All language subtitles for Noble My Love Ep 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,456 --> 00:00:07,440 [Noble, My Love] 3 00:00:08,349 --> 00:00:10,580 Isn't he cute? 4 00:00:10,580 --> 00:00:13,470 He is CEO Lee Kang Hoon of D.O.L. Group. 5 00:00:13,470 --> 00:00:16,850 He was featured on the cover of Forbes when he was five. 6 00:00:16,850 --> 00:00:20,769 The issue was sold out thanks to an overwhelming female response. 7 00:00:20,769 --> 00:00:22,089 The best at cuteness. 8 00:00:22,089 --> 00:00:23,460 The majority stockholder. 9 00:00:23,460 --> 00:00:25,219 You're the best, sir! 10 00:00:25,890 --> 00:00:32,600 Anyhow, he was perfect even when he was going through puberty. 11 00:00:32,679 --> 00:00:35,240 Isn't it heartwarming? 12 00:00:35,240 --> 00:00:39,840 We're privy to prime sightseeing right now! 13 00:00:40,060 --> 00:00:43,090 On average, a second-generation heir enters the workforce at the age of 27. 14 00:00:43,090 --> 00:00:47,890 He did away with the unspoken rule of getting promoted at the age of 31. 15 00:00:48,159 --> 00:00:55,100 He's a man anybody would instantly fall in love with. 16 00:00:55,590 --> 00:00:57,429 Ta-da! 17 00:00:57,429 --> 00:01:01,189 "Supreme Guy" 18 00:01:01,189 --> 00:01:02,729 Perfection. 19 00:01:02,750 --> 00:01:07,180 The word literally exists for him. 20 00:01:07,900 --> 00:01:11,250 Would there be a lady who is well-suited for such a man? 21 00:01:11,250 --> 00:01:13,459 Is there such a lady out there? 22 00:01:13,689 --> 00:01:17,090 Is there? 23 00:01:20,680 --> 00:01:24,730 [Episode 1: A Doomed Fate, Fated Doom] 24 00:01:53,180 --> 00:01:57,780 [We will help you get back the money you're owed!] 25 00:03:30,189 --> 00:03:32,219 You've arrived. 26 00:03:39,229 --> 00:03:41,469 What's this furry beast doing in here? 27 00:03:41,469 --> 00:03:46,370 He's a campaign model of our new product this fall. 28 00:03:46,370 --> 00:03:49,949 He is Charles William Louis Sebastian Robert Henry III. 29 00:03:49,949 --> 00:03:55,300 He's a very special dog with a long lineage of five generations. 30 00:03:58,469 --> 00:04:00,330 When it comes to advertising, there are three money makers. 31 00:04:00,330 --> 00:04:02,719 They all start with "B". Baby, Beauty, and Beast. 32 00:04:02,719 --> 00:04:05,800 The current trend is "Beast." Animal. 33 00:04:05,800 --> 00:04:08,139 The number of companion dogs has reached a million. 34 00:04:08,139 --> 00:04:10,430 - Recently, our competitors-- - So what? 35 00:04:10,699 --> 00:04:14,099 Is that why anything or anybody appears on commercials now? 36 00:04:14,099 --> 00:04:16,860 Ah, true. 37 00:04:25,060 --> 00:04:28,720 Don't move. It will be over soon. 38 00:04:32,600 --> 00:04:34,629 Let's get it over with in one shot, okay? 39 00:04:34,629 --> 00:04:37,939 Come here! You need this shot! 40 00:04:37,939 --> 00:04:40,329 Come here. It won't hurt. 41 00:04:54,839 --> 00:04:58,807 Hello, this is Dr. Cha who is available 24-7. 42 00:05:02,470 --> 00:05:06,620 Mal Raeng, Mommy is back. 43 00:05:09,029 --> 00:05:13,480 Mal Raeng, where did she go? 44 00:05:19,300 --> 00:05:21,459 [Jin Kyung] 45 00:05:26,600 --> 00:05:28,689 Hi, Jin Kyung. 46 00:05:28,689 --> 00:05:32,069 I'm at the hospital. Yeah. 47 00:05:33,360 --> 00:05:35,550 Reunion? 48 00:05:35,550 --> 00:05:38,379 Do I have to go to that? 49 00:05:38,779 --> 00:05:41,389 It's just that... 50 00:05:41,389 --> 00:05:44,079 I'd like to skip it this time around. 51 00:05:44,079 --> 00:05:46,079 Hey, girl! 52 00:05:46,079 --> 00:05:48,600 How can you say that? 53 00:05:48,819 --> 00:05:51,860 Okay, I got it. 54 00:06:06,870 --> 00:06:10,649 Mal Raeng, which one looks better? 55 00:06:10,649 --> 00:06:14,769 This one? Or like this? 56 00:06:14,769 --> 00:06:16,050 Which one is better? 57 00:06:16,120 --> 00:06:17,529 [Totally Ignored. No, Ignored!] 58 00:06:19,620 --> 00:06:21,629 You! 59 00:06:25,430 --> 00:06:27,769 Not bad. 60 00:06:31,819 --> 00:06:35,519 Pretty lady over there. Are you free today? 61 00:06:35,519 --> 00:06:40,170 Gosh, I'm kind of busy. 62 00:06:43,029 --> 00:06:46,569 [Welcome to the Veterinary Medicine Department Reunion, Myung Ryun University] 63 00:06:49,220 --> 00:06:51,360 Wow, this is so good. 64 00:06:51,360 --> 00:06:56,329 Hey, stop stuffing your face and try to talk to people. 65 00:06:56,329 --> 00:06:57,990 About what? 66 00:06:57,990 --> 00:07:00,350 Well, be it to promote your clinic... 67 00:07:00,779 --> 00:07:03,810 Promote my clinic? Hold on. 68 00:07:07,040 --> 00:07:09,129 Ta-da! 69 00:07:10,870 --> 00:07:13,680 How long are you going to stay cooped up in that hole in the wall? subtitle ripped by riri13 70 00:07:13,680 --> 00:07:15,839 Haven't you got any ambition? 71 00:07:15,839 --> 00:07:18,149 Ambition? What is that? 72 00:07:18,149 --> 00:07:19,959 Can you eat that? 73 00:07:19,959 --> 00:07:22,870 Look, friend. 74 00:07:22,870 --> 00:07:26,279 Don't give up on everything yet. 75 00:07:27,970 --> 00:07:29,930 As long as you're determined 76 00:07:29,930 --> 00:07:32,610 there are plenty of ways to go about things. 77 00:07:34,980 --> 00:07:37,490 They all opened up practices in this neighborhood. 78 00:07:37,490 --> 00:07:40,519 Why don't you choose one of them? 79 00:07:40,519 --> 00:07:44,490 There were so many guys who liked you back when we were in school. 80 00:07:48,470 --> 00:07:52,399 Hey! No, forget it. 81 00:07:52,399 --> 00:07:54,410 Cha Yoon Seo. 82 00:07:55,060 --> 00:07:56,766 Long time no see. 83 00:08:00,199 --> 00:08:06,019 Seriously, isn't it time for you to try and maintain your dignity? 84 00:08:06,019 --> 00:08:08,230 Your outfit... 85 00:08:08,930 --> 00:08:11,339 It's very... simple. 86 00:08:11,339 --> 00:08:13,569 I heard you opened up your own practice. 87 00:08:13,569 --> 00:08:16,560 Where is it? Cheongdam-dong? 88 00:08:16,560 --> 00:08:18,560 Gangnam? 89 00:08:18,560 --> 00:08:20,329 Jamsil? 90 00:08:21,300 --> 00:08:23,540 It's on Dalsan-ri. 91 00:08:23,540 --> 00:08:25,829 The air is unbelievably clean and fresh there. 92 00:08:26,569 --> 00:08:28,339 Dalsan-ri? 93 00:08:28,339 --> 00:08:30,519 There was a place like that in Seoul? 94 00:08:31,589 --> 00:08:33,460 It's in Gyeonggi-do. 95 00:08:33,899 --> 00:08:37,159 Still, it only took an hour to get here. 96 00:08:37,159 --> 00:08:38,779 If it's that deep in the countryside 97 00:08:38,779 --> 00:08:40,860 you wouldn't be treating pedigreed animals. 98 00:08:40,860 --> 00:08:44,090 But you'd only be dealing with mutts or cows. 99 00:08:44,090 --> 00:08:46,210 Let's get this over with in one shot, okay? 100 00:08:49,610 --> 00:08:53,370 Oh dear. Things must still be rough for you, isn't it? 101 00:08:53,370 --> 00:08:56,269 Yoon Yu Ra, how can you say that? 102 00:08:56,269 --> 00:09:00,179 Don't worry. You know how some young people have tougher times. 103 00:09:00,750 --> 00:09:02,759 My Mal Raeng likes salmon. 104 00:09:02,759 --> 00:09:04,600 I should pack some for her. 105 00:09:24,659 --> 00:09:27,909 CEO Lee. Shall we go? 106 00:09:28,529 --> 00:09:31,889 An important commercial depends on that dog, right? 107 00:09:31,889 --> 00:09:34,820 An honest fashion brand, Orange Factory. 108 00:09:34,820 --> 00:09:37,830 And the handsome, luxurious dog, Charles. 109 00:09:37,830 --> 00:09:40,932 It's a fantastic duo. Don't worry. 110 00:09:49,759 --> 00:09:52,169 This is chaos. 111 00:09:52,169 --> 00:09:54,279 Animals have a sensitive temperaments. 112 00:09:54,279 --> 00:09:55,700 I'm not sure if you know this 113 00:09:55,700 --> 00:09:59,899 but commercials involving animals are all about patience and persistence. 114 00:10:00,320 --> 00:10:02,730 Come on. Stop! 115 00:10:09,269 --> 00:10:12,679 What can I say? I've run out of patience. 116 00:10:13,720 --> 00:10:17,049 Do whatever you need to do to hurry up the filming process. 117 00:10:17,049 --> 00:10:18,275 I will. 118 00:10:43,720 --> 00:10:45,909 [Catch me if you can!] Charles. 119 00:11:13,289 --> 00:11:15,830 Gosh, what have I gotten myself into? 120 00:11:46,850 --> 00:11:48,860 What's with Cha Yoon Seo? 121 00:11:48,860 --> 00:11:50,860 How pathetic was her outfit? 122 00:11:51,470 --> 00:11:53,309 Dalsan-ri? 123 00:11:53,909 --> 00:11:58,159 She must've opened up an animal hospital in an area no one's ever heard of. 124 00:11:58,159 --> 00:12:00,740 She's been known for being pathetic ever since we were in school. 125 00:12:00,740 --> 00:12:02,899 Now she knows how to make a scene. 126 00:12:02,899 --> 00:12:04,899 Didn't you see her pack up some salmon earlier? 127 00:12:06,110 --> 00:12:12,620 Anyway, I'm so embarrassed that she was my classmate. 128 00:12:42,250 --> 00:12:45,279 Gosh, now I can breathe. 129 00:12:50,607 --> 00:12:52,219 Delicious. 130 00:13:03,169 --> 00:13:05,110 Hey, girl! 131 00:13:05,710 --> 00:13:07,350 Where are you now? 132 00:13:07,450 --> 00:13:10,559 What do you mean where I am? 133 00:13:12,919 --> 00:13:15,179 I got back the money I paid for membership. 134 00:13:15,179 --> 00:13:17,269 I'm leaving. 135 00:13:17,269 --> 00:13:19,629 I'll call you later. 136 00:13:19,629 --> 00:13:21,519 Okay then. 137 00:13:34,389 --> 00:13:36,409 [I'm hot...] 138 00:13:36,409 --> 00:13:38,370 Oh my. 139 00:13:49,129 --> 00:13:52,090 Gosh, I've finally found that dog. 140 00:13:53,980 --> 00:13:56,980 You were thirsty, huh? 141 00:14:06,059 --> 00:14:08,320 What do you think you're doing? 142 00:14:12,049 --> 00:14:14,779 I just asked you a question. 143 00:14:14,779 --> 00:14:17,309 I'm getting my dog back. You got a problem with that? 144 00:14:23,846 --> 00:14:28,846 Subtitles by DramaFever 145 00:14:36,740 --> 00:14:40,625 [Noble, My Love] 146 00:14:40,679 --> 00:14:42,990 It's none of your business. 147 00:14:42,990 --> 00:14:45,299 - Who is that lady? - I don't know. 148 00:14:46,590 --> 00:14:49,720 Did anybody call for a vet? 149 00:14:49,720 --> 00:14:51,720 Oh my goodness. 150 00:14:53,919 --> 00:14:55,809 No. 151 00:14:55,809 --> 00:14:57,850 Who are you? 152 00:14:58,299 --> 00:15:00,809 Hello, can you hear me? 153 00:15:00,809 --> 00:15:03,690 If you can hear me, nod. Okay?11503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.