All language subtitles for Mommys.Prison.Secret.2017.720p.TUBI.WEB-DL.AAC2.0.x264-GQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,716 --> 00:00:18,785 - My God! I've got crow's feet. 2 00:00:18,818 --> 00:00:20,453 - I think you look beautiful. 3 00:00:21,788 --> 00:00:23,289 Breakfast? 4 00:00:23,323 --> 00:00:24,758 - I'm too nervous to eat. 5 00:00:24,791 --> 00:00:27,127 - Look, don't sweat this. You've got it! 6 00:00:29,529 --> 00:00:32,265 - What do you think of this one? 7 00:00:34,200 --> 00:00:36,102 I liked the one before better. 8 00:00:42,675 --> 00:00:45,879 - No time for that. It's a big day for me. 9 00:00:45,912 --> 00:00:47,514 - For all of us. 10 00:00:47,547 --> 00:00:49,115 - Where is she? 11 00:00:49,149 --> 00:00:51,184 Bianca? 12 00:00:51,217 --> 00:00:53,153 Bianca? 13 00:01:03,863 --> 00:01:06,533 - Not fair! I wanted to see your bra again! 14 00:01:08,668 --> 00:01:10,370 - Who you talking to? 15 00:01:10,403 --> 00:01:11,805 - Maya. 16 00:01:11,838 --> 00:01:16,376 Um, that shirt's not, too revealing? 17 00:01:17,777 --> 00:01:19,846 - Mom! What do you want? 18 00:01:19,879 --> 00:01:23,283 - Be ready in 10 minutes, or you're taking the bus! 19 00:01:23,316 --> 00:01:24,517 - You know what? 20 00:01:24,551 --> 00:01:26,886 When you were away, Dad always used to drive me. 21 00:01:26,920 --> 00:01:28,354 - Your point being? 22 00:01:31,191 --> 00:01:33,660 - No threats. He'd just drive me. 23 00:01:33,693 --> 00:01:35,695 - Ten minutes! 24 00:01:51,978 --> 00:01:53,947 ...on Cross Chat later, 25 00:01:53,980 --> 00:01:56,616 we'll have the deputy of Trust General to discuss... 26 00:01:56,649 --> 00:01:59,519 - She's still treating me like I just got back yesterday. 27 00:01:59,552 --> 00:02:00,620 Give her time. 28 00:02:00,653 --> 00:02:03,389 - It's been 6 months! How much time does she need? 29 00:02:04,491 --> 00:02:06,593 - What is it? 30 00:02:06,626 --> 00:02:07,594 - He's dead! 31 00:02:07,627 --> 00:02:08,661 - Who? 32 00:02:08,695 --> 00:02:10,697 - Warden Lester Feldman. Two days ago. 33 00:02:10,730 --> 00:02:12,365 - What? How? 34 00:02:12,398 --> 00:02:14,934 - To be determined, following an autopsy. 35 00:02:14,968 --> 00:02:17,270 - "At work, slumped over his desk." 36 00:02:17,303 --> 00:02:19,839 Jesus! That's crazy! 37 00:02:19,873 --> 00:02:21,808 - What's crazy? 38 00:02:21,841 --> 00:02:23,309 Nothing, honey. 39 00:02:23,343 --> 00:02:25,645 What? You getting dressed up for, Blake? 40 00:02:26,980 --> 00:02:27,747 What? 41 00:02:27,780 --> 00:02:30,350 - You're like an emotional sniper. 42 00:02:32,719 --> 00:02:33,753 I could so take you. 43 00:02:33,786 --> 00:02:35,421 - Come on. We're gonna be late. 44 00:02:35,455 --> 00:02:36,523 - Understand? 45 00:02:36,556 --> 00:02:37,757 Let's go, then! 46 00:02:37,790 --> 00:02:39,225 - All right! 47 00:02:44,998 --> 00:02:49,869 - So, are you going to invite him over so we can meet him? 48 00:02:49,903 --> 00:02:51,771 - What? Who? 49 00:02:54,040 --> 00:02:57,343 - I know you weren't video-chatting with Maya. 50 00:02:57,377 --> 00:02:59,679 - Video-chatting? Yeah, video-chatting... 51 00:02:59,712 --> 00:03:01,347 - Come on! You know what I mean! 52 00:03:01,381 --> 00:03:02,482 - ...on the interwebs? 53 00:03:06,052 --> 00:03:08,621 His name's Neil. 54 00:03:09,889 --> 00:03:11,858 And he's really nice! 55 00:03:11,891 --> 00:03:14,727 And I like him a lot, so please don't ruin this for me. 56 00:03:14,761 --> 00:03:16,863 - How am I gonna ruin it for you? 57 00:03:16,896 --> 00:03:19,699 - I already get enough grief from the kids at school! 58 00:03:19,732 --> 00:03:21,000 - Grief over what? 59 00:03:22,001 --> 00:03:23,403 - You! 60 00:03:26,439 --> 00:03:28,675 Should I--should I park and say hello? 61 00:03:28,708 --> 00:03:31,044 - No. I'm already late, and you'd have to park, 62 00:03:31,077 --> 00:03:32,612 so just don't. 63 00:03:32,645 --> 00:03:34,514 - OK, um, have a good day. 64 00:03:34,547 --> 00:03:35,648 - Yeah. Thanks, Mom. 65 00:03:35,682 --> 00:03:36,649 - OK. 66 00:03:36,683 --> 00:03:38,618 - Bye! - Bye! 67 00:03:40,787 --> 00:03:44,057 Vice Principal Gillespie? Vice Principal? Hi! 68 00:03:44,090 --> 00:03:46,893 - Mrs. Reynolds, you're going to have to move along. 69 00:03:46,926 --> 00:03:49,329 - You--you got my call about the trip? 70 00:03:49,362 --> 00:03:50,563 - Yes, 6 times! 71 00:03:50,597 --> 00:03:52,899 - And--and Lenni Page and Blake Peterson 72 00:03:52,932 --> 00:03:54,734 also called on my behalf? 73 00:03:54,767 --> 00:03:57,670 - Yes, and they both sang your praises. Have a nice day. 74 00:03:57,704 --> 00:04:00,873 - No, but, please, please, it's really important. 75 00:04:02,875 --> 00:04:04,777 - I'll see you for the trip on Monday. 76 00:04:06,746 --> 00:04:08,915 - Great! OK, I'm going! 77 00:04:37,777 --> 00:04:39,979 Black, 2 sugars! 78 00:04:40,013 --> 00:04:41,748 - Mario's? - Yep! 79 00:04:41,781 --> 00:04:44,917 - Don't think you can bribe me with coffee! 80 00:04:50,590 --> 00:04:52,759 - I'm so sorry about Warden Feldman. 81 00:04:52,792 --> 00:04:55,862 I just read about it this morning. 82 00:04:55,895 --> 00:04:58,665 - Yeah, it came as quite a shock. 83 00:04:58,698 --> 00:05:01,534 He was always in such great shape. 84 00:05:01,567 --> 00:05:02,969 - So, what happened? 85 00:05:03,002 --> 00:05:05,972 - Natural causes? They don't know yet. 86 00:05:07,840 --> 00:05:09,475 Anyways, let's get this done. 87 00:05:09,509 --> 00:05:11,444 Is there anything you'd like to say 88 00:05:11,477 --> 00:05:13,379 before being officially liberated? 89 00:05:13,413 --> 00:05:15,148 - Well, I just have one comment. 90 00:05:15,181 --> 00:05:16,249 - Go ahead. 91 00:05:16,282 --> 00:05:20,053 - I think our tax dollars could've been better spent. 92 00:05:20,086 --> 00:05:21,788 - Ya think? 93 00:05:21,821 --> 00:05:24,057 - Three years was a pretty severe sentence. 94 00:05:24,090 --> 00:05:26,392 2nd DUI. 95 00:05:26,426 --> 00:05:28,728 Blew 1.2. That's way over. 96 00:05:28,761 --> 00:05:31,531 Found a quarter ounce of marijuana 97 00:05:31,564 --> 00:05:33,700 in the glove compartment. 98 00:05:33,733 --> 00:05:35,435 Served a year and a half. 99 00:05:35,468 --> 00:05:38,905 Got an early release due to extenuating circumstances. 100 00:05:38,938 --> 00:05:40,740 - Thanks to Warden Feldman. 101 00:05:40,773 --> 00:05:43,109 - And 6 months supervised probation. 102 00:05:43,142 --> 00:05:44,811 That brings us to today. 103 00:05:44,844 --> 00:05:47,613 - So, you're saying it should've been worse? 104 00:05:47,647 --> 00:05:49,916 - I'm saying, under the circumstances, 105 00:05:49,949 --> 00:05:51,384 it could've been worse. 106 00:05:53,720 --> 00:05:55,188 - OK. 107 00:05:55,221 --> 00:05:56,856 I see your point. 108 00:05:56,889 --> 00:05:58,758 - I'm very happy for you, Taylor, 109 00:05:58,791 --> 00:06:00,927 but don't paint yourself as a victim. 110 00:06:00,960 --> 00:06:02,462 - No, you're right. 111 00:06:02,495 --> 00:06:04,664 - Good. 112 00:06:04,697 --> 00:06:07,066 Let's get this done. 113 00:06:07,100 --> 00:06:10,069 Give me your Jane Hancock right here. 114 00:06:20,146 --> 00:06:21,814 Congratulations! 115 00:06:21,848 --> 00:06:24,951 You are now officially liberated. 116 00:06:24,984 --> 00:06:29,622 Has, Lenni given you any more shifts at the shelter? 117 00:06:29,655 --> 00:06:32,158 - No, but I've got my fingers crossed. 118 00:06:32,191 --> 00:06:33,659 - If she suggests, 119 00:06:33,693 --> 00:06:37,163 are you gonna help run the, group at the jail? 120 00:06:37,196 --> 00:06:41,000 - I'm not sure if I'm ready to go back in there just yet. 121 00:06:41,033 --> 00:06:43,736 - I think it'd be a good idea. 122 00:06:43,770 --> 00:06:45,805 But you two work it out. 123 00:06:45,838 --> 00:06:47,874 I'm gonna miss our coffees together. 124 00:06:47,907 --> 00:06:50,576 - Well, I could always come by and say hello. 125 00:06:50,610 --> 00:06:53,846 - Well, not till next week. I'm going fishing this weekend. 126 00:06:53,880 --> 00:06:55,681 Much needed R & R. 127 00:06:57,049 --> 00:06:58,951 Come, let me walk you out. 128 00:07:09,061 --> 00:07:12,231 So, how you gonna celebrate your newfound freedom? 129 00:07:12,265 --> 00:07:13,866 - I'm gonna do something 130 00:07:13,900 --> 00:07:17,003 I haven't been legally allowed to do for 2 years. 131 00:07:36,289 --> 00:07:38,825 Hey! I'm a free woman! 132 00:07:38,858 --> 00:07:41,861 - Congrats, honey! Nice-going! 133 00:07:44,697 --> 00:07:45,731 Where are you? 134 00:07:45,765 --> 00:07:47,800 I'm at, I'm at Crisp Market, 135 00:07:47,834 --> 00:07:49,569 getting some groceries for tonight. 136 00:07:49,602 --> 00:07:52,138 Really? You like to reload your gun while you shop? 137 00:07:53,172 --> 00:07:54,774 How do you feel? 138 00:07:54,807 --> 00:07:57,043 - I feel great. I'll see you later, OK? 139 00:07:57,076 --> 00:07:58,144 See you at home. 140 00:07:58,177 --> 00:07:59,779 - Love you! - Love you! 141 00:08:38,150 --> 00:08:40,219 - Hi, Geraldine. 142 00:09:02,408 --> 00:09:04,977 You know, the, baby barbecue potatoes 143 00:09:05,011 --> 00:09:06,646 are on special today. 144 00:09:06,679 --> 00:09:09,248 - No, that's fine. I'm actually in a little bit of a rush. 145 00:09:18,224 --> 00:09:20,993 Come on! 146 00:09:21,027 --> 00:09:24,830 I--I must've left my wallet somewhere between here and... 147 00:09:26,165 --> 00:09:29,702 You left your wallet where? 148 00:09:29,735 --> 00:09:31,203 - I--I misplaced it. 149 00:09:33,039 --> 00:09:36,042 Geraldine, could you just put these on account for me? 150 00:09:36,075 --> 00:09:38,110 And then I'll just go find my wallet, 151 00:09:38,144 --> 00:09:39,879 and I'll come right back. 152 00:09:39,912 --> 00:09:42,048 - I would, Ms. Reynolds. 153 00:09:42,081 --> 00:09:45,051 You know I would. I really would. 154 00:09:45,084 --> 00:09:46,252 - Please? 155 00:09:46,285 --> 00:09:48,688 - It's Brian, the day manager. 156 00:09:48,721 --> 00:09:50,389 - OK, then. 157 00:09:50,423 --> 00:09:53,292 - So, what's Brian the day manager's problem? 158 00:09:53,326 --> 00:09:54,894 - Meghan! 159 00:09:54,927 --> 00:09:56,195 - Hey! 160 00:09:57,129 --> 00:09:59,365 - What--what are you doing in Springfield? 161 00:09:59,398 --> 00:10:01,901 - I had to get out of Boston for a while. 162 00:10:01,934 --> 00:10:03,369 I remember you always going on 163 00:10:03,402 --> 00:10:05,204 about the wonders of Springfield 164 00:10:05,237 --> 00:10:07,807 like it was some kind of utopia. 165 00:10:07,840 --> 00:10:10,876 Don't know if I see it so much, utopia-wise. 166 00:10:10,910 --> 00:10:12,411 What's the problem here? 167 00:10:12,445 --> 00:10:15,047 - Lost her wallet, allegedly. 168 00:10:15,081 --> 00:10:17,350 - It's stupid, really. I'm sure-- 169 00:10:17,383 --> 00:10:19,352 - Do you shop here, regularly? 170 00:10:19,385 --> 00:10:21,754 - Um, yeah. It's fine. I'll just come back. 171 00:10:21,787 --> 00:10:26,125 - No. That's ridiculous. What do you say, Geraldine? 172 00:10:26,158 --> 00:10:27,827 - Out of my hands! 173 00:10:27,860 --> 00:10:31,464 Brian knows she has a record. He's not gonna go for it. 174 00:10:31,497 --> 00:10:34,166 - So, it's Brian who's being a bitch. 175 00:10:34,200 --> 00:10:36,302 How much? 176 00:10:38,471 --> 00:10:40,873 - $58.00. 177 00:10:42,241 --> 00:10:43,909 - Let's just go. 178 00:10:43,943 --> 00:10:46,045 - You know, I could report you. 179 00:10:46,078 --> 00:10:48,414 This... This is called discrimination. 180 00:10:48,447 --> 00:10:50,049 - OK, that's enough, Meghan, OK? 181 00:10:50,082 --> 00:10:51,250 I'm so sorry. I'm so sorry. 182 00:10:51,283 --> 00:10:53,285 - Don't apologize to her! 183 00:10:55,187 --> 00:10:57,023 - Come on. 184 00:10:57,056 --> 00:10:59,458 Meghan, just calm down, all right? It's no big deal. 185 00:10:59,492 --> 00:11:01,827 - It is a big deal! Screw that cow! 186 00:11:01,861 --> 00:11:05,231 People like that, they need to be shut down, you know? 187 00:11:05,264 --> 00:11:06,832 - They just don't understand. 188 00:11:06,866 --> 00:11:09,368 - No, goddamn right they don't! 189 00:11:09,402 --> 00:11:11,070 - I'm late. I gotta run. 190 00:11:11,103 --> 00:11:14,173 - Run? Is that any way to treat an old friend? 191 00:11:14,206 --> 00:11:15,441 Smoke? 192 00:11:16,809 --> 00:11:19,412 What, you quit? - A while ago. 193 00:11:19,445 --> 00:11:21,347 - Yeah, sure you did. 194 00:11:23,349 --> 00:11:24,884 - Look, I better get going. 195 00:11:24,917 --> 00:11:26,952 Thanks, you know, for covering for me. 196 00:11:26,986 --> 00:11:27,953 - Sure! 197 00:11:27,987 --> 00:11:29,488 - Where should I send the money? 198 00:11:29,522 --> 00:11:33,159 - What do you mean, send it? Come on! We'll catch up! 199 00:11:33,192 --> 00:11:35,194 I'll drop by! 200 00:11:41,033 --> 00:11:42,902 Screw you both! 201 00:11:44,136 --> 00:11:46,205 What? 202 00:11:46,238 --> 00:11:48,074 You were always too nice... 203 00:11:51,243 --> 00:11:53,112 to strangers. 204 00:12:16,535 --> 00:12:19,004 Leave a message for Blake Peterson, 205 00:12:19,038 --> 00:12:20,539 Springfield Probation Office. 206 00:12:20,573 --> 00:12:22,308 - Hey, Blake, it's Taylor. 207 00:12:22,341 --> 00:12:24,810 Um, I'm sorry to bother you, 208 00:12:24,844 --> 00:12:27,446 but, um, I saw Meghan Flanagan today. 209 00:12:27,480 --> 00:12:30,282 I mean, she just showed up. It was kind of weird. 210 00:12:30,316 --> 00:12:33,552 Um, anyway, if you get this, will you just give me a call? 211 00:12:33,586 --> 00:12:36,088 All right. I hope the fish are biting. Bye! 212 00:12:36,122 --> 00:12:37,289 We're home! 213 00:12:37,323 --> 00:12:39,091 - Hey! I'm out here! 214 00:12:41,861 --> 00:12:43,095 - What's all this? 215 00:12:43,129 --> 00:12:44,497 - A little celebration. 216 00:12:44,530 --> 00:12:45,931 - What for? 217 00:12:47,466 --> 00:12:49,135 They're beautiful! 218 00:12:49,168 --> 00:12:50,402 - Can I go upstairs now? 219 00:12:50,436 --> 00:12:52,271 - Can you put these in water? 220 00:12:57,209 --> 00:12:58,944 - Well, it's finally over. 221 00:12:59,979 --> 00:13:00,946 - Seems so. 222 00:13:00,980 --> 00:13:01,847 - Seems so? 223 00:13:01,881 --> 00:13:04,183 What, did something happen with Blake? 224 00:13:04,216 --> 00:13:06,819 - No, no, no. Everything's fine. 225 00:13:08,888 --> 00:13:10,890 Bianca! 226 00:13:10,923 --> 00:13:12,858 - Yep? 227 00:13:14,293 --> 00:13:15,961 - Thank you. 228 00:13:18,164 --> 00:13:20,065 I just wanna say... - Wow! 229 00:13:20,099 --> 00:13:21,901 I didn't know we were doing speeches! 230 00:13:21,934 --> 00:13:23,869 - You shush! 231 00:13:23,903 --> 00:13:27,873 - I just wanna say thank you for being so understanding, 232 00:13:27,907 --> 00:13:31,343 and, um, you know, you both have stood by me and... 233 00:13:31,377 --> 00:13:33,546 - Yeah, we've stood by each other. 234 00:13:33,579 --> 00:13:35,247 - So, can I have some wine? 235 00:13:35,281 --> 00:13:38,350 - No. Right. We've stood by each other. 236 00:13:38,384 --> 00:13:41,921 And I really, really appreciate it. 237 00:13:41,954 --> 00:13:44,490 So, now, here's to getting back to normal! 238 00:13:44,523 --> 00:13:46,158 - Back to normal. 239 00:13:51,931 --> 00:13:53,098 Man! OK. 240 00:13:53,132 --> 00:13:55,434 I got this. 241 00:13:55,467 --> 00:13:57,436 - Get the wine, your phone. 242 00:13:57,469 --> 00:13:59,171 - All right. Yes, get the wine. 243 00:13:59,205 --> 00:14:00,439 - Condiments can wait. 244 00:14:03,075 --> 00:14:05,044 - Go, go, go! 245 00:14:06,078 --> 00:14:08,280 - All right! Ha ha! 246 00:14:08,314 --> 00:14:10,115 Burgers are done! 247 00:14:10,149 --> 00:14:12,151 You know, I forgot to tell you 248 00:14:12,184 --> 00:14:15,054 that I bumped into that witch, Gillespie, at school today. 249 00:14:15,087 --> 00:14:16,422 - That's kind of harsh! 250 00:14:16,455 --> 00:14:17,523 - Well, she hates me! 251 00:14:17,556 --> 00:14:19,625 And she spoke to Lenni and Blake, 252 00:14:19,658 --> 00:14:22,261 and I get to be a chaperone for the trip to Boston! 253 00:14:22,294 --> 00:14:23,262 - That's great! 254 00:14:23,295 --> 00:14:24,330 - Yeah. 255 00:14:24,363 --> 00:14:25,664 That's great. 256 00:14:25,698 --> 00:14:28,534 - Hey, come on! I've missed out on so much, OK? 257 00:14:28,567 --> 00:14:30,603 I wanna participate in your life. 258 00:14:30,636 --> 00:14:32,004 Wait! Yeah, here. 259 00:14:33,072 --> 00:14:34,039 - Thank you! 260 00:14:34,073 --> 00:14:35,040 - Yeah, I know. 261 00:14:35,074 --> 00:14:37,409 - OK, so, do you want well-done 262 00:14:37,443 --> 00:14:38,611 or more rare-ish? 263 00:14:38,644 --> 00:14:42,047 - We were learning about mad-cow disease in science today. 264 00:14:42,081 --> 00:14:45,217 Actually eats away at your brain until it's like a sponge. 265 00:14:45,251 --> 00:14:46,352 - That's delightful. 266 00:14:47,753 --> 00:14:49,588 - Well-done for you, then! 267 00:14:49,622 --> 00:14:51,223 - Heck yes! Thank you! 268 00:14:54,994 --> 00:14:58,097 - We're about to eat. Let's just leave it. 269 00:14:58,130 --> 00:14:59,331 - What? 270 00:15:00,366 --> 00:15:01,500 What if it's for me? 271 00:15:01,533 --> 00:15:02,501 - I'll get it. 272 00:15:02,534 --> 00:15:04,370 - No! No, no! I'll get it. 273 00:15:18,517 --> 00:15:19,551 - What a night! 274 00:15:19,585 --> 00:15:21,654 - Meghan! What are you doing here? 275 00:15:21,687 --> 00:15:23,222 - I was in the neighbourhood. 276 00:15:23,255 --> 00:15:25,591 I thought I'd come by and finally meet your family! 277 00:15:25,624 --> 00:15:27,393 - How did you find me? 278 00:15:27,426 --> 00:15:30,496 - Well, we lived in a room together for a year and a half. 279 00:15:30,529 --> 00:15:31,597 You know, I listened. 280 00:15:31,630 --> 00:15:33,365 - You listened. 281 00:15:33,399 --> 00:15:36,135 - Yeah, that and I snuck a peek at your mail 282 00:15:36,168 --> 00:15:37,403 every once in a while. 283 00:15:37,436 --> 00:15:39,405 - Hey! 284 00:15:39,438 --> 00:15:42,474 Your mad-cow burger's getting cold. 285 00:15:42,508 --> 00:15:44,209 Hi! - Hi. 286 00:15:44,243 --> 00:15:45,778 - Um, do you have any cash? 287 00:15:45,811 --> 00:15:47,346 Sure. 288 00:15:47,379 --> 00:15:49,081 I need, 60 bucks. 289 00:15:49,114 --> 00:15:50,082 - OK. 290 00:15:50,115 --> 00:15:52,151 - We had a thing at the market. 291 00:15:52,184 --> 00:15:53,385 - What thing? 292 00:15:53,419 --> 00:15:55,454 - Um, well, I lost my wallet, and Meghan... 293 00:15:55,487 --> 00:15:56,588 This is Meghan. 294 00:15:56,622 --> 00:15:57,589 - Hi. 295 00:15:57,623 --> 00:15:59,191 She bailed me out. 296 00:15:59,224 --> 00:16:01,193 - Thanks. 297 00:16:01,226 --> 00:16:02,995 - You're soaked! 298 00:16:04,263 --> 00:16:06,665 - Got caught in the storm. 299 00:16:06,699 --> 00:16:09,234 - Please, come on in. 300 00:16:09,268 --> 00:16:10,703 Thank you. 301 00:16:22,648 --> 00:16:24,283 - So, this is our daughter... 302 00:16:24,316 --> 00:16:26,452 - Bianca! I've heard so much about you. 303 00:16:26,485 --> 00:16:29,088 I'm Meghan, an old friend of your mom's. 304 00:16:29,121 --> 00:16:30,089 - Here you go. 305 00:16:30,122 --> 00:16:31,390 Thanks! 306 00:16:32,791 --> 00:16:35,160 You guys are right in the middle of dinner. 307 00:16:35,194 --> 00:16:38,664 Yeah, well, we can't kick you out in this weather, so... 308 00:16:38,697 --> 00:16:40,632 - Yeah, I mean, you're here now, so... 309 00:16:40,666 --> 00:16:42,401 - Have a glass of wine? 310 00:16:42,434 --> 00:16:45,070 - That'd be great. Thanks. 311 00:16:52,111 --> 00:16:54,079 - So, that's Meghan? 312 00:16:54,113 --> 00:16:57,249 - Yeah, my old cellmate. Not a word about this to Bianca. 313 00:16:57,282 --> 00:16:58,751 How's the burger? 314 00:16:58,784 --> 00:17:00,652 - What is she doing in Springfield? 315 00:17:00,686 --> 00:17:02,654 - I don't know. She just showed up. 316 00:17:02,688 --> 00:17:04,223 - What do you wanna do? 317 00:17:04,256 --> 00:17:06,625 - Not much we can do now! 318 00:17:06,658 --> 00:17:10,095 Salad looks good too. You're not drinking? 319 00:17:10,129 --> 00:17:12,798 No. No. 320 00:17:14,466 --> 00:17:16,201 Thanks! 321 00:17:16,235 --> 00:17:17,603 - Welcome. 322 00:17:20,773 --> 00:17:24,109 - Cheers! 323 00:17:33,385 --> 00:17:36,488 Well, I've been a mechanic at the Porsche dealership 324 00:17:36,522 --> 00:17:38,357 for, what... 325 00:17:38,390 --> 00:17:39,691 - Well, about 12 years now. 326 00:17:39,725 --> 00:17:41,660 - I didn't see a Porsche out front. 327 00:17:41,693 --> 00:17:43,429 - I'll own one eventually, 328 00:17:43,462 --> 00:17:45,697 when we get back on our feet. 329 00:17:45,731 --> 00:17:49,868 - Yeah, and I get my licence this year, so fingers crossed. 330 00:17:49,902 --> 00:17:51,537 - And you like the job? 331 00:17:51,570 --> 00:17:53,272 - For me, it's a dream job. 332 00:17:53,305 --> 00:17:54,506 - Dream cars! 333 00:17:54,540 --> 00:17:57,643 - No doubt! You like going fast, Bianca? 334 00:17:57,676 --> 00:17:59,812 - Don't encourage her. 335 00:17:59,845 --> 00:18:01,847 - So, what brings you to Springfield? 336 00:18:01,880 --> 00:18:04,249 - She just needed to get out of Boston, right? 337 00:18:04,283 --> 00:18:05,651 - I sure did. 338 00:18:05,684 --> 00:18:09,288 - My class is going this week, overnight! 339 00:18:09,321 --> 00:18:10,456 - Fun! 340 00:18:11,824 --> 00:18:14,126 - Hey! I'm not done yet. 341 00:18:19,431 --> 00:18:21,266 - Should we open another? 342 00:18:21,300 --> 00:18:25,237 - Sure! Yeah. Why not? 343 00:18:31,977 --> 00:18:34,379 - So, how do you two know each other? 344 00:18:34,413 --> 00:18:35,781 - Well, um... 345 00:18:35,814 --> 00:18:38,750 - It's no secret. We were cellmates in jail. 346 00:18:38,784 --> 00:18:41,353 Really? 347 00:18:41,386 --> 00:18:43,222 - Well, what--what was that like? 348 00:18:43,255 --> 00:18:46,225 I mean, my mom never lets us talk about that. 349 00:18:46,258 --> 00:18:49,495 - Um, maybe that's a conversation for another time? 350 00:18:50,729 --> 00:18:52,297 - When you're incarcerated, 351 00:18:52,331 --> 00:18:55,801 there is almost an instant transformation. 352 00:18:55,834 --> 00:18:58,270 - From what to what? 353 00:18:59,571 --> 00:19:01,573 - It kind of sounds simplistic, 354 00:19:01,607 --> 00:19:03,709 but, suddenly, you're locked up, 355 00:19:03,742 --> 00:19:06,245 and everybody on the outside isn't. 356 00:19:07,279 --> 00:19:10,582 - So, what's the transition? 357 00:19:10,616 --> 00:19:12,751 - Us versus them. 358 00:19:12,784 --> 00:19:15,954 You realize they don't want you. 359 00:19:15,988 --> 00:19:19,525 And those prisoners, they're your new family. 360 00:19:19,558 --> 00:19:22,394 - What about your real family? 361 00:19:22,427 --> 00:19:25,430 - Some people still have them, of course, but... 362 00:19:27,299 --> 00:19:31,737 there's a bond that's created with people you do time with. 363 00:19:31,770 --> 00:19:33,505 It's undeniable. 364 00:19:35,340 --> 00:19:37,409 Wouldn't you agree? 365 00:19:40,879 --> 00:19:42,748 - I guess so. 366 00:19:44,449 --> 00:19:46,285 - Well, I'd be scared. 367 00:19:46,318 --> 00:19:49,988 I've made friends inside that would do anything for me, 368 00:19:50,022 --> 00:19:51,690 that would never betray me. 369 00:19:51,723 --> 00:19:55,394 Friends closer than family. 370 00:19:56,862 --> 00:19:58,730 - But Taylor had us, out here. 371 00:19:58,764 --> 00:20:01,466 She did have you, out there. 372 00:20:01,500 --> 00:20:02,968 - You know, but it's prison, 373 00:20:03,001 --> 00:20:05,771 and it is not a place you ever wanna be. 374 00:20:05,804 --> 00:20:09,641 - I know that. I'm not gonna break the law. 375 00:20:09,675 --> 00:20:13,412 - You know what? You make it sound almost good. 376 00:20:13,445 --> 00:20:15,714 - No, I don't mean to. It's... 377 00:20:16,715 --> 00:20:18,016 It's rough. 378 00:20:19,318 --> 00:20:21,687 And you do see the worst in people. 379 00:20:21,720 --> 00:20:24,890 - Well, what about my mom? What was she like? 380 00:20:24,923 --> 00:20:28,493 - Your mom? She was strong. 381 00:20:28,527 --> 00:20:33,498 She was smart, compassionate. 382 00:20:34,533 --> 00:20:36,301 She inspired us. 383 00:20:37,736 --> 00:20:41,406 I don't know what I would've done without her. 384 00:20:44,943 --> 00:20:47,479 - You never told us any of this. 385 00:20:48,847 --> 00:20:51,316 - It's hard. 386 00:20:51,350 --> 00:20:53,619 - It's--it's hard for people to understand 387 00:20:53,652 --> 00:20:55,454 who haven't been through it. 388 00:20:57,689 --> 00:20:58,824 - What were you in for? 389 00:20:58,857 --> 00:21:01,326 Well, that's a question you never ask 390 00:21:01,360 --> 00:21:03,462 and, in prison, is never answered, so... 391 00:21:07,132 --> 00:21:08,834 Hey, babe! 392 00:21:08,867 --> 00:21:11,770 What do you mean, I can't stay over tonight? 393 00:21:13,505 --> 00:21:15,340 Could I spend the night? 394 00:21:15,374 --> 00:21:17,776 - Um, I really don't think it's a good idea. 395 00:21:17,809 --> 00:21:19,511 - Please! - No, I really-- I'm-- 396 00:21:19,544 --> 00:21:21,613 This is kind of last-minute of you. 397 00:21:25,384 --> 00:21:27,419 Seriously? 398 00:21:29,755 --> 00:21:30,956 - It's time for bed. 399 00:21:30,989 --> 00:21:33,492 - Are you gonna let her stay? It'll be fun! 400 00:21:33,525 --> 00:21:34,393 - Time for bed! 401 00:21:34,426 --> 00:21:36,728 What do you want me to do? 402 00:21:36,762 --> 00:21:37,729 - OK. 403 00:21:38,764 --> 00:21:40,065 I'll take your plate. 404 00:21:40,098 --> 00:21:41,667 - Good night, honey. 405 00:21:44,703 --> 00:21:48,407 That was informative. 406 00:22:00,085 --> 00:22:01,853 Hey, you OK? 407 00:22:01,887 --> 00:22:03,522 - Sure! 408 00:22:03,555 --> 00:22:06,458 - Don't give me that "I gotta work." I know your schedule. 409 00:22:06,491 --> 00:22:08,827 - I finally get to hear what you were like in jail. 410 00:22:08,860 --> 00:22:10,862 Yeah, well, screw you! 411 00:22:10,896 --> 00:22:14,533 Really? I come here to see you, and this is the welcome I get? 412 00:22:14,566 --> 00:22:16,802 - Listen, Jeff. I don't want her to stay. 413 00:22:16,835 --> 00:22:18,003 - Why not? 414 00:22:18,036 --> 00:22:19,438 - It's too much. 415 00:22:19,471 --> 00:22:21,006 - Well, just tell her no, then. 416 00:22:21,039 --> 00:22:22,607 - I don't think I can. 417 00:22:22,641 --> 00:22:23,608 - Why? 418 00:22:23,642 --> 00:22:25,110 - It's complicated. 419 00:22:25,143 --> 00:22:28,413 - What, complicated like a relationship status on Facebook? 420 00:22:28,447 --> 00:22:31,416 - Jeff, this is serious, OK? I don't want her here. 421 00:22:31,450 --> 00:22:32,617 - All right! 422 00:22:32,651 --> 00:22:34,986 ...tomorrow or the next day... 423 00:22:35,020 --> 00:22:37,923 - Leave it to me. I know how to talk to people. 424 00:22:41,193 --> 00:22:42,928 Hey. 425 00:22:42,961 --> 00:22:45,430 - Hey. Sorry about that. 426 00:22:45,464 --> 00:22:47,632 Problems? 427 00:22:47,666 --> 00:22:50,435 - It's just I thought I had a place to stay tonight, 428 00:22:50,469 --> 00:22:52,771 and then at the last minute, he's being a jerk! 429 00:22:53,805 --> 00:22:55,040 Right. 430 00:22:55,073 --> 00:22:57,042 About that, 431 00:22:57,075 --> 00:23:00,979 I'm not sure that staying here tonight is... 432 00:23:02,781 --> 00:23:04,850 What? 433 00:23:04,883 --> 00:23:06,752 - Can I ask you something? 434 00:23:06,785 --> 00:23:10,756 You ever been in an impossible situation, and... 435 00:23:12,524 --> 00:23:16,061 ...you know, you use all your strength to overcome it, 436 00:23:16,094 --> 00:23:18,530 and you succeed at doing that, 437 00:23:18,563 --> 00:23:20,065 just to find out 438 00:23:20,098 --> 00:23:23,802 there's gonna be another hundred obstacles thrown at you? 439 00:23:25,737 --> 00:23:29,674 - No, I'm not exactly sure I understand what you mean. 440 00:23:29,708 --> 00:23:32,811 - That's what me and Taylor have been through. 441 00:23:34,146 --> 00:23:35,113 Right. 442 00:23:36,214 --> 00:23:37,749 Listen, about tonight... 443 00:23:37,783 --> 00:23:41,486 - Yeah, I can't tell you how much I appreciate it. 444 00:23:41,520 --> 00:23:44,723 I don't really have cash for a motel, so... 445 00:23:45,757 --> 00:23:48,093 - Yeah, um... 446 00:23:54,266 --> 00:23:55,834 - You are saving my life. 447 00:23:57,602 --> 00:23:59,137 - We'll set up a room for you. 448 00:23:59,171 --> 00:24:00,205 - OK! 449 00:24:08,313 --> 00:24:10,949 - Pretty sweet setup you got here. 450 00:24:10,982 --> 00:24:14,786 Nice house, great kid, hot husband. 451 00:24:15,854 --> 00:24:17,956 He did his best to kick me out. 452 00:24:19,558 --> 00:24:21,593 - Like leading a lamb to slaughter. 453 00:24:21,626 --> 00:24:24,896 - Well, don't be mad at him. You should've done it yourself. 454 00:24:24,930 --> 00:24:27,532 - Why'd you say all those things about me? 455 00:24:27,566 --> 00:24:30,702 - Well, why not? You should be a hero to your family. 456 00:24:30,735 --> 00:24:31,736 - None of it was true. 457 00:24:31,770 --> 00:24:34,973 - So, what's the harm if I tell a few white lies? 458 00:24:37,709 --> 00:24:40,545 - What do you want from me? 459 00:24:42,080 --> 00:24:44,015 - It's just that... 460 00:24:46,585 --> 00:24:49,654 I'll never understand why you turned on me. 461 00:24:49,688 --> 00:24:51,122 - I didn't... 462 00:24:51,156 --> 00:24:53,158 - You didn't what? 463 00:24:53,191 --> 00:24:54,893 You didn't betray me? 464 00:24:55,927 --> 00:24:57,996 We both know that you did. 465 00:25:00,632 --> 00:25:03,068 - Maybe you should just go. 466 00:25:03,101 --> 00:25:04,870 - No. 467 00:25:06,104 --> 00:25:07,739 - What do you mean, "no"? 468 00:25:07,772 --> 00:25:09,007 - Well, do you want me 469 00:25:09,040 --> 00:25:12,177 to go tell Jeff and your beautiful daughter 470 00:25:12,210 --> 00:25:13,645 who you really are? 471 00:25:15,247 --> 00:25:20,085 That you accepted my friendship and my protection, 472 00:25:20,118 --> 00:25:23,688 and then you turned on me in the worst possible way? 473 00:25:25,857 --> 00:25:30,161 You owe me, so I'm gonna stay here for now. 474 00:25:31,196 --> 00:25:33,031 - For now? 475 00:25:33,064 --> 00:25:35,267 - Yeah, that's right. 476 00:25:50,649 --> 00:25:52,117 You coming to bed? 477 00:25:52,150 --> 00:25:54,185 - Yeah. I'll be right there. 478 00:26:07,866 --> 00:26:10,669 - I think I'm a little drunk. 479 00:26:10,702 --> 00:26:12,637 You get her settled in? 480 00:26:12,671 --> 00:26:13,905 - Yeah. 481 00:26:15,440 --> 00:26:17,142 - Sorry I didn't... 482 00:26:17,175 --> 00:26:19,411 I went out there thinking: "She can't stay." 483 00:26:19,444 --> 00:26:21,646 And within 2 minutes, I was all like: 484 00:26:21,680 --> 00:26:23,148 "How long do you wanna stay?" 485 00:26:24,349 --> 00:26:25,884 - She's very persuasive. 486 00:26:30,322 --> 00:26:32,290 - What was it like, 487 00:26:32,324 --> 00:26:36,928 you know, living with her for a year and a half in a cell? 488 00:26:42,300 --> 00:26:44,269 - It was, um... 489 00:26:45,737 --> 00:26:47,939 You know, I mean, just... 490 00:26:49,407 --> 00:26:53,011 - Why can't you talk to me about any of this stuff? 491 00:26:53,044 --> 00:26:56,314 - It's just-- It's just hard to explain if you haven't been... 492 00:26:56,348 --> 00:26:58,416 - Been inside? Look, come on, honey! 493 00:26:58,450 --> 00:27:01,252 You're not exactly Henry Hill from Goodfellas. 494 00:27:01,286 --> 00:27:02,821 - Why do you have to do that? 495 00:27:02,854 --> 00:27:03,855 - Do what? 496 00:27:03,888 --> 00:27:05,056 - Minimize my experience. 497 00:27:05,090 --> 00:27:06,791 You don't know anything about it. 498 00:27:06,825 --> 00:27:09,027 - 'Cause you won't tell me anything about it. 499 00:27:09,060 --> 00:27:11,930 You act like it's a goddamn cherished secret or something! 500 00:27:11,963 --> 00:27:12,998 - Can we just drop it? 501 00:27:13,031 --> 00:27:14,299 - Fine, but I wasn't the one 502 00:27:14,332 --> 00:27:16,201 who got behind the wheel after drinking 503 00:27:16,234 --> 00:27:18,003 and then mouthed off to the cops. 504 00:27:18,036 --> 00:27:19,204 - And I wasn't the one 505 00:27:19,237 --> 00:27:22,273 that left a quarter ounce of pot in the glove compartment. 506 00:27:27,312 --> 00:27:29,414 - Are you ever gonna forgive me? 507 00:28:09,988 --> 00:28:12,991 You found our stash. 508 00:28:13,024 --> 00:28:15,026 - Your stash? 509 00:28:15,060 --> 00:28:17,162 Right. Your stash. 510 00:28:19,397 --> 00:28:21,332 You can't sleep? 511 00:28:21,366 --> 00:28:23,301 We had an argument. 512 00:28:23,334 --> 00:28:25,437 - Not about me, I hope. 513 00:28:25,470 --> 00:28:27,405 - No. 514 00:28:27,439 --> 00:28:29,340 - Not yet, at least. 515 00:28:30,975 --> 00:28:33,211 You want a bite? 516 00:28:43,221 --> 00:28:45,790 - Hey, could I ask you something? 517 00:28:45,824 --> 00:28:47,926 - Shoot. 518 00:28:47,959 --> 00:28:50,328 - How long were you in jail? 519 00:28:50,361 --> 00:28:52,297 - This time or total? 520 00:28:52,330 --> 00:28:55,200 - Total, I guess. 521 00:28:57,135 --> 00:28:58,837 - Well... 522 00:29:00,839 --> 00:29:02,407 I'm 38. 523 00:29:02,440 --> 00:29:04,509 Including juvie... 524 00:29:05,910 --> 00:29:07,545 12 years, on and off. 525 00:29:07,579 --> 00:29:09,147 - Wow! 526 00:29:09,180 --> 00:29:11,082 - Is that a lot? 527 00:29:11,116 --> 00:29:13,184 - It sure seems like it. 528 00:29:13,218 --> 00:29:14,853 - Yeah, well, it's long enough 529 00:29:14,886 --> 00:29:17,322 that I know what's on the menu every day and night 530 00:29:17,355 --> 00:29:19,224 at the Chicopee and Framingham jail, 531 00:29:19,257 --> 00:29:20,859 and it ain't this! 532 00:29:22,293 --> 00:29:24,329 Let me ask you something. 533 00:29:28,967 --> 00:29:32,437 Taylor ever tell you how she got released early? 534 00:29:34,939 --> 00:29:36,307 - No. 535 00:29:36,341 --> 00:29:38,309 - I didn't think so. 536 00:29:44,916 --> 00:29:46,551 Good night, Jeff. 537 00:29:51,656 --> 00:29:54,259 Jesus! 538 00:30:03,501 --> 00:30:04,869 - What? 539 00:30:05,670 --> 00:30:07,372 - You are gorgeous. 540 00:30:09,440 --> 00:30:10,608 - Thanks! 541 00:30:12,977 --> 00:30:15,580 - You know what the worst part about being in jail is? 542 00:30:15,613 --> 00:30:19,350 - Living in a cell with my mom for a year and a half? 543 00:30:19,384 --> 00:30:21,019 - That's funny. 544 00:30:23,688 --> 00:30:26,057 Not being able to do this. 545 00:30:28,059 --> 00:30:30,161 Breakfast of champions! 546 00:30:31,362 --> 00:30:33,264 - Aren't you still on probation? 547 00:30:33,298 --> 00:30:36,434 - Really? You one of us or one of them? 548 00:30:38,236 --> 00:30:41,973 - Um, my mom, she would kill me if she found out. 549 00:30:42,006 --> 00:30:44,976 - How about I handle your mom? 550 00:30:46,978 --> 00:30:49,047 OK. 551 00:30:57,255 --> 00:30:59,257 I like school! 552 00:30:59,290 --> 00:31:01,125 - Yeah? All of it? 553 00:31:03,528 --> 00:31:05,396 ...the social part of it! 554 00:31:07,198 --> 00:31:09,467 Man, I was the worst student! 555 00:31:11,135 --> 00:31:13,538 Why are you laughing? I was! 556 00:31:13,571 --> 00:31:16,407 Well, I'm sure you weren't so bad. 557 00:31:16,441 --> 00:31:18,009 - I was! 558 00:31:19,210 --> 00:31:21,179 No, you've got no idea. 559 00:31:25,049 --> 00:31:27,051 It's good to just, you know, relax outside. 560 00:31:27,085 --> 00:31:28,353 - Yeah! 561 00:31:30,388 --> 00:31:33,391 - You got any big plans for tonight? 562 00:31:33,424 --> 00:31:36,494 - Not really. I'm just supposed to meet a friend. 563 00:31:36,527 --> 00:31:38,062 We're just hanging out. 564 00:31:38,096 --> 00:31:39,964 - Friend? Yeah. 565 00:31:41,065 --> 00:31:42,467 Y'all have fun with that. 566 00:31:42,500 --> 00:31:45,303 I don't know if that's the neighbourhood peeping Tom, 567 00:31:45,336 --> 00:31:46,704 or if he's here to see you. 568 00:31:48,172 --> 00:31:49,707 - That's Neil. 569 00:31:52,610 --> 00:31:54,512 Hey! 570 00:31:54,545 --> 00:31:57,015 It's another beautiful Saturday 571 00:31:57,048 --> 00:31:58,283 in Springfield. 572 00:31:58,316 --> 00:32:00,118 For those looking for a bargain, 573 00:32:00,151 --> 00:32:02,153 we've got the big, annual flea market 574 00:32:02,186 --> 00:32:03,321 down at First Presbyterian. 575 00:32:03,354 --> 00:32:06,057 And maybe for those not looking for a deal, 576 00:32:06,090 --> 00:32:07,759 we've got the Classic Car Roundup 577 00:32:07,792 --> 00:32:11,195 down by the convention centre, which is happening today... 578 00:32:11,229 --> 00:32:13,665 - Your assistant's not working with you today? 579 00:32:13,698 --> 00:32:16,267 - She's hanging out with her new best friend. 580 00:32:16,301 --> 00:32:18,736 - You know, it's late. Why didn't you wake me? 581 00:32:18,770 --> 00:32:22,006 - It's Saturday. I thought maybe you needed the sleep. 582 00:32:23,041 --> 00:32:24,409 What are you looking for? 583 00:32:24,442 --> 00:32:26,377 - Do we have any more bullets? 584 00:32:26,411 --> 00:32:28,346 - What for? - I just wanna know. 585 00:32:28,379 --> 00:32:30,181 - Yeah. Top drawer on the left. 586 00:32:30,214 --> 00:32:33,685 Like you insisted, guns and bullets always separate. 587 00:32:36,220 --> 00:32:39,090 You know we have, dinner with Lenni tonight. 588 00:32:39,123 --> 00:32:40,391 - Right. 589 00:32:40,425 --> 00:32:42,060 Hey... 590 00:32:44,696 --> 00:32:46,998 Sorry about last night. 591 00:32:49,600 --> 00:32:51,502 - It's just hard for me sometimes. 592 00:32:51,536 --> 00:32:53,204 We're gonna get through this. 593 00:32:53,237 --> 00:32:54,639 - I know. 594 00:32:59,143 --> 00:33:00,445 Um, so... 595 00:33:00,478 --> 00:33:02,480 - It's your future son-in-law. 596 00:33:02,513 --> 00:33:04,482 Not funny. 597 00:33:04,515 --> 00:33:07,251 He looks like a man. 598 00:33:07,285 --> 00:33:08,720 - Handsome little man! 599 00:33:11,622 --> 00:33:14,158 - Mom, this is Neil. 600 00:33:14,192 --> 00:33:15,493 - Hello, ma'am. 601 00:33:15,526 --> 00:33:18,529 - Very polite! Nice to meet you, Neil. 602 00:33:18,563 --> 00:33:22,133 - I'm Meghan, Taylor's younger sister from Miami. 603 00:33:23,568 --> 00:33:25,470 - We're gonna go meet some friends. 604 00:33:25,503 --> 00:33:28,373 Can I talk to you inside for just a sec? 605 00:33:28,406 --> 00:33:30,608 - Yes. I'll be right back. 606 00:33:33,611 --> 00:33:35,246 So, Heh! 607 00:33:35,279 --> 00:33:37,115 Miami. 608 00:33:37,148 --> 00:33:39,650 - Yeah, sure. Why not? 609 00:33:41,119 --> 00:33:43,121 You play football, Neil? 610 00:33:43,154 --> 00:33:45,523 - Varsity wrestling. 611 00:33:47,425 --> 00:33:50,661 I bet you like a good tussle every now and then. 612 00:33:50,695 --> 00:33:54,132 But it's one thing when you embarrass me 613 00:33:54,165 --> 00:33:55,533 in front of my friends... 614 00:33:57,668 --> 00:33:59,804 My God! 615 00:33:59,837 --> 00:34:02,507 You've got a really good body, Neil. 616 00:34:02,540 --> 00:34:03,508 - Um... 617 00:34:05,143 --> 00:34:07,545 Thanks. I mean, you know, so do you. 618 00:34:13,418 --> 00:34:17,688 - OK! Remember to meet us at the restaurant at 8:00. 619 00:34:17,722 --> 00:34:20,558 - Yes. Bye, Auntie Meghan. 620 00:34:20,591 --> 00:34:23,127 - See you around, stud! 621 00:34:26,731 --> 00:34:28,666 Well, he looks dumb. 622 00:34:28,699 --> 00:34:30,802 - He does look kind of dumb. 623 00:34:32,270 --> 00:34:33,738 - We're going out for dinner? 624 00:34:33,771 --> 00:34:37,675 No. It's a-- It's a family thing with my boss. 625 00:34:37,708 --> 00:34:39,777 - It's interesting. - What? 626 00:34:39,811 --> 00:34:43,147 - I'm getting the feeling what it must be like to be a parent, 627 00:34:43,181 --> 00:34:44,449 you know, more concerned 628 00:34:44,482 --> 00:34:46,651 for your child's safety than your own. 629 00:34:46,684 --> 00:34:49,253 - Should I be concerned for my safety? 630 00:34:49,287 --> 00:34:51,722 - Always! You know that! 631 00:34:56,494 --> 00:34:58,429 - Did you give Bianca booze? 632 00:35:00,765 --> 00:35:02,400 - I would never. 633 00:35:02,433 --> 00:35:07,271 Maybe you don't know your kid as well as you think you do. 634 00:35:07,305 --> 00:35:09,307 - Give me your glass. 635 00:35:15,546 --> 00:35:17,281 - So sorry. 636 00:35:26,424 --> 00:35:29,293 - Here's to the end of your ordeal. 637 00:35:29,327 --> 00:35:30,595 - Yeah. To freedom! 638 00:35:34,499 --> 00:35:37,869 - I'm sorry about Bianca. I mean, we told her 8:00. 639 00:35:37,902 --> 00:35:40,972 - She's a teenager. She'd rather be with her friends. 640 00:35:41,005 --> 00:35:43,207 - Yeah, but she's not texting me back. 641 00:35:43,241 --> 00:35:44,909 - She's probably just with Maya. 642 00:35:44,942 --> 00:35:47,645 - Maybe this will cheer you up. 643 00:35:47,678 --> 00:35:50,281 I got you 2 extra shifts at the shelter. 644 00:35:50,314 --> 00:35:51,415 - That's great. 645 00:35:51,449 --> 00:35:52,817 - Congratulations, honey. 646 00:35:52,850 --> 00:35:54,785 - To the Liberty Women's Shelter. 647 00:35:55,820 --> 00:35:57,788 - To the Liberty. 648 00:35:59,957 --> 00:36:02,527 - Maybe you should give Maya another call. 649 00:36:02,560 --> 00:36:03,961 Yeah, that's a good idea. 650 00:36:03,995 --> 00:36:05,463 Excuse me. 651 00:36:08,966 --> 00:36:09,934 - Is she OK? 652 00:36:09,967 --> 00:36:11,469 I mean, apart from Bianca, 653 00:36:11,502 --> 00:36:12,703 she seems kind of tense. 654 00:36:12,737 --> 00:36:14,372 - Yeah, she's wound up. 655 00:36:14,405 --> 00:36:16,607 We have this person staying with us. 656 00:36:16,641 --> 00:36:18,309 - What person? 657 00:36:18,342 --> 00:36:20,545 - Her old cellmate, Meghan something or other. 658 00:36:20,578 --> 00:36:22,380 - Meghan Flanagan? 659 00:36:22,413 --> 00:36:23,481 - You know her? 660 00:36:23,514 --> 00:36:25,383 - From one of my groups at the jail. 661 00:36:25,416 --> 00:36:26,817 Why is she staying with you? 662 00:36:26,851 --> 00:36:29,687 - I don't know. She just showed up. 663 00:36:29,720 --> 00:36:32,323 - She's a real operator. 664 00:36:34,358 --> 00:36:38,462 - Hey, do you know how Taylor got an early release? 665 00:36:38,496 --> 00:36:40,831 - I thought it was for good behaviour. 666 00:36:40,865 --> 00:36:43,901 - A year and a half less for good behaviour? 667 00:36:43,935 --> 00:36:46,370 - Did you ask Taylor? 668 00:36:46,404 --> 00:36:48,039 - Not yet. 669 00:36:48,072 --> 00:36:51,809 Jail's been kind of a touchy subject between us. 670 00:36:51,842 --> 00:36:54,512 - Meghan put this in your head? 671 00:36:55,947 --> 00:36:58,749 She's been in and out of the system most of her life. 672 00:36:58,783 --> 00:37:01,852 - Well, maybe she just needs someone to cut her some slack, 673 00:37:01,886 --> 00:37:02,853 give her a chance. 674 00:37:02,887 --> 00:37:04,889 - Yeah, maybe. 675 00:37:04,922 --> 00:37:06,657 Or maybe not. 676 00:37:06,691 --> 00:37:09,460 - We're gonna have to go. I just got ahold of Maya. 677 00:37:09,493 --> 00:37:11,462 She hasn't heard from Bianca for hours. 678 00:37:11,495 --> 00:37:12,530 - OK. 679 00:37:12,563 --> 00:37:14,865 - Would you like me to help you look? 680 00:37:14,899 --> 00:37:17,435 No, you've done so much already. Thank you. 681 00:37:17,468 --> 00:37:18,903 - No, no. Go, go. I've got this. 682 00:37:18,936 --> 00:37:20,037 Thank you. 683 00:37:20,071 --> 00:37:21,672 - Thanks for dinner. 684 00:37:33,918 --> 00:37:35,953 - Bianca? 685 00:37:37,088 --> 00:37:38,789 What the hell happened here? 686 00:37:38,823 --> 00:37:39,890 - I cooked! 687 00:37:39,924 --> 00:37:42,059 - Where'd all this grease come from? 688 00:37:42,093 --> 00:37:45,329 - I tried to make fried chicken. Not as easy as it looks. 689 00:37:45,363 --> 00:37:48,499 - We're really mad at you, OK? I'm leaving you another message. 690 00:37:48,532 --> 00:37:49,700 It's 10:30. Call me back. 691 00:37:49,734 --> 00:37:50,935 - Have you seen Bianca? 692 00:37:50,968 --> 00:37:52,770 - I thought she was at the restaurant. 693 00:37:52,803 --> 00:37:54,872 - Maybe we should call the police. 694 00:37:54,905 --> 00:37:55,873 - Hasn't been long enough. 695 00:37:55,906 --> 00:37:58,409 Gotta be 24 hours. I used to run away a lot. 696 00:37:58,442 --> 00:38:01,746 - I'm gonna drive around to some of her usual spots. 697 00:38:01,779 --> 00:38:03,114 - Let me do it. - Why not me? 698 00:38:03,147 --> 00:38:04,949 - I know where her usual spots are. 699 00:38:04,982 --> 00:38:07,818 - I should never have let her go out with that kid, Neil. 700 00:38:07,852 --> 00:38:09,854 I don't know a thing about him. - Come on. 701 00:38:09,887 --> 00:38:11,656 - What? 702 00:38:18,729 --> 00:38:20,898 Where are we going? 703 00:38:22,133 --> 00:38:23,834 You stole his wallet? 704 00:38:25,069 --> 00:38:28,039 - Yeah. You know I'm a criminal, right? 705 00:38:32,943 --> 00:38:36,480 - Come on! Everyone at school knows your mom's a felon. 706 00:38:36,514 --> 00:38:38,649 - What does that have to do with me? 707 00:38:39,684 --> 00:38:41,152 - So, you must have a wild side. 708 00:38:42,553 --> 00:38:44,522 - Neil, just give me back my phone. 709 00:38:44,555 --> 00:38:45,990 - What's your rush? 710 00:38:46,023 --> 00:38:48,492 - My parents are gonna kill me! I'm so late! 711 00:38:48,526 --> 00:38:49,894 Don't touch me! 712 00:38:52,563 --> 00:38:54,532 - There! Is that them? 713 00:38:54,565 --> 00:38:56,067 - Want me to tell everybody 714 00:38:56,100 --> 00:38:58,469 at school that you're a frigid, little tease? 715 00:38:58,502 --> 00:38:59,904 - Screw you! - Don't be such a-- 716 00:39:12,917 --> 00:39:14,452 - It's locked! 717 00:39:14,485 --> 00:39:16,087 - Open the door! - Open the door! 718 00:39:16,120 --> 00:39:17,555 - Open it right now! 719 00:39:17,588 --> 00:39:19,457 - Aaah! - What the hell? 720 00:39:27,098 --> 00:39:28,599 You're paying for this! 721 00:39:28,632 --> 00:39:29,734 I doubt that. 722 00:39:29,767 --> 00:39:31,068 - It's my dad's car! 723 00:39:31,102 --> 00:39:33,604 - What were you planning on doing? Kidnapping her? 724 00:39:33,637 --> 00:39:35,973 What do you want broken, Neil? 725 00:39:36,006 --> 00:39:38,542 - What? - Left or right elbow? 726 00:39:38,576 --> 00:39:40,845 Maybe one of your wrists? 727 00:39:40,878 --> 00:39:44,215 Your knee or the ball of your ankle? 728 00:39:44,248 --> 00:39:45,249 - What the-- Are-- 729 00:39:45,282 --> 00:39:48,853 - So, just so you know, man, that ankle ball, 730 00:39:48,886 --> 00:39:50,988 it takes the longest to heal. 731 00:39:51,021 --> 00:39:52,757 It's the most painful. - Mom? 732 00:39:52,790 --> 00:39:54,125 - OK, Meghan, that's enough. 733 00:39:54,158 --> 00:39:56,060 - So, what's it gonna be? 734 00:39:56,093 --> 00:39:58,062 One of your elbows, a wrist, 735 00:39:58,095 --> 00:39:59,997 one of your knees or the ankle? 736 00:40:00,030 --> 00:40:02,900 OK, that is enough, Meghan! 737 00:40:04,935 --> 00:40:06,203 No! 738 00:40:06,237 --> 00:40:08,038 You're not crying, are ya? 739 00:40:08,072 --> 00:40:09,073 Are you crying? 740 00:40:09,106 --> 00:40:11,475 Come on! Be a man! 741 00:40:11,509 --> 00:40:13,110 - I said that's enough! 742 00:40:13,144 --> 00:40:15,446 - Hey! You're all crazy! 743 00:40:20,618 --> 00:40:23,988 - Come on, let's just-- let's just get out of here. 744 00:40:25,890 --> 00:40:29,160 - OK, then! Let's get you home! 745 00:40:47,611 --> 00:40:48,946 - Listen, I was thinking, 746 00:40:48,979 --> 00:40:51,148 maybe we don't tell Jeff what happened. 747 00:40:51,182 --> 00:40:52,149 - Lie to him? 748 00:40:52,183 --> 00:40:53,851 - Yeah, that would be great. 749 00:40:53,884 --> 00:40:54,985 - Lying's not great. 750 00:40:55,019 --> 00:40:57,087 - It's just that if we tell him the truth, 751 00:40:57,121 --> 00:40:59,723 he's gonna wanna go over there and confront Neil. 752 00:40:59,757 --> 00:41:01,058 Well, you know how guys get. 753 00:41:01,091 --> 00:41:03,027 - He is gonna wanna go over there, Mom. 754 00:41:04,061 --> 00:41:05,095 - OK, just this once. 755 00:41:09,066 --> 00:41:12,870 - You ever grab me like that again, I will end you. 756 00:41:12,903 --> 00:41:14,972 You understand? 757 00:41:16,273 --> 00:41:17,775 Wait up, B! 758 00:41:19,343 --> 00:41:21,779 ...one of the suspects 759 00:41:21,812 --> 00:41:23,280 was later identified to be... 760 00:41:23,314 --> 00:41:26,116 - Where the hell have you been? - She's fine. 761 00:41:26,150 --> 00:41:28,819 - We went looking. What do you know? 762 00:41:28,853 --> 00:41:31,222 - We called you a hundred times! 763 00:41:31,255 --> 00:41:32,790 - Yeah, I'm sorry. 764 00:41:32,823 --> 00:41:35,059 My phone died, and I lost track of time. 765 00:41:35,092 --> 00:41:38,562 - Yeah, we just saw her hanging out with a bunch of friends 766 00:41:38,596 --> 00:41:39,864 in the mall parking lot. 767 00:41:39,897 --> 00:41:42,233 - You said Maya hadn't heard from her in hours. 768 00:41:42,266 --> 00:41:43,234 - Other friends. 769 00:41:43,267 --> 00:41:44,702 - Yeah. Everything's cool. 770 00:41:44,735 --> 00:41:46,103 - No, everything is not cool! 771 00:41:46,136 --> 00:41:48,005 And tomorrow, you're gonna call 772 00:41:48,038 --> 00:41:51,075 and apologize to Lenni for not showing up. 773 00:41:51,108 --> 00:41:53,577 - Let's get you to bed. - Such a bad girl! 774 00:41:53,611 --> 00:41:55,980 ...investigators are on the scene. 775 00:41:57,615 --> 00:41:58,916 - Thanks for... 776 00:42:00,217 --> 00:42:01,785 - You know. 777 00:42:04,021 --> 00:42:06,090 Give me a hand? 778 00:42:17,201 --> 00:42:18,669 So... 779 00:42:23,307 --> 00:42:27,311 She was just hanging out with her friends in a parking lot? 780 00:42:29,880 --> 00:42:31,649 - That's a lie? 781 00:42:35,786 --> 00:42:39,156 - She was with Neil in his car. 782 00:42:41,191 --> 00:42:43,093 You know what that means. 783 00:42:50,000 --> 00:42:52,403 So, what? You're just gonna let it go? 784 00:42:52,436 --> 00:42:55,306 You don't care your family's lying to you? 785 00:42:57,207 --> 00:42:59,276 We've been married 16 years, 786 00:42:59,310 --> 00:43:02,746 and we've been through a really rough time. 787 00:43:02,780 --> 00:43:04,148 So, if not telling me 788 00:43:04,181 --> 00:43:07,751 is gonna bring Bianca and Taylor closer together, 789 00:43:07,785 --> 00:43:09,186 fine. 790 00:43:09,219 --> 00:43:10,888 I'll get over it. 791 00:43:12,022 --> 00:43:14,725 By the way, clean your own mess! 792 00:43:19,196 --> 00:43:21,131 Are you mad at me? 793 00:43:21,165 --> 00:43:23,767 - Why were you in the car alone with him? 794 00:43:23,801 --> 00:43:25,402 - He was gonna drive me home. 795 00:43:25,436 --> 00:43:27,037 - Yeah, but what about Maya? 796 00:43:27,071 --> 00:43:29,773 I mean, you said you were going with a group of friends. 797 00:43:29,807 --> 00:43:31,675 - Yeah, well, she had to leave early. 798 00:43:31,709 --> 00:43:33,143 - So did you! 799 00:43:33,177 --> 00:43:36,246 It was not cool of you to stand us up like that. 800 00:43:36,280 --> 00:43:38,315 - It's not my fault! 801 00:43:38,349 --> 00:43:40,317 - Well, whose fault is it? - It's yours! 802 00:43:40,351 --> 00:43:41,986 - Mine? How do you figure that? 803 00:43:42,019 --> 00:43:44,355 - All they do at school is throw it in my face 804 00:43:44,388 --> 00:43:45,422 that you're a felon. 805 00:43:47,424 --> 00:43:50,894 - No! You cannot blame me for your irresponsible behaviour. 806 00:43:50,928 --> 00:43:52,763 - Do you know what he said to me? 807 00:43:52,796 --> 00:43:56,900 He said that I must have a wild side because of you. 808 00:43:56,934 --> 00:43:59,269 Mom, it's humiliating! 809 00:43:59,303 --> 00:44:01,338 - I'm sorry for having to go away. 810 00:44:01,372 --> 00:44:03,307 I've said it over and over again. 811 00:44:03,340 --> 00:44:05,209 - Go away? Mom, you went to prison! 812 00:44:05,242 --> 00:44:06,810 And you left me and Dad here. 813 00:44:06,844 --> 00:44:08,912 And now I have to pay for your mistakes? 814 00:44:08,946 --> 00:44:12,016 - It's not fair, but what else can I do to fix it? 815 00:44:12,049 --> 00:44:15,019 - I don't know. Probably nothing, really. 816 00:44:21,759 --> 00:44:24,128 We're just gonna have to get past this. 817 00:44:27,097 --> 00:44:30,034 OK? 818 00:44:30,067 --> 00:44:31,869 Now get some sleep. 819 00:44:35,773 --> 00:44:37,141 - Mom? 820 00:44:38,976 --> 00:44:42,246 What would you have done if Meghan hadn't been there? 821 00:44:44,014 --> 00:44:45,716 - I would've handled it. 822 00:45:13,577 --> 00:45:15,846 Sorry. 823 00:45:46,877 --> 00:45:48,512 - Yeah, I knew she would call. 824 00:45:48,545 --> 00:45:50,214 Once a rat, always a rat. 825 00:45:50,247 --> 00:45:51,381 Where's your guy? 826 00:45:51,415 --> 00:45:54,017 Jeff and Bianca are gonna be home soon. 827 00:45:55,385 --> 00:45:57,187 Never mind. There he is. 828 00:45:57,221 --> 00:45:58,555 He knows what to do? 829 00:45:58,589 --> 00:46:01,425 OK. As long as he does his thing, I'll do mine. 830 00:46:05,596 --> 00:46:07,331 - Yeah, I got a call about... 831 00:46:07,364 --> 00:46:10,601 Actually, dispatch wasn't too clear on what the problem is. 832 00:46:10,634 --> 00:46:14,338 - Um, yes. Thank you for coming. It's a little hard to explain. 833 00:46:14,371 --> 00:46:16,273 - Well, do your best, honey. 834 00:46:16,306 --> 00:46:20,043 - Well, there's this woman staying here, Meghan Flanagan. 835 00:46:20,077 --> 00:46:21,311 I want her to leave. 836 00:46:21,345 --> 00:46:23,480 - Why'd you call us? Just ask her to leave. 837 00:46:23,514 --> 00:46:26,316 - Well, it's more complicated than that. She's a felon. 838 00:46:26,350 --> 00:46:27,851 - An escaped felon? 839 00:46:27,885 --> 00:46:30,954 - No, but I think she's violating her parole. 840 00:46:30,988 --> 00:46:33,524 - Did you invite this Meghan into your home? 841 00:46:33,557 --> 00:46:36,026 - Um, well, technically, yes. 842 00:46:36,059 --> 00:46:37,327 - Sit in the back of the car 843 00:46:37,361 --> 00:46:39,396 while I check something out on the computer? 844 00:46:39,429 --> 00:46:42,533 - No, I'm fine. I'll wait right here. 845 00:46:42,566 --> 00:46:44,301 - What's your name? 846 00:46:46,403 --> 00:46:48,438 - Um, you know what? Forget it. 847 00:46:48,472 --> 00:46:50,274 I think this was a mistake. 848 00:46:50,307 --> 00:46:51,942 - Tell me your name. 849 00:46:51,975 --> 00:46:53,911 - Taylor Reynolds. 850 00:46:53,944 --> 00:46:57,147 - And do you have a criminal record, Taylor? 851 00:46:57,181 --> 00:46:58,949 - Yes, but... 852 00:46:58,982 --> 00:47:01,251 - Sit in the back of the car while I check out 853 00:47:01,285 --> 00:47:02,486 your information. 854 00:47:02,519 --> 00:47:04,521 - No, I--I don't want to. 855 00:47:04,555 --> 00:47:06,490 No! Officer, is that necessary? 856 00:47:06,523 --> 00:47:08,225 I didn't do anything! 857 00:47:08,258 --> 00:47:10,961 Officer, please! 858 00:47:12,396 --> 00:47:15,032 What--what is your name, Officer? 859 00:47:16,366 --> 00:47:19,503 Officer, please! Will you just listen to me? 860 00:47:19,536 --> 00:47:22,039 Listen! Officer, please! 861 00:47:24,675 --> 00:47:27,211 Officer, come on! Please, will you talk to me? 862 00:47:27,244 --> 00:47:29,112 - Just keep quiet back there. 863 00:47:56,039 --> 00:47:57,407 Let's go! 864 00:48:04,214 --> 00:48:07,618 In the future, don't waste the police department's time. 865 00:48:07,651 --> 00:48:10,120 If it wasn't for your friend there... 866 00:48:14,057 --> 00:48:15,626 - What did you tell him? 867 00:48:15,659 --> 00:48:19,162 - I told him you were off your meds. 868 00:48:19,196 --> 00:48:22,699 How about we get you inside, away from these nosy neighbours. 869 00:48:25,302 --> 00:48:27,170 OK! 870 00:48:49,426 --> 00:48:51,061 That was a dumb move. 871 00:48:52,162 --> 00:48:55,032 - Well, I--I called them because-- 872 00:48:55,065 --> 00:48:57,334 - I know why you called them. 873 00:48:57,367 --> 00:49:01,738 - I can't have you here anymore. Bianca is too impressionable. 874 00:49:01,772 --> 00:49:05,242 - Of course she's impressionable! She's 16! 875 00:49:09,179 --> 00:49:11,448 - Please, just go! 876 00:49:11,481 --> 00:49:13,083 - Can't do that, 877 00:49:13,116 --> 00:49:16,620 'cause, when you stabbed me in the back, 878 00:49:16,653 --> 00:49:19,656 you also pissed off some pretty nasty people. 879 00:49:19,690 --> 00:49:21,325 - Who? 880 00:49:21,358 --> 00:49:24,661 - Well, look at what happened to the Warden Feldman. 881 00:49:24,695 --> 00:49:26,596 That doesn't worry you? 882 00:49:28,632 --> 00:49:31,335 'Cause of what you did, 883 00:49:31,368 --> 00:49:35,439 I got an extra 6 months in solitary. 884 00:49:35,472 --> 00:49:38,775 And you just walk out, a year and a half early? 885 00:49:38,809 --> 00:49:42,279 No. That's not fair. 886 00:49:42,312 --> 00:49:44,715 - What could I do? 887 00:49:44,748 --> 00:49:46,683 - Simple. Make amends! 888 00:49:46,717 --> 00:49:48,352 - Amends. 889 00:49:48,385 --> 00:49:52,255 - Yeah, you're gonna take a package into the jail for us. 890 00:49:53,824 --> 00:49:55,392 - That's impossible. 891 00:49:55,425 --> 00:49:57,828 - Nothing's impossible. 892 00:49:57,861 --> 00:50:01,264 You'll go in through Lenni Page's prison group on Monday. 893 00:50:01,298 --> 00:50:04,167 - No, I can't-- I can't do that. 894 00:50:04,201 --> 00:50:06,670 It's Bianca's overnight to Boston. No! 895 00:50:06,703 --> 00:50:09,206 - Yeah, so you're gonna cancel that trip. 896 00:50:11,341 --> 00:50:16,246 Do you understand what you need to do here, Taylor? 897 00:50:19,649 --> 00:50:22,119 - And if I refuse? 898 00:50:22,152 --> 00:50:24,221 - Pfft! I don't know. 899 00:50:24,254 --> 00:50:27,624 I guess you lose all this fresh air... 900 00:50:30,127 --> 00:50:32,262 along with your beautiful family. 901 00:50:33,697 --> 00:50:36,266 - Are you threatening my family? 902 00:50:37,300 --> 00:50:39,703 - What do you think? 903 00:50:41,905 --> 00:50:44,074 Don't let me down. 904 00:50:48,612 --> 00:50:51,181 If you'll excuse me, I've got a date! 905 00:50:51,214 --> 00:50:53,650 And you've got phone calls to make! 906 00:50:59,723 --> 00:51:02,325 There's a general feeling 907 00:51:02,359 --> 00:51:05,195 that although, nationally, crime rates are down, 908 00:51:05,228 --> 00:51:07,431 we're constantly being fed news of doom. 909 00:51:07,464 --> 00:51:09,533 And I wonder if the media is to blame 910 00:51:09,566 --> 00:51:13,203 for not painting an accurate picture of not only Springfield, 911 00:51:13,236 --> 00:51:14,538 but the country at large. 912 00:51:14,571 --> 00:51:16,306 I wasn't sure at first, 913 00:51:16,339 --> 00:51:18,208 but, I've been thinking about it. 914 00:51:18,241 --> 00:51:20,644 - You seemed pretty sure that you didn't wanna do it. 915 00:51:20,677 --> 00:51:21,778 What's changed? 916 00:51:21,812 --> 00:51:23,346 - You know, I realized 917 00:51:23,380 --> 00:51:26,149 that working the group might be a way 918 00:51:26,183 --> 00:51:27,584 for me to make amends. 919 00:51:35,325 --> 00:51:36,793 - What's going on? 920 00:51:36,827 --> 00:51:38,595 I don't know. 921 00:51:38,628 --> 00:51:40,597 Can we talk about something? 922 00:51:40,630 --> 00:51:42,332 Just you and me, though. 923 00:51:42,365 --> 00:51:43,800 - Of course. 924 00:51:47,437 --> 00:51:49,406 - I feel guilty. 925 00:51:49,439 --> 00:51:51,208 - For what? 926 00:51:52,776 --> 00:51:56,646 - 'Cause I miss the days when it was just you and me here. 927 00:51:58,648 --> 00:52:02,352 - I know, honey. But your mom's really trying. 928 00:52:02,385 --> 00:52:05,589 - What if we never get back to the place we were before? 929 00:52:05,622 --> 00:52:08,892 - Maybe the goal is to get to some place better. 930 00:52:10,393 --> 00:52:12,796 You wanna help me fix this car? 931 00:52:12,829 --> 00:52:16,466 - Nah, I kind of got some homework to do. 932 00:52:16,500 --> 00:52:18,768 - OK. 933 00:52:25,642 --> 00:52:27,577 - Well, how about I come in tomorrow? 934 00:52:27,611 --> 00:52:29,346 We'll see how it goes. 935 00:52:29,379 --> 00:52:31,748 If I don't nail it, then we can reassess. 936 00:52:31,781 --> 00:52:33,550 -I don't know. 937 00:52:33,583 --> 00:52:35,218 This sudden change of heart 938 00:52:35,252 --> 00:52:38,522 doesn't have anything to do with Meghan Flanagan, does it? 939 00:52:38,555 --> 00:52:40,524 - How do you know about Meghan? 940 00:52:40,557 --> 00:52:43,326 Jeff told me at dinner. 941 00:52:44,995 --> 00:52:47,397 - You've always seen right through me. 942 00:52:47,430 --> 00:52:48,798 Yes, it does. 943 00:52:48,832 --> 00:52:51,468 I mean, ever since Meghan came back into my life, 944 00:52:51,501 --> 00:52:54,771 I realized that I abandoned all the women that I did time with, 945 00:52:54,804 --> 00:52:56,773 and I need to fix that. 946 00:52:56,806 --> 00:52:58,608 OK, then. 947 00:52:59,943 --> 00:53:02,279 Let's give it a shot. 948 00:53:02,312 --> 00:53:04,915 - Great! OK. 949 00:53:04,948 --> 00:53:08,251 I'll see you tomorrow! Bye! 950 00:53:31,775 --> 00:53:33,476 - Hey! 951 00:53:33,510 --> 00:53:34,778 - Hey! 952 00:53:36,479 --> 00:53:38,481 Going on a calendar shoot? 953 00:53:38,515 --> 00:53:40,350 - Nah, going on a date. 954 00:53:40,383 --> 00:53:43,687 But kind of wanted your help, 955 00:53:43,720 --> 00:53:48,024 you know, just to complete my outfit. 956 00:53:50,393 --> 00:53:52,762 Should I go bra... 957 00:53:54,998 --> 00:53:57,000 or, um... 958 00:54:11,781 --> 00:54:13,717 ...no bra, you know? 959 00:54:13,750 --> 00:54:15,919 What works best? 960 00:54:15,952 --> 00:54:19,022 - This kind of thing generally work on men you know? 961 00:54:19,055 --> 00:54:22,359 - Yeah, no bra generally works best. 962 00:54:23,627 --> 00:54:25,595 - I hate to break it to you, Meghan, 963 00:54:25,629 --> 00:54:27,063 but you're not 20 anymore. 964 00:54:27,097 --> 00:54:28,832 - So? 965 00:54:30,567 --> 00:54:32,369 You're the one holding my bra. 966 00:54:32,402 --> 00:54:34,504 Why don't you try to act your age? 967 00:54:35,538 --> 00:54:37,374 See you later, Taylor! 968 00:54:40,877 --> 00:54:42,345 - What's wrong? 969 00:54:42,379 --> 00:54:44,047 - Nothing. 970 00:55:09,673 --> 00:55:11,541 - What's going on? 971 00:55:11,574 --> 00:55:12,976 - Nothing, honey. 972 00:55:13,009 --> 00:55:16,112 It's just Meghan and her date, OK? Just go back to sleep. 973 00:55:16,146 --> 00:55:18,848 - Who does she think she is? This is ridiculous. 974 00:55:18,882 --> 00:55:20,817 This is too much. - Honey, don't. 975 00:55:20,850 --> 00:55:21,985 - Stay here. 976 00:55:25,789 --> 00:55:27,590 - What's going on down here? 977 00:55:30,694 --> 00:55:31,661 - What the-- 978 00:55:31,695 --> 00:55:33,496 - What the hell are you doing? 979 00:55:33,530 --> 00:55:34,931 Who the hell are you? 980 00:55:34,964 --> 00:55:36,066 - This is my house! 981 00:55:37,100 --> 00:55:38,868 - Hey, hey! OK, OK! 982 00:55:38,902 --> 00:55:41,104 - Have some respect! - That's enough, boys. 983 00:55:41,137 --> 00:55:42,772 - There's a kid in this house! 984 00:55:42,806 --> 00:55:45,375 - You're gonna need to get the hell out of here. 985 00:55:56,786 --> 00:55:58,855 I'm sorry. 986 00:55:58,888 --> 00:56:01,991 We were just trying to have a little fun. 987 00:56:02,025 --> 00:56:04,394 You should try it some time. 988 00:56:23,646 --> 00:56:26,049 What a piece of work! 989 00:56:40,997 --> 00:56:42,866 - So, what happened last night? 990 00:56:42,899 --> 00:56:44,434 Nothing, honey. 991 00:56:45,235 --> 00:56:46,703 - I'm not stupid. 992 00:56:46,736 --> 00:56:49,472 Was Meghan doin' it with some guy in our living room? 993 00:56:49,506 --> 00:56:50,507 - Yeah, she tried to but-- 994 00:56:50,540 --> 00:56:53,009 - Yeah, but then your father put his foot down. 995 00:56:53,042 --> 00:56:54,644 Are you sure you can drive her? 996 00:56:54,677 --> 00:56:56,045 - Yeah. It's no problem. - OK. 997 00:56:56,079 --> 00:56:57,580 - See you later. - OK. 998 00:56:57,614 --> 00:56:59,516 So, do you have everything you need? 999 00:56:59,549 --> 00:57:00,917 - Yeah. What's up with you? 1000 00:57:00,950 --> 00:57:02,752 - Nothing. 1001 00:57:02,786 --> 00:57:04,621 - You were so excited for this trip, 1002 00:57:04,654 --> 00:57:07,056 and then, what, you just can't go all of a sudden? 1003 00:57:07,090 --> 00:57:08,825 - Well, no, no. 1004 00:57:08,858 --> 00:57:11,795 I mean, I just couldn't get out of this thing with Lenni. 1005 00:57:11,828 --> 00:57:13,730 But I--I'm gonna make it up to you. 1006 00:57:13,763 --> 00:57:15,832 Yeah, if you say so. 1007 00:57:15,865 --> 00:57:18,067 - OK. Have a great time. 1008 00:57:18,101 --> 00:57:19,636 OK? 1009 00:57:19,669 --> 00:57:21,604 Be careful. Boston isn't Springfield! 1010 00:57:21,638 --> 00:57:22,906 - Yeah. 1011 00:57:30,914 --> 00:57:32,682 - Bye. 1012 00:57:42,325 --> 00:57:46,095 - I'm getting the feeling that Jeff doesn't like me. 1013 00:57:46,129 --> 00:57:48,798 - Can you blame him after last night? 1014 00:57:48,832 --> 00:57:51,568 - The package is hidden in the inside pocket. 1015 00:57:51,601 --> 00:57:54,537 Our old friend, Donny, will be the guard on duty. 1016 00:57:54,571 --> 00:57:56,206 Don't open it for anybody else. 1017 00:57:56,239 --> 00:57:58,308 - This is a one-time thing. 1018 00:57:58,341 --> 00:58:00,743 - Hey, Taylor? You just do this. 1019 00:58:00,777 --> 00:58:02,879 OK? You owe me. 1020 00:58:02,912 --> 00:58:04,781 - Can I go? 1021 00:58:04,814 --> 00:58:06,616 - Good luck. 1022 00:58:48,925 --> 00:58:51,895 - I was beginning to think you weren't gonna show! 1023 00:58:51,928 --> 00:58:54,063 - I got caught in a little traffic. 1024 00:58:55,665 --> 00:58:57,867 - You sure you're ready for this? 1025 00:59:04,040 --> 00:59:06,643 - Let's do it! - OK. 1026 00:59:34,437 --> 00:59:38,074 - Well! Welcome back, Mrs. Reynolds! 1027 00:59:50,820 --> 00:59:55,291 - Hey, Donny. New warden wants to see you. 1028 00:59:55,325 --> 00:59:58,328 - Yeah, I'll be there when I'm finished here. 1029 00:59:58,361 --> 01:00:01,397 - No, he said now. I'll handle this. 1030 01:00:07,070 --> 01:00:10,139 Miss? I need to look in your bag. 1031 01:00:27,223 --> 01:00:28,725 What's this? 1032 01:00:28,758 --> 01:00:30,827 - I was just... 1033 01:00:30,860 --> 01:00:34,297 - Smart woman. The food in here will kill ya! 1034 01:00:35,798 --> 01:00:36,966 Have a nice day. 1035 01:00:45,808 --> 01:00:47,944 - You know what? You did great. 1036 01:00:47,977 --> 01:00:49,245 See you next week? 1037 01:00:49,278 --> 01:00:50,346 - OK. Yeah. 1038 01:00:50,380 --> 01:00:52,682 - Bye, hon. - Bye. 1039 01:01:15,271 --> 01:01:17,173 OK. 1040 01:01:24,147 --> 01:01:25,415 - Hi, Mom! 1041 01:01:25,448 --> 01:01:26,416 - How's it going? 1042 01:01:26,449 --> 01:01:27,583 It's good! 1043 01:01:27,617 --> 01:01:30,153 We're just taking a break from the museum, 1044 01:01:30,186 --> 01:01:32,455 and we're gonna go to Boston Common. 1045 01:01:32,488 --> 01:01:34,791 It's great. I'm having a great time. 1046 01:01:34,824 --> 01:01:36,125 - That's great. 1047 01:01:36,159 --> 01:01:38,761 Um, I'm so sorry I'm not there with you right now. 1048 01:01:38,795 --> 01:01:40,897 - Yeah, no, it's fine. Don't worry about it. 1049 01:01:40,930 --> 01:01:42,832 - I'll see you tomorrow. OK, honey? 1050 01:01:42,865 --> 01:01:43,866 - Yeah. Bye, Mom. 1051 01:01:43,900 --> 01:01:45,435 - Love you! - Bye! 1052 01:02:01,517 --> 01:02:03,486 Leave a message for Blake Peterson, 1053 01:02:03,519 --> 01:02:05,121 Springfield Probation Office. 1054 01:02:05,154 --> 01:02:06,389 - Blake, Blake! 1055 01:02:06,422 --> 01:02:09,325 Um, I was hoping that you'd be back by now. 1056 01:02:09,358 --> 01:02:11,027 Um... 1057 01:02:12,462 --> 01:02:14,464 I really need to see you. 1058 01:02:15,531 --> 01:02:17,967 OK? So, um... 1059 01:02:19,335 --> 01:02:22,472 I just cannot let her screw up my life. 1060 01:02:22,505 --> 01:02:24,474 OK, please, just call me. 1061 01:02:24,507 --> 01:02:26,075 OK? All right, bye. 1062 01:02:26,109 --> 01:02:27,510 OK! 1063 01:02:54,470 --> 01:02:56,038 - Hey! 1064 01:02:56,072 --> 01:02:57,874 You know, I was thinking 1065 01:02:57,907 --> 01:03:00,443 that when Bianca gets back from Boston, 1066 01:03:00,476 --> 01:03:01,944 that we cou-- 1067 01:03:07,450 --> 01:03:08,851 What the-- 1068 01:03:08,885 --> 01:03:09,986 - You want me to stop? 1069 01:03:10,019 --> 01:03:11,988 - No, no. - OK. 1070 01:03:20,463 --> 01:03:23,232 - I don't know what you've been up to, 1071 01:03:23,266 --> 01:03:25,168 but please keep it up! 1072 01:03:25,201 --> 01:03:28,404 - You did a pretty good job of that yourself. 1073 01:03:31,007 --> 01:03:34,110 I'd murder somebody for a smoke right now. 1074 01:03:41,284 --> 01:03:44,120 Why did we ever quit smoking? 1075 01:03:45,555 --> 01:03:48,558 - Because we wanted to be better, healthier people. 1076 01:03:56,399 --> 01:03:58,134 This is nice. 1077 01:04:05,208 --> 01:04:06,976 - So... 1078 01:04:08,611 --> 01:04:11,647 how did you get an early release? 1079 01:04:14,584 --> 01:04:16,586 - Did Meghan tell you about it? 1080 01:04:16,619 --> 01:04:19,088 - She said I should ask. 1081 01:04:28,297 --> 01:04:32,435 - Everything she told you and Bianca about me... 1082 01:04:33,569 --> 01:04:35,371 was a lie. 1083 01:04:37,607 --> 01:04:41,577 I mean, she controlled everything in there. 1084 01:04:41,611 --> 01:04:45,448 And, eventually, she controlled me as well. 1085 01:04:45,481 --> 01:04:48,517 - Why didn't you tell me about any of this? 1086 01:04:52,121 --> 01:04:56,025 - I'm just ashamed of the person I became in there. 1087 01:04:56,058 --> 01:04:57,960 And I just-- I didn't-- 1088 01:04:59,228 --> 01:05:01,597 I didn't want to involve you, and I... 1089 01:05:01,631 --> 01:05:04,166 I felt like you'd judge me. 1090 01:05:05,001 --> 01:05:08,004 - We're married. I'd never judge you. 1091 01:05:11,240 --> 01:05:12,975 - There's more. 1092 01:05:14,543 --> 01:05:17,046 So, Warden Feldman came to me 1093 01:05:17,079 --> 01:05:20,316 and asked if I would help him out. 1094 01:05:20,349 --> 01:05:21,684 - How? 1095 01:05:21,717 --> 01:05:25,454 - Meghan was bringing drugs in with that corrupt guard. 1096 01:05:25,488 --> 01:05:27,189 - That guy, Donny. 1097 01:05:27,223 --> 01:05:30,559 - Yeah. And so I found out where they were hiding it. 1098 01:05:30,593 --> 01:05:32,595 I mean, it didn't take a genius. 1099 01:05:32,628 --> 01:05:34,463 I was with her all the time. 1100 01:05:35,798 --> 01:05:37,700 I was such a liar. 1101 01:05:38,801 --> 01:05:41,637 But it was my opportunity. 1102 01:05:41,671 --> 01:05:45,041 - You weren't afraid of what they'd do to you? 1103 01:05:45,074 --> 01:05:47,343 - It was a risk I was willing to take. 1104 01:05:47,376 --> 01:05:50,046 I mean, I just-- I had to get back to you guys. 1105 01:05:50,079 --> 01:05:53,482 - So, what's she doing here? Why--why isn't she locked up? 1106 01:05:56,118 --> 01:05:59,188 - I mean, I thought they would give her so much more time, 1107 01:05:59,221 --> 01:06:02,158 but they ended up just giving her 6 months in solitary. 1108 01:06:02,191 --> 01:06:04,293 - Well, we have to call the cops! 1109 01:06:06,128 --> 01:06:08,431 - I'm gonna talk to Blake about it. 1110 01:06:08,464 --> 01:06:10,099 He'll know what to do. 1111 01:06:11,767 --> 01:06:13,736 - What does she want from you? 1112 01:06:13,769 --> 01:06:16,639 - Let me just-- Let me talk to Blake. 1113 01:06:16,672 --> 01:06:18,074 - He's not even a cop. 1114 01:06:18,107 --> 01:06:20,710 - Well, I didn't--I didn't tell you before, 1115 01:06:20,743 --> 01:06:24,280 but I called the cops, and--and it didn't go so well. 1116 01:06:30,186 --> 01:06:31,787 Do you trust me? 1117 01:06:32,822 --> 01:06:35,691 - Yeah, of course I do. 1118 01:06:35,725 --> 01:06:38,794 - So let me just do this my way, OK? 1119 01:06:38,828 --> 01:06:41,731 I promise nothing will go wrong. 1120 01:06:53,142 --> 01:06:55,277 What is it? 1121 01:07:16,232 --> 01:07:17,533 You called? 1122 01:07:17,566 --> 01:07:19,101 - What the hell happened? 1123 01:07:19,135 --> 01:07:20,236 - How'd it go? 1124 01:07:20,269 --> 01:07:23,139 -They changed guards. I almost got arrested. 1125 01:07:23,172 --> 01:07:24,240 I heard. 1126 01:07:24,273 --> 01:07:25,574 - Then the package wasn't there. 1127 01:07:25,608 --> 01:07:28,577 -It was a test run. Just wanna make sure I can trust you. 1128 01:07:28,611 --> 01:07:31,113 - A test run? That wasn't part of the deal! 1129 01:07:31,147 --> 01:07:32,081 All right? Game over! 1130 01:07:34,750 --> 01:07:37,319 What? What are you doing? Get away from her! 1131 01:07:37,353 --> 01:07:38,587 What is wrong with you? 1132 01:07:38,621 --> 01:07:40,122 Relax! 1133 01:07:40,156 --> 01:07:42,625 I just wanted to make sure that you wouldn't betray me! 1134 01:07:42,658 --> 01:07:44,760 We'll do it again another day. 1135 01:07:46,328 --> 01:07:49,165 - No! No, that wasn't part of the deal! 1136 01:07:49,198 --> 01:07:50,433 The deal changed! 1137 01:08:35,644 --> 01:08:37,847 - I was just gonna call you. - I need your help. 1138 01:08:37,880 --> 01:08:40,516 - I heard your messages. Tell me what happened. 1139 01:08:40,549 --> 01:08:41,917 - Meghan Flanagan showed up, 1140 01:08:41,951 --> 01:08:44,520 the one that I set up with Warden Feldman. 1141 01:08:44,553 --> 01:08:45,821 - What does she want? 1142 01:08:45,855 --> 01:08:47,923 - She's forcing me to take drugs into jail. 1143 01:08:47,957 --> 01:08:48,924 I can't do it. 1144 01:08:48,958 --> 01:08:50,326 I cannot risk losing 1145 01:08:50,359 --> 01:08:51,927 my freedom again, my family. 1146 01:08:51,961 --> 01:08:53,295 I just... I can't do it. 1147 01:08:53,329 --> 01:08:54,530 - Who else is involved? 1148 01:08:54,563 --> 01:08:56,732 - It's Meghan and that-- and that guard, Donny. 1149 01:08:56,765 --> 01:08:58,467 They're making me go back in again. 1150 01:08:58,501 --> 01:08:59,468 - Back in? 1151 01:08:59,502 --> 01:09:01,437 - The first time was a test run. 1152 01:09:08,878 --> 01:09:10,779 - Yeah? 1153 01:09:10,813 --> 01:09:12,815 OK. 1154 01:09:12,848 --> 01:09:14,483 I understand. 1155 01:09:16,685 --> 01:09:18,787 Can I see the contents of your purse? 1156 01:09:20,322 --> 01:09:21,557 - What? 1157 01:09:21,590 --> 01:09:23,325 - The purse. 1158 01:09:24,793 --> 01:09:26,562 - Why? 1159 01:09:26,595 --> 01:09:29,765 OK, but-- OK, sure. 1160 01:09:40,809 --> 01:09:42,244 - What's this? 1161 01:09:42,278 --> 01:09:44,013 - It must've been Meghan. 1162 01:09:44,046 --> 01:09:46,682 - Step away from the desk, please. 1163 01:09:46,715 --> 01:09:50,519 - Blake! No. Please. 1164 01:10:08,771 --> 01:10:10,906 What's going on, Blake? 1165 01:10:10,940 --> 01:10:12,441 Blake, you-- 1166 01:10:17,413 --> 01:10:19,682 - The weight of the drugs, 1167 01:10:19,715 --> 01:10:22,585 possession with intent to sell... 1168 01:10:23,686 --> 01:10:25,588 2 prior convictions... 1169 01:10:26,822 --> 01:10:29,792 You're looking at 25 to life. 1170 01:10:32,928 --> 01:10:35,364 - Who was that on the phone, Blake? 1171 01:10:36,365 --> 01:10:37,766 Blake! 1172 01:10:39,702 --> 01:10:41,570 - You got a choice to make. 1173 01:10:44,473 --> 01:10:45,908 - Who called you? 1174 01:10:45,941 --> 01:10:48,077 What do you have to do with this? 1175 01:10:48,110 --> 01:10:50,679 - 25 to life. 1176 01:10:52,348 --> 01:10:54,817 Or you do what Meghan has asked. 1177 01:11:01,690 --> 01:11:03,058 Choose. 1178 01:11:05,995 --> 01:11:07,796 Now. 1179 01:11:52,641 --> 01:11:56,845 - Lenni, I need to see you, OK? 1180 01:11:57,846 --> 01:11:59,715 OK, bye. 1181 01:12:06,922 --> 01:12:09,425 So, what do you think? 1182 01:12:09,458 --> 01:12:11,627 - It could work. 1183 01:12:11,660 --> 01:12:14,830 I still think we should get the police involved. 1184 01:12:14,863 --> 01:12:17,766 - I just don't feel like I can trust them. 1185 01:12:17,800 --> 01:12:20,436 - I've known the new warden for years. 1186 01:12:20,469 --> 01:12:23,405 I know I can trust him. Let me talk to him. 1187 01:12:23,439 --> 01:12:25,574 - OK. Thanks. 1188 01:12:28,811 --> 01:12:29,912 - Hey! 1189 01:12:29,945 --> 01:12:31,080 - Hi! - Hey! 1190 01:12:31,113 --> 01:12:33,515 - So, Lenni, will you excuse us? 1191 01:12:33,549 --> 01:12:35,784 - We'll meet at my office tomorrow morning? 1192 01:12:35,818 --> 01:12:36,819 - OK. 1193 01:12:39,488 --> 01:12:40,989 - What's going on? 1194 01:12:41,023 --> 01:12:43,926 - I need to talk to you about something. 1195 01:12:52,534 --> 01:12:54,703 - I know we talked about this last night, 1196 01:12:54,737 --> 01:12:56,672 but why aren't we going to the cops? 1197 01:12:56,705 --> 01:12:59,641 - Well, Mom and Lenni say they're working it out. 1198 01:13:01,877 --> 01:13:03,979 - Aren't you worried? 1199 01:13:04,012 --> 01:13:06,482 - Yeah. I am worried. 1200 01:13:06,515 --> 01:13:09,885 But we have to trust her. She's doing it for us. 1201 01:13:16,125 --> 01:13:18,127 - So, I'm gonna have to go in a minute. 1202 01:13:18,160 --> 01:13:20,929 - Should we be here? Maybe I should take Bianca home. 1203 01:13:20,963 --> 01:13:23,632 - Well, Lenni thinks that the safest place for you 1204 01:13:23,665 --> 01:13:24,633 is in her office, 1205 01:13:24,666 --> 01:13:25,934 and she's fine with that. 1206 01:13:25,968 --> 01:13:28,036 So just wait for my call. 1207 01:13:28,070 --> 01:13:31,106 - What if something goes wrong? 1208 01:13:33,675 --> 01:13:35,577 - Nothing's gonna go wrong. 1209 01:13:36,945 --> 01:13:38,647 - I promise. 1210 01:13:39,648 --> 01:13:41,483 - I love you, Mom. 1211 01:13:41,517 --> 01:13:43,051 - I love you too. 1212 01:13:47,923 --> 01:13:49,057 Hey. 1213 01:13:50,092 --> 01:13:52,461 Yeah, I know where that is. 1214 01:14:15,317 --> 01:14:18,253 - That was really stupid, going to Blake. 1215 01:14:19,988 --> 01:14:22,858 - No, letting you into my house was stupid. 1216 01:14:22,891 --> 01:14:25,027 - Don't do anything like that again. 1217 01:14:26,328 --> 01:14:28,864 - Just leave my family out of this. 1218 01:14:28,897 --> 01:14:30,666 - We don't even need them. 1219 01:14:30,699 --> 01:14:32,768 Evidence that Blake has on you, 1220 01:14:32,801 --> 01:14:35,170 the weight of the drugs in the bag... 1221 01:14:36,171 --> 01:14:37,840 What? 1222 01:14:42,010 --> 01:14:45,714 - I was trying to figure out what was in this for you. 1223 01:14:45,747 --> 01:14:48,150 - Yeah? What did you come up with? 1224 01:14:48,183 --> 01:14:52,020 - Well, first I thought it was just revenge against me, 1225 01:14:52,054 --> 01:14:54,122 and then I remembered paradise. 1226 01:14:55,724 --> 01:15:00,195 All those nights you talked to me about escaping to paradise. 1227 01:15:00,229 --> 01:15:01,997 That's what it was, right? 1228 01:15:02,030 --> 01:15:06,268 Right, looking at that postcard every morning when you woke up. 1229 01:15:06,301 --> 01:15:08,770 - You took my postcard. 1230 01:15:17,179 --> 01:15:20,115 - So, how much you got saved up? $30,000, $40,000? 1231 01:15:21,750 --> 01:15:25,621 - I'll have $55,000 once we do this last deal. 1232 01:15:31,360 --> 01:15:33,695 I need this, Taylor. 1233 01:15:33,729 --> 01:15:36,231 - You told Donny and Blake yet? 1234 01:15:36,265 --> 01:15:38,867 - Give me that. Give me that! 1235 01:15:38,901 --> 01:15:40,269 Give me that! 1236 01:15:40,302 --> 01:15:42,137 Are you crazy? 1237 01:15:46,708 --> 01:15:49,278 You shouldn't have done that, Taylor! 1238 01:15:50,779 --> 01:15:52,681 You think I'm afraid of you? 1239 01:15:52,714 --> 01:15:54,283 Seriously? 1240 01:15:56,018 --> 01:15:58,186 Yeah, go on! Get out of here! 1241 01:16:01,890 --> 01:16:03,659 Go! What? 1242 01:17:35,250 --> 01:17:37,953 - What the hell? Where is it? 1243 01:17:40,022 --> 01:17:42,724 - Not even a "thank you"? 1244 01:17:53,902 --> 01:17:55,037 - Be careful. 1245 01:17:55,070 --> 01:17:56,271 - I will. 1246 01:18:30,138 --> 01:18:31,907 - What are you doing here? 1247 01:18:31,940 --> 01:18:33,408 - I did what you asked. 1248 01:18:36,378 --> 01:18:38,180 - Get in the car. 1249 01:18:53,061 --> 01:18:55,964 What do you want me to say? 1250 01:18:55,997 --> 01:18:57,265 That I'm sorry? 1251 01:18:57,299 --> 01:19:00,068 - I just wanna know why you would drag me into this. 1252 01:19:01,937 --> 01:19:05,540 - You put yourself into it when you ratted out Meghan's crew. 1253 01:19:05,574 --> 01:19:09,811 - And you're part of that crew? Nothing more than a drug dealer? 1254 01:19:12,547 --> 01:19:14,316 - Drug dealer? 1255 01:19:19,321 --> 01:19:23,325 I have no idea what you're talking about, Miss Reynolds! 1256 01:19:27,195 --> 01:19:28,563 You think I'm an idiot? 1257 01:19:30,632 --> 01:19:34,169 - I think you're like me. You just lost your way. 1258 01:19:36,571 --> 01:19:38,406 - Lost my way! 1259 01:19:38,440 --> 01:19:42,010 Take some responsibility. I'm nothing like you. 1260 01:19:42,043 --> 01:19:45,013 - No. You're worse. 1261 01:19:45,046 --> 01:19:47,315 - I spent my entire life on this job 1262 01:19:47,349 --> 01:19:49,618 just to be told at the end of 30 years 1263 01:19:49,651 --> 01:19:51,853 that my pension's gonna be cut in half 1264 01:19:51,887 --> 01:19:54,156 because some politician burned through the fund! 1265 01:19:54,189 --> 01:19:56,291 So if you can't beat 'em, join 'em. 1266 01:19:56,324 --> 01:19:57,492 - Goddamn right! 1267 01:19:57,526 --> 01:19:59,294 And the warden? 1268 01:20:01,429 --> 01:20:04,399 Lester Feldman just got in the way of your payoff? 1269 01:20:08,436 --> 01:20:10,405 He was your friend, Blake. 1270 01:20:15,010 --> 01:20:17,579 - He was a necessary casualty. 1271 01:20:19,581 --> 01:20:21,983 - Will you listen to yourself? 1272 01:20:25,487 --> 01:20:27,989 You know, Meghan's taking off. 1273 01:20:29,357 --> 01:20:32,127 - There's a hundred Meghans out there. 1274 01:20:32,160 --> 01:20:33,562 - And now you've got me. 1275 01:20:33,595 --> 01:20:35,197 - Yeah. 1276 01:20:35,230 --> 01:20:37,432 Now you're a part of it. 1277 01:20:37,465 --> 01:20:38,934 - Like it or not. 1278 01:20:41,069 --> 01:20:42,904 - Are you gonna make trouble for me? 1279 01:20:42,938 --> 01:20:44,673 - What am I gonna do? Go to the cops? 1280 01:20:44,706 --> 01:20:48,009 I just took drugs into a jail. They've got me on camera. 1281 01:20:48,043 --> 01:20:50,645 - Yes, you did. 1282 01:20:52,581 --> 01:20:55,150 - You son of a bitch! 1283 01:21:19,241 --> 01:21:22,410 - What do you want me to say? That I'm sorry? 1284 01:21:22,444 --> 01:21:25,013 I just wanna know why you would-- 1285 01:21:44,099 --> 01:21:45,267 - Everything OK? 1286 01:21:45,300 --> 01:21:48,203 - She got Blake. She's coming back. 1287 01:21:48,236 --> 01:21:49,971 Where's Bianca? 1288 01:21:50,005 --> 01:21:51,573 - The bathroom. 1289 01:21:55,677 --> 01:21:57,445 What do you want? 1290 01:21:57,479 --> 01:21:59,681 - I don't know how you live with yourself. 1291 01:21:59,714 --> 01:22:02,350 You had me thrown in segregation for 6 months. 1292 01:22:02,384 --> 01:22:05,754 All I asked is that you just do the one simple thing in return. 1293 01:22:05,787 --> 01:22:09,624 And, instead, you try to destroy me? 1294 01:22:09,658 --> 01:22:12,360 - That's not what this is about. 1295 01:22:12,394 --> 01:22:15,230 - 'Cause, you know, you got the house, 1296 01:22:15,263 --> 01:22:18,433 you got the family, you got everything! 1297 01:22:18,466 --> 01:22:19,601 And what do I got? 1298 01:22:23,071 --> 01:22:24,673 -Meghan! Bianca! Meg-- 1299 01:22:24,706 --> 01:22:27,309 - You meet me back at the river. 1300 01:22:53,802 --> 01:22:55,370 - Where is she? 1301 01:22:55,403 --> 01:22:57,038 Bianca! 1302 01:23:04,179 --> 01:23:05,547 Let her go. 1303 01:23:05,580 --> 01:23:08,750 - How about I sell her to you for $40,000? 1304 01:23:08,783 --> 01:23:11,286 - You know we don't have that kind of money. 1305 01:23:11,319 --> 01:23:13,154 - You don't got that money? 1306 01:23:15,590 --> 01:23:17,492 - Where is she? 1307 01:23:24,199 --> 01:23:26,768 - Come on! Come on, Tay! Pull the trigger! 1308 01:23:26,801 --> 01:23:30,338 - I swear to God, if you have hurt her in any way... 1309 01:23:35,276 --> 01:23:37,612 - You'll never find where she is. 1310 01:23:37,645 --> 01:23:39,848 - Meghan! Meghan, please! 1311 01:23:39,881 --> 01:23:42,083 Please, Meghan! Don't do this. Please! 1312 01:23:44,486 --> 01:23:46,454 Where is she? 1313 01:23:51,359 --> 01:23:53,561 - So, you're really not part of my world. 1314 01:23:53,595 --> 01:23:55,196 - No! 1315 01:23:55,230 --> 01:23:58,166 Just tell me! Tell me what I need to do! 1316 01:23:58,199 --> 01:24:01,336 - How about you apologize for betraying me! 1317 01:24:03,171 --> 01:24:04,639 - I'm sorry. 1318 01:24:06,174 --> 01:24:08,877 - See, I don't even believe that you are sorry. 1319 01:24:08,910 --> 01:24:11,880 - I had to think about myself. I had to protect my family. 1320 01:24:11,913 --> 01:24:13,415 - You're so pathetic. 1321 01:24:15,550 --> 01:24:17,385 I should shoot you. 1322 01:24:23,191 --> 01:24:24,826 - No, what are you doing? 1323 01:24:24,859 --> 01:24:26,895 - I'm leaving! That's what I'm doing! 1324 01:24:26,928 --> 01:24:28,363 - No, no, no! 1325 01:24:28,396 --> 01:24:30,698 - You call the cops, I'll kill her! 1326 01:24:30,732 --> 01:24:32,500 - Where is she? - I will kill her! 1327 01:24:34,602 --> 01:24:36,237 This isn't over! - No! 1328 01:24:36,271 --> 01:24:37,772 - I want my money! 1329 01:24:37,806 --> 01:24:38,873 - Bianca! Bianca! 1330 01:24:38,907 --> 01:24:40,809 - I want my money! - No! No! 1331 01:24:40,842 --> 01:24:42,477 - I want my money! 1332 01:24:44,479 --> 01:24:46,548 - HELP! - Bianca? 1333 01:24:46,581 --> 01:24:49,551 Mom! Help me! 1334 01:24:57,492 --> 01:24:59,194 Aaah! 1335 01:25:11,773 --> 01:25:13,408 - Bianca! 1336 01:25:21,883 --> 01:25:23,885 Bianca! I'm coming! 1337 01:25:31,659 --> 01:25:34,295 - Help! Help! 1338 01:25:34,329 --> 01:25:36,264 Help! 1339 01:25:36,297 --> 01:25:38,933 - Bianca, I'm coming! Mama's coming! 1340 01:25:38,967 --> 01:25:40,435 Help me! 1341 01:25:40,468 --> 01:25:42,537 - I'm here! I'm here! I'm here! 1342 01:25:55,250 --> 01:25:57,852 - Help me! Help! 1343 01:26:01,523 --> 01:26:03,391 - OK! 1344 01:26:07,562 --> 01:26:08,863 I got it! I got it! 1345 01:26:12,567 --> 01:26:13,768 My baby! My baby! 1346 01:26:13,801 --> 01:26:16,371 Baby, come here! Come around here! 1347 01:26:28,783 --> 01:26:30,351 OK! 1348 01:26:32,487 --> 01:26:34,389 I got you! 1349 01:26:38,693 --> 01:26:41,729 I got you, baby! You're OK. You're OK. 1350 01:26:48,603 --> 01:26:50,605 You're OK. 1351 01:26:51,673 --> 01:26:53,408 Come on. 1352 01:26:54,409 --> 01:26:55,843 Let's go home. 1353 01:26:59,447 --> 01:27:01,282 OK! I got you. 1354 01:27:04,552 --> 01:27:07,989 OK! Let's get you home. 1355 01:27:28,042 --> 01:27:29,010 - What? 1356 01:27:29,043 --> 01:27:30,345 - Put it back! - No! 1357 01:27:30,378 --> 01:27:31,779 - Put it back! - I want it. 1358 01:27:31,813 --> 01:27:33,915 So, they never found her? 1359 01:27:33,948 --> 01:27:37,051 You know, I knew she was bad news that time she came in here. 1360 01:27:37,085 --> 01:27:39,821 Mrs. Reynolds, as an apology to you, 1361 01:27:39,854 --> 01:27:42,590 and as a gesture of thanks from the community, 1362 01:27:42,624 --> 01:27:45,059 the groceries are on the Crisp Market today. 1363 01:27:45,093 --> 01:27:48,429 - Thanks, but that's not necessary. 1364 01:27:49,764 --> 01:27:52,400 - Mom, why do you hate free stuff? 1365 01:27:52,433 --> 01:27:53,835 - Grab a bag. 1366 01:28:01,876 --> 01:28:03,678 - Jeez! 1367 01:28:03,711 --> 01:28:05,680 - Got everything? - Yeah. 1368 01:28:05,713 --> 01:28:08,116 Mom got offered free groceries, and she refused. 1369 01:28:10,918 --> 01:28:12,754 - Well, good for you. - Yeah. 95218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.