All language subtitles for Neuk-dae-so-nyeon (A Werewolf Boy) (2012).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,331 --> 00:00:33,934 CJ ENTERTAINMENT PRESENTS 2 00:00:46,347 --> 00:00:49,216 A BIDANGIL PICTURES PRODUCTION 3 00:01:03,998 --> 00:01:09,036 SONG JOONG-KI PARK BO-YOUNG 4 00:01:34,462 --> 00:01:39,533 EXECUTIVE PRODUCER JEONG TAE-SU$ 5 00:02:15,102 --> 00:02:16,837 How hideous... 6 00:02:22,576 --> 00:02:30,451 A WEREWOLF BOY 7 00:02:32,553 --> 00:02:35,189 Turn off the TV. It's distracting. 8 00:02:35,222 --> 00:02:36,590 I'm watching it. 9 00:02:36,957 --> 00:02:39,260 Any news from Eun-ju? 10 00:02:39,293 --> 00:02:42,062 She called yesterday. She says she misses you. 11 00:02:42,096 --> 00:02:44,632 She couldn't tell me herself? 12 00:02:44,665 --> 00:02:47,501 It's nighttime here when she calls. 13 00:02:47,535 --> 00:02:50,104 I suspect she has a new boyfriend. 14 00:02:50,938 --> 00:02:55,342 What? In Korea? You should've kept your eye on her. 15 00:02:55,376 --> 00:03:00,214 Good God, listen to yourselves. 16 00:03:00,247 --> 00:03:05,986 She's 19. She's supposed be dating. 17 00:03:09,323 --> 00:03:10,891 Hello? 18 00:03:10,925 --> 00:03:11,692 Yes. 19 00:03:11,825 --> 00:03:14,128 Does Mrs. Kim Suni live there? 20 00:03:14,461 --> 00:03:15,596 That's right. 21 00:03:15,629 --> 00:03:17,298 May I speak to her, please? 22 00:03:17,331 --> 00:03:18,666 One moment, please. 23 00:03:19,099 --> 00:03:21,535 Gran, there is a call for you from Korea. 24 00:03:22,336 --> 00:03:23,537 It must be Eun-ju. 25 00:03:27,341 --> 00:03:28,876 Hi, sweetheart! 26 00:03:29,343 --> 00:03:32,513 Are you Mrs. Kim Suni? 27 00:03:33,347 --> 00:03:37,384 This is she. 28 00:03:49,697 --> 00:03:52,199 I see... Thank you. 29 00:04:04,111 --> 00:04:06,547 Who was it? 30 00:04:07,314 --> 00:04:08,816 What's it about? 31 00:04:15,889 --> 00:04:20,494 I need to go to Korea. 32 00:04:24,798 --> 00:04:29,937 PRODUCED BY KIM SUJIN YUN IN-BEOM 33 00:04:34,775 --> 00:04:40,748 WRITTEN AND DIRECTED BY JO SUNG-HEE 34 00:04:44,018 --> 00:04:46,253 Can you believe I got a C on my midterm? 35 00:04:46,287 --> 00:04:53,160 My professors use such posh language they don't even sound Korean. 36 00:04:53,494 --> 00:05:00,000 The key is to doing it over and over. That's how you learn anything. 37 00:05:03,637 --> 00:05:04,972 - Hello? - Hi, mom. 38 00:05:05,005 --> 00:05:07,675 - Did you meet her? - We're in the car right now. 39 00:05:07,708 --> 00:05:08,909 Whereabouts are you? 40 00:05:10,010 --> 00:05:14,381 Gangwon-do, Hwacheon-gun, Do...gae... 41 00:05:14,415 --> 00:05:16,417 - Where is that? - Dogye... 42 00:05:16,450 --> 00:05:18,152 Put Gran on the phone. 43 00:05:18,352 --> 00:05:20,788 Okay. Gran? 44 00:05:21,689 --> 00:05:24,525 Hi, it's me. 45 00:05:24,925 --> 00:05:30,331 I had a good flight, ate well, and I didn't forget my pills. 46 00:05:30,364 --> 00:05:33,734 You should've let Eun-ju take care of it. 47 00:05:33,767 --> 00:05:35,569 It's no trouble. 48 00:05:35,602 --> 00:05:39,440 Just make the sale and come right home. 49 00:05:41,709 --> 00:05:45,346 Is this where you used to live? 50 00:05:46,180 --> 00:05:49,850 Yeah, only briefly. 51 00:05:52,619 --> 00:05:57,024 It looks kind of creepy now. Like a haunted house. 52 00:05:57,057 --> 00:05:58,559 A haunted house? 53 00:06:01,128 --> 00:06:06,934 It was like that even back then. A place fit for a monster. 54 00:06:09,136 --> 00:06:10,637 How old were you? 55 00:06:14,074 --> 00:06:16,009 When I was about your age. 56 00:06:17,478 --> 00:06:19,313 When I was as pretty as you. 57 00:06:22,149 --> 00:06:23,250 Back then... 58 00:06:29,690 --> 00:06:38,832 47 years ago 59 00:07:53,640 --> 00:07:54,708 Quiet! 60 00:08:38,552 --> 00:08:41,221 I feel terrible for troubling you like this. 61 00:08:41,255 --> 00:08:43,390 - It's no trouble. - Thank you so much. 62 00:08:43,957 --> 00:08:45,626 Thank you. 63 00:08:45,659 --> 00:08:47,661 Get out of the way, Suni. 64 00:08:50,330 --> 00:08:52,866 You must be the younger one. 65 00:08:54,401 --> 00:08:57,170 Put that down, sweetheart. You should get some rest. 66 00:08:57,437 --> 00:08:58,705 I'm all right. 67 00:08:59,439 --> 00:09:01,108 Just that one, then. 68 00:09:01,842 --> 00:09:05,012 Oh dear, that's a heavy one. 69 00:09:05,045 --> 00:09:10,751 Neighbors should look out for each other. It's only right. 70 00:09:10,784 --> 00:09:15,255 Stop running around, Dong-seok. You'll break that. 71 00:09:15,289 --> 00:09:17,024 What a nice house! 72 00:09:19,359 --> 00:09:23,363 Hey, come and give us a hand here. 73 00:09:26,700 --> 00:09:29,903 Let me get that. Please don't mind him. 74 00:09:34,007 --> 00:09:38,412 What do you think? Plenty of fresh air, the house isn't all that bad either. 75 00:09:39,446 --> 00:09:41,949 My summer house is in the area, too. 76 00:09:42,182 --> 00:09:47,287 The fence was too high, so I got rid of it. 77 00:09:48,221 --> 00:09:51,592 Thank you. I'm forever in debt... 78 00:09:51,625 --> 00:09:54,861 - Stop it, mom. - What's the matter? 79 00:09:55,562 --> 00:09:56,797 That's my ball. 80 00:09:56,830 --> 00:09:57,598 Careful. 81 00:09:57,631 --> 00:09:58,565 Look! A pig bladder. 82 00:09:58,599 --> 00:10:00,133 Why won't you go inside, Suni? 83 00:10:03,136 --> 00:10:07,007 If it wasn't for you, it would've taken us an eternity. 84 00:10:07,040 --> 00:10:10,644 - Don't mention it. - Please help yourselves. 85 00:10:11,144 --> 00:10:14,181 Sweethearts, did you say "thank you"? 86 00:10:14,214 --> 00:10:16,416 - Thank you. - Thank you. 87 00:10:16,450 --> 00:10:19,820 Dong-seok and Dong-mi, did you thank Mrs. Kim for the food? 88 00:10:19,853 --> 00:10:21,288 - Thank you. - Thank you. 89 00:10:21,321 --> 00:10:23,557 Half way through the meal? 90 00:10:23,590 --> 00:10:26,293 Mr. Kim is out of town? 91 00:10:31,031 --> 00:10:33,033 He passed away 2 years ago. 92 00:10:34,201 --> 00:10:38,005 I do a little proofreading to look after the girls. 93 00:10:41,041 --> 00:10:46,780 I should invite the rest of the neighbors over to say hello. 94 00:10:47,280 --> 00:10:52,619 But this is the whole village. It's just us and Dong-seok's. 95 00:10:53,253 --> 00:10:58,258 And there is a woman who lives with us but we rarely see her. 96 00:10:58,525 --> 00:11:01,895 I've been here for 5 years 97 00:11:02,562 --> 00:11:05,065 and this is the first time I've been inside this house. 98 00:11:05,432 --> 00:11:10,370 How many bedrooms are there? You have a telephone, too. 99 00:11:11,071 --> 00:11:12,906 No-one lived here before us? 100 00:11:12,939 --> 00:11:13,907 Well, 101 00:11:17,310 --> 00:11:21,214 there was this man but we never got to know him. 102 00:11:21,381 --> 00:11:25,018 He pretty much kept to himself. Hardly ever spoke at all. 103 00:11:25,052 --> 00:11:29,389 And then... Sweetie, can I have some more soup? 104 00:11:29,956 --> 00:11:35,529 Then, he died of a heart attack. Left undiscovered for a while, too. 105 00:11:35,562 --> 00:11:42,302 In the barn outside, he kept coyotes or wolves of some sort. 106 00:11:42,335 --> 00:11:43,303 Wow! 107 00:11:43,970 --> 00:11:49,109 Why would he...? For the meat? 108 00:11:49,142 --> 00:11:52,979 No, I think he did some kind of study on them. 109 00:11:53,313 --> 00:11:56,083 He would walk around with big books. 110 00:11:56,116 --> 00:11:59,119 What gorgeous girls you have! Schools are quite far away though. 111 00:12:01,621 --> 00:12:05,659 The little one will go to Taeryeong Elementary and the older one... 112 00:12:07,994 --> 00:12:10,597 Jeonghwa Girls' High School, right? 113 00:12:12,999 --> 00:12:15,001 Suni doesn't go to school. 114 00:12:17,471 --> 00:12:21,308 I'm sorry I didn't prepare much. How is it? 115 00:12:21,341 --> 00:12:23,543 Please, we have plenty more food. 116 00:12:24,010 --> 00:12:27,748 I'm gonna get something from the yard. 117 00:12:29,483 --> 00:12:31,585 It's chilly out Don't be too long. 118 00:12:36,022 --> 00:12:42,596 We can't really afford this big place but we had to move for Suni. 119 00:12:42,863 --> 00:12:45,832 Her doctor insisted. 120 00:12:45,866 --> 00:12:47,067 What's wrong with her? 121 00:12:48,869 --> 00:12:51,571 It's her lungs. 122 00:12:52,172 --> 00:12:56,576 She studies at home for her diploma. 123 00:12:58,845 --> 00:13:03,283 I can't remember the last time I saw a smile on her face. 124 00:13:03,316 --> 00:13:05,685 She has no friends, either. 125 00:13:05,719 --> 00:13:06,820 Honey... 126 00:13:07,154 --> 00:13:13,393 Poor little thing... No wonder she is as pale as a ghost. 127 00:13:13,426 --> 00:13:18,331 That's no big deal. I haven't set foot in a school my whole life. 128 00:13:19,232 --> 00:13:22,269 Who was that slimeball from earlier? 129 00:13:22,302 --> 00:13:25,305 He is the son of my late husband's business partner. 130 00:13:26,173 --> 00:13:28,308 - So, not one of yours? - No. 131 00:13:28,341 --> 00:13:33,046 I knew it! He looked like a nasty man. 132 00:13:33,079 --> 00:13:37,117 Watching old people work with his hands in his pockets. 133 00:13:37,150 --> 00:13:38,451 What was the slimeball doing here? 134 00:13:39,586 --> 00:13:41,621 It was the slimeball that got us this place. 135 00:14:13,753 --> 00:14:18,692 Only two other families in the entire village! They seem nice though. 136 00:14:18,725 --> 00:14:23,964 I'll leave the window open and get the furnace running. 137 00:14:25,165 --> 00:14:26,132 Your medicine? 138 00:14:26,166 --> 00:14:27,934 Just took it. 139 00:14:28,668 --> 00:14:30,370 - How's the smell? - Awful. 140 00:14:30,403 --> 00:14:31,972 - Dust? - I don't know. 141 00:14:32,005 --> 00:14:38,678 Tomorrow, I'll give the place a thorough scrub down. 142 00:14:39,179 --> 00:14:40,847 Get some rest. 143 00:14:41,581 --> 00:14:45,185 I think I will, darling. 144 00:14:55,161 --> 00:14:57,831 Moonlight Melancholy Do not touch! -Kim Suni 145 00:15:27,794 --> 00:15:30,664 Dark shadow inside meaningless being Rot away and perish 146 00:15:30,697 --> 00:15:32,198 Drop dead, useless invalid! 147 00:15:59,326 --> 00:16:04,197 Wake up! There is something outside. 148 00:16:05,565 --> 00:16:07,600 Wake up, Sun-ja. 149 00:16:07,634 --> 00:16:09,903 Mom, Suni won't leave me alone! 150 00:18:05,385 --> 00:18:08,121 Good Lord! Suni? Was that you? 151 00:18:08,955 --> 00:18:12,559 Where did that come from? Where is your sister? 152 00:18:13,526 --> 00:18:15,462 In there, mom. 153 00:18:17,163 --> 00:18:20,266 - Oh my God, what happened? - Why didn't you wake me? 154 00:18:20,300 --> 00:18:23,903 What were you doing out? 155 00:18:23,937 --> 00:18:26,773 Are you hurt? Here? 156 00:18:28,508 --> 00:18:31,811 How horrifying! You should've called me. 157 00:18:31,845 --> 00:18:35,682 Must have been a stray wolf. Is she okay? 158 00:18:36,749 --> 00:18:39,786 Just a scratch. 159 00:18:39,819 --> 00:18:45,892 - I boiled some potatoes this morning. - Oh, you shouldn't have! 160 00:18:45,925 --> 00:18:48,828 I'm sure it won't come back. Have a good day. 161 00:18:52,732 --> 00:18:57,770 Leave that, honey. I'd rather you do some studying 162 00:18:57,804 --> 00:19:00,707 and get your diploma, if you want to go to America. 163 00:19:00,740 --> 00:19:02,342 Mom...? 164 00:19:02,876 --> 00:19:03,710 Yes? 165 00:19:05,845 --> 00:19:07,013 Look. 166 00:19:08,214 --> 00:19:09,616 What's that? 167 00:19:11,217 --> 00:19:13,820 Good Lord! Mr. Jeong! 168 00:19:14,854 --> 00:19:16,422 Stay still. 169 00:19:20,627 --> 00:19:22,462 Is that what you saw last night? 170 00:19:22,929 --> 00:19:25,265 It could be. I'm not sure. 171 00:19:28,601 --> 00:19:29,636 Go away. 172 00:19:31,771 --> 00:19:33,640 Shoo! Shoo! 173 00:19:43,850 --> 00:19:45,051 Come here. 174 00:19:54,327 --> 00:19:56,062 Come on out, come on. 175 00:20:03,503 --> 00:20:05,405 It's a human. 176 00:20:06,272 --> 00:20:07,540 Who are you? 177 00:20:14,113 --> 00:20:16,049 You want this? 178 00:20:17,250 --> 00:20:18,518 Mom! 179 00:20:21,554 --> 00:20:25,391 Okay... Here, take it. 180 00:20:41,674 --> 00:20:43,176 What's this smell? 181 00:20:43,209 --> 00:20:47,413 You want more? Yes? 182 00:20:47,447 --> 00:20:50,383 What are you doing, mom? Just tell him to go away. 183 00:20:50,416 --> 00:20:52,185 It's okay, sweetheart. 184 00:21:12,639 --> 00:21:14,440 Why isn't he going? 185 00:21:14,474 --> 00:21:15,875 He can't talk? 186 00:21:15,908 --> 00:21:18,878 I think he understands though. 187 00:21:18,911 --> 00:21:23,783 He is just some tramp. Just shoo him away. 188 00:21:23,816 --> 00:21:30,456 Name unknown, age undetermined... Damn! 189 00:21:30,823 --> 00:21:33,726 Do you have a pencil sharpener? 190 00:21:33,760 --> 00:21:36,663 What are you going to do about him? 191 00:21:36,996 --> 00:21:41,467 To be honest, there isn't much we can do. 192 00:21:43,536 --> 00:21:47,340 They say there are 60,000 children orphaned by the war. 193 00:21:48,041 --> 00:21:51,177 He looks about 17 or 18. 194 00:21:51,477 --> 00:21:54,681 Orphanages won't take in adolescents like him. 195 00:21:55,148 --> 00:21:57,383 Is that a cut on his face? 196 00:21:58,017 --> 00:22:02,689 Jeez! What's wrong with him? Was he abused as a child? 197 00:22:02,722 --> 00:22:08,594 Shouldn't you take him in and look into the matter? 198 00:22:09,195 --> 00:22:13,166 That's our job all right but my captain will blow his lid. 199 00:22:13,199 --> 00:22:15,702 Just throw him out. 200 00:22:25,211 --> 00:22:29,749 I'll see what I can do. Can you look after him in the mean while? 201 00:22:29,916 --> 00:22:31,818 Why should I? 202 00:22:31,851 --> 00:22:35,855 Like I said, there are some 60,000 war orphans. 203 00:22:36,389 --> 00:22:41,294 A copy of application form, 3 copies of residence certificate, 204 00:22:41,327 --> 00:22:44,697 - a copy of income certificate, - Sorry, can you slow down? 205 00:22:45,398 --> 00:22:49,435 certificate of taxation, certificate for a surrender of guardianship, 206 00:22:49,469 --> 00:22:51,504 status report on the child under your care. 207 00:22:51,738 --> 00:22:55,475 But I'm not his guardian. 208 00:22:55,508 --> 00:22:59,379 - Then, you should've gone to the police. - The police sent me here. 209 00:22:59,412 --> 00:23:04,450 Just say you're the guardian and declare surrender of custody. 210 00:23:04,484 --> 00:23:06,886 Why would he go to an orphanage if he has a guardian? 211 00:23:06,919 --> 00:23:11,157 Lady, we're going around in circles. 212 00:23:16,429 --> 00:23:22,969 Then of course, there is an easier way. 213 00:23:23,736 --> 00:23:25,271 What's that? 214 00:23:25,772 --> 00:23:28,207 How much did you pay him? 215 00:23:28,241 --> 00:23:29,809 Five hundred dollars. 216 00:23:29,842 --> 00:23:34,580 Five hundred dollars? What a thief! 217 00:23:38,050 --> 00:23:40,153 We'll have to get him cleaned first. 218 00:23:40,620 --> 00:23:45,425 ...and crush their ambition to communize the world. 219 00:23:46,526 --> 00:23:50,596 In his keynote speech, the director of Central Intelligence Agency announced 220 00:23:50,630 --> 00:23:53,499 the launch of Anti-communism Center. 221 00:23:53,533 --> 00:23:56,335 Forget your dreams of taking over the world. 222 00:23:57,236 --> 00:23:58,271 What the heck? 223 00:23:58,304 --> 00:24:01,441 Sweetie, can you find some of dad's old clothes? 224 00:24:02,642 --> 00:24:03,910 You, come with me. 225 00:24:18,591 --> 00:24:23,896 Hey! What are you doing? That's for your bath. Don't drink that. 226 00:24:25,364 --> 00:24:27,834 Stop growling and take off your clothes. 227 00:24:27,867 --> 00:24:29,635 Come on. What an awful smell! 228 00:24:29,669 --> 00:24:34,207 You are not a child. I shouldn't have to do this for you. 229 00:24:34,740 --> 00:24:38,778 At least you have the decency to hold onto your pants. 230 00:24:39,378 --> 00:24:43,049 I'll scrub your back but the rest is up to you. 231 00:24:45,751 --> 00:24:48,354 Are you asleep? 232 00:24:53,059 --> 00:24:55,628 - Where's mom? - What a stench! 233 00:24:58,598 --> 00:25:03,002 Hey, come on! Come and have your supper. 234 00:25:03,769 --> 00:25:05,438 Food, over there. 235 00:25:14,647 --> 00:25:18,251 Oh, dear... What's wrong with him? 236 00:25:26,592 --> 00:25:29,428 - The poor thing must've starved... - What are you gonna do about him? 237 00:25:30,796 --> 00:25:35,535 I talked to the county office today. They'll get in touch soon. 238 00:25:35,568 --> 00:25:38,137 And until then? 239 00:25:40,439 --> 00:25:48,581 The officer has a lot of connections. It shouldn't take long. 240 00:25:49,081 --> 00:25:52,351 How about we take care of him till then? 241 00:25:52,385 --> 00:25:53,252 What? 242 00:25:53,786 --> 00:25:59,725 Only for a few days. Can't just ignore him now. 243 00:26:00,760 --> 00:26:04,864 Sweetheart, I promise you. 244 00:26:07,967 --> 00:26:14,473 Be a good boy and get some sleep, all right? 245 00:27:01,420 --> 00:27:04,323 Stop making funny noises. 246 00:27:04,991 --> 00:27:07,827 You shouldn't do that at night. Come down. 247 00:27:09,662 --> 00:27:11,764 Dog training manual 248 00:27:13,232 --> 00:27:17,403 How long is this unpacking going to take? 249 00:27:19,405 --> 00:27:20,906 Honey, it'll spoil your appetite. 250 00:27:21,741 --> 00:27:23,442 I'm not eating with him. 251 00:27:25,444 --> 00:27:27,680 I'm going to the post office. 252 00:27:28,447 --> 00:27:34,186 Are you going back to studying any time soon? 253 00:27:37,356 --> 00:27:41,093 I'm trying to find my books. Where are they? 254 00:28:13,225 --> 00:28:14,226 Go away. 255 00:28:15,895 --> 00:28:17,163 Get away from me! 256 00:28:19,065 --> 00:28:21,934 Don't you come any closer. 257 00:28:22,301 --> 00:28:24,103 Get away from me! Hey! 258 00:28:24,136 --> 00:28:25,738 Mom! 259 00:28:27,139 --> 00:28:29,575 Mom! 260 00:29:00,406 --> 00:29:02,007 Do you want this? 261 00:29:16,689 --> 00:29:18,023 Anybody home? 262 00:29:18,991 --> 00:29:21,827 You're still unpacking? 263 00:29:22,461 --> 00:29:25,464 This is why you need a man in the house. 264 00:29:25,865 --> 00:29:27,199 Move over. 265 00:29:37,510 --> 00:29:41,113 How come you're still unpacked with 3 women in the house? 266 00:29:42,481 --> 00:29:45,117 What's that thing still doing here? 267 00:29:45,151 --> 00:29:47,586 Please leave. I have to study. 268 00:29:49,488 --> 00:29:53,659 Why would you need a diploma 269 00:29:54,927 --> 00:30:00,166 when all you gotta know is how to cook a nice dinner for me? 270 00:30:00,199 --> 00:30:02,935 - Don't touch me. - Don't be like that. 271 00:30:02,968 --> 00:30:09,975 I'm going to Seoul for a few days. How about a proper goodbye? 272 00:30:22,454 --> 00:30:23,322 What the fuck? 273 00:30:26,225 --> 00:30:27,626 Jeez! 274 00:30:29,862 --> 00:30:30,863 You... 275 00:30:31,697 --> 00:30:32,731 You... 276 00:30:33,699 --> 00:30:35,000 Creep! 277 00:30:40,940 --> 00:30:42,508 Thanks. 278 00:30:53,652 --> 00:30:58,290 - I can't get to the food. - Work your way around. 279 00:30:58,324 --> 00:31:03,062 Hey, that's my rice! Will you calm down a little? 280 00:31:17,509 --> 00:31:20,679 Dog training manual 281 00:31:25,150 --> 00:31:27,152 Do you know where he is? 282 00:31:27,419 --> 00:31:28,654 Who, Cheol-su? 283 00:31:29,021 --> 00:31:30,122 Cheol-su? 284 00:31:30,155 --> 00:31:33,225 I decided to call him that for now. 285 00:31:34,126 --> 00:31:36,929 Your father wanted that name for a son, if we ever had a boy. 286 00:31:36,962 --> 00:31:41,934 Then, Sun-ja arrived and I felt guilty even if it wasn't my fault. 287 00:31:41,967 --> 00:31:43,836 So, where is he? 288 00:31:43,869 --> 00:31:48,007 Sun-ja took him outside. Can you believe that girl? 289 00:31:48,040 --> 00:31:52,111 We've only just moved in and she's made friends with everyone. 290 00:31:56,181 --> 00:31:57,850 Dong-seok! 291 00:32:00,119 --> 00:32:01,854 Wait for me. 292 00:32:20,139 --> 00:32:21,640 You suck. 293 00:32:21,674 --> 00:32:23,108 No, I don't. 294 00:32:25,044 --> 00:32:28,714 I'll tell grandma that you left me out. 295 00:32:29,315 --> 00:32:31,350 We'll let her have a go after this. 296 00:32:32,651 --> 00:32:33,385 Okay. 297 00:32:38,557 --> 00:32:39,558 Home run! 298 00:32:39,591 --> 00:32:41,327 No, that was a two-base hit. 299 00:32:41,660 --> 00:32:44,596 Dong-mi, you're up next. Then, Cheol-su. 300 00:32:46,999 --> 00:32:48,534 - Where did he go? - Over there. 301 00:32:48,567 --> 00:32:49,935 Cheol-su! 302 00:32:49,969 --> 00:32:52,271 Wow, he is fast. 303 00:32:53,205 --> 00:32:55,674 Throw me the ball. 304 00:32:56,575 --> 00:32:58,644 Throw it hard. 305 00:32:58,677 --> 00:33:00,112 Come on. 306 00:33:06,085 --> 00:33:08,153 You can't throw it like that. 307 00:33:08,554 --> 00:33:10,456 Stupid Cheol-su. 308 00:33:11,457 --> 00:33:13,092 Guys! 309 00:33:15,761 --> 00:33:18,764 Why won't you answer me? 310 00:33:21,266 --> 00:33:22,768 Oh God... 311 00:33:23,402 --> 00:33:24,670 Didn't you hear me? 312 00:33:25,237 --> 00:33:26,772 What have you got in your pocket? 313 00:33:28,173 --> 00:33:32,011 Cheol-su, when I say "wait", 314 00:33:32,378 --> 00:33:33,712 don't eat, 315 00:33:35,481 --> 00:33:36,982 but wait, okay? 316 00:33:37,816 --> 00:33:38,984 Here, w... 317 00:33:40,285 --> 00:33:41,286 ...wait. 318 00:33:41,320 --> 00:33:42,988 What is she doing? 319 00:33:44,990 --> 00:33:46,592 Let's go see the goats. 320 00:33:46,925 --> 00:33:49,528 - Goats? - Yeah, they eat paper. 321 00:33:52,731 --> 00:33:59,671 When I say "wait", don't eat! You should wait. 322 00:34:00,272 --> 00:34:03,976 Don't... eat, got it? 323 00:34:04,777 --> 00:34:05,778 One more time. 324 00:34:07,146 --> 00:34:08,881 I said "wait", you idiot! 325 00:34:10,449 --> 00:34:13,385 What? What are you gonna do? 326 00:34:14,353 --> 00:34:16,221 No! Hey! No! 327 00:34:17,122 --> 00:34:20,726 Wait! No. Wait! 328 00:34:30,202 --> 00:34:31,203 Wait! 329 00:34:32,538 --> 00:34:35,641 See what you have done? 330 00:34:38,043 --> 00:34:42,714 You did good though. You wait like that, okay? 331 00:34:44,149 --> 00:34:48,587 Now, when I say "eat", you eat. 332 00:34:49,221 --> 00:34:52,591 When I say "eat", eat like this. 333 00:34:53,358 --> 00:34:54,293 Here. 334 00:34:56,662 --> 00:34:57,729 Here we go. 335 00:34:57,963 --> 00:34:58,897 Wait. 336 00:34:59,798 --> 00:35:01,033 Not yet... 337 00:35:01,533 --> 00:35:02,601 Not yet... 338 00:35:03,202 --> 00:35:07,039 Good... 339 00:35:07,739 --> 00:35:09,341 That's a good boy. 340 00:35:10,409 --> 00:35:11,610 Now ready? 341 00:35:13,245 --> 00:35:14,046 Eat. 342 00:35:15,414 --> 00:35:17,149 I said "eat"! 343 00:35:18,417 --> 00:35:20,185 I said "eat"! 344 00:35:21,086 --> 00:35:23,322 When I say "eat",' you eat like this. 345 00:35:26,592 --> 00:35:28,160 Hold still. 346 00:35:28,627 --> 00:35:30,462 I'm supposed to do this. 347 00:35:34,233 --> 00:35:36,235 Good job, Cheol-su. 348 00:35:37,603 --> 00:35:40,405 I'm not doing this because I like you. 349 00:35:40,439 --> 00:35:42,040 I'm trying to work out a way 350 00:35:42,074 --> 00:35:43,475 to eat with you. 351 00:35:48,881 --> 00:35:51,717 Now, one more time. 352 00:35:52,985 --> 00:35:57,055 Who put this behind the wardrobe? Was it you? 353 00:35:57,456 --> 00:35:58,490 Don't know. 354 00:35:58,790 --> 00:35:59,791 I thought you weren't eating with him. 355 00:36:04,263 --> 00:36:06,265 It's all right. Call him. 356 00:36:06,298 --> 00:36:08,500 Dong-mi? Dong-seok? 357 00:36:12,471 --> 00:36:13,739 Guard your plates. 358 00:36:18,744 --> 00:36:19,678 Wait. 359 00:36:26,418 --> 00:36:27,252 Eat. 360 00:36:29,488 --> 00:36:30,522 Wait. 361 00:36:31,623 --> 00:36:33,225 Eat. Little at a time. 362 00:36:38,497 --> 00:36:41,800 There's a good boy. 363 00:36:47,005 --> 00:36:49,274 What? Let's eat. 364 00:36:50,008 --> 00:36:53,412 ...I fall into endless bottom Death. Despair 365 00:36:59,318 --> 00:37:00,152 No! 366 00:37:01,320 --> 00:37:03,322 Wait, you naughty boy! 367 00:37:03,689 --> 00:37:05,157 Wait! 368 00:37:09,795 --> 00:37:11,463 Well done, Cheol-su. 369 00:37:11,863 --> 00:37:14,032 Now spit out like this. 370 00:37:20,439 --> 00:37:22,140 Fold it like this. You see? 371 00:37:25,477 --> 00:37:29,414 Put it in the wardrobe. Good job, Cheol-su. 372 00:37:31,350 --> 00:37:35,754 ...and tie the two ends. You're doing good. 373 00:37:36,388 --> 00:37:40,125 Sun-ja can't do this yet. You learn fast. 374 00:37:47,899 --> 00:37:48,734 Sure. 375 00:37:55,407 --> 00:37:58,910 When did you last cut your hair? 376 00:38:02,080 --> 00:38:02,881 Are you asleep? 377 00:38:02,914 --> 00:38:06,118 We're going to the market. Get ready. 378 00:38:06,985 --> 00:38:09,288 But I'm not done. 379 00:38:09,321 --> 00:38:11,990 He looks great. Get ready now. 380 00:38:12,024 --> 00:38:16,261 Cheol-su, we'll be back real soon. There are some chestnuts in the kitchen. 381 00:38:16,561 --> 00:38:17,796 No, wait... 382 00:38:20,265 --> 00:38:24,670 - Mom, can he come with us? - If you want. 383 00:38:25,103 --> 00:38:25,671 Come on. 384 00:38:25,704 --> 00:38:31,743 Why are you wearing your slippers? Put on some proper shoes. Hurry! 385 00:38:33,445 --> 00:38:36,448 What a tomboy! 386 00:38:38,083 --> 00:38:38,850 Move over. 387 00:38:39,918 --> 00:38:42,654 I'm going! Chop, chop. 388 00:38:42,688 --> 00:38:45,624 Cheol-su! Your sweater! 389 00:38:45,957 --> 00:38:48,593 Can I get some candy? 390 00:38:48,627 --> 00:38:51,463 No. It's bad for your teeth. 391 00:38:51,496 --> 00:38:53,565 How about this, then? 392 00:38:54,833 --> 00:38:58,870 Somebody please cover her eyes. 393 00:39:10,015 --> 00:39:11,817 Are you getting me new trainers? 394 00:39:12,517 --> 00:39:16,621 No, something for Cheol-su. What do you think of these? 395 00:39:17,489 --> 00:39:19,157 Seriously? 396 00:39:19,491 --> 00:39:23,195 - They're old men's pants. - Cheol-su, darling? 397 00:39:23,228 --> 00:39:25,230 What do you think? Nice, huh? 398 00:39:26,998 --> 00:39:28,233 Where did he go? 399 00:39:28,700 --> 00:39:31,036 He was right behind us. 400 00:39:31,069 --> 00:39:33,105 Cheol-su! 401 00:39:33,472 --> 00:39:34,639 Cheol-su! 402 00:39:34,673 --> 00:39:36,742 Kim Cheol-su! Where did he go? 403 00:39:38,844 --> 00:39:40,412 He's over there. 404 00:39:43,014 --> 00:39:45,517 - Get your mom. - But I've got money. 405 00:39:45,951 --> 00:39:47,919 There you go. 406 00:39:48,820 --> 00:39:53,158 And one for the little one here. 407 00:39:56,962 --> 00:39:59,998 Hey, what are you doing?. 408 00:40:00,031 --> 00:40:01,967 You gotta pay before you eat! 409 00:40:02,000 --> 00:40:05,504 He'll pay. What are you yelling at him for? 410 00:40:05,537 --> 00:40:07,539 He's your son. 411 00:40:07,572 --> 00:40:08,974 I want one, too. 412 00:40:09,608 --> 00:40:10,809 Can we get two more? 413 00:40:12,110 --> 00:40:13,145 Go on, children. 414 00:40:13,178 --> 00:40:15,847 You have beautiful kids. 415 00:40:16,815 --> 00:40:19,317 I have two girls and a boy, myself. 416 00:40:19,751 --> 00:40:23,955 Darling, you gotta chew your food. 417 00:40:25,490 --> 00:40:27,225 - Here you go. - Thank you. 418 00:40:27,259 --> 00:40:31,263 Don't take off like that again. Are you listening to me? 419 00:40:31,530 --> 00:40:34,065 You shouldn't wander off like that. 420 00:41:15,574 --> 00:41:19,411 I think he should see a doctor. 421 00:41:25,317 --> 00:41:30,755 He's gone a little red and got a few scratches. 422 00:41:31,456 --> 00:41:38,964 Is this the only medical facility around here? I think I should take him to a real hospital. 423 00:41:38,997 --> 00:41:43,335 You see, this huge iron beam fell on top of him. 424 00:41:44,202 --> 00:41:45,170 Get out. 425 00:41:46,471 --> 00:41:49,674 - Oh, I didn't mean. - Get out. 426 00:41:50,008 --> 00:41:56,181 I'm so sorry, I didn't mean any disrespect. It just came out wrong. 427 00:41:57,048 --> 00:41:58,183 Sit down. 428 00:41:59,351 --> 00:42:00,585 A real hospital? 429 00:42:01,219 --> 00:42:04,556 And I'm a fraud? I run a good practice. 430 00:42:04,589 --> 00:42:07,192 I've been serving this community for over 30... 431 00:42:09,261 --> 00:42:12,297 for 30 whole years... 432 00:42:20,539 --> 00:42:23,575 Is it bad? 433 00:42:23,608 --> 00:42:29,648 Take him to a bigger hospital some time. 434 00:42:31,917 --> 00:42:33,785 This is called caramel. 435 00:42:34,452 --> 00:42:36,688 We have more but have to wait till tomorrow. 436 00:42:37,155 --> 00:42:39,224 Will you give us more tomorrow? 437 00:42:39,391 --> 00:42:40,258 Sure. 438 00:42:40,825 --> 00:42:43,762 - We have dried persimmon at home. - What's that? 439 00:42:44,095 --> 00:42:46,398 - You don't know what dried persimmon is? - What is it? 440 00:42:46,698 --> 00:42:49,267 Dried persimmon is dried persimmon. 441 00:42:49,301 --> 00:42:51,369 Suni, are you coming with us? 442 00:42:57,208 --> 00:43:00,879 You're such a bother! Where are you going? 443 00:43:00,912 --> 00:43:03,114 To see the goats. They look real scary. 444 00:43:03,148 --> 00:43:05,150 - What's your 100 meter record? - 20 seconds. 445 00:43:05,183 --> 00:43:07,953 Cheol-su! Cheol-su! 446 00:43:09,621 --> 00:43:11,122 This is for you. 447 00:43:13,858 --> 00:43:17,095 It's a beanstalk. Give it water and it'll grow bigger. 448 00:43:17,429 --> 00:43:21,066 - I can easily beat you. - Yeah, right. 449 00:43:27,839 --> 00:43:30,775 You'll get in trouble for that. 450 00:43:30,809 --> 00:43:32,577 It's okay. It's a used one. 451 00:43:33,345 --> 00:43:34,846 Get your own! 452 00:43:37,148 --> 00:43:38,617 That's not it. Look. 453 00:43:39,651 --> 00:43:41,019 No, it's like this. 454 00:43:42,387 --> 00:43:44,089 - Right, sis? - What? 455 00:43:44,322 --> 00:43:45,457 You try. 456 00:43:46,024 --> 00:43:47,859 Try what? 457 00:43:47,892 --> 00:43:48,960 Come on. 458 00:43:56,167 --> 00:43:59,838 To me it sounds more like... 459 00:44:08,880 --> 00:44:09,881 Don't laugh. 460 00:44:10,448 --> 00:44:12,317 Mr. Jeong is coming. 461 00:44:12,384 --> 00:44:15,186 - Run! - Told you not to feed papers! 462 00:44:15,286 --> 00:44:17,022 Here I come. 463 00:44:18,256 --> 00:44:20,592 No! Sun-ja! 464 00:44:22,460 --> 00:44:24,229 Pass the ball. 465 00:44:24,329 --> 00:44:26,097 Go over there Cheol-su. 466 00:44:28,133 --> 00:44:31,036 No hands. You gotta kick it. 467 00:44:36,608 --> 00:44:39,277 No! Fetch the ball. 468 00:44:41,446 --> 00:44:43,882 Hey wait... Yes! 469 00:44:43,982 --> 00:44:47,919 That's cheating! Cheol-su you're out. 470 00:44:51,790 --> 00:44:52,624 I'm fine! 471 00:44:53,158 --> 00:44:54,659 My ball! 472 00:44:56,828 --> 00:44:57,896 Yes. 473 00:44:57,996 --> 00:45:01,299 Come with me for a second. 474 00:45:02,701 --> 00:45:05,537 Good cooking. 475 00:45:06,237 --> 00:45:07,706 It smells delicious. 476 00:45:10,875 --> 00:45:11,710 Hot! 477 00:45:14,212 --> 00:45:18,183 - Dinner's ready. - Dinner's ready. 478 00:45:18,850 --> 00:45:20,952 Dinner's ready. 479 00:45:21,186 --> 00:45:23,354 Dinner's ready. 480 00:45:38,069 --> 00:45:38,770 Mom, 481 00:45:39,904 --> 00:45:41,372 can I get a new baseball? 482 00:45:41,406 --> 00:45:42,907 Cheol-su lost mine last time. 483 00:45:43,441 --> 00:45:44,843 Here we go again. 484 00:45:44,876 --> 00:45:49,547 He threw it so hard that it went as far as the goat pen. 485 00:45:50,915 --> 00:45:53,084 So, Cheol-su is good at sports. 486 00:45:53,918 --> 00:45:55,653 Maybe he should become an athlete. 487 00:45:56,755 --> 00:46:00,558 How long is he going to stay with us? 488 00:46:00,592 --> 00:46:04,262 They're still trying to find a good place for him. 489 00:46:04,295 --> 00:46:07,799 There is a boy in my class who lives in an orphanage. 490 00:46:08,166 --> 00:46:11,002 He never brings lunch and wears the same clothes everyday. 491 00:46:13,138 --> 00:46:15,173 Well, it's not a nice place to live. 492 00:46:22,814 --> 00:46:25,784 How dare you look down on me? 493 00:46:26,584 --> 00:46:29,854 I have more money than all of you put together. 494 00:46:31,890 --> 00:46:35,059 What are you mumbling about? 495 00:46:35,093 --> 00:46:38,463 You think you're better than me, too? 496 00:46:39,230 --> 00:46:43,668 Anyone who dares to challenge me will be taught a lesson. 497 00:46:44,202 --> 00:46:45,103 Got that? 498 00:46:45,136 --> 00:46:50,175 Are we going to your place for another drink? 499 00:46:50,208 --> 00:46:55,580 You drink like a horse, girl. Want something other than... 500 00:47:13,064 --> 00:47:17,302 You distracted me, stupid cow! 501 00:47:18,770 --> 00:47:20,138 What's that? 502 00:47:20,738 --> 00:47:22,874 It's that damn freak again. 503 00:47:22,907 --> 00:47:26,511 - What are we gonna do? - It's okay. He can't talk. 504 00:47:27,679 --> 00:47:30,582 This is my landlord's house. 505 00:47:33,451 --> 00:47:34,886 What just happened? 506 00:47:41,626 --> 00:47:42,694 You... 507 00:48:14,592 --> 00:48:15,860 Cheol-su. 508 00:48:16,461 --> 00:48:18,229 You're up with the sun, aren't you? 509 00:48:18,796 --> 00:48:19,964 Come here. 510 00:48:25,837 --> 00:48:30,041 Do you want to try speaking? 511 00:48:30,975 --> 00:48:34,812 Watch carefully and follow me. 512 00:48:36,447 --> 00:48:38,049 "Dee-geud". 513 00:48:40,685 --> 00:48:43,388 Come on, try. 514 00:48:43,421 --> 00:48:46,925 Move your tongue like this. 515 00:48:47,425 --> 00:48:49,027 "Dee-geud". 516 00:48:51,262 --> 00:48:52,030 Dee... 517 00:48:52,830 --> 00:48:55,833 That's right. "Dee-geud". 518 00:49:01,039 --> 00:49:02,373 "Dee-geud". 519 00:49:08,713 --> 00:49:11,783 Stop staring at me like that. 520 00:49:13,351 --> 00:49:14,352 Write the next one. 521 00:49:18,656 --> 00:49:21,759 How hard can it be? Just write it. 522 00:49:21,793 --> 00:49:25,663 Draw a straight line, you see? 523 00:49:26,331 --> 00:49:28,566 Like so. 524 00:49:33,738 --> 00:49:35,573 Your hands are very warm. 525 00:49:37,976 --> 00:49:45,249 Keep doing it over and over and eventually, you'll get it. 526 00:49:52,256 --> 00:49:56,394 Come on, do the next one. 527 00:50:03,368 --> 00:50:05,436 I haven't played in ages. 528 00:50:05,470 --> 00:50:09,741 So I might not be as good, but I'll try anyway. 529 00:50:10,174 --> 00:50:13,344 It's a song I wrote a while ago. You can't laugh. 530 00:50:34,132 --> 00:50:39,637 All night long, I gaze out the window 531 00:50:42,807 --> 00:50:50,181 waiting for the sun to come up. 532 00:50:51,282 --> 00:51:05,930 Because I can see him when the morning comes. 533 00:51:08,800 --> 00:51:16,541 Thank you for holding my hands. 534 00:51:17,442 --> 00:51:25,349 Thank you for gazing into my eyes. 535 00:51:26,417 --> 00:51:34,459 Thank you, prince of my dreams, 536 00:51:35,393 --> 00:51:42,934 for coming to me like this. 537 00:52:12,964 --> 00:52:15,733 There is a second verse, too 538 00:52:22,106 --> 00:52:22,940 Hello? 539 00:52:22,974 --> 00:52:27,111 Mrs. Kim? I'm calling from the county office. 540 00:52:28,479 --> 00:52:29,547 What is this about? 541 00:52:29,580 --> 00:52:32,817 I looked into it and an orphanage looks difficult, 542 00:52:32,850 --> 00:52:37,255 but there is a facility for the disabled that could take him in. 543 00:52:38,756 --> 00:52:39,957 Mrs. Kim? 544 00:52:41,359 --> 00:52:42,727 There is no such person here. 545 00:52:48,366 --> 00:52:51,702 What are you doing? Did you stash food again? 546 00:52:52,036 --> 00:52:54,205 Don't even think about it because I won't eat it. 547 00:52:56,674 --> 00:52:59,477 How long have you been wearing the same clothes? 548 00:52:59,510 --> 00:53:01,846 Mom says she'll get you new clothes 549 00:53:02,046 --> 00:53:04,215 and always forgets. 550 00:53:17,428 --> 00:53:19,864 Are you decent? 551 00:53:23,401 --> 00:53:26,571 This looks better than anything you've ever put on. 552 00:53:27,204 --> 00:53:28,239 Let me see. 553 00:53:38,683 --> 00:53:41,085 You look hilarious. 554 00:53:41,652 --> 00:53:43,220 Look at me! Look at me! 555 00:53:47,291 --> 00:53:51,562 You and I, we look ridiculous. Take a look. 556 00:53:53,097 --> 00:53:55,700 Sweetheart, I'm home. 557 00:53:59,704 --> 00:54:01,539 We gotta hide. Quick! 558 00:54:03,307 --> 00:54:06,143 Where did she go? Her shoes are here. 559 00:54:06,243 --> 00:54:07,278 Shush. 560 00:54:08,779 --> 00:54:11,215 Aw, I've been holding this in for too long. 561 00:54:14,552 --> 00:54:15,486 Cheol-su! 562 00:54:17,254 --> 00:54:18,155 Don't come out until I say so. 563 00:54:18,255 --> 00:54:19,624 I'm home! 564 00:54:22,393 --> 00:54:23,127 Mom? 565 00:54:25,429 --> 00:54:25,963 Where are you? 566 00:54:26,063 --> 00:54:28,165 I'm on the toilet. 567 00:54:28,265 --> 00:54:31,302 - Hey Sun-ja. - When did you get here? 568 00:54:31,435 --> 00:54:33,437 I've been calling you. 569 00:54:35,139 --> 00:54:38,576 Why didn't you take this? 570 00:54:38,743 --> 00:54:41,479 But I wanted to help. 571 00:54:41,579 --> 00:54:43,114 Where's Suni? 572 00:54:43,214 --> 00:54:45,082 Must be out with Cheol-su. 573 00:54:45,483 --> 00:54:46,417 She never used to 574 00:54:46,517 --> 00:54:48,352 leave the house. 575 00:54:48,519 --> 00:54:51,322 I'm worried she'll collapse again. 576 00:54:55,826 --> 00:54:57,261 No! No! 577 00:55:13,377 --> 00:55:15,613 I'm gonna get some rest. 578 00:55:16,781 --> 00:55:20,117 Eat your potatoes and quit bothering me. 579 00:55:26,957 --> 00:55:29,960 Poor Mr. Jeong's goats have all escaped. 580 00:55:29,994 --> 00:55:31,796 Mom, where did you find this? 581 00:55:31,829 --> 00:55:34,932 You should've looked harder before asking for a new one. 582 00:55:34,965 --> 00:55:37,301 But, I did! 583 00:55:37,334 --> 00:55:42,807 You sure did... Take a quick peek and come to me about everything. 584 00:55:42,840 --> 00:55:44,508 Have you seen my pajamas? 585 00:55:44,542 --> 00:55:49,080 What's that you're wearing? Pack your school bag and go to bed. 586 00:55:49,113 --> 00:55:50,981 I'll pack in the morning. 587 00:56:08,432 --> 00:56:11,102 Wait. Don't even think about it. 588 00:57:43,594 --> 00:57:45,095 What are you doing here at this hour? 589 00:57:45,329 --> 00:57:48,833 You should show some respect. 590 00:57:49,967 --> 00:57:55,472 Such an ungrateful brat, aren't you? 591 00:57:56,006 --> 00:57:57,942 Come with me. 592 00:57:59,310 --> 00:58:01,712 Let's grab a snack. 593 00:58:03,848 --> 00:58:07,785 I just want to talk to you. 594 00:58:10,287 --> 00:58:11,589 Cheol-su, stay. 595 00:58:11,622 --> 00:58:15,125 Who've we got here? 596 00:58:16,827 --> 00:58:17,862 Come here. 597 00:58:19,997 --> 00:58:21,031 Come here. 598 00:58:22,867 --> 00:58:26,103 Why does he growl like a puppy? 599 00:58:29,506 --> 00:58:32,209 Keep messing with me, and I'll marinate you in bean sauce... 600 00:58:48,792 --> 00:58:50,694 Don't touch me! 601 00:58:50,995 --> 00:58:55,733 I'm only trying to help you up. 602 00:58:56,700 --> 00:58:57,501 Don't! 603 00:58:57,534 --> 00:58:59,737 Hey, I'm not gonna eat you. 604 00:59:02,940 --> 00:59:04,108 What the heck? 605 00:59:04,208 --> 00:59:05,042 Holy crap! 606 00:59:06,777 --> 00:59:08,212 What's that? 607 00:59:35,205 --> 00:59:36,807 Do something! 608 00:59:49,253 --> 00:59:51,789 Get away from me. 609 00:59:53,123 --> 00:59:55,426 Don't! I'm sorry. 610 00:59:55,459 --> 00:59:59,797 I won't do it again, I promise. Dad! 611 01:00:01,699 --> 01:00:02,733 Wait. 612 01:00:12,843 --> 01:00:14,044 Wait... 613 01:00:34,264 --> 01:00:35,766 A ghost? 614 01:00:37,267 --> 01:00:40,170 Suni, you saw him, too. 615 01:00:41,105 --> 01:00:43,007 - Don't know what you're talking about. - What? 616 01:00:43,040 --> 01:00:50,247 She says you broke into the house and tried to assault her. 617 01:00:50,481 --> 01:00:51,815 Let's go to the station. 618 01:00:51,849 --> 01:00:53,083 Break in? 619 01:00:55,519 --> 01:00:58,522 - Go to bed, Sun-ja. - Into my own house? 620 01:00:59,023 --> 01:01:02,026 And look who got beat up here. 621 01:01:04,495 --> 01:01:07,598 Don't you know who pays for your hospital bills? 622 01:01:07,798 --> 01:01:10,134 And this house? 623 01:01:10,167 --> 01:01:11,435 My father! 624 01:01:12,169 --> 01:01:15,672 It was my father's business that your family joined later. 625 01:01:17,541 --> 01:01:21,879 When he passed away, you stole from the company. 626 01:01:22,679 --> 01:01:26,950 I know about things. Bringing up hospital bills or this house 627 01:01:26,984 --> 01:01:29,720 won't do you any good. So, shut up! 628 01:01:29,920 --> 01:01:33,957 Sweetheart, what are you saying? That's enough. 629 01:01:33,991 --> 01:01:36,226 Have you lost your mind? 630 01:01:38,829 --> 01:01:40,230 That's it! 631 01:01:41,365 --> 01:01:48,172 Get rid of that freak or move out of this house. 632 01:01:48,639 --> 01:01:51,241 Fine, bring it on! 633 01:01:52,042 --> 01:01:54,478 Let's all go to the station together. 634 01:01:55,212 --> 01:01:59,483 Officer, you saw the bats and knives they wielded at me. 635 01:02:00,050 --> 01:02:03,754 Why don't you call your father, too? 636 01:02:04,354 --> 01:02:07,491 I have so many questions for him. 637 01:02:08,492 --> 01:02:17,901 If you're not going to do that, leave my family and Cheol-su alone. 638 01:02:24,208 --> 01:02:25,342 Steady, son. 639 01:02:28,345 --> 01:02:30,547 This is fucking ludicrous. 640 01:02:33,650 --> 01:02:36,053 Think you're so smart? 641 01:02:36,086 --> 01:02:36,787 Please, Ji-tae! 642 01:02:36,820 --> 01:02:38,455 You have any idea... 643 01:02:38,489 --> 01:02:41,758 - who my father is? - Please stop him. 644 01:02:48,098 --> 01:02:52,202 Cheol-su, what was that earlier? 645 01:02:58,709 --> 01:03:01,378 Don't worry. It's gonna be fine. 646 01:03:06,016 --> 01:03:09,853 So you had some drinks before? 647 01:03:11,221 --> 01:03:16,627 Some rice wine... Just a little, eh? 648 01:03:16,894 --> 01:03:18,562 - Come on, stay put. - Just a little Venus. 649 01:03:18,595 --> 01:03:25,302 Oh, Whiskey! Foreign alcohol can screw you up real bad. 650 01:03:25,335 --> 01:03:27,538 You don't believe me? 651 01:03:30,507 --> 01:03:37,214 We were minding our own business when that freak attacked us 652 01:03:37,247 --> 01:03:41,985 and killed us all. Put the damn freak away! 653 01:03:43,253 --> 01:03:46,590 No-one died. Just minor injuries. 654 01:03:47,324 --> 01:03:48,458 You little piece of shit! 655 01:03:48,492 --> 01:03:51,528 Why did you stir up trouble in the middle of the night? 656 01:03:51,728 --> 01:03:53,297 - Officer... - Shut up! 657 01:03:54,164 --> 01:03:57,134 They're regulars here. 658 01:03:58,902 --> 01:04:03,340 The situation doesn't look so good for you. 659 01:04:03,373 --> 01:04:07,010 Destruction of private property, breaking and entering and assault... 660 01:04:08,111 --> 01:04:11,448 And it's not really my business, but... 661 01:04:11,481 --> 01:04:16,320 what was that about embezzling company funds? 662 01:04:16,820 --> 01:04:18,255 Calm down, sweetheart. 663 01:04:18,589 --> 01:04:21,892 Why don't we call it a night here? Come on, let's all go home. 664 01:04:22,292 --> 01:04:24,861 - Let's not bring suits between neighbors. - You're absolutely right, officer. 665 01:04:24,995 --> 01:04:27,798 I'm sure you can talk things out. 666 01:04:27,965 --> 01:04:29,666 Officer, can you uncuff him? 667 01:04:33,103 --> 01:04:36,907 The smell is suffocating me. 668 01:04:37,808 --> 01:04:39,543 Doesn't it bother you? 669 01:04:39,810 --> 01:04:42,145 What smell? 670 01:04:46,450 --> 01:04:48,051 What a stench! 671 01:05:15,178 --> 01:05:16,947 What are the books for? 672 01:05:16,980 --> 01:05:18,815 They belong to him. 673 01:05:23,353 --> 01:05:27,257 You didn't happen to call my father, did you? 674 01:05:28,125 --> 01:05:30,093 Of course not. 675 01:05:30,127 --> 01:05:34,464 I'm letting this pass because I don't want any more trouble. 676 01:05:34,898 --> 01:05:35,666 I know. 677 01:05:35,699 --> 01:05:41,405 Why should we fight like this when Suni will marry me one day? 678 01:05:42,606 --> 01:05:45,409 Let's try to get on a little. 679 01:05:47,811 --> 01:05:50,247 Where did you find a freak like that? 680 01:05:51,948 --> 01:05:55,919 You can't let him leave this room. 681 01:05:57,187 --> 01:05:58,488 He's dangerous. 682 01:06:08,098 --> 01:06:10,801 What's all this? 683 01:06:11,468 --> 01:06:17,974 Must belong to the former owner. Last of what I found. 684 01:06:33,190 --> 01:06:34,958 Park Jong-du? 685 01:06:44,601 --> 01:06:46,970 Professor Kang? 686 01:06:47,871 --> 01:06:49,606 Who the hell are you? 687 01:06:51,074 --> 01:06:54,010 Do you know a man called Park Jong-du? 688 01:06:55,445 --> 01:06:57,914 I saw something interesting and wondered... 689 01:06:59,750 --> 01:07:03,487 and wondered if you knew anything about it. 690 01:07:15,165 --> 01:07:16,400 Sit. 691 01:07:19,336 --> 01:07:22,305 Stay down. Your legs will hurt. 692 01:07:25,108 --> 01:07:26,276 Sit... 693 01:07:26,777 --> 01:07:27,844 and wait! 694 01:07:31,214 --> 01:07:34,418 The smell won't go away no matter how hard I clean. 695 01:07:34,985 --> 01:07:38,121 It's cold out. Why don't you go inside? 696 01:07:38,221 --> 01:07:39,956 It's too stuffy inside. 697 01:07:40,056 --> 01:07:41,758 You've been working hard lately. 698 01:07:41,858 --> 01:07:43,493 What happened? 699 01:07:44,728 --> 01:07:47,531 I'm going into town to post some manuscripts. 700 01:08:00,010 --> 01:08:01,912 I only came in because it was getting cold. 701 01:08:05,515 --> 01:08:07,350 You can stop waiting now. 702 01:08:13,089 --> 01:08:14,691 Is that supposed to be me? 703 01:08:20,697 --> 01:08:22,032 I can't. 704 01:08:23,166 --> 01:08:25,168 I don't have that anymore. 705 01:08:27,270 --> 01:08:30,140 But I brought you something else. 706 01:08:30,173 --> 01:08:31,541 Ta-ta! 707 01:08:34,978 --> 01:08:41,117 My dad bought this for me but I never read it. 708 01:08:41,151 --> 01:08:44,287 And I won't be reading it now, 709 01:08:44,955 --> 01:08:47,123 because you're gonna read it for me. 710 01:08:48,058 --> 01:08:53,930 When you have learned to read and talk, read it to me. 711 01:08:53,964 --> 01:08:57,934 I'll stroke your hair a hundred times. 712 01:08:58,568 --> 01:09:00,237 That's an order. 713 01:09:00,470 --> 01:09:05,542 Do you know what a snow man is? Have you ever seen snow? 714 01:09:05,575 --> 01:09:10,413 You make one by rolling snow into a ball. 715 01:09:10,447 --> 01:09:12,816 We'll make one together when it snows. 716 01:09:12,849 --> 01:09:18,221 On top of the hill where we played ball. It'll be so much fun. 717 01:09:18,255 --> 01:09:19,489 Promise? 718 01:09:21,591 --> 01:09:23,326 Like this. 719 01:09:28,064 --> 01:09:30,734 Now, go back to your study. 720 01:09:45,949 --> 01:09:47,951 It's stuffy in here. 721 01:09:52,856 --> 01:09:53,723 Hey! 722 01:10:04,134 --> 01:10:06,503 Where have you been all this time? 723 01:10:07,470 --> 01:10:10,407 Why haven't you learned to talk? 724 01:10:12,242 --> 01:10:15,545 At least you're super strong. 725 01:10:16,046 --> 01:10:21,051 I'm not good at anything. 726 01:10:23,820 --> 01:10:29,659 You're a good boy, aren't you? You're never going to hurt people again. 727 01:10:29,993 --> 01:10:32,329 You have so much more to learn from me. 728 01:10:33,997 --> 01:10:36,833 Will you stay with me forever? 729 01:10:40,570 --> 01:10:42,772 Say "yes". 730 01:10:46,076 --> 01:10:47,310 Yea... 731 01:10:52,515 --> 01:10:58,788 See the pile of stones down there? 732 01:11:00,023 --> 01:11:03,827 I'll race you. Whoever gets there first wins a favor. 733 01:11:06,930 --> 01:11:09,766 We'll start at three, okay? 734 01:11:10,467 --> 01:11:13,036 One, two! 735 01:11:48,405 --> 01:11:49,806 Huh! 736 01:12:34,584 --> 01:12:36,820 There's no-one home. 737 01:12:39,422 --> 01:12:41,191 Dong-seok's at school. 738 01:13:04,047 --> 01:13:06,249 - Suni! - Kim Suni! 739 01:13:06,282 --> 01:13:10,320 - Cheol-su! - Suni! 740 01:13:13,323 --> 01:13:14,491 Miss Kim Suni! 741 01:13:14,524 --> 01:13:16,292 - Suni! Cheol-su! - Kim Suni! 742 01:13:16,326 --> 01:13:17,927 Where did they go? 743 01:13:17,961 --> 01:13:19,262 Look over there. 744 01:13:19,295 --> 01:13:23,366 She's with Cheol-su. Stop crying, mom. 745 01:13:23,399 --> 01:13:31,641 I knew this was bound to happen sooner or later. 746 01:13:32,809 --> 01:13:34,944 How did he get past the lock? 747 01:13:34,978 --> 01:13:37,714 - Cheol-su! - Suni! 748 01:13:38,715 --> 01:13:43,419 - Who are these people? - I don't know. 749 01:13:43,453 --> 01:13:44,888 We found them. 750 01:13:44,921 --> 01:13:47,123 Where? Where are they? 751 01:13:48,424 --> 01:13:49,359 Suni! 752 01:13:49,392 --> 01:13:50,093 Where? 753 01:13:50,126 --> 01:13:51,161 Suni! 754 01:13:51,194 --> 01:13:52,862 Calm down, Mrs. Kim. 755 01:13:53,196 --> 01:13:55,598 - What are you doing? - Just stand back. 756 01:13:55,999 --> 01:13:57,100 Hey! 757 01:13:57,133 --> 01:13:59,068 - What are you doing? - Stand back, kid. 758 01:13:59,102 --> 01:14:00,470 It's an anesthetic gun. 759 01:14:00,503 --> 01:14:03,039 You're trying to shoot him with it? 760 01:14:03,072 --> 01:14:05,341 Kiddo, it's dangerous. 761 01:14:05,375 --> 01:14:08,378 Come on, Cheol-su. Let's go home. 762 01:14:11,181 --> 01:14:16,986 Good Lord! Suni! Are you all right, sweetheart? 763 01:14:17,020 --> 01:14:19,189 Wake up, child! 764 01:14:21,858 --> 01:14:25,795 She shouldn't come this far out. 765 01:14:31,234 --> 01:14:37,373 Wolves are social predators that live in packs 766 01:14:37,407 --> 01:14:42,512 and are known for their remarkable persistence. 767 01:14:43,012 --> 01:14:46,716 They can survive without food for a long time 768 01:14:47,417 --> 01:14:50,887 and mate with just one partner for life. 769 01:14:50,920 --> 01:14:53,656 What on earth are you talking about? 770 01:14:54,591 --> 01:14:56,626 Was that too complicated? 771 01:14:57,760 --> 01:15:07,237 Dr. Park wanted to create super soldiers that can carry out effective infiltration. 772 01:15:08,104 --> 01:15:10,673 Where do I start? 773 01:15:10,707 --> 01:15:15,478 So, what you're saving is that's not a human-being but a beast. 774 01:15:16,079 --> 01:15:20,683 Park and I worked together in the same field 775 01:15:20,717 --> 01:15:26,022 and we were good friends. So, he sent me this letter saying... 776 01:15:26,055 --> 01:15:31,461 Let's not talk about things that need not be mentioned. 777 01:15:36,266 --> 01:15:38,635 Can I get something to drink? 778 01:15:38,668 --> 01:15:39,669 Of course. 779 01:15:39,702 --> 01:15:44,974 His experiment had serious moral dilemmas as it involved human subjects. 780 01:15:45,508 --> 01:15:53,950 If this gets out, it'll become a huge scandal. 781 01:15:55,451 --> 01:16:00,623 Whoever commissioned this project... 782 01:16:03,893 --> 01:16:06,763 There is no evidence that the government was involved with his project. 783 01:16:06,796 --> 01:16:08,665 I never mentioned any government. 784 01:16:08,698 --> 01:16:11,601 It was entirely his private work. 785 01:16:11,634 --> 01:16:12,936 Gross. 786 01:16:12,969 --> 01:16:16,105 - Don't delve too deep into this. - I never wanted to. 787 01:16:16,139 --> 01:16:22,278 We'll need to take Cheol-su with us for some testing. 788 01:16:22,312 --> 01:16:25,682 I made myself clear on the matter. 789 01:16:26,449 --> 01:16:30,787 No-one outside can know about him. He is not to leave this premise. 790 01:16:30,820 --> 01:16:34,958 Why are you so concerned about someone's private research work? 791 01:16:34,991 --> 01:16:38,628 Why do you have so many questions? 792 01:16:38,661 --> 01:16:42,765 I'm not sure of the details either. 793 01:16:44,367 --> 01:16:47,804 We'll observe him for a few days. 794 01:16:47,837 --> 01:16:51,341 If it turns out he was part of the wretched experiment, 795 01:16:52,141 --> 01:16:55,545 we have no choice but to put him down. 796 01:16:57,714 --> 01:16:58,748 You're going to kill him? 797 01:16:58,781 --> 01:17:04,153 We can't afford to let this... I mean, the boy to get out. 798 01:17:04,187 --> 01:17:09,058 I'm not following you at all. 799 01:17:09,959 --> 01:17:15,798 But you got this all wrong. Cheol-su is a good kid even if he can't talk. 800 01:17:15,832 --> 01:17:19,202 Even after what you saw today? 801 01:17:19,902 --> 01:17:26,009 If we'd arrived a little later, he'd have eaten her. 802 01:17:29,078 --> 01:17:32,682 You should've never taken him in. Grrr! 803 01:17:36,419 --> 01:17:37,453 Careful, sweetie. 804 01:17:43,593 --> 01:17:45,294 It's okay, honey. 805 01:17:46,729 --> 01:17:48,331 We'll be back in no time. 806 01:17:48,364 --> 01:17:50,867 Bring him his meal. 807 01:17:51,701 --> 01:17:53,102 See you later, Suni. 808 01:17:55,772 --> 01:17:59,709 Let me take that. 809 01:18:10,186 --> 01:18:13,689 Practice your writing. I'll be right back, okay? 810 01:18:14,290 --> 01:18:18,194 Eat plenty and don't make noises at night. 811 01:18:31,274 --> 01:18:32,909 He's trying to escape. 812 01:18:37,647 --> 01:18:38,681 Suni. 813 01:18:40,783 --> 01:18:41,751 Are you okay? 814 01:18:41,784 --> 01:18:42,752 Wait. 815 01:18:46,789 --> 01:18:50,159 Wait, Cheol-su. 816 01:19:01,003 --> 01:19:03,106 I told you he is dangerous. 817 01:19:03,673 --> 01:19:05,842 If this happens again... 818 01:19:06,509 --> 01:19:08,945 - Swear to God I'll shoot him. - Shoot him? 819 01:19:09,612 --> 01:19:15,318 Don't you touch a hair on his head. 820 01:19:21,491 --> 01:19:23,326 Let's go. 821 01:19:29,899 --> 01:19:31,667 What on earth is he doing? 822 01:19:31,701 --> 01:19:34,103 Learning the alphabets. Ga, na, da, la... 823 01:19:34,137 --> 01:19:35,138 What for? 824 01:19:35,271 --> 01:19:37,540 You gotta learn what you don't know. 825 01:19:38,107 --> 01:19:44,680 As you see, there isn't much movement other than occasional staring at the door. 826 01:19:44,714 --> 01:19:46,215 Why isn't he eating? 827 01:19:46,249 --> 01:19:47,917 Because Suni isn't here. 828 01:19:48,484 --> 01:19:49,652 Freezing! 829 01:19:51,988 --> 01:19:57,426 If he shows a hint of violent behavior, 830 01:19:58,060 --> 01:19:59,896 we'll put him down. 831 01:20:00,663 --> 01:20:06,035 I can tell from a glance whether someone is a danger or not. 832 01:20:13,276 --> 01:20:14,977 His blood type is undeterminable. 833 01:20:16,078 --> 01:20:16,812 What about other readings? 834 01:20:16,846 --> 01:20:20,049 His vision, hearing and sense of smell are all good. 835 01:20:20,683 --> 01:20:22,518 Too good, actually. 836 01:20:22,552 --> 01:20:24,086 His body temperature is a little high. 837 01:20:24,120 --> 01:20:25,354 How high? 838 01:20:25,755 --> 01:20:28,591 114.8 °F It's not a fever. 839 01:20:28,624 --> 01:20:29,992 He is naturally hot. 840 01:20:30,393 --> 01:20:36,332 And he has a bone density and muscle power that matches an elephant. 841 01:20:42,271 --> 01:20:46,309 If anyone asks, tell them all the readings are normal. 842 01:20:46,943 --> 01:20:47,877 Sir? 843 01:20:48,244 --> 01:20:50,246 If we don't take him with us, 844 01:20:51,314 --> 01:20:53,249 he'll be killed here 845 01:20:55,117 --> 01:20:57,353 - Sun-ja! - Cheol-su! 846 01:20:58,120 --> 01:20:59,755 Wanna spin a top? 847 01:20:59,789 --> 01:21:02,124 It just rained, idiot. 848 01:21:02,158 --> 01:21:05,361 I have to stay home. Cheol-su can't play either. 849 01:21:05,394 --> 01:21:06,195 Why not? 850 01:21:07,296 --> 01:21:10,900 Just can't... Next time, okay? 851 01:21:29,652 --> 01:21:32,655 It was a temporary shock. Nothing to worry about. 852 01:21:32,688 --> 01:21:35,658 Her conditions have improved dramatically. 853 01:21:35,691 --> 01:21:38,060 - It's amazing what a change of air can do. - Oh, thank you, doctor! 854 01:21:38,094 --> 01:21:39,895 I got so worried. 855 01:21:39,929 --> 01:21:43,332 Let's go home, mom. 856 01:21:44,267 --> 01:21:51,207 Everything is normal. 857 01:21:52,108 --> 01:21:55,511 He seems to be quite gentle by nature. 858 01:21:55,544 --> 01:22:00,883 He's one of those kids who lost parents in the war. 859 01:22:00,916 --> 01:22:02,752 There are tons of orphans like him. 860 01:22:02,785 --> 01:22:04,153 That's right. 861 01:22:04,186 --> 01:22:06,489 He's so much cleaner than me. 862 01:22:06,522 --> 01:22:08,891 I sometimes forget to brush my teeth before bed, 863 01:22:08,924 --> 01:22:10,826 but he brushes his teeth even after lunch. 864 01:22:10,860 --> 01:22:12,161 Colonel. 865 01:22:12,194 --> 01:22:14,196 What are you saving? 866 01:22:14,230 --> 01:22:16,065 You said you can tell from a glance. 867 01:22:16,732 --> 01:22:18,200 Didn't I tell you 868 01:22:18,234 --> 01:22:20,870 that he turns into a monster? 869 01:22:20,903 --> 01:22:24,340 He is different from us. 870 01:22:24,373 --> 01:22:26,575 He can't talk and is freakishly strong. 871 01:22:26,909 --> 01:22:29,712 He is a devil. 872 01:22:30,980 --> 01:22:33,683 What do you mean by that? 873 01:22:34,116 --> 01:22:37,887 I don't have time on my hands. 874 01:22:38,187 --> 01:22:41,090 Can't be sitting around here all day. 875 01:23:08,451 --> 01:23:11,821 You can stop waiting now. Come here. 876 01:23:32,341 --> 01:23:38,013 My conclusion is that, although he lacks social skills having been raised by animals, 877 01:23:38,314 --> 01:23:41,350 he is capable of learning and has the will to learn. 878 01:23:42,351 --> 01:23:45,020 Pending further observation, hurting that boy will be 879 01:23:45,388 --> 01:23:50,092 a meaningless murder. 880 01:23:50,126 --> 01:23:52,428 He has never displayed violent tendencies. 881 01:23:52,461 --> 01:23:56,365 If that's true, I'll report back and return to base. 882 01:23:56,399 --> 01:23:58,901 He is so handsome, too. 883 01:23:59,969 --> 01:24:02,805 He reminds me of my nephew. 884 01:24:02,838 --> 01:24:04,039 I saw him. 885 01:24:06,509 --> 01:24:08,844 I saw him hurting goats. 886 01:24:10,045 --> 01:24:11,113 When? 887 01:24:11,147 --> 01:24:15,184 A couple of weeks ago. At night. 888 01:24:15,217 --> 01:24:17,353 You were with him that night? 889 01:24:19,922 --> 01:24:21,090 What happened? 890 01:24:21,390 --> 01:24:24,226 We were driving when we saw him 891 01:24:26,395 --> 01:24:28,864 hunting Mr. Jeong's goat. 892 01:24:28,898 --> 01:24:30,332 He was hunting a goat? 893 01:24:30,733 --> 01:24:31,667 How? 894 01:24:32,101 --> 01:24:32,635 Pardon? 895 01:24:32,668 --> 01:24:36,906 He was feasting on it like a wolf. 896 01:24:36,939 --> 01:24:39,041 Why are you telling us this now? 897 01:24:39,575 --> 01:24:41,644 I was scared he might hurt me. 898 01:24:41,677 --> 01:24:45,381 If you were there with her, why didn't you say something before? 899 01:24:46,215 --> 01:24:47,383 I'm telling you now. 900 01:24:47,416 --> 01:24:50,186 You know you're such a shitty liar. 901 01:24:51,020 --> 01:24:55,458 If you're gonna make up a story, at least make some effort. 902 01:24:55,925 --> 01:24:59,495 Who's calling who a liar? 903 01:25:00,596 --> 01:25:04,834 Mr. Jeong, you know that Cheol-su didn't do it. 904 01:25:06,001 --> 01:25:08,704 Did you see him hurt your goat? 905 01:25:09,038 --> 01:25:12,074 - I didn't see him prey on it. - But? 906 01:25:12,441 --> 01:25:17,179 I saw him at the goat pen that night. 907 01:25:17,413 --> 01:25:18,881 Do you still have... 908 01:25:19,348 --> 01:25:20,216 the dead goat? 909 01:25:20,316 --> 01:25:25,454 No. But it wasn't killed by a wild animal. 910 01:25:25,554 --> 01:25:27,456 - I saw It with my own eves. 911 01:25:27,556 --> 01:25:28,691 Stop lying. 912 01:25:28,791 --> 01:25:30,025 You little bitch... 913 01:25:30,125 --> 01:25:32,428 Hey, watch your mouth! 914 01:25:32,862 --> 01:25:34,330 Don't you see that I'm here? 915 01:25:34,430 --> 01:25:35,931 You have no respect. 916 01:25:39,034 --> 01:25:40,803 You all have lost your minds. 917 01:25:42,104 --> 01:25:45,975 All this nonsense because you can't put down an animal? 918 01:25:46,775 --> 01:25:49,545 We'll examine the site tomorrow. 919 01:25:49,645 --> 01:25:51,547 Everyone go home for now. 920 01:25:51,647 --> 01:25:52,882 Get some rest sweetie. 921 01:26:15,938 --> 01:26:16,605 What do you want? 922 01:26:16,639 --> 01:26:18,440 I have something to say. 923 01:26:18,474 --> 01:26:20,743 What? 924 01:26:23,412 --> 01:26:25,247 Cheol-su would have jumped over. 925 01:26:26,181 --> 01:26:26,882 What? 926 01:26:28,784 --> 01:26:32,821 If it was Cheol-su, he'd have cleared it easy, 927 01:26:32,855 --> 01:26:35,758 but the fence was hacked apart. 928 01:26:37,793 --> 01:26:42,131 The dead goat had no open wounds, only broken ribs. 929 01:26:42,998 --> 01:26:45,000 Bring your car around tomorrow. 930 01:26:45,467 --> 01:26:46,835 I want to check something. 931 01:26:48,470 --> 01:26:52,007 I put some straw mats over the track. 932 01:26:52,508 --> 01:26:54,510 I'm going to show them tomorrow. 933 01:26:55,210 --> 01:26:59,615 What do you want from me? 934 01:26:59,648 --> 01:27:01,817 If you've been telling a lie, come clean, 935 01:27:01,850 --> 01:27:03,819 and I'll keep my mouth shut. 936 01:27:03,852 --> 01:27:08,524 Stop hassling good people and go back to Seoul. 937 01:27:21,537 --> 01:27:22,604 Hey, Jeong! 938 01:27:28,143 --> 01:27:28,811 Hello? 939 01:27:30,012 --> 01:27:30,813 Excuse me? 940 01:27:30,846 --> 01:27:31,647 Who is it? 941 01:27:31,680 --> 01:27:33,649 - It's a reporter. - A reporter? 942 01:27:33,682 --> 01:27:35,517 He wants to come by for some questions tomorrow. 943 01:27:35,551 --> 01:27:37,920 Hang up the phone. 944 01:27:37,953 --> 01:27:40,055 Shouldn't you be packing? Journalists are coming. 945 01:27:40,089 --> 01:27:41,623 Don't be ridiculous. 946 01:27:41,657 --> 01:27:44,360 Change him back into his own clothes. Just in case. 947 01:28:17,126 --> 01:28:18,660 Did you... 948 01:28:22,031 --> 01:28:24,033 Did you hurt the goat? 949 01:28:31,407 --> 01:28:32,841 I'm going back in. 950 01:28:48,390 --> 01:28:52,628 I'm sick of these country bumpkins. 951 01:28:57,399 --> 01:29:00,069 - Go and take a look. - Yes, sir 952 01:29:00,102 --> 01:29:02,337 Damned blackouts. 953 01:29:30,265 --> 01:29:31,467 What the heck? 954 01:29:34,503 --> 01:29:35,537 Hey... 955 01:29:40,008 --> 01:29:42,044 Ma'am, it's completely bashed up. 956 01:29:42,077 --> 01:29:44,246 What's bashed up? 957 01:29:44,279 --> 01:29:45,781 Do you have a screw driver? 958 01:29:45,814 --> 01:29:46,648 One moment. 959 01:29:47,349 --> 01:29:51,386 I just wanted to talk to you. 960 01:30:02,064 --> 01:30:05,667 I'm sorry I've been an asshole to you. 961 01:30:08,537 --> 01:30:11,373 How are you holding up, man? 962 01:30:11,807 --> 01:30:14,042 You know what happened to the guitar? 963 01:30:14,376 --> 01:30:16,411 You know, the thing you sing along to. 964 01:30:21,316 --> 01:30:25,187 Suni's been feeling down lately. 965 01:30:26,155 --> 01:30:27,656 Her guitar's gone missing. 966 01:30:28,924 --> 01:30:35,464 She can't sing, so her health is getting worse. 967 01:30:37,666 --> 01:30:39,334 She might eventually die, you know? 968 01:30:41,737 --> 01:30:44,072 You know who's taken it? 969 01:30:44,773 --> 01:30:46,141 Jeong did. 970 01:30:47,409 --> 01:30:49,912 You know, the guy that keeps goats. 971 01:30:50,345 --> 01:30:52,748 Who would do this? 972 01:30:54,216 --> 01:30:55,918 It's a secret, but... 973 01:30:58,086 --> 01:31:02,291 Suni doesn't really like you. 974 01:31:03,725 --> 01:31:05,127 In fact, she hates you. 975 01:31:14,403 --> 01:31:18,140 Bring the guitar back to her. 976 01:31:21,243 --> 01:31:25,414 Who knows? She might like you a little for that. 977 01:31:29,117 --> 01:31:30,519 Go get it now. 978 01:31:32,554 --> 01:31:33,722 It's back on. 979 01:31:33,755 --> 01:31:35,624 - That's a relief. - It's back on. 980 01:31:39,928 --> 01:31:40,629 Where did he go? 981 01:31:41,964 --> 01:31:43,031 Oh my God, 982 01:31:44,233 --> 01:31:47,135 the boy has gone nuts. 983 01:31:55,410 --> 01:31:56,912 What happened to you? 984 01:31:56,945 --> 01:31:58,814 How did he get out? 985 01:32:00,616 --> 01:32:02,217 Where on earth did he go? 986 01:32:02,584 --> 01:32:03,585 We'll look for him. 987 01:32:03,619 --> 01:32:05,287 He's gone to Jeong's farm. 988 01:32:06,121 --> 01:32:07,623 He's craving the taste of meat. 989 01:32:07,656 --> 01:32:11,360 How do you know that? 990 01:32:12,461 --> 01:32:13,662 I saw him on the way here. 991 01:32:13,695 --> 01:32:16,298 Where is this place? Lead us there. 992 01:32:18,500 --> 01:32:21,003 You might want to bring the real gun. 993 01:32:34,716 --> 01:32:36,051 What's going on? 994 01:32:36,952 --> 01:32:37,819 Who's there? 995 01:32:39,988 --> 01:32:40,989 Cheol-su? 996 01:32:42,024 --> 01:32:44,526 Hey, what are you doing? 997 01:32:45,294 --> 01:32:47,362 What's gotten into you? 998 01:32:48,030 --> 01:32:50,365 Stop it! 999 01:33:06,815 --> 01:33:08,550 What's happening? 1000 01:33:08,750 --> 01:33:11,386 - Colonel? - Go get the lady. 1001 01:33:11,420 --> 01:33:13,722 - Hey! - Are you all right, sir? 1002 01:33:13,755 --> 01:33:16,358 Mr. Jeong, are you okay? 1003 01:33:23,665 --> 01:33:24,733 What are you doing? 1004 01:33:26,368 --> 01:33:27,736 You thief! 1005 01:33:29,705 --> 01:33:30,972 Help me. 1006 01:33:34,042 --> 01:33:35,077 Kim Cheol-su! 1007 01:33:36,945 --> 01:33:40,515 Put your hands in the air and come out of there. 1008 01:33:43,585 --> 01:33:45,120 Come out of there now. 1009 01:33:46,221 --> 01:33:48,357 Oh my God! Honey? 1010 01:33:48,390 --> 01:33:50,559 What happened to you? 1011 01:33:52,694 --> 01:33:54,596 Wake up, Mr. Jeong! 1012 01:33:54,629 --> 01:33:55,864 What the hell? 1013 01:33:55,897 --> 01:33:57,032 What is she doing? 1014 01:33:57,299 --> 01:33:58,266 Hey! 1015 01:33:58,300 --> 01:33:59,801 Where are you going? 1016 01:34:00,402 --> 01:34:01,069 Stop! 1017 01:34:01,103 --> 01:34:06,074 Oh my God! Sweetie! Come back here. 1018 01:34:06,108 --> 01:34:07,609 Let me talk to him. 1019 01:34:09,311 --> 01:34:11,513 That's my daughter. Put the rifle away. 1020 01:34:11,546 --> 01:34:13,048 Come on, shoot him. 1021 01:34:13,081 --> 01:34:15,016 Shut your mouth for once. 1022 01:34:15,050 --> 01:34:19,821 You're pointing the gun at my child. What if she gets hurt? 1023 01:34:21,123 --> 01:34:22,124 Cheol-su... 1024 01:34:27,896 --> 01:34:29,498 It's not here. 1025 01:34:34,102 --> 01:34:35,103 Come to me. 1026 01:34:52,788 --> 01:34:54,055 What the hell? Are you crazy? 1027 01:34:54,089 --> 01:34:55,290 - Back off. - Put the gun down. 1028 01:34:55,323 --> 01:34:56,324 If you move, I swear I'll shoot. 1029 01:34:56,358 --> 01:34:57,392 Please, Ji-tae, stop! 1030 01:34:58,493 --> 01:34:59,261 Get out of the way. 1031 01:34:59,928 --> 01:35:01,263 Put the gun down. 1032 01:35:01,997 --> 01:35:02,898 Step aside. 1033 01:35:02,931 --> 01:35:04,332 Please, stop. 1034 01:35:05,167 --> 01:35:07,335 - I'll talk to him. - I've had enough. 1035 01:35:08,003 --> 01:35:08,737 Get out of my way. 1036 01:35:08,770 --> 01:35:12,307 Son, drop the weapon and back off. 1037 01:35:13,008 --> 01:35:13,975 Listen to me. 1038 01:35:14,009 --> 01:35:15,410 I'll count to three. 1039 01:35:16,545 --> 01:35:18,079 If you don't move, I'll shoot you, too. 1040 01:35:22,517 --> 01:35:23,418 One... 1041 01:35:23,952 --> 01:35:25,053 Cheol-su, wait. 1042 01:35:28,623 --> 01:35:29,524 Stop it. 1043 01:35:31,893 --> 01:35:32,794 Two... 1044 01:35:32,828 --> 01:35:33,728 Stop this. 1045 01:35:36,798 --> 01:35:37,966 - Three! - Stop! 1046 01:35:38,967 --> 01:35:39,901 ...wait! 1047 01:35:41,136 --> 01:35:42,471 Cheol-su, wait. 1048 01:35:44,372 --> 01:35:45,807 - Suni! - Sis! 1049 01:35:47,075 --> 01:35:48,543 Think you're better than me? 1050 01:35:48,577 --> 01:35:49,945 Stop it! 1051 01:35:52,214 --> 01:35:53,381 Think I'm a laughing stock? 1052 01:35:53,415 --> 01:35:54,449 Do something! 1053 01:35:54,483 --> 01:35:55,250 Huh? 1054 01:35:55,283 --> 01:35:56,818 Look at this mess. 1055 01:35:57,319 --> 01:35:58,420 What the...? 1056 01:36:03,992 --> 01:36:06,595 After all that I did for you. 1057 01:36:08,096 --> 01:36:09,965 Do you know how much I liked you? 1058 01:37:31,046 --> 01:37:35,817 Just calm down, boy. 1059 01:37:53,335 --> 01:37:56,338 Go after him and kill him. 1060 01:39:00,468 --> 01:39:01,870 Cheol-su. 1061 01:39:02,470 --> 01:39:04,239 Are you really a freak? 1062 01:39:04,906 --> 01:39:06,608 Which is it? 1063 01:39:09,244 --> 01:39:13,415 Which is the real you? 1064 01:39:17,118 --> 01:39:18,353 I don't care. 1065 01:39:21,956 --> 01:39:30,865 I don't care if you're a freak. 1066 01:40:37,599 --> 01:40:39,100 Suni! 1067 01:40:40,502 --> 01:40:42,170 It's a rock, you idiot. 1068 01:40:42,203 --> 01:40:43,538 Suni! 1069 01:40:55,917 --> 01:40:57,652 You need to hide. 1070 01:40:58,553 --> 01:41:01,556 Hurry! They're coming this way. 1071 01:41:03,024 --> 01:41:06,594 I'll tell them you ran away. 1072 01:41:07,195 --> 01:41:08,463 Don't follow me. 1073 01:41:10,031 --> 01:41:11,699 Go away, you idiot! 1074 01:41:11,866 --> 01:41:14,736 If you come with me, they'll kill you. 1075 01:41:18,473 --> 01:41:20,475 We can't be together now. 1076 01:41:29,384 --> 01:41:30,385 Go! 1077 01:41:33,955 --> 01:41:34,923 Piss off! 1078 01:41:35,557 --> 01:41:38,059 I hate you. 1079 01:41:41,162 --> 01:41:42,630 Get your dirty hands off me! 1080 01:41:45,333 --> 01:41:47,602 Go, you damn fool! 1081 01:41:50,672 --> 01:41:52,607 Oh, God... I'm sorry, Cheol-su! 1082 01:41:55,844 --> 01:41:56,911 I'm so sorry. 1083 01:41:59,013 --> 01:42:02,083 Don't follow me. I'm going. 1084 01:42:02,951 --> 01:42:05,286 Don't you follow me. 1085 01:42:18,433 --> 01:42:19,934 Don't go. 1086 01:42:33,882 --> 01:42:36,284 Go away! I'm going now. 1087 01:42:39,053 --> 01:42:40,822 Go away! 1088 01:42:42,891 --> 01:42:45,560 Just don't follow me. 1089 01:43:02,911 --> 01:43:04,946 Over here, Colonel. 1090 01:43:04,979 --> 01:43:05,713 What is it? 1091 01:43:05,747 --> 01:43:08,950 She came from that way. She's on her own. 1092 01:43:17,158 --> 01:43:20,995 Are you all right? Where have you been all night? 1093 01:43:21,396 --> 01:43:22,463 Where is he? 1094 01:43:23,731 --> 01:43:24,565 I don't know. 1095 01:43:24,599 --> 01:43:25,967 What? 1096 01:43:26,000 --> 01:43:28,403 Why are you harassing her? 1097 01:43:28,436 --> 01:43:29,737 Are you lying to me? 1098 01:43:30,171 --> 01:43:31,372 I don't know. 1099 01:43:32,373 --> 01:43:33,675 He ran away. 1100 01:43:33,708 --> 01:43:36,277 How can you not know? 1101 01:43:36,311 --> 01:43:38,813 How dare you accuse my daughter of lying? 1102 01:43:38,846 --> 01:43:40,381 How can you not know! 1103 01:43:40,415 --> 01:43:41,649 Will you just stop? 1104 01:43:41,683 --> 01:43:42,650 Calm down, everyone. 1105 01:43:42,684 --> 01:43:44,585 If anything goes wrong, I swear to God... 1106 01:43:44,619 --> 01:43:46,154 We should talk. 1107 01:43:49,924 --> 01:43:51,092 What now? 1108 01:43:51,659 --> 01:43:55,063 If we expand the search words will get out. 1109 01:43:56,097 --> 01:43:58,866 Wasn't it your plan to cover this up? 1110 01:44:00,468 --> 01:44:03,204 Journalists will arrive soon. 1111 01:44:04,205 --> 01:44:08,509 We'd better get our story straight. 1112 01:44:10,745 --> 01:44:13,982 Unless you want things to go a different way. 1113 01:44:18,286 --> 01:44:19,387 Return to base for now. 1114 01:44:26,794 --> 01:44:28,396 - Hurry. - Yes, sir. 1115 01:44:43,277 --> 01:44:45,546 This is not the end of it. 1116 01:44:46,848 --> 01:44:50,218 If he shows up, contact me immediately. 1117 01:44:51,819 --> 01:44:52,687 All right? 1118 01:44:55,189 --> 01:44:59,694 We'll be gone, too. 1119 01:45:10,204 --> 01:45:11,939 What shall I do with this? 1120 01:45:15,009 --> 01:45:19,614 I meant to buy him some new clothes but I never got a chance. 1121 01:45:31,726 --> 01:45:33,795 Come on, Suni! 1122 01:46:51,572 --> 01:46:52,707 Bye. 1123 01:46:52,740 --> 01:46:54,509 - Take care. - Bye! 1124 01:46:56,711 --> 01:46:59,614 Dong-mi, come back here. 1125 01:47:02,283 --> 01:47:06,854 When Donghwa Trading went under, 1126 01:47:07,255 --> 01:47:10,024 the property was transferred to your mother. 1127 01:47:10,224 --> 01:47:14,195 And she left it to you when she died. 1128 01:47:14,562 --> 01:47:17,632 A new resort is coming to the area. 1129 01:47:17,665 --> 01:47:19,167 You'd want to sell it, I presume? 1130 01:47:19,467 --> 01:47:22,603 It should do well. With clean air and all that. 1131 01:47:22,637 --> 01:47:24,405 Can we stay for the night? 1132 01:47:25,973 --> 01:47:27,875 They must have rats here. 1133 01:47:28,543 --> 01:47:31,445 Why did you want to stay over? 1134 01:47:32,914 --> 01:47:33,714 Don't know. 1135 01:47:34,682 --> 01:47:36,450 You always say that. 1136 01:47:36,784 --> 01:47:38,853 Gran, wanna see this? 1137 01:47:39,820 --> 01:47:43,558 What a good-looking young man! 1138 01:47:43,591 --> 01:47:44,926 He is, isn't he? 1139 01:47:44,959 --> 01:47:48,896 Does he come from money? 1140 01:47:49,530 --> 01:47:50,898 I don't think so. 1141 01:47:51,165 --> 01:47:54,902 Then, just have a little fun and dump him. 1142 01:47:56,604 --> 01:47:58,272 But he's so good to me. 1143 01:48:00,141 --> 01:48:01,809 Be good to him. 1144 01:48:02,176 --> 01:48:04,579 Men love getting compliments. 1145 01:48:06,814 --> 01:48:10,017 When you grow up, you see things that you didn't used to see. 1146 01:48:12,620 --> 01:48:14,956 Knowing more might seem good, 1147 01:48:17,358 --> 01:48:20,595 but it turns you into a coward. 1148 01:48:23,497 --> 01:48:26,734 It only happens once in your lifetime. 1149 01:48:28,502 --> 01:48:32,206 And it never comes back. 1150 01:48:34,842 --> 01:48:36,010 Hello? 1151 01:48:37,144 --> 01:48:38,879 We're deep in the countryside. 1152 01:48:41,682 --> 01:48:42,750 My Gran? 1153 01:48:44,151 --> 01:48:45,886 She is something else. 1154 01:48:55,196 --> 01:48:55,930 Yeah... 1155 01:48:58,566 --> 01:49:03,004 Let me call you back. 1156 01:49:05,840 --> 01:49:08,175 No, I'm fine. Good night. 1157 01:49:24,558 --> 01:49:25,726 What have you got there? 1158 01:49:26,227 --> 01:49:29,597 It's a stun gun that dad got me. 1159 01:49:30,064 --> 01:49:31,732 Just in case. 1160 01:54:17,051 --> 01:54:22,489 Wait. I'll come back. 1161 01:54:53,487 --> 01:54:57,625 You've been waiting for me? 1162 01:56:01,622 --> 01:56:02,723 Come here. 1163 01:56:05,059 --> 01:56:06,794 You can stop waiting now. 1164 01:56:43,964 --> 01:56:45,499 I'm so sorry Cheol-su. 1165 01:56:45,599 --> 01:56:48,068 Why did you do it? Why did you wait? 1166 01:56:48,769 --> 01:56:50,237 I'm so sorry. 1167 01:56:52,239 --> 01:56:53,774 I did it all. 1168 01:56:53,874 --> 01:56:57,978 I did everything I ever wanted to do. 1169 01:56:58,979 --> 01:57:03,383 I got married and had kids. 1170 01:57:03,484 --> 01:57:05,385 I lived my life. 1171 01:57:06,754 --> 01:57:08,989 I'm so sorry. 1172 01:57:20,434 --> 01:57:23,737 I've become an old woman now. 1173 01:57:24,638 --> 01:57:26,373 And my hair's gone all grey. 1174 01:57:29,710 --> 01:57:30,778 No. 1175 01:57:34,348 --> 01:57:35,949 You haven't changed one bit. 1176 01:57:39,553 --> 01:57:40,754 Your hands, 1177 01:57:42,790 --> 01:57:44,091 your mouth, 1178 01:57:46,593 --> 01:57:47,528 your eyes... 1179 01:57:50,631 --> 01:57:52,533 you're still beautiful. 1180 01:57:56,537 --> 01:58:01,141 I really missed you. 1181 01:58:31,638 --> 01:58:37,344 Snow man was tempted by what the dog told him? 1182 01:58:37,945 --> 01:58:45,118 and suddenly felt a heat in his heart. 1183 01:58:45,219 --> 01:58:46,720 That's really good 1184 01:58:54,294 --> 01:58:57,664 Dark as a charcoal, 1185 01:58:58,832 --> 01:59:02,369 his body is made of brass. 1186 01:59:03,737 --> 01:59:06,039 When you put woods in his mouth, 1187 01:59:09,176 --> 01:59:15,349 it starts spitting fire. 1188 02:00:12,506 --> 02:00:14,341 We're going now? 1189 02:00:15,475 --> 02:00:18,378 Why? Did you forget something? 1190 02:00:22,683 --> 02:00:23,617 Let's go. 1191 02:00:34,027 --> 02:00:38,198 Gran, I saw someone last night. 1192 02:00:38,765 --> 02:00:42,703 He was watching me on the phone. 1193 02:00:43,503 --> 02:00:45,472 You think you'd be scared, 1194 02:00:45,505 --> 02:00:49,242 but for some reason, I wasn't afraid. 1195 02:00:51,945 --> 02:00:52,646 Hello? 1196 02:00:52,679 --> 02:00:55,549 Good morning, it's Kim from the county office. 1197 02:00:55,949 --> 02:00:57,451 One moment. 1198 02:00:57,484 --> 02:00:59,720 It's the officer from yesterday. 1199 02:01:05,659 --> 02:01:06,994 I'm not selling it. 1200 02:01:07,027 --> 02:01:09,529 Pardon me? You're not? 1201 02:01:11,765 --> 02:01:18,438 Thank you for holding my hands. 1202 02:01:19,973 --> 02:01:27,914 Thank you for gazing into my eyes. 1203 02:01:28,648 --> 02:01:36,523 Thank you, prince of my dreams, 1204 02:01:37,024 --> 02:01:44,798 for coming to me like this. 1205 02:01:54,374 --> 02:02:01,048 All day long, I look upon the sky 1206 02:02:02,916 --> 02:02:10,657 waiting for the moon to come up. 1207 02:02:11,558 --> 02:02:26,406 Because I can talk to him when the night falls. 1208 02:02:28,942 --> 02:02:36,283 Don't forget our promises. 1209 02:02:37,150 --> 02:02:45,258 Don't forget our secrets. 1210 02:02:45,959 --> 02:02:54,167 Don't forget how your eves 1211 02:02:54,434 --> 02:03:01,842 made my heart pound. 83790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.