Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,669 --> 00:02:05,693
[SOUNDS OF ANKLE BELLS]
2
00:02:06,271 --> 00:02:08,201
[RANDOM SOUNDS]
3
00:02:15,927 --> 00:02:18,255
[RANDOM SOUNDS]
4
00:02:25,615 --> 00:02:27,029
[GUNSHOT]
5
00:02:27,224 --> 00:02:28,919
[GLASS SHATTERS]
6
00:02:51,315 --> 00:02:52,299
"Do you hear me now?"
7
00:02:52,362 --> 00:02:55,670
"There are strange
stories about this place."
8
00:02:55,737 --> 00:02:57,233
"There are strange
mysteries about this place."
9
00:02:57,258 --> 00:02:59,409
"Wrapped up in the smoke of night."
10
00:02:59,580 --> 00:03:02,076
"There are strange mysteries..."
11
00:03:02,166 --> 00:03:05,370
"There are strange
stories about this place."
12
00:03:05,401 --> 00:03:07,038
"There are strange
mysteries about this place."
13
00:03:07,063 --> 00:03:08,596
"Wrapped up in the smoke of night."
14
00:03:08,666 --> 00:03:11,932
"Bright, glittering
evenings set the mood here,."
15
00:03:11,972 --> 00:03:15,205
"And your eyes love to take in the sights."
16
00:03:15,745 --> 00:03:18,120
"The friendly sights."
17
00:03:18,306 --> 00:03:21,134
"Sa re ga ma pa/do re mi fa so."
18
00:03:21,174 --> 00:03:24,260
"Paharganj."
19
00:03:24,909 --> 00:03:26,620
"Sa re sa re sa, sa re sa re sa."
20
00:03:26,666 --> 00:03:29,245
"Sa re ga ma pa."
21
00:03:29,315 --> 00:03:32,412
"Paharganj."
22
00:03:37,487 --> 00:03:41,322
"You don’t get lauded
here" "But there’s freedom."
23
00:03:41,385 --> 00:03:44,565
"Every puff gives you the" "Taste of life."
24
00:03:44,635 --> 00:03:47,791
"There’s colour here"
"And a lot of attractions."
25
00:03:47,916 --> 00:03:51,057
"You can relax because"
"The place just feels right."
26
00:03:51,127 --> 00:03:54,563
"Don’t focus too much,"
"Just let go of everything."
27
00:03:54,588 --> 00:04:00,471
"Don’t become a martyr about everything."
28
00:04:00,971 --> 00:04:13,895
"Do you hear me now" "Praise
be to the Lord Shiva."
29
00:04:13,979 --> 00:04:16,664
"Sa re ga ma pa."
30
00:04:16,705 --> 00:04:19,106
"Paharganj."
31
00:04:19,131 --> 00:04:22,161
"Don’t focus too much,"
"Just let go of everything."
32
00:04:22,239 --> 00:04:25,450
"Don’t focus too much,"
"Just let go of everything."
33
00:04:25,661 --> 00:04:28,900
"Don’t focus too much,"
"Just let go of everything."
34
00:04:29,044 --> 00:04:31,965
"Don’t focus too much,"
"Just let go of everything."
35
00:04:31,990 --> 00:04:37,902
"Sa re ga ma pa" "Paharganj."
36
00:04:40,958 --> 00:04:44,520
CROWD: Tomar, Tomar, Tomar.
37
00:04:44,545 --> 00:04:45,894
Jitender Tomar takes the ball.
38
00:04:45,919 --> 00:04:46,989
Dodging towards the rails.
39
00:04:47,014 --> 00:04:48,528
And he just nets the ball at a 45° angle.
40
00:04:48,553 --> 00:04:51,565
And the tiger hunts down another prey.
41
00:04:51,995 --> 00:04:53,315
What are you doing here?
42
00:04:53,340 --> 00:04:53,792
[APPLAUSE]
43
00:04:53,894 --> 00:04:55,800
Mark him, mark him.
44
00:04:56,425 --> 00:04:58,457
Man to man marking His
left is side is free.
45
00:04:58,482 --> 00:04:59,409
Try to block him from there.
46
00:04:59,434 --> 00:05:02,690
- Tomar, Tomar, Tomar... COMMENTATOR:
Everybody is hoping Tomar keeps the ball.
47
00:05:02,745 --> 00:05:03,952
Tomar is standing on the pivot.
48
00:05:03,977 --> 00:05:05,190
And he baskets another one!
49
00:05:05,215 --> 00:05:06,026
[WHISTLING SOUND]
50
00:05:06,051 --> 00:05:08,558
Alfred - 36, Model – 27.
51
00:05:08,659 --> 00:05:10,308
[APPLAUSE]
52
00:05:10,495 --> 00:05:11,822
Tomar is no match for the opponents.
53
00:05:11,847 --> 00:05:13,034
What were you doing out there?
54
00:05:13,081 --> 00:05:15,308
He is winning the match for his team
The game is completely one sided.
55
00:05:15,573 --> 00:05:17,065
[WHISTLING SOUND]
56
00:05:22,886 --> 00:05:24,127
[WHISTLING SOUND]
57
00:05:25,167 --> 00:05:27,300
[APPLAUSE]
58
00:05:28,519 --> 00:05:31,257
COMMENTATOR: Alfred College is the
winner of this match Ladies and Gentlemen.
59
00:05:32,040 --> 00:05:33,656
Thank you all, boys and girls.
60
00:05:33,751 --> 00:05:36,539
Now it’s time to hand over the trophy.
61
00:05:36,564 --> 00:05:38,888
That they deserve for this
superb and extraordinary win.
62
00:05:38,913 --> 00:05:42,275
By our chief guest Mr. Surinder Sehwag.
63
00:05:42,392 --> 00:05:48,674
Tomar, Tomar, Tomar, Tomar.
64
00:05:55,900 --> 00:05:58,884
Boys, congrats!
65
00:06:03,611 --> 00:06:05,322
You wanted to lose.
66
00:06:06,509 --> 00:06:09,398
And I wanted to win.
67
00:06:11,790 --> 00:06:16,760
You won, I lost.
68
00:06:17,853 --> 00:06:19,955
- But, Sir… - Please! No!
69
00:06:20,384 --> 00:06:22,220
- Sir, next time we’ll surely win.
- No!
70
00:06:39,134 --> 00:06:40,837
What's up, coach!
71
00:06:41,634 --> 00:06:43,441
I heard, you are retiring
from your position.
72
00:06:43,822 --> 00:06:44,642
After losing today’s match.
73
00:06:44,939 --> 00:06:47,303
I mean, I must say, Great decision!
74
00:06:48,900 --> 00:06:52,025
Oh, I forgot to ask. What’s up about Joy?
75
00:06:52,134 --> 00:06:53,040
Is there any news?
76
00:06:55,017 --> 00:06:55,962
You killed him, huh!
77
00:06:59,712 --> 00:07:01,126
I’ll not let you go!
78
00:07:01,689 --> 00:07:03,642
Listen, I’m in a great mood.
79
00:07:04,400 --> 00:07:05,478
I won the match.
80
00:07:05,603 --> 00:07:07,860
Why don’t you go and see a psychiatrist?
81
00:07:07,885 --> 00:07:08,711
And just...
82
00:07:10,643 --> 00:07:11,419
Get yourself cured?
83
00:07:11,651 --> 00:07:12,428
Got it?
84
00:07:13,096 --> 00:07:14,692
Oh, I’ll cure you!
85
00:07:15,602 --> 00:07:17,334
I’ve got nothing to lose.
86
00:07:18,186 --> 00:07:19,555
After Joy’s death,
87
00:07:21,146 --> 00:07:22,699
I don’t have anything that you can take.
88
00:07:23,974 --> 00:07:26,931
Listen, coach, my name is JeetenderTomar.
89
00:07:28,059 --> 00:07:32,275
You don’t know what I can do to you!
90
00:07:34,098 --> 00:07:37,634
I’ve heard you a wife
and a pretty daughter.
91
00:07:38,674 --> 00:07:41,211
If you find raising her, difficult,
92
00:07:41,236 --> 00:07:43,315
Do ask me for money!
93
00:07:44,072 --> 00:07:44,845
Got it!
94
00:07:45,565 --> 00:07:49,812
For now, get the fuck out of here!
95
00:07:56,730 --> 00:07:58,911
- GAUTAM: My name is Gautam Menon.
- [BELL RINGING]
96
00:07:59,416 --> 00:08:00,930
After the death of my parents,
97
00:08:01,041 --> 00:08:02,645
The only thing they left me.
98
00:08:02,948 --> 00:08:05,580
Was my little brother Joy.
99
00:08:05,744 --> 00:08:07,555
To make my dreams come true
100
00:08:07,690 --> 00:08:11,959
I got Joy admitted to the Best
basketball training academy of India.
101
00:08:12,393 --> 00:08:14,728
Joy had just become the star player of the.
102
00:08:14,753 --> 00:08:17,307
Under – 18 team and he was
making all my Dreams come true.
103
00:08:17,885 --> 00:08:20,504
But, Jeetendra Tomar, the spoilt son of
104
00:08:20,807 --> 00:08:23,064
the Home Minister Dharampal Tomar
105
00:08:23,283 --> 00:08:25,026
targeted him.
106
00:08:25,705 --> 00:08:29,986
The police said that Joy
Menon Died in a road accident,
107
00:08:30,533 --> 00:08:32,741
But I don’t believe that.
108
00:08:33,448 --> 00:08:34,573
[DOOR KNOCKING]
109
00:08:35,276 --> 00:08:35,964
May I come in, Sir.
110
00:08:36,010 --> 00:08:36,719
Please, come in.
111
00:08:44,485 --> 00:08:46,807
Sorry, Sir, my resignation letter.
112
00:08:54,469 --> 00:08:56,827
In fact, I was about to courier the
Letter that states the decision of the.
113
00:08:56,891 --> 00:08:58,502
Management committee.
114
00:08:59,712 --> 00:09:02,549
But anyway,
you have made things Easier for us.
115
00:09:02,798 --> 00:09:03,549
Thank you.
116
00:09:04,938 --> 00:09:08,124
Thank you for accepting
My resignation letter.
117
00:09:10,391 --> 00:09:13,131
I couldn’t do anything
great For the college.
118
00:09:14,658 --> 00:09:17,953
However, I learnt a lot here.
119
00:09:18,938 --> 00:09:19,604
Thank you, sir.
120
00:09:19,798 --> 00:09:20,955
You’re welcome, Mr. Menon.
121
00:09:22,798 --> 00:09:25,211
[TRAFFIC AMBIENCE]
122
00:09:31,274 --> 00:09:31,985
No, no, no.
123
00:09:32,579 --> 00:09:33,178
Madam please.
124
00:09:33,203 --> 00:09:35,417
I said leave, leave, please.
125
00:09:35,442 --> 00:09:36,238
Ma’am come this way.
126
00:09:36,454 --> 00:09:36,990
Ma’am please.
127
00:09:37,015 --> 00:09:37,751
No, leave it.
128
00:09:38,110 --> 00:09:40,365
Ma’am come this way.
129
00:09:40,446 --> 00:09:41,282
Ma’am please.
130
00:09:42,790 --> 00:09:44,110
Drop Ma’am off at Pahargunj.
131
00:09:44,173 --> 00:09:45,528
Okay, drop her off!
132
00:09:50,813 --> 00:09:54,048
[INDISTINCT CHATTERS]
133
00:10:30,196 --> 00:10:32,665
[DOOR BELL RINGS]
134
00:10:34,391 --> 00:10:36,849
- Who?
- SARFARAZ: Room service, Madam.
135
00:10:40,524 --> 00:10:41,317
Good evening, Madam.
136
00:10:42,508 --> 00:10:44,407
I’m Sarfaraz, your snacks.
137
00:10:44,696 --> 00:10:45,702
Yes, thanks.
138
00:10:45,899 --> 00:10:46,661
Yeah.
139
00:10:54,641 --> 00:10:55,985
Anything else, Madam?
140
00:10:56,165 --> 00:10:57,571
No, it’s okay!
141
00:10:57,774 --> 00:10:58,434
Okay.
142
00:11:05,453 --> 00:11:06,912
Um, sorry, madam.
143
00:11:07,305 --> 00:11:08,699
If you need anything else.
144
00:11:09,446 --> 00:11:10,417
Dial 66.
145
00:11:10,743 --> 00:11:11,547
Sarfaraz?
146
00:11:11,633 --> 00:11:12,120
Yes.
147
00:11:12,329 --> 00:11:13,227
Thanks.
148
00:11:13,497 --> 00:11:14,449
- Good day.
- Bye.
149
00:11:14,641 --> 00:11:15,383
Bye.
150
00:11:17,915 --> 00:11:19,290
[APPROACHING TRAIN]
151
00:11:25,048 --> 00:11:27,055
[RADIO PLAYING]
152
00:11:34,286 --> 00:11:34,973
Hey, sir,
153
00:11:36,548 --> 00:11:37,324
Listen to me,
154
00:11:38,555 --> 00:11:39,553
Fuck!
155
00:11:43,953 --> 00:11:44,972
What’s up, sir?
156
00:11:46,425 --> 00:11:47,503
Are you looking for something?
157
00:11:48,903 --> 00:11:51,008
Don’t be scared of me?
158
00:11:51,855 --> 00:11:54,266
Even the kids here, know about me, Munna.
159
00:11:54,719 --> 00:11:56,557
And you don’t even have
to be scared of the cops.
160
00:11:57,327 --> 00:12:01,223
Because the entire police station
Of Pahargunj is here in my pocket.
161
00:12:02,696 --> 00:12:04,704
Hey, sir, I have all kinds of things.
162
00:12:04,766 --> 00:12:07,494
To sniff, to smoke, and to sleep with.
163
00:12:07,735 --> 00:12:09,363
Hey, sir, listen to me!
164
00:12:09,758 --> 00:12:10,571
XXX
165
00:12:44,403 --> 00:12:46,700
[MUSIC PLAYING]
166
00:12:47,849 --> 00:12:49,403
- Yeah!
- You guys having fun, right!
167
00:12:49,428 --> 00:12:50,588
COLLECTIVELY: Yeah!
168
00:12:52,615 --> 00:12:54,489
Hey, brother, drive a little faster.
169
00:12:54,513 --> 00:12:56,231
And the music should be louder.
170
00:13:21,570 --> 00:13:23,452
This is the basketball betting venue,
171
00:13:23,734 --> 00:13:26,704
Drugs, cocaine, good fun!
172
00:13:27,173 --> 00:13:29,056
All foreigners visit there at midnight.
173
00:13:29,140 --> 00:13:30,304
XXX
174
00:13:30,585 --> 00:13:31,477
You should go there,
175
00:13:32,546 --> 00:13:34,299
I’m sure you’ll find some clue about him.
176
00:13:34,366 --> 00:13:35,554
[MOTORCYCLE REVVING]
177
00:13:35,655 --> 00:13:39,346
[CROWD CHEERING]
178
00:13:39,655 --> 00:13:48,725
Ten on one, ten on one.
179
00:13:48,952 --> 00:13:53,139
Ten on one, ten on one.
180
00:13:53,913 --> 00:13:55,804
Ten on one, ten on one.
181
00:13:55,999 --> 00:13:56,707
Come on guys,
182
00:13:56,773 --> 00:13:59,406
Draw a bet.
183
00:13:59,452 --> 00:14:03,493
[INDISTINCT CHATTERS]
184
00:14:04,390 --> 00:14:06,651
Whoo, let’s go.
185
00:14:06,687 --> 00:14:10,561
Ten on one, ten on one,
186
00:14:10,586 --> 00:14:12,930
Fast, fast. XXX.
187
00:14:12,991 --> 00:14:13,771
Come on guys,
188
00:14:13,819 --> 00:14:16,517
Draw one, draw one.
189
00:14:16,741 --> 00:14:19,077
[INDISTINCT CHATTERS]
190
00:14:19,102 --> 00:14:21,765
XXX
191
00:14:43,866 --> 00:14:46,600
[DOOR BELL RINGS]
192
00:15:04,296 --> 00:15:05,477
It’s 11pm.
193
00:15:15,452 --> 00:15:19,249
[CLOCK TICKING]
194
00:15:21,749 --> 00:15:22,641
Do you want dinner?
195
00:15:25,640 --> 00:15:26,194
Sorry, I –
196
00:15:26,219 --> 00:15:27,685
I didn’t demand an apology.
197
00:15:30,113 --> 00:15:31,338
I asked if you wanted dinner.
198
00:15:33,753 --> 00:15:35,275
Do you want to eat here?
Or should I serve it outside?
199
00:15:35,484 --> 00:15:37,731
Shh, the kid is sleeping.
200
00:15:42,699 --> 00:15:43,663
I’ve already had dinner.
201
00:16:19,265 --> 00:16:20,144
Joy?
202
00:16:23,226 --> 00:16:24,748
Brother!
203
00:16:25,195 --> 00:16:26,835
[ALARM RINGING]
204
00:16:41,053 --> 00:16:43,388
[MUSIC PLAYING]
205
00:16:43,835 --> 00:16:47,265
[MUSIC PLAYING]
206
00:17:15,648 --> 00:17:17,557
Don’t accept defeat so fast, Menon!
207
00:17:20,288 --> 00:17:21,584
Don’t lose the battle.
208
00:17:23,421 --> 00:17:25,137
Prepare for the next tournament.
209
00:17:35,797 --> 00:17:37,389
Joy was like a son to me too!
210
00:17:41,218 --> 00:17:42,981
Tomar killed my son.
211
00:17:45,265 --> 00:17:46,927
So what, if he’s a rich man’s son?
212
00:17:54,249 --> 00:17:56,587
God has decided everybody’s fate.
213
00:18:00,423 --> 00:18:01,859
He will get punished.
214
00:18:06,413 --> 00:18:07,633
He will definitely get punished.
215
00:18:16,756 --> 00:18:18,265
[BOYS SCREAMING]
216
00:18:18,671 --> 00:18:19,616
Howzat!
217
00:18:19,648 --> 00:18:20,273
Catch!
218
00:18:20,298 --> 00:18:23,587
Look at this, the opponents have run away!
The field is empty.
219
00:18:23,820 --> 00:18:26,355
So, who’s our new boss? Munnabhai!
220
00:18:26,429 --> 00:18:28,026
This is just great!
221
00:18:28,554 --> 00:18:30,163
[TRAIN HORN BLARING]
222
00:18:33,523 --> 00:18:34,843
Mr. Jovi, call the boys.
223
00:18:35,038 --> 00:18:36,132
[WHISTLE SOUND]
224
00:18:37,585 --> 00:18:40,190
Boys, he’s coach Menon.
225
00:18:41,073 --> 00:18:42,294
As you all know,
226
00:18:42,946 --> 00:18:44,546
The management has decided.
227
00:18:44,640 --> 00:18:46,948
That from this year,
we will Get a new and better coach.
228
00:18:47,093 --> 00:18:48,272
For our basketball team.
229
00:18:48,632 --> 00:18:50,185
So, he’s your new coach.
230
00:18:51,107 --> 00:18:54,716
Remember, you all were Admitted
through the sports quota.
231
00:18:55,273 --> 00:18:58,070
So, you have to play
better than last year,
232
00:18:58,234 --> 00:18:58,875
Okay?
233
00:18:59,070 --> 00:19:00,173
Okay, sir.
234
00:19:01,022 --> 00:19:02,943
So, your boys, Mr. Menon.
235
00:19:03,178 --> 00:19:03,893
Thank you.
236
00:19:04,343 --> 00:19:06,280
[APPLAUSING]
237
00:19:18,070 --> 00:19:21,238
Pradhan sir, Pradhan sir, wake up!
238
00:19:22,023 --> 00:19:23,154
Oh, man!
239
00:19:26,359 --> 00:19:28,838
Hey, Pradhan sir, Pradhan sir.
240
00:19:29,687 --> 00:19:30,997
Hurry up and wake up fast, man!
241
00:19:31,507 --> 00:19:34,179
[MUSIC PLAYING NEARBY]
242
00:19:34,796 --> 00:19:36,503
Hey, Mr. Pradhan,
it is 8 o’clock In the morning.
243
00:19:36,937 --> 00:19:38,327
Aren’t you going to unfurl
the flag at Lal Qila?
244
00:19:38,702 --> 00:19:39,995
The people are waiting for you.
245
00:19:40,624 --> 00:19:42,781
Where’s my shirt?
246
00:19:42,806 --> 00:19:44,247
Here’s your shirt, wear it fast.
247
00:19:45,280 --> 00:19:45,991
Hurry up!
248
00:19:47,921 --> 00:19:51,356
Brothers and sisters,
249
00:19:51,663 --> 00:19:53,873
Pradhan sir has arrived.
250
00:19:54,436 --> 00:19:55,724
Hey, clap for him!
251
00:19:58,686 --> 00:19:59,720
Clap louder!
252
00:20:05,562 --> 00:20:09,296
ANNOUNCER: And now Pradhan
sir will give a speech.
253
00:20:10,522 --> 00:20:17,407
Brothers, and sisters,
my five-year term Is soon going to be over.
254
00:20:18,061 --> 00:20:20,860
Before the other party comes to power.
255
00:20:21,007 --> 00:20:25,014
- Brothers, we want the metro to be In our hands.
- Hey Rawat!
256
00:20:25,468 --> 00:20:27,580
PRADHAN: We will keep fighting for that.
257
00:20:28,843 --> 00:20:30,307
Robert, Robert?
258
00:20:31,382 --> 00:20:32,794
XXX
259
00:20:32,819 --> 00:20:34,130
Follow the bike, follow the bike.
260
00:20:34,257 --> 00:20:35,440
PRADHAN: But then again –
261
00:20:39,007 --> 00:20:40,101
Robert!
262
00:20:44,593 --> 00:20:45,647
Robert!
263
00:20:47,132 --> 00:20:48,097
Robert!
264
00:20:48,202 --> 00:20:49,641
Faster, faster.
265
00:20:53,311 --> 00:20:54,376
Robert!
266
00:21:03,288 --> 00:21:03,909
Hello Ma’am.
267
00:21:03,960 --> 00:21:04,797
Robert.
268
00:21:05,467 --> 00:21:07,808
Robert, he just entered here.
269
00:21:08,358 --> 00:21:11,456
He just entered here. Now, now!
270
00:21:17,569 --> 00:21:18,471
Come with me.
271
00:21:28,608 --> 00:21:29,904
Okay, thanks.
272
00:21:31,741 --> 00:21:38,212
[WOMEN MOANING]
273
00:21:49,432 --> 00:21:50,700
- Please.
- Thanks.
274
00:21:52,030 --> 00:21:53,878
You’re from France?
275
00:21:53,999 --> 00:21:54,781
No.
276
00:21:55,116 --> 00:21:56,160
Ah, Spain.
277
00:21:56,296 --> 00:21:59,489
Spain. Um, basically from Barcelona.
278
00:21:59,514 --> 00:22:00,848
But I’m settled in Madrid.
279
00:22:02,112 --> 00:22:03,650
You look beautiful.
280
00:22:04,124 --> 00:22:04,760
Thanks.
281
00:22:05,397 --> 00:22:07,490
So you’re looking for Robert?
282
00:22:07,725 --> 00:22:10,985
Robert, yes,
we are just made for Each other.
283
00:22:12,268 --> 00:22:14,080
Made for each other, huh?
284
00:22:15,663 --> 00:22:17,142
You want to get married to him?
285
00:22:17,585 --> 00:22:18,387
Yes.
286
00:22:19,148 --> 00:22:23,117
Oh God, you understand Hindi?
287
00:22:24,429 --> 00:22:26,762
Um yes, a little.
288
00:22:27,727 --> 00:22:30,054
Good, very good!
289
00:22:30,569 --> 00:22:32,077
Okay, come.
290
00:22:46,631 --> 00:22:48,850
[MOANING]
291
00:22:52,506 --> 00:22:54,006
- Come with me.
- Okay.
292
00:23:04,702 --> 00:23:06,987
[MOANING]
293
00:23:07,061 --> 00:23:07,861
Hi Simran.
294
00:23:08,358 --> 00:23:10,049
Hi. Someone wants to see you.
295
00:23:10,280 --> 00:23:11,069
[MOANING]
296
00:23:11,163 --> 00:23:11,861
Hi.
297
00:23:12,429 --> 00:23:13,577
Robert, I’m Laura.
298
00:23:15,218 --> 00:23:16,016
Hi Laura.
299
00:23:16,616 --> 00:23:17,550
Robert?
300
00:23:19,350 --> 00:23:22,218
[WOMAN MOANS] Oh, oh yes. Oh!
301
00:23:22,522 --> 00:23:23,655
[DOOR CLOSE]
302
00:23:24,741 --> 00:23:27,232
Robert is such a great BDSM expert.
303
00:23:27,747 --> 00:23:32,053
And you know what he never
Leaves a woman unsatisfied.
304
00:23:34,077 --> 00:23:35,921
Any woman will fall in love with him.
305
00:23:35,968 --> 00:23:38,455
He’s not my Robert. Thanks.
306
00:23:48,405 --> 00:23:52,715
- Papa, Papa, Papa, Papa.
- Ah!
307
00:23:53,284 --> 00:23:54,125
What are you doing?
308
00:24:18,616 --> 00:24:19,524
May I ask you something?
309
00:24:19,803 --> 00:24:20,419
Hmm.
310
00:24:22,008 --> 00:24:23,372
I want your permission.
311
00:24:24,148 --> 00:24:26,075
Pooja, come on, please!
312
00:24:26,690 --> 00:24:27,415
What is so –.
313
00:24:27,475 --> 00:24:28,333
What is this?
314
00:24:29,600 --> 00:24:31,265
So, tell me what should I think,
315
00:24:31,296 --> 00:24:32,912
What should I do,
What should I make of it,
316
00:24:33,749 --> 00:24:34,874
And what should I tell Palak?
317
00:24:35,907 --> 00:24:36,922
I’m sorry about that.
318
00:24:38,894 --> 00:24:40,245
I apologize to her also.
319
00:24:40,744 --> 00:24:42,889
I don’t know why I slapped her.
320
00:24:43,943 --> 00:24:45,037
I know why it happened.
321
00:24:45,921 --> 00:24:46,933
You have changed.
322
00:24:50,492 --> 00:24:52,846
Deep inside, we have changed.
323
00:24:56,103 --> 00:24:57,788
You don’t stay at home now,
324
00:24:59,342 --> 00:25:00,344
It’s like you are somewhere else.
325
00:25:01,294 --> 00:25:03,224
Where Palak and I don’t belong.
326
00:25:04,233 --> 00:25:07,202
Pooja, you and Palak, you’re my world.
327
00:25:07,583 --> 00:25:11,214
- I...
- Are we? Because for some time now, I haven’t felt like that.
328
00:25:12,253 --> 00:25:13,604
But you have no clue about that?
329
00:25:15,426 --> 00:25:17,887
What is it that’s bothering you?
330
00:25:18,894 --> 00:25:21,015
Please, end it.
331
00:25:24,695 --> 00:25:27,207
Otherwise this is going to
finish Palak and me pretty soon.
332
00:25:28,600 --> 00:25:30,034
And you’ll be none the wiser.
333
00:26:01,623 --> 00:26:03,843
"The world laughs out loud."
334
00:26:03,921 --> 00:26:07,694
"Says the crazy Meera."
335
00:26:10,694 --> 00:26:12,921
"The world laughs out loud."
336
00:26:12,991 --> 00:26:15,130
"Says the crazy Meera."
337
00:26:15,155 --> 00:26:19,239
"I keep looking for you, my love."
338
00:26:19,506 --> 00:26:26,163
"The strings in my heart
play" "A sad tune,."
339
00:26:26,272 --> 00:26:28,944
"What can I do?"
340
00:26:30,757 --> 00:26:40,272
"And I look for you every
morning" "And afternoon."
341
00:26:42,929 --> 00:26:46,156
"The tunes are strange and my heart."
342
00:26:46,186 --> 00:26:47,868
"Doesn’t stay in one place."
343
00:26:50,811 --> 00:26:55,237
"The tunes are strange and my heart."
344
00:26:55,288 --> 00:26:56,947
"Doesn’t stay in one place."
345
00:27:14,249 --> 00:27:18,581
"Who cares for you in this world?"
346
00:27:18,753 --> 00:27:23,106
"My body moves but doesn’t speak to me."
347
00:27:27,768 --> 00:27:32,083
"Who cares for you in this world?"
348
00:27:32,308 --> 00:27:36,716
"My body moves but doesn’t speak to me."
349
00:27:36,831 --> 00:27:41,284
"He is not a sage if he doesn’t
know" "The value of love."
350
00:27:41,345 --> 00:27:43,289
"One who doesn’t lose himself,."
351
00:27:43,315 --> 00:27:45,577
"Doesn’t know what passion is."
352
00:27:46,073 --> 00:27:50,256
"If I find my handsome lover,."
353
00:27:50,628 --> 00:27:54,821
"I’ll cover my face with a cloth,."
354
00:27:55,191 --> 00:27:58,456
"The tunes are strange and my heart."
355
00:27:58,542 --> 00:28:00,297
"Doesn’t stay in one place."
356
00:28:03,058 --> 00:28:07,541
"The tunes are strange and my heart."
357
00:28:07,644 --> 00:28:09,234
"Doesn’t stay in one place."
358
00:28:31,014 --> 00:28:35,361
"All my nights are spent,"
"thinking about you."
359
00:28:35,506 --> 00:28:39,778
"I wake up in your
shadows" "In the mornings."
360
00:28:40,036 --> 00:28:44,404
"Every step of mine"
"Lights up in your memory."
361
00:28:44,545 --> 00:28:48,766
"Flowers bloom at your words."
362
00:28:49,388 --> 00:28:53,713
"I’ve given my heart to you."
363
00:28:53,810 --> 00:28:58,157
"I’ve given my life to you."
364
00:28:58,412 --> 00:29:01,790
"The tunes are strange and my heart."
365
00:29:01,826 --> 00:29:03,386
"Doesn’t stay in one place."
366
00:29:06,341 --> 00:29:10,837
"The tunes are strange and my heart."
367
00:29:10,888 --> 00:29:12,795
"Doesn’t stay in one place."
368
00:29:16,990 --> 00:29:21,470
"Doesn’t stay in one place."
369
00:29:22,615 --> 00:29:30,491
"Doesn’t stay in one place."
370
00:29:36,982 --> 00:29:37,788
WOMAN 1: Hey Robert!
371
00:29:40,560 --> 00:29:43,138
[INDISTINCT CHATTERS]
372
00:29:43,967 --> 00:29:45,210
Praise be to Bhole Baba/Shiva.
373
00:29:45,787 --> 00:29:46,460
So, how was it?
374
00:29:46,537 --> 00:29:48,324
- It was really nice.
- Yeah! Yeah!
375
00:29:49,209 --> 00:29:50,062
She was there?
376
00:29:50,709 --> 00:29:51,231
Yeah.
377
00:29:51,256 --> 00:29:51,886
Nice, man.
378
00:29:51,958 --> 00:29:53,224
She wasn’t even there.
379
00:29:53,900 --> 00:29:54,769
Robert?
380
00:29:55,753 --> 00:29:56,439
Yes?
381
00:29:58,338 --> 00:29:59,551
Hi, I am Laura.
382
00:29:59,870 --> 00:30:00,340
Hello!
383
00:30:00,513 --> 00:30:01,349
Robert.
384
00:30:02,708 --> 00:30:03,509
Sorry.
385
00:30:47,141 --> 00:30:48,051
Hello, Laura,
386
00:30:48,860 --> 00:30:50,048
This is Pahargunj.
387
00:30:50,610 --> 00:30:53,366
There is Ramakrishna Ashram Place.
388
00:30:54,137 --> 00:30:56,494
So, many things, I want to show you.
389
00:30:56,837 --> 00:30:59,092
Hello! Hello!
390
00:31:00,219 --> 00:31:02,034
Hey, careful, careful.
391
00:31:03,146 --> 00:31:05,238
Wow! This is very tasty.
392
00:31:05,391 --> 00:31:07,174
Well, this is my room,
393
00:31:07,641 --> 00:31:09,140
A little messy, but it’s okay.
394
00:31:09,165 --> 00:31:09,839
I’m alone.
395
00:31:10,548 --> 00:31:13,843
I miss you every moment.
396
00:31:14,319 --> 00:31:16,562
Whatever, I’m doing,
I’m only thinking of you.
397
00:31:17,032 --> 00:31:18,920
Well, my love, miss you, Laura.
398
00:31:18,945 --> 00:31:21,129
Miss you, miss you, miss
you, miss you, so much.
399
00:31:21,227 --> 00:31:23,909
My love, I love you so much. Bye.
400
00:31:32,417 --> 00:31:33,604
ROBERT: I’m sorry for you Laura.
401
00:31:35,891 --> 00:31:37,231
You need any help from us?
402
00:31:37,805 --> 00:31:38,558
No.
403
00:31:42,282 --> 00:31:43,438
Let me do it alone.
404
00:31:47,149 --> 00:31:49,116
I’m not going to leave India,
405
00:31:49,524 --> 00:31:50,846
Until I find him.
406
00:31:54,499 --> 00:31:55,558
I love him.
407
00:32:05,983 --> 00:32:09,687
[DRUM PLAYING]
408
00:32:10,227 --> 00:32:11,266
[CYCLE BELL RINGING]
409
00:32:14,149 --> 00:32:15,618
[INDISTINCT CHATTERS]
410
00:32:15,665 --> 00:32:18,109
Hey, Panwari, I’m taking this.
411
00:32:18,134 --> 00:32:19,309
Hey, who’s going to pay?
412
00:32:19,430 --> 00:32:20,454
Brother will pay.
413
00:32:20,744 --> 00:32:21,963
Fuck your brother.
414
00:32:22,868 --> 00:32:24,289
Go away from here.
415
00:32:24,417 --> 00:32:24,751
No.
416
00:32:24,789 --> 00:32:28,303
- Give it back!
- No! we’ll take more!
417
00:32:28,423 --> 00:32:29,589
Where did you say about his brother?
418
00:32:30,813 --> 00:32:32,285
What did you say, huh?
419
00:32:34,509 --> 00:32:35,512
What did you say?
420
00:32:35,875 --> 00:32:39,352
I’ll cut this away.
421
00:32:40,899 --> 00:32:42,391
Fuck your brother, huh!
422
00:32:47,406 --> 00:32:48,948
Munna... XXX.
423
00:32:51,712 --> 00:32:52,384
Come.
424
00:32:52,540 --> 00:32:54,266
[DRUMS PLAYING]
425
00:33:13,471 --> 00:33:15,284
No matter how fat the chicken becomes.
426
00:33:16,011 --> 00:33:18,477
He gets roasted at the
tandoor at Uncle’s Dhaba.
427
00:33:18,948 --> 00:33:23,377
Stay within your limits,
428
00:33:23,752 --> 00:33:25,793
Otherwise, today will be
your Last day on earth.
429
00:33:27,826 --> 00:33:29,735
Paharganj belongs to Sonu BC.
Who does it belong to?
430
00:33:29,830 --> 00:33:31,118
Sonu BC.
431
00:33:31,585 --> 00:33:32,520
Remember this.
432
00:33:33,002 --> 00:33:34,646
Paharganj doesn’t belong to your father.
433
00:33:35,709 --> 00:33:37,205
You don’t have a document saying so.
434
00:33:40,658 --> 00:33:41,832
Remember this too!
435
00:33:44,424 --> 00:33:47,580
Is this fun for you? Is this fun for you?
436
00:33:48,616 --> 00:33:49,835
Is this fun?
437
00:34:35,753 --> 00:34:37,843
The Lord’s name is true.
438
00:34:37,868 --> 00:34:43,900
[CROWD CHANTS THE SAME]
439
00:35:03,924 --> 00:35:05,166
[DOOR BELL RINGS]
440
00:35:09,518 --> 00:35:11,384
- Greetings, Madam.
- Greetings.
441
00:35:12,112 --> 00:35:14,112
This wallet belongs to sir.
442
00:35:17,057 --> 00:35:18,349
He lost it in Paharganj.
443
00:35:20,596 --> 00:35:22,102
Do you know, Menon?
444
00:35:24,870 --> 00:35:26,870
Sir saved my life, twice.
445
00:35:27,807 --> 00:35:30,573
I know him, but not well enough.
446
00:35:32,166 --> 00:35:34,166
He’s a really strange man.
447
00:35:34,620 --> 00:35:36,010
So anxious, all the time.
448
00:35:37,893 --> 00:35:39,244
I don’t have a father,
449
00:35:39,917 --> 00:35:43,127
But he feels like a father.
450
00:35:47,698 --> 00:35:50,393
Come, come in.
451
00:36:11,503 --> 00:36:13,994
Sit down. Water.
452
00:36:16,331 --> 00:36:18,705
- Sit.
- Thank you, madam.
453
00:36:28,534 --> 00:36:29,828
Where do you live?
454
00:36:32,815 --> 00:36:35,253
Madam, I don’t have a voter
ID Or a social security card.
455
00:36:38,214 --> 00:36:40,682
But the entire area of Paharganj
And New Delhi are mine.
456
00:36:41,494 --> 00:36:43,416
If you ask anyone out there.
457
00:36:43,809 --> 00:36:44,964
They’ll tell you.
458
00:36:47,557 --> 00:36:49,002
And what about your parents?
459
00:36:50,846 --> 00:36:52,034
I don’t know about them.
460
00:36:52,378 --> 00:36:54,236
Whoever touches my heart,
461
00:36:55,362 --> 00:36:56,402
Belongs to me.
462
00:37:04,909 --> 00:37:06,030
Thank you, madam,
463
00:37:07,268 --> 00:37:09,268
For thinking that I’m good enough.
464
00:37:12,190 --> 00:37:13,826
To come into your home.
465
00:37:15,440 --> 00:37:18,490
So, my name is Munna,
And do let me know If you need anything.
466
00:37:21,618 --> 00:37:22,651
Okay, Munna.
467
00:37:38,484 --> 00:37:43,749
[indistinct news – reading and song]
468
00:37:56,288 --> 00:37:58,039
Brother, I’m in a hurry.
469
00:37:58,757 --> 00:38:01,874
Wait, wait, there are people inside.
470
00:38:04,374 --> 00:38:05,156
Okay go!
471
00:38:08,827 --> 00:38:10,184
Close it from outside.
472
00:38:10,851 --> 00:38:16,030
[indistinct shouting]
473
00:38:24,679 --> 00:38:26,679
Hey, Gehlot sir, greetings.
474
00:38:27,775 --> 00:38:28,960
Munna, speaking,
475
00:38:29,526 --> 00:38:30,491
How are you?
476
00:38:31,952 --> 00:38:33,862
I needed Robert’s number.
477
00:38:34,890 --> 00:38:36,890
Yes, the one who works with Tomar.
478
00:38:38,311 --> 00:38:39,171
Okay send it to me!
479
00:39:52,800 --> 00:39:57,933
[background music overlaps dialogue]
480
00:40:13,694 --> 00:40:16,030
Friends, please come forward,
481
00:40:16,579 --> 00:40:18,863
Please join us for the
cake cutting ceremony!
482
00:40:19,105 --> 00:40:20,362
Please come!
483
00:40:23,222 --> 00:40:27,503
Today, I’m not here as Dharmapala
Tomar, the home minister,
484
00:40:28,347 --> 00:40:34,175
I’m here as a father of my
son, And I welcome you here.
485
00:40:36,472 --> 00:40:38,472
I want to announce something,
486
00:40:39,396 --> 00:40:41,396
From today, my son is.
487
00:40:42,034 --> 00:40:44,667
Actively joining politics.
488
00:40:44,995 --> 00:40:46,808
Whoo, whoo!
489
00:40:46,833 --> 00:40:47,826
Very good.
490
00:40:47,870 --> 00:40:48,653
Great news.
491
00:40:48,727 --> 00:40:49,592
Let’s wish him,
492
00:40:49,608 --> 00:40:51,413
Happy Birthday.
493
00:40:51,438 --> 00:40:53,438
Congratulations.
494
00:40:53,699 --> 00:40:55,090
[Cheering]
495
00:40:59,082 --> 00:41:00,340
[People Screaming]
496
00:41:00,778 --> 00:41:02,153
JEETU'S FATHER: Son,
son what happened to you?
497
00:41:02,178 --> 00:41:03,716
JEETU'S MOTHER: Son, Jeetu!
498
00:41:03,741 --> 00:41:06,133
- JEETU'S FATHER: Call an ambulance.
- JEETU'S MOTHER: Jeetu, open your eyes!
499
00:41:06,158 --> 00:41:08,036
- JEETU'S MOTHER: My son, open your eyes.
- JEETU'S FATHER: Nothing will happen to him.
500
00:41:08,061 --> 00:41:08,754
He’ll be alright.
501
00:41:08,754 --> 00:41:11,582
Open your eyes.
Jeetu, Jeetu open your eyes, my son!
502
00:41:11,757 --> 00:41:14,194
[screams fading out]
503
00:41:18,367 --> 00:41:19,929
NEWS REPORTE 1: Sir, sir,
tell us something about it!
504
00:41:19,954 --> 00:41:21,954
- NEWS REPORTER 2: Sir, we want to know?
- Xxx.
505
00:41:21,979 --> 00:41:23,648
So, even the Home Minister is not safe?
506
00:41:24,086 --> 00:41:26,086
NEWS REPORTER 2: Sir, Sir!
507
00:41:35,325 --> 00:41:36,591
[Dog barking in distance]
508
00:41:42,403 --> 00:41:44,396
NEWS: We are going back to
the biggest news of the hour,
509
00:41:44,396 --> 00:41:48,840
Home Minister DharampalTomar’s Son,
Jeetendra Tomarhas been shot dead.
510
00:41:48,974 --> 00:41:50,263
You killed him, huh?
511
00:41:50,404 --> 00:41:51,013
Huh?
512
00:41:52,857 --> 00:41:54,424
I’ll not let you go!
513
00:41:55,943 --> 00:41:59,419
The biggest news of the hour,
Home Minister DharampalTomar’s Son,
514
00:41:59,444 --> 00:42:02,751
Jeetendra Tomar has been shot
dead, On his birthday.
515
00:42:02,751 --> 00:42:04,802
The crime is serious And
the case is high profile.
516
00:42:05,255 --> 00:42:07,130
If the minister is not
safe, Then none of us are.
517
00:42:07,263 --> 00:42:09,263
The entire city has been
cordoned Off by the police.
518
00:42:09,278 --> 00:42:11,475
The media is amazed,
The police is frazzled.
519
00:42:11,715 --> 00:42:12,653
So, who is the killer?
520
00:42:12,817 --> 00:42:14,515
What is this crime connected to?
521
00:42:14,849 --> 00:42:16,849
REPORTER: Sir! Sir! Sir!
522
00:42:16,873 --> 00:42:19,363
Sir, whose failure is this,
523
00:42:19,388 --> 00:42:21,957
The police, the home
ministry Or the intelligence?
524
00:42:22,021 --> 00:42:25,605
Sir, had you prepared Jeetendra
Tomar For the next general elections?
525
00:42:25,802 --> 00:42:28,661
Sir, please, answer us.
The nation wants to know!
526
00:42:28,686 --> 00:42:29,301
Sir, please!
527
00:42:30,114 --> 00:42:31,607
Forgive me, please,
528
00:42:31,708 --> 00:42:32,113
[CAMERA CLICKS]
529
00:42:33,052 --> 00:42:34,565
I’m grieving for my son.
530
00:42:35,372 --> 00:42:37,638
One of you have said
this, And you’re right.
531
00:42:37,802 --> 00:42:41,688
If the home minister’s son
Is not safe then, Nobody is.
532
00:42:42,763 --> 00:42:43,755
REPORTERS: Sir, Sir!
533
00:42:43,780 --> 00:42:44,993
DIFENCE OFFICER: The home
minister is Not happy
534
00:42:45,021 --> 00:42:47,021
with the law and order situation in Delhi.
535
00:42:47,232 --> 00:42:48,782
He wants a thorough investigation.
536
00:42:49,888 --> 00:42:52,317
His only son Jeetendra Tomar is dead.
537
00:42:53,177 --> 00:42:54,480
And I’m under so much pressure.
538
00:42:54,716 --> 00:42:56,309
Not just because the home
minister’s Son was killed,
539
00:42:56,380 --> 00:42:58,559
If we don’t solve this case quickly,
540
00:42:59,392 --> 00:43:01,392
The media, the judiciary, the opposition,
541
00:43:02,129 --> 00:43:04,129
They’ll all try to say we are worthless.
542
00:43:04,877 --> 00:43:06,380
And till now we have gone
nowhere With the case.
543
00:43:06,943 --> 00:43:09,853
So, please,
take this as a do or die situation.
544
00:43:11,216 --> 00:43:13,216
Are you in a situation to crack this case?
545
00:43:13,341 --> 00:43:14,439
Yes or no?
546
00:43:15,146 --> 00:43:17,637
Sir, Vinayak and I have made
a blueprint for This case.
547
00:43:17,871 --> 00:43:19,732
Yes, sir. The suspects in this case.
548
00:43:19,757 --> 00:43:21,598
Are part of an international
hippie conspiracy.
549
00:43:21,662 --> 00:43:23,433
All sorts of drugs and
foreigners are involved.
550
00:43:23,849 --> 00:43:25,458
But no character assasinations,
551
00:43:26,083 --> 00:43:28,870
We are directly under the
ministry of home affairs.
552
00:43:29,552 --> 00:43:30,910
There order from home affairs.
[PHONE RINGING]
553
00:43:31,146 --> 00:43:31,583
Sir.
554
00:43:31,622 --> 00:43:33,396
[PHONE RINGING]
555
00:43:35,786 --> 00:43:37,240
Okay, you can leave!
556
00:43:59,764 --> 00:44:00,974
Baba Guru Ghantal,
557
00:44:02,554 --> 00:44:03,692
The Bengali Baba.
558
00:44:05,090 --> 00:44:06,711
Very famous with foreigners.
559
00:44:07,732 --> 00:44:09,356
CID: I’ll tell you how to reach.
560
00:44:58,758 --> 00:44:59,954
Hey. See.
561
00:45:01,415 --> 00:45:02,415
It’s fresh.
562
00:45:07,069 --> 00:45:08,316
Do you know Robert?
563
00:45:09,344 --> 00:45:10,126
LAURA: Robert?
564
00:45:11,398 --> 00:45:12,969
Come here, Madam.
565
00:45:13,103 --> 00:45:14,240
I had spoken to Robert.
566
00:45:14,680 --> 00:45:15,677
Where is Robert?
567
00:45:15,766 --> 00:45:17,250
He’s on the way. You please come.
568
00:45:17,338 --> 00:45:19,835
- Do you know Robert?
- Ya, ya, Robert!
569
00:45:19,868 --> 00:45:21,699
Madam, I’ve spoken to Robert.
570
00:45:21,977 --> 00:45:24,367
He is on his way. He’ll come soon.
571
00:45:24,545 --> 00:45:26,545
Come in, welcome. This way!
572
00:46:22,821 --> 00:46:24,821
Come in, Madam. Sit down.
573
00:46:25,321 --> 00:46:27,321
Baba will be here in five minutes.
574
00:46:27,930 --> 00:46:28,920
Where is Robert?
575
00:46:29,071 --> 00:46:30,389
Robert is on his way.
576
00:46:30,649 --> 00:46:31,936
And now that Baba has called him,
577
00:46:32,415 --> 00:46:35,015
He has to come. Okay. Greetings.
578
00:47:02,110 --> 00:47:03,509
[screams]
579
00:48:04,485 --> 00:48:06,817
Can you help me?
I want to lodge a complaint.
580
00:48:10,876 --> 00:48:11,954
Xxx.
581
00:48:12,938 --> 00:48:14,836
Didn’t you see the CCTV camera?
582
00:48:15,172 --> 00:48:16,532
I’ll fake blindness,
583
00:48:16,986 --> 00:48:20,660
But the camera is not your
mother’s lover That’ll save you!
584
00:48:20,940 --> 00:48:22,940
Why are you talking about my mother, Sir?
585
00:48:23,721 --> 00:48:24,758
Are you my father?
586
00:48:24,886 --> 00:48:27,391
I’ll take your pants off and thrash
you here, If you keep talking rubbish.
587
00:48:27,540 --> 00:48:29,959
The stray dogs don’t let go,
But there are cameras here.
588
00:48:30,055 --> 00:48:31,563
Yes, remember that,
589
00:48:32,079 --> 00:48:34,852
And listen, ask Sarfaraz
to meet me In the evening.
590
00:48:35,376 --> 00:48:35,976
Now get lost.
591
00:48:36,001 --> 00:48:38,038
- He is a pretty attractive guy.
- Get lost!
592
00:48:39,310 --> 00:48:41,310
Uncle, you came in this early!
593
00:48:47,193 --> 00:48:49,880
Yes madam, come, come!
594
00:48:58,701 --> 00:49:02,372
Pahargunj police station
is happy to see you!
595
00:49:03,388 --> 00:49:04,544
What is the Problem?
596
00:49:05,099 --> 00:49:06,013
Laura?
597
00:49:08,599 --> 00:49:09,817
What is the problem?
598
00:49:11,630 --> 00:49:12,962
I’ve been raped.
599
00:49:16,404 --> 00:49:19,153
- And...
- I want to lodge a complaint.
600
00:49:20,732 --> 00:49:22,732
How many times have you been raped?
601
00:49:23,029 --> 00:49:24,341
Twice, thrice?
602
00:49:26,387 --> 00:49:29,675
I mean what should I
write in the complaint.
603
00:49:31,279 --> 00:49:32,270
I have to record your statement.
604
00:49:33,537 --> 00:49:35,537
Do you remember the rapists face?
605
00:49:36,388 --> 00:49:37,574
Face, face?
606
00:49:38,568 --> 00:49:40,412
Oh, Madam, I forgot,
607
00:49:40,857 --> 00:49:42,857
You must’ve closed your eyes in pain.
608
00:49:46,185 --> 00:49:47,221
Baba Ghantal.
609
00:49:49,888 --> 00:49:51,412
Baba Ghantal?
610
00:49:52,177 --> 00:49:56,201
But women willingly go to
Baba, To offer themselves.
611
00:49:56,388 --> 00:49:59,391
No, no, this is not true!
612
00:49:59,904 --> 00:50:03,075
That is what has happened to me!
That is what has happened.
613
00:50:04,380 --> 00:50:10,466
Listen Miss Laura,
I understand Your feeling.
614
00:50:12,169 --> 00:50:18,505
Baba can’t love so many girls
At the same time, equally.
615
00:50:19,138 --> 00:50:23,341
So your anger is natural.
616
00:50:24,052 --> 00:50:25,318
Xxx.
617
00:50:25,693 --> 00:50:28,044
You go, take a bath, eat and drink.
618
00:50:28,505 --> 00:50:32,278
And take something special and sleep.
619
00:50:33,060 --> 00:50:33,944
Enjoy.
620
00:50:38,357 --> 00:50:39,884
CID: I need a copy of the forensic report.
621
00:50:39,981 --> 00:50:40,739
Sir!
622
00:50:44,505 --> 00:50:47,066
Sir, Tomar’s call
records, WhatsApp messages.
623
00:50:47,091 --> 00:50:48,933
And text messages show that.
624
00:50:48,958 --> 00:50:51,536
He threatened to kill a guy named Robert.
625
00:50:51,669 --> 00:50:54,184
Listen, you’re messing with
Tomar, alright!
626
00:50:54,521 --> 00:50:56,521
Listen, you try to fuck
me, double – cross me,
627
00:50:56,677 --> 00:50:58,545
I’ll fuck you and I’ll fuck your life.
628
00:50:58,810 --> 00:50:59,898
Did you getthat?
629
00:51:00,115 --> 00:51:02,115
You fucking call me right now!
630
00:51:02,200 --> 00:51:03,130
Anything more?
631
00:51:03,701 --> 00:51:07,725
Sir, this Robert had called
Tomar A day before the party,
632
00:51:07,935 --> 00:51:09,935
But we couldn’t locate
the call generation point.
633
00:51:10,537 --> 00:51:13,402
Sir I’ve checked three to
four days of CCTV footage.
634
00:51:13,427 --> 00:51:14,864
There were no new people in it.
635
00:51:15,232 --> 00:51:17,232
And sir, there are no CC cameras.
636
00:51:17,257 --> 00:51:18,763
In the outhouse, behind the farmhouse.
637
00:51:18,888 --> 00:51:21,708
And I’ve called the watchman
of the outhouse To the office.
638
00:51:22,630 --> 00:51:25,177
There must be some footage from today
too, Check that out, please.
639
00:51:25,177 --> 00:51:26,138
Okay sir.
640
00:51:28,848 --> 00:51:30,176
SHORAT: Can I ask you something?
641
00:51:30,677 --> 00:51:31,229
Sure.
642
00:51:31,865 --> 00:51:33,865
- Promise me you won’t be angry.
- Xxx.
643
00:51:35,966 --> 00:51:37,591
We’ve been doing this for a long time,
644
00:51:39,701 --> 00:51:41,380
Why haven’t you ever said, you love me?
645
00:51:45,997 --> 00:51:46,990
Xxx.
646
00:51:47,880 --> 00:51:50,560
Listen, you know,
647
00:51:52,083 --> 00:51:54,083
I was born by the gutter,
648
00:51:55,280 --> 00:51:56,474
And grew up by the railway.
649
00:51:58,669 --> 00:52:01,599
I’ve lived my entire life like a dog.
650
00:52:03,544 --> 00:52:06,536
And have you ever seen a dog.
651
00:52:07,240 --> 00:52:09,240
Say, “I love you” to a bitch?
652
00:52:11,388 --> 00:52:15,427
You’re right, dogs are dogs,
653
00:52:16,154 --> 00:52:17,763
They don’t settle at one place.
654
00:52:17,982 --> 00:52:20,177
They bark at whoever
comes in front of them.
655
00:52:21,278 --> 00:52:22,903
That is the problem,
656
00:52:24,280 --> 00:52:27,724
I was born of a human.
657
00:52:29,466 --> 00:52:31,466
But a dog gene got mixed into it somehow.
658
00:52:32,701 --> 00:52:35,333
So, my body is like a dog,
659
00:52:36,552 --> 00:52:39,474
and my heart Is still human.
660
00:52:42,997 --> 00:52:44,052
I love you!
661
00:52:48,255 --> 00:52:50,904
[INDISTINCT CHATTERS]
662
00:52:53,138 --> 00:52:55,388
First thing, three fingers on the line,
663
00:52:55,607 --> 00:52:56,742
It gives you a little more spin.
664
00:52:57,013 --> 00:52:58,662
There should be a gap between
your palm And the ball.
665
00:52:58,763 --> 00:53:00,318
Use the left hand only for support.
666
00:53:00,341 --> 00:53:01,688
Don’t generate any force with it.
667
00:53:01,755 --> 00:53:03,325
Elbow straight, perpendicular,
668
00:53:03,655 --> 00:53:05,655
Bend your knees, go down,
669
00:53:05,983 --> 00:53:07,732
And in one smooth action,
670
00:53:07,757 --> 00:53:09,757
90 degrees elbow, smooth,
671
00:53:09,921 --> 00:53:11,028
Up and release.
672
00:53:19,044 --> 00:53:20,042
Are you done?
673
00:53:20,380 --> 00:53:21,138
Yes, sir!
674
00:53:21,708 --> 00:53:23,653
So how long have you been
Working for Mr. Tomar?
675
00:53:25,122 --> 00:53:26,599
It has been ten years, Sir.
676
00:53:27,193 --> 00:53:29,841
Sir trusts me a lot.
677
00:53:30,872 --> 00:53:35,450
I don’t know how,
and Why it happened that day?
678
00:53:41,615 --> 00:53:43,091
Did you see this guy at the party?
679
00:53:45,193 --> 00:53:49,583
Sir, all foreigners look the same to me!
680
00:53:50,997 --> 00:53:55,630
But, sir, this guy used
to come with Young sir.
681
00:53:55,990 --> 00:53:57,990
He had come to the party,
682
00:53:58,349 --> 00:54:00,974
But after some time, he disappeared.
683
00:54:01,927 --> 00:54:04,247
Sir, I had already suspected him.
684
00:54:05,872 --> 00:54:07,059
Okay, let him go!
685
00:54:08,521 --> 00:54:09,919
Okay, you can go as of now.
686
00:54:10,177 --> 00:54:11,724
If we need you, we’ll call you.
687
00:54:12,837 --> 00:54:13,572
Okay sir.
688
00:54:14,348 --> 00:54:16,934
According to Robert’s Facebook activities,
689
00:54:17,809 --> 00:54:22,238
He had posted for the last time, About
six months ago, from a hotel In paharganj.
690
00:54:25,068 --> 00:54:28,708
Finally hit the target. Tu Mar.
691
00:54:29,029 --> 00:54:31,856
It’s not Tu Mar, he meant Tomar.
692
00:54:33,013 --> 00:54:35,013
There are no posts after this.
693
00:54:37,419 --> 00:54:39,677
I think we’ll all the clues
about this At Pahargunj.
694
00:54:40,467 --> 00:54:41,442
Yes, sir!
695
00:55:07,162 --> 00:55:13,231
"What is this desire,"
"that keeps burning in me."
696
00:55:14,076 --> 00:55:20,552
"I can’t think of anything until"
"this desire Gets fulfilled."
697
00:55:21,877 --> 00:55:27,402
"What is this desire,"
"that keeps burning in me."
698
00:55:28,996 --> 00:55:35,752
"I can’t think of anything until"
"this desire Gets fulfilled."
699
00:55:35,777 --> 00:55:40,824
"What are you searching for here?"
700
00:55:41,176 --> 00:55:45,838
"There’s the scent of a"
"heart filled with desire."
701
00:55:45,863 --> 00:55:49,378
"There’s no sadness, no pride."
702
00:55:49,503 --> 00:55:53,166
"The world is filled"
"with colourful dreams."
703
00:55:53,191 --> 00:55:56,644
"Just be a part of this moment."
704
00:55:56,723 --> 00:55:58,723
"A heart filled with desire."
705
00:56:12,762 --> 00:56:14,683
"The night is alive,."
706
00:56:14,708 --> 00:56:16,410
"It has amazed me,."
707
00:56:16,465 --> 00:56:19,847
"There are hidden" "shadows everywhere."
708
00:56:20,074 --> 00:56:21,953
"Some words are left unsaid,."
709
00:56:21,978 --> 00:56:23,785
"Some have already been said."
710
00:56:23,810 --> 00:56:27,035
"Forget all your troubles"
"while you’re here."
711
00:56:27,168 --> 00:56:30,644
"Live your dreams in this moment."
712
00:56:30,848 --> 00:56:34,017
"Embrace the time you have today."
713
00:56:34,496 --> 00:56:40,602
"Cross your limits,
and" "see where you go."
714
00:56:40,652 --> 00:56:44,324
"There’s the scent of a"
"heart filled with desire."
715
00:56:44,363 --> 00:56:47,971
"There’s no sadness, no pride."
716
00:56:47,996 --> 00:56:51,666
"The world is filled"
"with colourful dreams."
717
00:56:51,691 --> 00:56:55,199
"Just be a part of this moment."
718
00:56:55,254 --> 00:57:00,597
"A heart filled with desire."
719
00:57:02,644 --> 00:57:05,308
"A heart filled with desire."
720
00:57:06,824 --> 00:57:09,410
"A heart filled with desire."
721
00:57:12,730 --> 00:57:13,980
So, Sir what do you think?
722
00:57:14,019 --> 00:57:16,831
Why was Jeetendra Tomar murdered?
723
00:57:17,918 --> 00:57:21,514
Jeetendra Tomar was the only son Of
the home minister Dharampal Tomar.
724
00:57:22,074 --> 00:57:24,410
In fact Jeetender had started
managing The Home Ministry.
725
00:57:24,988 --> 00:57:27,119
Dharmapala Tomar Was just a signatory.
726
00:57:27,199 --> 00:57:30,388
To impress the girls at his college.
He became the basketball champion.
727
00:57:30,590 --> 00:57:32,590
He wanted to start a
basketball league in India.
728
00:57:33,098 --> 00:57:34,824
Because there is a lot of
scope in that area, And
729
00:57:34,871 --> 00:57:36,638
the dealings are pretty sophisticated.
730
00:57:36,801 --> 00:57:38,082
He could launder the money,
731
00:57:38,082 --> 00:57:41,105
Drug, money, arms,
he even wanted a Piece of the jungles.
732
00:57:41,902 --> 00:57:43,482
He wanted everything,
733
00:57:44,604 --> 00:57:45,800
He must’ve made a lot of enemies.
734
00:57:45,887 --> 00:57:47,887
[Song playing in the background]
735
00:57:48,098 --> 00:57:50,098
Sir, there is one guy in Paharganj,
736
00:57:50,684 --> 00:57:52,684
Who may be able to give us a clue!
737
00:57:52,801 --> 00:57:53,766
Yusuf Khan?
738
00:57:56,098 --> 00:58:00,027
God is great!
739
00:58:00,622 --> 00:58:01,778
[BIRDS CHIRPING]
740
00:58:05,700 --> 00:58:06,438
What is this?
741
00:58:07,473 --> 00:58:08,614
Make it stronger.
742
00:58:08,639 --> 00:58:10,723
Otherwise, I’ll just Grate you
and mix you into the powder.
743
00:58:11,192 --> 00:58:13,691
Brother, trust me,
744
00:58:14,345 --> 00:58:17,943
Anybody who uses this,
Will never use anything else.
745
00:58:18,379 --> 00:58:21,426
Dude, don’t make it so strong That when
someone tries it, He goes, straight up!
746
00:58:21,825 --> 00:58:24,812
Listen, brother,
Life and death is in the hand of God,
747
00:58:25,098 --> 00:58:27,098
We just do our work, hurry up!
748
00:58:27,481 --> 00:58:31,146
Hey, oracle, keep working,
I have a delivery today.
749
00:58:32,301 --> 00:58:33,902
The business has gone down.
750
00:58:33,927 --> 00:58:36,316
When the business was in The
hands of Robert and Tomar,
751
00:58:36,934 --> 00:58:38,220
We were making such great profits.
752
00:58:38,957 --> 00:58:42,185
Ever since Triloki Pradhan took
over, We’ve nearly run aground.
753
00:58:42,279 --> 00:58:44,279
There’s no work. Finished.
754
00:58:45,036 --> 00:58:47,036
You’ve just started working with Pradhan.
755
00:58:47,262 --> 00:58:48,413
Give him some time.
756
00:58:48,848 --> 00:58:51,446
Do you want me to hit you? Keep working.
757
00:58:51,895 --> 00:58:54,605
- [the Azaan continues in the background]
- That’s what we are doing?
758
00:58:57,004 --> 00:58:59,473
Hey, Billu, hurry up!
759
00:58:59,942 --> 00:59:00,747
Xxx.
760
00:59:07,622 --> 00:59:09,933
Is everything in there? I hope there’s
nothing less Than what I wanted?
761
00:59:10,067 --> 00:59:11,653
Everything is set, brother, Don’t stress.
762
00:59:12,387 --> 00:59:13,559
Okay, I’ll leave.
763
00:59:16,465 --> 00:59:19,223
Listen Munna, I’m Triloki Pradhan,
764
00:59:19,942 --> 00:59:23,021
I giving over the responsibilities
for Paharganj to you.
765
00:59:24,543 --> 00:59:26,543
If someone comes in your way,
766
00:59:26,762 --> 00:59:27,902
Kill him.
767
00:59:45,934 --> 00:59:48,645
Tell me, my love,
What do you want this time?
768
00:59:48,762 --> 00:59:50,843
- A watch or bangles?
- Bangles.
769
00:59:51,004 --> 00:59:52,687
Oh ho, bangles?
770
00:59:52,872 --> 00:59:54,241
Sub – inspector Rawat?
771
00:59:54,794 --> 00:59:56,650
- Intelligence department.
- Get out.
772
00:59:59,582 --> 01:00:00,317
Sir!
773
01:00:07,270 --> 01:00:08,116
Sit down.
774
01:00:12,489 --> 01:00:13,738
His name is Robert.
775
01:00:20,153 --> 01:00:22,777
Sir, what is the crime?
776
01:00:23,051 --> 01:00:24,031
Do we have to tell you?
777
01:00:25,348 --> 01:00:27,895
Sir, I was just asking you,
So that I can file it properly.
778
01:00:32,833 --> 01:00:36,739
We don’t make files of Petty
burglary, drugs and Molestation cases.
779
01:00:37,200 --> 01:00:37,886
Murder?
780
01:00:39,224 --> 01:00:40,528
If you ask me, I can make it.
781
01:00:42,059 --> 01:00:43,248
Tell me where can we find him?
782
01:00:46,613 --> 01:00:48,949
POLICE: Only Munna can
tell us about Robert.
783
01:00:50,113 --> 01:00:51,685
He works for Triloki Pradhan.
784
01:00:51,808 --> 01:00:55,407
Triloki Pradhan manages the biggest
Waste collection business here.
785
01:00:55,692 --> 01:00:58,145
The basketball betting that
goes on In Charas Galli.
786
01:00:58,450 --> 01:00:59,363
Charas Galli?
787
01:00:59,637 --> 01:01:01,637
But I hear some or the
cultural and religious.
788
01:01:01,661 --> 01:01:04,996
Programmes is keeps
happening out there everyday?
789
01:01:06,426 --> 01:01:09,129
Sir, you’ll have to walk beyond this.
790
01:01:09,317 --> 01:01:11,926
Why, will it hurt you to walk?
791
01:01:12,215 --> 01:01:14,215
No, Sir, I just wanted to let you know.
792
01:01:14,239 --> 01:01:16,239
Don’t talk so much, get off!
793
01:01:55,527 --> 01:01:57,527
What happened? where is he?
794
01:01:59,438 --> 01:02:00,621
Sir, just a minute.
795
01:02:01,480 --> 01:02:02,372
Padhy?
796
01:02:10,754 --> 01:02:12,350
- Sir!
- Where is Munna?
797
01:02:12,747 --> 01:02:14,465
[BUFFALO MOOS]
798
01:02:14,864 --> 01:02:16,268
Hey Billu, come here.
799
01:02:18,473 --> 01:02:19,832
Where is Munna?
800
01:02:21,075 --> 01:02:22,480
Do you know where Munna is?
801
01:02:25,270 --> 01:02:27,074
Hey bastard, don’t slap me!
802
01:02:28,481 --> 01:02:30,481
Hey, where is Munna?
803
01:02:31,872 --> 01:02:34,879
Sir, Munna went to meet Mr. Pradhan.
804
01:02:36,489 --> 01:02:39,574
Sir, come, come with me.
805
01:02:41,715 --> 01:02:42,590
Sir!
806
01:02:57,895 --> 01:03:01,645
Hello, Dial 100 for that.
807
01:03:02,074 --> 01:03:02,920
I’m not in office.
808
01:03:05,583 --> 01:03:07,004
Tell me what it is about?
809
01:03:09,950 --> 01:03:11,950
Get off, I’ll deal with the rest.
810
01:04:56,465 --> 01:04:58,465
You’re so hot! You look like a heroine.
811
01:05:00,645 --> 01:05:03,895
Is this the right angle,
or is this the right one!
812
01:05:05,043 --> 01:05:08,543
I’m making a film,
where you are the heroine,
813
01:05:09,559 --> 01:05:11,348
And these guys will rape you.
814
01:05:12,864 --> 01:05:15,895
Then the hero will come to save you.
815
01:05:17,012 --> 01:05:20,824
The hero has come. Get out.
816
01:05:21,731 --> 01:05:23,622
The hero has come.
817
01:05:25,434 --> 01:05:28,230
What happened? She’s always angry.
818
01:05:29,051 --> 01:05:30,574
What have I done?
819
01:05:31,020 --> 01:05:32,504
You’ve become so pretty.
820
01:05:32,755 --> 01:05:34,997
Let’s go for a vacation. Let’s go to Goa!
821
01:05:36,489 --> 01:05:37,552
Let’s go to Bangkok.
822
01:05:37,973 --> 01:05:39,580
Brother, we’ll come too!
823
01:05:39,613 --> 01:05:41,020
Let’s all go together,
824
01:05:41,045 --> 01:05:42,489
We’ll go on a ship.
825
01:05:42,544 --> 01:05:44,544
We’ll all go together like a family trip.
826
01:05:44,904 --> 01:05:46,418
Do you want me to show you the Taj Mahal?
827
01:05:46,700 --> 01:05:50,160
Let Taj Mahal be,
show her your Qutub Minar.
828
01:05:52,387 --> 01:05:57,113
Listen to me, Munna will kill you!
Understood?
829
01:05:57,997 --> 01:05:59,613
Do you I’ll just let you go?
830
01:06:32,434 --> 01:06:36,316
Hey, Munnabhai, the people From the
opposition gang Have taken Shohrat away.
831
01:06:39,520 --> 01:06:41,520
Tell everyone, I’ll meet them there.
832
01:06:57,229 --> 01:06:59,229
[CHANTING]
833
01:07:21,846 --> 01:07:23,556
Tears are streaming down,
834
01:07:25,322 --> 01:07:27,322
This means something
big is going to happen.
835
01:07:36,713 --> 01:07:40,869
We have to get out of here
before he opens his eyes.
836
01:08:11,447 --> 01:08:13,447
Sir he knows a lot of people high – up!
837
01:08:15,635 --> 01:08:18,915
Let’s go, prepare a report against him,
838
01:08:20,166 --> 01:08:21,199
We’ll see what we can do.
839
01:08:31,994 --> 01:08:33,548
Is this is a marriage bureau or.
840
01:08:34,260 --> 01:08:35,395
A set for a soap – opera?
841
01:08:35,596 --> 01:08:36,994
Xxx.
842
01:08:56,736 --> 01:09:00,462
So, Rawat, I had sent what you wanted,
843
01:09:01,775 --> 01:09:03,129
Do send me the receipt for that.
844
01:09:05,860 --> 01:09:11,361
This Guru Ghantal’s antics Have
now landed me in hot water.
845
01:09:13,408 --> 01:09:15,408
I’m just standing back and.
846
01:09:15,636 --> 01:09:17,636
Watching the whole show.
847
01:09:20,533 --> 01:09:22,533
You too can enjoy this journey.
848
01:09:26,518 --> 01:09:29,978
POLICE: You are very funny,
I like your sense of humour.
849
01:09:30,588 --> 01:09:33,384
I wrote that in my profile.
850
01:09:33,533 --> 01:09:36,353
WOMAN: In your profile,
where you wrote about your sweetshop?
851
01:09:36,533 --> 01:09:39,314
No, not about that,
I meant your sense of humour.
852
01:09:39,627 --> 01:09:40,557
Oh!
853
01:09:47,290 --> 01:09:49,275
Sir, even though they
are saying that it is.
854
01:09:49,299 --> 01:09:50,314
A marriage bureau where they match couples.
855
01:09:50,339 --> 01:09:54,119
But I think they run a
BDSM activity centre here.
856
01:09:54,299 --> 01:09:55,330
How do you know?
857
01:09:56,080 --> 01:09:57,384
Have you come here before?
858
01:09:57,760 --> 01:10:00,091
Sir, everybody knows.
859
01:10:00,091 --> 01:10:02,736
But by the time we come
here, Everything changes.
860
01:10:03,154 --> 01:10:03,732
You’re right,...
861
01:10:04,614 --> 01:10:07,542
...even in our ancient
mythology Sage Vatsayana...
862
01:10:07,567 --> 01:10:10,810
...had mentioned such
activities In the Kamasutra.
863
01:10:11,013 --> 01:10:11,487
Yes, sir.
864
01:10:11,512 --> 01:10:13,909
Let’s go and see the fuss
about the Basketball betting.
865
01:10:13,934 --> 01:10:17,909
Sir, but this place has a
lot of kinky stuff going on.
866
01:10:53,700 --> 01:10:57,107
Your beauty fills my heart,
867
01:10:57,209 --> 01:11:05,396
And the shining tilak on your forehead
868
01:11:09,014 --> 01:11:13,201
[TRAFFIC AMBIENCE]
869
01:11:14,428 --> 01:11:18,295
Hey, Babu, you look good in those glares.
870
01:11:21,178 --> 01:11:21,966
Hey!
871
01:11:23,115 --> 01:11:24,771
- Oh, I fell for you.
- [SONGS ON THEATER]
872
01:11:25,057 --> 01:11:27,349
- See, Munna’s girl is showering.
- [LAUGHING]
873
01:11:28,623 --> 01:11:30,123
Just look at her!
874
01:11:39,545 --> 01:11:44,505
"Oh, look at me, I have come of age!"
875
01:11:48,233 --> 01:11:51,162
"Oh, look at me, I have come of age!"
876
01:11:59,728 --> 01:12:01,915
He must be arrested only if there is.
877
01:12:02,719 --> 01:12:04,188
This is the Indian Legal
System, You better know.
878
01:12:05,899 --> 01:12:06,954
Take Laura Costa’s support.
879
01:12:08,329 --> 01:12:10,493
Medical, forensic, eye-witness, etc.
880
01:12:12,493 --> 01:12:14,649
You follow Laura, softly.
881
01:12:15,868 --> 01:12:18,212
Robert, the guy she is looking
for Is our suspect too!
882
01:12:18,673 --> 01:12:21,767
If we let people like Baba Ghantal Scot
free, then it sends a wrong message.
883
01:12:22,118 --> 01:12:23,771
Don’t worry, Sir, I’ll handle it.
884
01:12:23,920 --> 01:12:26,327
[TRAFFIC AMBIENCE]
885
01:12:28,592 --> 01:12:29,599
[DOOR KNOCKING]
886
01:12:39,092 --> 01:12:39,942
Where is Robert?
887
01:12:40,568 --> 01:12:42,084
Robert is not here.
888
01:12:43,302 --> 01:12:44,232
Sorry guys.
889
01:13:00,936 --> 01:13:01,928
Hey, Laura?
890
01:13:11,693 --> 01:13:12,240
Come,
891
01:13:15,147 --> 01:13:15,639
sit!
892
01:13:19,162 --> 01:13:21,420
How are you? Beer?
893
01:13:22,356 --> 01:13:24,747
- Where have you been?
- Did you go to Rajasthan?
894
01:13:25,959 --> 01:13:28,685
- Where are you staying?
- Do you want me to call someone for you?
895
01:13:28,857 --> 01:13:30,045
Where are you coming from Laura?
896
01:13:31,715 --> 01:13:33,170
Hey, Laura?
897
01:13:33,731 --> 01:13:35,028
Hey, what happened?
898
01:13:35,349 --> 01:13:36,357
Are you okay?
899
01:13:38,014 --> 01:13:41,194
Hey last time you spoke about
Robert, Did you find him?
900
01:13:42,319 --> 01:13:45,514
Hey Laura? Are you okay, what happened?
901
01:13:47,365 --> 01:13:48,568
I got raped.
902
01:14:04,897 --> 01:14:11,880
"The colours of the evening have faded."
903
01:14:12,241 --> 01:14:19,217
"The colours of the evening have faded."
904
01:14:19,655 --> 01:14:26,235
I see they faded.
905
01:14:26,951 --> 01:14:33,434
I see they faded.
906
01:14:34,240 --> 01:14:37,435
Everything seems colourless,
907
01:14:37,920 --> 01:14:41,069
Feels like my happiness.
908
01:14:41,458 --> 01:14:44,701
Everything seems colourless,
909
01:14:45,123 --> 01:14:48,389
Feels like my happiness.
910
01:14:48,881 --> 01:14:55,475
Has been struck by a sharp arrow.
911
01:14:56,194 --> 01:15:03,029
"Has been struck by a sharp arrow."
912
01:15:33,213 --> 01:15:36,681
"This is like a trial by fire,."
913
01:15:36,876 --> 01:15:41,244
"The shadows of the
empty times follow me."
914
01:15:47,830 --> 01:15:51,049
"This is like a trial by fire,."
915
01:15:51,478 --> 01:15:54,704
"The shadows of the
empty times follow me."
916
01:15:55,080 --> 01:16:01,434
"My nights are wide awake,."
917
01:16:02,431 --> 01:16:09,060
"Sleep eludes my eyes."
918
01:16:11,517 --> 01:16:15,064
"My nights are wide awake,."
919
01:16:15,252 --> 01:16:20,314
"Sleep eludes my eyes."
920
01:16:20,678 --> 01:16:26,201
"This loneliness screams out."
921
01:16:27,591 --> 01:16:30,717
"The colours of the evening have faded."
922
01:16:31,287 --> 01:16:34,381
"I see they faded."
923
01:16:34,879 --> 01:16:38,121
"The colours of the evening have faded"
924
01:16:38,504 --> 01:16:41,785
"I see they faded."
925
01:16:42,254 --> 01:16:44,652
"I see they faded"
926
01:16:45,021 --> 01:16:49,076
"'I see they faded."
927
01:16:49,575 --> 01:16:51,919
"I see they faded"
928
01:16:52,302 --> 01:16:56,287
"I see they faded"
929
01:17:33,816 --> 01:17:35,910
[BIRDS CHIRPING]
930
01:17:48,871 --> 01:17:51,527
Triloki Pradhan, a drug mafia,
931
01:17:52,027 --> 01:17:53,714
But the front is that
of a waste collector.
932
01:17:56,183 --> 01:17:58,425
Welcome, welcome, welcome.
933
01:17:58,917 --> 01:18:00,284
Please, sit down.
934
01:18:04,941 --> 01:18:06,691
Listen, I do my business by my heart.
935
01:18:07,769 --> 01:18:10,542
Kidney, liver, etc. are.
936
01:18:10,831 --> 01:18:14,472
Served as complimentary to my clients.
937
01:18:14,878 --> 01:18:16,269
You look like a man with a good heart.
938
01:18:17,144 --> 01:18:20,089
Not a good heart, but a rich heart.
939
01:18:20,371 --> 01:18:21,863
Not only here,
940
01:18:22,183 --> 01:18:24,800
From America to Israel,
941
01:18:25,277 --> 01:18:29,816
From Turkey to Japan to Columbia,
All my clients are in my heart.
942
01:18:30,316 --> 01:18:34,730
All the best doctors and
hospitals Work for us.
943
01:18:35,293 --> 01:18:38,183
So you don’t deal in scraps and waste?
944
01:18:38,769 --> 01:18:39,816
I do!
945
01:18:40,206 --> 01:18:42,550
But if anyone interferes with our work,
946
01:18:43,362 --> 01:18:45,573
We kill that person!
947
01:18:45,785 --> 01:18:48,737
- Don’t you think you should shut up now!
- What?
948
01:18:58,558 --> 01:18:59,230
Foreigner?
949
01:19:01,183 --> 01:19:02,597
Do you want to find him or kill him?
950
01:19:02,622 --> 01:19:05,667
He has probably been found, and killed.
951
01:19:06,011 --> 01:19:07,542
And also probably dumped.
952
01:19:08,019 --> 01:19:09,496
We just want you to confirm.
953
01:19:12,675 --> 01:19:15,355
Team, we are going to play
The tournament in this court.
954
01:19:15,673 --> 01:19:17,955
That’s why we have managed to
get Us permissions to play here.
955
01:19:18,222 --> 01:19:20,456
Make the most of this okay?
956
01:19:21,644 --> 01:19:22,621
Where’s Nishant?
957
01:19:23,043 --> 01:19:23,871
Hey Nishant!
958
01:19:26,285 --> 01:19:27,011
Nishant!
959
01:19:29,480 --> 01:19:31,042
Let’s go, let’s practice guys.
960
01:19:31,082 --> 01:19:31,816
Come on, come on, move!
961
01:19:44,643 --> 01:19:45,308
Move.
962
01:19:52,783 --> 01:19:53,229
Nishant?
963
01:19:58,089 --> 01:19:58,933
Nishant?
964
01:20:02,191 --> 01:20:03,612
Ambulance, call an ambulance, quick!
965
01:20:05,894 --> 01:20:09,308
[AMBULANCE SIREN WAILING]
966
01:20:09,356 --> 01:20:13,081
Nishant, hold on, son, hold on!
967
01:20:32,488 --> 01:20:37,175
[HEART BEAT MONITOR]
968
01:20:39,246 --> 01:20:40,964
Your patient is critical,
969
01:20:42,300 --> 01:20:45,035
And we have to keep him under
Observation for at least 24 hours.
970
01:20:46,455 --> 01:20:48,675
We think this is a reaction
From some kind of a compound.
971
01:20:50,277 --> 01:20:51,996
Come with me for a minute.
972
01:21:01,894 --> 01:21:04,488
This looks like an overdose
Of a stimulant drug.
973
01:21:06,191 --> 01:21:09,410
He is pretty critical.
Did he ever do drugs before this?
974
01:21:29,234 --> 01:21:33,132
[CALLING PRAYER IN DISTANCE]
975
01:21:37,758 --> 01:21:39,258
Sir, this is where Yusuf Khan lives.
976
01:21:40,781 --> 01:21:42,921
And sir this area is a little risky,
977
01:21:43,242 --> 01:21:45,391
You go up to his place,
I’ll stay here and watch the place.
978
01:21:47,891 --> 01:21:48,359
Okay.
979
01:21:48,789 --> 01:21:50,375
[CALLING PRAYER IN DISTANCE]
980
01:22:20,225 --> 01:22:25,108
[CALLING PRAYER IN DISTANCE]
981
01:22:40,637 --> 01:22:41,691
Greetings to you.
982
01:22:43,715 --> 01:22:44,544
Yusuf Khan.
983
01:22:44,651 --> 01:22:45,417
Greetings to you, too!
984
01:22:46,387 --> 01:22:47,520
Everybody knows you.
985
01:22:48,231 --> 01:22:49,489
Gyanesh Pratap, intelligence,
986
01:22:50,059 --> 01:22:51,559
This is Laura Costa from Europe!
987
01:22:51,684 --> 01:22:52,824
Serve them soft drinks,
988
01:22:54,637 --> 01:22:55,497
He is a big guy!
989
01:22:59,465 --> 01:23:02,919
She works with you too?
990
01:23:03,192 --> 01:23:03,778
No.
991
01:23:04,348 --> 01:23:05,997
She is with us for her case.
992
01:23:07,496 --> 01:23:10,277
You must’ve heard about the
home minister’s son’s murder?
993
01:23:11,051 --> 01:23:12,864
Which country is he the Home minister for?
994
01:23:13,684 --> 01:23:15,544
We just work for our country.
995
01:23:16,301 --> 01:23:17,973
You are not bothered about the world?
996
01:23:18,044 --> 01:23:19,145
Bothered about the world?
997
01:23:19,950 --> 01:23:23,051
That’s why we are taking
care Of a guest from Spain.
998
01:23:23,606 --> 01:23:25,192
[HORN HONKS IN DISTANCE]
999
01:23:28,222 --> 01:23:32,160
Yeah, so what do you Want me to do
about the home minister’s son’s murder?
1000
01:23:41,676 --> 01:23:43,059
Where is he from?
1001
01:23:43,450 --> 01:23:46,949
Facebook and other details
say That he is German,
1002
01:23:47,520 --> 01:23:48,473
And is from Berlin.
1003
01:23:50,950 --> 01:23:51,747
Pervez?
1004
01:24:07,223 --> 01:24:09,329
XXX
1005
01:24:17,587 --> 01:24:18,806
Laura, you stay here, okay?
1006
01:24:21,361 --> 01:24:22,009
Rafique?
1007
01:24:31,712 --> 01:24:32,321
Come down.
1008
01:24:41,806 --> 01:24:42,587
Where is Robert?
1009
01:24:44,868 --> 01:24:46,673
Munna killed him. He’s dead.
1010
01:24:47,337 --> 01:24:48,220
And where is Munna?
1011
01:24:56,697 --> 01:25:01,446
Let whoever say what they want
to, You brother is the real Don.
1012
01:25:02,071 --> 01:25:04,149
- And the rest of the ground...
- Is empty.
1013
01:25:04,345 --> 01:25:06,751
There is only one problem.
1014
01:25:07,251 --> 01:25:12,462
To reach Baba Balaknath,
You have to take a boat.
1015
01:25:17,634 --> 01:25:18,962
Take this, Munnabhai.
1016
01:25:24,181 --> 01:25:26,602
- Run! Run!
- [BIRDS CHIRPING]
1017
01:25:37,801 --> 01:25:39,957
Who did you pick your fight with!
1018
01:25:40,419 --> 01:25:43,996
Brother said, he’s going to come
Out of the water and shoot you.
1019
01:25:44,130 --> 01:25:45,231
Like they do in films.
1020
01:25:45,911 --> 01:25:47,708
[HEN CACKLES]
1021
01:26:07,442 --> 01:26:08,442
Move!
1022
01:26:45,841 --> 01:26:48,325
- Are you okay, Menon?
- [ANKLETS SOUND]
1023
01:26:49,309 --> 01:26:50,114
I’m leaving tomorrow.
1024
01:26:56,286 --> 01:26:57,810
[INAUDIBLE]
1025
01:27:00,903 --> 01:27:03,091
I’m leaving this home forever, Tomorrow.
1026
01:27:03,481 --> 01:27:05,301
And as your wife,
1027
01:27:06,293 --> 01:27:07,786
I’m demanding this,
1028
01:27:08,075 --> 01:27:09,872
Can we do it, one last time?
1029
01:27:40,333 --> 01:27:41,107
Sir,
1030
01:27:41,132 --> 01:27:43,552
[HEART BEAT MONITOR]
1031
01:27:43,880 --> 01:27:44,615
I finished him.
1032
01:27:46,863 --> 01:27:49,216
Munna, me and...
1033
01:27:52,857 --> 01:27:55,708
[WOMAN SOBBING IN DISTANCE]
1034
01:27:58,185 --> 01:28:00,255
[HORN HONKS]
1035
01:28:11,591 --> 01:28:13,568
God is the only one we answer to...
1036
01:28:14,473 --> 01:28:15,458
Not Triloki.
1037
01:28:16,732 --> 01:28:18,583
Talk to the Russians and Israelis.
1038
01:28:20,544 --> 01:28:23,560
Sir, a guy called Shabaz Khan came,
from Pahargunj Yusuf Khan sent him.
1039
01:28:24,700 --> 01:28:27,161
- Did he say anything?
- No, he wants to talk to you.
1040
01:28:27,637 --> 01:28:28,879
Okay, let’s go and see.
1041
01:28:33,849 --> 01:28:34,646
Greetings, sir.
1042
01:28:35,122 --> 01:28:35,622
Tell me.
1043
01:28:35,802 --> 01:28:37,614
Sir, Robert and Jeetendra Tomar.
1044
01:28:37,652 --> 01:28:40,325
Were in the drug business together
Till a few days before the murder.
1045
01:28:40,630 --> 01:28:42,966
Robert used to manage the Entire
Pahargunj area, for Tomar.
1046
01:28:48,255 --> 01:28:51,130
- Ah, that’s the real thing.
- Yeah, yeah!
1047
01:28:51,419 --> 01:28:54,200
You do one thing, go to Pushkar in Jaipur,
1048
01:28:54,505 --> 01:28:56,779
- My guy will be waiting for you.
- Okay, boss.
1049
01:28:57,364 --> 01:29:00,333
About three months back
They had an argument.
1050
01:29:00,560 --> 01:29:02,661
Paharganj was getting
out Of Robert’s hands.
1051
01:29:02,755 --> 01:29:04,770
He wasn’t even seen in
Paharganj for some time.
1052
01:29:05,464 --> 01:29:08,581
But about a week before the murder,
He was seen in Paharganj once again.
1053
01:29:08,739 --> 01:29:09,965
This time he was with Munna.
1054
01:29:10,380 --> 01:29:12,294
Munna didn’t work for Tomar.
1055
01:29:12,473 --> 01:29:13,856
Robert probably thought
of getting back into.
1056
01:29:13,881 --> 01:29:15,575
The business with new
and different people.
1057
01:29:15,818 --> 01:29:17,552
Father sent me to tell you this much.
1058
01:29:17,809 --> 01:29:19,692
Hmm, okay, sit.
1059
01:29:24,575 --> 01:29:28,497
[TRAFFIC AMBIENCE]
1060
01:29:37,107 --> 01:29:38,232
I threw him down there.
1061
01:29:40,411 --> 01:29:41,372
I mean Robert’s dead body.
1062
01:29:50,740 --> 01:29:53,169
[LAURA: GRUNTS]
1063
01:30:11,372 --> 01:30:12,427
Why did you kill Robert?
1064
01:30:13,481 --> 01:30:14,278
What was the problem with him?
1065
01:30:21,966 --> 01:30:25,278
Yes, Mr. Gehlot, I need Robert’s number.
1066
01:30:26,482 --> 01:30:28,208
Yes, the one that works with Tomar.
1067
01:30:28,716 --> 01:30:31,974
I had to take Robert’s
help to Reach Tomar.
1068
01:30:32,364 --> 01:30:33,270
[BANGED ON DOOR]
1069
01:30:33,818 --> 01:30:38,919
[CRICKETS CHIRPING]
1070
01:30:38,981 --> 01:30:39,739
Munna.
1071
01:30:40,661 --> 01:30:42,239
If you want to do something big,
1072
01:30:43,177 --> 01:30:44,529
You need Tomar’s help!
1073
01:30:46,419 --> 01:30:47,950
Robert, my boy.
1074
01:30:48,215 --> 01:30:49,122
I got Munna.
1075
01:30:49,279 --> 01:30:51,708
Munna from Pahargunj?
1076
01:30:51,865 --> 01:30:54,489
So why don’t you bring him to
my Birthday party tomorrow.
1077
01:30:54,669 --> 01:30:58,302
Tomorrow is Tomar’s birthday.
Bring the stuff.
1078
01:31:16,450 --> 01:31:19,865
- Uncle, my friend.
- Greetings.
1079
01:31:22,515 --> 01:31:26,617
[MUSIC PLAYING ON PARTY]
1080
01:31:35,125 --> 01:31:35,836
Where is Tomar?
1081
01:31:36,672 --> 01:31:38,406
Just relax, he’s coming.
1082
01:31:42,492 --> 01:31:44,508
Robert, do you want the real thing?
1083
01:31:45,281 --> 01:31:45,938
Give me!
1084
01:31:54,938 --> 01:31:57,813
[SNIFF]
1085
01:32:08,007 --> 01:32:08,625
Robert?
1086
01:32:10,632 --> 01:32:11,335
Robert?
1087
01:32:13,172 --> 01:32:13,929
Robert?
1088
01:32:49,211 --> 01:32:49,946
[GUNSHOTS]
1089
01:32:52,579 --> 01:32:54,406
[COUGHS]
1090
01:32:55,328 --> 01:32:56,180
Munna!
1091
01:32:56,251 --> 01:32:57,399
[INDISTINCT]
1092
01:32:57,461 --> 01:32:59,961
Robert, my friend!
1093
01:33:01,695 --> 01:33:02,477
Come with me.
1094
01:33:03,446 --> 01:33:04,641
Nishant helped me.
1095
01:33:05,711 --> 01:33:07,454
And so that people
couldn’t find any proof,
1096
01:33:09,125 --> 01:33:11,344
I had to kill Robert.
1097
01:33:16,665 --> 01:33:18,227
Have you removed his bike from the scene?
1098
01:33:18,640 --> 01:33:19,695
Yes, I did.
1099
01:33:29,164 --> 01:33:30,117
How did you meet Munna?
1100
01:33:30,867 --> 01:33:32,016
Is he your partner in the drug business?
1101
01:33:33,094 --> 01:33:34,781
I didn’t go into the drug business,
1102
01:33:35,742 --> 01:33:38,352
But I couldn’t live without the drugs.
1103
01:33:38,414 --> 01:33:39,109
[GUNSHOTS]
1104
01:33:39,134 --> 01:33:40,305
[TRAIN HORN BLARE]
1105
01:33:41,054 --> 01:33:46,007
My brother made a small mistake,
And Tomar got him killed for that.
1106
01:33:47,453 --> 01:33:49,531
Tomar had to die.
1107
01:33:51,444 --> 01:33:53,209
The Michael Jordan of Paharganj,
1108
01:33:54,063 --> 01:33:55,117
Good job, huh!
1109
01:33:56,320 --> 01:33:59,523
You found a good way of
fulfilling his dreams.
1110
01:34:01,883 --> 01:34:02,773
Double murder!
1111
01:34:05,203 --> 01:34:06,094
XXX
1112
01:34:08,124 --> 01:34:10,421
Gautam Menon sir, saved my life twice.
1113
01:34:17,320 --> 01:34:20,538
Sir, even if you show
love to a street dog,
1114
01:34:20,906 --> 01:34:22,195
It owes its life to you.
1115
01:34:22,538 --> 01:34:24,280
And I’m only human.
1116
01:34:26,546 --> 01:34:29,671
I had promised that when
needed I’d help him,
1117
01:34:30,093 --> 01:34:31,999
And do the duties of a son.
1118
01:34:33,499 --> 01:34:34,304
I did my duty.
1119
01:34:48,937 --> 01:34:53,999
[INAUDIBLE]
1120
01:34:59,692 --> 01:35:00,778
Who do I have to kill?
1121
01:35:05,192 --> 01:35:06,465
The son of the home minister.
1122
01:35:12,966 --> 01:35:13,458
No,
1123
01:35:15,810 --> 01:35:17,083
Munna Wil shoot him.
1124
01:35:20,440 --> 01:35:22,057
You just have to support him.
1125
01:35:28,620 --> 01:35:31,400
You are using your wife as a shield?
1126
01:35:31,425 --> 01:35:33,517
- For how long were you planning it?
- Did you think you were safe?
1127
01:35:33,542 --> 01:35:36,979
Tell us coach,
or else we will beat it out of you.
1128
01:35:38,471 --> 01:35:41,065
What is this,
that’s tearing you up from within?
1129
01:35:41,885 --> 01:35:43,971
Please, end it.
1130
01:35:47,409 --> 01:35:49,917
Otherwise, Palak and me, We will die soon.
1131
01:35:51,322 --> 01:35:52,893
And you wouldn’t be any wiser.
1132
01:36:23,066 --> 01:36:26,011
I love my husband a lot.
1133
01:36:28,854 --> 01:36:31,190
I didn’t want to lose him at any cost.
1134
01:36:35,769 --> 01:36:38,057
My husband had forgotten himself.
1135
01:36:42,917 --> 01:36:46,315
After Joy had passed away,
He was with us only physically.
1136
01:36:49,824 --> 01:36:52,347
His soul had been killed by Joy’s death.
1137
01:36:55,909 --> 01:36:56,987
I don’t know
1138
01:36:59,003 --> 01:37:03,003
whether what I did was wrong or right.
1139
01:37:06,449 --> 01:37:10,026
But I have the right to
save my husband’s life.
1140
01:37:14,800 --> 01:37:16,081
I am a criminal.
1141
01:37:17,995 --> 01:37:19,448
I’ve done a crime.
1142
01:37:22,261 --> 01:37:24,347
There are so many dead bodies in its wake.
1143
01:37:27,902 --> 01:37:31,949
My society disowned me because
I wanted To get my husband back.
1144
01:37:36,738 --> 01:37:37,339
And now,
1145
01:37:39,089 --> 01:37:40,618
I’m not even a woman.
1146
01:37:59,948 --> 01:38:04,128
[TRAFFIC AMBIENCE]
75177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.