Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
Mon Fils � Moi - My Son (2006) Eng.srt
http://www.imdb.com/title/tt0446370
1
00:01:01,960 --> 00:01:04,360
I don't know how it come to happen,...
2
00:01:05,079 --> 00:01:06,760
how it occurred.
3
00:01:08,120 --> 00:01:10,120
I tried to intervene...
4
00:01:11,000 --> 00:01:12,320
in all sorts of ways,...
5
00:01:13,120 --> 00:01:15,480
but I should have been able to do something.
6
00:01:39,680 --> 00:01:43,520
MY SON
7
00:02:22,280 --> 00:02:26,600
Today I'm going to move the furniture in the salon.
8
00:02:27,520 --> 00:02:28,960
I've given some thought to it.
9
00:02:30,560 --> 00:02:32,280
Tonight things might seem new...
10
00:02:34,479 --> 00:02:35,840
Please pass me the marmalade?
11
00:02:51,280 --> 00:02:53,720
� I'm back to look for you.
12
00:02:56,319 --> 00:03:00,080
� I knew you were expecting me.
13
00:03:01,319 --> 00:03:04,280
� I knew we couldn't...
14
00:03:05,360 --> 00:03:10,240
� live anymore without each other.
15
00:03:11,000 --> 00:03:13,880
� I'm back to look for you.
16
00:03:16,400 --> 00:03:20,280
� What's to see --- I haven't changed much.
17
00:03:21,280 --> 00:03:24,160
� I see that you, on the other hand,...
18
00:03:25,159 --> 00:03:28,560
� have developed yourself well.
19
00:03:30,120 --> 00:03:31,320
� The time.
20
00:03:35,400 --> 00:03:36,760
� Both of us...
21
00:03:37,000 --> 00:03:39,200
� have been through the wars.
22
00:03:40,319 --> 00:03:41,520
� Both of us...
23
00:03:41,879 --> 00:03:44,800
� have looted, robbed, ruined... �
24
00:04:01,479 --> 00:04:03,360
Grandma, is that you in the painting?
25
00:04:24,600 --> 00:04:25,760
Hello, Alice.
26
00:04:26,160 --> 00:04:27,400
Good afternoon, ma'am.
27
00:04:28,360 --> 00:04:29,320
Come along.
28
00:05:00,920 --> 00:05:02,560
This is downright ugly.
29
00:05:46,800 --> 00:05:47,920
Are you OK?
30
00:05:48,800 --> 00:05:49,960
Yeah, sure.
31
00:05:50,920 --> 00:05:52,200
What's the matter?
32
00:05:54,600 --> 00:05:56,440
Nothing, I was just asking a few questions.
33
00:06:09,839 --> 00:06:10,960
Really?
34
00:06:11,560 --> 00:06:13,320
Sure, they've already left.
35
00:06:14,639 --> 00:06:15,960
~ Are you settled?
~ Yes.
36
00:06:16,120 --> 00:06:18,240
Mom's shopping and Dad's working out.
37
00:06:44,600 --> 00:06:45,720
Julien!
38
00:06:48,519 --> 00:06:50,680
I saw your teacher this morning.
39
00:06:53,120 --> 00:06:55,120
You can do better in physics.
40
00:06:55,279 --> 00:06:57,920
This term you have 13, 11, 10...
41
00:06:58,600 --> 00:07:00,120
It's time you earned better grades.
42
00:07:01,160 --> 00:07:03,000
You're going to go to makeup classes.
43
00:07:03,279 --> 00:07:04,720
Honors-level classes.
44
00:07:05,279 --> 00:07:07,040
Tuesday and Thursday afternoons.
45
00:07:08,879 --> 00:07:10,520
~ What's the matter?
~ Nothing.
46
00:07:11,879 --> 00:07:12,960
But...?
47
00:07:14,000 --> 00:07:15,560
But, normally,...
48
00:07:15,920 --> 00:07:17,200
I have football on Tuesdays.
49
00:07:17,360 --> 00:07:18,960
After football.
50
00:07:20,319 --> 00:07:22,280
~ You got a problem with that?
~ No.
51
00:08:08,240 --> 00:08:10,640
Are you going to Thomas's party on Saturday?
52
00:08:12,040 --> 00:08:13,200
I don't know.
53
00:08:15,600 --> 00:08:17,760
It's odd that you never talk about your parents.
54
00:08:20,600 --> 00:08:22,040
There's nothing to say.
55
00:08:27,040 --> 00:08:28,840
There's always something to moan about.
56
00:08:55,519 --> 00:08:56,360
Julien.
57
00:08:57,360 --> 00:08:58,480
Julien!
58
00:08:58,960 --> 00:09:00,240
I'm watching TV!
59
00:09:00,600 --> 00:09:02,360
Already? Come here.
60
00:09:08,240 --> 00:09:11,120
Up to your room --- you have to review your physics homework.
61
00:09:12,440 --> 00:09:15,520
Then, if you want, you can play the piano.
62
00:10:15,559 --> 00:10:16,480
Hurry on, now...
63
00:10:16,639 --> 00:10:18,160
you're about to miss the bus.
64
00:10:19,360 --> 00:10:20,400
Hey...
65
00:10:21,480 --> 00:10:22,640
I've already see your dick.
66
00:10:25,759 --> 00:10:28,080
I've even washed it for you a few times.
67
00:10:28,960 --> 00:10:30,160
Hands off!
68
00:10:33,600 --> 00:10:36,720
You're not big enough yet to scare me.
69
00:10:41,440 --> 00:10:42,480
Come on.
70
00:10:42,919 --> 00:10:44,440
Give it a rest!
71
00:10:46,960 --> 00:10:48,720
For who is this little show?
72
00:10:49,840 --> 00:10:51,160
Are you hiding it from me?
73
00:10:51,440 --> 00:10:52,720
That's new.
74
00:10:53,399 --> 00:10:54,840
Are you scared of me?
75
00:11:00,000 --> 00:11:01,800
Are you going to drop your hands?
76
00:11:09,320 --> 00:11:10,600
See...
77
00:11:11,440 --> 00:11:13,000
It's not that difficult.
78
00:11:24,559 --> 00:11:25,960
What drama...
79
00:11:26,559 --> 00:11:28,760
My God, what drama.
80
00:12:06,360 --> 00:12:07,360
Julien?
81
00:12:14,960 --> 00:12:15,960
Julien!
82
00:12:18,039 --> 00:12:19,040
Take it.
83
00:12:19,879 --> 00:12:20,880
Wait.
84
00:12:22,240 --> 00:12:23,480
It's for you.
85
00:12:40,720 --> 00:12:42,200
Are you playing tennis this afternoon?
86
00:12:42,480 --> 00:12:43,840
I have the rematch with Thierry.
87
00:12:44,000 --> 00:12:46,240
Last time he slaughtered me.
88
00:12:46,399 --> 00:12:48,080
6-3, 6-1, it was brutal.
89
00:12:50,879 --> 00:12:52,480
I did the au gratin for you.
90
00:12:54,720 --> 00:12:56,240
You don't like it any more,...
91
00:12:56,960 --> 00:12:58,800
not your Dad, not Suzanne.
92
00:12:59,720 --> 00:13:01,000
I made it for you.
93
00:13:03,519 --> 00:13:06,440
Yeah, only I have some chocolate and candy.
94
00:13:08,480 --> 00:13:11,640
~ I didn't know you did that.
~ If you say you're not hungry,...
95
00:13:11,799 --> 00:13:12,960
you're not hungry.
96
00:13:13,399 --> 00:13:14,800
I don't have to ask you anything.
97
00:13:17,639 --> 00:13:18,640
Julien,...
98
00:13:19,480 --> 00:13:21,920
do me the favor of cleaning up your plate.
99
00:13:33,960 --> 00:13:35,080
I should just cook out of the boxes!
100
00:13:49,759 --> 00:13:51,200
Can I go with you.
101
00:13:54,120 --> 00:13:55,640
I want to play without a crowd.
102
00:13:56,080 --> 00:13:57,120
OK.
103
00:14:02,600 --> 00:14:03,760
And I'll be back late.
104
00:14:07,559 --> 00:14:08,880
What are you doing there?
105
00:15:33,080 --> 00:15:34,240
Did you shave?
106
00:16:59,960 --> 00:17:01,320
For a present?
107
00:17:02,120 --> 00:17:03,120
No.
108
00:17:04,319 --> 00:17:06,480
OK, yes, for a present.
109
00:17:16,160 --> 00:17:17,640
You know what your brother's up to?
110
00:17:19,359 --> 00:17:20,800
He's seeing a girl.
111
00:17:22,359 --> 00:17:23,520
Is that so?
112
00:17:24,880 --> 00:17:27,120
No, I don't know anything about it.
113
00:17:50,319 --> 00:17:51,360
Julien?
114
00:18:02,599 --> 00:18:03,640
How's it going?
115
00:18:04,599 --> 00:18:05,560
I'm fine.
116
00:18:06,720 --> 00:18:08,240
And physics class?
117
00:18:09,200 --> 00:18:10,200
Fine.
118
00:18:11,920 --> 00:18:13,000
Good.
119
00:18:14,480 --> 00:18:15,720
Hang on.
120
00:18:18,680 --> 00:18:19,760
Let's see...
121
00:18:21,279 --> 00:18:22,400
Come closer.
122
00:18:26,759 --> 00:18:28,040
What have you been doing?
123
00:18:30,480 --> 00:18:31,920
You've shaved your face?
124
00:18:35,519 --> 00:18:36,720
You shaved?
125
00:18:39,759 --> 00:18:41,240
How can this be?
126
00:18:43,079 --> 00:18:44,760
How could you do this?
127
00:18:46,039 --> 00:18:47,080
It's...
128
00:18:48,319 --> 00:18:49,480
it's for grandma.
129
00:18:51,680 --> 00:18:53,640
She gave me a razor.
130
00:18:59,559 --> 00:19:00,720
Go get it.
131
00:19:33,000 --> 00:19:34,440
Things going OK?
132
00:19:34,720 --> 00:19:35,800
What?
133
00:19:36,319 --> 00:19:37,560
Your passing time with Alice.
134
00:19:39,880 --> 00:19:41,040
Sure.
135
00:19:43,680 --> 00:19:45,240
Why are you asking me this?
136
00:19:45,599 --> 00:19:46,640
For Mom.
137
00:19:46,799 --> 00:19:48,520
You should have come see me before.
138
00:19:48,680 --> 00:19:50,160
You a letter,
139
00:19:52,599 --> 00:19:53,920
a postcard from Alice.
140
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
Julien?
141
00:21:31,279 --> 00:21:32,360
Are you coming in?
142
00:21:33,200 --> 00:21:34,600
Why aren't you answering?
143
00:21:35,279 --> 00:21:37,920
I was coming home but today's football...
144
00:21:38,519 --> 00:21:40,080
and I ripped my shirt.
145
00:21:51,680 --> 00:21:53,160
That's why you weren't coming in?
146
00:21:54,680 --> 00:21:55,840
Nothing's wrong, dearest.
147
00:21:58,599 --> 00:22:00,720
If something's going wrong, tell me.
148
00:22:01,880 --> 00:22:03,520
Tell me and I'll fix it.
149
00:22:07,319 --> 00:22:09,440
Let's go to the swimming pool on Sunday.
150
00:22:10,200 --> 00:22:11,360
Sunday? What time?
151
00:22:11,640 --> 00:22:12,880
In the afternoon.
152
00:22:13,799 --> 00:22:15,760
I have football on Sunday afternoon.
153
00:22:16,880 --> 00:22:18,440
Sunday afternoon?
154
00:22:19,799 --> 00:22:23,040
Yes, extra training for the championship.
155
00:22:24,440 --> 00:22:25,640
You didn't mention this to me.
156
00:22:26,559 --> 00:22:28,400
We only found out today.
157
00:22:31,039 --> 00:22:32,400
And what do you prefer?
158
00:22:35,000 --> 00:22:36,080
What do you want me to say?
159
00:22:37,519 --> 00:22:38,480
About that.
160
00:22:39,480 --> 00:22:41,720
Which is more important to you?
161
00:22:43,240 --> 00:22:46,000
Football with friends or the pool with your Mom?
162
00:22:47,519 --> 00:22:49,760
But it's important to the team.
163
00:22:51,279 --> 00:22:54,800
Tell them you forgot you had other plans.
164
00:22:54,960 --> 00:22:56,760
Yeah, but the coach doesn't believe...
165
00:22:57,000 --> 00:22:59,440
that swimming with my Mom is more important...
166
00:23:00,680 --> 00:23:02,200
than the championship.
167
00:23:03,640 --> 00:23:05,280
Don't tell him the truth.
168
00:23:07,240 --> 00:23:08,440
What, then?
169
00:23:09,440 --> 00:23:11,400
I don't know, you can find...
170
00:23:11,839 --> 00:23:13,160
some excuse.
171
00:23:13,720 --> 00:23:15,320
You can make up something.
172
00:23:16,680 --> 00:23:19,400
~ Like what?
~ Don't play the fool.
173
00:23:22,119 --> 00:23:24,560
Say that you've got a family get-together.
174
00:23:26,880 --> 00:23:28,040
You want me to lie?
175
00:23:29,160 --> 00:23:33,280
Sometimes it's better to shade the truth than to hurt someone's feelings.
176
00:23:36,400 --> 00:23:37,520
OK?
177
00:23:40,319 --> 00:23:41,360
OK?
178
00:23:42,680 --> 00:23:43,840
Agreed.
179
00:23:44,279 --> 00:23:45,520
What's agreed?
180
00:23:47,720 --> 00:23:49,080
About the pool.
181
00:23:54,279 --> 00:23:56,440
Shall the two of us have a game of football?
182
00:24:51,799 --> 00:24:53,120
"It's for you, Alice."
183
00:25:24,519 --> 00:25:26,360
~ Yes?
~ It's me.
184
00:25:29,119 --> 00:25:30,240
What's up?
185
00:25:30,880 --> 00:25:32,160
Can I come in?
186
00:25:33,160 --> 00:25:34,160
Sure.
187
00:25:42,799 --> 00:25:44,120
And what's that?
188
00:25:44,880 --> 00:25:46,120
It's for you.
189
00:26:04,160 --> 00:26:05,360
And this?
190
00:26:06,079 --> 00:26:07,280
It's for you.
191
00:26:08,160 --> 00:26:09,400
For Easter.
192
00:26:11,480 --> 00:26:12,520
Easter?
193
00:26:14,400 --> 00:26:16,600
~ It's not Easter.
~ Not yet, but...
194
00:26:17,319 --> 00:26:19,720
I bought it a while back.
195
00:26:19,960 --> 00:26:21,600
I was afraid I'd lose them.
196
00:26:25,119 --> 00:26:26,400
Something's bothering you?
197
00:26:28,200 --> 00:26:29,240
Are you upset?
198
00:26:31,000 --> 00:26:32,640
What money did you buy them with?
199
00:26:34,079 --> 00:26:36,080
From what Dad gave me.
200
00:26:36,279 --> 00:26:38,240
I forbade him to give it to you this month.
201
00:26:38,400 --> 00:26:40,440
Yeah, it was from before that.
202
00:26:43,119 --> 00:26:46,600
To buy chocolates so far in advance...
203
00:26:47,319 --> 00:26:48,520
You're not normal.
204
00:26:50,920 --> 00:26:52,160
What a stunt you've pulled!
205
00:26:53,480 --> 00:26:55,160
You've lost all perspective!
206
00:26:56,400 --> 00:26:58,960
I never taught you to do things like this!
207
00:27:00,319 --> 00:27:02,560
Come on, take this, clean it up.
208
00:27:03,599 --> 00:27:04,960
I don't want your chocolate!
209
00:27:09,160 --> 00:27:10,320
Now go away!
210
00:27:11,680 --> 00:27:12,800
You beast!
211
00:28:30,119 --> 00:28:31,080
Take this,...
212
00:28:31,519 --> 00:28:32,680
you've got to help me.
213
00:28:33,720 --> 00:28:35,720
Carry this to the garbage, it's out front.
214
00:28:35,880 --> 00:28:37,520
Your father put it out.
215
00:28:41,319 --> 00:28:43,080
~ Mom, can we talk?
~ Sure.
216
00:28:44,640 --> 00:28:45,920
I want to talk about Julien.
217
00:28:46,079 --> 00:28:47,360
He's having some problems.
218
00:28:48,960 --> 00:28:51,680
Drop it, Suzanna, it's none of your business.
219
00:28:53,559 --> 00:28:54,920
You always say that.
220
00:28:55,359 --> 00:28:57,280
Julien's my brother, so it IS my business.
221
00:28:58,200 --> 00:29:00,800
He's not happy. At his age, that's not normal.
222
00:29:02,200 --> 00:29:03,440
Watch what you're doing!
223
00:29:03,599 --> 00:29:04,640
It's all stained!
224
00:29:10,240 --> 00:29:11,600
You don't things are OK with him?
225
00:29:12,599 --> 00:29:14,280
He doesn't eat, he doesn't talk...
226
00:29:18,519 --> 00:29:20,400
What do you want with the rabbit?
227
00:29:20,599 --> 00:29:22,040
Rice or mashed potatoes?
228
00:29:23,000 --> 00:29:24,120
Rice.
229
00:29:54,160 --> 00:29:55,440
And that shirt?
230
00:29:58,440 --> 00:29:59,840
I bought it yesterday.
231
00:30:00,960 --> 00:30:02,280
How could you afford it?
232
00:30:02,440 --> 00:30:04,000
It was second-hand.
233
00:30:05,279 --> 00:30:06,400
Without telling me anything?
234
00:30:09,160 --> 00:30:10,600
That blue is horrible.
235
00:30:11,599 --> 00:30:12,840
It's ugly.
236
00:30:13,759 --> 00:30:15,600
What bad taste!
237
00:30:17,039 --> 00:30:18,400
Tomorrow you're going to the shop...
238
00:30:18,559 --> 00:30:19,920
and getting your money back.
239
00:30:21,400 --> 00:30:23,160
It's impossible.
240
00:30:24,039 --> 00:30:25,800
Why's it impossible?
241
00:30:25,960 --> 00:30:27,560
What do I tell them?
242
00:30:27,720 --> 00:30:29,360
That's not my problem.
243
00:30:30,640 --> 00:30:32,280
Assume your responsibilities.
244
00:30:36,920 --> 00:30:38,920
Take it off right now.
245
00:30:43,200 --> 00:30:45,680
It's true, that blue isn't very pretty.
246
00:30:47,160 --> 00:30:48,520
Did you hear me?
247
00:31:52,400 --> 00:31:53,960
Look, my parents...
248
00:31:55,720 --> 00:31:57,560
don't do anything special.
249
00:31:58,039 --> 00:31:59,560
My Dad works a lot...
250
00:32:00,880 --> 00:32:02,920
and comes home late.
251
00:32:03,160 --> 00:32:05,760
And my Mom takes care of the house, that's all.
252
00:32:05,960 --> 00:32:07,440
Is it true what they say?
253
00:32:10,440 --> 00:32:11,640
What do they say?
254
00:32:13,119 --> 00:32:14,920
Things are a bit odd.
255
00:32:15,599 --> 00:32:19,600
That she often goes to your teacher and she checks your notebooks.
256
00:32:22,519 --> 00:32:24,400
It happens a lot.
257
00:32:26,599 --> 00:32:28,040
"You're a bit tired."
258
00:32:31,440 --> 00:32:33,040
"You have health problems."
259
00:32:34,200 --> 00:32:37,400
Sometimes I get things wrong, but nothing more.
260
00:32:37,960 --> 00:32:39,360
You've been talking about me?
261
00:32:40,079 --> 00:32:41,320
Of course.
262
00:33:46,480 --> 00:33:47,520
How's it going?
263
00:33:53,319 --> 00:33:55,640
~ How were classes?
~ Fine.
264
00:34:14,480 --> 00:34:15,680
Everything's fine with you.
265
00:34:32,239 --> 00:34:34,200
You didn't call yet?
266
00:34:44,679 --> 00:34:45,960
Where's the other one?
267
00:34:46,400 --> 00:34:47,640
In bed.
268
00:34:53,000 --> 00:34:54,800
Julien has resumed crying.
269
00:34:55,199 --> 00:34:56,360
He cries a lot.
270
00:34:56,519 --> 00:34:58,560
It's a difficult age, I know.
271
00:35:00,519 --> 00:35:02,080
You always say that.
272
00:35:03,079 --> 00:35:06,120
It's not always easy, not for him or for anyone else.
273
00:35:06,760 --> 00:35:09,160
I'm not here a lot, I'm away at work.
274
00:35:09,760 --> 00:35:12,280
Your Mom does what she can.
275
00:35:12,440 --> 00:35:14,400
It's clear that not to see anything is practical.
276
00:35:16,000 --> 00:35:17,760
Suzanne, lay off the criticism.
277
00:35:18,679 --> 00:35:20,040
A lot happens at home.
278
00:35:20,199 --> 00:35:22,520
~ That's good.
~ I'm not talking about her.
279
00:35:25,280 --> 00:35:27,320
Is there a room on campus?
280
00:35:29,079 --> 00:35:30,040
Yes.
281
00:35:30,719 --> 00:35:32,600
It's free after Easter.
282
00:35:32,960 --> 00:35:34,400
It's a good opportunity.
283
00:35:36,599 --> 00:35:39,840
For exams. You avoid everything coming and going by train.
284
00:35:41,480 --> 00:35:42,920
It's not good for you.
285
00:35:43,760 --> 00:35:45,440
Like for all adolescents.
286
00:35:45,679 --> 00:35:50,400
But he's not well, he's not happy. If you don't see this it's because you don't want to!
287
00:35:51,079 --> 00:35:54,320
You know I do everything I can.
288
00:35:54,960 --> 00:35:57,320
He also has to make an effort.
289
00:35:57,679 --> 00:35:59,040
No, it's something far worse.
290
00:35:59,280 --> 00:36:01,840
Mom's too harsh with him, and you don't do anything!
291
00:36:02,280 --> 00:36:03,480
What's wrong with you?
292
00:36:04,159 --> 00:36:06,160
You're obsessed with your class work.
293
00:36:06,519 --> 00:36:09,280
You're more interested in your work than in what's happening in your own home.
294
00:36:09,440 --> 00:36:10,760
Enough already, Suzanne!
295
00:36:13,400 --> 00:36:16,600
I do what I can. Now leave me alone --- I've got work to do!
296
00:36:20,639 --> 00:36:21,840
Go away!
297
00:36:22,239 --> 00:36:23,720
I have to work!
298
00:36:25,840 --> 00:36:28,280
And think about that room at the university.
299
00:36:57,360 --> 00:36:59,920
On the shelf, above the tablecloths. It's for you.
300
00:37:01,960 --> 00:37:04,120
I bought it in advance for Easter.
301
00:37:04,280 --> 00:37:06,200
~ You like it?
~ Yes.
302
00:37:07,000 --> 00:37:08,160
It isn't too big?
303
00:37:08,360 --> 00:37:09,760
No, it's stylish like this.
304
00:40:29,280 --> 00:40:31,200
I'm preoccupied with Julien.
305
00:40:32,840 --> 00:40:34,440
I don't think he's well.
306
00:40:35,079 --> 00:40:36,360
He cries a lot.
307
00:40:36,719 --> 00:40:38,200
He's just not himself.
308
00:40:41,079 --> 00:40:42,680
You're talking like Suzanne.
309
00:40:43,800 --> 00:40:45,400
She's talked to me, alright.
310
00:40:45,760 --> 00:40:46,760
And?
311
00:40:48,559 --> 00:40:50,400
Julien is just fine.
312
00:40:51,960 --> 00:40:53,160
Just fine.
313
00:40:54,519 --> 00:40:56,320
His head's on straight.
314
00:41:00,800 --> 00:41:01,840
It's Suzanne.
315
00:41:03,280 --> 00:41:04,760
She's wrong.
316
00:41:06,079 --> 00:41:07,520
You haven't been listening to her crap?
317
00:41:10,480 --> 00:41:12,400
She should be put to work.
318
00:41:13,079 --> 00:41:16,120
I'm afraid that her studies...that she's just not doing very well.
319
00:41:16,599 --> 00:41:17,840
It wasn't a good idea.
320
00:41:19,440 --> 00:41:21,000
She's not an intellectual.
321
00:41:22,719 --> 00:41:24,440
It was your idea.
322
00:41:25,280 --> 00:41:28,480
You're a bit arrogant. You want everyone to be like you.
323
00:41:28,639 --> 00:41:30,600
You said that, and you don't deny it.
324
00:41:30,840 --> 00:41:34,480
You persuaded her. She wanted a technical diploma.
325
00:41:34,800 --> 00:41:36,920
It seems to me that's more mature.
326
00:41:37,639 --> 00:41:38,680
More mature...
327
00:41:39,119 --> 00:41:40,120
OK.
328
00:41:41,119 --> 00:41:42,360
You're being even more insolent.
329
00:41:47,679 --> 00:41:49,360
OK, what do you suggest?
330
00:41:52,239 --> 00:41:54,440
Have you told her about living on campus?
331
00:42:21,000 --> 00:42:23,840
You already knows that we've organized a week of examinations.
332
00:42:24,800 --> 00:42:27,920
As I was asked, I've been paying attention to Julien.
333
00:42:30,199 --> 00:42:31,160
Unless...
334
00:42:31,440 --> 00:42:33,280
I prefer to talk with him directly.
335
00:42:33,679 --> 00:42:35,960
Contrary to their latest results,...
336
00:42:36,920 --> 00:42:38,800
these have been disastrous.
337
00:42:40,280 --> 00:42:41,600
I don't understand.
338
00:42:41,880 --> 00:42:43,720
He hasn't handed in half of his homework.
339
00:42:44,000 --> 00:42:46,440
And when he HAS done it, it isn't to the point.
340
00:42:49,519 --> 00:42:53,800
I'm sorry to say this because I know what it implies about his studies.
341
00:42:55,719 --> 00:42:57,160
I've called Julien.
342
00:42:57,679 --> 00:42:59,080
I mean to talk with him.
343
00:43:00,039 --> 00:43:01,160
But it's nothing.
344
00:43:01,400 --> 00:43:03,880
He hasn't said anything, he hasn't explained anything.
345
00:43:05,079 --> 00:43:07,840
Often this deterioration in performance...
346
00:43:08,559 --> 00:43:10,720
is accompanied by a change in attitude.
347
00:43:12,360 --> 00:43:14,680
Sometimes, in violence or aggressiveness.
348
00:43:15,079 --> 00:43:16,200
But not in this case.
349
00:43:17,880 --> 00:43:19,320
It's all very odd.
350
00:43:26,679 --> 00:43:28,720
It is like eczema of the thighs.
351
00:43:29,239 --> 00:43:30,640
That's something new.
352
00:43:32,320 --> 00:43:36,320
The dermatologist says, as does the doctor, that it's all in your head.
353
00:43:38,159 --> 00:43:40,040
So something is going on with you.
354
00:43:43,599 --> 00:43:45,720
Are you doing this to get me worried?
355
00:43:47,840 --> 00:43:49,400
So I'll be sick?
356
00:43:51,639 --> 00:43:53,280
No, nothing's going on.
357
00:43:53,440 --> 00:43:56,240
For God's sake. Stop saying that nothing's going on!
358
00:44:00,559 --> 00:44:01,640
Alright?
359
00:44:05,519 --> 00:44:06,800
Alright?
360
00:44:09,639 --> 00:44:13,720
Very well. From now on, come directly home after school.
361
00:44:15,000 --> 00:44:17,120
You can't see your friends.
362
00:44:18,199 --> 00:44:19,840
And your piano lessons have finished!
363
00:44:21,360 --> 00:44:22,520
No more taking walks,...
364
00:44:23,000 --> 00:44:24,280
no TV,
365
00:44:24,559 --> 00:44:25,880
no football.
366
00:44:27,320 --> 00:44:29,800
And of course, no visits to Grandma.
367
00:44:33,079 --> 00:44:34,600
I'm tired of seeing you here.
368
00:44:35,000 --> 00:44:36,760
Even at your grandma's was less sordid.
369
00:44:37,599 --> 00:44:39,440
Yes, but she's not well.
370
00:44:40,480 --> 00:44:42,320
~ She doesn't want to see anyone.
~ Yeah, right.
371
00:44:42,920 --> 00:44:44,360
One other thing:...
372
00:44:45,079 --> 00:44:46,920
I warn you, on Saturday,...
373
00:44:47,199 --> 00:44:48,280
at Sam's party,...
374
00:44:48,440 --> 00:44:50,840
you arrange things, but it's better if you go.
375
00:44:52,480 --> 00:44:53,760
� Both of us...
376
00:44:53,960 --> 00:44:56,080
� have ended the war.
377
00:44:57,320 --> 00:44:58,520
� Both of us...
378
00:44:58,840 --> 00:45:02,000
� have looted, robbed, ruined.
379
00:45:02,480 --> 00:45:05,560
� Who won, who lost?
380
00:45:05,800 --> 00:45:07,440
� No idea, we don't know...
381
00:45:07,599 --> 00:45:09,560
� we stayed with bare hands.
382
00:45:12,840 --> 00:45:14,280
� But after...
383
00:45:15,480 --> 00:45:16,600
� the war,...
384
00:45:18,800 --> 00:45:20,120
� we're left
385
00:45:22,119 --> 00:45:23,520
� to make...
386
00:45:26,360 --> 00:45:28,840
� the peace... �
387
00:46:15,480 --> 00:46:16,760
Come on, open up!
388
00:46:17,800 --> 00:46:19,040
Let me in!
389
00:46:23,320 --> 00:46:25,160
I saw your car, I know you're here.
390
00:46:33,320 --> 00:46:34,560
I want to see my grandson!
391
00:46:35,960 --> 00:46:38,000
You can't keep me from seeing him.
392
00:46:44,800 --> 00:46:45,960
Seriously, you're sick!
393
00:46:49,480 --> 00:46:51,680
You've never been normal, my daughter!
394
00:49:56,039 --> 00:49:57,080
Julien!
395
00:49:57,239 --> 00:49:59,920
They coming to get you! They know you're here!
396
00:50:06,519 --> 00:50:08,560
I swear, Mom, I didn't know.
397
00:50:08,760 --> 00:50:11,640
I only knew he had a party. But I told him not to go outside.
398
00:50:13,400 --> 00:50:15,360
He didn't know I was going.
399
00:50:32,760 --> 00:50:33,920
There!
400
00:51:16,440 --> 00:51:18,120
Why have you done this to me?
401
00:51:18,840 --> 00:51:22,240
Why did you do it to me, why did you do this?
402
00:51:26,159 --> 00:51:27,760
Why have you done this to me?
403
00:51:28,320 --> 00:51:29,560
Why?
404
00:51:31,400 --> 00:51:33,320
Why are you doing this?
405
00:51:33,920 --> 00:51:35,640
Because you're asking for it!
406
00:51:51,960 --> 00:51:53,120
So there.
407
00:51:53,480 --> 00:51:54,880
And now, it's your turn.
408
00:51:57,239 --> 00:51:58,400
Go away.
409
00:51:59,119 --> 00:52:00,720
I told you to leave.
410
00:52:10,599 --> 00:52:11,800
I'm sorry.
411
00:52:12,079 --> 00:52:13,560
I'm sorry, pardon me.
412
00:52:30,559 --> 00:52:31,800
Don't even budge!
413
00:52:32,559 --> 00:52:34,200
I prohibit you from moving.
414
00:52:39,199 --> 00:52:42,760
Get up. Put on your shoes and down to the kitchen.
415
00:53:04,119 --> 00:53:05,720
You are going to stay seated here.
416
00:53:07,000 --> 00:53:08,520
All day if necessary.
417
00:53:10,360 --> 00:53:11,960
I don't want you to even budge.
418
00:53:26,440 --> 00:53:27,560
Suzanne.
419
00:53:30,800 --> 00:53:32,480
I don't want to hear a single word.
420
00:53:56,000 --> 00:53:57,360
You don't get it?
421
00:53:58,840 --> 00:54:00,360
I told you not to go outside.
422
00:54:14,400 --> 00:54:17,480
~ It'll just get worse.
~ No, I think not. See?
423
00:54:19,360 --> 00:54:20,680
I don't believe it, Julien.
424
00:54:21,199 --> 00:54:23,680
I didn't believe they were going to let me go.
425
00:54:24,960 --> 00:54:28,040
It's important for me --- on campus, everything will be different.
426
00:54:28,320 --> 00:54:30,000
I have to get ready for my exams.
427
00:54:31,639 --> 00:54:35,240
When you see that we can go, things will change, that's for sure.
428
00:54:36,079 --> 00:54:39,840
Mom will have to understand the effects of her attitude, and that will have to change.
429
00:54:41,719 --> 00:54:43,440
I tell you that's going to be more than difficult.
430
00:54:45,320 --> 00:54:46,720
What she's doing isn't right.
431
00:54:48,719 --> 00:54:50,840
I'll never leave, Julien, you understand?
432
00:54:51,599 --> 00:54:53,160
I'll never abandon you.
433
00:56:15,519 --> 00:56:17,360
We have to do something about your mother.
434
00:56:17,519 --> 00:56:19,760
I've heard she's deathly ill.
435
00:56:21,039 --> 00:56:22,760
Yes. Do it.
436
00:57:39,760 --> 00:57:41,160
Do you have a lot?
437
00:57:41,360 --> 00:57:42,680
Yes, I'm a collector.
438
00:57:42,840 --> 00:57:45,200
~ How many?
~ With this one, seven.
439
00:57:45,960 --> 00:57:47,320
All blanks?
440
00:57:47,760 --> 00:57:48,840
Yeah.
441
00:57:49,000 --> 00:57:52,360
For the real ones you need a weapons license and I'm too young for that.
442
00:57:53,960 --> 00:57:56,880
But with these you can have some fun.
443
00:57:58,119 --> 00:57:59,280
How?
444
00:57:59,480 --> 00:58:00,920
I play with them a bit.
445
00:58:01,840 --> 00:58:04,840
With this, for instance, you can have some influence.
446
00:58:22,960 --> 00:58:24,680
Julien, your mother.
447
00:58:37,719 --> 00:58:40,040
I told you to come straight home from school.
448
01:01:45,159 --> 01:01:48,040
~ What's that scent, cinnamon?
~ Yes.
449
01:01:48,599 --> 01:01:50,320
It's very rich, I love it.
450
01:01:50,760 --> 01:01:53,640
~ I also go for vanilla.
~ I love it.
451
01:01:55,840 --> 01:01:59,880
Julien, you've dressed up for your sister's birthday?
452
01:02:04,239 --> 01:02:05,440
It's very rich.
453
01:02:06,119 --> 01:02:07,720
I knew you'd like it.
454
01:02:08,320 --> 01:02:09,880
And how is life there?
455
01:02:10,159 --> 01:02:11,320
It's good.
456
01:02:12,239 --> 01:02:14,560
~ And the campus?
~ I like it.
457
01:02:15,480 --> 01:02:16,720
Have you made any friends?
458
01:02:16,880 --> 01:02:20,000
No, I've still got the same ones but we spend more time together.
459
01:02:20,159 --> 01:02:22,120
We know each other and that's best for working.
460
01:02:22,920 --> 01:02:24,600
Are you out of the dorm more?
461
01:02:25,039 --> 01:02:28,640
I have two solid months of work so that I haven't stopped to think about it.
462
01:02:49,920 --> 01:02:50,960
You're here...
463
01:03:06,320 --> 01:03:08,280
I have a new friend.
464
01:03:08,840 --> 01:03:10,000
Latia.
465
01:03:10,840 --> 01:03:13,480
She's from Mali, very stylish. You'd like her.
466
01:03:20,880 --> 01:03:21,960
What about Alice?
467
01:03:22,559 --> 01:03:23,960
What about her?
468
01:03:25,840 --> 01:03:26,960
I don't know.
469
01:03:28,679 --> 01:03:30,000
We don't see each other much.
470
01:03:32,079 --> 01:03:33,440
We're not together.
471
01:03:38,400 --> 01:03:39,560
You know?
472
01:03:40,920 --> 01:03:44,280
It was bad not being able to go to Grandma's funeral.
473
01:03:44,440 --> 01:03:45,960
But I had no time.
474
01:03:46,159 --> 01:03:48,040
I would have liked to go, but I couldn't.
475
01:03:50,880 --> 01:03:52,400
Me neither.
476
01:03:52,920 --> 01:03:54,120
Why not?
477
01:03:56,079 --> 01:03:57,160
Mom...
478
01:03:59,800 --> 01:04:01,560
told me she'd died...
479
01:04:02,599 --> 01:04:04,040
only after the funeral.
480
01:04:04,400 --> 01:04:05,760
But why?
481
01:04:13,079 --> 01:04:14,640
Just to protect you.
482
01:04:17,000 --> 01:04:18,720
And your room is locked up?
483
01:04:22,760 --> 01:04:24,080
That's how it is.
484
01:04:26,519 --> 01:04:29,120
She decides when I can go in.
485
01:06:39,000 --> 01:06:41,880
Your son has called us saying that he wants to commit suicide.
486
01:06:43,760 --> 01:06:45,600
~ When?
~ A while ago.
487
01:06:47,639 --> 01:06:48,840
Julien?
488
01:06:51,960 --> 01:06:54,880
Why not tell me you were so badly off?
489
01:06:55,920 --> 01:06:58,240
~ Hello.
~ Ma'am...
490
01:06:58,400 --> 01:06:59,640
Good day.
491
01:06:59,840 --> 01:07:00,960
Ma'am,...
492
01:07:01,320 --> 01:07:03,800
your son has called us saying that you beat him.
493
01:07:04,239 --> 01:07:05,360
That I beat him?
494
01:07:09,239 --> 01:07:10,760
Why did you say that?
495
01:07:12,920 --> 01:07:14,520
Sure, I've slugged him a bit.
496
01:07:14,719 --> 01:07:16,920
Slugged? Slugged how, Ma'am?
497
01:07:17,199 --> 01:07:19,840
Like any mother angry with her son.
498
01:07:20,440 --> 01:07:22,280
I was upset, it's true.
499
01:07:22,480 --> 01:07:23,760
Certainly tired.
500
01:07:24,039 --> 01:07:27,440
But you can see he's fine --- I don't understand.
501
01:07:28,199 --> 01:07:30,760
It's the first time for something like this.
502
01:07:31,960 --> 01:07:34,320
I don't understand why he called.
503
01:07:34,719 --> 01:07:38,000
What my wife says is true, it's no big deal.
504
01:07:38,679 --> 01:07:40,880
And you, you're often at home? Don't you work?
505
01:07:42,119 --> 01:07:44,760
I'm a university professor, I have a lot of work.
506
01:07:44,920 --> 01:07:47,840
Above all now, with the exams. I'm not home much.
507
01:07:48,320 --> 01:07:51,840
But my wife doesn't work --- she runs the house, and does so very well.
508
01:07:52,599 --> 01:07:53,560
Very well.
509
01:07:53,920 --> 01:07:55,960
We want to talk with your son.
510
01:07:56,119 --> 01:07:57,880
Where can we be alone with him?
511
01:07:58,039 --> 01:07:59,720
~ Alone?
~ Yes, ma'am.
512
01:08:01,840 --> 01:08:03,000
Here.
513
01:08:03,960 --> 01:08:05,720
No, a closed room.
514
01:08:07,880 --> 01:08:09,280
It's not that serious.
515
01:08:10,039 --> 01:08:11,720
She hasn't done me much damage!
516
01:08:11,960 --> 01:08:13,400
What is "much damage"?
517
01:08:14,639 --> 01:08:16,320
A little? A little more?
518
01:08:16,880 --> 01:08:19,120
No, absolutely not.
519
01:08:21,159 --> 01:08:23,080
~ Was he your father?
~ Yes.
520
01:08:23,479 --> 01:08:25,320
~ But he doesn't beat you?
~ No.
521
01:08:27,560 --> 01:08:29,400
Has it happened before?
522
01:08:30,600 --> 01:08:33,040
~ What?
~ That your mother hit you.
523
01:08:33,439 --> 01:08:35,320
No, it was the first time.
524
01:08:59,880 --> 01:09:01,080
Show me what happened.
525
01:09:05,560 --> 01:09:06,720
Turn around?
526
01:09:17,680 --> 01:09:19,280
Hold still.
527
01:09:29,560 --> 01:09:32,240
We see no reason to take you to the police station.
528
01:09:32,479 --> 01:09:33,960
I don't know how this came to happen.
529
01:09:34,399 --> 01:09:35,600
Very well, ma'am.
530
01:09:38,319 --> 01:09:39,840
I repeat...
531
01:09:40,000 --> 01:09:42,120
I don't know what fly bit him.
532
01:09:42,279 --> 01:09:43,600
Everything's OK.
533
01:09:44,479 --> 01:09:46,040
~ Goodbye, sir.
~ Goodbye and thanks.
534
01:12:40,000 --> 01:12:41,000
Tell me.
535
01:12:41,600 --> 01:12:43,920
Where did you get this sweater?
536
01:12:48,600 --> 01:12:50,040
I asked you a question.
537
01:12:51,720 --> 01:12:53,200
And lose the toy.
538
01:12:55,760 --> 01:12:56,920
Julien?
539
01:12:58,000 --> 01:12:59,280
It's not a toy.
540
01:13:03,199 --> 01:13:04,440
Come on, that's enough.
541
01:13:05,359 --> 01:13:06,400
Stop it.
542
01:13:07,239 --> 01:13:08,760
Stop it, you hear me?
543
01:13:09,600 --> 01:13:10,760
Do you want to answer me?
544
01:13:13,119 --> 01:13:14,400
I want to kill you.
545
01:13:17,359 --> 01:13:18,320
Tell me.
546
01:13:19,760 --> 01:13:21,000
Where did you get this sweater?
547
01:13:26,199 --> 01:13:27,400
Get back.
548
01:13:29,600 --> 01:13:31,280
It was in the piano.
549
01:13:33,279 --> 01:13:34,400
You hid it?
550
01:13:36,560 --> 01:13:37,760
Where did you get it?
551
01:13:40,520 --> 01:13:42,360
I asked you a question.
552
01:13:44,079 --> 01:13:45,480
You know --- I can do it.
553
01:13:46,279 --> 01:13:47,920
Cut the crap!
554
01:13:49,119 --> 01:13:50,720
Will you answer me?
555
01:14:02,319 --> 01:14:03,640
It's from your grandma,...
556
01:14:04,720 --> 01:14:05,920
right?
557
01:14:09,399 --> 01:14:10,520
So what?
558
01:14:14,199 --> 01:14:15,320
Very well.
559
01:14:18,640 --> 01:14:20,160
Besides, it's not very pretty.
560
01:14:20,760 --> 01:14:21,720
No!
561
01:14:38,119 --> 01:14:39,240
Do you want to kill me?
562
01:14:40,399 --> 01:14:41,520
Go ahead.
563
01:14:43,319 --> 01:14:44,400
Kill me.
564
01:14:46,039 --> 01:14:47,520
You can kill me, Julien.
565
01:14:49,439 --> 01:14:50,560
Yes, Julien.
566
01:14:51,880 --> 01:14:53,040
Kill me!
567
01:14:53,880 --> 01:14:55,120
Kill me!
568
01:15:39,199 --> 01:15:42,240
They found Julien huddled on the stairs.
569
01:15:42,560 --> 01:15:43,800
He said nothing,...
570
01:15:44,680 --> 01:15:46,080
he explained nothing.
571
01:15:48,800 --> 01:15:50,840
It could have been much more serious.
572
01:15:51,960 --> 01:15:54,680
The life of my mother wasn't in any danger.
573
01:15:55,680 --> 01:15:57,800
Today she was able to talk.
574
01:15:58,119 --> 01:16:00,800
She told me she wasn't angry.
37860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.