. 116 00:09:04,938 --> 00:09:08,124 Thank you for accepting My resignation letter. 117 00:09:10,391 --> 00:09:13,131 I couldn’t do anything great For the college. 118 00:09:14,658 --> 00:09:17,953 However, I learnt a lot here. 119 00:09:18,938 --> 00:09:19,604 Thank you, sir. 120 00:09:19,798 --> 00:09:20,955 You’re welcome, Mr. Menon. 121 00:09:22,798 --> 00:09:25,211 [TRAFFIC AMBIENCE] 122 00:09:31,274 --> 00:09:31,985 No, no, no. 123 00:09:32,579 --> 00:09:33,178 Madam please. 124 00:09:33,203 --> 00:09:35,417 I said leave, leave, please. 125 00:09:35,442 --> 00:09:36,238 Ma’am come this way. 126 00:09:36,454 --> 00:09:36,990 Ma’am please. 127 00:09:37,015 --> 00:09:37,751 No, leave it. 128 00:09:38,110 --> 00:09:40,365 Ma’am come this way. 129 00:09:40,446 --> 00:09:41,282 Ma’am please. 130 00:09:42,790 --> 00:09:44,110 Drop Ma’am off at Pahargunj. 131 00:09:44,173 --> 00:09:45,528 Okay, drop her off! 132 00:09:50,813 --> 00:09:54,048 [INDISTINCT CHATTERS] 133 00:10:30,196 --> 00:10:32,665 [DOOR BELL RINGS] 134 00:10:34,391 --> 00:10:36,849 - Who? - SARFARAZ: Room service, Madam. 135 00:10:40,524 --> 00:10:41,317 Good evening, Madam. 136 00:10:42,508 --> 00:10:44,407 I’m Sarfaraz, your snacks. 137 00:10:44,696 --> 00:10:45,702 Yes, thanks. 138 00:10:45,899 --> 00:10:46,661 Yeah. 139 00:10:54,641 --> 00:10:55,985 Anything else, Madam? 140 00:10:56,165 --> 00:10:57,571 No, it’s okay! 141 00:10:57,774 --> 00:10:58,434 Okay. 142 00:11:05,453 --> 00:11:06,912 Um, sorry, madam. 143 00:11:07,305 --> 00:11:08,699 If you need anything else. 144 00:11:09,446 --> 00:11:10,417 Dial 66. 145 00:11:10,743 --> 00:11:11,547 Sarfaraz? 146 00:11:11,633 --> 00:11:12,120 Yes. 147 00:11:12,329 --> 00:11:13,227 Thanks. 148 00:11:13,497 --> 00:11:14,449 - Good day. - Bye. 149 00:11:14,641 --> 00:11:15,383 Bye. 150 00:11:17,915 --> 00:11:19,290 [APPROACHING TRAIN] 151 00:11:25,048 --> 00:11:27,055 [RADIO PLAYING] 152 00:11:34,286 --> 00:11:34,973 Hey, sir, 153 00:11:36,548 --> 00:11:37,324 Listen to me, 154 00:11:38,555 --> 00:11:39,553 Fuck! 155 00:11:43,953 --> 00:11:44,972 What’s up, sir? 156 00:11:46,425 --> 00:11:47,503 Are you looking for something? 157 00:11:48,903 --> 00:11:51,008 Don’t be scared of me? 158 00:11:51,855 --> 00:11:54,266 Even the kids here, know about me, Munna. 159 00:11:54,719 --> 00:11:56,557 And you don’t even have to be scared of the cops. 160 00:11:57,327 --> 00:12:01,223 Because the entire police station Of Pahargunj is here in my pocket. 161 00:12:02,696 --> 00:12:04,704 Hey, sir, I have all kinds of things. 162 00:12:04,766 --> 00:12:07,494 To sniff, to smoke, and to sleep with. 163 00:12:07,735 --> 00:12:09,363 Hey, sir, listen to me! 164 00:12:09,758 --> 00:12:10,571 XXX 165 00:12:44,403 --> 00:12:46,700 [MUSIC PLAYING] 166 00:12:47,849 --> 00:12:49,403 - Yeah! - You guys having fun, right! 167 00:12:49,428 --> 00:12:50,588 COLLECTIVELY: Yeah! 168 00:12:52,615 --> 00:12:54,489 Hey, brother, drive a little faster. 169 00:12:54,513 --> 00:12:56,231 And the music should be louder. 170 00:13:21,570 --> 00:13:23,452 This is the basketball betting venue, 171 00:13:23,734 --> 00:13:26,704 Drugs, cocaine, good fun! 172 00:13:27,173 --> 00:13:29,056 All foreigners visit there at midnight. 173 00:13:29,140 --> 00:13:30,304 XXX 174 00:13:30,585 --> 00:13:31,477 You should go there, 175 00:13:32,546 --> 00:13:34,299 I’m sure you’ll find some clue about him. 176 00:13:34,366 --> 00:13:35,554 [MOTORCYCLE REVVING] 177 00:13:35,655 --> 00:13:39,346 [CROWD CHEERING] 178 00:13:39,655 --> 00:13:48,725 Ten on one, ten on one. 179 00:13:48,952 --> 00:13:53,139 Ten on one, ten on one. 180 00:13:53,913 --> 00:13:55,804 Ten on one, ten on one. 181 00:13:55,999 --> 00:13:56,707 Come on guys, 182 00:13:56,773 --> 00:13:59,406 Draw a bet. 183 00:13:59,452 --> 00:14:03,493 [INDISTINCT CHATTERS] 184 00:14:04,390 --> 00:14:06,651 Whoo, let’s go. 185 00:14:06,687 --> 00:14:10,561 Ten on one, ten on one, 186 00:14:10,586 --> 00:14:12,930 Fast, fast. XXX. 187 00:14:12,991 --> 00:14:13,771 Come on guys, 188 00:14:13,819 --> 00:14:16,517 Draw one, draw one. 189 00:14:16,741 --> 00:14:19,077 [INDISTINCT CHATTERS] 190 00:14:19,102 --> 00:14:21,765 XXX 191 00:14:43,866 --> 00:14:46,600 [DOOR BELL RINGS] 192 00:15:04,296 --> 00:15:05,477 It’s 11pm. 193 00:15:15,452 --> 00:15:19,249 [CLOCK TICKING] 194 00:15:21,749 --> 00:15:22,641 Do you want dinner? 195 00:15:25,640 --> 00:15:26,194 Sorry, I – 196 00:15:26,219 --> 00:15:27,685 I didn’t demand an apology. 197 00:15:30,113 --> 00:15:31,338 I asked if you wanted dinner. 198 00:15:33,753 --> 00:15:35,275 Do you want to eat here? Or should I serve it outside? 199 00:15:35,484 --> 00:15:37,731 Shh, the kid is sleeping. 200 00:15:42,699 --> 00:15:43,663 I’ve already had dinner. 201 00:16:19,265 --> 00:16:20,144 Joy? 202 00:16:23,226 --> 00:16:24,748 Brother! 203 00:16:25,195 --> 00:16:26,835 [ALARM RINGING] 204 00:16:41,053 --> 00:16:43,388 [MUSIC PLAYING] 205 00:16:43,835 --> 00:16:47,265 [MUSIC PLAYING] 206 00:17:15,648 --> 00:17:17,557 Don’t accept defeat so fast, Menon! 207 00:17:20,288 --> 00:17:21,584 Don’t lose the battle. 208 00:17:23,421 --> 00:17:25,137 Prepare for the next tournament. 209 00:17:35,797 --> 00:17:37,389 Joy was like a son to me too! 210 00:17:41,218 --> 00:17:42,981 Tomar killed my son. 211 00:17:45,265 --> 00:17:46,927 So what, if he’s a rich man’s son? 212 00:17:54,249 --> 00:17:56,587 God has decided everybody’s fate. 213 00:18:00,423 --> 00:18:01,859 He will get punished. 214 00:18:06,413 --> 00:18:07,633 He will definitely get punished. 215 00:18:16,756 --> 00:18:18,265 [BOYS SCREAMING] 216 00:18:18,671 --> 00:18:19,616 Howzat! 217 00:18:19,648 --> 00:18:20,273 Catch! 218 00:18:20,298 --> 00:18:23,587 Look at this, the opponents have run away! The field is empty. 219 00:18:23,820 --> 00:18:26,355 So, who’s our new boss? Munnabhai! 220 00:18:26,429 --> 00:18:28,026 This is just great! 221 00:18:28,554 --> 00:18:30,163 [TRAIN HORN BLARING] 222 00:18:33,523 --> 00:18:34,843 Mr. Jovi, call the boys. 223 00:18:35,038 --> 00:18:36,132 [WHISTLE SOUND] 224 00:18:37,585 --> 00:18:40,190 Boys, he’s coach Menon. 225 00:18:41,073 --> 00:18:42,294 As you all know, 226 00:18:42,946 --> 00:18:44,546 The management has decided. 227 00:18:44,640 --> 00:18:46,948 That from this year, we will Get a new and better coach. 228 00:18:47,093 --> 00:18:48,272 For our basketball team. 229 00:18:48,632 --> 00:18:50,185 So, he’s your new coach. 230 00:18:51,107 --> 00:18:54,716 Remember, you all were Admitted through the sports quota. 231 00:18:55,273 --> 00:18:58,070 So, you have to play better than last year, 232 00:18:58,234 --> 00:18:58,875 Okay? 233 00:18:59,070 --> 00:19:00,173 Okay, sir. 234 00:19:01,022 --> 00:19:02,943 So, your boys, Mr. Menon. 235 00:19:03,178 --> 00:19:03,893 Thank you. 236 00:19:04,343 --> 00:19:06,280 [APPLAUSING] 237 00:19:18,070 --> 00:19:21,238 Pradhan sir, Pradhan sir, wake up! 238 00:19:22,023 --> 00:19:23,154 Oh, man! 239 00:19:26,359 --> 00:19:28,838 Hey, Pradhan sir, Pradhan sir. 240 00:19:29,687 --> 00:19:30,997 Hurry up and wake up fast, man! 241 00:19:31,507 --> 00:19:34,179 [MUSIC PLAYING NEARBY] 242 00:19:34,796 --> 00:19:36,503 Hey, Mr. Pradhan, it is 8 o’clock In the morning. 243 00:19:36,937 --> 00:19:38,327 Aren’t you going to unfurl the flag at Lal Qila? 244 00:19:38,702 --> 00:19:39,995 The people are waiting for you. 245 00:19:40,624 --> 00:19:42,781 Where’s my shirt? 246 00:19:42,806 --> 00:19:44,247 Here’s your shirt, wear it fast. 247 00:19:45,280 --> 00:19:45,991 Hurry up! 248 00:19:47,921 --> 00:19:51,356 Brothers and sisters, 249 00:19:51,663 --> 00:19:53,873 Pradhan sir has arrived. 250 00:19:54,436 --> 00:19:55,724 Hey, clap for him! 251 00:19:58,686 --> 00:19:59,720 Clap louder! 252 00:20:05,562 --> 00:20:09,296 ANNOUNCER: And now Pradhan sir will give a speech. 253 00:20:10,522 --> 00:20:17,407 Brothers, and sisters, my five-year term Is soon going to be over. 254 00:20:18,061 --> 00:20:20,860 Before the other party comes to power. 255 00:20:21,007 --> 00:20:25,014 - Brothers, we want the metro to be In our hands. - Hey Rawat! 256 00:20:25,468 --> 00:20:27,580 PRADHAN: We will keep fighting for that. 257 00:20:28,843 --> 00:20:30,307 Robert, Robert? 258 00:20:31,382 --> 00:20:32,794 XXX 259 00:20:32,819 --> 00:20:34,130 Follow the bike, follow the bike. 260 00:20:34,257 --> 00:20:35,440 PRADHAN: But then again – 261 00:20:39,007 --> 00:20:40,101 Robert! 262 00:20:44,593 --> 00:20:45,647 Robert! 263 00:20:47,132 --> 00:20:48,097 Robert! 264 00:20:48,202 --> 00:20:49,641 Faster, faster. 265 00:20:53,311 --> 00:20:54,376 Robert! 266 00:21:03,288 --> 00:21:03,909 Hello Ma’am. 267 00:21:03,960 --> 00:21:04,797 Robert. 268 00:21:05,467 --> 00:21:07,808 Robert, he just entered here. 269 00:21:08,358 --> 00:21:11,456 He just entered here. Now, now! 270 00:21:17,569 --> 00:21:18,471 Come with me. 271 00:21:28,608 --> 00:21:29,904 Okay, thanks. 272 00:21:31,741 --> 00:21:38,212 [WOMEN MOANING] 273 00:21:49,432 --> 00:21:50,700 - Please. - Thanks. 274 00:21:52,030 --> 00:21:53,878 You’re from France? 275 00:21:53,999 --> 00:21:54,781 No. 276 00:21:55,116 --> 00:21:56,160 Ah, Spain. 277 00:21:56,296 --> 00:21:59,489 Spain. Um, basically from Barcelona. 278 00:21:59,514 --> 00:22:00,848 But I’m settled in Madrid. 279 00:22:02,112 --> 00:22:03,650 You look beautiful. 280 00:22:04,124 --> 00:22:04,760 Thanks. 281 00:22:05,397 --> 00:22:07,490 So you’re looking for Robert? 282 00:22:07,725 --> 00:22:10,985 Robert, yes, we are just made for Each other. 283 00:22:12,268 --> 00:22:14,080 Made for each other, huh? 284 00:22:15,663 --> 00:22:17,142 You want to get married to him? 285 00:22:17,585 --> 00:22:18,387 Yes. 286 00:22:19,148 --> 00:22:23,117 Oh God, you understand Hindi? 287 00:22:24,429 --> 00:22:26,762 Um yes, a little. 288 00:22:27,727 --> 00:22:30,054 Good, very good! 289 00:22:30,569 --> 00:22:32,077 Okay, come. 290 00:22:46,631 --> 00:22:48,850 [MOANING] 291 00:22:52,506 --> 00:22:54,006 - Come with me. - Okay. 292 00:23:04,702 --> 00:23:06,987 [MOANING] 293 00:23:07,061 --> 00:23:07,861 Hi Simran. 294 00:23:08,358 --> 00:23:10,049 Hi. Someone wants to see you. 295 00:23:10,280 --> 00:23:11,069 [MOANING] 296 00:23:11,163 --> 00:23:11,861 Hi. 297 00:23:12,429 --> 00:23:13,577 Robert, I’m Laura. 298 00:23:15,218 --> 00:23:16,016 Hi Laura. 299 00:23:16,616 --> 00:23:17,550 Robert? 300 00:23:19,350 --> 00:23:22,218 [WOMAN MOANS] Oh, oh yes. Oh! 301 00:23:22,522 --> 00:23:23,655 [DOOR CLOSE] 302 00:23:24,741 --> 00:23:27,232 Robert is such a great BDSM expert. 303 00:23:27,747 --> 00:23:32,053 And you know what he never Leaves a woman unsatisfied. 304 00:23:34,077 --> 00:23:35,921 Any woman will fall in love with him. 305 00:23:35,968 --> 00:23:38,455 He’s not my Robert. Thanks. 306 00:23:48,405 --> 00:23:52,715 - Papa, Papa, Papa, Papa. - Ah! 307 00:23:53,284 --> 00:23:54,125 What are you doing? 308 00:24:18,616 --> 00:24:19,524 May I ask you something? 309 00:24:19,803 --> 00:24:20,419 Hmm. 310 00:24:22,008 --> 00:24:23,372 I want your permission. 311 00:24:24,148 --> 00:24:26,075 Pooja, come on, please! 312 00:24:26,690 --> 00:24:27,415 What is so –. 313 00:24:27,475 --> 00:24:28,333 What is this? 314 00:24:29,600 --> 00:24:31,265 So, tell me what should I think, 315 00:24:31,296 --> 00:24:32,912 What should I do, What should I make of it, 316 00:24:33,749 --> 00:24:34,874 And what should I tell Palak? 317 00:24:35,907 --> 00:24:36,922 I’m sorry about that. 318 00:24:38,894 --> 00:24:40,245 I apologize to her also. 319 00:24:40,744 --> 00:24:42,889 I don’t know why I slapped her. 320 00:24:43,943 --> 00:24:45,037 I know why it happened. 321 00:24:45,921 --> 00:24:46,933 You have changed. 322 00:24:50,492 --> 00:24:52,846 Deep inside, we have changed. 323 00:24:56,103 --> 00:24:57,788 You don’t stay at home now, 324 00:24:59,342 --> 00:25:00,344 It’s like you are somewhere else. 325 00:25:01,294 --> 00:25:03,224 Where Palak and I don’t belong. 326 00:25:04,233 --> 00:25:07,202 Pooja, you and Palak, you’re my world. 327 00:25:07,583 --> 00:25:11,214 - I... - Are we? Because for some time now, I haven’t felt like that. 328 00:25:12,253 --> 00:25:13,604 But you have no clue about that? 329 00:25:15,426 --> 00:25:17,887 What is it that’s bothering you? 330 00:25:18,894 --> 00:25:21,015 Please, end it. 331 00:25:24,695 --> 00:25:27,207 Otherwise this is going to finish Palak and me pretty soon. 332 00:25:28,600 --> 00:25:30,034 And you’ll be none the wiser. 333 00:26:01,623 --> 00:26:03,843 "The world laughs out loud." 334 00:26:03,921 --> 00:26:07,694 "Says the crazy Meera." 335 00:26:10,694 --> 00:26:12,921 "The world laughs out loud." 336 00:26:12,991 --> 00:26:15,130 "Says the crazy Meera." 337 00:26:15,155 --> 00:26:19,239 "I keep looking for you, my love." 338 00:26:19,506 --> 00:26:26,163 "The strings in my heart play" "A sad tune,." 339 00:26:26,272 --> 00:26:28,944 "What can I do?" 340 00:26:30,757 --> 00:26:40,272 "And I look for you every morning" "And afternoon." 341 00:26:42,929 --> 00:26:46,156 "The tunes are strange and my heart." 342 00:26:46,186 --> 00:26:47,868 "Doesn’t stay in one place." 343 00:26:50,811 --> 00:26:55,237 "The tunes are strange and my heart." 344 00:26:55,288 --> 00:26:56,947 "Doesn’t stay in one place." 345 00:27:14,249 --> 00:27:18,581 "Who cares for you in this world?" 346 00:27:18,753 --> 00:27:23,106 "My body moves but doesn’t speak to me." 347 00:27:27,768 --> 00:27:32,083 "Who cares for you in this world?" 348 00:27:32,308 --> 00:27:36,716 "My body moves but doesn’t speak to me." 349 00:27:36,831 --> 00:27:41,284 "He is not a sage if he doesn’t know" "The value of love." 350 00:27:41,345 --> 00:27:43,289 "One who doesn’t lose himself,." 351 00:27:43,315 --> 00:27:45,577 "Doesn’t know what passion is." 352 00:27:46,073 --> 00:27:50,256 "If I find my handsome lover,." 353 00:27:50,628 --> 00:27:54,821 "I’ll cover my face with a cloth,." 354 00:27:55,191 --> 00:27:58,456 "The tunes are strange and my heart." 355 00:27:58,542 --> 00:28:00,297 "Doesn’t stay in one place." 356 00:28:03,058 --> 00:28:07,541 "The tunes are strange and my heart." 357 00:28:07,644 --> 00:28:09,234 "Doesn’t stay in one place." 358 00:28:31,014 --> 00:28:35,361 "All my nights are spent," "thinking about you." 359 00:28:35,506 --> 00:28:39,778 "I wake up in your shadows" "In the mornings." 360 00:28:40,036 --> 00:28:44,404 "Every step of mine" "Lights up in your memory." 361 00:28:44,545 --> 00:28:48,766 "Flowers bloom at your words." 362 00:28:49,388 --> 00:28:53,713 "I’ve given my heart to you." 363 00:28:53,810 --> 00:28:58,157 "I’ve given my life to you." 364 00:28:58,412 --> 00:29:01,790 "The tunes are strange and my heart." 365 00:29:01,826 --> 00:29:03,386 "Doesn’t stay in one place." 366 00:29:06,341 --> 00:29:10,837 "The tunes are strange and my heart." 367 00:29:10,888 --> 00:29:12,795 "Doesn’t stay in one place." 368 00:29:16,990 --> 00:29:21,470 "Doesn’t stay in one place." 369 00:29:22,615 --> 00:29:30,491 "Doesn’t stay in one place." 370 00:29:36,982 --> 00:29:37,788 WOMAN 1: Hey Robert! 371 00:29:40,560 --> 00:29:43,138 [INDISTINCT CHATTERS] 372 00:29:43,967 --> 00:29:45,210 Praise be to Bhole Baba/Shiva. 373 00:29:45,787 --> 00:29:46,460 So, how was it? 374 00:29:46,537 --> 00:29:48,324 - It was really nice. - Yeah! Yeah! 375 00:29:49,209 --> 00:29:50,062 She was there? 376 00:29:50,709 --> 00:29:51,231 Yeah. 377 00:29:51,256 --> 00:29:51,886 Nice, man. 378 00:29:51,958 --> 00:29:53,224 She wasn’t even there. 379 00:29:53,900 --> 00:29:54,769 Robert? 380 00:29:55,753 --> 00:29:56,439 Yes? 381 00:29:58,338 --> 00:29:59,551 Hi, I am Laura. 382 00:29:59,870 --> 00:30:00,340 Hello! 383 00:30:00,513 --> 00:30:01,349 Robert. 384 00:30:02,708 --> 00:30:03,509 Sorry. 385 00:30:47,141 --> 00:30:48,051 Hello, Laura, 386 00:30:48,860 --> 00:30:50,048 This is Pahargunj. 387 00:30:50,610 --> 00:30:53,366 There is Ramakrishna Ashram Place. 388 00:30:54,137 --> 00:30:56,494 So, many things, I want to show you. 389 00:30:56,837 --> 00:30:59,092 Hello! Hello! 390 00:31:00,219 --> 00:31:02,034 Hey, careful, careful. 391 00:31:03,146 --> 00:31:05,238 Wow! This is very tasty. 392 00:31:05,391 --> 00:31:07,174 Well, this is my room, 393 00:31:07,641 --> 00:31:09,140 A little messy, but it’s okay. 394 00:31:09,165 --> 00:31:09,839 I’m alone. 395 00:31:10,548 --> 00:31:13,843 I miss you every moment. 396 00:31:14,319 --> 00:31:16,562 Whatever, I’m doing, I’m only thinking of you. 397 00:31:17,032 --> 00:31:18,920 Well, my love, miss you, Laura. 398 00:31:18,945 --> 00:31:21,129 Miss you, miss you, miss you, miss you, so much. 399 00:31:21,227 --> 00:31:23,909 My love, I love you so much. Bye. 400 00:31:32,417 --> 00:31:33,604 ROBERT: I’m sorry for you Laura. 401 00:31:35,891 --> 00:31:37,231 You need any help from us? 402 00:31:37,805 --> 00:31:38,558 No. 403 00:31:42,282 --> 00:31:43,438 Let me do it alone. 404 00:31:47,149 --> 00:31:49,116 I’m not going to leave India, 405 00:31:49,524 --> 00:31:50,846 Until I find him. 406 00:31:54,499 --> 00:31:55,558 I love him. 407 00:32:05,983 --> 00:32:09,687 [DRUM PLAYING] 408 00:32:10,227 --> 00:32:11,266 [CYCLE BELL RINGING] 409 00:32:14,149 --> 00:32:15,618 [INDISTINCT CHATTERS] 410 00:32:15,665 --> 00:32:18,109 Hey, Panwari, I’m taking this. 411 00:32:18,134 --> 00:32:19,309 Hey, who’s going to pay? 412 00:32:19,430 --> 00:32:20,454 Brother will pay. 413 00:32:20,744 --> 00:32:21,963 Fuck your brother. 414 00:32:22,868 --> 00:32:24,289 Go away from here. 415 00:32:24,417 --> 00:32:24,751 No. 416 00:32:24,789 --> 00:32:28,303 - Give it back! - No! we’ll take more! 417 00:32:28,423 --> 00:32:29,589 Where did you say about his brother? 418 00:32:30,813 --> 00:32:32,285 What did you say, huh? 419 00:32:34,509 --> 00:32:35,512 What did you say? 420 00:32:35,875 --> 00:32:39,352 I’ll cut this away. 421 00:32:40,899 --> 00:32:42,391 Fuck your brother, huh! 422 00:32:47,406 --> 00:32:48,948 Munna... XXX. 423 00:32:51,712 --> 00:32:52,384 Come. 424 00:32:52,540 --> 00:32:54,266 [DRUMS PLAYING] 425 00:33:13,471 --> 00:33:15,284 No matter how fat the chicken becomes. 426 00:33:16,011 --> 00:33:18,477 He gets roasted at the tandoor at Uncle’s Dhaba. 427 00:33:18,948 --> 00:33:23,377 Stay within your limits, 428 00:33:23,752 --> 00:33:25,793 Otherwise, today will be your Last day on earth. 429 00:33:27,826 --> 00:33:29,735 Paharganj belongs to Sonu BC. Who does it belong to? 430 00:33:29,830 --> 00:33:31,118 Sonu BC. 431 00:33:31,585 --> 00:33:32,520 Remember this. 432 00:33:33,002 --> 00:33:34,646 Paharganj doesn’t belong to your father. 433 00:33:35,709 --> 00:33:37,205 You don’t have a document saying so. 434 00:33:40,658 --> 00:33:41,832 Remember this too! 435 00:33:44,424 --> 00:33:47,580 Is this fun for you? Is this fun for you? 436 00:33:48,616 --> 00:33:49,835 Is this fun? 437 00:34:35,753 --> 00:34:37,843 The Lord’s name is true. 438 00:34:37,868 --> 00:34:43,900 [CROWD CHANTS THE SAME] 439 00:35:03,924 --> 00:35:05,166 [DOOR BELL RINGS] 440 00:35:09,518 --> 00:35:11,384 - Greetings, Madam. - Greetings. 441 00:35:12,112 --> 00:35:14,112 This wallet belongs to sir. 442 00:35:17,057 --> 00:35:18,349 He lost it in Paharganj. 443 00:35:20,596 --> 00:35:22,102 Do you know, Menon? 444 00:35:24,870 --> 00:35:26,870 Sir saved my life, twice. 445 00:35:27,807 --> 00:35:30,573 I know him, but not well enough. 446 00:35:32,166 --> 00:35:34,166 He’s a really strange man. 447 00:35:34,620 --> 00:35:36,010 So anxious, all the time. 448 00:35:37,893 --> 00:35:39,244 I don’t have a father, 449 00:35:39,917 --> 00:35:43,127 But he feels like a father. 450 00:35:47,698 --> 00:35:50,393 Come, come in. 451 00:36:11,503 --> 00:36:13,994 Sit down. Water. 452 00:36:16,331 --> 00:36:18,705 - Sit. - Thank you, madam. 453 00:36:28,534 --> 00:36:29,828 Where do you live? 454 00:36:32,815 --> 00:36:35,253 Madam, I don’t have a voter ID Or a social security card. 455 00:36:38,214 --> 00:36:40,682 But the entire area of Paharganj And New Delhi are mine. 456 00:36:41,494 --> 00:36:43,416 If you ask anyone out there. 457 00:36:43,809 --> 00:36:44,964 They’ll tell you. 458 00:36:47,557 --> 00:36:49,002 And what about your parents? 459 00:36:50,846 --> 00:36:52,034 I don’t know about them. 460 00:36:52,378 --> 00:36:54,236 Whoever touches my heart, 461 00:36:55,362 --> 00:36:56,402 Belongs to me. 462 00:37:04,909 --> 00:37:06,030 Thank you, madam, 463 00:37:07,268 --> 00:37:09,268 For thinking that I’m good enough. 464 00:37:12,190 --> 00:37:13,826 To come into your home. 465 00:37:15,440 --> 00:37:18,490 So, my name is Munna, And do let me know If you need anything. 466 00:37:21,618 --> 00:37:22,651 Okay, Munna. 467 00:37:38,484 --> 00:37:43,749 [indistinct news – reading and song] 468 00:37:56,288 --> 00:37:58,039 Brother, I’m in a hurry. 469 00:37:58,757 --> 00:38:01,874 Wait, wait, there are people inside. 470 00:38:04,374 --> 00:38:05,156 Okay go! 471 00:38:08,827 --> 00:38:10,184 Close it from outside. 472 00:38:10,851 --> 00:38:16,030 [indistinct shouting] 473 00:38:24,679 --> 00:38:26,679 Hey, Gehlot sir, greetings. 474 00:38:27,775 --> 00:38:28,960 Munna, speaking, 475 00:38:29,526 --> 00:38:30,491 How are you? 476 00:38:31,952 --> 00:38:33,862 I needed Robert’s number. 477 00:38:34,890 --> 00:38:36,890 Yes, the one who works with Tomar. 478 00:38:38,311 --> 00:38:39,171 Okay send it to me! 479 00:39:52,800 --> 00:39:57,933 [background music overlaps dialogue] 480 00:40:13,694 --> 00:40:16,030 Friends, please come forward, 481 00:40:16,579 --> 00:40:18,863 Please join us for the cake cutting ceremony! 482 00:40:19,105 --> 00:40:20,362 Please come! 483 00:40:23,222 --> 00:40:27,503 Today, I’m not here as Dharmapala Tomar, the home minister, 484 00:40:28,347 --> 00:40:34,175 I’m here as a father of my son, And I welcome you here. 485 00:40:36,472 --> 00:40:38,472 I want to announce something, 486 00:40:39,396 --> 00:40:41,396 From today, my son is. 487 00:40:42,034 --> 00:40:44,667 Actively joining politics. 488 00:40:44,995 --> 00:40:46,808 Whoo, whoo! 489 00:40:46,833 --> 00:40:47,826 Very good. 490 00:40:47,870 --> 00:40:48,653 Great news. 491 00:40:48,727 --> 00:40:49,592 Let’s wish him, 492 00:40:49,608 --> 00:40:51,413 Happy Birthday. 493 00:40:51,438 --> 00:40:53,438 Congratulations. 494 00:40:53,699 --> 00:40:55,090 [Cheering] 495 00:40:59,082 --> 00:41:00,340 [People Screaming] 496 00:41:00,778 --> 00:41:02,153 JEETU'S FATHER: Son, son what happened to you? 497 00:41:02,178 --> 00:41:03,716 JEETU'S MOTHER: Son, Jeetu! 498 00:41:03,741 --> 00:41:06,133 - JEETU'S FATHER: Call an ambulance. - JEETU'S MOTHER: Jeetu, open your eyes! 499 00:41:06,158 --> 00:41:08,036 - JEETU'S MOTHER: My son, open your eyes. - JEETU'S FATHER: Nothing will happen to him. 500 00:41:08,061 --> 00:41:08,754 He’ll be alright. 501 00:41:08,754 --> 00:41:11,582 Open your eyes. Jeetu, Jeetu open your eyes, my son! 502 00:41:11,757 --> 00:41:14,194 [screams fading out] 503 00:41:18,367 --> 00:41:19,929 NEWS REPORTE 1: Sir, sir, tell us something about it! 504 00:41:19,954 --> 00:41:21,954 - NEWS REPORTER 2: Sir, we want to know? - Xxx. 505 00:41:21,979 --> 00:41:23,648 So, even the Home Minister is not safe? 506 00:41:24,086 --> 00:41:26,086 NEWS REPORTER 2: Sir, Sir! 507 00:41:35,325 --> 00:41:36,591 [Dog barking in distance] 508 00:41:42,403 --> 00:41:44,396 NEWS: We are going back to the biggest news of the hour, 509 00:41:44,396 --> 00:41:48,840 Home Minister DharampalTomar’s Son, Jeetendra Tomarhas been shot dead. 510 00:41:48,974 --> 00:41:50,263 You killed him, huh? 511 00:41:50,404 --> 00:41:51,013 Huh? 512 00:41:52,857 --> 00:41:54,424 I’ll not let you go! 513 00:41:55,943 --> 00:41:59,419 The biggest news of the hour, Home Minister DharampalTomar’s Son, 514 00:41:59,444 --> 00:42:02,751 Jeetendra Tomar has been shot dead, On his birthday. 515 00:42:02,751 --> 00:42:04,802 The crime is serious And the case is high profile. 516 00:42:05,255 --> 00:42:07,130 If the minister is not safe, Then none of us are. 517 00:42:07,263 --> 00:42:09,263 The entire city has been cordoned Off by the police. 518 00:42:09,278 --> 00:42:11,475 The media is amazed, The police is frazzled. 519 00:42:11,715 --> 00:42:12,653 So, who is the killer? 520 00:42:12,817 --> 00:42:14,515 What is this crime connected to? 521 00:42:14,849 --> 00:42:16,849 REPORTER: Sir! Sir! Sir! 522 00:42:16,873 --> 00:42:19,363 Sir, whose failure is this, 523 00:42:19,388 --> 00:42:21,957 The police, the home ministry Or the intelligence? 524 00:42:22,021 --> 00:42:25,605 Sir, had you prepared Jeetendra Tomar For the next general elections? 525 00:42:25,802 --> 00:42:28,661 Sir, please, answer us. The nation wants to know! 526 00:42:28,686 --> 00:42:29,301 Sir, please! 527 00:42:30,114 --> 00:42:31,607 Forgive me, please, 528 00:42:31,708 --> 00:42:32,113 [CAMERA CLICKS] 529 00:42:33,052 --> 00:42:34,565 I’m grieving for my son. 530 00:42:35,372 --> 00:42:37,638 One of you have said this, And you’re right. 531 00:42:37,802 --> 00:42:41,688 If the home minister’s son Is not safe then, Nobody is. 532 00:42:42,763 --> 00:42:43,755 REPORTERS: Sir, Sir! 533 00:42:43,780 --> 00:42:44,993 DIFENCE OFFICER: The home minister is Not happy 534 00:42:45,021 --> 00:42:47,021 with the law and order situation in Delhi. 535 00:42:47,232 --> 00:42:48,782 He wants a thorough investigation. 536 00:42:49,888 --> 00:42:52,317 His only son Jeetendra Tomar is dead. 537 00:42:53,177 --> 00:42:54,480 And I’m under so much pressure. 538 00:42:54,716 --> 00:42:56,309 Not just because the home minister’s Son was killed, 539 00:42:56,380 --> 00:42:58,559 If we don’t solve this case quickly, 540 00:42:59,392 --> 00:43:01,392 The media, the judiciary, the opposition, 541 00:43:02,129 --> 00:43:04,129 They’ll all try to say we are worthless. 542 00:43:04,877 --> 00:43:06,380 And till now we have gone nowhere With the case. 543 00:43:06,943 --> 00:43:09,853 So, please, take this as a do or die situation. 544 00:43:11,216 --> 00:43:13,216 Are you in a situation to crack this case? 545 00:43:13,341 --> 00:43:14,439 Yes or no? 546 00:43:15,146 --> 00:43:17,637 Sir, Vinayak and I have made a blueprint for This case. 547 00:43:17,871 --> 00:43:19,732 Yes, sir. The suspects in this case. 548 00:43:19,757 --> 00:43:21,598 Are part of an international hippie conspiracy. 549 00:43:21,662 --> 00:43:23,433 All sorts of drugs and foreigners are involved. 550 00:43:23,849 --> 00:43:25,458 But no character assasinations, 551 00:43:26,083 --> 00:43:28,870 We are directly under the ministry of home affairs. 552 00:43:29,552 --> 00:43:30,910 There order from home affairs. [PHONE RINGING] 553 00:43:31,146 --> 00:43:31,583 Sir. 554 00:43:31,622 --> 00:43:33,396 [PHONE RINGING] 555 00:43:35,786 --> 00:43:37,240 Okay, you can leave! 556 00:43:59,764 --> 00:44:00,974 Baba Guru Ghantal, 557 00:44:02,554 --> 00:44:03,692 The Bengali Baba. 558 00:44:05,090 --> 00:44:06,711 Very famous with foreigners. 559 00:44:07,732 --> 00:44:09,356 CID: I’ll tell you how to reach. 560 00:44:58,758 --> 00:44:59,954 Hey. See. 561 00:45:01,415 --> 00:45:02,415 It’s fresh. 562 00:45:07,069 --> 00:45:08,316 Do you know Robert? 563 00:45:09,344 --> 00:45:10,126 LAURA: Robert? 564 00:45:11,398 --> 00:45:12,969 Come here, Madam. 565 00:45:13,103 --> 00:45:14,240 I had spoken to Robert. 566 00:45:14,680 --> 00:45:15,677 Where is Robert? 567 00:45:15,766 --> 00:45:17,250 He’s on the way. You please come. 568 00:45:17,338 --> 00:45:19,835 - Do you know Robert? - Ya, ya, Robert! 569 00:45:19,868 --> 00:45:21,699 Madam, I’ve spoken to Robert. 570 00:45:21,977 --> 00:45:24,367 He is on his way. He’ll come soon. 571 00:45:24,545 --> 00:45:26,545 Come in, welcome. This way! 572 00:46:22,821 --> 00:46:24,821 Come in, Madam. Sit down. 573 00:46:25,321 --> 00:46:27,321 Baba will be here in five minutes. 574 00:46:27,930 --> 00:46:28,920 Where is Robert? 575 00:46:29,071 --> 00:46:30,389 Robert is on his way. 576 00:46:30,649 --> 00:46:31,936 And now that Baba has called him, 577 00:46:32,415 --> 00:46:35,015 He has to come. Okay. Greetings. 578 00:47:02,110 --> 00:47:03,509 [screams] 579 00:48:04,485 --> 00:48:06,817 Can you help me? I want to lodge a complaint. 580 00:48:10,876 --> 00:48:11,954 Xxx. 581 00:48:12,938 --> 00:48:14,836 Didn’t you see the CCTV camera? 582 00:48:15,172 --> 00:48:16,532 I’ll fake blindness, 583 00:48:16,986 --> 00:48:20,660 But the camera is not your mother’s lover That’ll save you! 584 00:48:20,940 --> 00:48:22,940 Why are you talking about my mother, Sir? 585 00:48:23,721 --> 00:48:24,758 Are you my father? 586 00:48:24,886 --> 00:48:27,391 I’ll take your pants off and thrash you here, If you keep talking rubbish. 587 00:48:27,540 --> 00:48:29,959 The stray dogs don’t let go, But there are cameras here. 588 00:48:30,055 --> 00:48:31,563 Yes, remember that, 589 00:48:32,079 --> 00:48:34,852 And listen, ask Sarfaraz to meet me In the evening. 590 00:48:35,376 --> 00:48:35,976 Now get lost. 591 00:48:36,001 --> 00:48:38,038 - He is a pretty attractive guy. - Get lost! 592 00:48:39,310 --> 00:48:41,310 Uncle, you came in this early! 593 00:48:47,193 --> 00:48:49,880 Yes madam, come, come! 594 00:48:58,701 --> 00:49:02,372 Pahargunj police station is happy to see you! 595 00:49:03,388 --> 00:49:04,544 What is the Problem? 596 00:49:05,099 --> 00:49:06,013 Laura? 597 00:49:08,599 --> 00:49:09,817 What is the problem? 598 00:49:11,630 --> 00:49:12,962 I’ve been raped. 599 00:49:16,404 --> 00:49:19,153 - And... - I want to lodge a complaint. 600 00:49:20,732 --> 00:49:22,732 How many times have you been raped? 601 00:49:23,029 --> 00:49:24,341 Twice, thrice? 602 00:49:26,387 --> 00:49:29,675 I mean what should I write in the complaint. 603 00:49:31,279 --> 00:49:32,270 I have to record your statement. 604 00:49:33,537 --> 00:49:35,537 Do you remember the rapists face? 605 00:49:36,388 --> 00:49:37,574 Face, face? 606 00:49:38,568 --> 00:49:40,412 Oh, Madam, I forgot, 607 00:49:40,857 --> 00:49:42,857 You must’ve closed your eyes in pain. 608 00:49:46,185 --> 00:49:47,221 Baba Ghantal. 609 00:49:49,888 --> 00:49:51,412 Baba Ghantal? 610 00:49:52,177 --> 00:49:56,201 But women willingly go to Baba, To offer themselves. 611 00:49:56,388 --> 00:49:59,391 No, no, this is not true! 612 00:49:59,904 --> 00:50:03,075 That is what has happened to me! That is what has happened. 613 00:50:04,380 --> 00:50:10,466 Listen Miss Laura, I understand Your feeling. 614 00:50:12,169 --> 00:50:18,505 Baba can’t love so many girls At the same time, equally. 615 00:50:19,138 --> 00:50:23,341 So your anger is natural. 616 00:50:24,052 --> 00:50:25,318 Xxx. 617 00:50:25,693 --> 00:50:28,044 You go, take a bath, eat and drink. 618 00:50:28,505 --> 00:50:32,278 And take something special and sleep. 619 00:50:33,060 --> 00:50:33,944 Enjoy. 620 00:50:38,357 --> 00:50:39,884 CID: I need a copy of the forensic report. 621 00:50:39,981 --> 00:50:40,739 Sir! 622 00:50:44,505 --> 00:50:47,066 Sir, Tomar’s call records, WhatsApp messages. 623 00:50:47,091 --> 00:50:48,933 And text messages show that. 624 00:50:48,958 --> 00:50:51,536 He threatened to kill a guy named Robert. 625 00:50:51,669 --> 00:50:54,184 Listen, you’re messing with Tomar, alright! 626 00:50:54,521 --> 00:50:56,521 Listen, you try to fuck me, double – cross me, 627 00:50:56,677 --> 00:50:58,545 I’ll fuck you and I’ll fuck your life. 628 00:50:58,810 --> 00:50:59,898 Did you getthat? 629 00:51:00,115 --> 00:51:02,115 You fucking call me right now! 630 00:51:02,200 --> 00:51:03,130 Anything more? 631 00:51:03,701 --> 00:51:07,725 Sir, this Robert had called Tomar A day before the party, 632 00:51:07,935 --> 00:51:09,935 But we couldn’t locate the call generation point. 633 00:51:10,537 --> 00:51:13,402 Sir I’ve checked three to four days of CCTV footage. 634 00:51:13,427 --> 00:51:14,864 There were no new people in it. 635 00:51:15,232 --> 00:51:17,232 And sir, there are no CC cameras. 636 00:51:17,257 --> 00:51:18,763 In the outhouse, behind the farmhouse. 637 00:51:18,888 --> 00:51:21,708 And I’ve called the watchman of the outhouse To the office. 638 00:51:22,630 --> 00:51:25,177 There must be some footage from today too, Check that out, please. 639 00:51:25,177 --> 00:51:26,138 Okay sir. 640 00:51:28,848 --> 00:51:30,176 SHORAT: Can I ask you something? 641 00:51:30,677 --> 00:51:31,229 Sure. 642 00:51:31,865 --> 00:51:33,865 - Promise me you won’t be angry. - Xxx. 643 00:51:35,966 --> 00:51:37,591 We’ve been doing this for a long time, 644 00:51:39,701 --> 00:51:41,380 Why haven’t you ever said, you love me? 645 00:51:45,997 --> 00:51:46,990 Xxx. 646 00:51:47,880 --> 00:51:50,560 Listen, you know, 647 00:51:52,083 --> 00:51:54,083 I was born by the gutter, 648 00:51:55,280 --> 00:51:56,474 And grew up by the railway. 649 00:51:58,669 --> 00:52:01,599 I’ve lived my entire life like a dog. 650 00:52:03,544 --> 00:52:06,536 And have you ever seen a dog. 651 00:52:07,240 --> 00:52:09,240 Say, “I love you” to a bitch? 652 00:52:11,388 --> 00:52:15,427 You’re right, dogs are dogs, 653 00:52:16,154 --> 00:52:17,763 They don’t settle at one place. 654 00:52:17,982 --> 00:52:20,177 They bark at whoever comes in front of them. 655 00:52:21,278 --> 00:52:22,903 That is the problem, 656 00:52:24,280 --> 00:52:27,724 I was born of a human. 657 00:52:29,466 --> 00:52:31,466 But a dog gene got mixed into it somehow. 658 00:52:32,701 --> 00:52:35,333 So, my body is like a dog, 659 00:52:36,552 --> 00:52:39,474 and my heart Is still human. 660 00:52:42,997 --> 00:52:44,052 I love you! 661 00:52:48,255 --> 00:52:50,904 [INDISTINCT CHATTERS] 662 00:52:53,138 --> 00:52:55,388 First thing, three fingers on the line, 663 00:52:55,607 --> 00:52:56,742 It gives you a little more spin. 664 00:52:57,013 --> 00:52:58,662 There should be a gap between your palm And the ball. 665 00:52:58,763 --> 00:53:00,318 Use the left hand only for support. 666 00:53:00,341 --> 00:53:01,688 Don’t generate any force with it. 667 00:53:01,755 --> 00:53:03,325 Elbow straight, perpendicular, 668 00:53:03,655 --> 00:53:05,655 Bend your knees, go down, 669 00:53:05,983 --> 00:53:07,732 And in one smooth action, 670 00:53:07,757 --> 00:53:09,757 90 degrees elbow, smooth, 671 00:53:09,921 --> 00:53:11,028 Up and release. 672 00:53:19,044 --> 00:53:20,042 Are you done? 673 00:53:20,380 --> 00:53:21,138 Yes, sir! 674 00:53:21,708 --> 00:53:23,653 So how long have you been Working for Mr. Tomar? 675 00:53:25,122 --> 00:53:26,599 It has been ten years, Sir. 676 00:53:27,193 --> 00:53:29,841 Sir trusts me a lot. 677 00:53:30,872 --> 00:53:35,450 I don’t know how, and Why it happened that day? 678 00:53:41,615 --> 00:53:43,091 Did you see this guy at the party? 679 00:53:45,193 --> 00:53:49,583 Sir, all foreigners look the same to me! 680 00:53:50,997 --> 00:53:55,630 But, sir, this guy used to come with Young sir. 681 00:53:55,990 --> 00:53:57,990 He had come to the party, 682 00:53:58,349 --> 00:54:00,974 But after some time, he disappeared. 683 00:54:01,927 --> 00:54:04,247 Sir, I had already suspected him. 684 00:54:05,872 --> 00:54:07,059 Okay, let him go! 685 00:54:08,521 --> 00:54:09,919 Okay, you can go as of now. 686 00:54:10,177 --> 00:54:11,724 If we need you, we’ll call you. 687 00:54:12,837 --> 00:54:13,572 Okay sir. 688 00:54:14,348 --> 00:54:16,934 According to Robert’s Facebook activities, 689 00:54:17,809 --> 00:54:22,238 He had posted for the last time, About six months ago, from a hotel In paharganj. 690 00:54:25,068 --> 00:54:28,708 Finally hit the target. Tu Mar. 691 00:54:29,029 --> 00:54:31,856 It’s not Tu Mar, he meant Tomar. 692 00:54:33,013 --> 00:54:35,013 There are no posts after this. 693 00:54:37,419 --> 00:54:39,677 I think we’ll all the clues about this At Pahargunj. 694 00:54:40,467 --> 00:54:41,442 Yes, sir! 695 00:55:07,162 --> 00:55:13,231 "What is this desire," "that keeps burning in me." 696 00:55:14,076 --> 00:55:20,552 "I can’t think of anything until" "this desire Gets fulfilled." 697 00:55:21,877 --> 00:55:27,402 "What is this desire," "that keeps burning in me." 698 00:55:28,996 --> 00:55:35,752 "I can’t think of anything until" "this desire Gets fulfilled." 699 00:55:35,777 --> 00:55:40,824 "What are you searching for here?" 700 00:55:41,176 --> 00:55:45,838 "There’s the scent of a" "heart filled with desire." 701 00:55:45,863 --> 00:55:49,378 "There’s no sadness, no pride." 702 00:55:49,503 --> 00:55:53,166 "The world is filled" "with colourful dreams." 703 00:55:53,191 --> 00:55:56,644 "Just be a part of this moment." 704 00:55:56,723 --> 00:55:58,723 "A heart filled with desire." 705 00:56:12,762 --> 00:56:14,683 "The night is alive,." 706 00:56:14,708 --> 00:56:16,410 "It has amazed me,." 707 00:56:16,465 --> 00:56:19,847 "There are hidden" "shadows everywhere." 708 00:56:20,074 --> 00:56:21,953 "Some words are left unsaid,." 709 00:56:21,978 --> 00:56:23,785 "Some have already been said." 710 00:56:23,810 --> 00:56:27,035 "Forget all your troubles" "while you’re here." 711 00:56:27,168 --> 00:56:30,644 "Live your dreams in this moment." 712 00:56:30,848 --> 00:56:34,017 "Embrace the time you have today." 713 00:56:34,496 --> 00:56:40,602 "Cross your limits, and" "see where you go." 714 00:56:40,652 --> 00:56:44,324 "There’s the scent of a" "heart filled with desire." 715 00:56:44,363 --> 00:56:47,971 "There’s no sadness, no pride." 716 00:56:47,996 --> 00:56:51,666 "The world is filled" "with colourful dreams." 717 00:56:51,691 --> 00:56:55,199 "Just be a part of this moment." 718 00:56:55,254 --> 00:57:00,597 "A heart filled with desire." 719 00:57:02,644 --> 00:57:05,308 "A heart filled with desire." 720 00:57:06,824 --> 00:57:09,410 "A heart filled with desire." 721 00:57:12,730 --> 00:57:13,980 So, Sir what do you think? 722 00:57:14,019 --> 00:57:16,831 Why was Jeetendra Tomar murdered? 723 00:57:17,918 --> 00:57:21,514 Jeetendra Tomar was the only son Of the home minister Dharampal Tomar. 724 00:57:22,074 --> 00:57:24,410 In fact Jeetender had started managing The Home Ministry. 725 00:57:24,988 --> 00:57:27,119 Dharmapala Tomar Was just a signatory. 726 00:57:27,199 --> 00:57:30,388 To impress the girls at his college. He became the basketball champion. 727 00:57:30,590 --> 00:57:32,590 He wanted to start a basketball league in India. 728 00:57:33,098 --> 00:57:34,824 Because there is a lot of scope in that area, And 729 00:57:34,871 --> 00:57:36,638 the dealings are pretty sophisticated. 730 00:57:36,801 --> 00:57:38,082 He could launder the money, 731 00:57:38,082 --> 00:57:41,105 Drug, money, arms, he even wanted a Piece of the jungles. 732 00:57:41,902 --> 00:57:43,482 He wanted everything, 733 00:57:44,604 --> 00:57:45,800 He must’ve made a lot of enemies. 734 00:57:45,887 --> 00:57:47,887 [Song playing in the background] 735 00:57:48,098 --> 00:57:50,098 Sir, there is one guy in Paharganj, 736 00:57:50,684 --> 00:57:52,684 Who may be able to give us a clue! 737 00:57:52,801 --> 00:57:53,766 Yusuf Khan? 738 00:57:56,098 --> 00:58:00,027 God is great! 739 00:58:00,622 --> 00:58:01,778 [BIRDS CHIRPING] 740 00:58:05,700 --> 00:58:06,438 What is this? 741 00:58:07,473 --> 00:58:08,614 Make it stronger. 742 00:58:08,639 --> 00:58:10,723 Otherwise, I’ll just Grate you and mix you into the powder. 743 00:58:11,192 --> 00:58:13,691 Brother, trust me, 744 00:58:14,345 --> 00:58:17,943 Anybody who uses this, Will never use anything else. 745 00:58:18,379 --> 00:58:21,426 Dude, don’t make it so strong That when someone tries it, He goes, straight up! 746 00:58:21,825 --> 00:58:24,812 Listen, brother, Life and death is in the hand of God, 747 00:58:25,098 --> 00:58:27,098 We just do our work, hurry up! 748 00:58:27,481 --> 00:58:31,146 Hey, oracle, keep working, I have a delivery today. 749 00:58:32,301 --> 00:58:33,902 The business has gone down. 750 00:58:33,927 --> 00:58:36,316 When the business was in The hands of Robert and Tomar, 751 00:58:36,934 --> 00:58:38,220 We were making such great profits. 752 00:58:38,957 --> 00:58:42,185 Ever since Triloki Pradhan took over, We’ve nearly run aground. 753 00:58:42,279 --> 00:58:44,279 There’s no work. Finished. 754 00:58:45,036 --> 00:58:47,036 You’ve just started working with Pradhan. 755 00:58:47,262 --> 00:58:48,413 Give him some time. 756 00:58:48,848 --> 00:58:51,446 Do you want me to hit you? Keep working. 757 00:58:51,895 --> 00:58:54,605 - [the Azaan continues in the background] - That’s what we are doing? 758 00:58:57,004 --> 00:58:59,473 Hey, Billu, hurry up! 759 00:58:59,942 --> 00:59:00,747 Xxx. 760 00:59:07,622 --> 00:59:09,933 Is everything in there? I hope there’s nothing less Than what I wanted? 761 00:59:10,067 --> 00:59:11,653 Everything is set, brother, Don’t stress. 762 00:59:12,387 --> 00:59:13,559 Okay, I’ll leave. 763 00:59:16,465 --> 00:59:19,223 Listen Munna, I’m Triloki Pradhan, 764 00:59:19,942 --> 00:59:23,021 I giving over the responsibilities for Paharganj to you. 765 00:59:24,543 --> 00:59:26,543 If someone comes in your way, 766 00:59:26,762 --> 00:59:27,902 Kill him. 767 00:59:45,934 --> 00:59:48,645 Tell me, my love, What do you want this time? 768 00:59:48,762 --> 00:59:50,843 - A watch or bangles? - Bangles. 769 00:59:51,004 --> 00:59:52,687 Oh ho, bangles? 770 00:59:52,872 --> 00:59:54,241 Sub – inspector Rawat? 771 00:59:54,794 --> 00:59:56,650 - Intelligence department. - Get out. 772 00:59:59,582 --> 01:00:00,317 Sir! 773 01:00:07,270 --> 01:00:08,116 Sit down. 774 01:00:12,489 --> 01:00:13,738 His name is Robert. 775 01:00:20,153 --> 01:00:22,777 Sir, what is the crime? 776 01:00:23,051 --> 01:00:24,031 Do we have to tell you? 777 01:00:25,348 --> 01:00:27,895 Sir, I was just asking you, So that I can file it properly. 778 01:00:32,833 --> 01:00:36,739 We don’t make files of Petty burglary, drugs and Molestation cases. 779 01:00:37,200 --> 01:00:37,886 Murder? 780 01:00:39,224 --> 01:00:40,528 If you ask me, I can make it. 781 01:00:42,059 --> 01:00:43,248 Tell me where can we find him? 782 01:00:46,613 --> 01:00:48,949 POLICE: Only Munna can tell us about Robert. 783 01:00:50,113 --> 01:00:51,685 He works for Triloki Pradhan. 784 01:00:51,808 --> 01:00:55,407 Triloki Pradhan manages the biggest Waste collection business here. 785 01:00:55,692 --> 01:00:58,145 The basketball betting that goes on In Charas Galli. 786 01:00:58,450 --> 01:00:59,363 Charas Galli? 787 01:00:59,637 --> 01:01:01,637 But I hear some or the cultural and religious. 788 01:01:01,661 --> 01:01:04,996 Programmes is keeps happening out there everyday? 789 01:01:06,426 --> 01:01:09,129 Sir, you’ll have to walk beyond this. 790 01:01:09,317 --> 01:01:11,926 Why, will it hurt you to walk? 791 01:01:12,215 --> 01:01:14,215 No, Sir, I just wanted to let you know. 792 01:01:14,239 --> 01:01:16,239 Don’t talk so much, get off! 793 01:01:55,527 --> 01:01:57,527 What happened? where is he? 794 01:01:59,438 --> 01:02:00,621 Sir, just a minute. 795 01:02:01,480 --> 01:02:02,372 Padhy? 796 01:02:10,754 --> 01:02:12,350 - Sir! - Where is Munna? 797 01:02:12,747 --> 01:02:14,465 [BUFFALO MOOS] 798 01:02:14,864 --> 01:02:16,268 Hey Billu, come here. 799 01:02:18,473 --> 01:02:19,832 Where is Munna? 800 01:02:21,075 --> 01:02:22,480 Do you know where Munna is? 801 01:02:25,270 --> 01:02:27,074 Hey bastard, don’t slap me! 802 01:02:28,481 --> 01:02:30,481 Hey, where is Munna? 803 01:02:31,872 --> 01:02:34,879 Sir, Munna went to meet Mr. Pradhan. 804 01:02:36,489 --> 01:02:39,574 Sir, come, come with me. 805 01:02:41,715 --> 01:02:42,590 Sir! 806 01:02:57,895 --> 01:03:01,645 Hello, Dial 100 for that. 807 01:03:02,074 --> 01:03:02,920 I’m not in office. 808 01:03:05,583 --> 01:03:07,004 Tell me what it is about? 809 01:03:09,950 --> 01:03:11,950 Get off, I’ll deal with the rest. 810 01:04:56,465 --> 01:04:58,465 You’re so hot! You look like a heroine. 811 01:05:00,645 --> 01:05:03,895 Is this the right angle, or is this the right one! 812 01:05:05,043 --> 01:05:08,543 I’m making a film, where you are the heroine, 813 01:05:09,559 --> 01:05:11,348 And these guys will rape you. 814 01:05:12,864 --> 01:05:15,895 Then the hero will come to save you. 815 01:05:17,012 --> 01:05:20,824 The hero has come. Get out. 816 01:05:21,731 --> 01:05:23,622 The hero has come. 817 01:05:25,434 --> 01:05:28,230 What happened? She’s always angry. 818 01:05:29,051 --> 01:05:30,574 What have I done? 819 01:05:31,020 --> 01:05:32,504 You’ve become so pretty. 820 01:05:32,755 --> 01:05:34,997 Let’s go for a vacation. Let’s go to Goa! 821 01:05:36,489 --> 01:05:37,552 Let’s go to Bangkok. 822 01:05:37,973 --> 01:05:39,580 Brother, we’ll come too! 823 01:05:39,613 --> 01:05:41,020 Let’s all go together, 824 01:05:41,045 --> 01:05:42,489 We’ll go on a ship. 825 01:05:42,544 --> 01:05:44,544 We’ll all go together like a family trip. 826 01:05:44,904 --> 01:05:46,418 Do you want me to show you the Taj Mahal? 827 01:05:46,700 --> 01:05:50,160 Let Taj Mahal be, show her your Qutub Minar. 828 01:05:52,387 --> 01:05:57,113 Listen to me, Munna will kill you! Understood? 829 01:05:57,997 --> 01:05:59,613 Do you I’ll just let you go? 830 01:06:32,434 --> 01:06:36,316 Hey, Munnabhai, the people From the opposition gang Have taken Shohrat away. 831 01:06:39,520 --> 01:06:41,520 Tell everyone, I’ll meet them there. 832 01:06:57,229 --> 01:06:59,229 [CHANTING] 833 01:07:21,846 --> 01:07:23,556 Tears are streaming down, 834 01:07:25,322 --> 01:07:27,322 This means something big is going to happen. 835 01:07:36,713 --> 01:07:40,869 We have to get out of here before he opens his eyes. 836 01:08:11,447 --> 01:08:13,447 Sir he knows a lot of people high – up! 837 01:08:15,635 --> 01:08:18,915 Let’s go, prepare a report against him, 838 01:08:20,166 --> 01:08:21,199 We’ll see what we can do. 839 01:08:31,994 --> 01:08:33,548 Is this is a marriage bureau or. 840 01:08:34,260 --> 01:08:35,395 A set for a soap – opera? 841 01:08:35,596 --> 01:08:36,994 Xxx. 842 01:08:56,736 --> 01:09:00,462 So, Rawat, I had sent what you wanted, 843 01:09:01,775 --> 01:09:03,129 Do send me the receipt for that. 844 01:09:05,860 --> 01:09:11,361 This Guru Ghantal’s antics Have now landed me in hot water. 845 01:09:13,408 --> 01:09:15,408 I’m just standing back and. 846 01:09:15,636 --> 01:09:17,636 Watching the whole show. 847 01:09:20,533 --> 01:09:22,533 You too can enjoy this journey. 848 01:09:26,518 --> 01:09:29,978 POLICE: You are very funny, I like your sense of humour. 849 01:09:30,588 --> 01:09:33,384 I wrote that in my profile. 850 01:09:33,533 --> 01:09:36,353 WOMAN: In your profile, where you wrote about your sweetshop? 851 01:09:36,533 --> 01:09:39,314 No, not about that, I meant your sense of humour. 852 01:09:39,627 --> 01:09:40,557 Oh! 853 01:09:47,290 --> 01:09:49,275 Sir, even though they are saying that it is. 854 01:09:49,299 --> 01:09:50,314 A marriage bureau where they match couples. 855 01:09:50,339 --> 01:09:54,119 But I think they run a BDSM activity centre here. 856 01:09:54,299 --> 01:09:55,330 How do you know? 857 01:09:56,080 --> 01:09:57,384 Have you come here before? 858 01:09:57,760 --> 01:10:00,091 Sir, everybody knows. 859 01:10:00,091 --> 01:10:02,736 But by the time we come here, Everything changes. 860 01:10:03,154 --> 01:10:03,732 You’re right,... 861 01:10:04,614 --> 01:10:07,542 ...even in our ancient mythology Sage Vatsayana... 862 01:10:07,567 --> 01:10:10,810 ...had mentioned such activities In the Kamasutra. 863 01:10:11,013 --> 01:10:11,487 Yes, sir. 864 01:10:11,512 --> 01:10:13,909 Let’s go and see the fuss about the Basketball betting. 865 01:10:13,934 --> 01:10:17,909 Sir, but this place has a lot of kinky stuff going on. 866 01:10:53,700 --> 01:10:57,107 Your beauty fills my heart, 867 01:10:57,209 --> 01:11:05,396 And the shining tilak on your forehead 868 01:11:09,014 --> 01:11:13,201 [TRAFFIC AMBIENCE] 869 01:11:14,428 --> 01:11:18,295 Hey, Babu, you look good in those glares. 870 01:11:21,178 --> 01:11:21,966 Hey! 871 01:11:23,115 --> 01:11:24,771 - Oh, I fell for you. - [SONGS ON THEATER] 872 01:11:25,057 --> 01:11:27,349 - See, Munna’s girl is showering. - [LAUGHING] 873 01:11:28,623 --> 01:11:30,123 Just look at her! 874 01:11:39,545 --> 01:11:44,505 "Oh, look at me, I have come of age!" 875 01:11:48,233 --> 01:11:51,162 "Oh, look at me, I have come of age!" 876 01:11:59,728 --> 01:12:01,915 He must be arrested only if there is. 877 01:12:02,719 --> 01:12:04,188 This is the Indian Legal System, You better know. 878 01:12:05,899 --> 01:12:06,954 Take Laura Costa’s support. 879 01:12:08,329 --> 01:12:10,493 Medical, forensic, eye-witness, etc. 880 01:12:12,493 --> 01:12:14,649 You follow Laura, softly. 881 01:12:15,868 --> 01:12:18,212 Robert, the guy she is looking for Is our suspect too! 882 01:12:18,673 --> 01:12:21,767 If we let people like Baba Ghantal Scot free, then it sends a wrong message. 883 01:12:22,118 --> 01:12:23,771 Don’t worry, Sir, I’ll handle it. 884 01:12:23,920 --> 01:12:26,327 [TRAFFIC AMBIENCE] 885 01:12:28,592 --> 01:12:29,599 [DOOR KNOCKING] 886 01:12:39,092 --> 01:12:39,942 Where is Robert? 887 01:12:40,568 --> 01:12:42,084 Robert is not here. 888 01:12:43,302 --> 01:12:44,232 Sorry guys. 889 01:13:00,936 --> 01:13:01,928 Hey, Laura? 890 01:13:11,693 --> 01:13:12,240 Come, 891 01:13:15,147 --> 01:13:15,639 sit! 892 01:13:19,162 --> 01:13:21,420 How are you? Beer? 893 01:13:22,356 --> 01:13:24,747 - Where have you been? - Did you go to Rajasthan? 894 01:13:25,959 --> 01:13:28,685 - Where are you staying? - Do you want me to call someone for you? 895 01:13:28,857 --> 01:13:30,045 Where are you coming from Laura? 896 01:13:31,715 --> 01:13:33,170 Hey, Laura? 897 01:13:33,731 --> 01:13:35,028 Hey, what happened? 898 01:13:35,349 --> 01:13:36,357 Are you okay? 899 01:13:38,014 --> 01:13:41,194 Hey last time you spoke about Robert, Did you find him? 900 01:13:42,319 --> 01:13:45,514 Hey Laura? Are you okay, what happened? 901 01:13:47,365 --> 01:13:48,568 I got raped. 902 01:14:04,897 --> 01:14:11,880 "The colours of the evening have faded." 903 01:14:12,241 --> 01:14:19,217 "The colours of the evening have faded." 904 01:14:19,655 --> 01:14:26,235 I see they faded. 905 01:14:26,951 --> 01:14:33,434 I see they faded. 906 01:14:34,240 --> 01:14:37,435 Everything seems colourless, 907 01:14:37,920 --> 01:14:41,069 Feels like my happiness. 908 01:14:41,458 --> 01:14:44,701 Everything seems colourless, 909 01:14:45,123 --> 01:14:48,389 Feels like my happiness. 910 01:14:48,881 --> 01:14:55,475 Has been struck by a sharp arrow. 911 01:14:56,194 --> 01:15:03,029 "Has been struck by a sharp arrow." 912 01:15:33,213 --> 01:15:36,681 "This is like a trial by fire,." 913 01:15:36,876 --> 01:15:41,244 "The shadows of the empty times follow me." 914 01:15:47,830 --> 01:15:51,049 "This is like a trial by fire,." 915 01:15:51,478 --> 01:15:54,704 "The shadows of the empty times follow me." 916 01:15:55,080 --> 01:16:01,434 "My nights are wide awake,." 917 01:16:02,431 --> 01:16:09,060 "Sleep eludes my eyes." 918 01:16:11,517 --> 01:16:15,064 "My nights are wide awake,." 919 01:16:15,252 --> 01:16:20,314 "Sleep eludes my eyes." 920 01:16:20,678 --> 01:16:26,201 "This loneliness screams out." 921 01:16:27,591 --> 01:16:30,717 "The colours of the evening have faded." 922 01:16:31,287 --> 01:16:34,381 "I see they faded." 923 01:16:34,879 --> 01:16:38,121 "The colours of the evening have faded" 924 01:16:38,504 --> 01:16:41,785 "I see they faded." 925 01:16:42,254 --> 01:16:44,652 "I see they faded" 926 01:16:45,021 --> 01:16:49,076 "'I see they faded." 927 01:16:49,575 --> 01:16:51,919 "I see they faded" 928 01:16:52,302 --> 01:16:56,287 "I see they faded" 929 01:17:33,816 --> 01:17:35,910 [BIRDS CHIRPING] 930 01:17:48,871 --> 01:17:51,527 Triloki Pradhan, a drug mafia, 931 01:17:52,027 --> 01:17:53,714 But the front is that of a waste collector. 932 01:17:56,183 --> 01:17:58,425 Welcome, welcome, welcome. 933 01:17:58,917 --> 01:18:00,284 Please, sit down. 934 01:18:04,941 --> 01:18:06,691 Listen, I do my business by my heart. 935 01:18:07,769 --> 01:18:10,542 Kidney, liver, etc. are. 936 01:18:10,831 --> 01:18:14,472 Served as complimentary to my clients. 937 01:18:14,878 --> 01:18:16,269 You look like a man with a good heart. 938 01:18:17,144 --> 01:18:20,089 Not a good heart, but a rich heart. 939 01:18:20,371 --> 01:18:21,863 Not only here, 940 01:18:22,183 --> 01:18:24,800 From America to Israel, 941 01:18:25,277 --> 01:18:29,816 From Turkey to Japan to Columbia, All my clients are in my heart. 942 01:18:30,316 --> 01:18:34,730 All the best doctors and hospitals Work for us. 943 01:18:35,293 --> 01:18:38,183 So you don’t deal in scraps and waste? 944 01:18:38,769 --> 01:18:39,816 I do! 945 01:18:40,206 --> 01:18:42,550 But if anyone interferes with our work, 946 01:18:43,362 --> 01:18:45,573 We kill that person! 947 01:18:45,785 --> 01:18:48,737 - Don’t you think you should shut up now! - What? 948 01:18:58,558 --> 01:18:59,230 Foreigner? 949 01:19:01,183 --> 01:19:02,597 Do you want to find him or kill him? 950 01:19:02,622 --> 01:19:05,667 He has probably been found, and killed. 951 01:19:06,011 --> 01:19:07,542 And also probably dumped. 952 01:19:08,019 --> 01:19:09,496 We just want you to confirm. 953 01:19:12,675 --> 01:19:15,355 Team, we are going to play The tournament in this court. 954 01:19:15,673 --> 01:19:17,955 That’s why we have managed to get Us permissions to play here. 955 01:19:18,222 --> 01:19:20,456 Make the most of this okay? 956 01:19:21,644 --> 01:19:22,621 Where’s Nishant? 957 01:19:23,043 --> 01:19:23,871 Hey Nishant! 958 01:19:26,285 --> 01:19:27,011 Nishant! 959 01:19:29,480 --> 01:19:31,042 Let’s go, let’s practice guys. 960 01:19:31,082 --> 01:19:31,816 Come on, come on, move! 961 01:19:44,643 --> 01:19:45,308 Move. 962 01:19:52,783 --> 01:19:53,229 Nishant? 963 01:19:58,089 --> 01:19:58,933 Nishant? 964 01:20:02,191 --> 01:20:03,612 Ambulance, call an ambulance, quick! 965 01:20:05,894 --> 01:20:09,308 [AMBULANCE SIREN WAILING] 966 01:20:09,356 --> 01:20:13,081 Nishant, hold on, son, hold on! 967 01:20:32,488 --> 01:20:37,175 [HEART BEAT MONITOR] 968 01:20:39,246 --> 01:20:40,964 Your patient is critical, 969 01:20:42,300 --> 01:20:45,035 And we have to keep him under Observation for at least 24 hours. 970 01:20:46,455 --> 01:20:48,675 We think this is a reaction From some kind of a compound. 971 01:20:50,277 --> 01:20:51,996 Come with me for a minute. 972 01:21:01,894 --> 01:21:04,488 This looks like an overdose Of a stimulant drug. 973 01:21:06,191 --> 01:21:09,410 He is pretty critical. Did he ever do drugs before this? 974 01:21:29,234 --> 01:21:33,132 [CALLING PRAYER IN DISTANCE] 975 01:21:37,758 --> 01:21:39,258 Sir, this is where Yusuf Khan lives. 976 01:21:40,781 --> 01:21:42,921 And sir this area is a little risky, 977 01:21:43,242 --> 01:21:45,391 You go up to his place, I’ll stay here and watch the place. 978 01:21:47,891 --> 01:21:48,359 Okay. 979 01:21:48,789 --> 01:21:50,375 [CALLING PRAYER IN DISTANCE] 980 01:22:20,225 --> 01:22:25,108 [CALLING PRAYER IN DISTANCE] 981 01:22:40,637 --> 01:22:41,691 Greetings to you. 982 01:22:43,715 --> 01:22:44,544 Yusuf Khan. 983 01:22:44,651 --> 01:22:45,417 Greetings to you, too! 984 01:22:46,387 --> 01:22:47,520 Everybody knows you. 985 01:22:48,231 --> 01:22:49,489 Gyanesh Pratap, intelligence, 986 01:22:50,059 --> 01:22:51,559 This is Laura Costa from Europe! 987 01:22:51,684 --> 01:22:52,824 Serve them soft drinks, 988 01:22:54,637 --> 01:22:55,497 He is a big guy! 989 01:22:59,465 --> 01:23:02,919 She works with you too? 990 01:23:03,192 --> 01:23:03,778 No. 991 01:23:04,348 --> 01:23:05,997 She is with us for her case. 992 01:23:07,496 --> 01:23:10,277 You must’ve heard about the home minister’s son’s murder? 993 01:23:11,051 --> 01:23:12,864 Which country is he the Home minister for? 994 01:23:13,684 --> 01:23:15,544 We just work for our country. 995 01:23:16,301 --> 01:23:17,973 You are not bothered about the world? 996 01:23:18,044 --> 01:23:19,145 Bothered about the world? 997 01:23:19,950 --> 01:23:23,051 That’s why we are taking care Of a guest from Spain. 998 01:23:23,606 --> 01:23:25,192 [HORN HONKS IN DISTANCE] 999 01:23:28,222 --> 01:23:32,160 Yeah, so what do you Want me to do about the home minister’s son’s murder? 1000 01:23:41,676 --> 01:23:43,059 Where is he from? 1001 01:23:43,450 --> 01:23:46,949 Facebook and other details say That he is German, 1002 01:23:47,520 --> 01:23:48,473 And is from Berlin. 1003 01:23:50,950 --> 01:23:51,747 Pervez? 1004 01:24:07,223 --> 01:24:09,329 XXX 1005 01:24:17,587 --> 01:24:18,806 Laura, you stay here, okay? 1006 01:24:21,361 --> 01:24:22,009 Rafique? 1007 01:24:31,712 --> 01:24:32,321 Come down. 1008 01:24:41,806 --> 01:24:42,587 Where is Robert? 1009 01:24:44,868 --> 01:24:46,673 Munna killed him. He’s dead. 1010 01:24:47,337 --> 01:24:48,220 And where is Munna? 1011 01:24:56,697 --> 01:25:01,446 Let whoever say what they want to, You brother is the real Don. 1012 01:25:02,071 --> 01:25:04,149 - And the rest of the ground... - Is empty. 1013 01:25:04,345 --> 01:25:06,751 There is only one problem. 1014 01:25:07,251 --> 01:25:12,462 To reach Baba Balaknath, You have to take a boat. 1015 01:25:17,634 --> 01:25:18,962 Take this, Munnabhai. 1016 01:25:24,181 --> 01:25:26,602 - Run! Run! - [BIRDS CHIRPING] 1017 01:25:37,801 --> 01:25:39,957 Who did you pick your fight with! 1018 01:25:40,419 --> 01:25:43,996 Brother said, he’s going to come Out of the water and shoot you. 1019 01:25:44,130 --> 01:25:45,231 Like they do in films. 1020 01:25:45,911 --> 01:25:47,708 [HEN CACKLES] 1021 01:26:07,442 --> 01:26:08,442 Move! 1022 01:26:45,841 --> 01:26:48,325 - Are you okay, Menon? - [ANKLETS SOUND] 1023 01:26:49,309 --> 01:26:50,114 I’m leaving tomorrow. 1024 01:26:56,286 --> 01:26:57,810 [INAUDIBLE] 1025 01:27:00,903 --> 01:27:03,091 I’m leaving this home forever, Tomorrow. 1026 01:27:03,481 --> 01:27:05,301 And as your wife, 1027 01:27:06,293 --> 01:27:07,786 I’m demanding this, 1028 01:27:08,075 --> 01:27:09,872 Can we do it, one last time? 1029 01:27:40,333 --> 01:27:41,107 Sir, 1030 01:27:41,132 --> 01:27:43,552 [HEART BEAT MONITOR] 1031 01:27:43,880 --> 01:27:44,615 I finished him. 1032 01:27:46,863 --> 01:27:49,216 Munna, me and... 1033 01:27:52,857 --> 01:27:55,708 [WOMAN SOBBING IN DISTANCE] 1034 01:27:58,185 --> 01:28:00,255 [HORN HONKS] 1035 01:28:11,591 --> 01:28:13,568 God is the only one we answer to... 1036 01:28:14,473 --> 01:28:15,458 Not Triloki. 1037 01:28:16,732 --> 01:28:18,583 Talk to the Russians and Israelis. 1038 01:28:20,544 --> 01:28:23,560 Sir, a guy called Shabaz Khan came, from Pahargunj Yusuf Khan sent him. 1039 01:28:24,700 --> 01:28:27,161 - Did he say anything? - No, he wants to talk to you. 1040 01:28:27,637 --> 01:28:28,879 Okay, let’s go and see. 1041 01:28:33,849 --> 01:28:34,646 Greetings, sir. 1042 01:28:35,122 --> 01:28:35,622 Tell me. 1043 01:28:35,802 --> 01:28:37,614 Sir, Robert and Jeetendra Tomar. 1044 01:28:37,652 --> 01:28:40,325 Were in the drug business together Till a few days before the murder. 1045 01:28:40,630 --> 01:28:42,966 Robert used to manage the Entire Pahargunj area, for Tomar. 1046 01:28:48,255 --> 01:28:51,130 - Ah, that’s the real thing. - Yeah, yeah! 1047 01:28:51,419 --> 01:28:54,200 You do one thing, go to Pushkar in Jaipur, 1048 01:28:54,505 --> 01:28:56,779 - My guy will be waiting for you. - Okay, boss. 1049 01:28:57,364 --> 01:29:00,333 About three months back They had an argument. 1050 01:29:00,560 --> 01:29:02,661 Paharganj was getting out Of Robert’s hands. 1051 01:29:02,755 --> 01:29:04,770 He wasn’t even seen in Paharganj for some time. 1052 01:29:05,464 --> 01:29:08,581 But about a week before the murder, He was seen in Paharganj once again. 1053 01:29:08,739 --> 01:29:09,965 This time he was with Munna. 1054 01:29:10,380 --> 01:29:12,294 Munna didn’t work for Tomar. 1055 01:29:12,473 --> 01:29:13,856 Robert probably thought of getting back into. 1056 01:29:13,881 --> 01:29:15,575 The business with new and different people. 1057 01:29:15,818 --> 01:29:17,552 Father sent me to tell you this much. 1058 01:29:17,809 --> 01:29:19,692 Hmm, okay, sit. 1059 01:29:24,575 --> 01:29:28,497 [TRAFFIC AMBIENCE] 1060 01:29:37,107 --> 01:29:38,232 I threw him down there. 1061 01:29:40,411 --> 01:29:41,372 I mean Robert’s dead body. 1062 01:29:50,740 --> 01:29:53,169 [LAURA: GRUNTS] 1063 01:30:11,372 --> 01:30:12,427 Why did you kill Robert? 1064 01:30:13,481 --> 01:30:14,278 What was the problem with him? 1065 01:30:21,966 --> 01:30:25,278 Yes, Mr. Gehlot, I need Robert’s number. 1066 01:30:26,482 --> 01:30:28,208 Yes, the one that works with Tomar. 1067 01:30:28,716 --> 01:30:31,974 I had to take Robert’s help to Reach Tomar. 1068 01:30:32,364 --> 01:30:33,270 [BANGED ON DOOR] 1069 01:30:33,818 --> 01:30:38,919 [CRICKETS CHIRPING] 1070 01:30:38,981 --> 01:30:39,739 Munna. 1071 01:30:40,661 --> 01:30:42,239 If you want to do something big, 1072 01:30:43,177 --> 01:30:44,529 You need Tomar’s help! 1073 01:30:46,419 --> 01:30:47,950 Robert, my boy. 1074 01:30:48,215 --> 01:30:49,122 I got Munna. 1075 01:30:49,279 --> 01:30:51,708 Munna from Pahargunj? 1076 01:30:51,865 --> 01:30:54,489 So why don’t you bring him to my Birthday party tomorrow. 1077 01:30:54,669 --> 01:30:58,302 Tomorrow is Tomar’s birthday. Bring the stuff. 1078 01:31:16,450 --> 01:31:19,865 - Uncle, my friend. - Greetings. 1079 01:31:22,515 --> 01:31:26,617 [MUSIC PLAYING ON PARTY] 1080 01:31:35,125 --> 01:31:35,836 Where is Tomar? 1081 01:31:36,672 --> 01:31:38,406 Just relax, he’s coming. 1082 01:31:42,492 --> 01:31:44,508 Robert, do you want the real thing? 1083 01:31:45,281 --> 01:31:45,938 Give me! 1084 01:31:54,938 --> 01:31:57,813 [SNIFF] 1085 01:32:08,007 --> 01:32:08,625 Robert? 1086 01:32:10,632 --> 01:32:11,335 Robert? 1087 01:32:13,172 --> 01:32:13,929 Robert? 1088 01:32:49,211 --> 01:32:49,946 [GUNSHOTS] 1089 01:32:52,579 --> 01:32:54,406 [COUGHS] 1090 01:32:55,328 --> 01:32:56,180 Munna! 1091 01:32:56,251 --> 01:32:57,399 [INDISTINCT] 1092 01:32:57,461 --> 01:32:59,961 Robert, my friend! 1093 01:33:01,695 --> 01:33:02,477 Come with me. 1094 01:33:03,446 --> 01:33:04,641 Nishant helped me. 1095 01:33:05,711 --> 01:33:07,454 And so that people couldn’t find any proof, 1096 01:33:09,125 --> 01:33:11,344 I had to kill Robert. 1097 01:33:16,665 --> 01:33:18,227 Have you removed his bike from the scene? 1098 01:33:18,640 --> 01:33:19,695 Yes, I did. 1099 01:33:29,164 --> 01:33:30,117 How did you meet Munna? 1100 01:33:30,867 --> 01:33:32,016 Is he your partner in the drug business? 1101 01:33:33,094 --> 01:33:34,781 I didn’t go into the drug business, 1102 01:33:35,742 --> 01:33:38,352 But I couldn’t live without the drugs. 1103 01:33:38,414 --> 01:33:39,109 [GUNSHOTS] 1104 01:33:39,134 --> 01:33:40,305 [TRAIN HORN BLARE] 1105 01:33:41,054 --> 01:33:46,007 My brother made a small mistake, And Tomar got him killed for that. 1106 01:33:47,453 --> 01:33:49,531 Tomar had to die. 1107 01:33:51,444 --> 01:33:53,209 The Michael Jordan of Paharganj, 1108 01:33:54,063 --> 01:33:55,117 Good job, huh! 1109 01:33:56,320 --> 01:33:59,523 You found a good way of fulfilling his dreams. 1110 01:34:01,883 --> 01:34:02,773 Double murder! 1111 01:34:05,203 --> 01:34:06,094 XXX 1112 01:34:08,124 --> 01:34:10,421 Gautam Menon sir, saved my life twice. 1113 01:34:17,320 --> 01:34:20,538 Sir, even if you show love to a street dog, 1114 01:34:20,906 --> 01:34:22,195 It owes its life to you. 1115 01:34:22,538 --> 01:34:24,280 And I’m only human. 1116 01:34:26,546 --> 01:34:29,671 I had promised that when needed I’d help him, 1117 01:34:30,093 --> 01:34:31,999 And do the duties of a son. 1118 01:34:33,499 --> 01:34:34,304 I did my duty. 1119 01:34:48,937 --> 01:34:53,999 [INAUDIBLE] 1120 01:34:59,692 --> 01:35:00,778 Who do I have to kill? 1121 01:35:05,192 --> 01:35:06,465 The son of the home minister. 1122 01:35:12,966 --> 01:35:13,458 No, 1123 01:35:15,810 --> 01:35:17,083 Munna Wil shoot him. 1124 01:35:20,440 --> 01:35:22,057 You just have to support him. 1125 01:35:28,620 --> 01:35:31,400 You are using your wife as a shield? 1126 01:35:31,425 --> 01:35:33,517 - For how long were you planning it? - Did you think you were safe? 1127 01:35:33,542 --> 01:35:36,979 Tell us coach, or else we will beat it out of you. 1128 01:35:38,471 --> 01:35:41,065 What is this, that’s tearing you up from within? 1129 01:35:41,885 --> 01:35:43,971 Please, end it. 1130 01:35:47,409 --> 01:35:49,917 Otherwise, Palak and me, We will die soon. 1131 01:35:51,322 --> 01:35:52,893 And you wouldn’t be any wiser. 1132 01:36:23,066 --> 01:36:26,011 I love my husband a lot. 1133 01:36:28,854 --> 01:36:31,190 I didn’t want to lose him at any cost. 1134 01:36:35,769 --> 01:36:38,057 My husband had forgotten himself. 1135 01:36:42,917 --> 01:36:46,315 After Joy had passed away, He was with us only physically. 1136 01:36:49,824 --> 01:36:52,347 His soul had been killed by Joy’s death. 1137 01:36:55,909 --> 01:36:56,987 I don’t know 1138 01:36:59,003 --> 01:37:03,003 whether what I did was wrong or right. 1139 01:37:06,449 --> 01:37:10,026 But I have the right to save my husband’s life. 1140 01:37:14,800 --> 01:37:16,081 I am a criminal. 1141 01:37:17,995 --> 01:37:19,448 I’ve done a crime. 1142 01:37:22,261 --> 01:37:24,347 There are so many dead bodies in its wake. 1143 01:37:27,902 --> 01:37:31,949 My society disowned me because I wanted To get my husband back. 1144 01:37:36,738 --> 01:37:37,339 And now, 1145 01:37:39,089 --> 01:37:40,618 I’m not even a woman. 1146 01:37:59,948 --> 01:38:04,128 [TRAFFIC AMBIENCE] 75177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.