All language subtitles for Mind.Games.1989.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,555 --> 00:01:49,955 Rybolovlev 2 00:03:07,120 --> 00:03:08,680 - Kevin, 6-ra gyere vissza. 3 00:03:08,720 --> 00:03:10,080 -Jó! - Hogy mondtad, drágám? 4 00:03:10,120 --> 00:03:11,000 - Igen, hölgyem. 5 00:04:31,400 --> 00:04:32,360 - Na, gyere át! 6 00:04:36,280 --> 00:04:37,680 Megtanítalak játszani. 7 00:04:50,320 --> 00:04:51,960 - Dana, mondtam, hogy kész a vacsora, 8 00:04:52,000 --> 00:04:53,280 előkerítenéd Kevint, kérlek? 9 00:05:09,120 --> 00:05:11,960 - Apu! 10 00:05:12,000 --> 00:05:13,040 Apa, annyira ügyes. 11 00:05:13,080 --> 00:05:14,760 Ezt szereztem és ez a fickó, 12 00:05:14,800 --> 00:05:16,120 elkezdett tanítani furulyázni. 13 00:05:16,160 --> 00:05:18,560 - Azt hittem, mondtam már, hogy ne szaladgálj el. 14 00:05:18,600 --> 00:05:21,080 - Anya azt mondta, hogy 6-ra érjek vissza. 15 00:05:21,120 --> 00:05:22,280 Csak kicsivel múlt el. 16 00:05:22,320 --> 00:05:23,800 - Na gyere. Kész a vacsora. 17 00:05:23,840 --> 00:05:24,760 - Bocsásson meg. 18 00:05:24,800 --> 00:05:28,120 Én tehetek róla, elbeszélgettük az időt. 19 00:05:28,160 --> 00:05:29,160 Köszi. 20 00:05:29,200 --> 00:05:30,840 - Megtanulod, hogy kell furulyázni? 21 00:05:30,880 --> 00:05:33,120 - Igen, Uram. - A fia tehetséges. 22 00:05:33,160 --> 00:05:35,520 Vigyáznod kell rá, Kev. 23 00:05:35,560 --> 00:05:37,480 - Dana Lund vagyok. 24 00:05:37,520 --> 00:05:38,520 - Eric Garrison. 25 00:05:38,560 --> 00:05:39,600 Örülök a találkozásnak, Dana. 26 00:05:39,640 --> 00:05:40,680 - Hallanod kellene ahogy játszik, 27 00:05:40,720 --> 00:05:42,000 hatalmas. 28 00:05:42,040 --> 00:05:44,960 Tud gitározni, harmónikázni, bendzsózni. 29 00:05:45,000 --> 00:05:47,520 - Úgy beszélsz, mintha profi lennék, Kev. 30 00:05:47,560 --> 00:05:48,440 Csak viccel. 31 00:05:48,480 --> 00:05:50,720 Ez csak az egyik hobbim. 32 00:05:50,760 --> 00:05:53,720 - Meghívhatnánk vacsorára? 33 00:05:53,760 --> 00:05:56,200 - Nem illik sugdolózni. 34 00:05:56,240 --> 00:05:57,960 - Evett már? 35 00:05:58,000 --> 00:06:01,120 - Eltűntettem 30 fontnyi kenyeret és sajtot ebédre. 36 00:06:01,160 --> 00:06:02,200 - Nekünk van bőven, csatlakozzon. 37 00:06:02,240 --> 00:06:03,120 - Biztos? - Igen. 38 00:06:03,160 --> 00:06:04,120 - Igen. 39 00:06:04,160 --> 00:06:05,060 És Anya mit szólna? 40 00:06:05,100 --> 00:06:06,640 - Boldog lesz, hogy lát néhány új arcot, 41 00:06:06,680 --> 00:06:08,880 nem csak a miénket. 42 00:06:08,920 --> 00:06:10,280 - Játsz valamit. 43 00:06:10,320 --> 00:06:12,080 - Még nem volt elég? 44 00:06:12,120 --> 00:06:13,880 - Nem. Játsz, kérlek. 45 00:06:23,800 --> 00:06:26,100 - Eric, csak szedjen nyugodtan. 46 00:06:26,140 --> 00:06:27,000 - Köszönöm. 47 00:06:27,040 --> 00:06:29,120 - A szülei emlékeztették, hogy alaposan becsomagoljon? 48 00:06:29,160 --> 00:06:30,560 - Aggódósak. 49 00:06:30,600 --> 00:06:33,320 Anyám, azt hiszi, hogy felvetetem magam fura fazonokkal, 50 00:06:33,360 --> 00:06:35,280 mint a Manson család és felszabdalnak 51 00:06:35,320 --> 00:06:38,160 ici-pici darabokra. 52 00:06:38,200 --> 00:06:39,400 Eddig csalódást okoztam neki. 53 00:06:43,280 --> 00:06:44,300 Csak viccelek. 54 00:06:48,520 --> 00:06:49,840 - Egyetemre mész? 55 00:06:49,880 --> 00:06:53,120 - Igen, a mesterfokozatomra tanulok. 56 00:06:53,160 --> 00:06:55,600 - Dana az üzleti diplomáján dolgozik. 57 00:06:55,640 --> 00:06:57,200 - Esti iskola. 58 00:06:57,240 --> 00:06:58,320 Lassan halad. 59 00:06:58,360 --> 00:06:59,240 - Hogyne. 60 00:06:59,280 --> 00:07:00,520 - Milyen területen dolgozik? 61 00:07:00,560 --> 00:07:02,240 - Számitástechnikai rendszerkarbantartás 62 00:07:02,280 --> 00:07:03,680 a Cal State Northridge-ban. 63 00:07:03,720 --> 00:07:04,800 - És Te miben utazol? 64 00:07:04,840 --> 00:07:06,080 - Megígéri, hogy nem mondja tovább senkinek? 65 00:07:14,040 --> 00:07:21,120 Pszichológia, abnormális lélektan. 66 00:07:23,920 --> 00:07:25,920 Nem nyűgöztem le? 67 00:07:25,960 --> 00:07:26,880 - Dehogynem. 68 00:07:36,280 --> 00:07:38,200 - Jaj, ne. 69 00:07:38,240 --> 00:07:40,480 - Park Place, itt van három szálloda, 70 00:07:40,520 --> 00:07:41,480 kiveheted ... 71 00:07:41,520 --> 00:07:42,800 - Bármi is legyen az, nem tudom kifizetni. 72 00:07:42,840 --> 00:07:44,240 Nincs pénzem. 73 00:07:44,280 --> 00:07:47,200 - Bocsi, Anya, de kiestél. 74 00:07:47,240 --> 00:07:49,680 - Én is attól tartok. 75 00:07:49,720 --> 00:07:50,920 Kér valaki egy kis kávét? 76 00:07:50,960 --> 00:07:52,000 - Igen, kérek egy csészével. 77 00:07:52,040 --> 00:07:53,200 Kösz. 78 00:07:53,240 --> 00:07:54,280 - Eric, kér egyet? 79 00:07:54,320 --> 00:07:55,280 - Igen, köszönöm, Rita. 80 00:07:55,320 --> 00:07:57,440 Később még lesz egy kis tennivalóm. 81 00:07:57,480 --> 00:07:58,840 - Kevin, mit szólnál egy kis forró csokihoz? 82 00:07:58,880 --> 00:08:00,560 - Igen, kérek. 83 00:08:00,600 --> 00:08:01,480 Milyen tennivalód lesz? 84 00:08:02,400 --> 00:08:03,920 Valami durva dolog? 85 00:08:03,960 --> 00:08:04,840 - Kevin! 86 00:08:04,880 --> 00:08:05,720 - Minden rendben, Rita. 87 00:08:05,760 --> 00:08:07,520 Joga van kíváncsiskodni. 88 00:08:07,560 --> 00:08:11,080 Úgy értem, milyen munkát csinálhat valaki egy pálcával 89 00:08:11,120 --> 00:08:14,320 a halottak éjszakáján? 90 00:08:14,360 --> 00:08:17,600 - Holnap felutazunk Lompocba és szörfözünk egyet, 91 00:08:17,640 --> 00:08:18,800 az 1-es országúton megyünk. 92 00:08:18,840 --> 00:08:20,760 Ha jönnél velünk, csak nyugodtan. 93 00:08:20,800 --> 00:08:21,760 - Lécci, Eric? 94 00:08:21,800 --> 00:08:22,920 Jössz? 95 00:08:22,960 --> 00:08:24,960 Köszönöm, de úgy terveztem, 96 00:08:25,000 --> 00:08:27,120 hogy itt bóklászom néhány napig. 97 00:08:27,160 --> 00:08:28,040 - Még mindig nem mondtad, 98 00:08:28,080 --> 00:08:29,400 hogy mit fogsz csinálni éjjel. 99 00:08:35,280 --> 00:08:37,240 Komolyan? 100 00:08:37,280 --> 00:08:38,280 Az igen! 101 00:09:29,840 --> 00:09:32,920 - Miért ajánlottad neki, hogy velünk jöhet? 102 00:09:32,960 --> 00:09:36,800 - Úgy tűnik, tisztességes és ártalmatlan fickó. 103 00:09:36,840 --> 00:09:38,200 - Megkérdezhettél volna. 104 00:09:38,240 --> 00:09:41,080 - Ugyan már, drágám. 105 00:09:41,120 --> 00:09:42,360 - Ne fogdoss már. 106 00:10:17,640 --> 00:10:19,400 - Ez Eric. Apa, állj meg. 107 00:10:19,440 --> 00:10:21,220 Ez Eric! 108 00:10:22,360 --> 00:10:24,100 - Szeretném, ha nem állnál meg. 109 00:10:44,160 --> 00:10:45,620 - Gyönyörű, nem igaz? 110 00:10:47,360 --> 00:10:48,380 - Igen. 111 00:11:04,380 --> 00:11:05,460 - Ne.Várj, ne. 112 00:11:08,080 --> 00:11:09,040 - Gyerünk, kapj el. 113 00:11:30,920 --> 00:11:32,840 - Nem jön be? 114 00:11:32,880 --> 00:11:34,460 - Hidegnek tűnik. 115 00:11:34,800 --> 00:11:36,240 - Nem, ha már bent van. 116 00:11:43,480 --> 00:11:46,360 Vegye le a szemüvegét. 117 00:11:46,400 --> 00:11:47,560 - Miért? 118 00:11:47,800 --> 00:11:49,200 - Kérem. 119 00:11:49,840 --> 00:11:52,900 Szeretek beszélgetés közben az ember szemébe nézni. 120 00:11:53,440 --> 00:11:55,480 Különben is, nagyon szép szemei vannak. 121 00:11:56,920 --> 00:11:59,360 - Idősödő férjes asszony vagyok, Eric. 122 00:11:59,600 --> 00:12:01,060 - Maga cseppet sem öreg. 123 00:12:01,800 --> 00:12:03,120 Elég fiatal még bármire. 124 00:12:05,480 --> 00:12:06,860 - A szexre gondol? 125 00:12:14,160 --> 00:12:16,160 - Ami azt illeti, nem arra gondoltam. 126 00:12:16,200 --> 00:12:19,840 - Ó, mire gondolt, Eric? 127 00:12:19,880 --> 00:12:25,240 - Arra gondoltam, hogy még fiatal ahhoz, hogy boldog legyen, ha akar. 128 00:12:26,640 --> 00:12:29,400 - Boldog vagyok. 129 00:12:29,440 --> 00:12:34,020 - Emlékeztet a barátnőmre, mielőtt elhagyott, 130 00:12:34,360 --> 00:12:38,160 egymásnak voltunk teremtve. 131 00:12:38,800 --> 00:12:41,560 - Elhagyta magát? 132 00:12:41,600 --> 00:12:44,040 - Magával vitte a fiamat is. 133 00:12:44,080 --> 00:12:45,460 Most 3 éves lehet. 134 00:12:49,600 --> 00:12:50,900 És maga nem boldog. 135 00:12:57,540 --> 00:12:58,800 Akarja, hogy lelépjek? 136 00:13:01,960 --> 00:13:05,160 - Dana és Kevin kedvelik magát. 137 00:13:05,200 --> 00:13:07,700 Talán maga megkönnyíti számunkra a dolgokat, nem tudom. 138 00:13:08,600 --> 00:13:11,060 - Ha biztos lesz benne, tudassa velem, rendben? 139 00:13:11,800 --> 00:13:13,020 - Oké. 140 00:13:13,760 --> 00:13:15,280 - Eric, gyere! 141 00:13:15,700 --> 00:13:17,240 Na gyere! 142 00:13:18,680 --> 00:13:22,760 - Eric, Dana nagyon hiszékeny. 143 00:13:22,800 --> 00:13:24,500 Én nem. 144 00:13:25,240 --> 00:13:26,200 - Tudom. 145 00:13:39,360 --> 00:13:41,960 - Nem tetszik San Simeon, igaz? 146 00:13:42,000 --> 00:13:44,760 - Nem, ami azt illeti, tényleg nem. 147 00:13:44,800 --> 00:13:46,920 És neked? 148 00:13:46,960 --> 00:13:49,560 - Tulajdonképpen ez az, amit elvárnak a szüleim 149 00:13:49,600 --> 00:13:52,280 ha lenne egy kis ízlésük. 150 00:13:53,880 --> 00:13:56,280 - Apád mivel foglalkozik? 151 00:13:56,320 --> 00:13:59,760 - Fogorvos, Washington-ban. 152 00:13:59,800 --> 00:14:02,840 A nagykövetségek dolgozóinak a fogait pótolja, 153 00:14:02,880 --> 00:14:06,480 tábornokok alkoholos feleségeinek, a nyalizó lobbistáknak, 154 00:14:06,520 --> 00:14:09,280 a kongresszusi tagoknak, tudja az amerikai 155 00:14:09,320 --> 00:14:10,960 demokrácia gerincének. 156 00:14:11,000 --> 00:14:13,640 - Nem vagy túl jó véleménnyel a kormányunkról, igazam van? 157 00:14:14,720 --> 00:14:16,880 - Ennek semmi köze a kormányhoz. 158 00:14:16,920 --> 00:14:19,880 Az emberekhez van köze, és az emberek gyengék. 159 00:14:19,920 --> 00:14:21,600 - Mit jelent, hogy gyengék? 160 00:14:21,640 --> 00:14:24,160 - Vegyük példának a szüleimet. 161 00:14:24,200 --> 00:14:27,720 Belevájták a helyüket a georgetowni társadalomba, 162 00:14:27,760 --> 00:14:30,600 engem bentlakásos iskolába küldtek, nagymamámat bezsuppolták 163 00:14:30,640 --> 00:14:32,740 egy kutya kennelhez hasonlító öregek otthonába. 164 00:14:36,560 --> 00:14:38,440 - Tudod, ha már szóba került San Simeon, 165 00:14:38,480 --> 00:14:42,480 nem értem, hogy létezik, hogy emberek, akiknek rengeteg pénzük van, 166 00:14:42,520 --> 00:14:44,400 nem használják arra, hogy segítsenek másoknak. 167 00:14:44,540 --> 00:14:46,120 - De Ő segített. 168 00:14:46,360 --> 00:14:47,200 - Kin? 169 00:14:47,240 --> 00:14:48,160 - Saját magán. 170 00:14:50,800 --> 00:14:52,240 - Igen. 171 00:15:16,600 --> 00:15:18,100 - Eric visszajött! 172 00:15:21,760 --> 00:15:23,480 - Van egy riválisod. 173 00:15:23,520 --> 00:15:25,400 Nem zavar? 174 00:15:25,440 --> 00:15:26,960 - Nem mardhat örökké kisfiú. 175 00:15:31,680 --> 00:15:33,920 Ez ennyire fontos neked? 176 00:15:33,960 --> 00:15:35,760 - Persze, hogy az. 177 00:15:35,800 --> 00:15:38,160 Unom, hogy célozgatsz rá, hogy nem szeretem. 178 00:15:43,000 --> 00:15:44,840 - Helló. 179 00:15:44,880 --> 00:15:46,440 Remélem, nem késtem el. 180 00:15:46,480 --> 00:15:48,200 - Egyébként is piknikezünk. 181 00:15:48,240 --> 00:15:49,420 Kevin, moss kezet. 182 00:15:52,080 --> 00:15:53,200 - Hol voltál? 183 00:15:53,240 --> 00:15:54,920 - Kerestem helyet, ahol elalhatok ma éjjel. 184 00:15:54,960 --> 00:15:55,840 Találtam egyet. 185 00:15:55,880 --> 00:15:58,000 - Kevin, figyelj, hogy mit csinálsz. 186 00:15:58,040 --> 00:15:59,200 - Bocs, Anya. 187 00:16:00,160 --> 00:16:02,060 - Hagyd csak. 188 00:16:03,400 --> 00:16:05,440 Anyád keményen gürizik, hogy elénk rakja a vacsorát, 189 00:16:05,480 --> 00:16:06,800 szóval csigavér, oké? 190 00:16:07,140 --> 00:16:09,460 - Mondtam, hogy sajnálom. 191 00:16:10,200 --> 00:16:14,000 - Akkor most leülhetünk, drágám? - Ó, igen. 192 00:16:22,560 --> 00:16:25,080 - Nem érnél vissza sötétedés előtt, Kev. 193 00:16:25,120 --> 00:16:26,000 - Ne már ... 194 00:16:26,920 --> 00:16:29,200 - Különben is, hideg van odakinn. 195 00:16:29,240 --> 00:16:32,320 - Van hálózsákom, vadi új. 196 00:16:32,360 --> 00:16:34,960 Apa, lécci, sátrazhatok kint Eric-el ma este? 197 00:16:35,000 --> 00:16:36,640 Kérlek. 198 00:16:36,680 --> 00:16:38,400 - Nem. 199 00:16:38,440 --> 00:16:40,600 - Jaj, Anya. 200 00:16:40,640 --> 00:16:42,480 - Nem szeretem a környéken élő embereket. 201 00:16:42,820 --> 00:16:44,280 - Szerintem nincs baj velük. 202 00:16:44,320 --> 00:16:45,960 Csak utaznak, ahogy Mi. 203 00:16:46,000 --> 00:16:47,320 - Nem éppen cigifüstöt éreztem, 204 00:16:47,360 --> 00:16:49,320 amikor beleszippantottam néhány perce a levegőbe. 205 00:16:49,360 --> 00:16:50,520 - Egy kis fűtől még 206 00:16:50,560 --> 00:16:53,040 nem lesz Szodoma és Gomorra ez a hely, 207 00:16:53,080 --> 00:16:54,720 vagy San Fernando-völgye. 208 00:16:54,760 --> 00:16:55,960 - Kérlek, Anyu! 209 00:16:56,000 --> 00:16:58,040 Semmi sem fog történni velem. 210 00:16:58,080 --> 00:16:59,000 Eric ott lesz. 211 00:16:59,040 --> 00:17:00,360 - Igen, egész idő alatt. 212 00:17:00,400 --> 00:17:01,960 - Nem fog több bajba keveredni, mint Én. 213 00:17:05,920 --> 00:17:06,760 - Kevin, figyelj. 214 00:17:06,800 --> 00:17:09,040 még sosem kempingeztél a szabadban. 215 00:17:09,080 --> 00:17:10,800 Mindenféle furcsa zajok vannak, meg ilyesmik 216 00:17:10,840 --> 00:17:12,480 és lehet, hogy megijesztenének. 217 00:17:12,520 --> 00:17:14,240 - Mi is voltunk már kempingezni, 218 00:17:14,280 --> 00:17:16,280 ezért vettétek nekem hálózsákot. 219 00:17:16,320 --> 00:17:17,560 - Az a sivatagban volt. 220 00:17:17,600 --> 00:17:19,200 Itt hidegek és nyirkosak az éjszakák. 221 00:17:19,240 --> 00:17:21,320 Megfázol és lebetegszel az utazás további részére. 222 00:17:21,360 --> 00:17:22,280 - Nem, nem fogok. 223 00:17:25,600 --> 00:17:27,280 - Ha mégis, hát ne minket hibáztass. 224 00:17:29,840 --> 00:17:31,120 - Mehetek? 225 00:17:31,160 --> 00:17:33,560 - Előszőr fejezd be a vacsorát. 226 00:17:34,400 --> 00:17:36,340 - Hékás, nyugi, ne tömd így magadba. 227 00:17:38,320 --> 00:17:40,720 - Figyeljen oda rá. 228 00:17:41,060 --> 00:17:42,580 - Ez csak természetes. 229 00:17:49,880 --> 00:17:51,360 - Túl gyorsan megyünk? 230 00:17:51,400 --> 00:17:52,640 - Nem. 231 00:17:52,680 --> 00:17:54,560 - Nincs már sok hátra. 232 00:17:54,600 --> 00:17:56,560 A megfelelő helyet akartam megtalálni. 233 00:17:56,600 --> 00:17:58,320 - Semmi gond, tényleg. 234 00:17:58,360 --> 00:17:59,740 - Oké. 235 00:18:25,720 --> 00:18:28,700 - Mondd, Kev, merre mentek innen tovább a szüleiddel? 236 00:18:28,840 --> 00:18:30,120 Felfelé a parton? 237 00:18:30,160 --> 00:18:35,440 - Igen, Big Sur után, Carmel, San Francisco, majd Fort Russ felé. 238 00:18:35,680 --> 00:18:36,760 - Jól hangzik. 239 00:18:36,800 --> 00:18:38,440 - Hát ja, velünk jössz? 240 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 - Meglátjuk. 241 00:18:40,040 --> 00:18:41,120 - És még merre? 242 00:18:41,160 --> 00:18:42,040 - Nevada. 243 00:18:42,080 --> 00:18:43,480 Az lesz a legmenőbb hely. 244 00:18:43,520 --> 00:18:44,840 - Miért? 245 00:18:44,880 --> 00:18:47,480 - Apám elvisz egy valódi szellemvárosba. 246 00:18:47,520 --> 00:18:50,760 Soha senki nem jár arra. - Miért nem? 247 00:18:50,800 --> 00:18:52,780 - Annyira eldugott helyen van, asszem. 248 00:18:56,200 --> 00:18:57,560 - Akarsz játszani valamit? 249 00:18:58,300 --> 00:18:59,180 - Igen. 250 00:19:39,800 --> 00:19:40,840 - Szia, szívem. 251 00:19:40,880 --> 00:19:42,080 Maradt még egy kis kávé? 252 00:19:49,000 --> 00:19:51,560 - Mostantól egyedül alszom. 253 00:19:51,600 --> 00:19:53,080 Kevin maradhat velem a hálószobában, 254 00:19:53,120 --> 00:19:54,400 Te pedig maradhatsz itt kint. 255 00:19:54,440 --> 00:19:57,380 Kizárólag így vagyok hajlandó folytatni ezt a túrát. 256 00:19:57,920 --> 00:19:59,600 - Mi a fenét jelentsen ez? 257 00:19:59,640 --> 00:20:01,320 - Dana, ne vitatkozzunk, oké? 258 00:20:05,080 --> 00:20:09,840 - Figyelj, azt hittem, megállapodtunk, tudod? 259 00:20:09,880 --> 00:20:11,400 Azt hittem, megpróbáljuk, hogy működjön. 260 00:20:11,440 --> 00:20:12,600 Legalább, az utazás végéig, 261 00:20:12,640 --> 00:20:14,240 Azt hittem, megpróbáljuk. Megígérted. 262 00:20:14,280 --> 00:20:15,440 - Nem megy. 263 00:20:15,480 --> 00:20:16,360 - Miért nem? 264 00:20:24,600 --> 00:20:26,600 - Ne fordulj el tőlem. 265 00:20:26,640 --> 00:20:27,520 - Rendben. 266 00:20:32,840 --> 00:20:35,480 - Nézzük reálisan a dolgokat, oké? 267 00:20:35,720 --> 00:20:36,640 - Oké. 268 00:20:39,800 --> 00:20:41,960 - Dana, elhidegültünk egymástól. 269 00:20:42,000 --> 00:20:43,920 Az emberek nem maradnak ugyanazok életük végéig. 270 00:20:43,960 --> 00:20:45,440 Megváltoznak. 271 00:20:45,480 --> 00:20:47,160 Megváltoztam. 272 00:20:47,200 --> 00:20:49,560 Az elmúlt kilenc évben, reménykedtem, hogy rendbe jöhet ... 273 00:20:49,600 --> 00:20:50,920 - Tudom, Rita. 274 00:20:50,960 --> 00:20:51,920 - Hadd fejezzem be! 275 00:20:51,960 --> 00:20:52,840 - Jól van. 276 00:20:55,960 --> 00:20:57,720 - Az egyik legjobb tervező lehetnék Los Angelesben, 277 00:20:57,760 --> 00:20:59,760 ha lenne esélyem. 278 00:20:59,800 --> 00:21:01,640 De nem tudok dolgozni járni, remekelni a munkámban 279 00:21:01,680 --> 00:21:04,040 majd haza jönni és játszani a háziasszonyt. 280 00:21:04,080 --> 00:21:05,480 Megfojtasz. 281 00:21:05,520 --> 00:21:07,640 Megfulladok tőled és még csak nem is látod. 282 00:21:11,560 --> 00:21:12,560 Dana, felnőttem. 283 00:21:15,440 --> 00:21:17,800 De Te még mindig ugyanaz a módszeres kisfiú vagy, 284 00:21:17,840 --> 00:21:20,760 aki azt hiszi, hogy tiszteletre méltó és felemelő 285 00:21:20,800 --> 00:21:24,080 egy sorházban megöregedni és lediplomázni egy átlagon aluli főiskolán. 286 00:21:24,120 --> 00:21:26,280 - Ne gúnyolódj az életemen, rendben? 287 00:21:26,320 --> 00:21:27,200 - Az ég szerelmére, 288 00:21:27,240 --> 00:21:28,400 hallgasd meg, amit mondok! 289 00:21:28,440 --> 00:21:29,680 - Hallgatom, amit mondasz, 290 00:21:29,720 --> 00:21:31,160 de ne merd kigúnyolni az életemet! 291 00:21:31,200 --> 00:21:34,060 Ha Los Angelesbe mennél, és tervezősdit játszanál, hát csak csináld. 292 00:21:34,480 --> 00:21:36,400 Nem kell aggódj emiatt, 293 00:21:36,440 --> 00:21:37,960 de ne merd kigúnyolni az életemet. 294 00:21:42,840 --> 00:21:43,840 Sajnálom. 295 00:21:51,680 --> 00:21:54,160 - Van még valami. 296 00:21:54,200 --> 00:21:56,640 Meg akarok szabadulni ettől a stoppostól. 297 00:21:56,680 --> 00:21:57,520 - Nem. 298 00:21:57,560 --> 00:21:58,640 - Miért ne? 299 00:21:58,680 --> 00:22:01,440 - Mert Kevin megkedvelte, és mert Én is ... 300 00:22:01,480 --> 00:22:03,160 mert azt mondtam. 301 00:22:03,200 --> 00:22:04,720 És ebbe ne szólj bele. 302 00:22:04,760 --> 00:22:06,640 - Nos akkor legyen az az első dolgod reggel, 303 00:22:06,680 --> 00:22:08,240 hogy Kevint és engem kiteszel a buszmegállónál. 304 00:22:08,280 --> 00:22:10,600 - Te stoppolhatsz csupasz seggel Los Angelesbe, mit érdekel, 305 00:22:10,640 --> 00:22:12,160 de Kevin jön tovább velem. 306 00:22:12,200 --> 00:22:15,080 - Ő az Én fiam is, és tudod, hogy nem fogom elhagyni. 307 00:22:39,240 --> 00:22:40,600 - Elleszel egy darabig. 308 00:22:40,640 --> 00:22:41,640 - Hová mész? 309 00:22:41,680 --> 00:22:43,680 - Szórakozom egy kicsit. 310 00:22:43,720 --> 00:22:47,640 Vigyázz a cuccokra és itt leszek egy óra múlva. 311 00:22:52,760 --> 00:22:56,040 - Én nem mehetek? 312 00:22:56,080 --> 00:22:58,080 - Be lennél tojva. 313 00:22:58,120 --> 00:22:59,000 - Mit fogsz csinálni? 314 00:23:01,920 --> 00:23:05,320 - Mondtam, kicsit szórakozok. 315 00:23:05,360 --> 00:23:08,320 De ez nem amolyan szokásos szórakozás. 316 00:23:08,360 --> 00:23:10,640 Ha valami rosszul sül el, Te elmondod a szüleidnek, 317 00:23:10,680 --> 00:23:12,560 és bajba kerülök. 318 00:23:13,200 --> 00:23:14,240 - Dehogyis. 319 00:23:14,280 --> 00:23:16,040 Nem vagyok spicli. 320 00:23:16,080 --> 00:23:18,600 - Nem is mondtam, hogy az vagy. 321 00:23:18,640 --> 00:23:24,640 Azt kell pontosan csináld, amit mondok, 322 00:23:24,680 --> 00:23:27,320 akkor is, ha nincs ínyedre. 323 00:23:27,360 --> 00:23:32,360 Ez más lesz, mint amit valaha is csináltál. 324 00:23:32,400 --> 00:23:36,200 Rémálmaid lehetnek, bepisilhetsz ... 325 00:23:36,240 --> 00:23:38,400 - Olyan vagy, mint az Apám. 326 00:23:38,440 --> 00:23:42,000 Azt hiszed, csak egy kisgyerek vagyok, és nem tudom, hogy mi folyik itt? 327 00:23:42,040 --> 00:23:44,240 - Na, mi folyik itt, Kev? 328 00:23:44,280 --> 00:23:46,440 - Már füveztem. 329 00:23:46,480 --> 00:23:47,400 - És a bogyók? 330 00:23:51,640 --> 00:23:53,760 A bogyó baromság. 331 00:23:53,800 --> 00:23:56,760 De amire gondolok, az nem az. 332 00:23:56,800 --> 00:23:58,800 - Hadd menjek, lécci. 333 00:23:58,840 --> 00:24:00,480 Mindent megteszel, amit mondok, 334 00:24:00,520 --> 00:24:02,560 és semmi kérdezősködés, érted? 335 00:24:02,600 --> 00:24:06,720 Ha bármi rosszul sül el, az a Te hibád lesz. 336 00:24:06,760 --> 00:24:07,800 Mert jönni akartál. 337 00:24:11,120 --> 00:24:12,960 Inkább nem, felejtsd el. 338 00:24:13,000 --> 00:24:15,240 Egy kiskölyökkel a nyakamon esélytelen. 339 00:24:15,280 --> 00:24:16,880 - Nem vagyok kiskölyök! 340 00:24:16,920 --> 00:24:19,760 10 és fél vagyok. 341 00:24:19,800 --> 00:24:20,720 - 10 és fél. 342 00:24:25,600 --> 00:24:26,520 Na gyere. 343 00:24:39,960 --> 00:24:40,920 Gyerünk. 344 00:24:50,160 --> 00:24:52,200 - Eric, mi van a kutyával? 345 00:24:52,240 --> 00:24:53,160 - Jó kutya. 346 00:24:58,320 --> 00:24:59,800 - Eric, a lakók ... 347 00:24:59,800 --> 00:25:00,640 - Csukd be az ajtót. 348 00:25:00,680 --> 00:25:01,840 Elmentek. 349 00:25:01,880 --> 00:25:02,760 - Honnan tudod? 350 00:25:02,800 --> 00:25:03,680 - Nem tudom. 351 00:25:07,480 --> 00:25:08,440 Nyissák ki! 352 00:25:08,480 --> 00:25:10,400 Le vannak tartóztatva! 353 00:25:10,440 --> 00:25:13,920 Itt a Gestapo! 354 00:25:13,960 --> 00:25:15,280 - Nem jönnek vissza? 355 00:25:15,320 --> 00:25:16,160 - De igen. 356 00:25:16,200 --> 00:25:17,160 - Mikor? 357 00:25:17,200 --> 00:25:18,560 - Honnan a fenéből tudjam? 358 00:25:18,600 --> 00:25:20,280 Ne kérdezgess többet. 359 00:25:24,720 --> 00:25:26,560 Kuss, te vén korcs. 360 00:25:26,600 --> 00:25:28,560 Nyomás. 361 00:25:34,080 --> 00:25:35,920 Mondtam, hogy tedd, amit mondok. 362 00:25:35,960 --> 00:25:37,760 Gyere. 363 00:27:22,800 --> 00:27:24,760 - Eric! 364 00:27:24,800 --> 00:27:27,240 Eric, miért csinálod ezt? 365 00:27:27,280 --> 00:27:28,240 - Ne kérdezősködj. 366 00:27:36,840 --> 00:27:37,720 Na gyere. 367 00:27:40,320 --> 00:27:42,020 Mozgás, partner. 368 00:27:43,360 --> 00:27:46,880 Vágd fel a kanapén, meg a széket. 369 00:27:46,920 --> 00:27:48,560 Azt akarom, hogy belezd ki őket. 370 00:27:53,280 --> 00:27:55,280 Sok a tennivaló, Kev. 371 00:27:55,320 --> 00:27:56,760 Nem maradhatunk sokáig. 372 00:27:56,800 --> 00:28:00,960 Ha nem vagyunk elég gyorsak, tovább kell maradnunk. 373 00:28:01,000 --> 00:28:03,080 És lehet, hogy addig hazaérnek. 374 00:28:03,120 --> 00:28:06,240 A vandálok sok év börtönt kapnak, Kevin. 375 00:28:06,280 --> 00:28:09,400 A kisfiúkat pedig javítóintézetbe zárják. 376 00:28:09,440 --> 00:28:14,520 Ott megverik őket, és a többi fiú mocskos dolgokat csináltat velük. 377 00:28:14,560 --> 00:28:16,540 Nincs sok időnk. 378 00:28:16,880 --> 00:28:19,120 Én leléphetek. 379 00:28:19,160 --> 00:28:21,760 Stoppal tovább állok. 380 00:28:21,800 --> 00:28:25,520 Te pedig sosem láthatod azt a nevadai szellemvárost, 381 00:28:25,560 --> 00:28:31,560 azt a jó kis szellemvárost, amire hónapok óta vársz, 382 00:28:31,600 --> 00:28:33,680 hónapok óta ... 383 00:28:39,160 --> 00:28:41,120 Szuper, Kev. 384 00:28:41,160 --> 00:28:43,600 Nagyon jó. 385 00:28:54,120 --> 00:28:55,120 Ez az, Kev! 386 00:29:00,120 --> 00:29:00,900 Igen! 387 00:29:14,840 --> 00:29:16,340 Menjünk ki hátul. 388 00:29:21,740 --> 00:29:23,320 Eric, állj meg! 389 00:29:27,400 --> 00:29:28,360 Nem bánt minket ... 390 00:29:34,160 --> 00:29:36,400 Gyerünk, menjünk. Megakart támadni bennünket. 391 00:29:39,800 --> 00:29:41,360 Nyomás, turbózd fel magad, Kev. 392 00:29:46,360 --> 00:29:47,240 - Istenem! 393 00:30:06,920 --> 00:30:08,920 - Jól van. 394 00:30:12,920 --> 00:30:14,120 Nyomás a zsákba, 395 00:30:14,160 --> 00:30:16,440 Holnap korán indulunk, Kev. 396 00:30:16,480 --> 00:30:18,080 - Nem maradhatunk itt! 397 00:30:18,120 --> 00:30:19,360 - Miért nem? 398 00:30:19,400 --> 00:30:20,800 - Francba, ember, keresni fognak minket. 399 00:30:21,720 --> 00:30:22,760 - Szard le. 400 00:30:25,640 --> 00:30:26,920 Most vetkőzz le, 401 00:30:26,960 --> 00:30:30,000 égesd el a ruháid, a táskáddal együtt. 402 00:30:30,040 --> 00:30:31,680 - Visszamegyek a lakókocsihoz. 403 00:30:31,720 --> 00:30:33,000 Itt hideg van. 404 00:30:33,040 --> 00:30:35,760 - Hé, nem lesz hideg, ha bebújsz a hálózsákba, okés? 405 00:30:39,280 --> 00:30:41,200 Mi az, akarod, hogy segítsek? 406 00:30:41,440 --> 00:30:42,200 Mozgás! 407 00:30:42,240 --> 00:30:43,200 - Egyedül is megy! 408 00:30:43,240 --> 00:30:44,160 - Akkor csináld. 409 00:30:59,640 --> 00:31:00,640 - Be is bújtam. 410 00:31:18,600 --> 00:31:19,760 Csak leesett egy faág. 411 00:31:19,800 --> 00:31:21,480 Aludj. 412 00:31:42,800 --> 00:31:45,560 Akarsz velem aludni? 413 00:31:45,600 --> 00:31:46,480 Na gyere. 414 00:31:54,440 --> 00:31:55,640 Töröld le a lábad. 415 00:32:06,560 --> 00:32:07,760 Oké. 416 00:32:07,800 --> 00:32:09,000 - Eric? 417 00:32:09,040 --> 00:32:10,560 - Mi van? 418 00:32:10,600 --> 00:32:13,200 - Miért csináltuk ezt? 419 00:32:13,240 --> 00:32:14,160 - Ne kérdezősködj. 420 00:32:16,840 --> 00:32:18,040 - De miért kellett ezt csináljuk? 421 00:32:20,720 --> 00:32:27,160 A ház, benne azok a szép holmik, a kutya ... 422 00:32:27,200 --> 00:32:30,480 - Azok csak tárgyak, Kev. 423 00:32:30,520 --> 00:32:34,180 Az számít, hogy az embereknek mi jár a fejükben. 424 00:32:37,120 --> 00:32:39,600 Most aludj. 425 00:32:39,640 --> 00:32:40,680 Az egész csak álom volt. 426 00:33:14,160 --> 00:33:16,240 Kev, ébredj. 427 00:33:16,280 --> 00:33:17,920 Gyerünk, ébredj. 428 00:33:18,560 --> 00:33:20,200 Gyerünk. Indulunk vissza. 429 00:33:20,240 --> 00:33:21,200 Na gyere. 430 00:33:32,120 --> 00:33:33,800 Emlékszel a múlt éjjelre? 431 00:33:33,840 --> 00:33:34,800 Akármire? 432 00:33:34,840 --> 00:33:35,720 - Igen. 433 00:33:39,520 --> 00:33:43,000 Ha fecsegsz bármit is a szüleidnek, lelécelek, 434 00:33:43,040 --> 00:33:45,080 és az Apád fogja meginni mindennek a levét. 435 00:33:47,920 --> 00:33:49,280 Szeretnéd, hogy elmenjek? 436 00:33:51,400 --> 00:33:52,640 Mondd meg. 437 00:33:52,680 --> 00:33:54,920 - Azt hiszem, nem. 438 00:33:54,960 --> 00:33:56,720 - Biztosnak kell lenned. 439 00:33:56,760 --> 00:34:00,520 Nem tudom, hogy bízhatok-e benned, vagy sem. 440 00:34:00,560 --> 00:34:01,640 - Ne kérdezősködj. 441 00:34:34,880 --> 00:34:35,880 - Te jössz. 442 00:35:15,640 --> 00:35:17,560 - Azt mondtam, egy kis rákkoktélt ... 443 00:35:17,600 --> 00:35:19,800 - Szeretne egy italt mellé? 444 00:35:19,840 --> 00:35:22,720 - Nem, köszönöm. 445 00:35:22,760 --> 00:35:24,280 Velük kellett volna menjen. 446 00:35:24,320 --> 00:35:26,320 - Rángatózni egy villamoson nem az Én stílusom. 447 00:35:26,360 --> 00:35:27,920 - Ó, valóban? 448 00:35:28,360 --> 00:35:29,720 - Milyen a maga stílusa, Eric? 449 00:35:32,840 --> 00:35:34,680 - Azt akarja, hogy eltűnjek, nem igaz? 450 00:35:49,120 --> 00:35:52,160 Kedvelem magukat. 451 00:35:52,200 --> 00:35:54,160 Maguk érdekes emberek. 452 00:35:54,200 --> 00:35:56,400 Sokat tanulok Önök mellett. 453 00:35:56,440 --> 00:35:58,280 - Igazán? 454 00:35:59,120 --> 00:36:01,840 - Nos, Én már tanultam valamit magáról, Eric, 455 00:36:01,880 --> 00:36:04,640 arról, hogy tud Kevinre hatni. 456 00:36:05,280 --> 00:36:08,240 - Hallgatom, Mrs. L. 457 00:36:09,880 --> 00:36:11,800 - Megváltozott, mióta magával kempingezett. 458 00:36:11,840 --> 00:36:13,080 - Megváltozott? 459 00:36:13,120 --> 00:36:14,040 Hogyan? 460 00:36:16,400 --> 00:36:19,200 - Apróságokban. 461 00:36:19,240 --> 00:36:21,920 Csendesebb, mint amilyen szokott. 462 00:36:21,960 --> 00:36:24,760 Kedvetlen. 463 00:36:24,800 --> 00:36:27,720 Nem bízik bennem. 464 00:36:27,760 --> 00:36:30,160 Mi történt, Eric? 465 00:36:30,200 --> 00:36:32,120 - Semmi. 466 00:36:32,160 --> 00:36:35,840 Kicsit félt, rémálma volt, talán kétszer is. 467 00:36:35,880 --> 00:36:37,840 Ez minden. 468 00:36:37,880 --> 00:36:39,840 - Nem hiszek magának. 469 00:36:39,880 --> 00:36:43,480 - Érthető, hogy a fia miért nem bízik magában. 470 00:36:43,520 --> 00:36:45,960 - Mire célózgat? 471 00:36:46,000 --> 00:36:48,600 - Semmi személyesre. 472 00:36:48,640 --> 00:36:53,400 - A fiúk ebben a korban, nem igazán bíznak meg a szüleikben, 473 00:36:53,440 --> 00:36:55,380 különösen az anyjukban nem. 474 00:36:55,720 --> 00:36:58,760 Konyítok a pszichológiához, emlékszik? 475 00:36:58,800 --> 00:37:01,720 Ön is tudná, ha olvasott volna valamit Spock-tól. 476 00:37:01,760 --> 00:37:03,720 A legtöbb Anya tudná. 477 00:38:18,520 --> 00:38:19,440 - Anya! 478 00:38:22,440 --> 00:38:24,400 Anya, jönnöd kellett volna. 479 00:38:24,440 --> 00:38:25,800 Olyan mókás volt. 480 00:38:25,840 --> 00:38:27,600 A villamoson csimpaszkodva utaztam 481 00:38:27,640 --> 00:38:30,600 és végig vissza is. 482 00:38:30,640 --> 00:38:32,400 - Szia, drágám, jól érezted magad? 483 00:38:32,440 --> 00:38:34,120 - Remekül. 484 00:38:34,160 --> 00:38:35,960 - Eric vett nekem ebédet. 485 00:38:36,400 --> 00:38:39,000 - Azt hittem a Fisherman Wharf-ban fogunk ebédelni. 486 00:38:39,040 --> 00:38:40,360 Nem akartam elvenni az étvágyad, 487 00:38:40,400 --> 00:38:41,680 de arra gondoltam, hogy együtt eszünk. 488 00:38:41,720 --> 00:38:43,880 -Csak garnélakoktélt ettem. 489 00:38:45,120 --> 00:38:46,400 - Hol van Eric? 490 00:38:46,440 --> 00:38:49,380 - Fogalmam sincs, bementünk egy könyvesboltba, aztán egyszercsak eltűnt. 491 00:38:49,720 --> 00:38:50,840 - Mit csinált? 492 00:38:53,320 --> 00:38:54,440 Nem ebben maradtunk, 493 00:38:54,480 --> 00:38:57,060 vagyis megvolt az útiterv, hogy merre megyünk tovább innen. 494 00:38:57,200 --> 00:38:59,000 Mit mondtál neki, drágám? 495 00:38:59,040 --> 00:39:01,640 - Mit kellett ahhoz mondanom, hogy elbátorítsam attól, 496 00:39:01,680 --> 00:39:03,600 hogy busszal menjen tovább? 497 00:39:03,640 --> 00:39:06,380 Azt mondta, rémálmaid voltak, mikor kettesben kint táboroztatok. 498 00:39:06,520 --> 00:39:08,060 Mondtam, hogy nem akarom, hogy menj, Kevin. 499 00:39:08,200 --> 00:39:10,680 - Nem Eric hibája. Kev tudta, mivel jár ez. 500 00:39:10,720 --> 00:39:13,040 Úgy értem ... tudod. 501 00:39:13,680 --> 00:39:14,640 Nézzenek oda, 502 00:39:14,680 --> 00:39:15,560 4 óra. 503 00:39:15,800 --> 00:39:17,720 Ha megakarjuk nézni a hajókat, akkor azonnal indulnunk kell. 504 00:39:17,760 --> 00:39:19,160 - És mi lesz Eric-kel? 505 00:39:19,200 --> 00:39:20,560 - Tudja, hová megyünk. 506 00:39:20,600 --> 00:39:22,680 Este találkozhat velünk, ha jönni akar, oké? 507 00:39:22,720 --> 00:39:23,800 - Lehet, hogy már nem emlékszik. 508 00:39:23,840 --> 00:39:24,720 - Emlékszik. 509 00:40:02,440 --> 00:40:03,440 - Ez a tiéd. 510 00:40:38,120 --> 00:40:39,240 - Rögtön visszajövök. 511 00:41:06,040 --> 00:41:07,400 Nem bízom benned, 512 00:41:07,440 --> 00:41:08,680 szerintem csaltál. 513 00:41:08,720 --> 00:41:10,200 - De Anya, nem is tudod, mit csináltam. 514 00:41:10,620 --> 00:41:12,000 Tessék, megmutatom. 515 00:41:12,040 --> 00:41:13,440 - Nem, majd, ha Te jösz. 516 00:41:13,480 --> 00:41:14,960 - Jól van. 517 00:41:15,000 --> 00:41:16,780 - Rendben, mutasd. 518 00:41:17,680 --> 00:41:18,980 Hogy fogom így valaha is megtanulni? 519 00:41:21,320 --> 00:41:26,040 - Dana, a Fiad szabályos kártyazsenivé alakult. 520 00:41:26,080 --> 00:41:27,120 - Mindenki kész? 521 00:41:27,160 --> 00:41:28,040 - Kész. 522 00:41:28,080 --> 00:41:29,560 - Az ászok a nyerők, igaz? 523 00:41:29,600 --> 00:41:30,920 - Az ászok a nyerők. 524 00:43:47,080 --> 00:43:49,360 - 10 éve gondoskodom mindkettőtökről! 525 00:43:55,360 --> 00:43:56,880 Most mész hozzá vígasztalódni? 526 00:44:04,840 --> 00:44:06,280 - Anya! 527 00:44:06,320 --> 00:44:08,800 Anya! 528 00:44:08,840 --> 00:44:10,760 Anya! 529 00:44:10,800 --> 00:44:14,080 Két halat is fogtam teljesen egyedül. 530 00:44:14,120 --> 00:44:15,440 - Ez csodálatos, édesem. 531 00:44:15,480 --> 00:44:18,020 - Miért nem kéred meg Apádat, hogy segítsen megtisztítani, oké? 532 00:44:27,960 --> 00:44:30,000 - Mondja, mit gondol Kevin-ről? 533 00:44:30,040 --> 00:44:31,960 Nagyon jól bánik azzal a pecabottal, nem igaz? 534 00:44:41,320 --> 00:44:46,360 - Eric, csinálja a műsort valaki másnak, oké? 535 00:44:46,400 --> 00:44:49,040 - Nem csinálok semmilyen műsort. 536 00:44:49,080 --> 00:44:51,000 - Ön és Dana viaskodnak egymással. 537 00:44:51,040 --> 00:44:51,960 Segíteni akarok. 538 00:44:52,000 --> 00:44:53,400 - Akkor hagyjon békén. 539 00:44:57,520 --> 00:45:00,000 - Valakivel beszélnie kell, hölgyem. 540 00:45:00,040 --> 00:45:03,200 Most olyan feszült, akár egy forrásban lévő kukta belseje. 541 00:45:03,240 --> 00:45:04,560 - Honnan a fenéből tudja maga, 542 00:45:04,600 --> 00:45:06,700 hogy mi folyik bennem? 543 00:45:07,440 --> 00:45:09,640 Honnan is tudná bárki? 544 00:45:09,680 --> 00:45:10,560 Különösen egy férfi. 545 00:45:57,960 --> 00:46:01,240 - Egyébként a barátnőm olyan volt, mint Ön, Dana. 546 00:46:01,280 --> 00:46:03,880 Az egész kapcsolatunk ellentmondásos volt. 547 00:46:06,600 --> 00:46:09,540 Nagy megkönnyebbülés volt, mikor elhagyott. 548 00:46:10,280 --> 00:46:12,400 - El akartam hagyni Őt. 549 00:46:12,440 --> 00:46:15,680 100-szor megpróbáltam, fogni Kevint és menni. 550 00:46:19,360 --> 00:46:21,440 De gondoltam, hogy talán idővel jobb lesz. 551 00:46:21,480 --> 00:46:23,440 Jobbnak kellett volna lennie, 552 00:46:23,480 --> 00:46:26,320 de nem lett jobb. 553 00:46:26,960 --> 00:46:30,200 Tudja, csak annyit akar tőlem, hogy jó háziasszony legyek. 554 00:46:30,240 --> 00:46:31,740 Ez minden, amit lát bennem. 555 00:46:34,960 --> 00:46:38,880 Istenem, annyira kevéssel megelégszik. 556 00:47:00,640 --> 00:47:01,760 - Karoljon át. 557 00:47:06,520 --> 00:47:08,540 Bízzon bennem. 558 00:47:09,480 --> 00:47:10,360 Szükségem van magára. 559 00:47:15,360 --> 00:47:20,880 Gondolj ránk, csak ránk. 560 00:48:06,880 --> 00:48:08,960 - Nem láttad Anyád? 561 00:48:09,000 --> 00:48:10,960 - Nem, uram. 562 00:48:11,400 --> 00:48:14,280 Azt hiszem, Eric-kel kezdtek el beszélgetni. 563 00:48:14,320 --> 00:48:15,760 Akarod, hogy megkeressem? 564 00:48:15,800 --> 00:48:17,120 - Ne, visszajön, amikor akar. 565 00:48:22,760 --> 00:48:24,960 - Megint veszekedtetek, ugye? 566 00:48:29,560 --> 00:48:33,700 Ha vége a nyaralásnak, el fogtok válni? 567 00:48:34,240 --> 00:48:36,100 - Ez igazából Anyukádtól függ. 568 00:48:38,760 --> 00:48:40,520 - Miért nem akar többé veled élni? 569 00:48:46,760 --> 00:48:48,360 - Elég nehéz elmagyarázni, tudod? 570 00:48:56,140 --> 00:48:58,340 - Nem kellene hagynod, hogy magamtól jöjjek rá. 571 00:49:03,640 --> 00:49:05,500 - Hékás, várj egy percet. 572 00:49:05,560 --> 00:49:07,440 Gyere ide. 573 00:49:08,120 --> 00:49:10,080 Gyere ... 574 00:49:42,000 --> 00:49:45,520 - Snitt és futás, mi? 575 00:49:45,560 --> 00:49:48,080 Ennyire rossz voltam? 576 00:49:48,120 --> 00:49:50,820 - Hagyd abba a bókhajhászást. 577 00:49:52,360 --> 00:49:54,680 - Szóval? 578 00:49:54,720 --> 00:49:55,960 - Jó voltál. 579 00:49:56,000 --> 00:49:57,400 Szenzációs, oké? 580 00:50:04,640 --> 00:50:07,560 Nem értelek. 581 00:50:07,600 --> 00:50:11,360 - Bébi, senki sem ért senkit. 582 00:50:11,400 --> 00:50:16,160 Amint az emberek elkezdik megérteni a másikat, azzal bizalmat szereznek, 583 00:50:16,200 --> 00:50:20,040 és ez a világ nem így működik. 584 00:50:20,080 --> 00:50:22,600 - Dana megbízott bennem. 585 00:50:22,640 --> 00:50:25,960 Sosem talált okot rá, hogy ne bízzon. 586 00:50:26,000 --> 00:50:34,320 De most, ma este, mikor visszamegyek, akármit is érez, 587 00:50:34,360 --> 00:50:35,740 akkor is bízik bennem. 588 00:50:38,820 --> 00:50:41,620 Te vagy az egyetlen, akivel valaha is lefeküdtem a férjem mellett. 589 00:50:44,800 --> 00:50:47,660 Éreztem egyfajta szenvedélyt irántad, 590 00:50:49,100 --> 00:50:51,160 valamit, amit azt hittem, sosem érzek többé. 591 00:50:55,520 --> 00:50:57,880 - Akkor szabad vagy. 592 00:50:57,920 --> 00:50:59,880 - Nem vagyok szabad. 593 00:50:59,920 --> 00:51:02,160 Elvette az életem egyharmadát. 594 00:51:03,600 --> 00:51:05,000 Ez minden, amit megkaphat. 595 00:51:08,000 --> 00:51:11,020 - És az egyetlen dolog, amit tehetsz, hogy elválsz tőle, nem igaz? 596 00:53:39,720 --> 00:53:41,720 - Ennél sokkal csendesebben kéne osonj, Kev. 597 00:53:53,480 --> 00:53:55,040 Jó korán felkeltél. 598 00:53:55,080 --> 00:53:56,200 - Nyomathatjuk a pecát? 599 00:53:56,240 --> 00:53:58,560 - Nem. 600 00:53:58,600 --> 00:54:00,560 Csak most ébredtem, és gondoltam, megnézlek. 601 00:54:03,800 --> 00:54:05,640 - Jól aludtál? 602 00:54:05,680 --> 00:54:09,960 Igen, kivéve, hogy felébredtem, mikor Anyám hazaért. 603 00:54:20,320 --> 00:54:22,960 Te jól aludtál? 604 00:54:23,000 --> 00:54:24,560 - Tökéletesen. 605 00:54:24,600 --> 00:54:26,640 Sosem emlékszem rá, hogy mit álmodtam. 606 00:54:26,680 --> 00:54:28,560 Ez teszi a legtöbb ember nyugtalanná. 607 00:54:28,600 --> 00:54:30,000 Tudtad ezt? 608 00:54:30,040 --> 00:54:30,960 - Nem. 609 00:54:31,000 --> 00:54:32,500 - Ez az igazság. 610 00:54:33,040 --> 00:54:34,300 - Na gyerünk. 611 00:54:35,640 --> 00:54:38,480 - Anyu meg Apu halat csinál reggelire. 612 00:54:38,520 --> 00:54:41,520 - Meglepetés, meglepetés. 613 00:54:41,560 --> 00:54:43,960 És akkor azt mondta, azt hiszem, fogtam egy halat. 614 00:54:44,000 --> 00:54:45,880 - Ez nem igaz. Nem így történt. 615 00:54:45,920 --> 00:54:48,160 - Nem, azt hittem, hogy fogott valami izét, nem is tudom, mit. 616 00:54:48,200 --> 00:54:51,200 - Dana, meglazult az egyik gomb tűzhelyen. 617 00:54:51,240 --> 00:54:53,160 - Utoljára még működött, mikor használtam. 618 00:54:53,200 --> 00:54:55,280 - Vennünk kellett volna egy újat. 619 00:54:55,320 --> 00:54:56,340 - Aztán mi történt? 620 00:54:56,680 --> 00:54:59,020 - Nekiállt fenekezni, de annyira sekély volt a víz, 621 00:54:59,060 --> 00:55:01,860 hogy elúszott a halacska. 622 00:55:02,400 --> 00:55:04,160 - Majd este megnézem. 623 00:55:04,400 --> 00:55:06,200 - Dana, akarod hallani a folytatást? 624 00:55:06,240 --> 00:55:07,780 - Nem, Kev már tegnap este elmesélte. 625 00:55:11,920 --> 00:55:13,120 - Jól néz ki a hal. 626 00:55:13,160 --> 00:55:15,440 Kóstold meg, Kev. 627 00:55:15,480 --> 00:55:16,760 - Nem vagyok éhes. 628 00:55:16,800 --> 00:55:18,240 - Fiatalember, meg fogod szépen enni. 629 00:55:18,280 --> 00:55:22,240 Harmadfokú égési sérüléseket szereztem míg próbáltam megsütni. 630 00:55:22,280 --> 00:55:23,560 Nos, Én biztos, hogy megeszem. 631 00:55:26,560 --> 00:55:30,640 - Én is. 632 00:55:30,680 --> 00:55:31,880 - Finom? 633 00:55:31,920 --> 00:55:32,760 - Nagyon is. 634 00:55:32,800 --> 00:55:33,720 - Ó, ez fantasztikus. 635 00:55:43,360 --> 00:55:44,240 - Dana? 636 00:55:47,280 --> 00:55:49,280 - Igen, megkóstolom. 637 00:55:53,200 --> 00:55:55,240 - És még a higany tartalma sem túl magas. 638 00:56:01,800 --> 00:56:03,080 - Dana gyanakszik. 639 00:56:03,120 --> 00:56:04,040 - Tudom. 640 00:56:07,840 --> 00:56:10,760 - Talán elvisel még engem néhány napig. 641 00:56:11,400 --> 00:56:13,800 Te hirtelen olyan lazán kezeled az egészet. 642 00:56:13,840 --> 00:56:15,120 - Nem vagyok laza. 643 00:56:15,160 --> 00:56:16,560 Csüggedt vagyok. 644 00:56:16,600 --> 00:56:19,960 Pereskedni fog velem Kevinért a bíróságon. 645 00:56:20,200 --> 00:56:22,660 De jó látni, hogy szánalmassá vált a képe. 646 00:56:25,120 --> 00:56:28,080 - Mikor elváltatok, főállású tervező leszel? 647 00:56:28,120 --> 00:56:29,280 - Igen. 648 00:56:29,320 --> 00:56:30,960 Azt szeretném. 649 00:56:31,000 --> 00:56:33,520 De ehhez pénz és kapcsolatok kellenek. 650 00:56:33,560 --> 00:56:35,400 A fele rész, ami Dana-tól jár az édeskevés. 651 00:56:39,600 --> 00:56:41,800 - Biztosítva van? 652 00:56:41,840 --> 00:56:45,980 - Éppencsak. Nincs komoly biztosításunk. 653 00:56:47,120 --> 00:56:50,440 - Nagyobb a profit, amit egy özvegy kap, mint amit egy elvált feleség. 654 00:56:50,480 --> 00:56:51,600 - Erre nem is gondoltam. 655 00:56:54,360 --> 00:56:57,500 - Mindig történnek balesetek. 656 00:57:05,520 --> 00:57:10,060 - Apa, 31 féle ízű fagyi van a bevásárló központban. 657 00:57:10,400 --> 00:57:11,400 Szeretnél egy fagyit? 658 00:57:14,040 --> 00:57:16,480 - Tudod, még mindig tele vagyok az ebédtől. 659 00:57:16,520 --> 00:57:18,780 Mindenesetre köszönöm. 660 00:57:19,520 --> 00:57:25,440 - Apa, talán segítene, ha Én beszélnék Anyuval. 661 00:57:25,480 --> 00:57:28,440 Ideges és pipa rám egész idő alatt. 662 00:57:28,480 --> 00:57:29,760 Lehet, majd kiheveri. 663 00:57:33,280 --> 00:57:35,200 - Van egy ötletem. 664 00:57:35,240 --> 00:57:38,480 - Csokis-mentás fagyi, két gombóc. 665 00:57:38,520 --> 00:57:39,560 - Azonnal visszajövök. 666 00:57:42,120 --> 00:57:45,080 - Hékás, akarsz este moziba menni? 667 00:57:45,120 --> 00:57:46,600 - Naná! 668 00:57:46,640 --> 00:57:47,480 - Jól van. 669 00:57:47,520 --> 00:57:48,560 Meglátjuk. 670 00:57:48,600 --> 00:57:49,480 - Okés. 671 00:58:09,440 --> 00:58:12,440 - Jobb, ha viszel néhány pulovert este, valószínűleg hideg lesz. 672 00:58:14,280 --> 00:58:16,020 - Úgy tűnik, téged nem zavart a múlt éjjel. 673 00:58:16,060 --> 00:58:17,840 Órákig kint voltál. 674 00:58:18,480 --> 00:58:20,040 - Volt rajtam kabát. 675 00:58:20,080 --> 00:58:20,960 - Ja ... 676 00:58:25,520 --> 00:58:28,640 Különben is, nem megyek sehova. 677 00:58:28,680 --> 00:58:29,840 - Kevin csalódott lesz. 678 00:58:29,880 --> 00:58:31,440 A Te ötleted volt. 679 00:58:31,480 --> 00:58:35,300 - Csak nem igazán hiszem, hogy lenne kedvem mozizgatni ma, tudod? 680 00:58:36,840 --> 00:58:37,720 Nincs semmi kedvem, 681 00:58:37,760 --> 00:58:39,280 nem is tudom. 682 00:58:39,320 --> 00:58:41,160 Szerintem korán lefekszem. 683 00:58:41,200 --> 00:58:42,120 - Rendben. 684 00:58:47,240 --> 00:58:49,160 Szia. 685 00:58:49,200 --> 00:58:50,320 - Jó mulatást. 686 00:59:29,260 --> 00:59:30,900 Megyek, levegőzöm egyet. 687 01:01:00,320 --> 01:01:02,040 - Anya! 688 01:01:02,080 --> 01:01:03,600 - Maradj itt szépen, rendben? 689 01:01:03,640 --> 01:01:05,120 - Mi a fene van? Tudom, hogy valami nincs rendben. 690 01:01:05,160 --> 01:01:06,960 Mondd el ... - Csak maradj itt! 691 01:01:07,000 --> 01:01:10,360 - Mit művelt Eric? 692 01:01:10,400 --> 01:01:11,840 Apa! 693 01:01:11,880 --> 01:01:13,840 - Kevin! 694 01:01:13,880 --> 01:01:14,840 Kevin! 695 01:01:14,880 --> 01:01:15,920 Hívok egy taxit. 696 01:01:15,960 --> 01:01:17,440 - Akkor hívd már, basszus! 697 01:01:21,880 --> 01:01:22,840 - Várjanak ... 698 01:01:38,000 --> 01:01:39,800 - Segítség! 699 01:01:41,840 --> 01:01:42,800 - Hívj valakit! 700 01:01:42,840 --> 01:01:44,360 Nem tudom, hogy életben van-e! 701 01:01:44,400 --> 01:01:45,280 - Kevin, figyelj rám. 702 01:01:45,320 --> 01:01:46,360 Ez egy baleset volt. 703 01:01:46,400 --> 01:01:48,280 Ha jön a rendőrség, ez baleset volt. 704 01:01:48,520 --> 01:01:49,840 - Eric tette! 705 01:01:49,880 --> 01:01:52,000 - Azt fogja hinni, hogy Én is bűnös vagyok. 706 01:01:52,040 --> 01:01:53,880 Kevin, figyelj ide! 707 01:01:53,920 --> 01:01:56,280 Nem tudjuk, hogy történt, hallod? 708 01:01:56,320 --> 01:01:58,060 Ne feledd! 709 01:02:13,560 --> 01:02:16,080 - Az orvos szerint holnap hazamehetek. 710 01:02:17,320 --> 01:02:18,920 - Ez csodálatos. 711 01:02:20,960 --> 01:02:23,760 - Az Én hibám volt, tudod. 712 01:02:23,800 --> 01:02:26,080 Te szóltál előre, hogy rögzítsem jobban azt a sütőt. 713 01:02:26,120 --> 01:02:27,280 - A seriff szerint ... 714 01:02:27,320 --> 01:02:30,360 - A Sheriff meggyőződött arról, hogy a férjed 715 01:02:30,400 --> 01:02:34,880 egy óvatlan idióta. Így is van. 716 01:02:49,840 --> 01:02:51,480 - Mi legyen az utazással? 717 01:02:51,520 --> 01:02:54,120 - Hát, Kevin tényleg számít rá, 718 01:02:54,160 --> 01:02:57,100 hogy megnézheti a szellemvárost Nevadában. 719 01:02:57,640 --> 01:02:59,360 És az csak néhány nap lenne. 720 01:03:01,560 --> 01:03:03,000 Mi legyen a potyautasunkkal? 721 01:03:06,960 --> 01:03:10,320 - Rajtad múlik. 722 01:03:10,360 --> 01:03:13,240 - Nem vagyok vak. 723 01:03:13,280 --> 01:03:14,860 Rajtad múlik, édesem. 724 01:03:19,320 --> 01:03:20,400 Kevin. 725 01:03:35,320 --> 01:03:36,820 - Szia, Tigris. 726 01:03:37,760 --> 01:03:39,840 Gyere ide. 727 01:03:48,400 --> 01:03:49,640 Anyu elmondta, mit tettél. 728 01:03:52,200 --> 01:03:53,080 Kösz. 729 01:04:21,680 --> 01:04:23,680 - Miért vagy még mindig itt? 730 01:04:24,920 --> 01:04:26,560 - Tönkretetted a munkámat. 731 01:04:26,600 --> 01:04:27,480 Miért? 732 01:04:27,520 --> 01:04:29,040 - Te rohadék. 733 01:04:29,080 --> 01:04:31,960 Lehet, hogy szexeltünk, de Dana százszor többet ér nálad. 734 01:04:32,000 --> 01:04:34,360 Minden hibájától eltekintve, őszinte. 735 01:04:34,400 --> 01:04:37,600 De Te ... Te alattomos vagy. 736 01:04:37,640 --> 01:04:39,920 - Nem ebben maradtunk ma reggel? 737 01:04:39,960 --> 01:04:41,800 - Tűnj el, Eric. 738 01:04:41,840 --> 01:04:44,380 Gyakorold az intrikáidat valaki máson. 739 01:04:44,720 --> 01:04:46,920 - Pedig az egész kezd érdekes lenni. 740 01:04:47,560 --> 01:04:50,680 Különben is, nem fogsz szólni egy szót sem, ugye? 741 01:04:54,800 --> 01:04:56,960 - Ha lenne bátorságom, elmennék a seriffhez, 742 01:04:57,000 --> 01:04:58,640 és mindent elmondanék neki. 743 01:04:58,680 --> 01:04:59,600 - Ha lenne bátorságod. 744 01:05:02,480 --> 01:05:05,400 - Kevin tudja. 745 01:05:05,440 --> 01:05:06,560 - Honnan? 746 01:05:06,600 --> 01:05:08,440 - Ismer téged. 747 01:05:09,080 --> 01:05:10,080 - És mi a helyzet velünk? 748 01:05:10,120 --> 01:05:11,000 Rólunk is tud? 749 01:05:11,040 --> 01:05:12,620 - Igen. 750 01:05:12,960 --> 01:05:14,240 Azt hiszi, hogy Te és Én ... 751 01:05:14,280 --> 01:05:17,920 - Hogy Te és Én megpróbáltuk megölni Dana-t, nem igaz? 752 01:05:17,960 --> 01:05:20,200 És Te az anyja vagy, szóval nem fecseghet, 753 01:05:20,240 --> 01:05:21,760 még a szeretett Apucijának sem. 754 01:05:21,800 --> 01:05:22,800 - Eric, hagyj minket békén. 755 01:05:30,400 --> 01:05:32,340 - Nem hiszem, hogy menni fog, Rita. 756 01:05:33,280 --> 01:05:38,240 És, ha bármit is mondasz Dana-nak, Én is kitálalok kettőnkről. 757 01:05:57,600 --> 01:05:59,440 - Kevin, mi a helyzet a pókerrel? 758 01:06:05,240 --> 01:06:07,080 - Ne most, Eric, nekem segít a vezetésben. 759 01:06:18,920 --> 01:06:21,160 - Eric, ha nem bánod, hasogat a fejem. 760 01:06:26,400 --> 01:06:27,280 - Apu! 761 01:06:27,320 --> 01:06:28,760 Vigyázz! 762 01:06:32,720 --> 01:06:34,160 - Egyben vagy? 763 01:06:35,760 --> 01:06:36,680 Szívem? 764 01:06:41,880 --> 01:06:42,720 Minden rendben. 765 01:06:42,760 --> 01:06:43,640 Senki sem sérült meg. 766 01:06:43,680 --> 01:06:45,000 Jól vagyunk. Pszt. 767 01:06:45,040 --> 01:06:46,240 Jól vagyunk. 768 01:06:46,280 --> 01:06:47,720 Mindenki rendben van. 769 01:06:47,760 --> 01:06:48,720 - Kevin! 770 01:06:48,760 --> 01:06:50,200 - Kevin is jól van. 771 01:06:50,240 --> 01:06:51,640 Használta az övet. 772 01:06:51,680 --> 01:06:52,640 Semmi baja, 773 01:06:52,680 --> 01:06:54,580 Kevin, gyere ide. 774 01:06:55,120 --> 01:06:56,560 Gyere ide. Gyere csak. 775 01:06:56,600 --> 01:06:58,040 - Minden oké. - Hagyj békén! 776 01:06:58,080 --> 01:06:59,000 Hagyj békén! 777 01:07:00,040 --> 01:07:01,040 - Elég legyen. 778 01:07:01,080 --> 01:07:02,440 - Ne érj hozzám soha többé! 779 01:07:02,480 --> 01:07:03,600 - Csendet. 780 01:07:03,640 --> 01:07:04,480 Nyugalom. 781 01:07:04,520 --> 01:07:05,440 Mi bajod van? 782 01:07:05,480 --> 01:07:08,920 Csak nyugi. 783 01:07:08,960 --> 01:07:09,880 Pszt. 784 01:07:09,920 --> 01:07:12,880 Nyugalom. 785 01:07:12,920 --> 01:07:15,880 - Nem tudsz valamit adni neki? 786 01:07:16,920 --> 01:07:20,200 - A mosogató alatt van egy üveg whiskey. 787 01:07:20,640 --> 01:07:22,580 Hé, mi a baj? 788 01:07:24,120 --> 01:07:25,040 Ülj fel. 789 01:07:28,920 --> 01:07:30,360 Ennyi elég. 790 01:07:30,400 --> 01:07:31,320 Nyugalom. 791 01:07:38,680 --> 01:07:40,640 - Nem kell, hogy mindketten elázzunk. 792 01:07:40,680 --> 01:07:43,680 - Nyújthatok erkölcsi támogatást, ha mást nem is. 793 01:07:43,720 --> 01:07:46,520 - Ahogy gondolod. 794 01:07:46,560 --> 01:07:48,440 Jobb, ha kint is lerögzítem a lakókocsit, és 795 01:07:48,480 --> 01:07:49,400 ellenőrzöm a dolgokat, oké? 796 01:07:49,440 --> 01:07:50,840 - Dana, ne menj ki, kérlek. 797 01:07:50,880 --> 01:07:51,760 - Miért ne? 798 01:07:58,000 --> 01:07:59,400 Ne aggódj. 799 01:07:59,440 --> 01:08:00,520 Minden rendben lesz. 800 01:08:36,760 --> 01:08:38,560 - Kevin, ne nézz így rám. 801 01:08:38,600 --> 01:08:40,760 Tudod, milyen volt Apád, mielőtt megtettem. 802 01:08:41,000 --> 01:08:42,720 Te legalább annyira hibás vagy, mint Én. 803 01:09:30,880 --> 01:09:32,120 - Ez az! 804 01:09:32,160 --> 01:09:34,380 Ennek működnie kell az út hátralevő részében. 805 01:09:35,520 --> 01:09:38,440 - Az út számodta itt ért véger, Eric. 806 01:09:38,480 --> 01:09:40,920 - Mikor döntötted el ezt? 807 01:09:40,960 --> 01:09:43,600 - Most, ahogy olyan kóristafiúsan vigyorogtál rám. 808 01:09:43,640 --> 01:09:46,920 - Nézd, Dana, nem csináltam semmit. 809 01:09:46,960 --> 01:09:49,160 A házasság már szétesőben volt mielőtt találkoztunk. 810 01:09:49,200 --> 01:09:51,160 - Ehhez neked rohadtul semmi közöd. 811 01:09:51,200 --> 01:09:52,360 - Figyelj, haver ... 812 01:09:52,400 --> 01:09:54,120 nem hagyhatsz itt, ebben a rohadt esőben. 813 01:09:54,260 --> 01:09:55,460 - Fogd a cuccaid. 814 01:10:39,600 --> 01:10:40,800 - Nyisd ki az ajtót! 815 01:10:43,800 --> 01:10:44,960 Kevin! 816 01:10:45,800 --> 01:10:47,760 Mire vársz! 817 01:11:12,760 --> 01:11:14,200 - Dana? 818 01:11:14,240 --> 01:11:15,840 - Pszt. 819 01:11:15,880 --> 01:11:17,980 Aludj tovább. 820 01:11:18,920 --> 01:11:21,760 Csak kimegyek, szívok egy kis friss levegőt, oké? 821 01:11:21,800 --> 01:11:23,440 Még nincs reggel. 822 01:11:54,480 --> 01:11:56,520 Ma délután találkoztam Lunds-ékkal. 823 01:11:56,560 --> 01:11:59,120 Jó alanyok lesznek a következő esettanulmányomhoz. 824 01:11:59,160 --> 01:12:01,080 A férj tipikus terméke a középosztálybeliek 825 01:12:01,120 --> 01:12:02,800 sekélyes neveltetésének. 826 01:12:02,840 --> 01:12:05,280 Számára Én kell, hogy képviseljem a társaságot, 827 01:12:05,320 --> 01:12:07,480 távol kell tartsam a fiától ezen az úton. 828 01:12:07,520 --> 01:12:11,960 A feleségére jellemző a pattanásig feszült idegrendszer és a szexuális elnyomás. 829 01:12:12,000 --> 01:12:13,800 Kevint teljesen megnyertem magamnak. 830 01:12:13,840 --> 01:12:15,960 Ő lesz a tökéletes példány a kísérlethez, 831 01:12:16,000 --> 01:12:17,640 már rég vágytam egy ilyenre. 832 01:12:17,680 --> 01:12:20,640 Micsoda esély ez, az ártatlanság lezüllesztéséhez. 833 01:12:20,680 --> 01:12:23,720 Jelentős változás állhat be a személyiségében? 834 01:12:23,760 --> 01:12:26,520 Tapasztalatom szerint megtört a házban, ahova behatoltunk. 835 01:12:26,560 --> 01:12:29,640 Homoszexuálist csinálhatok belőle, ha úgy akarom. 836 01:12:29,680 --> 01:12:31,880 Teljes hatalmam van fölötte. 837 01:12:31,920 --> 01:12:34,320 - Rita-hoz csak kicsivel lesz nehezebb eljutni. 838 01:12:34,360 --> 01:12:36,720 Ő rendkívül ambiciózus, és a kötődése a családjához 839 01:12:36,760 --> 01:12:39,480 meghiúsítja abban, hogy megvalósítsa az álmait. 840 01:12:39,520 --> 01:12:42,760 Ahogy az várható volt, Dana-t, hibáztatja mindenért 841 01:12:42,800 --> 01:12:45,640 és Dana nem érti, hogy miért Ő a bűnbak. 842 01:12:45,680 --> 01:12:47,520 Minden düh és frusztráció ellenére, 843 01:12:47,560 --> 01:12:50,800 megvan benne az odaadó gondoskodás, sőt vágyakozás Rita-ban a férje iránt 844 01:12:50,840 --> 01:12:52,680 és még csak nem is tud róla. 845 01:12:52,720 --> 01:12:54,720 Annyira rég nem szexeltek, 846 01:12:54,760 --> 01:12:56,880 hogy bármire rátudnám venni. 847 01:12:56,920 --> 01:12:59,960 De ezt az észlelést magamban kell tartanom, hogy megszerezzem a bizalmát. 848 01:13:00,000 --> 01:13:03,520 Dana-val ellentétben, Ő tudja, hogy a fiát már befolyásolom. 849 01:13:03,560 --> 01:13:05,840 Rita rábólintott, hogy intézzük el Dana-t. 850 01:13:05,880 --> 01:13:08,200 Ha csak néhány pillanattal tovább marad távol, 851 01:13:08,240 --> 01:13:11,600 de pánikba esett, és Kevin rájött, mire készülök. 852 01:13:11,640 --> 01:13:13,040 Azonban ezzel nincs minden veszve. 853 01:13:13,080 --> 01:13:15,240 Micsoda pszichológiai tanulmány. 854 01:13:15,280 --> 01:13:17,040 Rita-t az érzelmi instabilitása 855 01:13:17,080 --> 01:13:18,920 a hisztéria szélére sodorja. 856 01:13:18,960 --> 01:13:20,880 Erősen paranoiás lett, így nem 857 01:13:20,920 --> 01:13:22,760 nehéz elhallgattatni. 858 01:13:22,800 --> 01:13:25,480 Kevin gyanakszik Rita-ra, úgy hiszi, hogy valamilyen fokon 859 01:13:25,520 --> 01:13:28,360 felelős az Apja életét ért támadás kísérletében. 860 01:13:28,400 --> 01:13:30,440 Ő a legérdekesebb hármuk közül. 861 01:13:30,480 --> 01:13:31,800 Kevesebb, mint egy hét alatt sikerült 862 01:13:31,840 --> 01:13:35,160 megváltoztatnom a személyiségét, az egész életszemléletét. 863 01:13:35,200 --> 01:13:37,600 Az összes alany közül, akikkel kísérleteztem, 864 01:13:37,640 --> 01:13:41,160 Ő volt messze a legsikeresebb. 865 01:14:20,480 --> 01:14:24,000 - Kérsz még jeges teát, Dana? - Nem, köszönöm, Drágám. 866 01:14:29,440 --> 01:14:31,280 - Mit szólnál egy kis sütihez, Kevin? 867 01:14:31,320 --> 01:14:33,940 - Nem, Asszonyom. - Csak egy picurkát? 868 01:14:33,980 --> 01:14:34,900 - Azt mondtam, nem! 869 01:15:13,220 --> 01:15:14,500 - Apu! 870 01:15:15,040 --> 01:15:16,160 - Igen? 871 01:15:16,200 --> 01:15:18,200 - Felmegyünk a régi bányához? 872 01:15:18,240 --> 01:15:19,560 - Azt hittem, hogy oda holnap megyünk. 873 01:15:19,600 --> 01:15:22,160 - Hát, akkor csak nézzünk körül. 874 01:15:22,800 --> 01:15:24,600 - Tudod, Kev, kicsit lestrapált vagyok. 875 01:15:28,520 --> 01:15:30,080 Ha szeretnél menni, hát csak menj. 876 01:15:30,120 --> 01:15:31,600 Csak légy óvatos az épületeknél, meg ilyesmi. 877 01:15:31,640 --> 01:15:33,320 Nem tudjuk, milyen állapotban vannak. 878 01:15:33,360 --> 01:15:34,280 - Okés. 879 01:15:34,920 --> 01:15:36,040 - Drágám, lassan besötétedik. 880 01:15:36,080 --> 01:15:37,440 Mondd meg neki, ne maradjon túl sokáig. 881 01:15:37,480 --> 01:15:38,720 - Sötétedés előtt légy itt. 882 01:15:38,760 --> 01:15:39,720 - Jó. 883 01:15:39,760 --> 01:15:40,680 - 30 perc! 884 01:15:40,720 --> 01:15:41,560 - Jól van. 885 01:15:41,600 --> 01:15:42,680 - Jól van ... 886 01:17:04,720 --> 01:17:06,480 - Ez nem lesz jó, Kev. 887 01:17:06,520 --> 01:17:08,920 Erősebb vagyok nálad. 888 01:17:08,960 --> 01:17:11,520 Emlékszel, mikor megmutattam, hogy dobjuk be a csalit? 889 01:17:11,560 --> 01:17:13,760 Nos, most Te vagy a csalim. 890 01:17:13,800 --> 01:17:17,580 Vissza akarom kapni a naplómat, és Te fogod visszaszerezni. 891 01:17:18,520 --> 01:17:20,240 Oké, na figyelj. 892 01:17:20,280 --> 01:17:21,560 Tudod, hol van, 893 01:17:21,600 --> 01:17:24,840 és ne feledd, bánthatlak, ha akarlak. 894 01:17:25,480 --> 01:17:27,480 - Nem tudok a naplódról semmit! 895 01:17:27,920 --> 01:17:29,240 - Szerintem pedig tudsz. 896 01:17:29,280 --> 01:17:31,800 Egész éjjel ráérünk, hogy megtaláld. 897 01:17:31,840 --> 01:17:32,820 Na nyomás! 898 01:17:40,200 --> 01:17:41,760 - Dana, aggódom. 899 01:17:45,240 --> 01:17:47,040 - Mindjárt visszajön. 900 01:17:47,080 --> 01:17:49,180 Tudod, milyen kíváncsi. 901 01:17:49,520 --> 01:17:50,520 - Éppen ezért aggódom. 902 01:17:50,560 --> 01:17:52,000 Beeshetett egy bánya aknájába. 903 01:17:56,320 --> 01:17:57,600 Nem kellett volna elengedjük. 904 01:18:00,340 --> 01:18:02,040 - Mondhattad volna neki, hogy ne menjen. 905 01:18:06,680 --> 01:18:08,760 - Nem hallgat rám, hát nem veszed észre? 906 01:18:09,720 --> 01:18:10,900 - Mi az oka, Rita? 907 01:18:18,800 --> 01:18:19,680 Igazad van. 908 01:18:19,720 --> 01:18:20,940 Nem kellett volna elengedni. 909 01:18:27,500 --> 01:18:28,420 - Kevin? 910 01:18:33,720 --> 01:18:34,600 Kevin? 911 01:18:37,080 --> 01:18:38,000 Kev? 912 01:18:43,400 --> 01:18:44,420 Kevin? 913 01:18:48,680 --> 01:18:49,920 - Dana, megtaláltad? 914 01:18:53,760 --> 01:18:54,640 Kevin? 915 01:18:58,760 --> 01:19:00,040 Kevin, Te vagy az? 916 01:19:10,360 --> 01:19:11,760 - Nálam van a fiad, Rita. 917 01:19:15,200 --> 01:19:20,280 Mielőtt sikítanál, ne feledd, nálam van Kevin. 918 01:19:26,600 --> 01:19:29,840 Ha vissza akarod kapni, add ide a naplóm. 919 01:19:29,880 --> 01:19:31,040 - Milyen naplót? 920 01:19:31,080 --> 01:19:35,360 - Ne vegyél hülyére, Rita. 921 01:19:35,400 --> 01:19:38,520 A kutatási naplómat, az esettanulmányaimat. 922 01:19:38,560 --> 01:19:39,560 Szóval, hol van? 923 01:19:39,600 --> 01:19:42,320 - Eric, az Isten szerelmére, hol van Kevin? 924 01:19:42,760 --> 01:19:45,760 - Először nézzünk be a lakókocsiba. 925 01:19:45,800 --> 01:19:48,560 És ha nem találom meg a naplóm, 926 01:19:48,600 --> 01:19:50,360 akkor szépen velem jössz. 927 01:20:09,800 --> 01:20:11,280 - Rita? 928 01:20:24,320 --> 01:20:26,280 - Ne menj oda hozzá. 929 01:20:26,720 --> 01:20:31,440 Szóval, mit csináltál a naplómmal? 930 01:20:31,480 --> 01:20:33,760 - Semmit sem tudok a rohadt naplódról! 931 01:20:33,800 --> 01:20:35,200 Most pedig Kevin és Én elmegyünk. 932 01:20:35,240 --> 01:20:38,340 - Azt mondtam, hagyd békén. 933 01:20:39,880 --> 01:20:44,800 - Rita, az a napló nagyon fontos volt a számomra. 934 01:20:45,640 --> 01:20:47,040 Az életem munkáját tartalmazta. 935 01:20:53,720 --> 01:20:55,300 Valamelyikőtök tudja, hogy hol van. 936 01:20:59,400 --> 01:21:01,840 Szerintem, tudom is, hogy bírjalak szóra. 937 01:21:09,760 --> 01:21:11,180 Le a ruhákkal. 938 01:21:13,480 --> 01:21:15,760 Vetközz. 939 01:21:16,400 --> 01:21:18,440 Már szerelmeskedtünk. 940 01:21:18,480 --> 01:21:19,480 Élvezted. 941 01:21:19,520 --> 01:21:21,080 - Kevin előtt nem vetkőzök! 942 01:21:21,120 --> 01:21:23,400 - Babám, pont ez a lényeg. 943 01:21:29,400 --> 01:21:31,360 - Eric, kérlek. 944 01:21:39,360 --> 01:21:42,940 - Vedd le a ruháid. 945 01:21:44,080 --> 01:21:44,960 - Kevin! 946 01:21:47,360 --> 01:21:48,320 Rita! 947 01:22:00,140 --> 01:22:01,020 Kev! 948 01:22:03,540 --> 01:22:04,980 Rita! 949 01:22:13,440 --> 01:22:14,840 - Kevin, kérlek, ne nézz ide. 950 01:22:14,880 --> 01:22:16,000 - Ne szólj hozzá. 951 01:22:20,720 --> 01:22:21,900 - Ne nézz ide, kicsim. 952 01:22:24,160 --> 01:22:27,560 - Nézni fogod, vagy felpeckelem a szemeid. 953 01:22:27,800 --> 01:22:29,760 - Dana! 954 01:22:29,800 --> 01:22:32,240 Dana! 955 01:22:32,280 --> 01:22:33,760 Dana! 956 01:23:15,800 --> 01:23:16,720 - Na gyere csak. 957 01:23:39,520 --> 01:23:41,660 - Hagyd abba! 958 01:23:52,380 --> 01:23:53,780 Szegény Kicsim. 959 01:24:10,440 --> 01:24:12,100 - Minden rendben? 960 01:24:13,240 --> 01:24:15,920 - Folyton valami naplóról beszélt. 961 01:24:16,560 --> 01:24:18,320 - Megsemmisítettem. 962 01:24:18,560 --> 01:24:19,680 - Mi volt benne? 963 01:24:23,780 --> 01:24:24,960 - Hazugságok. 964 01:26:44,500 --> 01:26:51,000 Rybolovlev 62387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.