All language subtitles for Motherland.Fort.Salem.S01E09.Coup.720p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,313 Previously on Motherland: 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,148 They're gonna tell you horrible things about me. 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,983 ‐I love you. ‐She told you what you needed to hear. 4 00:00:07,007 --> 00:00:09,527 ‐ Madam President. ‐ You are bound by rule of law 5 00:00:09,551 --> 00:00:11,404 to the will of the American people. 6 00:00:11,428 --> 00:00:13,114 The Spree have two trucks full of mines. 7 00:00:13,138 --> 00:00:15,158 We are going to take them out. 8 00:00:15,182 --> 00:00:17,118 ‐They have hostages. ‐The mission hasn't changed. 9 00:00:17,142 --> 00:00:19,954 Now! 10 00:00:19,978 --> 00:00:22,499 The Spree chose to execute the hostages. 11 00:00:22,523 --> 00:00:25,001 ‐They didn't wanna die. ‐So now we must rebuild 12 00:00:25,025 --> 00:00:27,587 and end the Spree, once and for all. 13 00:00:27,611 --> 00:00:29,380 Why are your people under siege? 14 00:00:29,404 --> 00:00:31,073 Many governments want what we have. 15 00:00:33,534 --> 00:00:35,970 Teach me your songs to make the world a better place. 16 00:00:35,994 --> 00:00:38,723 Can you imagine what the military could achieve with this power? 17 00:00:38,747 --> 00:00:41,142 Yes. Unfortunately, I can. 18 00:04:02,534 --> 00:04:05,012 ‐ Alder lied. ‐ Lower your voice. 19 00:04:05,036 --> 00:04:07,056 How do you just lie to the world like that? 20 00:04:07,080 --> 00:04:09,684 ‐ Everyone lies, Tal. ‐ Just like that, 21 00:04:09,708 --> 00:04:12,603 ‐to millions of people? ‐War is cruel. 22 00:04:12,627 --> 00:04:14,313 That's all you have to say? War is cruel. 23 00:04:14,337 --> 00:04:16,441 There's always collateral damage, Tal. 24 00:04:16,465 --> 00:04:19,134 It's ugly, but that's part of being a soldier. 25 00:04:22,053 --> 00:04:27,535 I can still feel what those hostages were feeling, 26 00:04:27,559 --> 00:04:29,770 knowing they were gonna die. 27 00:04:31,897 --> 00:04:33,523 And then Libba... 28 00:04:35,317 --> 00:04:38,361 And we all have to remember that day for the rest of our lives. 29 00:04:40,113 --> 00:04:41,632 We've got your back, Tal. 30 00:04:41,656 --> 00:04:44,510 I don't think this kind of thing gets better. 31 00:04:44,534 --> 00:04:45,970 ‐We were used. ‐Tally. 32 00:04:45,994 --> 00:04:47,430 No. 33 00:04:47,454 --> 00:04:49,015 That's exactly what happened. 34 00:04:49,039 --> 00:04:53,877 We were used, and Libba paid the ultimate price. 35 00:04:56,171 --> 00:04:58,524 Alder should never have pulled you into that. 36 00:04:58,548 --> 00:05:01,402 We did the best we could under the circumstances. 37 00:05:01,426 --> 00:05:04,238 You behaved with honor and bravery from what I've heard. 38 00:05:04,262 --> 00:05:06,848 I'm extremely proud of you. 39 00:05:07,891 --> 00:05:09,202 Thank you. 40 00:05:09,226 --> 00:05:11,370 You will be expected to give Libba's eulogy. 41 00:05:11,394 --> 00:05:13,247 ‐It's a tradition. ‐Okay. 42 00:05:13,271 --> 00:05:14,999 You're the only other High Atlantic at our level 43 00:05:15,023 --> 00:05:16,626 in your company, and it's only proper... 44 00:05:16,650 --> 00:05:19,152 Mom, I said okay. 45 00:05:21,571 --> 00:05:25,760 Okay. Excellent. 46 00:05:25,784 --> 00:05:27,494 I'll help you with the speech. 47 00:05:43,009 --> 00:05:46,072 General, I have new intel on the Tarim. 48 00:05:46,096 --> 00:05:47,782 There's something I'd like to show you. 49 00:05:47,806 --> 00:05:50,368 You first. Go. 50 00:05:50,392 --> 00:05:53,955 Recon just located 15 refugees in the Altai mountains, 51 00:05:53,979 --> 00:05:55,373 all with their vocal cords removed. 52 00:06:00,527 --> 00:06:03,506 In the same manner that my family was murdered. 53 00:06:03,530 --> 00:06:06,050 How did the Spree find them before we did? 54 00:06:06,074 --> 00:06:08,719 ‐What if it's not the Spree? ‐Who else could it be? 55 00:06:08,743 --> 00:06:11,389 They have yet to claim responsibility for the attacks on my family, 56 00:06:11,413 --> 00:06:14,308 which is unusual. 57 00:06:14,332 --> 00:06:16,769 I borrowed this from Memorial Hall 58 00:06:16,793 --> 00:06:20,565 when I was working on the victims of the Bellweather attack. 59 00:06:20,589 --> 00:06:24,694 The Camarilla, really? 60 00:06:24,718 --> 00:06:28,698 My mother used to tell me the Camarilla would steal my voice away while I was asleep 61 00:06:28,722 --> 00:06:32,100 if I didn't sing my Seeds before bed. 62 00:06:39,149 --> 00:06:42,402 They very much wanted my voice in here too. 63 00:06:44,946 --> 00:06:48,926 ‐But I got away. ‐They were extremely meticulous. 64 00:06:48,950 --> 00:06:52,013 I wanted to see if the methods were the same. 65 00:06:52,037 --> 00:06:56,517 Aping our ancient tormentors is a new thrill for the Spree, nothing more. 66 00:06:56,541 --> 00:07:01,105 ‐Their methods were identical. ‐That kind of hatred no longer festers in the world. 67 00:07:01,129 --> 00:07:04,734 I rooted out the last remaining Camarilla over 200 years ago. 68 00:07:04,758 --> 00:07:09,822 Are we that desperate for ideas? We have a very real enemy in front of us. 69 00:07:09,846 --> 00:07:11,765 We do not need an imaginary one. 70 00:07:13,099 --> 00:07:15,119 How many of the Tarim remain? 71 00:07:15,143 --> 00:07:18,229 Based on our intelligence, less than ten. 72 00:07:20,190 --> 00:07:22,960 They are the priority right now. We need to move. 73 00:07:22,984 --> 00:07:25,254 It's a powder keg over there. If Wade finds out... 74 00:07:25,278 --> 00:07:26,988 I can handle President Wade. 75 00:07:29,574 --> 00:07:31,409 You are dismissed. 76 00:07:44,798 --> 00:07:47,175 Do you want some more tea? 77 00:07:48,760 --> 00:07:51,947 ‐Tal. ‐Hm? No, I'm fine. 78 00:07:51,971 --> 00:07:56,017 ‐You're not fine, Tal. ‐I guess I'm not that fine then. 79 00:07:59,312 --> 00:08:03,834 What we did with those people, 80 00:08:03,858 --> 00:08:06,069 that's not why I chose to come here. 81 00:08:07,821 --> 00:08:10,925 I came to do some good. 82 00:08:10,949 --> 00:08:14,178 ‐We have to do something. ‐Why do we have to do something? 83 00:08:14,202 --> 00:08:17,765 Because we were involved in something deeply unjust. 84 00:08:17,789 --> 00:08:22,061 ‐ And Alder's to blame. ‐ ‐Yeah, but who do we tell, Tally? 85 00:08:22,085 --> 00:08:26,315 Who do we trust? Anacostia's too close to Alder. 86 00:08:26,339 --> 00:08:30,903 ‐What about your mom? ‐She'll eat us alive for not observing chain of command. 87 00:08:30,927 --> 00:08:32,780 Maybe this is bigger than chain of command. 88 00:08:32,804 --> 00:08:34,848 This isn't going to go away! 89 00:08:38,727 --> 00:08:42,415 Tal, I hear you, and I don't disagree, 90 00:08:42,439 --> 00:08:45,066 okay, but you don't know my mother. 91 00:08:46,317 --> 00:08:48,737 Please, Abigail. 92 00:08:53,074 --> 00:08:56,119 I can't hold on to any more secrets. 93 00:09:00,331 --> 00:09:03,501 ‐No more secrets. ‐Okay. 94 00:09:16,723 --> 00:09:20,060 Excuse us. 95 00:09:29,527 --> 00:09:31,422 I have terrible news. 96 00:09:31,446 --> 00:09:34,258 I'm sorry to say that more of your people have been murdered. 97 00:09:34,282 --> 00:09:37,285 You may stop. We already know. 98 00:09:38,578 --> 00:09:40,765 I intend to intervene immediately. 99 00:09:40,789 --> 00:09:42,183 I plan to appeal to the president. 100 00:09:42,207 --> 00:09:44,084 That will not be necessary. 101 00:09:46,544 --> 00:09:50,441 They will be wiped out soon. This is a humanitarian crisis. 102 00:09:50,465 --> 00:09:54,111 Then... it will be our end. 103 00:09:54,135 --> 00:09:57,698 ‐Think about what she is offering. ‐This risk is too great. 104 00:09:57,722 --> 00:09:59,575 What risk could be worse than the annihilation of our... 105 00:09:59,599 --> 00:10:02,369 You know what would happen if our songs fell into the hands 106 00:10:02,393 --> 00:10:05,748 of governments and armies. There would be no more world to fight over. 107 00:10:05,772 --> 00:10:08,084 What I am offering you is the preservation of your people. 108 00:10:08,108 --> 00:10:11,861 At what price, General Alder? 109 00:10:14,197 --> 00:10:15,323 How arrogant you are. 110 00:10:37,387 --> 00:10:38,513 Watch yourself. 111 00:10:39,973 --> 00:10:43,101 Our commitment to peace is nonnegotiable. 112 00:10:44,185 --> 00:10:46,455 You're alive because of me. 113 00:10:46,479 --> 00:10:50,567 Not you, exactly. 114 00:11:04,998 --> 00:11:06,809 Ladies, I am a very busy woman. 115 00:11:06,833 --> 00:11:08,686 We have some intelligence that would interest you. 116 00:11:08,710 --> 00:11:12,189 ‐Alder lied about the hostages. ‐Tell me more. 117 00:11:12,213 --> 00:11:14,591 I saw hostages in that second truck. 118 00:11:16,176 --> 00:11:19,613 Yes, the Spree chose to execute their hostages. 119 00:11:19,637 --> 00:11:21,323 I'm sorry you had to see that. 120 00:11:21,347 --> 00:11:23,284 There are rules of engagement in war, 121 00:11:23,308 --> 00:11:25,828 but the Spree have no regard for such things. 122 00:11:25,852 --> 00:11:28,581 ‐Now, If you don't mind... ‐We executed them. 123 00:11:28,605 --> 00:11:31,500 I told Anacostia that they were in the truck. 124 00:11:31,524 --> 00:11:34,319 She relayed intel to Alder, who ordered the strike anyway. 125 00:11:37,614 --> 00:11:40,176 Collateral damage is always a part of war. 126 00:11:40,200 --> 00:11:43,179 And make no mistake, we are at war with the Spree. 127 00:11:43,203 --> 00:11:45,264 You've been through a lot. 128 00:11:45,288 --> 00:11:49,143 I would focus your energies on finishing strong before graduation. 129 00:11:49,167 --> 00:11:50,585 The base has been infiltrated. 130 00:11:52,837 --> 00:11:56,233 ‐ By whom? ‐ The Spree. 131 00:11:56,257 --> 00:12:00,696 ‐Scylla. ‐Alder has her in custody on base. 132 00:12:00,720 --> 00:12:04,241 ‐At Fort Salem? ‐Correct. Somewhere in the Necro facility. 133 00:12:04,265 --> 00:12:08,645 They're interrogating her. That's how they found out about Baylord Auto. 134 00:12:11,731 --> 00:12:14,192 Ladies, you are dismissed. 135 00:12:37,090 --> 00:12:39,008 Do you ever miss it? 136 00:12:40,093 --> 00:12:42,279 Sometimes. 137 00:12:42,303 --> 00:12:43,888 Eating is overrated. 138 00:12:46,557 --> 00:12:48,184 I want to talk to you about Scylla. 139 00:12:49,227 --> 00:12:50,579 Let's get her off base, 140 00:12:50,603 --> 00:12:52,498 now that we got what we needed from her. 141 00:12:52,522 --> 00:12:53,982 I think she may still be of use. 142 00:12:55,149 --> 00:12:57,836 In what way? Why are you still on this? 143 00:12:57,860 --> 00:12:59,046 We can bring her around. 144 00:12:59,070 --> 00:13:01,715 Every day we keep her, we risk her escape, 145 00:13:01,739 --> 00:13:04,009 and Goddess knows what else. She forfeited her rights 146 00:13:04,033 --> 00:13:06,053 when she became an agent for The End. 147 00:13:06,077 --> 00:13:08,055 What if we can turn her against the Spree? 148 00:13:08,079 --> 00:13:09,306 Send her back to them to be our eyes. 149 00:13:09,330 --> 00:13:10,999 Not with a will like hers. 150 00:13:12,292 --> 00:13:15,479 How can you be so sure? 151 00:13:15,503 --> 00:13:19,108 Centuries of experience. 152 00:13:19,132 --> 00:13:20,526 Do you have a problem with this? 153 00:13:20,550 --> 00:13:24,321 No. No, not in the least. 154 00:13:24,345 --> 00:13:26,264 Good. 155 00:13:28,016 --> 00:13:30,160 She should be in prison. 156 00:13:30,184 --> 00:13:34,063 Arrange transport to our facility on Saint Dominique. 157 00:13:35,940 --> 00:13:36,941 Understood. 158 00:14:58,856 --> 00:15:01,943 She died with honor. 159 00:15:10,118 --> 00:15:11,744 You got this. 160 00:15:31,430 --> 00:15:36,269 First, I would like to extend my condolences to the Swythe family. 161 00:15:40,565 --> 00:15:43,985 Service, duty, honor, bravery. 162 00:15:45,570 --> 00:15:47,965 These were more than just words to Libba. 163 00:15:47,989 --> 00:15:52,160 She answered the highest calling... 164 00:15:59,792 --> 00:16:02,187 I'm sorry. I can't... 165 00:16:13,014 --> 00:16:16,326 Elizabeth Kane Swythe 166 00:16:16,350 --> 00:16:19,788 was the girl I hated most in the world. 167 00:16:22,982 --> 00:16:26,402 And now she's gone. 168 00:16:30,948 --> 00:16:34,011 Hating Swythes is mother's milk to a Bellweather. 169 00:16:34,035 --> 00:16:37,014 Some families sail. Others ride. 170 00:16:37,038 --> 00:16:39,099 Bellweathers... 171 00:16:39,123 --> 00:16:41,518 hate Swythes who hate Bellweathers, 172 00:16:41,542 --> 00:16:45,504 going back and back to a time before we were even America. 173 00:16:47,089 --> 00:16:48,507 And for what? 174 00:16:50,343 --> 00:16:52,154 For tradition. 175 00:16:52,178 --> 00:16:55,365 For competition. Well, I fell right in. 176 00:16:55,389 --> 00:16:58,785 Lock step. I pulled her hair. 177 00:16:58,809 --> 00:17:01,914 Made her eat a piece of a dead pigeon. 178 00:17:01,938 --> 00:17:06,210 I took her men, ate them whole, and spit them out at her feet. 179 00:17:06,234 --> 00:17:11,530 I called her names so foul that they could wake the dead. 180 00:17:13,991 --> 00:17:15,660 And now... 181 00:17:16,953 --> 00:17:19,765 this terrible now, 182 00:17:19,789 --> 00:17:21,499 she's gone. 183 00:17:23,459 --> 00:17:26,087 And there's one less witch in the world. 184 00:17:28,256 --> 00:17:30,716 And here we are, alive to fight another day. 185 00:17:43,938 --> 00:17:45,606 Libba Swythe. 186 00:17:47,608 --> 00:17:51,070 You were the stone that sharpened my blade. 187 00:17:52,113 --> 00:17:54,424 The storm on my sunny day. 188 00:17:54,448 --> 00:17:59,078 For those things, I am grateful. 189 00:18:03,124 --> 00:18:04,875 May the Goddess bless you. 190 00:18:06,836 --> 00:18:12,091 May the Goddess bless this country you served so well. 191 00:18:47,126 --> 00:18:48,085 You did good. 192 00:18:49,795 --> 00:18:52,107 We're proud of you, Bells. 193 00:18:52,131 --> 00:18:53,525 You guys, stop. 194 00:18:53,549 --> 00:18:55,551 You're a leader. 195 00:18:57,094 --> 00:19:01,074 You're a natural‐born leader, 196 00:19:01,098 --> 00:19:02,784 and I would follow you anywhere. 197 00:19:02,808 --> 00:19:04,786 You're a warrior queen. 198 00:19:04,810 --> 00:19:07,831 You're a priestess of ancient truth. 199 00:19:13,736 --> 00:19:16,882 ‐I'm glad you came. ‐Of course. 200 00:19:16,906 --> 00:19:20,844 I especially like the part about the dead pigeon. 201 00:19:20,868 --> 00:19:24,473 Oh, my mom looked like she was gonna end me right there. 202 00:19:24,497 --> 00:19:27,059 I wish I could have met Libba. 203 00:19:27,083 --> 00:19:30,812 ‐Mm. ‐She could be frosty. 204 00:19:30,836 --> 00:19:32,171 That was part of her charm. 205 00:19:35,174 --> 00:19:37,110 I thought she was kinda cute. 206 00:19:37,134 --> 00:19:39,988 Uh‐oh, type emerging. 207 00:19:40,012 --> 00:19:43,116 ‐Dark hair, trouble. ‐Oh! 208 00:19:43,140 --> 00:19:45,619 Speaking of trouble. 209 00:19:45,643 --> 00:19:47,937 Oh. 210 00:19:48,938 --> 00:19:50,981 Gerit. 211 00:19:52,066 --> 00:19:54,211 What's wrong with the phone? 212 00:19:54,235 --> 00:19:55,962 How's that going, now that he's hitched? 213 00:19:55,986 --> 00:19:58,030 It's complicated. 214 00:19:59,865 --> 00:20:02,159 I need this. 215 00:20:03,035 --> 00:20:04,704 I'm sorry. 216 00:20:05,830 --> 00:20:07,933 Actually, I'm not. 217 00:20:07,957 --> 00:20:09,851 Careful now. Hilary is formidable. 218 00:20:09,875 --> 00:20:11,627 She's deployed. 219 00:20:12,503 --> 00:20:14,630 ‐Oh. ‐Love you guys. 220 00:20:18,008 --> 00:20:21,029 Uh, jeez. 221 00:20:21,053 --> 00:20:23,055 I missed you. 222 00:20:24,265 --> 00:20:25,992 You're wild tonight. 223 00:20:26,016 --> 00:20:28,704 ‐I'm just getting started. ‐We don't have to rush. 224 00:20:28,728 --> 00:20:31,188 Stop talking. 225 00:20:32,648 --> 00:20:35,043 We agreed, this is an all sex, 226 00:20:35,067 --> 00:20:40,632 ‐no‐talking thing. ‐Yeah, of course. 227 00:20:40,656 --> 00:20:43,009 Great. 228 00:20:43,033 --> 00:20:45,995 So make me forget. 229 00:20:51,417 --> 00:20:54,312 How come you have time to sit with me all day? 230 00:20:54,336 --> 00:20:58,650 ‐You're my priority. ‐Lucky me. 231 00:20:58,674 --> 00:21:03,155 ‐Hm. ‐I love what you've done to the place. 232 00:21:03,179 --> 00:21:04,656 It's kind of medieval. 233 00:21:04,680 --> 00:21:08,100 I confess! I am a witch! 234 00:21:18,068 --> 00:21:20,380 What's it like? 235 00:21:20,404 --> 00:21:23,091 Ending thousands of people? 236 00:21:23,115 --> 00:21:26,470 Did you know that in Germany, in 1761, 237 00:21:26,494 --> 00:21:30,056 ‐611 witches were burned alive? ‐That's not the same. 238 00:21:30,080 --> 00:21:35,020 These people were dragged from their homes. Children too. 239 00:21:35,044 --> 00:21:38,106 And even last year a witch was burned... 240 00:21:38,130 --> 00:21:41,401 Alder wants to send you to our prison in the Caribbean. 241 00:21:41,425 --> 00:21:45,655 That sounds nice, although I do tend to burn. 242 00:21:45,679 --> 00:21:48,641 It's the kind of place no one comes back from. 243 00:21:55,022 --> 00:21:57,358 Then how come I'm still here? 244 00:21:59,068 --> 00:22:01,445 I want to know how someone gets to be you. 245 00:22:02,988 --> 00:22:04,573 Lots of practice. 246 00:22:10,287 --> 00:22:12,015 Let me see Raelle one more time. 247 00:22:15,459 --> 00:22:18,522 Why would I do that? 248 00:22:18,546 --> 00:22:21,942 I gave you Baylord. Or should I say you took it. 249 00:22:21,966 --> 00:22:24,402 Now give me something. 250 00:22:24,426 --> 00:22:28,055 Do you have any idea what I would risk by doing that? 251 00:22:30,140 --> 00:22:32,536 If you give me this, 252 00:22:32,560 --> 00:22:37,231 I'll tell you all about the horrible things that made me who I am. 253 00:22:39,733 --> 00:22:41,318 Please. 254 00:22:51,537 --> 00:22:53,431 We know that the Tarim are on the run. 255 00:22:53,455 --> 00:22:56,184 If we intercept them now, we can extract them, 256 00:22:56,208 --> 00:22:58,144 quickly and safely. 257 00:22:58,168 --> 00:23:00,856 Why is everybody so worked up about these people? 258 00:23:00,880 --> 00:23:04,109 The work they possess is very special. 259 00:23:04,133 --> 00:23:05,986 Profoundly rare, in fact. 260 00:23:06,010 --> 00:23:08,864 Unfortunately, we can't make a move on the Tarim 261 00:23:08,888 --> 00:23:12,242 without setting off a conflict between Russia and China. 262 00:23:12,266 --> 00:23:16,079 ‐You know better than to ask. ‐The Tarim are of great military value. 263 00:23:16,103 --> 00:23:19,624 But there is also a humanitarian imperative. 264 00:23:19,648 --> 00:23:21,960 I forbid your intervention in this matter. 265 00:23:21,984 --> 00:23:24,671 ‐Madam, President, I must... ‐Enough. 266 00:23:32,077 --> 00:23:34,806 You have nerve, 267 00:23:34,830 --> 00:23:38,643 lecturing me about humanitarian consequences 268 00:23:38,667 --> 00:23:40,854 when you have sent untrained cadets 269 00:23:40,878 --> 00:23:43,023 ‐into a live operation. ‐It was not ideal, I grant you. 270 00:23:43,047 --> 00:23:44,900 Resulting in the death of one of your own, 271 00:23:44,924 --> 00:23:48,403 who I know did not complete basic training. 272 00:23:48,427 --> 00:23:50,196 Not to mention the civilian deaths. 273 00:23:50,220 --> 00:23:52,908 We destroyed hundreds of Spree munitions 274 00:23:52,932 --> 00:23:55,368 that were about to be distributed around the globe. 275 00:23:55,392 --> 00:23:57,579 I stand by my decision. 276 00:23:57,603 --> 00:23:59,998 I have to make tough choices every day. 277 00:24:00,022 --> 00:24:03,710 So do I, General Alder. So do I. 278 00:24:03,734 --> 00:24:07,213 And you've made the next one easy for me. 279 00:24:07,237 --> 00:24:09,966 Because I've just learned that you've allowed your Fort Salem 280 00:24:09,990 --> 00:24:12,034 to be infiltrated by the Spree. 281 00:24:15,955 --> 00:24:18,058 We have apprehended the operative. 282 00:24:18,082 --> 00:24:19,643 I know. 283 00:24:19,667 --> 00:24:23,063 That's how you found out about Baylord Auto. 284 00:24:23,087 --> 00:24:24,481 But that's not the point. 285 00:24:24,505 --> 00:24:27,609 The point is you've kept me in the dark 286 00:24:27,633 --> 00:24:33,347 about all of this, not to mention compromising national security. 287 00:24:35,933 --> 00:24:38,894 Your days of leading our military are over. 288 00:24:43,357 --> 00:24:47,087 You are the 45th president I have served. 289 00:24:47,111 --> 00:24:53,492 And no American deserves their retirement more than you. 290 00:24:54,952 --> 00:24:58,122 You've had a spectacular run, Sarah. 291 00:24:59,999 --> 00:25:02,001 I'll announce the changeover tonight. 292 00:25:04,670 --> 00:25:08,257 Thank you for your time, Madam President. 293 00:25:37,828 --> 00:25:39,639 Collar. 294 00:25:39,663 --> 00:25:42,207 ‐I need to speak with you. ‐I'll catch up. 295 00:25:48,589 --> 00:25:53,028 ‐This is sensitive. ‐Well, I've done a pretty good job of keeping my mouth shut. 296 00:25:53,052 --> 00:25:56,948 Speaking of Scylla, she's being moved to a military prison. 297 00:25:56,972 --> 00:25:58,950 Asked to see you one more time. 298 00:25:58,974 --> 00:26:00,452 It's likely she'll never return. 299 00:26:00,476 --> 00:26:02,495 That's great. 300 00:26:02,519 --> 00:26:04,480 I'm not helping you Link with her. 301 00:26:06,231 --> 00:26:08,877 It's not about Linking with her. 302 00:26:08,901 --> 00:26:12,797 I think it would help Scylla, maybe even help you, to see her. 303 00:26:12,821 --> 00:26:14,823 Say goodbye. 304 00:26:16,200 --> 00:26:17,076 Why do you want to help Scylla? 305 00:26:20,120 --> 00:26:22,682 You know what? I... 306 00:26:22,706 --> 00:26:24,500 She's dead to me. 307 00:26:37,179 --> 00:26:40,033 ‐What did Anacostia want to talk to you about? ‐Guess. 308 00:26:40,057 --> 00:26:42,309 ‐Scylla? ‐You're a good guesser. 309 00:26:46,897 --> 00:26:48,482 And? 310 00:26:51,068 --> 00:26:53,922 Scylla wants to see me. 311 00:26:53,946 --> 00:26:57,324 She wants to say goodbye. They're sending her to prison for life. 312 00:26:59,159 --> 00:27:01,161 Goddess protect. 313 00:27:02,996 --> 00:27:06,333 So, are you going to see her? 314 00:27:07,626 --> 00:27:09,020 No. 315 00:27:09,044 --> 00:27:10,605 You might want to think about that a bit. 316 00:27:10,629 --> 00:27:11,940 I don't want to think about her at all. 317 00:27:11,964 --> 00:27:14,109 I'm just saying, if I had the chance to say 318 00:27:14,133 --> 00:27:18,554 one more little thing to Charvel, or Libba... 319 00:27:20,097 --> 00:27:22,283 I'd take it. 320 00:27:22,307 --> 00:27:24,434 Forever's long. 321 00:27:26,436 --> 00:27:28,373 Abigail. 322 00:27:28,397 --> 00:27:31,626 General Bellweather wishes to see you in her office. 323 00:27:31,650 --> 00:27:34,194 Sure she has feedback about the speech. 324 00:27:42,202 --> 00:27:46,140 Libba's eulogy was... unconventional, 325 00:27:46,164 --> 00:27:49,519 but extremely effective and very moving. 326 00:27:49,543 --> 00:27:52,939 I spoke from my heart and told the truth, 327 00:27:52,963 --> 00:27:54,190 just like you always told me. 328 00:27:54,214 --> 00:27:57,819 ‐Well done. ‐Thank you. 329 00:27:57,843 --> 00:28:00,363 I had a remarkably civil conversation with Libba's mom. 330 00:28:00,387 --> 00:28:03,116 You made quite an impression on her as well. 331 00:28:03,140 --> 00:28:05,743 ‐What's on your mind? ‐Since when does a mother 332 00:28:05,767 --> 00:28:07,102 need a reason to see her daughter? 333 00:28:08,645 --> 00:28:12,000 Big changes are coming. 334 00:28:12,024 --> 00:28:15,712 Changes that will impact how the Armed Forces are run in this country. 335 00:28:15,736 --> 00:28:18,423 And by whom. 336 00:28:18,447 --> 00:28:22,093 ‐You're getting promoted? ‐This shift will change everything for me, 337 00:28:22,117 --> 00:28:25,305 ‐and by extension, you. ‐Tell me! 338 00:28:25,329 --> 00:28:27,515 It's too soon to say, 339 00:28:27,539 --> 00:28:30,727 but all eyes will be on this family in the coming weeks 340 00:28:30,751 --> 00:28:32,687 and I need you not to do anything 341 00:28:32,711 --> 00:28:35,273 that will reflect poorly on the Bellweather line. 342 00:28:35,297 --> 00:28:39,402 And that's different from any other day how, exactly? 343 00:28:39,426 --> 00:28:42,113 Pay close attention to President Wade's address tonight. 344 00:28:42,137 --> 00:28:45,015 That's all I can say for now. 345 00:28:49,686 --> 00:28:52,999 We have to stop meeting like this. 346 00:28:56,109 --> 00:28:59,071 Oh! Hilary! 347 00:29:01,365 --> 00:29:04,034 I've been on a plane for 16 hours. 348 00:29:04,952 --> 00:29:07,680 I'm sorry. I'll go. 349 00:29:07,704 --> 00:29:08,830 Stay right where you are. 350 00:29:10,707 --> 00:29:13,478 Tell you what. Give me ten in the shower 351 00:29:13,502 --> 00:29:15,504 and I'll join you. 352 00:29:16,964 --> 00:29:19,108 Let's raise some power. 353 00:29:19,132 --> 00:29:20,509 You think you can handle us both? 354 00:29:22,177 --> 00:29:23,428 Good. 355 00:29:35,941 --> 00:29:38,544 So you knew she'd be back early? 356 00:29:38,568 --> 00:29:40,004 ‐Tally, I... ‐What? 357 00:29:40,028 --> 00:29:42,590 ‐I was going to... ‐Tell me? 358 00:29:42,614 --> 00:29:45,134 ‐No parakeets available? ‐Ouch. 359 00:29:45,158 --> 00:29:49,180 Yeah, sorry. But you've developed a habit of not telling me big things. 360 00:29:49,204 --> 00:29:50,556 ‐It's what she wanted. ‐Meaning? 361 00:29:50,580 --> 00:29:51,933 She wanted to walk in on us 362 00:29:51,957 --> 00:29:53,393 and turn it into a group thing. 363 00:29:53,417 --> 00:29:55,103 So you cast me in your little sex game 364 00:29:55,127 --> 00:29:56,312 without so much as a word? 365 00:29:56,336 --> 00:29:57,981 ‐She knows about us. ‐Yeah. 366 00:29:58,005 --> 00:29:59,482 This is our compromise we came up with. 367 00:29:59,506 --> 00:30:01,943 It has to work for her too, right? 368 00:30:01,967 --> 00:30:04,070 ‐It doesn't work for me. ‐Tally, I'm married. 369 00:30:04,094 --> 00:30:07,115 Okay? I did the best I could. 370 00:30:07,139 --> 00:30:10,118 ‐You could have told me. ‐I didn't think you'd react this way. 371 00:30:10,142 --> 00:30:13,121 This is a way? What way is this? 372 00:30:13,145 --> 00:30:15,522 You were so insatiable last time. 373 00:30:18,191 --> 00:30:19,526 I thought you'd find it fun. 374 00:30:22,529 --> 00:30:25,591 You have no idea who I am. 375 00:30:25,615 --> 00:30:29,536 ‐ Tally. Tal! ‐ None. 376 00:30:32,205 --> 00:30:34,124 How's your sister? 377 00:30:36,168 --> 00:30:39,105 Anxious to return home. 378 00:30:39,129 --> 00:30:40,922 And the rest of your people? 379 00:30:43,133 --> 00:30:45,069 There was another attack. 380 00:30:45,093 --> 00:30:49,222 They did the same thing to them that they did to your family. 381 00:30:54,936 --> 00:30:58,249 Khalida is refusing Alder's help. 382 00:30:58,273 --> 00:31:00,168 Wise girl. 383 00:31:00,192 --> 00:31:02,962 You don't trust her either? 384 00:31:02,986 --> 00:31:06,257 She's made some questionable calls lately. 385 00:31:06,281 --> 00:31:09,469 I think you should wait before accepting her help. 386 00:31:09,493 --> 00:31:11,161 We can't afford to wait much longer. 387 00:31:18,418 --> 00:31:21,213 Leadership is changing hands very soon. 388 00:31:23,090 --> 00:31:25,401 That's all I can say for now. 389 00:31:25,425 --> 00:31:29,096 Just trust me for a little bit longer. 390 00:31:31,932 --> 00:31:35,852 ‐I trust you. ‐You do? 391 00:32:00,418 --> 00:32:04,297 Any news on my Caribbean vacation? 392 00:32:06,550 --> 00:32:10,971 ‐Am I gonna be executed? ‐Calm down. 393 00:32:41,084 --> 00:32:43,545 You believed everything they said about me. 394 00:32:47,007 --> 00:32:47,966 I loved you. 395 00:32:51,136 --> 00:32:52,470 I still love you. 396 00:32:54,097 --> 00:32:55,098 I know about Helen. 397 00:32:57,893 --> 00:32:59,829 Have you done that to me before? 398 00:32:59,853 --> 00:33:02,147 No! Never. 399 00:33:04,149 --> 00:33:09,422 I messed up. There's no excuse. I... 400 00:33:09,446 --> 00:33:12,991 ‐I was scared. ‐Scared of losing your mark? 401 00:33:14,993 --> 00:33:17,930 It started like that, but... 402 00:33:17,954 --> 00:33:21,058 then you were you, 403 00:33:21,082 --> 00:33:24,002 and I fell for you. 404 00:33:25,378 --> 00:33:27,631 I promise... 405 00:33:29,424 --> 00:33:31,218 I promise I'm telling the truth. 406 00:33:33,136 --> 00:33:36,824 Was anything real? Any of it? 407 00:33:36,848 --> 00:33:38,409 All of it. 408 00:33:38,433 --> 00:33:40,912 Raelle, you got to believe me. 409 00:33:40,936 --> 00:33:44,040 I have nothing to gain by telling you this. 410 00:33:44,064 --> 00:33:48,151 I... they're shipping me off to die. 411 00:33:51,655 --> 00:33:54,199 Well, we all go sometime. 412 00:33:57,577 --> 00:34:00,598 Why did you pick me? Is it 'cause my mom died? 413 00:34:00,622 --> 00:34:02,391 You thought I'd be a likely convert? 414 00:34:02,415 --> 00:34:04,644 Do I look like I'm calling the shots around here? 415 00:34:04,668 --> 00:34:07,021 ‐They didn't tell me... ‐You know what? I get it. 416 00:34:07,045 --> 00:34:11,359 I get it. I was the sickest, weakest gazelle in the herd. 417 00:34:11,383 --> 00:34:13,093 I was easy prey for you. 418 00:34:15,262 --> 00:34:19,266 You have no idea how powerful you are. 419 00:34:21,685 --> 00:34:23,979 I don't feel powerful. 420 00:34:24,771 --> 00:34:25,897 I feel broken. 421 00:34:27,524 --> 00:34:29,150 Thanks to you. 422 00:34:31,861 --> 00:34:35,007 I'm sorry we ever met, Scyl. 423 00:34:35,031 --> 00:34:37,659 I chose you! 424 00:34:40,161 --> 00:34:43,349 I had orders to deliver you. 425 00:34:43,373 --> 00:34:49,045 I chose you instead of them. I chose you. 426 00:34:51,047 --> 00:34:52,757 Please! 427 00:35:00,640 --> 00:35:02,517 That worked out really great, thanks a lot! 428 00:35:18,158 --> 00:35:22,680 ‐ Ladies... ‐ Thank you. 429 00:35:22,704 --> 00:35:25,165 Does anybody hear that? 430 00:35:27,000 --> 00:35:29,085 I don't hear a thing. 431 00:35:31,588 --> 00:35:36,611 Well, whatever it is, it's too late now. 432 00:35:36,635 --> 00:35:40,531 We go live in ten, nine, 433 00:35:40,555 --> 00:35:43,909 eight, seven... 434 00:35:43,933 --> 00:35:46,871 six, five... 435 00:35:46,895 --> 00:35:50,607 four, three, two... 436 00:35:53,068 --> 00:35:55,129 Fellow citizens, 437 00:35:55,153 --> 00:35:56,714 the future of a troubled world 438 00:35:56,738 --> 00:35:59,366 now rests in our hands. 439 00:36:00,867 --> 00:36:03,888 We face an enemy with no regard 440 00:36:03,912 --> 00:36:06,265 for the conventions of war 441 00:36:06,289 --> 00:36:09,935 or the rules of what is right and good. 442 00:36:09,959 --> 00:36:13,648 The time has come to meet this enemy 443 00:36:13,672 --> 00:36:16,233 with more decisive force 444 00:36:16,257 --> 00:36:21,030 than we've ever employed, in a precise, systematic campaign... 445 00:36:21,054 --> 00:36:22,198 to wipe the Spree from the... 446 00:36:22,222 --> 00:36:24,808 face of the earth for good. 447 00:36:26,101 --> 00:36:28,037 In this work, 448 00:36:28,061 --> 00:36:30,373 we are supported by the collective cooperation 449 00:36:30,397 --> 00:36:33,250 of many great nations. 450 00:36:33,274 --> 00:36:36,253 There is no middle ground. 451 00:36:36,277 --> 00:36:40,257 There is only one side now. 452 00:36:40,281 --> 00:36:45,471 And only one leader to carry us through these perilous times. 453 00:36:45,495 --> 00:36:51,394 A woman whose courage, tenacity and purpose 454 00:36:51,418 --> 00:36:55,064 ‐have seen us through many... ‐...a storm. 455 00:36:55,088 --> 00:36:58,567 That leader is, and has always... 456 00:36:58,591 --> 00:37:05,366 been, General of the Army, Sarah Alder. 457 00:37:05,390 --> 00:37:08,244 In accordance with the powers vested in me 458 00:37:08,268 --> 00:37:11,497 by the Constitution of the United States of America... 459 00:37:13,898 --> 00:37:17,044 ‐...I am... ‐...granting General Alder... 460 00:37:17,068 --> 00:37:20,965 full authorization to employ military force... 461 00:37:20,989 --> 00:37:24,135 both at home and at a global level, 462 00:37:24,159 --> 00:37:27,054 ‐so she can take immediate... ‐...relentless action 463 00:37:27,078 --> 00:37:31,016 ‐against the Spree, un... ‐...hindered and at her own discretion, 464 00:37:31,040 --> 00:37:35,604 until these agents of The End have been eliminated. 465 00:37:35,628 --> 00:37:41,110 Our only ambition is to protect the innocent. 466 00:37:41,134 --> 00:37:45,531 ‐Our only agenda to restore... ‐...peace. 467 00:37:45,555 --> 00:37:50,453 Our only mission to eliminate a threat with decisive finality, 468 00:37:50,477 --> 00:37:53,438 so that we never have to meet it again. 469 00:37:55,148 --> 00:37:58,461 ‐There is... ‐...no outcome but victory. 470 00:37:58,485 --> 00:38:01,154 We will prevail. 471 00:38:03,156 --> 00:38:06,385 ‐Bless... ‐...this great nation 472 00:38:06,409 --> 00:38:10,306 and all who defend her. 473 00:38:28,097 --> 00:38:30,809 Don't know. 474 00:39:13,810 --> 00:39:16,187 I shouldn't have put you through that. 475 00:39:19,023 --> 00:39:21,693 I wasn't even gonna go. I was... 476 00:39:30,410 --> 00:39:34,515 ‐I still love her. ‐I know. 477 00:39:37,876 --> 00:39:41,230 ‐I'm so stupid. ‐No, you're not. 478 00:39:41,254 --> 00:39:44,716 No, no, you're just... you're human. 479 00:39:47,760 --> 00:39:51,347 She loves you. That part's real. 480 00:39:59,314 --> 00:40:01,524 I think I messed up. 481 00:40:05,778 --> 00:40:08,841 I told Petra that Scylla was being held on base. 482 00:40:08,865 --> 00:40:13,470 ‐Why did you do that? ‐Because we didn't know who else to talk to. 483 00:40:13,494 --> 00:40:18,517 Tally was just so freaked out after Citydrop with the hostages and with Libba. 484 00:40:18,541 --> 00:40:22,271 So we tried to tell Petra what Alder did, and she just didn't care. 485 00:40:22,295 --> 00:40:25,983 She needed something bigger. So I told her about Scylla. 486 00:40:26,007 --> 00:40:30,613 And Petra told President Wade. 487 00:40:30,637 --> 00:40:33,890 We have to find your unit now. 488 00:40:42,315 --> 00:40:44,651 What? What is it? 489 00:40:47,153 --> 00:40:50,674 Alder Puppeted the president. 490 00:40:50,698 --> 00:40:53,844 ‐ Isn't that outlawed by The Hague? ‐ ‐Very. 491 00:40:53,868 --> 00:40:57,181 And with good reason. I've known Alder since I was a kid. 492 00:40:57,205 --> 00:40:59,725 I've seen her make hundreds of tough calls. But never like this. 493 00:40:59,749 --> 00:41:03,002 Never with such disregard for the cost of her actions. She's... 494 00:41:04,712 --> 00:41:07,524 Whatever you set in motion with Petra 495 00:41:07,548 --> 00:41:08,967 left her no alternative. 496 00:41:12,971 --> 00:41:14,847 Can she follow this back to us? 497 00:41:18,726 --> 00:41:20,853 If she does... 498 00:41:22,105 --> 00:41:24,190 you're all in grave danger. 38081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.