All language subtitles for My_Mr_Mermaid_E21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:07,990 ​Segments and Subtitles brought to you by the Just Keep Swimming Volunteer Team @ Viki 2 00:00:09,310 --> 00:00:15,180 ♫ Hello. At a confused time, ♫ 3 00:00:16,240 --> 00:00:20,360 ♫ you want to find happiness and carefreeness. ♫ 4 00:00:20,360 --> 00:00:24,460 ♫ Once you’ve made your promise, don’t turn back. ♫ 5 00:00:25,810 --> 00:00:31,830 ♫ Hello. At the end of fantasy ♫ 6 00:00:32,670 --> 00:00:35,750 ♫ is the original promise’s mutual understanding. ♫ 7 00:00:35,750 --> 00:00:41,680 ♫ The fearless ones, the cute ones. None held back. ♫ 8 00:00:41,680 --> 00:00:49,820 ♫ I want to use all aspects of love to prove to it you ♫ 9 00:00:49,820 --> 00:00:57,990 ♫ because I want to pursue sincere inspiration to love you. ♫ 10 00:00:57,990 --> 00:01:02,710 ♫ Nobody wants to endure the past pains, ♫ 11 00:01:02,710 --> 00:01:06,240 ♫ but it allows me to cheer loudly after victory. ♫ 12 00:01:06,240 --> 00:01:18,400 ♫ Just like this, break through the waves. ♫ 13 00:01:28,190 --> 00:01:31,910 [My Mr. Mermaid] 14 00:01:31,910 --> 00:01:34,900 - Episode 21 - 15 00:01:39,620 --> 00:01:41,340 Hand them over. 16 00:01:41,340 --> 00:01:45,500 Coach Wu, you didn't notice for the past 4 days, it's the last day. 17 00:01:45,500 --> 00:01:47,600 Let us go. 18 00:01:47,600 --> 00:01:49,730 You thought I didn't know that you took them? 19 00:01:49,730 --> 00:01:53,500 You thought I wouldn't count? I counted and 4 were missing. 20 00:01:53,500 --> 00:01:57,090 I knew you guys took it. Take it out. 21 00:02:04,110 --> 00:02:10,320 And you Yibai. You broke the rule of using the phone. 22 00:02:10,320 --> 00:02:13,940 Go out and run 10 laps around the lake. 23 00:02:13,940 --> 00:02:16,600 - Now!
- Yes. 24 00:02:17,750 --> 00:02:21,820 Coach Wu, I stole the phones. Why are you only punishing Yibai? 25 00:02:21,820 --> 00:02:26,930 I punish him because he is distracted and unfocused on training. Stop wasting your breath. 26 00:02:26,930 --> 00:02:28,820 Everyone go to sleep. 27 00:02:39,970 --> 00:02:44,020 What time is it? 28 00:02:44,020 --> 00:02:48,510 It's been so long. Why isn't Yibai home yet? 29 00:02:48,510 --> 00:02:52,960 Does he really not care about me dying? 30 00:02:56,920 --> 00:03:00,690 Tang Fei, you liar. 31 00:03:00,690 --> 00:03:03,010 What did you promise me when we married? 32 00:03:03,010 --> 00:03:05,140 You said you would treat me as your baby forever. 33 00:03:05,140 --> 00:03:07,850 I'm sick like this and yet you're laughing. 34 00:03:07,850 --> 00:03:10,400 Seriously, none of you are good. 35 00:03:10,400 --> 00:03:12,960 I feel like you're amazing. 36 00:03:12,960 --> 00:03:15,520 In order to matchmake Yibai and Yun Duo, 37 00:03:15,520 --> 00:03:18,180 you sure are good at pretending. 38 00:03:19,900 --> 00:03:23,000 I'm acting? 39 00:03:23,000 --> 00:03:25,360 I did originally want to act sick. 40 00:03:25,360 --> 00:03:28,390 However, I really got sick from you. 41 00:03:28,390 --> 00:03:31,150 You... Look. 42 00:03:31,150 --> 00:03:36,190 37.1 degrees Celsius. It's almost 38. 43 00:03:36,190 --> 00:03:38,000 - Really?
- Yes. 44 00:03:38,000 --> 00:03:40,830 Did you eat your medicine? I thought you... 45 00:03:40,830 --> 00:03:44,650 My body aches. 46 00:03:44,650 --> 00:03:46,730 Porridge is ready. 47 00:03:54,120 --> 00:03:56,390 I bought you cold medicine. 48 00:03:56,390 --> 00:04:01,470 Before taking the medicine, eat some food. 49 00:04:01,470 --> 00:04:03,670 This is some porridge I made. 50 00:04:03,670 --> 00:04:06,330 - Okay, okay.
- I made some side dishes too. 51 00:04:06,330 --> 00:04:07,540 Thank you. 52 00:04:07,540 --> 00:04:09,680 You're welcome. 53 00:04:09,680 --> 00:04:12,220 Eat up. 54 00:04:12,220 --> 00:04:14,720 Okay. Thank you, Yun Duo. 55 00:04:14,720 --> 00:04:20,330 Don't be so polite Uncle and Auntie. You guys take care of me. I should take care of you too. 56 00:04:20,330 --> 00:04:23,440 Such a caring girl. 57 00:04:23,440 --> 00:04:25,080 If someone's family 58 00:04:25,080 --> 00:04:30,240 have Yun Duo as their daughter in law, they'll be so lucky. 59 00:04:30,240 --> 00:04:34,810 Auntie, your condition seems better now. 60 00:04:34,810 --> 00:04:39,680 No. My chest feels stuffy. 61 00:04:39,680 --> 00:04:42,420 I can't breathe. 62 00:04:42,420 --> 00:04:49,920 What time is it? Why isn't Tang Yibai home yet? 63 00:04:52,640 --> 00:04:57,270 Auntie Lu, sorry. I didn't call Yibai. 64 00:04:57,270 --> 00:05:00,970 You... Why not? 65 00:05:00,970 --> 00:05:05,380 Because he has a competition soon. They are having a private training. 66 00:05:05,380 --> 00:05:08,460 I know he put a lot of effort for the competition. 67 00:05:08,460 --> 00:05:13,400 It's better to not distract him or get him sick. 68 00:05:13,400 --> 00:05:18,340 That's why it is best to not distract him and allow me to take care of you. 69 00:05:19,580 --> 00:05:23,070 You seem considerate for Yibai. 70 00:05:23,070 --> 00:05:27,180 Even your Auntie didn't think that she might get Yibai sick. 71 00:05:28,670 --> 00:05:34,280 Uncle, Auntie, even though Yibai can't come home, I'll take good care of you. 72 00:05:34,280 --> 00:05:35,760 Thank you. 73 00:05:35,760 --> 00:05:38,310 Auntie Lu, you're welcome. Try the porridge. 74 00:05:38,310 --> 00:05:40,770 I'll try it. 75 00:05:46,200 --> 00:05:48,330 Yummy. 76 00:05:48,330 --> 00:05:49,870 It tastes good. 77 00:05:49,870 --> 00:05:51,870 Eat more. 78 00:06:14,540 --> 00:06:16,920 Are you okay? What's wrong? 79 00:06:17,780 --> 00:06:23,910 I'm fine. My landlady is sick so I had to take care of her. I didn't rest well. 80 00:06:23,910 --> 00:06:26,220 Don't move. Let me see. 81 00:06:26,220 --> 00:06:28,790 You seem like you have a fever. How can you work? 82 00:06:28,790 --> 00:06:31,250 I still have to go wait for Sun Yang later. 83 00:06:31,250 --> 00:06:33,660 You're sick like this. How can you interview Sun Yang? 84 00:06:33,660 --> 00:06:35,590 - Where are we going?
- Hospital. See the doctor. 85 00:06:35,590 --> 00:06:37,680 No need. I'll just drink some water. 86 00:06:37,680 --> 00:06:40,270 Don't be stubborn. Let's go. 87 00:06:44,370 --> 00:06:46,550 Even though you guys made your relationship public, 88 00:06:46,550 --> 00:06:49,110 you don't have to show off your love in the office. 89 00:06:49,110 --> 00:06:51,930 Also, Yun Duo, I thought you were my friend. 90 00:06:51,930 --> 00:06:55,510 Why didn't you tell me you were with Lin Zi? 91 00:06:57,570 --> 00:07:02,190 No. How could I be with this brat? 92 00:07:02,190 --> 00:07:05,830 What brat? You forgot your savior. 93 00:07:05,830 --> 00:07:09,740 Look at who else is discussing about your scandal with Tang Yibai online. 94 00:07:09,740 --> 00:07:13,170 I'm the one who stepped out and took the blame for you. 95 00:07:13,170 --> 00:07:16,080 Took the blame? What does that mean? 96 00:07:16,080 --> 00:07:20,240 Look. Who would complain about taking the blame for his girlfriend? 97 00:07:20,240 --> 00:07:22,540 You are so good at acting on impulse. 98 00:07:22,540 --> 00:07:25,830 How about we switch spots? You can be the mentor and I'll be the disciple. 99 00:07:25,830 --> 00:07:28,240 So, you're not really dating Lin Zi? 100 00:07:28,240 --> 00:07:34,710 Of course. He made that up because Tang Yibai's fans were all over me. 101 00:07:34,710 --> 00:07:39,260 Oh right. Tang Yibai is back from his training today. I'll tell you some important points in a bit. 102 00:07:39,260 --> 00:07:41,550 Let's go. 103 00:07:41,550 --> 00:07:43,820 You must pay attention to it. 104 00:08:17,940 --> 00:08:20,060 - What are you waiting for?
- Nothing. 105 00:08:20,060 --> 00:08:22,280 Don't lie to me. 106 00:08:22,280 --> 00:08:25,080 We finally came back from the private training. 107 00:08:25,080 --> 00:08:27,960 You must be anticipating. 108 00:08:27,960 --> 00:08:30,230 What am I anticipating for? 109 00:08:30,230 --> 00:08:33,410 Today is the designated exclusive interview date between our beauty reporter Yun Duo 110 00:08:33,410 --> 00:08:37,290 and future star athlete Tang Yibai. 111 00:08:37,290 --> 00:08:39,950 You must be waiting for Yun Duo, right? 112 00:08:40,640 --> 00:08:42,390 Tang Yibai. 113 00:09:02,480 --> 00:09:04,780 Did you prepare this? 114 00:09:04,780 --> 00:09:09,250 Yes, Yun Duo specifically told me that's your favorite drink. 115 00:09:10,770 --> 00:09:13,480 What about Yun Duo? Is she okay? 116 00:09:15,040 --> 00:09:18,960 To be honest, not really. 117 00:09:18,960 --> 00:09:24,990 Because of your incident with Yun Duo, our boss was thinking about canceling this interview. 118 00:09:24,990 --> 00:09:29,550 But Yun Duo insist on continuing this interview even if it means switching the reporter. 119 00:09:29,550 --> 00:09:34,830 She said she doesn't want people to miss out on the chance to know you because of her. 120 00:09:34,830 --> 00:09:39,560 She also said, "during this time when everyone is misunderstanding Tang Yibai, 121 00:09:39,560 --> 00:09:42,840 I want them to see the real him." 122 00:09:46,610 --> 00:09:48,400 What's with you? 123 00:09:50,200 --> 00:09:51,400 Nothing. 124 00:09:51,400 --> 00:09:57,780 I can imagine the scenario of her arguing with your boss. 125 00:09:57,780 --> 00:10:02,130 Yea. Yun Duo really cares about you. 126 00:10:02,130 --> 00:10:06,210 Even though she's sick, she still organized your info for me. 127 00:10:06,760 --> 00:10:09,190 [Exclusive interview for Tang Yibai] 128 00:10:09,190 --> 00:10:12,710 This is all the info I organized about Tang Yibai. 129 00:10:13,320 --> 00:10:15,770 Flip the pages. Take a look. 130 00:10:17,150 --> 00:10:20,830 Yun Duo reminded me that when filming your training... 131 00:10:20,830 --> 00:10:24,070 When filming him, don't get too close with the camera. 132 00:10:24,070 --> 00:10:28,380 Or else he would get distracted. 133 00:10:34,670 --> 00:10:37,660 You have to compete soon. You don't have much time. 134 00:10:37,660 --> 00:10:41,340 You must not be affected by our filming. 135 00:10:47,030 --> 00:10:51,670 Also, he doesn't speak a lot during the interviews. 136 00:10:51,670 --> 00:10:56,230 However, I discovered he would have much more to say after he drinks some pomegranate juice. 137 00:10:56,230 --> 00:10:58,580 So, I recommend that you prepare some for him. 138 00:10:58,580 --> 00:11:00,690 - Pomegranate juice?
- Yes.
139 00:11:00,690 --> 00:11:01,890 Alright. 140 00:11:01,890 --> 00:11:06,340 He always act cool, but he's just like a kid sometimes. 141 00:11:20,070 --> 00:11:25,010 Also, I have this. These are the records of my past interviews with Tang Yibai. 142 00:11:25,010 --> 00:11:27,700 I'll give it to you now. 143 00:11:32,730 --> 00:11:34,370 Yun Duo? 144 00:11:37,430 --> 00:11:39,100 Cheng Mei, please. 145 00:11:39,100 --> 00:11:41,020 You must do well on this interview. 146 00:11:41,020 --> 00:11:45,590 Allow everyone to know how hard Tang Yibai have worked for his dream. 147 00:11:45,590 --> 00:11:47,990 Don't worry. I know. 148 00:11:47,990 --> 00:11:49,270 Thank you. 149 00:11:49,270 --> 00:11:52,770 You should take care of your body. 150 00:11:52,770 --> 00:11:55,400 I'm fine. 151 00:11:55,400 --> 00:11:57,190 Good luck! 152 00:11:58,590 --> 00:12:02,730 I talked so much about what Yun Duo asked me to do. I must be wasting your training time. 153 00:12:02,730 --> 00:12:05,640 How about we get started? 154 00:12:08,180 --> 00:12:10,890 Where's Yun Duo? 155 00:12:10,890 --> 00:12:15,030 - Yun Duo?
- That's right. Where is she? 156 00:12:15,030 --> 00:12:18,960 I don't know. She should be in the office. 157 00:12:20,660 --> 00:12:22,130 Tang... 158 00:12:35,970 --> 00:12:38,410 Tang Yibai, stop right there. 159 00:12:43,710 --> 00:12:47,560 Where are you going? Finding Yun Duo? 160 00:12:47,560 --> 00:12:50,820 Coach Wu. Yun Duo is sick. I'm going to go see her. 161 00:12:50,820 --> 00:12:53,660 You don't have the time to take care of others right now. 162 00:12:53,660 --> 00:12:58,030 Since you met her, nothing good has happened. 163 00:12:58,030 --> 00:13:01,430 Cut the relationship now that you got the chance. 164 00:13:01,430 --> 00:13:04,030 It's the best for you and her. 165 00:13:04,030 --> 00:13:07,280 Coach Wu, I can confidently tell you. 166 00:13:07,280 --> 00:13:11,430 Yun Duo's appearance is the best thing that has happened since I came back to swimming. 167 00:13:11,430 --> 00:13:14,460 When others accused me, 168 00:13:14,460 --> 00:13:18,550 it was Yun duo who trusted me and spoke up for me. 169 00:13:18,550 --> 00:13:21,070 Even if Tang Yibai failed his drug test, 170 00:13:21,070 --> 00:13:24,180 you can't prove that he purposefully used drugs. 171 00:13:24,180 --> 00:13:27,990 If you want to say so, please provide evidence. 172 00:13:27,990 --> 00:13:32,710 When I was at my lowest moments, when I was stuck at a barrier, 173 00:13:32,710 --> 00:13:36,110 when I forgot my starting point, 174 00:13:36,110 --> 00:13:40,180 It was Yun Duo who gave me the strength to solve my problem. 175 00:13:41,150 --> 00:13:46,620 I know that you feel pressured after Zheng Lingye got disqualified today. 176 00:13:46,620 --> 00:13:48,430 Tomorrow is your individual competition. 177 00:13:48,430 --> 00:13:52,880 So, I hope that I can gift you this goggles to encourage you 178 00:13:52,880 --> 00:13:56,540 As long as you don't give up, your dream is right in front of your eyes. 179 00:13:57,730 --> 00:14:01,920 Coach Wu, sorry. 180 00:14:24,480 --> 00:14:30,430 My god, when can I interview Sun Yang? 181 00:14:32,280 --> 00:14:35,090 I must think of a plan. 182 00:14:41,390 --> 00:14:43,220 [QK Video] 183 00:15:07,950 --> 00:15:11,990 In this world, you are the first... 184 00:15:27,700 --> 00:15:29,180 Yun Duo? 185 00:15:32,690 --> 00:15:35,420 Even though I can't interview you now, 186 00:15:35,420 --> 00:15:41,110 I will keep our promise. 187 00:15:42,530 --> 00:15:44,550 What are you saying? 188 00:15:48,110 --> 00:15:49,560 Lin Zi? 189 00:15:49,560 --> 00:15:52,170 Sorry sorry. I thought you were someone else. 190 00:15:52,170 --> 00:15:54,200 Are you okay? 191 00:15:55,690 --> 00:15:59,020 I don't know. I feel a bit light-headed. 192 00:15:59,020 --> 00:16:02,110 I can't see clearly. 193 00:16:02,110 --> 00:16:05,180 How can you interview Sun Yang when you're so tired? 194 00:16:05,850 --> 00:16:07,310 Alright. Don't do anything. 195 00:16:07,310 --> 00:16:09,170 I'll take you to the hospital. 196 00:16:09,170 --> 00:16:11,680 You can't do anything if you don't take care of yourself. 197 00:16:11,680 --> 00:16:13,390 No, I can't. 198 00:16:13,390 --> 00:16:18,170 This interview is important. I can't be eliminated 199 00:16:18,170 --> 00:16:20,290 because we made a promise. 200 00:16:20,290 --> 00:16:25,510 With the identity of a reporter, I must watch Tang Yibai achieve his dream. 201 00:16:25,510 --> 00:16:31,060 So... So I must become an official reporter. 202 00:16:31,060 --> 00:16:36,980 I have to do well and then go interview... 203 00:16:36,980 --> 00:16:39,610 Yun Duo, Yun Duo. 204 00:16:42,320 --> 00:16:44,940 Hi, how can I help you? 205 00:16:44,940 --> 00:16:48,560 Hi, I'm Yun Duo's friend. Is she here? 206 00:16:48,560 --> 00:16:50,780 Tang Yibai? 207 00:16:50,780 --> 00:16:52,430 Tang Yibai. 208 00:16:55,380 --> 00:16:57,570 Are you here to find... 209 00:16:57,570 --> 00:16:58,960 Is Yun Duo here? 210 00:16:58,960 --> 00:17:00,570 I knew it. 211 00:17:00,570 --> 00:17:03,830 She's not here. She's waiting for an interview. 212 00:17:03,830 --> 00:17:06,080 - Do you know what that means?
- Waiting for an interview? 213 00:17:06,080 --> 00:17:07,900 She went to interview Sun Yang. 214 00:17:07,900 --> 00:17:10,650 Sun Yang. Sun Yang. 215 00:17:10,650 --> 00:17:12,500 thank you. 216 00:17:13,970 --> 00:17:17,890 Tang Yibai, if you need anything, you can talk to me. 217 00:17:18,380 --> 00:17:22,040 [Outpatient] 218 00:17:53,560 --> 00:17:55,750 Why am I here? 219 00:17:56,540 --> 00:17:58,340 What's going on? 220 00:17:58,340 --> 00:18:01,890 You fainted just now. 221 00:18:01,890 --> 00:18:05,100 I told you to go to see the doctor if you're sick. 222 00:18:05,100 --> 00:18:10,360 You won't listen. Look at how serious your sickness is now. 223 00:18:10,360 --> 00:18:12,440 - I still have to go...
- Alright. 224 00:18:12,440 --> 00:18:14,700 Lie there. 225 00:18:14,700 --> 00:18:17,290 You're sick. How can you interview Sun Yang? 226 00:18:17,290 --> 00:18:20,950 I know you're anxious, but if you need to interview such an important person. 227 00:18:20,950 --> 00:18:23,600 He's even a world-level athlete. 228 00:18:23,600 --> 00:18:27,530 That's so unprofessional if you interview him when you're sick. 229 00:18:27,530 --> 00:18:32,400 You can say it is harmful for them. 230 00:18:33,590 --> 00:18:36,760 You're right. I didn't think of that. 231 00:18:36,760 --> 00:18:39,690 Don't think about anything. Just rest up. 232 00:18:39,690 --> 00:18:43,620 In a bit, I'll take you home after the IV drops. That's final, then. 233 00:18:43,620 --> 00:18:45,590 Close your eyes. 234 00:18:49,380 --> 00:18:51,080 That's right. I forgot. 235 00:18:51,080 --> 00:18:53,890 You can't think about work. 236 00:18:53,890 --> 00:18:58,410 Thank you. I forgot to thank you Lin Zi. 237 00:19:07,090 --> 00:19:09,360 [QK Video] 238 00:20:06,480 --> 00:20:09,270 Thank you. I'll be going. 239 00:20:09,270 --> 00:20:11,090 The doctor said you'll be drowsy after taking the medicine. 240 00:20:11,090 --> 00:20:13,350 How can you go when you can't walk straight? 241 00:20:13,350 --> 00:20:14,970 I'll take you inside. 242 00:20:14,970 --> 00:20:16,520 No need. 243 00:20:16,520 --> 00:20:20,950 You should stay away from me or else it'll spread to you. 244 00:20:23,750 --> 00:20:27,980 Alright, stop acting tough. The doctor said you're sick because you were too tired. 245 00:20:27,980 --> 00:20:30,140 - Alright. Let me carry you.
- No Lin Zi. 246 00:20:30,140 --> 00:20:31,410 - Alright. Come up.
- Alright I'll listen to you. 247 00:20:31,410 --> 00:20:34,700 I'll listen. I'll walk on my own. 248 00:20:55,240 --> 00:20:56,920 Don't come over here. 249 00:20:57,860 --> 00:21:00,590 Yun Duo is very sick. She doesn't want to get you sick. 250 00:21:00,590 --> 00:21:02,490 You should head back. 251 00:21:03,090 --> 00:21:05,730 That's right. I'm very sick. 252 00:21:05,730 --> 00:21:10,040 This is the most important time before your competition. Nothing can go wrong. 253 00:21:11,760 --> 00:21:14,740 Don't worry about me. I'm fine. 254 00:21:16,540 --> 00:21:20,000 You're so sick and you still worry about me? 255 00:21:20,000 --> 00:21:22,050 Don't come over. I'm serious. 256 00:21:22,050 --> 00:21:25,050 If you take one more step, I'll be mad. 257 00:21:28,070 --> 00:21:30,600 Alright. Don't worry. I'll take care of Yun Duo. 258 00:21:30,600 --> 00:21:32,470 Head back first. 259 00:21:33,650 --> 00:21:36,140 Let's go. I'll help you. 260 00:21:37,920 --> 00:21:39,940 Be careful. 261 00:21:39,940 --> 00:21:41,650 Careful. 262 00:21:59,110 --> 00:22:00,870 Be careful. 263 00:22:01,590 --> 00:22:03,890 Change shoes. 264 00:22:03,890 --> 00:22:06,300 Hey Yun Duo, what's going on? 265 00:22:06,300 --> 00:22:08,170 - I'm fine.
- Hi. 266 00:22:08,170 --> 00:22:14,130 Aren't you the one who said Yun Duo is your girlfriend? 267 00:22:14,130 --> 00:22:16,810 No. He's only my colleague. 268 00:22:16,810 --> 00:22:18,300 Colleague? 269 00:22:18,300 --> 00:22:20,970 Then what is this hand doing here? 270 00:22:20,970 --> 00:22:24,970 It's nothing. I just fainted, so he took me to the hospital. 271 00:22:24,970 --> 00:22:28,260 What's going on? Fainted? Where are you feeling sick? 272 00:22:28,260 --> 00:22:30,320 Did I not take good care of you? 273 00:22:30,320 --> 00:22:33,030 Old Tang, come help out. 274 00:22:33,030 --> 00:22:35,960 What is it? Where aren't you feeling good? Tell me. 275 00:22:35,960 --> 00:22:38,480 - I'll be fine.
- We don't need your care. 276 00:22:38,480 --> 00:22:40,220 We can take care of her. 277 00:22:40,220 --> 00:22:42,370 - Be careful.
- We don't need you. 278 00:22:42,370 --> 00:22:44,070 Yun Duo. Yun Duo. 279 00:22:44,070 --> 00:22:46,070 She's very weak right now. She can't stand for too long. 280 00:22:46,070 --> 00:22:47,650 Where's her room? I'll take her to her room. 281 00:22:47,650 --> 00:22:50,540 Follow me. 282 00:22:55,670 --> 00:22:58,350 This little brat isn't simple. 283 00:23:03,300 --> 00:23:05,800 Lin Zi, go back to the office. 284 00:23:06,530 --> 00:23:10,130 Don't worry. I'll leave once you sleep. 285 00:23:11,240 --> 00:23:15,300 Thank you today. I bothered you all day. 286 00:23:15,300 --> 00:23:18,430 Also, if it you didn't tell Tang Yibai that I was very sick ealier, 287 00:23:18,430 --> 00:23:21,480 he might really get sick from me. 288 00:23:22,370 --> 00:23:25,700 Alright. How many times are you going to thank me? 289 00:23:26,540 --> 00:23:29,930 To be honest, I feel responsible. 290 00:23:29,930 --> 00:23:34,150 As an assistant, I must take good care of you. 291 00:23:34,150 --> 00:23:36,300 It's not that serious. 292 00:23:36,300 --> 00:23:41,950 When have you ever met a big shot intern like me? I even have my own assistant. 293 00:23:41,950 --> 00:23:45,660 I've been healthy since I was young. 294 00:23:45,660 --> 00:23:47,390 I'm fine. 295 00:23:48,350 --> 00:23:52,550 I'll be very lively after I sleep. 296 00:23:52,550 --> 00:23:55,630 If you don't believe me... 297 00:24:12,270 --> 00:24:17,820 You love to act strong. I can't stop worrying about you. 298 00:24:20,530 --> 00:24:23,480 It's not good to eavesdrop their conversation. 299 00:24:24,290 --> 00:24:27,400 Be quiet. I'm not eavesdropping. 300 00:24:27,400 --> 00:24:29,610 I'm protecting Yun Duo. 301 00:24:29,610 --> 00:24:33,710 She's a girl after all. Don't speak. 302 00:24:33,710 --> 00:24:36,410 Dad. Mom. 303 00:24:37,280 --> 00:24:39,370 Why are you back? 304 00:24:39,370 --> 00:24:41,960 What are you guys doing? 305 00:24:41,960 --> 00:24:44,400 Nothing. Let's go. 306 00:24:44,400 --> 00:24:46,670 Nothing. Nothing. 307 00:24:46,670 --> 00:24:48,400 Tang Yibai? 308 00:24:50,800 --> 00:24:52,910 Why are you here? 309 00:24:54,150 --> 00:24:58,530 You you. You guys know each other? 310 00:24:58,530 --> 00:25:02,860 Yun Duo is fine. She's asleep. You can head back now. 311 00:25:02,860 --> 00:25:04,970 This is my house. 312 00:25:05,750 --> 00:25:07,820 This is your house? 313 00:25:09,010 --> 00:25:12,800 So, Yun Duo has been living at your house? 314 00:25:12,800 --> 00:25:14,460 That's right. 315 00:25:24,200 --> 00:25:25,800 Thank you. 316 00:25:27,580 --> 00:25:29,470 Why are you thanking me? 317 00:25:30,230 --> 00:25:33,100 Thank you for helping me take care of Yun Duo. 318 00:25:33,100 --> 00:25:35,250 Then, you must be misunderstanding. 319 00:25:35,250 --> 00:25:38,870 What I'm doing has nothing to do with you. 320 00:25:38,870 --> 00:25:42,900 All that I'm doing is for Yun Duo. 321 00:25:49,390 --> 00:25:55,150 Tang Yibai, let me ask you. If the girl you liked got sick, 322 00:25:55,150 --> 00:25:57,440 but you have to compete, 323 00:25:57,440 --> 00:26:00,800 can you ignore the consequences of being unable to compete 324 00:26:00,800 --> 00:26:06,130 - to stay by her side to take care of her?
- I... 325 00:26:06,130 --> 00:26:11,430 If the girl you like encountered problems in work or in life, 326 00:26:11,430 --> 00:26:13,730 when she needs help, 327 00:26:13,730 --> 00:26:17,960 will you disregard all consequences and help her? 328 00:26:18,880 --> 00:26:21,780 - I...
- Never mind whether or not you have the ability to help her. 329 00:26:21,780 --> 00:26:25,210 Can you stay by her side, 330 00:26:25,210 --> 00:26:31,780 share her burden, listen to her complaints? 331 00:26:32,730 --> 00:26:38,190 Can you be like me? At any time no matter what I'm doing, 332 00:26:38,190 --> 00:26:43,380 as long as she needs me, I can appear in front of her. 333 00:26:43,380 --> 00:26:46,000 Can you make this sort of promise? 334 00:26:46,980 --> 00:26:51,620 If you can't, you don't have the right to like Yun Duo. 335 00:26:51,620 --> 00:26:54,840 Also, you shouldn't let Yun Duo fall for you. 336 00:26:54,840 --> 00:26:58,740 If she really thinks you're the most important person in her life, 337 00:26:58,740 --> 00:27:03,090 it is really unfair for her. 338 00:27:05,190 --> 00:27:09,930 Yun Duo is a good girl. She deserves someone who cares for her. 339 00:27:09,930 --> 00:27:14,120 If you can't put her in your most important spot, 340 00:27:14,120 --> 00:27:16,730 please stay away from her. 341 00:27:19,260 --> 00:27:21,190 I can do it. 342 00:27:26,950 --> 00:27:31,870 Before today, I don't know how important Yun Duo is in my heart. 343 00:27:32,930 --> 00:27:40,760 But now I realized that Yun Duo is as important as competitions in my heart. 344 00:27:40,760 --> 00:27:46,700 Yun Duo, swimming, and my dreams are not conflicting with one another 345 00:27:46,700 --> 00:27:49,150 because she is my dream. 346 00:27:50,740 --> 00:27:52,920 So Brother Lin Zi. 347 00:27:56,080 --> 00:28:01,220 I can do all that you have said. 348 00:28:01,220 --> 00:28:04,950 But, I won't leave Yun Duo for any reason. 349 00:28:04,950 --> 00:28:08,000 Maybe I can't stay by her side all the time, 350 00:28:08,000 --> 00:28:13,670 but no matter how far apart we are, I know, and she knows, 351 00:28:13,670 --> 00:28:16,650 that she has never left my heart. 352 00:28:39,810 --> 00:28:42,270 [Swimming Stadium] 353 00:28:42,270 --> 00:28:44,290 Alright. Last group. 354 00:28:47,400 --> 00:28:50,320 Lingye, Yibai's interview is taking forever. 355 00:28:50,320 --> 00:28:52,270 Practice started. Why isn't he back? 356 00:28:52,270 --> 00:28:53,890 Right? 357 00:28:55,470 --> 00:28:59,200 Why are you chatting instead of focusing on warm ups? 358 00:28:59,200 --> 00:29:00,570 Coach, it hurts. 359 00:29:00,570 --> 00:29:02,680 I am focused on warming up. 360 00:29:02,680 --> 00:29:04,970 Coach look. 361 00:29:04,970 --> 00:29:08,440 you're done right? Why don't you get swimming? 362 00:29:08,440 --> 00:29:09,870 Do I have to push you into the pool? 363 00:29:09,870 --> 00:29:11,270 No need. 364 00:29:11,270 --> 00:29:14,480 I'll go right away. Lingye, let's go. 365 00:29:17,020 --> 00:29:18,820 Coach Wu. 366 00:29:19,820 --> 00:29:21,510 What is it? 367 00:29:24,800 --> 00:29:28,500 Is Yibai still doing the interview? Why aren't you accompanying him? 368 00:29:28,500 --> 00:29:31,820 Yibai... He... 369 00:29:33,720 --> 00:29:36,800 What's going on? Where's Yibai? 370 00:29:36,800 --> 00:29:40,530 Yibai's interview ended. I gave him another type of training. 371 00:29:40,530 --> 00:29:43,190 He probably won't be coming in today to train with everybody else. 372 00:29:43,190 --> 00:29:46,520 Other training? What kind of training? 373 00:29:47,560 --> 00:29:50,840 Don't mind Yibai's business. It's my business how I want to train him. 374 00:29:50,840 --> 00:29:53,440 Go take care of your Qi Ruifeng. 375 00:30:10,130 --> 00:30:12,080 When I was at my lowest moments, 376 00:30:13,550 --> 00:30:16,950 when I didn't know how to face my barrier, 377 00:30:16,950 --> 00:30:20,900 when I forgot my starting point, 378 00:30:20,900 --> 00:30:24,980 it was Yun Duo who gave me the strength to overcome my problem. 379 00:30:33,050 --> 00:30:36,190 Hopefully, today's news didn't affect you. 380 00:30:36,190 --> 00:30:39,210 It is not what I wanted. I tried, 381 00:30:39,210 --> 00:30:42,720 but I was powerless. I'm sincerely sorry. 382 00:30:42,720 --> 00:30:46,400 Was she really not the one who wrote the news about Yibai's suspension? 383 00:30:47,690 --> 00:30:50,980 Did I misunderstand Yun Duo? 384 00:30:50,980 --> 00:30:53,620 Thank you for helping me find my past self. 385 00:30:53,620 --> 00:30:57,990 The one who chases after his dreams with a big smile. 386 00:30:57,990 --> 00:31:01,690 No matter what obstacles we encounter in the future,
I hope that
387 00:31:01,690 --> 00:31:06,230 we can both chase after our dreams with a big smile. 388 00:31:06,230 --> 00:31:09,630 Remember what I said. When you feel pressured, close your eyes, 389 00:31:09,630 --> 00:31:12,550 raise your hands, and breathe. 390 00:31:12,550 --> 00:31:18,160 Believe me. If you follow me, there won't be any pressure. 391 00:31:18,880 --> 00:31:24,550 This movement is what Yibai did before competing with Chen Ziqiang. 392 00:31:26,340 --> 00:31:31,800 That was when he overcame his barrier. 393 00:31:34,460 --> 00:31:37,290 I can't believe Yun Duo really taught him that. 394 00:31:48,200 --> 00:31:52,630 I... Did I really do something wrong? 395 00:32:24,980 --> 00:32:26,050 Hello? 396 00:32:26,050 --> 00:32:28,210 Yun Duo, how are you? 397 00:32:28,210 --> 00:32:30,660 I heard you got sick during an interview. 398 00:32:30,660 --> 00:32:36,670 I'm fine. 399 00:32:36,670 --> 00:32:39,900 Don't you have to interview Tang Yibai today? 400 00:32:39,900 --> 00:32:41,780 Did it go well? 401 00:32:41,780 --> 00:32:47,250 Look at you. Why are you worrying about him when you're so sick? 402 00:32:47,250 --> 00:32:52,890 This time period is very important for Tang Yibai. 403 00:32:52,890 --> 00:32:57,130 Through this interview, I hope that more people 404 00:32:57,130 --> 00:33:01,690 will be able to see his hard work and support him. 405 00:33:03,200 --> 00:33:06,360 Alright. I won't mess up. 406 00:33:06,360 --> 00:33:10,000 But you. I can tell you're very sick. 407 00:33:10,000 --> 00:33:13,180 How about this? I'll take leave this afternoon and go accompany you. 408 00:33:13,180 --> 00:33:16,770 I'm fine. I'll be fine after sleeping. 409 00:33:16,770 --> 00:33:19,340 After I get better, 410 00:33:19,340 --> 00:33:22,790 I still have to go to Sun Yang's hotel. 411 00:33:22,790 --> 00:33:24,910 I have to see if I can interview him. 412 00:33:24,910 --> 00:33:28,760 You still need to go interview? Can you do it? 413 00:33:29,770 --> 00:33:33,220 I must hang in there. 414 00:33:33,220 --> 00:33:39,190 Director Liu said he will announce the intern elimination list soon. 415 00:33:39,190 --> 00:33:44,110 I will definitely be eliminated like this. 416 00:33:44,110 --> 00:33:49,440 I won't talk anymore. I'm going to sleep. 417 00:33:56,320 --> 00:34:03,890 ♫ I’ve hid for too long, but I still need a stage to perform on. ♫ 418 00:34:03,890 --> 00:34:07,730 ♫ I calmed my heart. ♫ 419 00:34:07,730 --> 00:34:11,490 ♫ The spotlights are on. ♫ 420 00:34:11,490 --> 00:34:18,720 ♫ I’ve ran away for too long. The lock to my heart has already rusted. ♫ 421 00:34:18,720 --> 00:34:26,650 ♫ I miss you so much that I don’t know what to say. I can’t stop. ♫ 422 00:34:26,650 --> 00:34:34,370 ♫ Since that day, I closed off my heart, and never opened it again. ♫ 423 00:34:34,370 --> 00:34:38,150 ♫ My past fatigue. ♫ 424 00:34:38,150 --> 00:34:41,120 ♫ The weariness of pushing and pulling. ♫ 425 00:34:41,120 --> 00:34:45,870 ♫ I am thrown in the middle of the road, ♫ 426 00:34:45,870 --> 00:34:49,550 ♫ waiting for rescue ♫ 427 00:34:49,550 --> 00:34:53,470 ♫ but I want to spend all of my energy ♫ 428 00:34:53,470 --> 00:35:00,420 ♫ to protect you. ♫ 429 00:35:00,420 --> 00:35:02,550 ♫ Say love. ♫ 430 00:35:02,550 --> 00:35:08,530 ♫ Who let me easily open the window of love? ♫ 431 00:35:08,530 --> 00:35:12,440 ♫ I welcome in the breeze, as it blows to and fro. ♫ 432 00:35:12,440 --> 00:35:15,710 ♫ My troubles are enough to push me away. ♫ 433 00:35:15,710 --> 00:35:17,740 ♫ Say love. ♫ 434 00:35:17,740 --> 00:35:24,820 ♫ Who stirred up my emotions without a greeting? ♫ 435 00:35:25,890 --> 00:35:31,390 Can you be like me? No matter when or what I'm doing, 436 00:35:31,390 --> 00:35:36,540 as long as she needs me, I can be there immediately. 437 00:35:36,540 --> 00:35:38,980 Can you make this sort of promise? 438 00:36:06,760 --> 00:36:09,290 Where's Yun Duo? 439 00:36:11,090 --> 00:36:15,600 I didn't expect Tang Yibai to care about Yun Duo that much. 440 00:36:23,040 --> 00:36:24,790 Xiao Cheng. 441 00:36:24,790 --> 00:36:26,060 Teacher Sun. 442 00:36:26,060 --> 00:36:29,880 How is it? How did the interview go with Tang Yibai? 443 00:36:29,880 --> 00:36:31,670 It was good. 444 00:36:32,560 --> 00:36:38,830 That's good. I thought Tang Yibai would be unhappy that you replaced Yun Duo. 445 00:36:47,240 --> 00:36:49,190 Tang Yibai? 446 00:36:50,780 --> 00:36:52,390 Yibai. 447 00:36:54,010 --> 00:36:56,940 Tang Yibai, why are you here? 448 00:36:56,940 --> 00:36:58,560 Do you need something? 449 00:36:58,560 --> 00:37:00,810 I want to see your boss. 450 00:37:06,810 --> 00:37:10,830 I heard Cheng Mei say that you came to see me. 451 00:37:10,830 --> 00:37:14,870 There's is something I want to speak to you in person. 452 00:37:14,870 --> 00:37:16,160 What is it? 453 00:37:16,160 --> 00:37:22,190 I accepted QK Video's personal interview at first because of my connection with Yun Duo. 454 00:37:22,190 --> 00:37:25,640 Her passion for this job won me over. 455 00:37:27,820 --> 00:37:31,740 If Yun Duo is no longer the one interviewing me, 456 00:37:31,740 --> 00:37:36,130 I'm sorry, but I won't participate in anymore interviews. 457 00:37:38,350 --> 00:37:45,090 Do you know what you said can affect Yun Duo negatively? 458 00:37:45,090 --> 00:37:46,820 I'm not afraid. 459 00:37:46,820 --> 00:37:53,120 Because I know I will continue to win. I will not only win the Dream Cup. 460 00:37:53,120 --> 00:37:56,310 I will stand on even higher award podiums. 461 00:37:57,640 --> 00:38:02,900 By that time, I will accept only Yun Duo's interview. 462 00:38:05,420 --> 00:38:07,470 So your purpose in coming here 463 00:38:07,470 --> 00:38:09,800 is to remind me 464 00:38:09,800 --> 00:38:15,820 that if I keep Yun Duo, it will be beneficial for QK Video? 465 00:38:15,820 --> 00:38:22,910 No. I want to remind you of Yun Duo's worth as a reporter. 466 00:38:22,910 --> 00:38:28,920 Not every reporter can obtain the absolute trust of their interviewee. 467 00:38:28,920 --> 00:38:33,530 I'm done with what I want to say. Byebye. 468 00:38:43,270 --> 00:38:46,970 A reporter's worthy. 469 00:38:56,690 --> 00:38:59,000 You came because of Yun Duo? 470 00:39:00,150 --> 00:39:01,630 Yibai. 471 00:39:04,610 --> 00:39:10,240 Don't think your impulsive action means that you care about her. 472 00:39:11,930 --> 00:39:13,810 You're wrong. 473 00:39:13,810 --> 00:39:19,200 I don't need to prove to anyone how much I care about her. I am only doing what I should be doing. 474 00:39:19,200 --> 00:39:23,910 You're right about one thing. Yun Duo is a good girl. 475 00:39:23,910 --> 00:39:27,680 She needs someone to sincerely protect and care for her. 476 00:39:27,680 --> 00:39:32,400 If I can't do that, I don't have the right to like her. 477 00:39:34,580 --> 00:39:36,030 You like her? 478 00:39:36,030 --> 00:39:39,800 That's right. I like Yun Duo. 479 00:39:40,670 --> 00:39:43,870 I believe I already said it clearly today. 480 00:39:43,870 --> 00:39:46,630 I didn't realize it before. 481 00:39:46,630 --> 00:39:54,030 But recently, I can clearly see that I like her. 482 00:39:58,000 --> 00:40:06,190 So from now on, I will use my own methods to protect her. 483 00:40:57,600 --> 00:41:00,310 It's already 7pm. 484 00:41:15,430 --> 00:41:17,700 Why are you here? 485 00:41:17,700 --> 00:41:19,910 I came to see you. 486 00:41:19,910 --> 00:41:22,810 No, you can't. I'm sick. It will spread. 487 00:41:22,810 --> 00:41:25,070 - Go out.
- Stop pretending. 488 00:41:25,070 --> 00:41:29,940 I saw your patient records. You don't have the cold. You're just tired. 489 00:41:38,140 --> 00:41:41,150 It's all good. Your fever is gone. 490 00:41:42,400 --> 00:41:46,620 Have some porridge and then your medicine. 491 00:41:47,470 --> 00:41:50,850 When you're feeling better, I'll go interview Sun Yang with you. 492 00:42:21,860 --> 00:42:23,820 Thank you sir. 493 00:42:26,090 --> 00:42:27,850 Let's go. 494 00:42:29,060 --> 00:42:31,130 Let's go. 495 00:42:38,360 --> 00:42:41,640 No, look at all those reporters and fans. 496 00:42:41,640 --> 00:42:43,500 What if... 497 00:42:53,660 --> 00:42:57,750 I don't believe that they can recognize me like this. 498 00:42:57,750 --> 00:43:01,660 No. What about your training? 499 00:43:02,400 --> 00:43:05,830 I admit that I ditched training to come here. 500 00:43:05,830 --> 00:43:08,560 I came to see my idol Sun Yang. 501 00:43:08,560 --> 00:43:10,920 It's all worth it. 502 00:43:10,920 --> 00:43:12,690 - But..
- But what? 503 00:43:12,690 --> 00:43:16,920 I also need to relax. I'm looking for a perfect balance between work and rest. 504 00:43:16,920 --> 00:43:21,340 Didn't I tell you? I came to see my idol Sun Yang. 505 00:43:21,340 --> 00:43:25,460 Pretend like you're coming to chase after my idol with me. Don't make me leave. 506 00:43:25,460 --> 00:43:27,960 I'm afraid that you'll overwork yourself. 507 00:43:27,960 --> 00:43:31,170 Overworked? Think about Sun Yang's 1500 meters. 508 00:43:31,170 --> 00:43:36,320 Tired? Think about the senior athlete swimmers. Still tired? 509 00:43:38,820 --> 00:43:43,300 Alright promise me. When we see Sun Yang later, 510 00:43:43,300 --> 00:43:46,460 you must leave after taking one look. You head back to train. 511 00:43:46,460 --> 00:43:48,420 Okay. 512 00:43:48,420 --> 00:43:50,350 Put on your mask. 513 00:43:52,610 --> 00:43:54,120 Let's go. 514 00:43:58,010 --> 00:43:59,690 Act normal. 515 00:44:00,760 --> 00:44:05,340 ♫ It's beautiful. ♫ 516 00:44:07,760 --> 00:44:12,900 ♫ My courage to love you ♫ 517 00:44:15,010 --> 00:44:19,890 ♫ is an intention that doesn’t need to be faked. ♫ 518 00:44:22,460 --> 00:44:27,060 ♫ It’s a heart that is no longer perturbed. ♫ 519 00:44:31,160 --> 00:44:35,050 ♫ Time will not stop. ♫ 520 00:44:35,050 --> 00:44:38,810 ♫ Even if the skies heartlessly change, ♫ 521 00:44:38,810 --> 00:44:45,060 ♫ I will stay with you. I will embrace you until the end. ♫ 522 00:44:46,140 --> 00:44:49,960 ♫ The world is so big, ♫ 523 00:44:49,960 --> 00:44:53,720 ♫ even if this lifetime is so small. ♫ 524 00:44:53,720 --> 00:45:03,020 ♫ Fortunately, with you on my mind, everything has a meaning. ♫ 525 00:45:04,090 --> 00:45:07,810 ♫ This time, I will not let go. ♫ 526 00:45:07,810 --> 00:45:11,490 ♫ This time, there is no right or wrong. ♫ 527 00:45:11,490 --> 00:45:16,640 ♫ Starting now, because of your touched heart and smile, ♫ 528 00:45:16,640 --> 00:45:19,210 ♫ I will believe in the impulse to love. ♫ 529 00:45:19,210 --> 00:45:22,930 ♫ This time, I must say it outloud. ♫ 530 00:45:22,930 --> 00:45:26,710 ♫ Forgive my slow retreat. ♫ 531 00:45:26,710 --> 00:45:31,690 ♫ Starting now, because of your existence and reliance on me, ♫ 532 00:45:31,690 --> 00:45:47,960 ♫ we will not miss out on the future. ♫ 533 00:45:54,640 --> 00:45:57,920 ♫ This time, I will not let go. ♫ 534 00:45:57,920 --> 00:46:02,250 ♫ This time, there is no right or wrong. ♫ 535 00:46:02,250 --> 00:46:07,350 ♫ Starting now, because of your touched heart and smile, ♫ 536 00:46:07,350 --> 00:46:09,800 ♫ I will believe in the impulse to love. ♫ 537 00:46:09,800 --> 00:46:13,430 ♫ This time, I must say it outloud. ♫ 538 00:46:13,430 --> 00:46:17,310 ♫ Forgive my slow retreat. ♫ 539 00:46:17,310 --> 00:46:22,390 ♫ Starting now, because of your existence and reliance on me, ♫ 540 00:46:22,390 --> 00:46:39,380 ♫ we will not miss out on the future. ♫ 43254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.