Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,138 --> 00:00:18,974
Kadokawa herald,
Japan film fund, ntv & toho
2
00:01:00,143 --> 00:01:01,178
Oh, I'm sorry.
3
00:01:01,311 --> 00:01:02,596
I said disappear!
4
00:01:02,729 --> 00:01:03,844
You got some nerve!
5
00:01:03,981 --> 00:01:05,187
Disappear, you idiot!
6
00:01:06,108 --> 00:01:06,972
Disappear!
7
00:01:07,109 --> 00:01:08,940
You got some nerve!
8
00:01:09,069 --> 00:01:10,104
Take that!
9
00:01:11,905 --> 00:01:13,896
What nerve you got!
10
00:01:14,032 --> 00:01:15,032
I et's clean her!
11
00:01:35,512 --> 00:01:38,800
Please! Let me out, azusa!
12
00:01:40,309 --> 00:01:41,640
Please, azusa!
13
00:01:41,768 --> 00:01:43,349
Wait one moment.
14
00:01:44,855 --> 00:01:46,516
Please let me out!
15
00:01:49,443 --> 00:01:50,649
Next!
16
00:01:50,777 --> 00:01:53,735
- Get us another one, quick!
- Next one!
17
00:01:53,864 --> 00:01:54,979
Hurry!
18
00:01:55,115 --> 00:01:57,276
Here comes the second bucket!
19
00:01:57,784 --> 00:02:00,446
Ready, set... go!
20
00:03:36,508 --> 00:03:39,750
You won't die
if you forward this.
21
00:04:16,423 --> 00:04:22,510
One missed call: Final
22
00:04:24,139 --> 00:04:29,384
February 6th, 7:15 pm
23
00:04:31,146 --> 00:04:33,933
the school provided us
with cell phones
24
00:04:34,065 --> 00:04:36,477
and each of us
are putting straps on them.
25
00:04:36,610 --> 00:04:38,976
This group is very well prepared
for the trip!
26
00:04:40,113 --> 00:04:42,195
- You're too hyper!
- Of course!
27
00:04:42,324 --> 00:04:44,280
That's because we're on a school trip!
28
00:04:44,409 --> 00:04:47,617
Friend - jinwo ahn
29
00:04:47,746 --> 00:04:50,078
we're not done yet.
30
00:04:50,207 --> 00:04:52,789
That's because we're on a school trip!
31
00:04:53,251 --> 00:04:54,411
Emiri!
32
00:04:55,045 --> 00:04:57,457
This is no time to be messaging
in Korean.
33
00:04:58,256 --> 00:05:00,713
Lucky you.
You have a Korean boyfriend.
34
00:05:00,842 --> 00:05:02,378
It's not like that.
35
00:05:02,511 --> 00:05:05,253
- Really? Let me see his picture!
- Wait!
36
00:05:05,388 --> 00:05:06,878
I wanna see it too!
37
00:05:07,390 --> 00:05:10,302
- He's so handsome!
- Are you serious?
38
00:05:10,435 --> 00:05:13,723
Everyone! Hey, everyone!
39
00:05:13,855 --> 00:05:15,720
Come on, hideki!
40
00:05:17,150 --> 00:05:19,607
School trip to Korea!
41
00:05:19,736 --> 00:05:22,398
School trip to Korea!
42
00:05:22,531 --> 00:05:24,192
Let's have a great time!
43
00:05:24,324 --> 00:05:27,441
Let's have a great time!
44
00:05:27,577 --> 00:05:29,909
In koreal - what was that?
45
00:05:30,038 --> 00:05:32,450
- That was really bad.
- In koreal
46
00:05:32,582 --> 00:05:34,243
you should try it too!
47
00:05:34,376 --> 00:05:35,991
No way!
48
00:05:39,047 --> 00:05:40,457
Let's all try it!
49
00:05:43,218 --> 00:05:44,879
School trip?
50
00:05:47,222 --> 00:05:48,257
No
51
00:05:49,140 --> 00:05:52,098
I wouldn't have gone
even if this hadn't happened.
52
00:05:53,478 --> 00:05:56,094
Even if I go,
I'll just feel miserable.
53
00:06:01,903 --> 00:06:04,519
You understand, right, Pam?
54
00:06:07,075 --> 00:06:08,531
You know what?
55
00:06:09,369 --> 00:06:13,578
The day after Pam hanged herself,
they were really freaked out.
56
00:06:18,003 --> 00:06:19,584
I thought...
57
00:06:20,630 --> 00:06:25,340
Maybe they realized
what a terrible thing they did
58
00:06:25,468 --> 00:06:27,584
and that they would repent
for their crimes.
59
00:06:29,639 --> 00:06:30,970
But I was wrong.
60
00:06:32,684 --> 00:06:38,224
What they feared was that
they would be blamed for the bullying
61
00:06:38,356 --> 00:06:41,098
and that would get them in trouble.
62
00:06:43,236 --> 00:06:45,352
They were all laughing
the following day.
63
00:06:46,072 --> 00:06:47,937
They forgot about you, Pam.
64
00:06:48,617 --> 00:06:50,983
It's as if you never existed.
65
00:06:52,746 --> 00:06:55,032
I thought that was absurd.
66
00:06:55,832 --> 00:06:57,993
I couldn't forgive them!
67
00:07:02,213 --> 00:07:08,004
The year before my older sister went
on this ship, someone was murdered.
68
00:07:09,012 --> 00:07:14,678
My sister was sleeping
on the bottom of the bunk bed.
69
00:07:15,352 --> 00:07:20,187
She had a dream where a man
was strangling her that woke her up.
70
00:07:21,608 --> 00:07:26,944
Then, all of a sudden,
from the empty top bunk,
71
00:07:27,072 --> 00:07:31,315
she heard a woman say,
"I can't breathe!"
72
00:07:32,827 --> 00:07:34,692
[ Can't breathe
73
00:07:34,829 --> 00:07:36,820
[ can't breathe
74
00:07:37,832 --> 00:07:39,788
[ can't breathe
75
00:07:39,918 --> 00:07:42,125
[ can't breathe
76
00:07:42,253 --> 00:07:44,289
[ can't breathe
77
00:07:45,924 --> 00:07:47,880
[ can't breathe
78
00:07:54,808 --> 00:07:56,298
That's my bed!
79
00:08:00,939 --> 00:08:02,895
He definitely made that one up.
80
00:08:04,776 --> 00:08:07,688
Shinichi, why are you laughing?
81
00:08:08,780 --> 00:08:11,146
You think my face looks funny?
82
00:08:12,200 --> 00:08:13,906
Stop looking at me!
83
00:08:17,455 --> 00:08:19,787
I'll throw you overboard!
84
00:08:22,502 --> 00:08:25,369
- What? Is it a blackout?
- What the hell?
85
00:08:36,016 --> 00:08:37,972
Azusa, your cell phone's ringing.
86
00:08:38,476 --> 00:08:40,387
That's not my ringtone.
87
00:08:40,520 --> 00:08:42,511
But it's your phone.
88
00:08:53,908 --> 00:08:55,318
One missed call
89
00:09:08,548 --> 00:09:11,005
Man, it's useless.
90
00:09:17,974 --> 00:09:21,216
- Who was it?
- The person said, "man, it's useless."
91
00:09:21,352 --> 00:09:22,762
I et me see.
92
00:09:24,147 --> 00:09:26,058
From: Azusa kusunoki
93
00:09:26,191 --> 00:09:29,809
azusa, you got a call from yourself.
Is this some kind of joke?
94
00:09:29,944 --> 00:09:32,731
- That's impossible.
- Isn't the time kind of weird too?
95
00:09:32,864 --> 00:09:34,855
It says the call was
from around noon tomorrow.
96
00:09:40,163 --> 00:09:43,121
- Azusa is dead!
- Wow!
97
00:09:43,249 --> 00:09:46,787
This is really annoying.
Who sent this anyway?
98
00:09:46,920 --> 00:09:49,127
What? Is it spam?
99
00:09:55,637 --> 00:09:57,423
Doesn't this look familiar?
100
00:09:58,431 --> 00:10:03,596
I thought so too.
It looks like that incident with Pam.
101
00:10:19,077 --> 00:10:22,444
- They do look alike.
- I mean, they're identical.
102
00:10:23,123 --> 00:10:24,863
Who took this picture?
103
00:10:25,625 --> 00:10:27,286
I don't know.
104
00:10:27,418 --> 00:10:30,160
Didn't you forward this to me,
takehiro?
105
00:10:30,922 --> 00:10:33,538
- I got it from you, teruya.
- Really?
106
00:10:33,675 --> 00:10:37,088
I think I got mine from minor.
107
00:10:37,595 --> 00:10:39,802
It was creepy,
so I deleted it right away.
108
00:10:39,931 --> 00:10:43,594
We never did find out
who took and sent the picture.
109
00:10:45,186 --> 00:10:46,517
Right?
110
00:10:46,646 --> 00:10:50,138
Maybe this is a cursed email
from Pam.
111
00:10:51,776 --> 00:10:53,312
Don't be ridiculous!
112
00:10:54,362 --> 00:10:56,478
It's a curse. A curse.
113
00:11:07,167 --> 00:11:09,749
Hey, are you going
back to your room?
114
00:11:10,920 --> 00:11:14,083
If the teacher comes,
can you make something up?
115
00:11:14,215 --> 00:11:15,580
Minor...
116
00:11:17,927 --> 00:11:19,383
Let's go.
117
00:11:24,142 --> 00:11:26,383
- Let's go.
- I can't believe it.
118
00:11:26,978 --> 00:11:29,139
I know minori made the first move.
119
00:11:30,023 --> 00:11:33,186
I was doing well with hiroyuki.
120
00:11:42,493 --> 00:11:47,578
February 7th, 6:48 am
121
00:11:55,965 --> 00:11:59,298
Hey, stay together, everyone!
Come this way!
122
00:11:59,427 --> 00:12:01,463
Stick together!
123
00:12:01,596 --> 00:12:03,302
Come on.
124
00:12:16,277 --> 00:12:18,359
Everyone! Listen up!
125
00:12:19,530 --> 00:12:21,737
Hey, everyone!
126
00:12:21,866 --> 00:12:23,777
- Attention!
- Attention! Listen up!
127
00:12:23,910 --> 00:12:25,571
Attention, everyone!
128
00:12:26,287 --> 00:12:30,530
I'm going to explain to you
the rules of this orienteering.
129
00:12:31,459 --> 00:12:33,575
- Got it?
- Yes, sir.
130
00:12:34,212 --> 00:12:37,295
There will be 13 checkpoints.
131
00:12:38,174 --> 00:12:42,918
Find them quickly, take a picture with
your cell phones, and head to the goal.
132
00:12:43,054 --> 00:12:44,089
- Got it?
- Yes, sir.
133
00:12:44,222 --> 00:12:47,339
- Especially you, teruya.
- Yes, sorry about that.
134
00:12:47,475 --> 00:12:50,137
I'll do my best! I'll do my best!
135
00:12:51,187 --> 00:12:53,894
Look behind you.
136
00:12:55,566 --> 00:13:02,062
The object of this orienteering
is for you to interact with the locals.
137
00:13:02,198 --> 00:13:04,029
Talking to the Korean people is good...
138
00:13:04,158 --> 00:13:06,865
- He looks better than his picture.
- Leave me alone.
139
00:13:11,541 --> 00:13:13,077
Long time no see.
140
00:13:15,628 --> 00:13:18,244
I'm happy to see you.
141
00:13:19,048 --> 00:13:21,209
I was a little worried.
142
00:13:21,759 --> 00:13:24,592
Why were you worried?
143
00:13:25,179 --> 00:13:30,765
You didn't seem too happy
in your emails.
144
00:13:30,893 --> 00:13:33,635
Don't worry, I'm all right.
145
00:13:39,110 --> 00:13:44,696
If you run into trouble, you should call me
or Ms. sonoda on our cell phones...
146
00:13:44,824 --> 00:13:49,989
Her name is siu, from the school
of deaf and speech-impaired.
147
00:13:50,455 --> 00:13:53,322
We're on our way to school.
148
00:13:54,000 --> 00:13:55,661
Nice to meet you.
149
00:13:57,211 --> 00:13:58,542
All right, let's move out!
150
00:14:01,382 --> 00:14:04,249
Sorry. I have to get going.
151
00:14:05,053 --> 00:14:06,714
Send me an email.
152
00:14:26,657 --> 00:14:29,023
- No way!
- Wow!
153
00:14:29,160 --> 00:14:33,494
- This octopus is still alive!
- Wow, that's huge!
154
00:14:34,332 --> 00:14:37,244
- Hurry up and take a picture!
- Ready, set...
155
00:14:37,377 --> 00:14:39,288
Octopus ink!
156
00:14:40,671 --> 00:14:43,333
All right! We got the picture
of the harbor.
157
00:14:43,466 --> 00:14:45,002
- That's a good one.
- Right?
158
00:14:45,134 --> 00:14:48,092
- Hey, where's the next checkpoint?
- Let's go find the hotel.
159
00:14:48,221 --> 00:14:51,088
- All right, let's go to the hotel.
- All right, let's go.
160
00:14:51,224 --> 00:14:52,964
What?
161
00:14:54,394 --> 00:14:56,976
We're already at Pusan tower.
162
00:14:57,105 --> 00:15:02,145
What? Tower? Already? Me?
163
00:15:07,865 --> 00:15:09,275
Really?
164
00:15:22,505 --> 00:15:24,996
Hey, shinichi! Hurry up!
165
00:15:26,884 --> 00:15:29,296
- You slowpoke.
- Slowpoke!
166
00:15:31,305 --> 00:15:32,715
One more time!
167
00:15:34,767 --> 00:15:37,008
Punishment!
168
00:15:37,145 --> 00:15:40,137
- Are these turban shells?
- Yes, they are.
169
00:15:40,273 --> 00:15:42,434
- She understood you!
- Amazing!
170
00:15:43,734 --> 00:15:46,601
- Hey, where's azusa?
- I thought she was with you, mizue.
171
00:15:46,737 --> 00:15:48,819
- No.
- Where did she go?
172
00:15:56,414 --> 00:15:59,451
Man, where did they all go?
173
00:16:27,904 --> 00:16:30,395
- I know. Let's call her.
- That's a good idea.
174
00:16:36,162 --> 00:16:39,074
- It's busy.
- Why's that?
175
00:16:39,207 --> 00:16:40,697
I'll try again.
176
00:16:42,835 --> 00:16:45,497
Man, it's useless.
177
00:16:48,883 --> 00:16:51,340
Man, it's useless.
178
00:17:01,896 --> 00:17:03,102
Azusa.
179
00:17:13,491 --> 00:17:15,072
Who is it?
180
00:17:15,201 --> 00:17:16,361
Who's there?
181
00:17:34,428 --> 00:17:35,634
Nol
182
00:18:25,229 --> 00:18:26,560
Azusa.
183
00:18:28,107 --> 00:18:30,644
The day after Pam hanged herself,
184
00:18:31,527 --> 00:18:33,609
this is what you said
as you laughed.
185
00:18:37,074 --> 00:18:39,736
"She lasted longer than I thought."
186
00:19:07,813 --> 00:19:09,804
Yes? Yes.
187
00:19:11,317 --> 00:19:12,352
Yes.
188
00:19:13,235 --> 00:19:15,146
Azusa kusunoki?
189
00:19:16,364 --> 00:19:18,229
No, she's not here with us.
190
00:19:21,827 --> 00:19:22,987
Yes.
191
00:19:24,789 --> 00:19:27,030
Yes, I understand.
192
00:19:29,835 --> 00:19:33,077
Ms. sonoda,
did something happen to azusa?
193
00:19:34,674 --> 00:19:37,040
She disappeared from jagalchi market.
194
00:19:37,176 --> 00:19:38,256
Really?
195
00:19:40,596 --> 00:19:42,632
I'm heading over to the police
right now.
196
00:19:42,765 --> 00:19:45,347
I want you all to wait for me
at the meeting place.
197
00:19:46,102 --> 00:19:47,387
Yes.
198
00:19:49,814 --> 00:19:51,350
I hope she's okay.
199
00:19:56,153 --> 00:19:57,484
Hey, Pam...
200
00:19:59,865 --> 00:20:02,698
Who will be our next victim?
201
00:20:13,879 --> 00:20:16,586
Hey, did they find azusa?
202
00:20:16,716 --> 00:20:20,129
Oh, I don't know.
Kibe is making calls left and right.
203
00:20:23,848 --> 00:20:27,761
- No, there's no sign of her.
- Can you try asking the other precincts?
204
00:20:27,893 --> 00:20:29,008
I'll try.
205
00:20:29,687 --> 00:20:34,056
Hey, remember
that strange phone call yesterday?
206
00:20:34,191 --> 00:20:39,561
Azusa disappeared about
the same time she got that call.
207
00:20:39,697 --> 00:20:42,234
Geez, isn't that a little scary?
208
00:20:54,670 --> 00:20:57,710
Well, the situation is rather complicated.
I'll contact the school as soon...
209
00:21:01,969 --> 00:21:03,459
Contact the capital? Yes...
210
00:21:14,857 --> 00:21:16,313
It's my phone.
211
00:21:22,114 --> 00:21:23,729
What the hell is this?
212
00:21:24,450 --> 00:21:26,111
Give me a break!
213
00:21:27,703 --> 00:21:30,069
Wasn't that your voice, teruya?
214
00:21:30,206 --> 00:21:32,197
It couldn't be my voice.
215
00:21:32,958 --> 00:21:34,323
Teruya!
216
00:21:36,295 --> 00:21:37,580
What's this?
217
00:21:37,713 --> 00:21:40,830
From: Teruya mikami
you won't die if you forward this
218
00:21:40,966 --> 00:21:45,676
what? Then I'll just forward this.
I'm so smart!
219
00:21:45,805 --> 00:21:47,170
Teruya.
220
00:21:47,973 --> 00:21:48,712
Send it there.
221
00:21:48,849 --> 00:21:50,510
Ah, this is perfect.
222
00:21:58,317 --> 00:22:01,104
- What's going on?
- Maybe your phone's broken.
223
00:22:01,779 --> 00:22:05,067
- What the hell? This phone's weird.
- It's broken.
224
00:22:05,199 --> 00:22:07,281
But this call was received
five minutes from now.
225
00:22:07,827 --> 00:22:10,034
There's definitely something wrong.
226
00:22:10,162 --> 00:22:15,702
Yeah, something is wrong.
Oh, this is stupid.
227
00:22:15,835 --> 00:22:19,043
I know what's wrong. There's
something wrong with your heads!
228
00:22:23,884 --> 00:22:25,920
Kam-Sam-nida.
229
00:22:26,053 --> 00:22:29,386
All my friends are such chickens.
230
00:23:06,719 --> 00:23:08,004
Is that me?
231
00:23:47,426 --> 00:23:49,087
What the hell's this?
232
00:23:49,845 --> 00:23:51,426
Give me a break!
233
00:24:05,778 --> 00:24:06,984
No... stop!
234
00:24:13,827 --> 00:24:15,783
Hey, do you want to meet up
in the afternoon?
235
00:24:15,913 --> 00:24:18,074
- That sounds good.
- Yeah, let's do that.
236
00:24:47,486 --> 00:24:49,351
Welcome anjo high school
237
00:24:49,488 --> 00:24:52,355
they found azusa's body too.
238
00:24:53,951 --> 00:24:55,316
Really?
239
00:24:55,953 --> 00:24:58,490
The police think
she committed suicide.
240
00:24:59,456 --> 00:25:03,290
- Why do they think it was suicide?
- They found her hanged.
241
00:25:06,714 --> 00:25:10,252
You mean, like that picture
she got on her cell phone?
242
00:25:11,802 --> 00:25:13,258
I ook
243
00:25:21,145 --> 00:25:24,683
- Did we shoot this?
- No.
244
00:25:24,815 --> 00:25:29,400
- It was just recording on its own.
- No way.
245
00:25:29,903 --> 00:25:31,313
So creepy.
246
00:25:32,614 --> 00:25:33,945
I ook here...
247
00:25:36,118 --> 00:25:37,574
What was that?
248
00:25:40,330 --> 00:25:41,911
Maybe it's really a curse.
249
00:25:44,043 --> 00:25:48,878
- That's impossible.
- Hey. What do you mean a curse?
250
00:25:51,467 --> 00:25:52,798
Pam?
251
00:25:56,430 --> 00:25:58,136
That can't be!
252
00:25:58,265 --> 00:26:02,599
Pam isn't dead.
She's still in a coma, right?
253
00:26:03,270 --> 00:26:06,228
Maybe she died?
254
00:26:06,857 --> 00:26:08,313
Don't say that!
255
00:26:11,528 --> 00:26:15,396
I'm going to show you some signs,
so try to copy them.
256
00:26:15,532 --> 00:26:17,648
Next one is "boat"
257
00:26:17,785 --> 00:26:19,650
boat! Boat!
258
00:26:28,962 --> 00:26:31,749
Hey, you're not finished yet.
259
00:26:32,633 --> 00:26:37,002
Even if I study hard,
I won't be able to talk.
260
00:26:37,513 --> 00:26:40,846
That's what my brother said.
261
00:26:49,108 --> 00:26:53,977
Listen. Sign language
is a way to talk.
262
00:26:54,780 --> 00:26:56,441
We even have characters.
263
00:26:58,075 --> 00:27:02,660
The important thing is for you
to express your feelings.
264
00:27:12,089 --> 00:27:15,877
That girl I met this morning.
265
00:27:16,009 --> 00:27:20,127
Even though she's Japanese,
I was able to talk to her, right?
266
00:27:21,014 --> 00:27:27,635
That girl this morning...
You like her, right?
267
00:27:36,363 --> 00:27:40,197
My friend died and
the trip has been cancelled.
268
00:27:45,664 --> 00:27:48,406
Could it really be Pam's curse?
269
00:27:48,542 --> 00:27:51,955
Both teruya and azusa got
strange calls on their cell phones.
270
00:27:52,087 --> 00:27:53,202
It's a curse!
271
00:27:53,338 --> 00:27:56,671
Can you believe everyone is starting
to believe it's a curse?
272
00:27:56,800 --> 00:28:00,543
Believe?
I don't think it's possible.
273
00:28:01,054 --> 00:28:03,170
I mean, it was definitely an accident.
274
00:28:03,307 --> 00:28:08,518
But both azusa and teruya died
at the time they received the call, right?
275
00:28:08,645 --> 00:28:11,182
What?
You think it's a curse too, tomoka?
276
00:28:11,315 --> 00:28:13,647
I didn't say it was a curse.
277
00:28:13,775 --> 00:28:20,817
So... if I get a message, I'll make sure
to forward it to you, tomoka.
278
00:28:21,283 --> 00:28:22,614
What?
279
00:28:24,620 --> 00:28:27,783
- You do believe in this curse.
- I don't believe it!
280
00:28:40,177 --> 00:28:41,883
It's not me.
281
00:28:42,804 --> 00:28:44,465
It's not me either.
282
00:28:47,184 --> 00:28:48,765
It's tomoka's.
283
00:28:55,067 --> 00:28:56,557
Nol
284
00:28:59,613 --> 00:29:01,979
no! Nol
285
00:29:08,830 --> 00:29:10,240
Nol
286
00:29:19,633 --> 00:29:21,043
Tomoka.
287
00:29:22,761 --> 00:29:24,126
Why?
288
00:29:25,847 --> 00:29:27,383
Why me?
289
00:29:33,230 --> 00:29:35,061
Calm down, tomoka.
290
00:29:36,233 --> 00:29:37,814
You'll be fine.
291
00:30:00,882 --> 00:30:03,874
What? I thought she broke it
and threw it away!
292
00:30:05,846 --> 00:30:09,759
From: Tomoka manabe
you won'tdie if you forward this.
293
00:30:23,071 --> 00:30:27,280
Tomoka,
you won't send it to me, right?
294
00:30:28,785 --> 00:30:30,321
What?
295
00:30:30,454 --> 00:30:31,739
Tomoka.
296
00:30:32,247 --> 00:30:34,863
Don't send it to me either.
297
00:30:36,460 --> 00:30:38,451
What are you two saying?
298
00:30:40,922 --> 00:30:44,130
You think I would forward it to you both?
299
00:30:44,676 --> 00:30:46,132
She's right.
300
00:30:46,762 --> 00:30:50,220
Why would she do such a thing?
We're all friends, you know.
301
00:30:50,849 --> 00:30:52,089
You're right.
302
00:30:52,225 --> 00:30:55,217
Then, let's hurry up and send it
to someone else.
303
00:30:55,354 --> 00:30:57,015
Who should I send it to?
304
00:30:58,523 --> 00:30:59,854
Who? Well
305
00:31:00,442 --> 00:31:02,774
how about shinichi or akaike?
306
00:31:02,903 --> 00:31:05,645
Which one? Tell me which one!
307
00:31:05,781 --> 00:31:08,193
I don't know! Just pick either one!
308
00:31:08,950 --> 00:31:10,360
I can't decide.
309
00:31:10,994 --> 00:31:14,452
- If I send it, then one of them might die.
- Why are you sounding so righteous?
310
00:31:16,833 --> 00:31:20,451
If you can't decide,
then you should die.
311
00:31:22,339 --> 00:31:26,753
- That was mean, mizue.
- Well, you're the one who got it.
312
00:31:26,885 --> 00:31:28,546
Make your own decision.
313
00:31:30,305 --> 00:31:31,715
Fine.
314
00:31:35,477 --> 00:31:37,263
Who are you sending it to?
315
00:31:39,481 --> 00:31:41,597
Who's it going to be?
316
00:31:44,486 --> 00:31:47,273
I'm serious. Just don't send it to us.
317
00:31:48,532 --> 00:31:51,069
We're friends, you know...
318
00:31:51,201 --> 00:31:52,611
Then...
319
00:31:54,079 --> 00:31:56,161
Would you die in my place?
320
00:31:58,417 --> 00:32:02,126
We're friends, right?
We're friends, right?
321
00:32:04,798 --> 00:32:06,288
Right, mizue?
322
00:32:08,135 --> 00:32:09,341
Nol
323
00:32:11,263 --> 00:32:12,753
let me go!
324
00:32:14,933 --> 00:32:16,298
Let me go!
325
00:32:16,435 --> 00:32:17,800
Let me go!
326
00:32:41,585 --> 00:32:44,076
- Tomoka! Open the door!
- Are you okay, tomoka?
327
00:32:44,212 --> 00:32:47,204
Tomoka! Tomoka! Tomoka!
328
00:32:48,550 --> 00:32:50,165
What's wrong?
329
00:33:45,857 --> 00:33:49,224
All three went insane
and had to be hospitalized.
330
00:33:49,361 --> 00:33:51,397
I wonder what happened.
331
00:33:54,115 --> 00:33:57,152
Emiri... how did it go?
332
00:33:58,370 --> 00:34:03,330
I told the teacher about the phone calls,
but he didn't believe me at all.
333
00:34:03,959 --> 00:34:06,325
Kibe is such a knucklehead.
334
00:34:09,506 --> 00:34:10,837
This is...
335
00:34:12,342 --> 00:34:14,298
Mizue's cell phone.
336
00:34:14,761 --> 00:34:16,547
Hey, let me see it.
337
00:34:18,890 --> 00:34:23,509
Tomoka's cell phone said, "you won't die
if you forward this" in the subject.
338
00:34:25,188 --> 00:34:28,680
But this cell phone only has "fw"
in the subject line.
339
00:34:28,817 --> 00:34:30,523
What does it mean?
340
00:34:31,861 --> 00:34:34,068
If you receive
the forwarded message,
341
00:34:34,197 --> 00:34:36,483
then you can't forward it
to anyone else.
342
00:34:40,036 --> 00:34:46,032
So, if someone forwards their message
to you, then you're going to die?
343
00:34:46,167 --> 00:34:47,907
I can't take this anymore!
344
00:34:48,044 --> 00:34:52,879
- I'm going back to Japan right now!
- Shut up! Be quiet.
345
00:34:55,343 --> 00:35:01,430
The police are currently investigating
the deaths of azusa, teruya, and mizue.
346
00:35:02,767 --> 00:35:05,008
Try not to panic.
347
00:35:05,145 --> 00:35:06,555
Got it?
348
00:35:07,772 --> 00:35:09,433
One more thing.
349
00:35:09,566 --> 00:35:11,773
There's someone spreading
stupid rumors
350
00:35:11,901 --> 00:35:14,859
about these deaths
being involved with a cell phone.
351
00:35:17,699 --> 00:35:21,908
I don't think you people are stupid
enough to believe those rumors.
352
00:35:23,121 --> 00:35:28,616
But in order to calm your state of mind,
I'm going to take back your cell phones.
353
00:35:33,381 --> 00:35:34,871
Hand it over.
354
00:35:37,052 --> 00:35:38,337
You too.
355
00:35:40,972 --> 00:35:42,052
Hey!
356
00:35:43,099 --> 00:35:44,839
- Get lost.
- Wait, takehiro!
357
00:35:44,976 --> 00:35:46,182
What?
358
00:35:48,021 --> 00:35:51,855
What if I get a phone call
even if I give it back?
359
00:35:54,027 --> 00:35:55,642
How old are you?
360
00:35:56,321 --> 00:35:58,937
You think you can kill people
with a cell phone?
361
00:36:00,158 --> 00:36:02,490
Three people are dead, you know!
362
00:36:05,163 --> 00:36:07,779
- Come back here!
- Hey!
363
00:36:07,916 --> 00:36:10,828
Calm down, everyone.
Calm down...
364
00:36:10,960 --> 00:36:13,872
Wait... come back here!
365
00:36:15,799 --> 00:36:19,132
Hey, could it really be Pam's curse?
366
00:36:20,929 --> 00:36:22,760
I don't think so.
367
00:36:22,889 --> 00:36:26,802
I agree. There's no way
she could do such a thing.
368
00:36:27,352 --> 00:36:31,686
But...
But what if she's already dead?
369
00:36:32,190 --> 00:36:34,101
Can't you tell if Pam is dead or not?
370
00:36:34,234 --> 00:36:36,771
Hey, emiri. Can you find out?
371
00:36:47,205 --> 00:36:50,197
Emiri kusama
372
00:37:01,511 --> 00:37:03,172
What should we do?
373
00:37:07,225 --> 00:37:08,681
You're right.
374
00:37:11,271 --> 00:37:16,686
She's been ignoring us
this whole time!
375
00:37:36,212 --> 00:37:39,045
Another friend has gone missing.
376
00:37:57,567 --> 00:37:59,057
What do you want?
377
00:37:59,861 --> 00:38:01,226
Asuka?
378
00:38:02,363 --> 00:38:04,149
Is that you, asuka?
379
00:38:04,949 --> 00:38:06,359
Emir
380
00:38:06,993 --> 00:38:09,109
why do you sound so surprised?
381
00:38:10,663 --> 00:38:12,574
So it's really you, asuka?
382
00:38:14,793 --> 00:38:16,203
Asuka.
383
00:38:20,423 --> 00:38:21,629
Hey, emiri...
384
00:38:22,842 --> 00:38:25,379
Do you know about the pecking order
of chickens?
385
00:38:26,471 --> 00:38:27,881
What?
386
00:38:28,014 --> 00:38:32,758
When vertebrate animals are
caged in a small area,
387
00:38:32,894 --> 00:38:35,351
they end up pecking each other.
388
00:38:35,480 --> 00:38:37,436
Usually they peck the weaker ones.
389
00:38:42,028 --> 00:38:47,819
And the weakest one
that has no one to peck
390
00:38:48,952 --> 00:38:51,193
ends up pecking the ground in vain.
391
00:38:54,999 --> 00:38:56,489
You know, I...
392
00:38:57,001 --> 00:38:59,492
I think people are the same too.
393
00:39:00,839 --> 00:39:03,455
The weaker ones always get pecked.
394
00:39:04,175 --> 00:39:07,042
Asuka, where are you?
395
00:39:08,179 --> 00:39:09,840
Can you hear me?
396
00:39:12,892 --> 00:39:14,848
But people are different.
397
00:39:16,521 --> 00:39:18,637
They don't get pecked
because they're weak.
398
00:39:19,858 --> 00:39:22,349
Even the ones that
have been pecking the weak,
399
00:39:22,485 --> 00:39:24,942
they might end up getting pecked too.
400
00:39:26,030 --> 00:39:29,443
Just like azusa... teruya...
401
00:39:29,576 --> 00:39:30,907
And mizue.
402
00:39:34,914 --> 00:39:36,279
Asuka.
403
00:39:37,709 --> 00:39:39,540
How did you know it was them?
404
00:39:42,130 --> 00:39:45,088
You don't need a reason to peck.
405
00:39:46,634 --> 00:39:48,966
It doesn't matter who the target is.
406
00:39:49,095 --> 00:39:51,051
In order to protect oneself,
407
00:39:52,682 --> 00:39:58,769
it can be friends, lovers,
parents, or even siblings.
408
00:40:00,815 --> 00:40:04,478
People can peck anyone to death!
409
00:40:09,741 --> 00:40:12,699
Asuka, what do you mean by that?
410
00:40:14,162 --> 00:40:15,402
Asuka!
411
00:40:41,940 --> 00:40:44,477
I just got to the lobby.
412
00:40:45,109 --> 00:40:48,146
I've heard about this before.
413
00:40:48,821 --> 00:40:51,654
The story about calls
that predict your death.
414
00:40:51,783 --> 00:40:53,114
Where?
415
00:40:56,454 --> 00:40:58,490
Japan.
416
00:40:58,623 --> 00:40:59,863
What?
417
00:41:04,921 --> 00:41:10,461
At the Japanese-Korean sign
language group where we met,
418
00:41:11,636 --> 00:41:14,844
there was a violinist
who lost his hearing.
419
00:41:14,973 --> 00:41:16,338
Do you remember?
420
00:41:20,228 --> 00:41:24,892
He was the one who told me
421
00:41:25,650 --> 00:41:27,481
that he'd lost his girlfriend
422
00:41:27,610 --> 00:41:31,398
because of a call
that predicted her death.
423
00:41:32,156 --> 00:41:35,819
Then, those calls have
been going on for a while?
424
00:41:40,498 --> 00:41:41,613
Let's investigate.
425
00:41:44,210 --> 00:41:48,874
- Come on! Hurry up and go!
- Stop it! Let me go!
426
00:41:49,007 --> 00:41:52,090
- Stay still!
- Get in there!
427
00:41:53,720 --> 00:41:55,631
- Stop it!
- Close it!
428
00:41:55,763 --> 00:41:57,970
- Open up! Let me out!
- Stay still!
429
00:41:58,099 --> 00:42:01,341
- I don't want to die!
- This is bad. Let's not do this.
430
00:42:02,145 --> 00:42:03,476
Yukio!
431
00:42:04,230 --> 00:42:07,848
Open up! Shigeaki! Let me out!
432
00:42:07,984 --> 00:42:11,067
This is really bad.
Let's not do this.
433
00:42:11,195 --> 00:42:15,234
- Then, let him forward it to youl!
- Yukio! Yukio!
434
00:42:15,366 --> 00:42:17,527
Let me out! I don't want to die!
435
00:42:17,660 --> 00:42:21,152
- What's it going to be, yukio?
- Yukio!
436
00:42:42,435 --> 00:42:45,268
I et me out! Let me out!
437
00:42:45,730 --> 00:42:48,267
Open up! Open up and let me out!
438
00:42:48,399 --> 00:42:50,139
I et me out! Let me out!
439
00:43:13,007 --> 00:43:14,963
Is it really a coincidence?
440
00:43:15,093 --> 00:43:18,256
You get a call from yourself
that predicts your death?
441
00:43:29,357 --> 00:43:31,268
A call predicting your death
442
00:43:31,400 --> 00:43:35,268
a curse from a young girl
who was abused and died
443
00:43:35,404 --> 00:43:37,360
jinwo, what does it say?
444
00:43:38,991 --> 00:43:45,658
The curse originated
from mimiko.
445
00:43:50,837 --> 00:43:52,293
What was that?
446
00:44:34,463 --> 00:44:36,499
This girl is mimiko?
447
00:44:47,310 --> 00:44:50,973
I'm going to try calling again.
448
00:44:59,822 --> 00:45:02,404
Emiri, there you are.
449
00:45:03,159 --> 00:45:05,150
We were worried about you.
450
00:45:05,995 --> 00:45:07,826
What were you doing?
451
00:45:10,041 --> 00:45:13,329
I was investigating those calls.
452
00:45:15,213 --> 00:45:18,330
Does it have anything
to do with Pam?
453
00:45:20,218 --> 00:45:22,049
Can you give me a second?
454
00:45:28,476 --> 00:45:30,467
Did you find anything?
455
00:45:39,362 --> 00:45:42,229
That's all right.
I can read your lips.
456
00:45:48,913 --> 00:45:51,199
Pam?
457
00:45:55,294 --> 00:45:58,206
She was a student who hanged herself.
458
00:45:59,048 --> 00:46:01,710
Everyone thinks it's her curse.
459
00:46:06,180 --> 00:46:07,465
Asuka?
460
00:46:11,185 --> 00:46:15,303
How did you know
that azusa and teruya had died?
461
00:46:18,025 --> 00:46:19,890
There's one more.
462
00:46:20,736 --> 00:46:22,192
Toru akaike.
463
00:46:25,658 --> 00:46:27,398
What do you mean?
464
00:46:28,369 --> 00:46:29,700
Asuka.
465
00:46:30,454 --> 00:46:32,820
Are you involved with these murders?
466
00:46:35,626 --> 00:46:38,038
You kept ignoring me all this time.
467
00:46:38,838 --> 00:46:40,920
And now you're the one
asking me questions?
468
00:46:43,009 --> 00:46:44,340
Asuka
469
00:46:45,803 --> 00:46:47,634
is it really you, asuka?
470
00:46:53,227 --> 00:46:55,092
What are you saying?
471
00:46:55,980 --> 00:46:59,689
Hey, do you know mimiko?
472
00:47:00,318 --> 00:47:02,149
I et me talk to mari.
473
00:47:03,863 --> 00:47:07,572
- Asuka, please answer me.
- Put mari on!
474
00:47:16,834 --> 00:47:19,917
Asuka says she wants to talk to you.
475
00:47:27,386 --> 00:47:28,796
This is mari...
476
00:47:31,891 --> 00:47:33,882
You won't die if you forward this.
477
00:47:45,696 --> 00:47:48,904
Why? Hey, why me?
478
00:47:49,033 --> 00:47:52,946
I haven't bullied anyone!
I haven't done anything!
479
00:47:53,079 --> 00:47:54,615
Tell me why!
480
00:47:56,457 --> 00:47:58,448
They're all the same.
481
00:48:00,086 --> 00:48:02,077
The chicken that was picking
on the weak
482
00:48:02,922 --> 00:48:04,878
the chicken that was laughing
at the weak
483
00:48:06,008 --> 00:48:08,044
the chicken that was just watching
the weak.
484
00:48:10,096 --> 00:48:14,009
Every single one of them should die!
485
00:48:14,642 --> 00:48:18,510
Wait! Please don't!
Please! Don't do this!
486
00:48:35,996 --> 00:48:38,829
From: Mari shimazaki
you won't die if you forward this
487
00:48:41,585 --> 00:48:43,246
stay away from me!
488
00:48:45,881 --> 00:48:50,124
It's your fault.
It's because you called her.
489
00:48:50,803 --> 00:48:55,217
If you hadn't called her,
then I wouldn't have got this call!
490
00:48:55,766 --> 00:48:57,757
- Mari!
- Don't come near me!
491
00:49:13,033 --> 00:49:14,398
No
492
00:49:15,703 --> 00:49:17,068
Go away.
493
00:49:18,164 --> 00:49:19,495
No
494
00:49:20,082 --> 00:49:21,572
Nol
495
00:49:23,961 --> 00:49:26,081
from: Mari shimazaki
you won't die if you forward this
496
00:50:00,915 --> 00:50:02,280
Mari?
497
00:50:12,635 --> 00:50:14,626
Are you in here, mari?
498
00:50:50,089 --> 00:50:51,545
Hiroyuki?
499
00:52:29,396 --> 00:52:31,512
You forwarded the message to minori?
500
00:52:34,526 --> 00:52:35,891
But
501
00:52:36,528 --> 00:52:38,769
- but...
- You're despicable.
502
00:52:39,740 --> 00:52:41,150
You...
503
00:52:42,368 --> 00:52:43,983
You murderer!
504
00:52:45,037 --> 00:52:46,902
- No!
- Mari!
505
00:52:53,087 --> 00:52:54,372
Mari!
506
00:53:05,808 --> 00:53:07,548
Too bad
507
00:53:09,311 --> 00:53:10,311
asuka?
508
00:53:12,690 --> 00:53:15,557
I thought mari would forward it to you.
509
00:53:19,697 --> 00:53:21,653
Are you the one sending
those messages?
510
00:53:23,117 --> 00:53:28,077
Hey... if you got the message,
who would you forward it to?
511
00:53:30,708 --> 00:53:33,745
I'm begging you. Please stop!
512
00:53:36,630 --> 00:53:38,746
I can stop if you want.
513
00:53:45,681 --> 00:53:47,672
But Pam says she won't stop.
514
00:53:47,808 --> 00:53:49,048
Asuka.
515
00:53:50,102 --> 00:53:52,013
What are you talking about?
516
00:53:53,522 --> 00:53:54,853
Emir
517
00:53:55,441 --> 00:53:57,432
you think Pam is dead?
518
00:53:59,445 --> 00:54:01,060
Pam is here.
519
00:54:01,989 --> 00:54:05,106
She's sitting right next to me.
520
00:54:07,494 --> 00:54:11,703
She's looking at the computer
and thinking of her next target.
521
00:54:12,207 --> 00:54:13,743
That's impossible.
522
00:54:16,712 --> 00:54:20,375
Then, do you want to talk to her?
523
00:54:24,595 --> 00:54:26,460
Asuka, get a hold of yourself!
524
00:54:26,972 --> 00:54:28,178
Pam is...
525
00:54:34,188 --> 00:54:35,803
Asuka is crazy.
526
00:54:37,733 --> 00:54:40,816
She says Pam is sitting next to her.
527
00:54:43,071 --> 00:54:46,734
Pam is the girl
who hanged herself, right?
528
00:54:47,201 --> 00:54:49,692
She's dead, right?
529
00:54:51,955 --> 00:54:55,868
They found her just in time,
so they were able to save her life.
530
00:54:57,836 --> 00:54:59,667
But she never regained consciousness.
531
00:55:01,423 --> 00:55:04,540
Then maybe she regained
consciousness.
532
00:55:05,344 --> 00:55:09,132
That explains
why she's with asuka..
533
00:55:09,848 --> 00:55:11,384
That's impossible!
534
00:55:12,184 --> 00:55:13,184
Why?
535
00:55:18,899 --> 00:55:22,517
Because Pam is asuka.
536
00:55:26,824 --> 00:55:32,285
Asuka and Pam
are the same person?
537
00:55:35,999 --> 00:55:40,709
Everyone used to call her spam.
538
00:55:42,422 --> 00:55:44,378
But they felt it was too long.
539
00:55:45,592 --> 00:55:47,674
So they shortened it to Pam.
540
00:55:51,056 --> 00:55:54,173
You didn't pick on her, did you?
541
00:55:55,060 --> 00:56:01,852
That's why asuka only calls you.
Am I right?
542
00:56:13,579 --> 00:56:15,911
Let's call the hospital.
543
00:56:16,999 --> 00:56:18,830
Asuka matsuda
544
00:56:20,752 --> 00:56:23,209
I'm at asuka matsuda's room.
545
00:56:24,006 --> 00:56:26,964
Asuka is definitely here.
546
00:56:28,302 --> 00:56:32,887
Is she awake?
Did she regain consciousness?
547
00:56:34,683 --> 00:56:38,221
No, I'm afraid she hasn't
548
00:56:38,812 --> 00:56:40,552
that can't be.
549
00:56:42,274 --> 00:56:44,014
So, then...
550
00:56:45,903 --> 00:56:47,894
Who have I been talking to?
551
00:57:00,542 --> 00:57:02,749
- Just hand it over.
- No.
552
00:57:03,670 --> 00:57:08,004
- Everyone else handed them over!
- You're scaring them!
553
00:57:09,801 --> 00:57:11,883
You have to do what the group does!
554
00:57:13,639 --> 00:57:15,504
This is for your own good!
555
00:57:16,808 --> 00:57:19,424
It's because of gadgets like this
that kids like you go crazy!
556
00:57:19,561 --> 00:57:22,553
- Give it back!
- That's enough!
557
00:57:24,524 --> 00:57:26,981
Megumi, hand yours over too.
558
00:57:27,110 --> 00:57:29,396
- Mr. kibe...
- Just hand it over!
559
00:57:29,529 --> 00:57:31,895
- Come back here!
- Get off of Mel
560
00:57:32,032 --> 00:57:34,865
Mr. kibe! Please stop!
561
00:57:37,120 --> 00:57:38,200
Let go!
562
00:57:38,956 --> 00:57:41,618
Megumi, let go!
563
00:57:42,334 --> 00:57:44,791
From: Kaede tachibana
you won't die if you forward this
564
00:57:45,295 --> 00:57:46,956
- give it to me!
- No!
565
00:57:47,089 --> 00:57:49,751
Stupid adults should die.
566
00:57:54,304 --> 00:57:58,263
Mr. kibe. What you just did...
567
00:57:58,934 --> 00:58:00,799
I think you went too far.
568
00:58:00,936 --> 00:58:03,222
The students are shocked as it is.
569
00:58:04,815 --> 00:58:07,932
You're too easy on them,
Ms. sonoda.
570
00:58:08,068 --> 00:58:11,356
- What?
- Listen to me.
571
00:58:11,488 --> 00:58:15,322
Our numbers are
in their cell phones too.
572
00:58:17,077 --> 00:58:19,068
What if they forward it to us?
573
00:58:20,664 --> 00:58:22,029
What?
574
00:58:23,083 --> 00:58:25,825
You did this to protect yourself?
575
00:58:25,961 --> 00:58:29,169
But you said those were just rumors.
576
00:58:29,297 --> 00:58:31,288
I still don't believe them.
577
00:58:32,092 --> 00:58:35,050
But several students have died.
578
00:58:35,804 --> 00:58:38,921
As adults, we have to take
safety precautions.
579
00:58:43,103 --> 00:58:46,721
I almost forgot.
Let me have your cell phone too.
580
00:58:47,566 --> 00:58:50,433
- What?
- Just in case.
581
00:58:51,028 --> 00:58:52,984
What are you saying?
582
00:58:54,197 --> 00:58:56,563
- Please stop.
- Your cell phone.
583
00:58:56,700 --> 00:58:58,361
Please stop.
584
00:59:02,414 --> 00:59:04,200
Is it a malfunction?
585
00:59:22,392 --> 00:59:27,011
Hello! Is anyone there?
586
00:59:27,147 --> 00:59:30,856
Help! Is anyone there?
Can you hear me?
587
00:59:34,905 --> 00:59:37,112
I et me out! Please let me out!
588
00:59:37,741 --> 00:59:39,151
Anyone?
589
00:59:42,204 --> 00:59:43,239
Help!
590
00:59:43,371 --> 00:59:46,454
Can you hear me? Someone, please!
591
00:59:48,502 --> 00:59:50,333
Can you hear me? Anyone?
592
00:59:55,217 --> 00:59:56,923
Who's that?
593
01:00:05,185 --> 01:00:07,551
- Someone!
- Ms. sonodal
594
01:00:07,687 --> 01:00:10,099
stay away! Stay away!
595
01:00:30,877 --> 01:00:33,334
- Where are the teachers?
- What's going on? Where are they?
596
01:00:33,463 --> 01:00:35,954
What's with you all? Wait!
597
01:00:37,968 --> 01:00:40,835
Calm down, everyone! Hey!
598
01:01:10,333 --> 01:01:13,496
Move!
Don't just try to save yourself!
599
01:01:19,050 --> 01:01:21,006
Stop messing around!
600
01:01:21,136 --> 01:01:22,376
Stop!
601
01:01:22,512 --> 01:01:24,173
Calm down, everyone!
602
01:01:28,226 --> 01:01:30,842
Takehiro! Hideki!
603
01:01:33,190 --> 01:01:34,475
Stop messing around!
604
01:01:45,660 --> 01:01:49,118
Shinichi. Give it to me.
605
01:01:50,749 --> 01:01:51,829
Shinichi.
606
01:01:53,001 --> 01:01:54,332
Stay away...
607
01:02:05,096 --> 01:02:06,096
Stay away!
608
01:02:20,528 --> 01:02:22,314
Move!
609
01:02:23,657 --> 01:02:26,194
- Shinichi!
- I said open up!
610
01:02:27,202 --> 01:02:29,739
I'll kill you, shinichi!
611
01:02:31,581 --> 01:02:34,414
- Shinichi, don't send it to me!
- Or me!
612
01:02:34,542 --> 01:02:36,032
Shinichi, open up!
613
01:02:38,171 --> 01:02:40,708
- Shinichi!
- Open up!
614
01:02:46,221 --> 01:02:48,303
Shinichi, you bastard!
615
01:02:49,724 --> 01:02:51,510
Shinichi!
616
01:02:52,560 --> 01:02:54,551
- Give it to me!
- No!
617
01:02:55,021 --> 01:02:56,761
- Give it to me!
- No!
618
01:02:56,898 --> 01:02:59,731
- Shinichi!
- Give it to me!
619
01:02:59,859 --> 01:03:01,724
- Shinichi!
- Shinichi!
620
01:03:02,529 --> 01:03:06,943
- Give it to me, shinichi!
- Shinichi!
621
01:03:26,761 --> 01:03:28,126
Shinichi, you bastard...
622
01:03:29,597 --> 01:03:32,634
It's your fault.
It's all your fault!
623
01:03:34,060 --> 01:03:36,096
You think you can get away with...
624
01:04:13,058 --> 01:04:14,468
Help...
625
01:04:16,686 --> 01:04:18,347
Help me!
626
01:04:18,480 --> 01:04:20,471
You're going to die...
627
01:04:23,777 --> 01:04:25,608
Instead of Mel
628
01:04:30,492 --> 01:04:31,777
die!
629
01:04:32,660 --> 01:04:33,945
Die!
630
01:04:34,621 --> 01:04:35,656
Die!
631
01:05:13,410 --> 01:05:16,823
Maybe the reason
why asuka keeps calling you
632
01:05:17,789 --> 01:05:21,828
is because she needs your help.
633
01:05:23,294 --> 01:05:26,411
No I don't think so.
634
01:05:29,551 --> 01:05:30,916
How do you know?
635
01:05:36,224 --> 01:05:40,388
Asuka would never ask me for help.
636
01:05:42,147 --> 01:05:46,231
Because asuka hates me.
637
01:05:48,111 --> 01:05:53,026
She hates me more
than anyone else in our class.
638
01:05:57,662 --> 01:06:02,031
Why do you say that?
639
01:06:05,211 --> 01:06:07,873
In the beginning,
the one they were picking on...
640
01:06:09,132 --> 01:06:12,841
It wasn't asuka, it was me.
641
01:06:15,513 --> 01:06:17,504
Asuka tried fo protect me.
642
01:06:18,641 --> 01:06:21,098
And she got picked on instead.
643
01:06:25,148 --> 01:06:27,685
But I didn't help her.
644
01:06:29,777 --> 01:06:31,642
[ Couldn't help her.
645
01:06:33,948 --> 01:06:36,189
I was afraid they'd pick on me again.
646
01:06:38,077 --> 01:06:39,783
I was too afraid.
647
01:06:41,539 --> 01:06:44,747
Asuka was being picked on
because of me.
648
01:06:50,006 --> 01:06:53,498
You need to tell asuka
how you really feel.
649
01:06:56,137 --> 01:07:00,471
Even if I do that,
she'll never forgive me.
650
01:07:03,019 --> 01:07:07,433
That may be so,
but if you don't at least try,
651
01:07:07,565 --> 01:07:10,523
she'll never know
how you truly feel.
652
01:07:14,322 --> 01:07:19,407
That violinist we saw
at the meetup group,
653
01:07:20,078 --> 01:07:23,741
why do you think he lost
his hearing all of a sudden?
654
01:07:24,916 --> 01:07:28,408
He was afraid of hearing that ringtone?
655
01:07:30,129 --> 01:07:37,046
If he had answered
his girlfriend's phone,
656
01:07:38,221 --> 01:07:41,509
he could've saved her
by taking her place.
657
01:07:44,644 --> 01:07:48,307
He knew about that...
658
01:07:49,566 --> 01:07:51,852
But he chose not to.
659
01:07:52,777 --> 01:07:54,984
He regrets not doing anything
660
01:07:55,697 --> 01:07:59,815
and still blames himself
for her death.
661
01:08:00,660 --> 01:08:07,577
He gave up his hearing
as a way of punishing himself.
662
01:08:10,878 --> 01:08:12,084
Emiri.
663
01:08:12,880 --> 01:08:15,121
You lived with regret
all this time
664
01:08:15,258 --> 01:08:17,465
since you weren't able
to help asuka.
665
01:08:18,928 --> 01:08:21,419
Let's stop running away
from the truth.
666
01:08:46,414 --> 01:08:49,952
Are you going fo beg me
not to send you the message?
667
01:08:50,418 --> 01:08:52,249
I et me talk to asuka.
668
01:08:53,212 --> 01:08:55,453
Did you forget
what my voice sounds like?
669
01:08:57,133 --> 01:09:00,125
I can let you talk to Pam if you want
670
01:09:01,596 --> 01:09:03,882
I said I want to talk to asuka.
671
01:09:04,015 --> 01:09:06,301
And I'm telling you that I'm asuka!
672
01:09:12,106 --> 01:09:14,518
Hey, asuka. Can you hear me?
673
01:09:15,985 --> 01:09:17,771
Can you hear my voice?
674
01:09:21,866 --> 01:09:23,276
Asuka
675
01:09:24,827 --> 01:09:26,317
I'm sorry.
676
01:09:28,247 --> 01:09:31,114
[ Couldn't protect you.
677
01:09:39,008 --> 01:09:40,669
It's all my fault.
678
01:09:44,764 --> 01:09:49,508
I was the weakest chicken.
679
01:10:06,869 --> 01:10:08,700
Let's put an end to this.
680
01:10:11,249 --> 01:10:15,868
I want you to send me the message.
681
01:10:18,965 --> 01:10:21,251
I won't forward it to anyone.
682
01:10:23,344 --> 01:10:25,676
I'm not running away this time.
683
01:10:26,931 --> 01:10:29,013
So let this be the last one.
684
01:10:32,186 --> 01:10:33,676
Asuka, please!
685
01:10:36,441 --> 01:10:37,806
Asuka!
686
01:11:09,766 --> 01:11:13,224
Asuka said Pam is choosing
her next victim
687
01:11:13,770 --> 01:11:17,763
by looking at the computer.
688
01:11:22,361 --> 01:11:30,109
If mimiko is inside the computer
and accessing the telephone lines
689
01:11:30,244 --> 01:11:32,986
we just need to freeze
those lines...
690
01:11:34,665 --> 01:11:37,577
And we might be able to stop
the calls from coming in.
691
01:11:37,710 --> 01:11:40,292
I think it's worth trying.
692
01:11:48,304 --> 01:11:54,300
Send as many emails as you can
to the address with the evil spirit.
693
01:11:56,270 --> 01:12:01,481
In order to stop the cursed
messages from being sent out,
694
01:12:01,609 --> 01:12:06,820
we want to freeze the computer.
695
01:12:09,158 --> 01:12:10,489
Emir
696
01:12:13,204 --> 01:12:14,614
hiroyuki.
697
01:12:20,753 --> 01:12:22,994
Is there anything we can do to help?
698
01:12:25,800 --> 01:12:27,210
You guys...
699
01:12:28,427 --> 01:12:32,921
I want you to post a message
on the message boards.
700
01:12:34,517 --> 01:12:36,132
Please help us.
701
01:12:37,645 --> 01:12:42,059
Many of my friends have died because
of the calls that predict one's death.
702
01:12:43,901 --> 01:12:46,483
There are more victims of this curse.
703
01:12:47,280 --> 01:12:49,111
The source of this curse
704
01:12:49,240 --> 01:12:51,606
comes from an address
with an evil spirit
705
01:12:51,742 --> 01:12:54,700
I would like as many people as possible
fo send messages to this address.
706
01:12:54,829 --> 01:12:56,365
Please help us!
707
01:12:56,497 --> 01:13:00,285
We want fo freeze the computer
in order to stop this curse.
708
01:13:01,836 --> 01:13:06,250
Please help us stop this curse
from spreading any further!
709
01:13:06,382 --> 01:13:09,590
Please read this! Help us!
710
01:13:09,719 --> 01:13:12,961
Please! Help us! Please!
711
01:13:24,567 --> 01:13:27,229
Help us! We want to stop
the cursed messages being sent.
712
01:13:32,617 --> 01:13:34,949
Sis? What are you doing?
713
01:13:37,413 --> 01:13:38,698
Sis?
714
01:13:40,833 --> 01:13:43,700
I have a real bad feeling about this.
715
01:13:51,636 --> 01:13:54,503
Riho. You're due up next.
716
01:13:54,639 --> 01:13:56,345
What are you doing?
717
01:13:57,475 --> 01:14:00,683
- I'm helping someone.
- What do you mean, helping someone?
718
01:14:00,811 --> 01:14:06,056
"Try your best and live
for the time being."
719
01:14:07,318 --> 01:14:11,482
"Let's stop this thing.
You can count on me."
720
01:14:54,657 --> 01:14:56,693
It wasn't a dream.
721
01:15:13,092 --> 01:15:15,378
Don't give up.
722
01:15:32,153 --> 01:15:35,316
Don't worry. Stay here.
723
01:15:54,383 --> 01:15:55,793
Asuka?
724
01:16:07,104 --> 01:16:08,560
Emiri?
725
01:16:32,922 --> 01:16:34,537
You're asuka, right?
726
01:16:37,009 --> 01:16:39,045
You're really asuka, right?
727
01:16:40,638 --> 01:16:44,222
You got out of your coma.
728
01:16:46,852 --> 01:16:48,388
I'm glad.
729
01:16:49,980 --> 01:16:51,015
Asuka
730
01:16:52,900 --> 01:16:54,310
I'm sorry.
731
01:16:57,196 --> 01:16:58,686
/
732
01:17:01,659 --> 01:17:02,944
/
733
01:17:10,209 --> 01:17:12,291
Emiri!
734
01:17:14,171 --> 01:17:15,581
Here.
735
01:17:15,714 --> 01:17:18,126
- A souvenir.
- A souvenir?
736
01:17:18,884 --> 01:17:20,374
Open it.
737
01:17:28,602 --> 01:17:30,183
So cute!
738
01:17:30,855 --> 01:17:33,813
Think of it as a token
of our friendship.
739
01:17:34,900 --> 01:17:37,562
- Where did you get this?
- At the beach.
740
01:17:38,070 --> 01:17:40,527
The beach?
Who did you go there with?
741
01:17:40,656 --> 01:17:42,317
With my cousin.
742
01:17:44,785 --> 01:17:47,401
You see... it's a pair.
743
01:17:47,955 --> 01:17:49,445
A pair?
744
01:17:59,008 --> 01:18:01,044
- See?
- You're right.
745
01:18:01,886 --> 01:18:03,422
Thanks, asuka.
746
01:18:04,180 --> 01:18:05,716
I'll Cherish it.
747
01:18:18,611 --> 01:18:19,896
Asuka
748
01:18:22,072 --> 01:18:27,032
after they started picking on you,
749
01:18:28,621 --> 01:18:30,953
I took off this cell phone strap.
750
01:18:33,667 --> 01:18:36,033
I was afraid
they might pick on me too.
751
01:18:40,090 --> 01:18:41,876
I'm a terrible person.
752
01:18:43,928 --> 01:18:46,340
I heard your voice...
753
01:18:47,932 --> 01:18:49,388
At the hospital.
754
01:18:51,101 --> 01:18:52,341
Asuka.
755
01:18:55,898 --> 01:19:00,858
I'm the one who did terrible things.
756
01:19:04,740 --> 01:19:07,857
Emiri, I killed those people...
757
01:19:07,993 --> 01:19:12,407
It's all right.
I know you didn't kill those people.
758
01:19:12,539 --> 01:19:13,949
No.
759
01:19:15,668 --> 01:19:17,784
I still remember.
760
01:19:19,421 --> 01:19:23,539
My finger clicking on the mouse.
761
01:19:26,929 --> 01:19:32,799
I was the one who killed them.
762
01:19:36,855 --> 01:19:38,265
Asuka
763
01:19:42,152 --> 01:19:44,017
when I tried to hang myself...
764
01:19:46,073 --> 01:19:48,064
1 felt really scared.
765
01:19:53,038 --> 01:19:58,123
I decided fo kill myself
so that I could be free
766
01:20:01,046 --> 01:20:02,786
but I was scared.
767
01:20:04,842 --> 01:20:06,707
I was so scared.
768
01:20:11,682 --> 01:20:14,674
I thought,
"why do I have to kill myself?"
769
01:20:17,646 --> 01:20:19,728
I blamed everyone.
770
01:20:20,274 --> 01:20:23,892
I'm the one who put you
in that situation.
771
01:20:29,199 --> 01:20:30,279
Emir
772
01:20:32,536 --> 01:20:33,867
I knew it
773
01:20:36,665 --> 01:20:40,704
I always knew you were suffering.
774
01:20:45,132 --> 01:20:48,465
So, stop blaming yourself
775
01:20:50,679 --> 01:20:51,885
asuka.
776
01:20:59,063 --> 01:21:00,394
Emiri?
777
01:21:00,981 --> 01:21:02,812
Emiri, can you hear me?
778
01:21:06,278 --> 01:21:07,688
Emiri!
779
01:21:11,825 --> 01:21:13,531
Stop...
780
01:21:26,131 --> 01:21:27,371
Asuka?
781
01:21:29,385 --> 01:21:30,841
Asuka!
782
01:21:31,804 --> 01:21:34,295
Emiri! Emir!
783
01:21:35,599 --> 01:21:36,930
Asuka!
784
01:21:39,937 --> 01:21:41,222
Asuka.
785
01:22:28,652 --> 01:22:31,519
Emiri kusama.
You won't die if you forward this
786
01:23:30,380 --> 01:23:31,665
Asuka!
787
01:25:06,768 --> 01:25:08,008
Fine _
788
01:25:23,243 --> 01:25:25,199
Let's put an end to this.
789
01:25:42,721 --> 01:25:43,927
Asuka!
790
01:26:01,657 --> 01:26:02,737
Emir
791
01:26:10,707 --> 01:26:11,947
Emiri!
792
01:26:45,701 --> 01:26:47,532
Let's all fight together!
793
01:26:51,081 --> 01:26:52,787
Hang in there! Hang in there!
794
01:26:54,251 --> 01:26:56,037
We're going to stop
the message of death!
795
01:27:18,191 --> 01:27:19,397
Asuka!
796
01:27:23,363 --> 01:27:24,773
Asuka, please.
797
01:27:28,785 --> 01:27:30,741
Don't die.
798
01:27:33,331 --> 01:27:35,117
It's my fault.
799
01:27:37,127 --> 01:27:38,913
It's all my fault!
800
01:27:44,176 --> 01:27:47,213
That's why I'm going
to put an end to all this.
801
01:27:47,345 --> 01:27:48,380
Asuka!
802
01:28:03,445 --> 01:28:05,151
You promised, remember?
803
01:28:07,449 --> 01:28:10,862
We made a promise
to go to the beach together.
804
01:28:15,248 --> 01:28:17,910
I'm sorry, emiri.
805
01:28:21,296 --> 01:28:23,412
I couldn't keep our promise.
806
01:28:28,261 --> 01:28:29,922
- Hey.
- Yeah?
807
01:28:30,722 --> 01:28:33,429
Do you want to go to the beach
together sometime?
808
01:28:34,392 --> 01:28:35,882
I et's do it!
809
01:28:38,897 --> 01:28:40,637
Promise me, asuka.
810
01:28:45,445 --> 01:28:46,935
I promise.
811
01:28:52,452 --> 01:28:53,452
Asuka.
812
01:29:02,420 --> 01:29:03,455
Asuka.
813
01:29:33,660 --> 01:29:36,493
Emiri, forward it...
814
01:29:37,873 --> 01:29:39,454
To me.
815
01:29:42,544 --> 01:29:45,331
- Asuka...
- Please hurry!
816
01:29:45,463 --> 01:29:48,296
Forward it to me!
817
01:29:49,050 --> 01:29:50,460
I can't.
818
01:29:51,595 --> 01:29:54,553
You won't die if you forward this.
819
01:30:03,356 --> 01:30:05,347
I'm tired of running away.
820
01:30:10,864 --> 01:30:12,855
I don't want any more regrets.
821
01:30:29,758 --> 01:30:31,749
I'm not going to forward it.
822
01:30:34,721 --> 01:30:36,757
I promise not to forward it.
823
01:30:39,726 --> 01:30:41,216
So, please...
824
01:30:44,898 --> 01:30:46,889
I et me be the last.
825
01:30:49,986 --> 01:30:51,396
Emiri!
826
01:31:10,590 --> 01:31:14,924
You'll end this with me, right?
827
01:31:19,099 --> 01:31:21,135
Emiri, don't!
828
01:31:32,362 --> 01:31:33,693
Emiri, stop!
829
01:31:37,117 --> 01:31:38,448
Emiri!
830
01:31:45,208 --> 01:31:48,075
Don't let some spirit defeat you!
831
01:31:49,045 --> 01:31:50,045
Survive!
832
01:31:50,630 --> 01:31:51,665
Win!
833
01:32:02,475 --> 01:32:03,510
Don't give up.
834
01:32:12,068 --> 01:32:13,068
Fight till the end.
835
01:32:22,871 --> 01:32:23,871
Incoming
836
01:32:26,207 --> 01:32:27,207
we will stop it.
837
01:32:28,501 --> 01:32:31,243
You're not alone.
838
01:32:31,379 --> 01:32:32,459
Incoming
839
01:32:36,718 --> 01:32:37,718
incoming
840
01:33:20,261 --> 01:33:21,671
Jinwo...
841
01:33:51,334 --> 01:33:52,665
Everything's fine now, right?
842
01:33:55,171 --> 01:33:57,787
You became a stronger person.
843
01:33:59,384 --> 01:34:02,717
I'm glad we met.
844
01:34:03,555 --> 01:34:05,671
Why are you telling me that?
845
01:34:07,934 --> 01:34:11,677
I just wanted to tell you.
846
01:34:12,272 --> 01:34:17,517
L, too, became a stronger
person because of you.
847
01:34:19,821 --> 01:34:21,561
Me too.
848
01:34:21,698 --> 01:34:23,609
I'm glad I met you.
849
01:35:03,364 --> 01:35:08,734
I have no more regrets.
850
01:35:09,537 --> 01:35:13,200
Goodbye, emiri.
851
01:35:15,501 --> 01:35:16,911
Jinwo...
852
01:35:22,550 --> 01:35:25,667
That violinist who lost his hearing...
853
01:35:27,931 --> 01:35:29,671
Was that you?
854
01:35:39,359 --> 01:35:41,395
Goodbye.
855
01:35:48,785 --> 01:35:50,321
Goodbye.
856
01:36:59,605 --> 01:37:01,015
Stop!
857
01:37:01,858 --> 01:37:04,019
This has nothing to do with you.
858
01:37:07,322 --> 01:37:08,732
Why?
859
01:37:09,615 --> 01:37:10,821
Why?
860
01:37:13,119 --> 01:37:16,327
I know what you said.
861
01:37:21,127 --> 01:37:26,417
You wanted to be the last one.
862
01:37:30,094 --> 01:37:31,550
No
863
01:37:32,555 --> 01:37:33,670
Nol
864
01:37:34,307 --> 01:37:41,224
I won't let you die.
865
01:37:46,152 --> 01:37:47,562
Don't ..
866
01:37:49,864 --> 01:37:52,947
Jinwo... please!
867
01:37:53,868 --> 01:37:55,028
Nol
868
01:38:04,212 --> 01:38:05,452
Nol
869
01:38:16,808 --> 01:38:18,764
Nol
870
01:38:21,729 --> 01:38:24,562
no! Nol
871
01:38:32,907 --> 01:38:34,772
Nol
872
01:39:17,160 --> 01:39:19,321
Aren't you cold, emiri?
873
01:39:59,827 --> 01:40:03,661
We're finally here.
874
01:40:16,177 --> 01:40:22,798
Flower petals taking in the sunlight
875
01:40:22,934 --> 01:40:29,726
are fluttering down
fo the shoulder and blossom
876
01:40:29,857 --> 01:40:37,195
you looked up at the sky
and smiled
877
01:40:37,323 --> 01:40:45,323
then you closed your eyes
878
01:40:45,790 --> 01:40:52,537
closely holding onto the memories
879
01:40:52,672 --> 01:40:59,419
my love just keeps growing stronger
880
01:40:59,554 --> 01:41:05,595
I want to embrace you
881
01:41:05,726 --> 01:41:13,726
but I'll say goodbye
just like the wind
882
01:41:29,875 --> 01:41:36,713
The streets that belonged fo us
883
01:41:36,841 --> 01:41:43,462
you were on the roof
884
01:41:43,598 --> 01:41:51,598
and you said you wanted fo see me
for the last time over the phone
885
01:41:59,614 --> 01:42:06,326
Closely holding onto the memories
886
01:42:06,454 --> 01:42:13,201
sadness gets in the way
887
01:42:13,336 --> 01:42:19,548
just by watching
the side of your face
888
01:42:19,675 --> 01:42:27,675
it makes me want fo stay here
a little longer
889
01:42:30,478 --> 01:42:36,769
for any person
890
01:42:36,901 --> 01:42:44,901
their decisions are decided by fate
891
01:42:47,286 --> 01:42:55,286
they choose one path
and start walking down it alone
892
01:43:01,467 --> 01:43:08,214
Closely holding onto the memories
893
01:43:08,349 --> 01:43:14,936
my love just keeps growing stronger
894
01:43:15,064 --> 01:43:21,401
I want to embrace you
895
01:43:21,529 --> 01:43:28,776
but I'll say goodbye
just like the wind
896
01:43:28,911 --> 01:43:35,248
every time we're on the roof
897
01:43:35,376 --> 01:43:43,376
we can always see our sky
898
01:43:50,599 --> 01:43:54,592
Directed by manabu aso
56813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.