All language subtitles for Mon Fils ├А Moi - My Son (2006) Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: Mon Fils � Moi - My Son (2006) Eng.srt http://www.imdb.com/title/tt0446370 1 00:01:01,960 --> 00:01:04,360 I don't know how it come to happen,... 2 00:01:05,079 --> 00:01:06,760 how it occurred. 3 00:01:08,120 --> 00:01:10,120 I tried to intervene... 4 00:01:11,000 --> 00:01:12,320 in all sorts of ways,... 5 00:01:13,120 --> 00:01:15,480 but I should have been able to do something. 6 00:01:39,680 --> 00:01:43,520 MY SON 7 00:02:22,280 --> 00:02:26,600 Today I'm going to move the furniture in the salon. 8 00:02:27,520 --> 00:02:28,960 I've given some thought to it. 9 00:02:30,560 --> 00:02:32,280 Tonight things might seem new... 10 00:02:34,479 --> 00:02:35,840 Please pass me the marmalade? 11 00:02:51,280 --> 00:02:53,720 � I'm back to look for you. 12 00:02:56,319 --> 00:03:00,080 � I knew you were expecting me. 13 00:03:01,319 --> 00:03:04,280 � I knew we couldn't... 14 00:03:05,360 --> 00:03:10,240 � live anymore without each other. 15 00:03:11,000 --> 00:03:13,880 � I'm back to look for you. 16 00:03:16,400 --> 00:03:20,280 � What's to see --- I haven't changed much. 17 00:03:21,280 --> 00:03:24,160 � I see that you, on the other hand,... 18 00:03:25,159 --> 00:03:28,560 � have developed yourself well. 19 00:03:30,120 --> 00:03:31,320 � The time. 20 00:03:35,400 --> 00:03:36,760 � Both of us... 21 00:03:37,000 --> 00:03:39,200 � have been through the wars. 22 00:03:40,319 --> 00:03:41,520 � Both of us... 23 00:03:41,879 --> 00:03:44,800 � have looted, robbed, ruined... � 24 00:04:01,479 --> 00:04:03,360 Grandma, is that you in the painting? 25 00:04:24,600 --> 00:04:25,760 Hello, Alice. 26 00:04:26,160 --> 00:04:27,400 Good afternoon, ma'am. 27 00:04:28,360 --> 00:04:29,320 Come along. 28 00:05:00,920 --> 00:05:02,560 This is downright ugly. 29 00:05:46,800 --> 00:05:47,920 Are you OK? 30 00:05:48,800 --> 00:05:49,960 Yeah, sure. 31 00:05:50,920 --> 00:05:52,200 What's the matter? 32 00:05:54,600 --> 00:05:56,440 Nothing, I was just asking a few questions. 33 00:06:09,839 --> 00:06:10,960 Really? 34 00:06:11,560 --> 00:06:13,320 Sure, they've already left. 35 00:06:14,639 --> 00:06:15,960 ~ Are you settled? ~ Yes. 36 00:06:16,120 --> 00:06:18,240 Mom's shopping and Dad's working out. 37 00:06:44,600 --> 00:06:45,720 Julien! 38 00:06:48,519 --> 00:06:50,680 I saw your teacher this morning. 39 00:06:53,120 --> 00:06:55,120 You can do better in physics. 40 00:06:55,279 --> 00:06:57,920 This term you have 13, 11, 10... 41 00:06:58,600 --> 00:07:00,120 It's time you earned better grades. 42 00:07:01,160 --> 00:07:03,000 You're going to go to makeup classes. 43 00:07:03,279 --> 00:07:04,720 Honors-level classes. 44 00:07:05,279 --> 00:07:07,040 Tuesday and Thursday afternoons. 45 00:07:08,879 --> 00:07:10,520 ~ What's the matter? ~ Nothing. 46 00:07:11,879 --> 00:07:12,960 But...? 47 00:07:14,000 --> 00:07:15,560 But, normally,... 48 00:07:15,920 --> 00:07:17,200 I have football on Tuesdays. 49 00:07:17,360 --> 00:07:18,960 After football. 50 00:07:20,319 --> 00:07:22,280 ~ You got a problem with that? ~ No. 51 00:08:08,240 --> 00:08:10,640 Are you going to Thomas's party on Saturday? 52 00:08:12,040 --> 00:08:13,200 I don't know. 53 00:08:15,600 --> 00:08:17,760 It's odd that you never talk about your parents. 54 00:08:20,600 --> 00:08:22,040 There's nothing to say. 55 00:08:27,040 --> 00:08:28,840 There's always something to moan about. 56 00:08:55,519 --> 00:08:56,360 Julien. 57 00:08:57,360 --> 00:08:58,480 Julien! 58 00:08:58,960 --> 00:09:00,240 I'm watching TV! 59 00:09:00,600 --> 00:09:02,360 Already? Come here. 60 00:09:08,240 --> 00:09:11,120 Up to your room --- you have to review your physics homework. 61 00:09:12,440 --> 00:09:15,520 Then, if you want, you can play the piano. 62 00:10:15,559 --> 00:10:16,480 Hurry on, now... 63 00:10:16,639 --> 00:10:18,160 you're about to miss the bus. 64 00:10:19,360 --> 00:10:20,400 Hey... 65 00:10:21,480 --> 00:10:22,640 I've already see your dick. 66 00:10:25,759 --> 00:10:28,080 I've even washed it for you a few times. 67 00:10:28,960 --> 00:10:30,160 Hands off! 68 00:10:33,600 --> 00:10:36,720 You're not big enough yet to scare me. 69 00:10:41,440 --> 00:10:42,480 Come on. 70 00:10:42,919 --> 00:10:44,440 Give it a rest! 71 00:10:46,960 --> 00:10:48,720 For who is this little show? 72 00:10:49,840 --> 00:10:51,160 Are you hiding it from me? 73 00:10:51,440 --> 00:10:52,720 That's new. 74 00:10:53,399 --> 00:10:54,840 Are you scared of me? 75 00:11:00,000 --> 00:11:01,800 Are you going to drop your hands? 76 00:11:09,320 --> 00:11:10,600 See... 77 00:11:11,440 --> 00:11:13,000 It's not that difficult. 78 00:11:24,559 --> 00:11:25,960 What drama... 79 00:11:26,559 --> 00:11:28,760 My God, what drama. 80 00:12:06,360 --> 00:12:07,360 Julien? 81 00:12:14,960 --> 00:12:15,960 Julien! 82 00:12:18,039 --> 00:12:19,040 Take it. 83 00:12:19,879 --> 00:12:20,880 Wait. 84 00:12:22,240 --> 00:12:23,480 It's for you. 85 00:12:40,720 --> 00:12:42,200 Are you playing tennis this afternoon? 86 00:12:42,480 --> 00:12:43,840 I have the rematch with Thierry. 87 00:12:44,000 --> 00:12:46,240 Last time he slaughtered me. 88 00:12:46,399 --> 00:12:48,080 6-3, 6-1, it was brutal. 89 00:12:50,879 --> 00:12:52,480 I did the au gratin for you. 90 00:12:54,720 --> 00:12:56,240 You don't like it any more,... 91 00:12:56,960 --> 00:12:58,800 not your Dad, not Suzanne. 92 00:12:59,720 --> 00:13:01,000 I made it for you. 93 00:13:03,519 --> 00:13:06,440 Yeah, only I have some chocolate and candy. 94 00:13:08,480 --> 00:13:11,640 ~ I didn't know you did that. ~ If you say you're not hungry,... 95 00:13:11,799 --> 00:13:12,960 you're not hungry. 96 00:13:13,399 --> 00:13:14,800 I don't have to ask you anything. 97 00:13:17,639 --> 00:13:18,640 Julien,... 98 00:13:19,480 --> 00:13:21,920 do me the favor of cleaning up your plate. 99 00:13:33,960 --> 00:13:35,080 I should just cook out of the boxes! 100 00:13:49,759 --> 00:13:51,200 Can I go with you. 101 00:13:54,120 --> 00:13:55,640 I want to play without a crowd. 102 00:13:56,080 --> 00:13:57,120 OK. 103 00:14:02,600 --> 00:14:03,760 And I'll be back late. 104 00:14:07,559 --> 00:14:08,880 What are you doing there? 105 00:15:33,080 --> 00:15:34,240 Did you shave? 106 00:16:59,960 --> 00:17:01,320 For a present? 107 00:17:02,120 --> 00:17:03,120 No. 108 00:17:04,319 --> 00:17:06,480 OK, yes, for a present. 109 00:17:16,160 --> 00:17:17,640 You know what your brother's up to? 110 00:17:19,359 --> 00:17:20,800 He's seeing a girl. 111 00:17:22,359 --> 00:17:23,520 Is that so? 112 00:17:24,880 --> 00:17:27,120 No, I don't know anything about it. 113 00:17:50,319 --> 00:17:51,360 Julien? 114 00:18:02,599 --> 00:18:03,640 How's it going? 115 00:18:04,599 --> 00:18:05,560 I'm fine. 116 00:18:06,720 --> 00:18:08,240 And physics class? 117 00:18:09,200 --> 00:18:10,200 Fine. 118 00:18:11,920 --> 00:18:13,000 Good. 119 00:18:14,480 --> 00:18:15,720 Hang on. 120 00:18:18,680 --> 00:18:19,760 Let's see... 121 00:18:21,279 --> 00:18:22,400 Come closer. 122 00:18:26,759 --> 00:18:28,040 What have you been doing? 123 00:18:30,480 --> 00:18:31,920 You've shaved your face? 124 00:18:35,519 --> 00:18:36,720 You shaved? 125 00:18:39,759 --> 00:18:41,240 How can this be? 126 00:18:43,079 --> 00:18:44,760 How could you do this? 127 00:18:46,039 --> 00:18:47,080 It's... 128 00:18:48,319 --> 00:18:49,480 it's for grandma. 129 00:18:51,680 --> 00:18:53,640 She gave me a razor. 130 00:18:59,559 --> 00:19:00,720 Go get it. 131 00:19:33,000 --> 00:19:34,440 Things going OK? 132 00:19:34,720 --> 00:19:35,800 What? 133 00:19:36,319 --> 00:19:37,560 Your passing time with Alice. 134 00:19:39,880 --> 00:19:41,040 Sure. 135 00:19:43,680 --> 00:19:45,240 Why are you asking me this? 136 00:19:45,599 --> 00:19:46,640 For Mom. 137 00:19:46,799 --> 00:19:48,520 You should have come see me before. 138 00:19:48,680 --> 00:19:50,160 You a letter, 139 00:19:52,599 --> 00:19:53,920 a postcard from Alice. 140 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 Julien? 141 00:21:31,279 --> 00:21:32,360 Are you coming in? 142 00:21:33,200 --> 00:21:34,600 Why aren't you answering? 143 00:21:35,279 --> 00:21:37,920 I was coming home but today's football... 144 00:21:38,519 --> 00:21:40,080 and I ripped my shirt. 145 00:21:51,680 --> 00:21:53,160 That's why you weren't coming in? 146 00:21:54,680 --> 00:21:55,840 Nothing's wrong, dearest. 147 00:21:58,599 --> 00:22:00,720 If something's going wrong, tell me. 148 00:22:01,880 --> 00:22:03,520 Tell me and I'll fix it. 149 00:22:07,319 --> 00:22:09,440 Let's go to the swimming pool on Sunday. 150 00:22:10,200 --> 00:22:11,360 Sunday? What time? 151 00:22:11,640 --> 00:22:12,880 In the afternoon. 152 00:22:13,799 --> 00:22:15,760 I have football on Sunday afternoon. 153 00:22:16,880 --> 00:22:18,440 Sunday afternoon? 154 00:22:19,799 --> 00:22:23,040 Yes, extra training for the championship. 155 00:22:24,440 --> 00:22:25,640 You didn't mention this to me. 156 00:22:26,559 --> 00:22:28,400 We only found out today. 157 00:22:31,039 --> 00:22:32,400 And what do you prefer? 158 00:22:35,000 --> 00:22:36,080 What do you want me to say? 159 00:22:37,519 --> 00:22:38,480 About that. 160 00:22:39,480 --> 00:22:41,720 Which is more important to you? 161 00:22:43,240 --> 00:22:46,000 Football with friends or the pool with your Mom? 162 00:22:47,519 --> 00:22:49,760 But it's important to the team. 163 00:22:51,279 --> 00:22:54,800 Tell them you forgot you had other plans. 164 00:22:54,960 --> 00:22:56,760 Yeah, but the coach doesn't believe... 165 00:22:57,000 --> 00:22:59,440 that swimming with my Mom is more important... 166 00:23:00,680 --> 00:23:02,200 than the championship. 167 00:23:03,640 --> 00:23:05,280 Don't tell him the truth. 168 00:23:07,240 --> 00:23:08,440 What, then? 169 00:23:09,440 --> 00:23:11,400 I don't know, you can find... 170 00:23:11,839 --> 00:23:13,160 some excuse. 171 00:23:13,720 --> 00:23:15,320 You can make up something. 172 00:23:16,680 --> 00:23:19,400 ~ Like what? ~ Don't play the fool. 173 00:23:22,119 --> 00:23:24,560 Say that you've got a family get-together. 174 00:23:26,880 --> 00:23:28,040 You want me to lie? 175 00:23:29,160 --> 00:23:33,280 Sometimes it's better to shade the truth than to hurt someone's feelings. 176 00:23:36,400 --> 00:23:37,520 OK? 177 00:23:40,319 --> 00:23:41,360 OK? 178 00:23:42,680 --> 00:23:43,840 Agreed. 179 00:23:44,279 --> 00:23:45,520 What's agreed? 180 00:23:47,720 --> 00:23:49,080 About the pool. 181 00:23:54,279 --> 00:23:56,440 Shall the two of us have a game of football? 182 00:24:51,799 --> 00:24:53,120 "It's for you, Alice." 183 00:25:24,519 --> 00:25:26,360 ~ Yes? ~ It's me. 184 00:25:29,119 --> 00:25:30,240 What's up? 185 00:25:30,880 --> 00:25:32,160 Can I come in? 186 00:25:33,160 --> 00:25:34,160 Sure. 187 00:25:42,799 --> 00:25:44,120 And what's that? 188 00:25:44,880 --> 00:25:46,120 It's for you. 189 00:26:04,160 --> 00:26:05,360 And this? 190 00:26:06,079 --> 00:26:07,280 It's for you. 191 00:26:08,160 --> 00:26:09,400 For Easter. 192 00:26:11,480 --> 00:26:12,520 Easter? 193 00:26:14,400 --> 00:26:16,600 ~ It's not Easter. ~ Not yet, but... 194 00:26:17,319 --> 00:26:19,720 I bought it a while back. 195 00:26:19,960 --> 00:26:21,600 I was afraid I'd lose them. 196 00:26:25,119 --> 00:26:26,400 Something's bothering you? 197 00:26:28,200 --> 00:26:29,240 Are you upset? 198 00:26:31,000 --> 00:26:32,640 What money did you buy them with? 199 00:26:34,079 --> 00:26:36,080 From what Dad gave me. 200 00:26:36,279 --> 00:26:38,240 I forbade him to give it to you this month. 201 00:26:38,400 --> 00:26:40,440 Yeah, it was from before that. 202 00:26:43,119 --> 00:26:46,600 To buy chocolates so far in advance... 203 00:26:47,319 --> 00:26:48,520 You're not normal. 204 00:26:50,920 --> 00:26:52,160 What a stunt you've pulled! 205 00:26:53,480 --> 00:26:55,160 You've lost all perspective! 206 00:26:56,400 --> 00:26:58,960 I never taught you to do things like this! 207 00:27:00,319 --> 00:27:02,560 Come on, take this, clean it up. 208 00:27:03,599 --> 00:27:04,960 I don't want your chocolate! 209 00:27:09,160 --> 00:27:10,320 Now go away! 210 00:27:11,680 --> 00:27:12,800 You beast! 211 00:28:30,119 --> 00:28:31,080 Take this,... 212 00:28:31,519 --> 00:28:32,680 you've got to help me. 213 00:28:33,720 --> 00:28:35,720 Carry this to the garbage, it's out front. 214 00:28:35,880 --> 00:28:37,520 Your father put it out. 215 00:28:41,319 --> 00:28:43,080 ~ Mom, can we talk? ~ Sure. 216 00:28:44,640 --> 00:28:45,920 I want to talk about Julien. 217 00:28:46,079 --> 00:28:47,360 He's having some problems. 218 00:28:48,960 --> 00:28:51,680 Drop it, Suzanna, it's none of your business. 219 00:28:53,559 --> 00:28:54,920 You always say that. 220 00:28:55,359 --> 00:28:57,280 Julien's my brother, so it IS my business. 221 00:28:58,200 --> 00:29:00,800 He's not happy. At his age, that's not normal. 222 00:29:02,200 --> 00:29:03,440 Watch what you're doing! 223 00:29:03,599 --> 00:29:04,640 It's all stained! 224 00:29:10,240 --> 00:29:11,600 You don't things are OK with him? 225 00:29:12,599 --> 00:29:14,280 He doesn't eat, he doesn't talk... 226 00:29:18,519 --> 00:29:20,400 What do you want with the rabbit? 227 00:29:20,599 --> 00:29:22,040 Rice or mashed potatoes? 228 00:29:23,000 --> 00:29:24,120 Rice. 229 00:29:54,160 --> 00:29:55,440 And that shirt? 230 00:29:58,440 --> 00:29:59,840 I bought it yesterday. 231 00:30:00,960 --> 00:30:02,280 How could you afford it? 232 00:30:02,440 --> 00:30:04,000 It was second-hand. 233 00:30:05,279 --> 00:30:06,400 Without telling me anything? 234 00:30:09,160 --> 00:30:10,600 That blue is horrible. 235 00:30:11,599 --> 00:30:12,840 It's ugly. 236 00:30:13,759 --> 00:30:15,600 What bad taste! 237 00:30:17,039 --> 00:30:18,400 Tomorrow you're going to the shop... 238 00:30:18,559 --> 00:30:19,920 and getting your money back. 239 00:30:21,400 --> 00:30:23,160 It's impossible. 240 00:30:24,039 --> 00:30:25,800 Why's it impossible? 241 00:30:25,960 --> 00:30:27,560 What do I tell them? 242 00:30:27,720 --> 00:30:29,360 That's not my problem. 243 00:30:30,640 --> 00:30:32,280 Assume your responsibilities. 244 00:30:36,920 --> 00:30:38,920 Take it off right now. 245 00:30:43,200 --> 00:30:45,680 It's true, that blue isn't very pretty. 246 00:30:47,160 --> 00:30:48,520 Did you hear me? 247 00:31:52,400 --> 00:31:53,960 Look, my parents... 248 00:31:55,720 --> 00:31:57,560 don't do anything special. 249 00:31:58,039 --> 00:31:59,560 My Dad works a lot... 250 00:32:00,880 --> 00:32:02,920 and comes home late. 251 00:32:03,160 --> 00:32:05,760 And my Mom takes care of the house, that's all. 252 00:32:05,960 --> 00:32:07,440 Is it true what they say? 253 00:32:10,440 --> 00:32:11,640 What do they say? 254 00:32:13,119 --> 00:32:14,920 Things are a bit odd. 255 00:32:15,599 --> 00:32:19,600 That she often goes to your teacher and she checks your notebooks. 256 00:32:22,519 --> 00:32:24,400 It happens a lot. 257 00:32:26,599 --> 00:32:28,040 "You're a bit tired." 258 00:32:31,440 --> 00:32:33,040 "You have health problems." 259 00:32:34,200 --> 00:32:37,400 Sometimes I get things wrong, but nothing more. 260 00:32:37,960 --> 00:32:39,360 You've been talking about me? 261 00:32:40,079 --> 00:32:41,320 Of course. 262 00:33:46,480 --> 00:33:47,520 How's it going? 263 00:33:53,319 --> 00:33:55,640 ~ How were classes? ~ Fine. 264 00:34:14,480 --> 00:34:15,680 Everything's fine with you. 265 00:34:32,239 --> 00:34:34,200 You didn't call yet? 266 00:34:44,679 --> 00:34:45,960 Where's the other one? 267 00:34:46,400 --> 00:34:47,640 In bed. 268 00:34:53,000 --> 00:34:54,800 Julien has resumed crying. 269 00:34:55,199 --> 00:34:56,360 He cries a lot. 270 00:34:56,519 --> 00:34:58,560 It's a difficult age, I know. 271 00:35:00,519 --> 00:35:02,080 You always say that. 272 00:35:03,079 --> 00:35:06,120 It's not always easy, not for him or for anyone else. 273 00:35:06,760 --> 00:35:09,160 I'm not here a lot, I'm away at work. 274 00:35:09,760 --> 00:35:12,280 Your Mom does what she can. 275 00:35:12,440 --> 00:35:14,400 It's clear that not to see anything is practical. 276 00:35:16,000 --> 00:35:17,760 Suzanne, lay off the criticism. 277 00:35:18,679 --> 00:35:20,040 A lot happens at home. 278 00:35:20,199 --> 00:35:22,520 ~ That's good. ~ I'm not talking about her. 279 00:35:25,280 --> 00:35:27,320 Is there a room on campus? 280 00:35:29,079 --> 00:35:30,040 Yes. 281 00:35:30,719 --> 00:35:32,600 It's free after Easter. 282 00:35:32,960 --> 00:35:34,400 It's a good opportunity. 283 00:35:36,599 --> 00:35:39,840 For exams. You avoid everything coming and going by train. 284 00:35:41,480 --> 00:35:42,920 It's not good for you. 285 00:35:43,760 --> 00:35:45,440 Like for all adolescents. 286 00:35:45,679 --> 00:35:50,400 But he's not well, he's not happy. If you don't see this it's because you don't want to! 287 00:35:51,079 --> 00:35:54,320 You know I do everything I can. 288 00:35:54,960 --> 00:35:57,320 He also has to make an effort. 289 00:35:57,679 --> 00:35:59,040 No, it's something far worse. 290 00:35:59,280 --> 00:36:01,840 Mom's too harsh with him, and you don't do anything! 291 00:36:02,280 --> 00:36:03,480 What's wrong with you? 292 00:36:04,159 --> 00:36:06,160 You're obsessed with your class work. 293 00:36:06,519 --> 00:36:09,280 You're more interested in your work than in what's happening in your own home. 294 00:36:09,440 --> 00:36:10,760 Enough already, Suzanne! 295 00:36:13,400 --> 00:36:16,600 I do what I can. Now leave me alone --- I've got work to do! 296 00:36:20,639 --> 00:36:21,840 Go away! 297 00:36:22,239 --> 00:36:23,720 I have to work! 298 00:36:25,840 --> 00:36:28,280 And think about that room at the university. 299 00:36:57,360 --> 00:36:59,920 On the shelf, above the tablecloths. It's for you. 300 00:37:01,960 --> 00:37:04,120 I bought it in advance for Easter. 301 00:37:04,280 --> 00:37:06,200 ~ You like it? ~ Yes. 302 00:37:07,000 --> 00:37:08,160 It isn't too big? 303 00:37:08,360 --> 00:37:09,760 No, it's stylish like this. 304 00:40:29,280 --> 00:40:31,200 I'm preoccupied with Julien. 305 00:40:32,840 --> 00:40:34,440 I don't think he's well. 306 00:40:35,079 --> 00:40:36,360 He cries a lot. 307 00:40:36,719 --> 00:40:38,200 He's just not himself. 308 00:40:41,079 --> 00:40:42,680 You're talking like Suzanne. 309 00:40:43,800 --> 00:40:45,400 She's talked to me, alright. 310 00:40:45,760 --> 00:40:46,760 And? 311 00:40:48,559 --> 00:40:50,400 Julien is just fine. 312 00:40:51,960 --> 00:40:53,160 Just fine. 313 00:40:54,519 --> 00:40:56,320 His head's on straight. 314 00:41:00,800 --> 00:41:01,840 It's Suzanne. 315 00:41:03,280 --> 00:41:04,760 She's wrong. 316 00:41:06,079 --> 00:41:07,520 You haven't been listening to her crap? 317 00:41:10,480 --> 00:41:12,400 She should be put to work. 318 00:41:13,079 --> 00:41:16,120 I'm afraid that her studies...that she's just not doing very well. 319 00:41:16,599 --> 00:41:17,840 It wasn't a good idea. 320 00:41:19,440 --> 00:41:21,000 She's not an intellectual. 321 00:41:22,719 --> 00:41:24,440 It was your idea. 322 00:41:25,280 --> 00:41:28,480 You're a bit arrogant. You want everyone to be like you. 323 00:41:28,639 --> 00:41:30,600 You said that, and you don't deny it. 324 00:41:30,840 --> 00:41:34,480 You persuaded her. She wanted a technical diploma. 325 00:41:34,800 --> 00:41:36,920 It seems to me that's more mature. 326 00:41:37,639 --> 00:41:38,680 More mature... 327 00:41:39,119 --> 00:41:40,120 OK. 328 00:41:41,119 --> 00:41:42,360 You're being even more insolent. 329 00:41:47,679 --> 00:41:49,360 OK, what do you suggest? 330 00:41:52,239 --> 00:41:54,440 Have you told her about living on campus? 331 00:42:21,000 --> 00:42:23,840 You already knows that we've organized a week of examinations. 332 00:42:24,800 --> 00:42:27,920 As I was asked, I've been paying attention to Julien. 333 00:42:30,199 --> 00:42:31,160 Unless... 334 00:42:31,440 --> 00:42:33,280 I prefer to talk with him directly. 335 00:42:33,679 --> 00:42:35,960 Contrary to their latest results,... 336 00:42:36,920 --> 00:42:38,800 these have been disastrous. 337 00:42:40,280 --> 00:42:41,600 I don't understand. 338 00:42:41,880 --> 00:42:43,720 He hasn't handed in half of his homework. 339 00:42:44,000 --> 00:42:46,440 And when he HAS done it, it isn't to the point. 340 00:42:49,519 --> 00:42:53,800 I'm sorry to say this because I know what it implies about his studies. 341 00:42:55,719 --> 00:42:57,160 I've called Julien. 342 00:42:57,679 --> 00:42:59,080 I mean to talk with him. 343 00:43:00,039 --> 00:43:01,160 But it's nothing. 344 00:43:01,400 --> 00:43:03,880 He hasn't said anything, he hasn't explained anything. 345 00:43:05,079 --> 00:43:07,840 Often this deterioration in performance... 346 00:43:08,559 --> 00:43:10,720 is accompanied by a change in attitude. 347 00:43:12,360 --> 00:43:14,680 Sometimes, in violence or aggressiveness. 348 00:43:15,079 --> 00:43:16,200 But not in this case. 349 00:43:17,880 --> 00:43:19,320 It's all very odd. 350 00:43:26,679 --> 00:43:28,720 It is like eczema of the thighs. 351 00:43:29,239 --> 00:43:30,640 That's something new. 352 00:43:32,320 --> 00:43:36,320 The dermatologist says, as does the doctor, that it's all in your head. 353 00:43:38,159 --> 00:43:40,040 So something is going on with you. 354 00:43:43,599 --> 00:43:45,720 Are you doing this to get me worried? 355 00:43:47,840 --> 00:43:49,400 So I'll be sick? 356 00:43:51,639 --> 00:43:53,280 No, nothing's going on. 357 00:43:53,440 --> 00:43:56,240 For God's sake. Stop saying that nothing's going on! 358 00:44:00,559 --> 00:44:01,640 Alright? 359 00:44:05,519 --> 00:44:06,800 Alright? 360 00:44:09,639 --> 00:44:13,720 Very well. From now on, come directly home after school. 361 00:44:15,000 --> 00:44:17,120 You can't see your friends. 362 00:44:18,199 --> 00:44:19,840 And your piano lessons have finished! 363 00:44:21,360 --> 00:44:22,520 No more taking walks,... 364 00:44:23,000 --> 00:44:24,280 no TV, 365 00:44:24,559 --> 00:44:25,880 no football. 366 00:44:27,320 --> 00:44:29,800 And of course, no visits to Grandma. 367 00:44:33,079 --> 00:44:34,600 I'm tired of seeing you here. 368 00:44:35,000 --> 00:44:36,760 Even at your grandma's was less sordid. 369 00:44:37,599 --> 00:44:39,440 Yes, but she's not well. 370 00:44:40,480 --> 00:44:42,320 ~ She doesn't want to see anyone. ~ Yeah, right. 371 00:44:42,920 --> 00:44:44,360 One other thing:... 372 00:44:45,079 --> 00:44:46,920 I warn you, on Saturday,... 373 00:44:47,199 --> 00:44:48,280 at Sam's party,... 374 00:44:48,440 --> 00:44:50,840 you arrange things, but it's better if you go. 375 00:44:52,480 --> 00:44:53,760 � Both of us... 376 00:44:53,960 --> 00:44:56,080 � have ended the war. 377 00:44:57,320 --> 00:44:58,520 � Both of us... 378 00:44:58,840 --> 00:45:02,000 � have looted, robbed, ruined. 379 00:45:02,480 --> 00:45:05,560 � Who won, who lost? 380 00:45:05,800 --> 00:45:07,440 � No idea, we don't know... 381 00:45:07,599 --> 00:45:09,560 � we stayed with bare hands. 382 00:45:12,840 --> 00:45:14,280 � But after... 383 00:45:15,480 --> 00:45:16,600 � the war,... 384 00:45:18,800 --> 00:45:20,120 � we're left 385 00:45:22,119 --> 00:45:23,520 � to make... 386 00:45:26,360 --> 00:45:28,840 � the peace... � 387 00:46:15,480 --> 00:46:16,760 Come on, open up! 388 00:46:17,800 --> 00:46:19,040 Let me in! 389 00:46:23,320 --> 00:46:25,160 I saw your car, I know you're here. 390 00:46:33,320 --> 00:46:34,560 I want to see my grandson! 391 00:46:35,960 --> 00:46:38,000 You can't keep me from seeing him. 392 00:46:44,800 --> 00:46:45,960 Seriously, you're sick! 393 00:46:49,480 --> 00:46:51,680 You've never been normal, my daughter! 394 00:49:56,039 --> 00:49:57,080 Julien! 395 00:49:57,239 --> 00:49:59,920 They coming to get you! They know you're here! 396 00:50:06,519 --> 00:50:08,560 I swear, Mom, I didn't know. 397 00:50:08,760 --> 00:50:11,640 I only knew he had a party. But I told him not to go outside. 398 00:50:13,400 --> 00:50:15,360 He didn't know I was going. 399 00:50:32,760 --> 00:50:33,920 There! 400 00:51:16,440 --> 00:51:18,120 Why have you done this to me? 401 00:51:18,840 --> 00:51:22,240 Why did you do it to me, why did you do this? 402 00:51:26,159 --> 00:51:27,760 Why have you done this to me? 403 00:51:28,320 --> 00:51:29,560 Why? 404 00:51:31,400 --> 00:51:33,320 Why are you doing this? 405 00:51:33,920 --> 00:51:35,640 Because you're asking for it! 406 00:51:51,960 --> 00:51:53,120 So there. 407 00:51:53,480 --> 00:51:54,880 And now, it's your turn. 408 00:51:57,239 --> 00:51:58,400 Go away. 409 00:51:59,119 --> 00:52:00,720 I told you to leave. 410 00:52:10,599 --> 00:52:11,800 I'm sorry. 411 00:52:12,079 --> 00:52:13,560 I'm sorry, pardon me. 412 00:52:30,559 --> 00:52:31,800 Don't even budge! 413 00:52:32,559 --> 00:52:34,200 I prohibit you from moving. 414 00:52:39,199 --> 00:52:42,760 Get up. Put on your shoes and down to the kitchen. 415 00:53:04,119 --> 00:53:05,720 You are going to stay seated here. 416 00:53:07,000 --> 00:53:08,520 All day if necessary. 417 00:53:10,360 --> 00:53:11,960 I don't want you to even budge. 418 00:53:26,440 --> 00:53:27,560 Suzanne. 419 00:53:30,800 --> 00:53:32,480 I don't want to hear a single word. 420 00:53:56,000 --> 00:53:57,360 You don't get it? 421 00:53:58,840 --> 00:54:00,360 I told you not to go outside. 422 00:54:14,400 --> 00:54:17,480 ~ It'll just get worse. ~ No, I think not. See? 423 00:54:19,360 --> 00:54:20,680 I don't believe it, Julien. 424 00:54:21,199 --> 00:54:23,680 I didn't believe they were going to let me go. 425 00:54:24,960 --> 00:54:28,040 It's important for me --- on campus, everything will be different. 426 00:54:28,320 --> 00:54:30,000 I have to get ready for my exams. 427 00:54:31,639 --> 00:54:35,240 When you see that we can go, things will change, that's for sure. 428 00:54:36,079 --> 00:54:39,840 Mom will have to understand the effects of her attitude, and that will have to change. 429 00:54:41,719 --> 00:54:43,440 I tell you that's going to be more than difficult. 430 00:54:45,320 --> 00:54:46,720 What she's doing isn't right. 431 00:54:48,719 --> 00:54:50,840 I'll never leave, Julien, you understand? 432 00:54:51,599 --> 00:54:53,160 I'll never abandon you. 433 00:56:15,519 --> 00:56:17,360 We have to do something about your mother. 434 00:56:17,519 --> 00:56:19,760 I've heard she's deathly ill. 435 00:56:21,039 --> 00:56:22,760 Yes. Do it. 436 00:57:39,760 --> 00:57:41,160 Do you have a lot? 437 00:57:41,360 --> 00:57:42,680 Yes, I'm a collector. 438 00:57:42,840 --> 00:57:45,200 ~ How many? ~ With this one, seven. 439 00:57:45,960 --> 00:57:47,320 All blanks? 440 00:57:47,760 --> 00:57:48,840 Yeah. 441 00:57:49,000 --> 00:57:52,360 For the real ones you need a weapons license and I'm too young for that. 442 00:57:53,960 --> 00:57:56,880 But with these you can have some fun. 443 00:57:58,119 --> 00:57:59,280 How? 444 00:57:59,480 --> 00:58:00,920 I play with them a bit. 445 00:58:01,840 --> 00:58:04,840 With this, for instance, you can have some influence. 446 00:58:22,960 --> 00:58:24,680 Julien, your mother. 447 00:58:37,719 --> 00:58:40,040 I told you to come straight home from school. 448 01:01:45,159 --> 01:01:48,040 ~ What's that scent, cinnamon? ~ Yes. 449 01:01:48,599 --> 01:01:50,320 It's very rich, I love it. 450 01:01:50,760 --> 01:01:53,640 ~ I also go for vanilla. ~ I love it. 451 01:01:55,840 --> 01:01:59,880 Julien, you've dressed up for your sister's birthday? 452 01:02:04,239 --> 01:02:05,440 It's very rich. 453 01:02:06,119 --> 01:02:07,720 I knew you'd like it. 454 01:02:08,320 --> 01:02:09,880 And how is life there? 455 01:02:10,159 --> 01:02:11,320 It's good. 456 01:02:12,239 --> 01:02:14,560 ~ And the campus? ~ I like it. 457 01:02:15,480 --> 01:02:16,720 Have you made any friends? 458 01:02:16,880 --> 01:02:20,000 No, I've still got the same ones but we spend more time together. 459 01:02:20,159 --> 01:02:22,120 We know each other and that's best for working. 460 01:02:22,920 --> 01:02:24,600 Are you out of the dorm more? 461 01:02:25,039 --> 01:02:28,640 I have two solid months of work so that I haven't stopped to think about it. 462 01:02:49,920 --> 01:02:50,960 You're here... 463 01:03:06,320 --> 01:03:08,280 I have a new friend. 464 01:03:08,840 --> 01:03:10,000 Latia. 465 01:03:10,840 --> 01:03:13,480 She's from Mali, very stylish. You'd like her. 466 01:03:20,880 --> 01:03:21,960 What about Alice? 467 01:03:22,559 --> 01:03:23,960 What about her? 468 01:03:25,840 --> 01:03:26,960 I don't know. 469 01:03:28,679 --> 01:03:30,000 We don't see each other much. 470 01:03:32,079 --> 01:03:33,440 We're not together. 471 01:03:38,400 --> 01:03:39,560 You know? 472 01:03:40,920 --> 01:03:44,280 It was bad not being able to go to Grandma's funeral. 473 01:03:44,440 --> 01:03:45,960 But I had no time. 474 01:03:46,159 --> 01:03:48,040 I would have liked to go, but I couldn't. 475 01:03:50,880 --> 01:03:52,400 Me neither. 476 01:03:52,920 --> 01:03:54,120 Why not? 477 01:03:56,079 --> 01:03:57,160 Mom... 478 01:03:59,800 --> 01:04:01,560 told me she'd died... 479 01:04:02,599 --> 01:04:04,040 only after the funeral. 480 01:04:04,400 --> 01:04:05,760 But why? 481 01:04:13,079 --> 01:04:14,640 Just to protect you. 482 01:04:17,000 --> 01:04:18,720 And your room is locked up? 483 01:04:22,760 --> 01:04:24,080 That's how it is. 484 01:04:26,519 --> 01:04:29,120 She decides when I can go in. 485 01:06:39,000 --> 01:06:41,880 Your son has called us saying that he wants to commit suicide. 486 01:06:43,760 --> 01:06:45,600 ~ When? ~ A while ago. 487 01:06:47,639 --> 01:06:48,840 Julien? 488 01:06:51,960 --> 01:06:54,880 Why not tell me you were so badly off? 489 01:06:55,920 --> 01:06:58,240 ~ Hello. ~ Ma'am... 490 01:06:58,400 --> 01:06:59,640 Good day. 491 01:06:59,840 --> 01:07:00,960 Ma'am,... 492 01:07:01,320 --> 01:07:03,800 your son has called us saying that you beat him. 493 01:07:04,239 --> 01:07:05,360 That I beat him? 494 01:07:09,239 --> 01:07:10,760 Why did you say that? 495 01:07:12,920 --> 01:07:14,520 Sure, I've slugged him a bit. 496 01:07:14,719 --> 01:07:16,920 Slugged? Slugged how, Ma'am? 497 01:07:17,199 --> 01:07:19,840 Like any mother angry with her son. 498 01:07:20,440 --> 01:07:22,280 I was upset, it's true. 499 01:07:22,480 --> 01:07:23,760 Certainly tired. 500 01:07:24,039 --> 01:07:27,440 But you can see he's fine --- I don't understand. 501 01:07:28,199 --> 01:07:30,760 It's the first time for something like this. 502 01:07:31,960 --> 01:07:34,320 I don't understand why he called. 503 01:07:34,719 --> 01:07:38,000 What my wife says is true, it's no big deal. 504 01:07:38,679 --> 01:07:40,880 And you, you're often at home? Don't you work? 505 01:07:42,119 --> 01:07:44,760 I'm a university professor, I have a lot of work. 506 01:07:44,920 --> 01:07:47,840 Above all now, with the exams. I'm not home much. 507 01:07:48,320 --> 01:07:51,840 But my wife doesn't work --- she runs the house, and does so very well. 508 01:07:52,599 --> 01:07:53,560 Very well. 509 01:07:53,920 --> 01:07:55,960 We want to talk with your son. 510 01:07:56,119 --> 01:07:57,880 Where can we be alone with him? 511 01:07:58,039 --> 01:07:59,720 ~ Alone? ~ Yes, ma'am. 512 01:08:01,840 --> 01:08:03,000 Here. 513 01:08:03,960 --> 01:08:05,720 No, a closed room. 514 01:08:07,880 --> 01:08:09,280 It's not that serious. 515 01:08:10,039 --> 01:08:11,720 She hasn't done me much damage! 516 01:08:11,960 --> 01:08:13,400 What is "much damage"? 517 01:08:14,639 --> 01:08:16,320 A little? A little more? 518 01:08:16,880 --> 01:08:19,120 No, absolutely not. 519 01:08:21,159 --> 01:08:23,080 ~ Was he your father? ~ Yes. 520 01:08:23,479 --> 01:08:25,320 ~ But he doesn't beat you? ~ No. 521 01:08:27,560 --> 01:08:29,400 Has it happened before? 522 01:08:30,600 --> 01:08:33,040 ~ What? ~ That your mother hit you. 523 01:08:33,439 --> 01:08:35,320 No, it was the first time. 524 01:08:59,880 --> 01:09:01,080 Show me what happened. 525 01:09:05,560 --> 01:09:06,720 Turn around? 526 01:09:17,680 --> 01:09:19,280 Hold still. 527 01:09:29,560 --> 01:09:32,240 We see no reason to take you to the police station. 528 01:09:32,479 --> 01:09:33,960 I don't know how this came to happen. 529 01:09:34,399 --> 01:09:35,600 Very well, ma'am. 530 01:09:38,319 --> 01:09:39,840 I repeat... 531 01:09:40,000 --> 01:09:42,120 I don't know what fly bit him. 532 01:09:42,279 --> 01:09:43,600 Everything's OK. 533 01:09:44,479 --> 01:09:46,040 ~ Goodbye, sir. ~ Goodbye and thanks. 534 01:12:40,000 --> 01:12:41,000 Tell me. 535 01:12:41,600 --> 01:12:43,920 Where did you get this sweater? 536 01:12:48,600 --> 01:12:50,040 I asked you a question. 537 01:12:51,720 --> 01:12:53,200 And lose the toy. 538 01:12:55,760 --> 01:12:56,920 Julien? 539 01:12:58,000 --> 01:12:59,280 It's not a toy. 540 01:13:03,199 --> 01:13:04,440 Come on, that's enough. 541 01:13:05,359 --> 01:13:06,400 Stop it. 542 01:13:07,239 --> 01:13:08,760 Stop it, you hear me? 543 01:13:09,600 --> 01:13:10,760 Do you want to answer me? 544 01:13:13,119 --> 01:13:14,400 I want to kill you. 545 01:13:17,359 --> 01:13:18,320 Tell me. 546 01:13:19,760 --> 01:13:21,000 Where did you get this sweater? 547 01:13:26,199 --> 01:13:27,400 Get back. 548 01:13:29,600 --> 01:13:31,280 It was in the piano. 549 01:13:33,279 --> 01:13:34,400 You hid it? 550 01:13:36,560 --> 01:13:37,760 Where did you get it? 551 01:13:40,520 --> 01:13:42,360 I asked you a question. 552 01:13:44,079 --> 01:13:45,480 You know --- I can do it. 553 01:13:46,279 --> 01:13:47,920 Cut the crap! 554 01:13:49,119 --> 01:13:50,720 Will you answer me? 555 01:14:02,319 --> 01:14:03,640 It's from your grandma,... 556 01:14:04,720 --> 01:14:05,920 right? 557 01:14:09,399 --> 01:14:10,520 So what? 558 01:14:14,199 --> 01:14:15,320 Very well. 559 01:14:18,640 --> 01:14:20,160 Besides, it's not very pretty. 560 01:14:20,760 --> 01:14:21,720 No! 561 01:14:38,119 --> 01:14:39,240 Do you want to kill me? 562 01:14:40,399 --> 01:14:41,520 Go ahead. 563 01:14:43,319 --> 01:14:44,400 Kill me. 564 01:14:46,039 --> 01:14:47,520 You can kill me, Julien. 565 01:14:49,439 --> 01:14:50,560 Yes, Julien. 566 01:14:51,880 --> 01:14:53,040 Kill me! 567 01:14:53,880 --> 01:14:55,120 Kill me! 568 01:15:39,199 --> 01:15:42,240 They found Julien huddled on the stairs. 569 01:15:42,560 --> 01:15:43,800 He said nothing,... 570 01:15:44,680 --> 01:15:46,080 he explained nothing. 571 01:15:48,800 --> 01:15:50,840 It could have been much more serious. 572 01:15:51,960 --> 01:15:54,680 The life of my mother wasn't in any danger. 573 01:15:55,680 --> 01:15:57,800 Today she was able to talk. 574 01:15:58,119 --> 01:16:00,800 She told me she wasn't angry. 37860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.