All language subtitles for Mikhael.WEBRip.Amazon.en-gb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,000 --> 00:01:05,960 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By NAIM2007 2 00:02:43,000 --> 00:02:44,960 Did Sir reach? - He reached early in the morning. 3 00:02:45,500 --> 00:02:46,500 Will this be trouble? 4 00:02:47,170 --> 00:02:48,170 He's really worked up. 5 00:03:11,920 --> 00:03:14,330 The deceased is Johnny, from Irinjalakkuda. 6 00:03:14,870 --> 00:03:18,210 A medium range businessman who makes return trips to Dubai, once every two months. 7 00:03:19,580 --> 00:03:21,710 He was on his way home, from the airport. 8 00:03:22,460 --> 00:03:23,460 What do you think? 9 00:03:23,960 --> 00:03:25,500 He is a carrier? 10 00:03:29,750 --> 00:03:33,500 The car which was parked there during the incident, was taken from here. 11 00:03:36,040 --> 00:03:37,080 I don't remember much. 12 00:03:37,170 --> 00:03:38,170 You don't remember? 13 00:03:38,420 --> 00:03:39,920 Do you give cars so irresponsibly? 14 00:03:39,960 --> 00:03:41,290 There wasn't much bargaining. 15 00:03:41,830 --> 00:03:43,170 He took it for a test drive. 16 00:03:43,870 --> 00:03:44,870 He didn't come back. 17 00:03:45,460 --> 00:03:47,080 I've given a complaint to the police. 18 00:03:47,920 --> 00:03:48,920 And... 19 00:03:48,960 --> 00:03:50,670 Sir, don't try to threaten me. 20 00:03:51,000 --> 00:03:52,960 It's been quite long since I started this job. 21 00:03:53,290 --> 00:03:55,370 It hasn't been very long since I started this job. 22 00:03:56,290 --> 00:03:57,330 Put him in our car. 23 00:03:58,330 --> 00:03:59,330 Sir... 24 00:03:59,540 --> 00:04:00,540 No, sir. 25 00:04:01,120 --> 00:04:02,120 It was Johnny who came. 26 00:04:02,670 --> 00:04:06,620 The one who is with Adat Georgettan. 27 00:04:08,420 --> 00:04:09,620 You know him, right sir? 28 00:04:17,750 --> 00:04:21,420 Around 30 cases were captured in the past one month alone. 29 00:04:21,870 --> 00:04:27,500 Per day, around 100 kilos of gold goes out from here legally. 30 00:04:27,920 --> 00:04:30,080 And much more, illegally. 31 00:04:30,580 --> 00:04:32,750 The profit is quite less in this gold business. 32 00:04:34,000 --> 00:04:35,870 Since its a business with less profit, 33 00:04:36,500 --> 00:04:37,500 what do we do? 34 00:04:38,920 --> 00:04:40,580 We'll find ways to increase the profit. 35 00:04:40,870 --> 00:04:41,960 Yes. 36 00:04:42,000 --> 00:04:46,790 The biggest gold merchants of India, are in Kerala. 37 00:04:46,920 --> 00:04:49,920 In the shops in Thrissur & Ernakulam alone, 38 00:04:50,000 --> 00:04:54,920 around 150-200 kilos of gold are sold per day. 39 00:04:55,670 --> 00:04:57,960 Where does this extra gold come from? 40 00:04:58,870 --> 00:05:02,420 That's where the roles of people like Johnny come into play. 41 00:05:03,170 --> 00:05:07,120 Johnny who was a carrier for Adat, did that job for someone else. 42 00:05:08,040 --> 00:05:10,250 They finished him off, and took the gold. 43 00:05:10,790 --> 00:05:13,500 This is a warning for many people, as well. 44 00:05:13,710 --> 00:05:16,920 We may not be able to stand up against Adat George, sir. 45 00:05:20,750 --> 00:05:21,870 Let's try.... 46 00:05:22,580 --> 00:05:23,580 if we can! 47 00:05:42,370 --> 00:05:44,040 Georgetta, move your car. 48 00:05:44,120 --> 00:05:45,830 The boys don't know how much it is worth. 49 00:05:45,830 --> 00:05:46,830 They will ruin it. 50 00:05:46,870 --> 00:05:47,870 Yeah right! 51 00:05:48,040 --> 00:05:49,920 Then they will know what I'm worth. 52 00:05:50,290 --> 00:05:53,250 I want to see which player would dare to kick the ball to my car! 53 00:05:55,830 --> 00:05:57,710 Move the car. The boys are really naughty. 54 00:05:57,750 --> 00:06:00,040 If they say that they will kick, they will. 55 00:06:27,250 --> 00:06:28,290 Ask him to call foul. 56 00:06:54,250 --> 00:06:55,580 Shouldn't you play carefully? 57 00:06:56,540 --> 00:06:58,710 Or else, we'll have to come for the penalty. 58 00:06:59,420 --> 00:07:00,420 You're new, right? 59 00:07:00,670 --> 00:07:01,670 Come to my office. 60 00:07:03,830 --> 00:07:07,580 Don't count me among those who come to your office to enjoy your feasts. 61 00:07:08,210 --> 00:07:09,210 Get into the car. 62 00:07:10,250 --> 00:07:11,580 Move your car, sir. 63 00:07:11,670 --> 00:07:12,670 Let me play. 64 00:07:13,080 --> 00:07:15,000 It's a business that my forefathers started. 65 00:07:15,370 --> 00:07:18,330 Not just you, even if your father comes and tells me, 66 00:07:18,500 --> 00:07:21,370 I will spit at you saying 'Get lost, you watch-dog in Khaki'. 67 00:07:22,830 --> 00:07:24,460 Why are you so arrogant? 68 00:07:24,790 --> 00:07:27,830 Don't show me your attitude of selling that shit-coloured metal. 69 00:07:28,080 --> 00:07:29,080 Get into the car. 70 00:07:33,290 --> 00:07:34,290 Get going, sir. 71 00:07:34,710 --> 00:07:35,710 Go! 72 00:07:36,250 --> 00:07:37,250 Hey! 73 00:08:03,670 --> 00:08:04,830 Sreenivasan, 74 00:08:04,870 --> 00:08:07,170 this is not Tamil Nadu, to finish him off in an encounter. 75 00:08:07,330 --> 00:08:09,420 You won't be able to bear George's counter attack. 76 00:08:09,460 --> 00:08:10,960 Sir, I have statements against him. 77 00:08:11,000 --> 00:08:12,790 I will present him before the Magistrate. 78 00:08:26,670 --> 00:08:28,290 Sreenivasan is from Tamil Nadu. 79 00:08:28,330 --> 00:08:30,250 He doesn't know the usual procedure here. 80 00:08:33,670 --> 00:08:35,250 You should have acted accordingly. 81 00:08:35,540 --> 00:08:37,210 Now your fate is to suffer for it. 82 00:08:38,210 --> 00:08:42,080 If he has done something foolish, please forgive him. 83 00:09:04,620 --> 00:09:06,330 I have never been drenched in the rain. 84 00:09:06,830 --> 00:09:08,420 Let alone the raindrops from the tree. 85 00:09:10,750 --> 00:09:11,750 Come! 86 00:09:33,620 --> 00:09:35,000 You also sit. 87 00:09:35,710 --> 00:09:37,460 Jerry, what are you doing? 88 00:09:37,920 --> 00:09:39,210 Eat your food properly. 89 00:09:44,580 --> 00:09:49,080 You can be a powerful businessman like your dad, only if you eat food properly. 90 00:09:49,250 --> 00:09:50,710 I don't want to be a businessman. 91 00:09:52,080 --> 00:09:53,080 Then? 92 00:09:53,580 --> 00:09:54,920 I want to be a police officer. 93 00:10:25,500 --> 00:10:28,330 'Death will come one day' 94 00:10:28,540 --> 00:10:31,040 'Remember, oh man' 95 00:10:31,580 --> 00:10:36,500 'Your actions in this lifetime would follow you' 96 00:10:37,370 --> 00:10:40,040 'Perform good deeds' 97 00:10:40,370 --> 00:10:42,960 'Without being lazy' 98 00:10:43,500 --> 00:10:46,750 'Death will come one day' 99 00:10:46,790 --> 00:10:49,250 'Remember, oh man' 100 00:10:49,580 --> 00:10:54,960 'Your actions in this lifetime would follow you' 101 00:10:55,830 --> 00:10:59,290 'Perform good deeds' 102 00:10:59,290 --> 00:11:02,580 'Without being lazy' 103 00:11:09,040 --> 00:11:13,710 Three among the four policemen who went to arrest George Peter that day, were killed.. 104 00:11:13,750 --> 00:11:15,420 including Sreenivasan sir. 105 00:11:24,250 --> 00:11:26,250 They used to get things done with bribes. 106 00:11:26,330 --> 00:11:28,420 But now, they get it done with their physical might. 107 00:11:29,750 --> 00:11:31,710 It's George Peter who controls everything. 108 00:11:34,370 --> 00:11:36,830 I am waiting for my death now. 109 00:11:37,710 --> 00:11:39,080 We can't do anything, sir. 110 00:11:42,290 --> 00:11:44,120 Let me see if I can do something. 111 00:11:45,080 --> 00:11:46,920 Sreenivasan sir also said the same thing. 112 00:11:52,790 --> 00:11:54,620 Good quality Garcinia is not available now. 113 00:11:55,790 --> 00:11:59,420 We have to buy coriander and chilly and get them crushed ourselves. 114 00:11:59,920 --> 00:12:01,370 Mom is particular about that. 115 00:12:01,710 --> 00:12:04,620 So whatever dish I make, it will have that quality. 116 00:12:04,710 --> 00:12:06,960 So it's not my special culinary skill or anything. 117 00:12:08,460 --> 00:12:09,580 I'll call you later then. 118 00:12:10,870 --> 00:12:12,620 If the dish is good, send some here. 119 00:12:14,420 --> 00:12:15,420 Hey! 120 00:12:15,870 --> 00:12:17,370 What do we feed you here? 121 00:12:17,500 --> 00:12:18,500 Sir... 122 00:12:19,870 --> 00:12:22,040 Haven't I told you not to call me sir? 123 00:12:22,120 --> 00:12:23,920 Georgetta... 124 00:12:23,960 --> 00:12:25,080 That's it. 125 00:12:25,120 --> 00:12:27,170 Now tell me. What do we feed you here? 126 00:12:27,750 --> 00:12:29,000 Georgetta, forgive me. 127 00:12:29,210 --> 00:12:30,460 It's red rice! 128 00:12:30,830 --> 00:12:35,250 Didn't you just show the arrogance of getting first class Palakkad red rice to eat? 129 00:12:35,500 --> 00:12:36,500 Georgetta... 130 00:12:36,580 --> 00:12:38,870 I didn't have any other way to get my sister married. 131 00:12:39,500 --> 00:12:44,170 That's why I carried gold away from here in my pocket, little by little. 132 00:12:44,210 --> 00:12:45,580 And did your sister get married? 133 00:12:45,710 --> 00:12:46,710 Yes. 134 00:12:46,920 --> 00:12:49,080 It's over? Why didn't you call me then? 135 00:13:41,170 --> 00:13:43,290 It's not a sin that can't be absolved with a prayer. 136 00:13:44,120 --> 00:13:45,460 There's a fasting this evening. 137 00:13:48,420 --> 00:13:51,420 'Death will come one day' 138 00:13:51,460 --> 00:13:54,370 'Remember, oh man' 139 00:13:54,670 --> 00:14:00,620 'Your actions in this lifetime would follow you' 140 00:14:00,710 --> 00:14:03,920 'Perform good deeds' 141 00:14:03,960 --> 00:14:06,580 'Without being lazy' 142 00:14:07,120 --> 00:14:10,370 'Death will come one day' 143 00:14:10,370 --> 00:14:12,620 'Remember, oh man' 144 00:15:26,870 --> 00:15:29,040 Both the deceased used to kill and steal together. 145 00:15:29,370 --> 00:15:30,920 Now they can be buried together. 146 00:15:31,920 --> 00:15:35,210 There would be people to question this, right? 147 00:15:35,250 --> 00:15:36,250 Definitely. 148 00:15:37,170 --> 00:15:38,670 This is only a breeze. 149 00:15:39,870 --> 00:15:41,210 The storm is yet to come. 150 00:15:45,120 --> 00:15:46,120 Let's see. 151 00:15:51,290 --> 00:15:53,710 The blade from this batch. Whom did you give it to? 152 00:15:54,920 --> 00:15:57,420 I don't really note that here. 153 00:15:57,750 --> 00:15:59,960 I want to know who exactly bought this. 154 00:16:00,080 --> 00:16:05,420 Apart from hospitals, some nursing homes, and some practicing doctors also buy this. 155 00:16:05,460 --> 00:16:07,750 I need the list of those doctors. 156 00:16:09,080 --> 00:16:10,420 That will be quite difficult 157 00:16:11,170 --> 00:16:13,040 I am ready to face that difficulty. 158 00:16:18,120 --> 00:16:19,330 The loss is not only for you. 159 00:16:19,540 --> 00:16:22,330 If you intend on killing each other for this... 160 00:16:22,920 --> 00:16:24,210 there won't be anything left. 161 00:16:27,170 --> 00:16:28,420 I don't trust you. 162 00:16:30,540 --> 00:16:31,620 Hey Marco! 163 00:16:32,330 --> 00:16:34,790 If I have done it, I will admit it with pride. 164 00:16:35,500 --> 00:16:38,040 My b**** are strong enough for that. 165 00:16:38,080 --> 00:16:39,540 Abraham, enough! 166 00:16:40,330 --> 00:16:43,000 Marco has come here to talk, upon my request. 167 00:16:43,330 --> 00:16:44,960 It's out of his respect for Davichayan. 168 00:16:48,420 --> 00:16:52,040 This Davis doesn't have to kill George, to expand my business. 169 00:16:52,460 --> 00:16:55,710 The Mangalorean who killed your dad, Marco Sr.... 170 00:16:56,040 --> 00:16:58,210 To shoot him right on his chest, 171 00:16:59,080 --> 00:17:00,870 George came to me for help! 172 00:17:02,080 --> 00:17:04,870 When the war starts, George used to hold his hands like this, 173 00:17:05,040 --> 00:17:06,750 and show that he's about to begin. 174 00:17:07,540 --> 00:17:10,500 And when it's over, he used to raise both his hands and laugh. 175 00:17:11,830 --> 00:17:12,830 Then who is it? 176 00:17:13,330 --> 00:17:14,330 For what? 177 00:17:15,080 --> 00:17:16,080 That's what. 178 00:17:16,790 --> 00:17:18,210 That's what we need to find out. 179 00:17:18,830 --> 00:17:21,250 All of us need to know who killed George. 180 00:17:23,040 --> 00:17:25,120 Somebody is trying to be more evil than us. 181 00:17:30,250 --> 00:17:31,580 Shall I leave, Ichaya? - Okay. 182 00:19:47,290 --> 00:19:49,620 If you have any brains, this is the time to use it. 183 00:19:50,170 --> 00:19:52,290 If you finish off Marco, nothing would be over. 184 00:19:52,750 --> 00:19:54,170 What's your wage like? 185 00:19:55,920 --> 00:19:57,710 This is not the time to measure my loyalty. 186 00:19:58,170 --> 00:20:00,000 Think properly about what I said. 187 00:20:01,870 --> 00:20:03,170 I need both of you. 188 00:20:03,830 --> 00:20:06,960 That doesn't mean that we should spare the one who killed your son. 189 00:20:07,830 --> 00:20:09,420 How was this situation created? 190 00:20:10,080 --> 00:20:11,080 Who is behind this? 191 00:20:20,000 --> 00:20:23,040 Davichayan killed 3 people in the middle of the road. 192 00:20:23,960 --> 00:20:25,920 He thought no would give a witness statement. 193 00:20:26,170 --> 00:20:27,250 But he was wrong. 194 00:20:27,830 --> 00:20:29,870 Some Johnny from Pala, gave a witness statement. 195 00:20:30,040 --> 00:20:31,250 He bumped him off. 196 00:20:32,580 --> 00:20:34,870 Even though he took the case to the Supreme Court, 197 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 he got trapped. 198 00:20:36,290 --> 00:20:37,500 Now he's on life imprisonment. 199 00:20:38,250 --> 00:20:41,870 He's in a sanatorium, claiming that he's under treatment for mental health. 200 00:20:42,500 --> 00:20:43,920 He rules sitting there. 201 00:20:45,460 --> 00:20:48,290 The Abraham who died now, is his eldest son. 202 00:20:49,420 --> 00:20:51,920 It is said that God calls good people back early, right? 203 00:20:52,120 --> 00:20:53,420 Considering that, 204 00:20:53,500 --> 00:20:55,960 the last one who should be leaving this earth, 205 00:20:56,080 --> 00:20:57,080 has died now. 206 00:21:01,040 --> 00:21:03,370 William.. Heartfelt condolences to you. 207 00:21:04,580 --> 00:21:05,960 Wasn't it Marco who did it? 208 00:21:06,460 --> 00:21:07,460 No. 209 00:21:08,080 --> 00:21:09,080 Eesa. 210 00:21:09,750 --> 00:21:10,870 Eagle Eesa. 211 00:21:12,370 --> 00:21:14,000 I've heard a lot about you. 212 00:21:14,210 --> 00:21:16,250 If the game is interesting, 213 00:21:16,500 --> 00:21:18,460 cheer for the players, without taking sides. 214 00:21:18,540 --> 00:21:21,080 If you are intending on enforcing your law, 215 00:21:21,870 --> 00:21:25,080 we're not the old police officers who would enjoy watching it from a distance. 216 00:21:27,040 --> 00:21:28,290 We don't need a referee here. 217 00:21:29,790 --> 00:21:30,790 Let's go. 218 00:21:37,040 --> 00:21:39,250 He came during the rain. 219 00:21:39,540 --> 00:21:41,710 On his neck, 220 00:21:41,870 --> 00:21:46,920 there was a chain, with Saint Mikhael's locket. 221 00:21:47,540 --> 00:21:50,540 I need a list of doctors from all the hospitals in the city. 222 00:21:50,620 --> 00:21:53,080 Especially a person who wasn't on duty, 223 00:21:53,500 --> 00:21:55,420 on last Monday afternoon. 224 00:21:56,170 --> 00:21:59,210 A man who predominantly uses his left hand, 225 00:21:59,330 --> 00:22:00,580 than his right. 226 00:22:01,620 --> 00:22:03,170 A born left-hander. 227 00:22:03,790 --> 00:22:04,790 A leftie! 228 00:22:07,710 --> 00:22:10,250 This Patrick is a combination of both Narada and Shakuni. 229 00:22:10,750 --> 00:22:12,670 He has planned some operation. 230 00:22:14,290 --> 00:22:15,790 Have you brought your gun? - Sir. 231 00:22:21,250 --> 00:22:23,960 It is quite troublesome to follow someone like this. 232 00:22:24,500 --> 00:22:26,330 The most valuable head next in line, is his. 233 00:22:26,620 --> 00:22:27,620 Francy... 234 00:22:29,210 --> 00:22:31,870 No! My calculations haven't gone wrong. 235 00:22:32,250 --> 00:22:33,420 Our people are all around. 236 00:22:33,620 --> 00:22:34,790 Whoever he is, 237 00:22:35,250 --> 00:22:36,540 he will come in search of him. 238 00:22:37,000 --> 00:22:39,080 When and how, is what we don't know. 239 00:22:40,170 --> 00:22:41,210 I'll call you later. 240 00:22:45,540 --> 00:22:46,830 Come on, man! 241 00:22:46,920 --> 00:22:47,920 I am waiting. 242 00:23:01,540 --> 00:23:03,620 Did you see all those cars? 243 00:23:05,290 --> 00:23:07,040 They are all his people. 244 00:23:07,420 --> 00:23:10,330 But, there's one rat among them. 245 00:23:20,790 --> 00:23:22,210 Patrick! 246 00:23:25,790 --> 00:23:27,620 You bloody! What the f@#$! 247 00:23:32,080 --> 00:23:33,080 Who was it? 248 00:23:33,120 --> 00:23:34,120 Did you see him? 249 00:23:34,710 --> 00:23:35,710 Tell me. 250 00:23:36,080 --> 00:23:37,710 You're taking my dying declaration? 251 00:23:38,420 --> 00:23:40,330 Yes. I saw him. 252 00:23:40,830 --> 00:23:42,040 I saw him very clearly. 253 00:23:42,080 --> 00:23:43,080 Then tell me. 254 00:23:43,580 --> 00:23:46,120 First you save my life. 255 00:23:46,670 --> 00:23:47,710 Otherwise, I know... 256 00:23:49,210 --> 00:23:50,420 You will finish me off. 257 00:23:50,580 --> 00:23:51,870 Patrick, who is it? 258 00:23:52,710 --> 00:23:54,710 Tell me. - Obey what I said. 259 00:23:56,830 --> 00:23:59,540 Bring the sketch artist and the Magistrate to record the statement, 260 00:23:59,580 --> 00:24:01,750 immediately to the Medical College. - Nothing will happen to you. 261 00:24:01,750 --> 00:24:03,170 Not to the Medical College. - Sir. 262 00:24:03,500 --> 00:24:05,870 To the best hospital in this city. 263 00:24:06,000 --> 00:24:07,170 Okay sir. 264 00:24:18,620 --> 00:24:20,250 Send all this people away. - Okay. 265 00:24:20,250 --> 00:24:22,670 Each and every corner should be under our control. - Yes sir. 266 00:24:22,710 --> 00:24:24,620 Don't let anyone inside without checking them. 267 00:24:25,750 --> 00:24:28,210 Specially check the vehicles that come through the gate. 268 00:24:33,210 --> 00:24:34,710 Patrick, who has done this to you? 269 00:24:35,120 --> 00:24:36,540 Come on, tell me. 270 00:24:38,790 --> 00:24:41,040 Patrick, I'm asking you. Who has done this to you? 271 00:24:42,290 --> 00:24:43,290 Come on! 272 00:24:43,960 --> 00:24:46,500 Come on! Bloody hell, Patrick. Tell me who has done this to you? 273 00:24:49,620 --> 00:24:51,040 You should step outside, please. 274 00:24:53,290 --> 00:24:54,620 Okay. 275 00:25:07,500 --> 00:25:09,370 This whole place is under our control, sir. 276 00:25:12,040 --> 00:25:15,210 We can't trust even the shadow around us. 277 00:25:19,120 --> 00:25:21,420 When there's light, it will disappear. 278 00:29:37,370 --> 00:29:40,750 'Mikhael' 279 00:30:46,870 --> 00:30:47,870 Jenny! 280 00:30:48,870 --> 00:30:49,960 That girl is really strong. 281 00:30:50,420 --> 00:30:51,420 If you can't, tell me. 282 00:30:51,460 --> 00:30:52,460 Take a decision. 283 00:30:52,540 --> 00:30:53,710 Hey! Keep quiet. 284 00:30:54,080 --> 00:30:55,500 The one who won should be praised. 285 00:30:55,540 --> 00:30:57,460 When the fallen rises up, the winner should fall. 286 00:30:57,960 --> 00:30:59,080 You can do it, Jenny. 287 00:30:59,290 --> 00:31:00,540 Come on! - Jenny! 288 00:31:00,620 --> 00:31:01,870 Attack through the right side. 289 00:31:01,870 --> 00:31:02,870 She's a left hander. 290 00:31:02,960 --> 00:31:04,330 Right side will always be weak. 291 00:31:04,370 --> 00:31:06,500 Take it as an advantage. - Mike, please. 292 00:32:04,830 --> 00:32:06,290 You escaped because of pure luck. 293 00:32:06,870 --> 00:32:09,460 You know how many competitions I've won, when I was young? 294 00:32:09,920 --> 00:32:11,790 Mike, you're such a braggart! 295 00:32:12,040 --> 00:32:14,830 You came with me and made me lose the little confidence I had. 296 00:32:15,040 --> 00:32:16,040 Well... 297 00:32:16,040 --> 00:32:17,790 I said it so that you don't get injured. 298 00:32:18,080 --> 00:32:19,290 I'm a doctor, right? 299 00:32:19,330 --> 00:32:21,250 Why don't you do something that you actually can? 300 00:32:21,370 --> 00:32:22,620 I'm really tired. 301 00:32:22,830 --> 00:32:23,830 I have to sleep. 302 00:32:24,290 --> 00:32:25,870 Drive carefully. 303 00:32:26,670 --> 00:32:27,670 Oh! 304 00:32:27,960 --> 00:32:29,290 Don't teach me how to drive. 305 00:32:29,920 --> 00:32:31,250 As if you're some old aunty! 306 00:32:31,870 --> 00:32:33,170 This is why you got beaten up. 307 00:32:35,870 --> 00:32:36,870 Oops! 308 00:32:36,920 --> 00:32:37,920 Mike! 309 00:33:00,790 --> 00:33:01,790 Who's that? 310 00:33:01,830 --> 00:33:03,710 Where are you looking when you're driving? You loser! 311 00:33:03,750 --> 00:33:04,750 Come on, hit me. 312 00:33:04,830 --> 00:33:05,830 Hit me on my chest! 313 00:33:05,830 --> 00:33:07,420 Have you told anyone at home? 314 00:33:07,420 --> 00:33:09,580 If you don't look at the road while driving... 315 00:33:09,620 --> 00:33:11,540 I'll kick you and rip you apart. Got it? 316 00:33:11,870 --> 00:33:13,830 Such losers! 317 00:33:15,330 --> 00:33:16,460 It was his mistake, right? 318 00:33:16,500 --> 00:33:17,500 Mike! 319 00:33:29,210 --> 00:33:30,210 Thanks. 320 00:33:31,000 --> 00:33:32,670 For bringing me here alive. 321 00:33:40,290 --> 00:33:41,750 My dear... 322 00:33:47,830 --> 00:33:49,370 Congrats. - Thank you. 323 00:33:53,370 --> 00:33:54,580 Aren't you coming in? 324 00:33:55,460 --> 00:33:56,460 No. 325 00:33:56,540 --> 00:33:58,000 This has been going on for so long. 326 00:33:58,210 --> 00:33:59,870 Who's a stranger to you here? 327 00:34:05,790 --> 00:34:07,290 Whom are you being so adamant against? 328 00:34:07,330 --> 00:34:08,920 I'm not interfering in your life, Mummy. 329 00:34:09,790 --> 00:34:11,080 I like to see you happy. 330 00:34:12,460 --> 00:34:13,670 Like that, let me be adamant. 331 00:34:14,290 --> 00:34:16,250 For Jenny, Antony is like her own dad. 332 00:34:19,370 --> 00:34:20,750 But he's not our own dad, right? 333 00:34:38,870 --> 00:34:40,040 Brother-in-law! 334 00:34:41,920 --> 00:34:44,040 Hey! Are you a doctor? 335 00:34:44,210 --> 00:34:47,080 What the hell? You've been scribbling for so long! 336 00:34:47,370 --> 00:34:48,830 Examine him, man! 337 00:34:49,080 --> 00:34:50,210 Who are you? 338 00:34:50,210 --> 00:34:52,170 You'll examine him only if you know who I am? 339 00:34:52,330 --> 00:34:53,330 Who let him inside? 340 00:34:54,420 --> 00:34:56,370 I don't need anyone's help to come in here. 341 00:34:56,500 --> 00:34:57,500 Examine him, man! 342 00:34:57,540 --> 00:34:58,960 Chetta, he has a breathing problem. 343 00:34:59,000 --> 00:35:01,250 Can't you see that we're giving him Oxygen? Please go outside. 344 00:35:01,250 --> 00:35:04,040 Aren't there any other qualified doctors here? 345 00:35:04,290 --> 00:35:06,250 Is he the one to bring death to my brother in law? 346 00:35:06,250 --> 00:35:07,500 Hey! You go outside! 347 00:35:07,580 --> 00:35:09,080 I am the doctor here, right? - Is it? 348 00:35:09,120 --> 00:35:11,080 Then you go outside. - I'll go. 349 00:35:11,960 --> 00:35:14,370 My second wife has only one brother. 350 00:35:14,420 --> 00:35:16,170 And he's lying here, waiting for his death. 351 00:35:16,170 --> 00:35:17,330 My dear brother in law. 352 00:35:18,120 --> 00:35:19,120 Bro! 353 00:35:20,080 --> 00:35:22,420 Don't just keep staring, and at least take an X Ray! 354 00:35:23,960 --> 00:35:25,120 He is calling me. 355 00:35:25,710 --> 00:35:26,710 What is it, bro? 356 00:35:28,920 --> 00:35:30,830 Please go outside, 357 00:35:31,250 --> 00:35:33,170 you moron! 358 00:35:37,170 --> 00:35:38,670 What is your disease actually? 359 00:35:39,540 --> 00:35:40,790 I have cough. 360 00:35:41,460 --> 00:35:44,370 Hey! Don't cough like this. Isn't this a hospital? 361 00:35:46,620 --> 00:35:47,620 When did it start? 362 00:35:47,750 --> 00:35:49,170 It's been one month. 363 00:35:50,540 --> 00:35:53,580 Can't you see some other doctor for such diseases? 364 00:35:55,580 --> 00:35:56,710 What else is wrong? 365 00:35:57,830 --> 00:35:59,870 My foot pains, when I walk. 366 00:36:01,250 --> 00:36:02,370 Let's do an MRI scan. 367 00:36:02,500 --> 00:36:03,750 MRI is very good for that. 368 00:36:09,330 --> 00:36:10,580 Michael, come with me. 369 00:36:12,040 --> 00:36:14,540 You lack responsibility. 370 00:36:17,000 --> 00:36:18,330 When someone comes to casualty, 371 00:36:18,460 --> 00:36:21,210 haven't I told you to prescribe the needful tests and scans? 372 00:36:22,000 --> 00:36:24,080 Yes, but only if it's needed, right sir? 373 00:36:24,330 --> 00:36:25,330 Michael, son... 374 00:36:25,500 --> 00:36:27,080 if you can prescribe it, do it. 375 00:36:27,460 --> 00:36:29,670 Casualty has a target. 376 00:36:30,040 --> 00:36:32,290 If others can do it, you can also do it. 377 00:36:32,750 --> 00:36:35,420 Otherwise, this James will have to interfere in your matter. 378 00:36:35,750 --> 00:36:37,580 That might not be good for you. 379 00:36:38,250 --> 00:36:39,960 By painting everyone else in a bad light, 380 00:36:39,960 --> 00:36:41,870 one person alone needn't be all truthful here. 381 00:36:41,870 --> 00:36:42,870 Got it? 382 00:36:56,250 --> 00:36:58,580 A Karate practitioner is an artist as well. 383 00:36:59,170 --> 00:37:02,210 He can conquer not only someone's body, but his mind too. 384 00:37:02,460 --> 00:37:04,040 Haven't you heard of Jackie Chan? 385 00:37:04,620 --> 00:37:05,620 Bruce Lee? 386 00:37:05,830 --> 00:37:06,830 Jet Li? 387 00:37:06,960 --> 00:37:07,960 Tony Jaa! 388 00:37:10,870 --> 00:37:14,750 Your biggest fortune is that you got someone like me as your coach. 389 00:37:15,120 --> 00:37:16,580 As a sportsman, 390 00:37:16,920 --> 00:37:18,420 you can make money, 391 00:37:18,620 --> 00:37:19,920 gain fame and respect, 392 00:37:20,120 --> 00:37:21,620 and you'll get several accolades. 393 00:37:22,580 --> 00:37:26,170 Only I know the ways to achieve them, 394 00:37:26,210 --> 00:37:28,370 and that makes me unique from other coaches. 395 00:37:28,420 --> 00:37:31,000 Even after knowing all this, why didn't you get any of that, Chetta? 396 00:37:31,040 --> 00:37:32,460 Chettan? - No. Sir. 397 00:37:36,500 --> 00:37:38,210 Sir, you'll hear a mouthful from me. 398 00:37:38,540 --> 00:37:39,750 Breaking my son's arm is called practice? 399 00:37:39,750 --> 00:37:41,460 What happens here? I want to know. 400 00:37:41,790 --> 00:37:43,540 Well, it happened between the practice. 401 00:37:43,580 --> 00:37:45,000 In fact, this is the first time. 402 00:37:45,000 --> 00:37:46,120 No. It's Gerard. 403 00:37:46,170 --> 00:37:47,580 Gerard did it deliberately. 404 00:37:47,670 --> 00:37:48,790 He has a grudge against me. 405 00:37:49,750 --> 00:37:50,960 Who is this Gerard? 406 00:37:55,920 --> 00:37:57,170 Gerard Peter. 407 00:37:57,420 --> 00:37:59,290 You and your stupid monkey-style haircut! 408 00:37:59,540 --> 00:38:01,500 I've warned you several times. 409 00:38:01,920 --> 00:38:04,250 Haven't I told you that there's no place for personal rivalry during practice? 410 00:38:04,250 --> 00:38:05,250 I didn't know... 411 00:38:05,540 --> 00:38:07,000 that his arm would break with just a touch. 412 00:38:07,040 --> 00:38:08,370 I'll punch you! 413 00:38:08,750 --> 00:38:10,620 And it was not deliberate? - No. 414 00:38:10,750 --> 00:38:14,080 Master, Gerard behaves indecently towards girls. 415 00:38:14,370 --> 00:38:16,120 He wants to fight with girls, it seems. 416 00:38:16,330 --> 00:38:18,960 He speaks indecently towards Maria and Riya. 417 00:38:22,080 --> 00:38:23,290 This is your final warning. 418 00:38:39,960 --> 00:38:40,960 Dear... 419 00:38:41,170 --> 00:38:42,170 When will you reach back? 420 00:38:42,370 --> 00:38:43,870 Don't roam around too much at night. 421 00:38:43,920 --> 00:38:45,790 He doesn't even know to take care of himself. 422 00:38:46,250 --> 00:38:47,620 You have your mobile phone, right? 423 00:38:47,670 --> 00:38:49,670 Don't find faults with Mike, Chachan. 424 00:38:49,670 --> 00:38:51,080 I have my phone with me. Bye. 425 00:38:51,250 --> 00:38:52,250 Bye. 426 00:38:57,540 --> 00:38:58,750 Oops. 427 00:38:59,330 --> 00:39:00,540 You... 428 00:39:02,750 --> 00:39:04,580 I'll sort you out today. 429 00:39:04,620 --> 00:39:05,620 Stop there! 430 00:39:05,670 --> 00:39:06,790 Stop there! 431 00:39:06,830 --> 00:39:08,670 I'll finish you today. - Come! Come! 432 00:39:09,960 --> 00:39:12,210 Stop there! - This way! 433 00:39:12,290 --> 00:39:13,290 Hey you! 434 00:39:13,370 --> 00:39:14,370 You... 435 00:39:14,420 --> 00:39:18,080 If I see you in this Panchayat ever again, I'll break your legs. 436 00:39:18,120 --> 00:39:19,790 He's messing with this Valavil Varkey! 437 00:39:36,460 --> 00:39:37,460 Why did you run? 438 00:39:38,000 --> 00:39:39,170 Why did he hit you? 439 00:39:41,080 --> 00:39:43,040 A politician was brought here after an accident. 440 00:39:43,460 --> 00:39:44,830 I gave him just one injection. 441 00:39:45,080 --> 00:39:46,960 He died. - Injection? 442 00:39:47,000 --> 00:39:48,670 Hey! It's not the injection's fault. 443 00:39:49,080 --> 00:39:50,210 It's like this in casualty. 444 00:39:50,460 --> 00:39:51,750 The relatives of some patients, 445 00:39:52,290 --> 00:39:54,170 will feel relieved only if they hit the doctor. 446 00:39:55,580 --> 00:39:56,790 These are his party workers though. 447 00:39:56,960 --> 00:39:59,540 So it's risky to be a doctor, huh? 448 00:40:00,080 --> 00:40:01,790 Anyway, you could have hit him back. 449 00:40:01,920 --> 00:40:03,960 Haven't us Christians learnt from the Bible, 450 00:40:04,000 --> 00:40:06,420 to show the other cheek, when we're slapped on one cheek? 451 00:40:06,870 --> 00:40:10,040 Doesn't the Bible say 'An eye for an eye and a tooth for a tooth', as well? 452 00:40:10,460 --> 00:40:12,210 Even Jesus had picked up a cane. 453 00:40:13,290 --> 00:40:14,460 You're quite something, huh? 454 00:40:14,870 --> 00:40:16,210 You'll get me beaten up again! 455 00:40:16,750 --> 00:40:19,290 But it's bad to hide after getting slapped. 456 00:40:20,710 --> 00:40:21,710 They have left. 457 00:40:23,670 --> 00:40:24,670 Good. 458 00:40:25,670 --> 00:40:26,790 Why are you doing all this? 459 00:40:27,170 --> 00:40:28,170 What? 460 00:40:28,210 --> 00:40:30,370 You just came here, right doctor? You will learn soon. 461 00:40:31,040 --> 00:40:32,710 They didn't touch you because you're lady. 462 00:40:32,750 --> 00:40:34,670 Or else, you'd have been slapped for sure. 463 00:40:35,330 --> 00:40:36,670 If they touch me, I'll complain. 464 00:40:36,710 --> 00:40:38,080 Even we have associations, right? 465 00:40:38,120 --> 00:40:40,960 However much we treat them, God takes back 10% of the people. 466 00:40:41,750 --> 00:40:45,330 From that, the relatives of 3%, would leave the hospital after hitting the doctor. 467 00:40:46,370 --> 00:40:48,370 Michael, what about the matter I asked you? 468 00:40:48,500 --> 00:40:49,500 What matter? 469 00:40:49,620 --> 00:40:50,790 Keep quiet, Doctor. 470 00:40:50,790 --> 00:40:51,790 Just... 471 00:40:56,750 --> 00:40:58,170 What did that Doctor say? 472 00:40:59,870 --> 00:41:02,750 That she likes me, I am handsome, 'I love you', etc. 473 00:41:02,790 --> 00:41:04,710 She says it daily. - Oh God! 474 00:41:05,000 --> 00:41:06,870 What? - Did she propose to you? 475 00:41:07,210 --> 00:41:08,210 Well... 476 00:41:08,500 --> 00:41:10,870 I get 3-4 proposals daily in this hospital, dear. 477 00:41:11,290 --> 00:41:12,420 Might be in your dream. 478 00:41:12,540 --> 00:41:13,830 Anyway, I liked her. 479 00:41:14,370 --> 00:41:15,620 You did? - Yes. 480 00:41:16,620 --> 00:41:18,330 You really liked her? - Yes. 481 00:41:19,870 --> 00:41:21,000 Then you marry her. 482 00:41:21,250 --> 00:41:22,250 Got it? 483 00:41:22,330 --> 00:41:23,330 She liked her, it seems. 484 00:41:23,540 --> 00:41:25,920 It was a real surprise for me. I didn't expect it at all. 485 00:41:26,250 --> 00:41:27,290 Who? Me? 486 00:41:30,370 --> 00:41:32,170 Why did you bring all this? 487 00:41:32,370 --> 00:41:34,460 Can't you come without all this? - That is Anna. 488 00:41:34,710 --> 00:41:35,710 Where is your son? 489 00:41:36,250 --> 00:41:38,790 My dream, my hope and my life. 490 00:41:39,210 --> 00:41:40,460 For the past 3 years, 491 00:41:40,790 --> 00:41:41,790 we have been in love. 492 00:41:41,920 --> 00:41:44,120 You never told me that you had a girlfriend. 493 00:41:45,460 --> 00:41:47,420 You are yet to know a lot about me. 494 00:41:48,870 --> 00:41:49,870 I didn't like her. 495 00:41:51,830 --> 00:41:53,290 Just... Jealousy! 496 00:41:58,040 --> 00:41:59,290 One minute. I'll be right back. 497 00:42:04,420 --> 00:42:06,420 This.. - Yes. I know. 498 00:42:07,000 --> 00:42:08,790 Jenny.. Jennifer. 499 00:42:10,000 --> 00:42:13,170 Happy Birthday to you... 500 00:42:13,500 --> 00:42:16,830 Happy Birthday Dear Anna! 501 00:42:16,870 --> 00:42:20,540 Happy Birthday to you! 502 00:42:26,540 --> 00:42:27,540 Thank you. 503 00:42:27,580 --> 00:42:28,580 Thank you. 504 00:42:30,580 --> 00:42:31,580 Will you marry me? 505 00:42:32,960 --> 00:42:35,080 Anna, will you marry me? 506 00:42:46,370 --> 00:42:47,620 What is this, Michael? 507 00:42:48,170 --> 00:42:50,040 To spoil such a good day. 508 00:42:50,920 --> 00:42:51,920 What are you saying? 509 00:42:52,250 --> 00:42:53,250 You know what? 510 00:42:53,580 --> 00:42:56,000 Varghese and I have been in a relationship for a year. 511 00:42:56,290 --> 00:42:57,290 Varghese? 512 00:42:57,620 --> 00:42:58,620 Yes. 513 00:42:58,870 --> 00:42:59,870 What about us? 514 00:43:00,080 --> 00:43:01,500 There's nothing between us. 515 00:43:01,960 --> 00:43:05,210 And, I was never satisfied in our relationship. 516 00:43:06,080 --> 00:43:07,670 Who doesn't like a change? 517 00:43:08,920 --> 00:43:10,920 You'll get a much better girl than me. 518 00:43:11,460 --> 00:43:13,670 And we will always be friends. 519 00:43:18,790 --> 00:43:20,040 You needn't have dumped. 520 00:43:20,120 --> 00:43:21,620 You can wipe it off later. 521 00:43:34,370 --> 00:43:35,370 She dumped me. 522 00:43:39,040 --> 00:43:40,040 Varghese? 523 00:43:40,330 --> 00:43:41,870 Will it be Aju Varghese? 524 00:43:43,920 --> 00:43:45,080 Who does she think she is? 525 00:43:45,670 --> 00:43:47,790 My bad luck that I felt like giving her a ring then. 526 00:43:47,920 --> 00:43:49,250 Oh God! My money is also gone. 527 00:43:49,920 --> 00:43:51,620 Anyway, I wasn't very interested in this. 528 00:43:52,250 --> 00:43:53,870 I just tried for the sake of it. 529 00:43:54,250 --> 00:43:55,500 Are you sad? 530 00:43:56,540 --> 00:43:57,540 Sad? 531 00:43:57,830 --> 00:43:58,870 It's good. 532 00:43:58,870 --> 00:44:00,870 It will go away after quite some time. 533 00:44:00,920 --> 00:44:02,460 But how could she... 534 00:44:03,250 --> 00:44:06,500 You need at least a minimum sense to understand that girls are cheating you. 535 00:44:07,960 --> 00:44:08,960 Wait and watch. 536 00:44:09,000 --> 00:44:10,620 There won't be another girl in my life. 537 00:44:10,790 --> 00:44:12,330 Oh no! Don't say that! 538 00:44:12,620 --> 00:44:14,710 There are 3-4 girls who propose daily, right? 539 00:44:15,080 --> 00:44:16,370 You should select one from them. 540 00:44:17,330 --> 00:44:19,420 Hey! You're overdoing it. 541 00:44:20,080 --> 00:44:21,330 Shall we go home? 542 00:44:22,920 --> 00:44:24,960 I'm not coming. - Is it because Chachan is there? 543 00:44:25,920 --> 00:44:27,330 Yeah. I'm not coming. 544 00:44:31,500 --> 00:44:34,500 Has our papa held me in his hands? 545 00:44:37,040 --> 00:44:39,540 Papa's main hobby was to carry you around. 546 00:44:42,920 --> 00:44:44,000 Ever since Papa died, 547 00:44:46,080 --> 00:44:47,750 I feel like that I don't have anyone. 548 00:44:47,920 --> 00:44:49,210 All of us are there, right? 549 00:44:49,540 --> 00:44:51,250 Me and Mummy...? 550 00:44:56,000 --> 00:44:57,330 How did Papa die? 551 00:45:09,830 --> 00:45:11,670 Papa, shall I drive? 552 00:45:13,290 --> 00:45:14,290 Is that necessary? 553 00:45:20,210 --> 00:45:21,250 Go! Go! 554 00:45:27,830 --> 00:45:28,960 Slowly... 555 00:45:29,080 --> 00:45:30,210 To the left! 556 00:45:33,040 --> 00:45:34,460 Slowly, son.. Hold it straight. 557 00:45:37,000 --> 00:45:38,120 Mike, a car! 558 00:45:59,080 --> 00:46:00,080 It was Ichayan's fault. 559 00:46:02,040 --> 00:46:03,830 Why did he do such a foolishness? 560 00:46:06,500 --> 00:46:07,830 Mike shouldn't have done that. 561 00:46:09,710 --> 00:46:11,290 If he hadn't done that... 562 00:46:12,330 --> 00:46:14,120 my husband would have been with me now. 563 00:46:15,080 --> 00:46:17,580 He became the reason for his own father's death. 564 00:46:39,870 --> 00:46:41,170 I shouldn't have said that. 565 00:46:42,500 --> 00:46:43,790 I gave him a feeling that, 566 00:46:44,540 --> 00:46:46,210 it was him who ended Papa's life. 567 00:46:48,250 --> 00:46:49,920 After that, my son hasn't stayed with me. 568 00:46:50,580 --> 00:46:52,080 He must have been hurt. 569 00:46:53,370 --> 00:46:56,080 He never got close to anyone after that. He didn't speak to anyone. 570 00:46:59,920 --> 00:47:01,080 Are you an idiot? 571 00:47:01,210 --> 00:47:02,460 We asked you! 572 00:47:02,460 --> 00:47:04,000 Didn't you kill your dad? 573 00:47:05,540 --> 00:47:07,080 I'll make him talk. 574 00:47:14,040 --> 00:47:16,210 There's a rat amongst them. 575 00:47:17,620 --> 00:47:18,620 Rat? 576 00:47:18,620 --> 00:47:20,120 Yes. A rat. 577 00:47:20,210 --> 00:47:22,170 You are crazy. Go to sleep. 578 00:47:23,040 --> 00:47:24,870 Rat means, a spy. 579 00:47:25,330 --> 00:47:27,290 The one who gives information to the police. 580 00:47:28,540 --> 00:47:32,540 Someone like that is calling sir and giving him information. 581 00:47:32,620 --> 00:47:33,750 Who would that be? 582 00:47:34,540 --> 00:47:36,000 Is there any benefit if you find him? 583 00:47:38,710 --> 00:47:42,960 The investigation is happening only according to Eesa sir's calculation. 584 00:47:43,920 --> 00:47:46,370 And sir is not revealing much. 585 00:47:48,170 --> 00:47:50,790 That means, you want to be a worker who's bigger than the leader. 586 00:47:53,710 --> 00:47:55,370 Your tongue is a disaster. 587 00:47:56,330 --> 00:47:59,670 Otherwise, you could just hang around with him, listening to him, right? 588 00:48:00,000 --> 00:48:03,080 But if you want to catch the rat, you have to become a cat. 589 00:48:04,000 --> 00:48:07,500 That means, you should get rid of the thought that you're a tiger. 590 00:48:10,420 --> 00:48:12,210 You go to sleep. Good night. 591 00:48:17,000 --> 00:48:20,870 If you want to find the informer, why don't you just check your sir's call details? 592 00:48:22,370 --> 00:48:23,500 That's right. 593 00:48:23,500 --> 00:48:25,790 Great! So you didn't know all this, huh? 594 00:48:28,080 --> 00:48:29,920 I don't think of such simple methods. 595 00:48:34,620 --> 00:48:37,000 You understand the seriousness of what you're doing, right? 596 00:48:39,580 --> 00:48:41,040 And I feel something fishy. 597 00:49:03,080 --> 00:49:04,710 I found our killer. 598 00:49:05,620 --> 00:49:07,420 I was in search of the rat... 599 00:49:07,710 --> 00:49:09,210 But there's no one like that. 600 00:49:10,080 --> 00:49:13,000 What I did must be really bad in your point of view... 601 00:49:13,830 --> 00:49:16,920 It's a doctor who calls you and gives you information. 602 00:49:18,000 --> 00:49:19,290 Dr. Michael. 603 00:49:21,330 --> 00:49:24,960 A young doctor who handles the casualty department at Star Hospital. 604 00:49:25,500 --> 00:49:29,040 He called you from the location where Patrick was shot. 605 00:49:30,120 --> 00:49:32,960 According to my inference, that doctor is the killer. 606 00:49:34,620 --> 00:49:37,290 After shooting Patrick. the doctor reached the hospital. 607 00:49:37,710 --> 00:49:40,830 You took Patrick him to him, in a half-dead condition. 608 00:49:42,040 --> 00:49:44,120 He finished off Patrick very easily. 609 00:49:45,040 --> 00:49:48,120 His movement is clearly shown through the mobile signals. 610 00:49:49,580 --> 00:49:54,000 Michael contacts you often, and you also contact him often. 611 00:49:55,210 --> 00:49:56,330 Now tell me. 612 00:49:56,460 --> 00:49:58,120 What's your role in this? 613 00:49:59,620 --> 00:50:01,920 Why did you make me a witness to this drama? 614 00:50:21,670 --> 00:50:23,370 I underestimated you. 615 00:50:23,920 --> 00:50:27,000 You have an investigative inquisitiveness that's mostly found in women. 616 00:50:28,960 --> 00:50:30,960 Otherwise, instead of looking for the killer, 617 00:50:31,460 --> 00:50:33,120 you won't look for the informer, right? 618 00:50:35,540 --> 00:50:38,250 Don't trust even your own shadow... 619 00:50:38,250 --> 00:50:41,170 It will disappear as soon as light appears. It was you who told me that. 620 00:50:46,750 --> 00:50:48,710 Are you challenging me? - No, sir. 621 00:50:49,250 --> 00:50:50,960 I just want to know the truth. 622 00:50:52,210 --> 00:50:53,580 A dog pees with its legs held up. 623 00:50:54,170 --> 00:50:57,960 And comes back and smells it, so that it doesn't forget its path. 624 00:50:58,960 --> 00:51:00,920 What you're doing right now is that. 625 00:51:07,170 --> 00:51:09,370 We're going to take Dr. Michael into our custody. 626 00:51:10,000 --> 00:51:12,080 I've taken permission from higher officials, 627 00:51:12,080 --> 00:51:14,120 since I felt that you're also involved in this. 628 00:51:15,000 --> 00:51:17,460 If you give answers to my doubts correctly, 629 00:51:18,210 --> 00:51:19,830 I may be able to understand you. 630 00:51:21,580 --> 00:51:23,000 To clear your doubts, 631 00:51:23,210 --> 00:51:25,210 I'm not a teacher who's teaching you. 632 00:51:26,370 --> 00:51:28,120 For smoking in a Government office, 633 00:51:28,790 --> 00:51:30,000 you can charge a petty case. 634 00:51:30,870 --> 00:51:31,920 That's all you can do now. 635 00:51:38,250 --> 00:51:39,250 Just a minute, sir. 636 00:51:40,580 --> 00:51:42,870 A dog raises both its hands and stands on its legs. 637 00:51:43,870 --> 00:51:45,580 I needn't tell you want that is for, right? 638 00:51:48,330 --> 00:51:49,330 Sorry sir. 639 00:51:50,120 --> 00:51:51,790 You are under police custody now. 640 00:51:57,330 --> 00:51:59,790 I said you have your own limitations. 641 00:52:02,540 --> 00:52:04,540 Sir, you're still standing where you were earlier. 642 00:52:05,960 --> 00:52:08,710 If the Doctor is taken into custody, things would go out of control. 643 00:52:10,580 --> 00:52:11,580 Okay. 644 00:52:13,330 --> 00:52:14,670 Freeze all actions. 645 00:52:14,870 --> 00:52:16,370 Don't take Michael into custody. 646 00:52:16,750 --> 00:52:18,830 I'll tell you the whole story. 647 00:52:21,750 --> 00:52:22,750 His story. 648 00:52:23,710 --> 00:52:26,170 History of Mikhael. 649 00:52:33,710 --> 00:52:34,830 Sir.. - Ashok! 650 00:52:35,330 --> 00:52:37,250 Stop all actions for the time being. - Okay sir. 651 00:52:51,790 --> 00:52:54,670 Did you think that if you complain, that Master would get rid of me? 652 00:53:20,750 --> 00:53:22,920 You're a champion, right? You beat me first. 653 00:53:22,960 --> 00:53:24,290 Then you can be a champion! 654 00:53:24,540 --> 00:53:25,540 Come. 655 00:53:54,080 --> 00:53:55,120 Gerard! 656 00:53:56,500 --> 00:53:57,500 Don't! 657 00:55:23,750 --> 00:55:26,000 You're becoming weak because you aren't eating properly. 658 00:55:26,000 --> 00:55:28,620 Would anyone say that you're from a good family seeing you? 659 00:55:28,620 --> 00:55:29,750 Eat it, I say! 660 00:55:29,920 --> 00:55:31,580 Here. Eat this egg as well. 661 00:55:32,670 --> 00:55:33,670 Eat it! 662 00:55:33,750 --> 00:55:35,040 What happened to you? 663 00:55:41,830 --> 00:55:43,580 With energy consumption... 664 00:55:44,920 --> 00:55:47,670 being the buzzword in developing economies... 665 00:55:48,370 --> 00:55:49,500 around the world, 666 00:55:50,920 --> 00:55:52,960 fears of an energy crisis... 667 00:55:54,330 --> 00:55:57,710 looming ahead are not totally unfounded. 668 00:55:58,460 --> 00:55:59,460 Gerard! 669 00:56:05,120 --> 00:56:06,120 Silence! 670 00:56:06,620 --> 00:56:09,290 The non-renewable nature of fossil fuels... 671 00:56:09,420 --> 00:56:13,670 makes complete dependence on these for future energy needs. 672 00:56:13,790 --> 00:56:15,290 A very dicey affair. 673 00:56:15,870 --> 00:56:19,540 Renewable energy sources are the best bet in this scenario. 674 00:57:53,170 --> 00:57:56,120 She's not eating anything. She doesn't want to go to class either. 675 00:57:56,620 --> 00:57:57,870 What do I do? 676 00:57:58,080 --> 00:57:59,370 What is this, Jenny? 677 00:57:59,670 --> 00:58:01,710 Gerard did something foolish. 678 00:58:01,750 --> 00:58:02,750 That's all, right? 679 00:58:02,790 --> 00:58:03,790 It's me... 680 00:58:04,000 --> 00:58:05,370 He died because of me. 681 00:58:06,000 --> 00:58:08,000 I shouldn't have done anything. 682 00:58:08,040 --> 00:58:09,040 No. 683 00:58:09,170 --> 00:58:12,120 It happened that day because Gerard hurt you, right? 684 00:58:15,670 --> 00:58:17,170 That boy's father is here. 685 00:58:19,210 --> 00:58:20,790 You don't worry, dear. 686 00:58:20,870 --> 00:58:23,750 From tomorrow, be a good girl and come to class, okay? 687 00:58:46,080 --> 00:58:47,710 Why are you sad, dear? 688 00:58:48,870 --> 00:58:49,870 Look. 689 00:58:50,420 --> 00:58:51,750 He was this uncle's son, right? 690 00:58:52,710 --> 00:58:54,250 But this uncle is not being sad, right? 691 00:58:56,670 --> 00:58:58,080 My son made a mistake. 692 00:58:59,870 --> 00:59:00,870 But... 693 00:59:01,960 --> 00:59:04,040 I don't understand why he ended his life for that. 694 00:59:06,040 --> 00:59:07,330 He must have been really sad. 695 00:59:09,170 --> 00:59:10,540 He must have been humiliated. 696 00:59:12,210 --> 00:59:14,000 He has a habit of winning everywhere. 697 00:59:14,170 --> 00:59:15,170 That's why. 698 00:59:17,080 --> 00:59:18,790 Do you think my son would have cried then? 699 00:59:21,870 --> 00:59:23,920 He must have wept before he died. 700 00:59:24,870 --> 00:59:25,870 Right, dear? 701 00:59:32,420 --> 00:59:33,750 It's not your fault, dear. 702 00:59:35,210 --> 00:59:36,210 Look. 703 00:59:36,540 --> 00:59:37,920 It's not your mistake. 704 00:59:38,370 --> 00:59:39,960 Then why are you sad? 705 00:59:41,830 --> 00:59:42,830 Look. 706 00:59:43,170 --> 00:59:44,750 Be a good girl and go to school. 707 00:59:51,710 --> 00:59:52,870 After going to school... 708 00:59:53,790 --> 00:59:55,420 you should do something for this uncle. 709 00:59:57,250 --> 00:59:58,250 Not very soon... 710 00:59:58,750 --> 00:59:59,750 You can take your time. 711 01:00:01,210 --> 01:00:04,120 Once you get back to school, and become all active, 712 01:00:05,080 --> 01:00:06,750 you should do what I say. 713 01:00:11,750 --> 01:00:12,960 Gerard jumped, right? 714 01:00:13,870 --> 01:00:15,330 You should go to that terrace. 715 01:00:16,460 --> 01:00:18,120 And just like he jumped, 716 01:00:18,870 --> 01:00:20,460 you should also jump from there. 717 01:00:24,790 --> 01:00:26,290 Won't you do what this uncle said? 718 01:00:30,000 --> 01:00:31,170 I need that. 719 01:00:32,120 --> 01:00:33,500 Only then I would feel relieved. 720 01:00:35,040 --> 01:00:36,120 No one else needs to know. 721 01:00:36,540 --> 01:00:38,960 Your mummy or step-father or anyone! 722 01:00:40,540 --> 01:00:41,960 If you tell this to anyone.... 723 01:00:42,620 --> 01:00:44,250 I will kill all of them. 724 01:00:47,080 --> 01:00:48,670 Won't you do this for uncle, dear? 725 01:00:50,290 --> 01:00:51,290 Not for me... 726 01:00:52,330 --> 01:00:53,460 For Gerard! 727 01:01:00,620 --> 01:01:04,710 ... scarcity and the need for water conservation and management. 728 01:01:04,870 --> 01:01:08,120 Given the abundance and renewability of water, 729 01:01:08,250 --> 01:01:13,040 it is difficult to imagine that we may suffer from water scarcity. 730 01:01:13,540 --> 01:01:16,330 The moment we speak of water shortages, 731 01:01:16,330 --> 01:01:20,870 we immediately associate it with regions having 732 01:01:21,000 --> 01:01:24,670 low rainfall, or those that are drought prone. 733 01:01:24,710 --> 01:01:29,000 We instantly visualize the deserts of Rajasthan... 734 01:01:29,120 --> 01:01:31,710 and women balancing 'Matka's. 735 01:02:09,420 --> 01:02:11,290 He's following the child and scaring her.... 736 01:02:11,500 --> 01:02:13,120 Waiting outside the house at night.... 737 01:02:13,500 --> 01:02:14,960 Following her everywhere she goes... 738 01:02:15,000 --> 01:02:16,120 You should do something. 739 01:02:16,420 --> 01:02:18,870 If this is the case, she's saying that she won't go to school. 740 01:02:18,920 --> 01:02:20,210 She's quite petrified. 741 01:02:20,460 --> 01:02:22,420 Why is he scaring my child like this? 742 01:02:22,870 --> 01:02:24,460 What wrong did she do for that? 743 01:02:26,620 --> 01:02:28,250 I need to talk to Jennifer. 744 01:02:40,290 --> 01:02:41,580 What does he tell you, dear? 745 01:02:42,960 --> 01:02:48,330 That I should also jump from the school terrace, like Gerard. 746 01:02:49,420 --> 01:02:50,920 I am scared of him. 747 01:02:51,080 --> 01:02:52,540 Why are you so scared, Jennifer? 748 01:02:52,790 --> 01:02:56,250 He said that he would kill Mummy & Chachan if I don't jump. 749 01:02:57,120 --> 01:02:58,120 Hey! 750 01:02:58,370 --> 01:02:59,620 He is a mad man. 751 01:03:05,580 --> 01:03:08,040 He's saying that Gerard is waiting for you in heaven. 752 01:03:08,420 --> 01:03:11,040 So, just obey what that uncle told you. 753 01:03:27,750 --> 01:03:28,960 What happened to you? 754 01:03:29,830 --> 01:03:30,830 Nothing. 755 01:03:31,080 --> 01:03:32,370 It is that boy's fate. 756 01:03:33,210 --> 01:03:34,500 Why should you be sad for that? 757 01:03:34,830 --> 01:03:36,370 It's not all that. - Then? 758 01:03:37,040 --> 01:03:39,790 What's the point in telling you? Will you be able to help me, Mike? 759 01:03:40,830 --> 01:03:41,960 It's my fault. 760 01:03:42,250 --> 01:03:43,250 It's because of me. 761 01:03:43,670 --> 01:03:46,080 What all are you saying? What mistake did you do? 762 01:03:56,250 --> 01:03:57,250 Jenny... 763 01:03:58,790 --> 01:03:59,790 Let's go. 764 01:03:59,960 --> 01:04:00,960 Class is about to start. 765 01:05:47,870 --> 01:05:49,080 Did that girl jump, sir? 766 01:05:50,170 --> 01:05:51,790 How long has it been since you came here? 767 01:05:52,080 --> 01:05:53,080 To the crime branch? 768 01:05:53,420 --> 01:05:54,830 It's been 2 months. 769 01:05:55,370 --> 01:05:57,330 I still haven't understood you so far. 770 01:05:58,370 --> 01:06:01,620 I demanded you to be in my team, because your records were impressive. 771 01:06:02,500 --> 01:06:04,830 I always have that respect for you, sir. - Yeah right. 772 01:06:09,830 --> 01:06:11,250 Hello! - Did you catch the rat? 773 01:06:12,040 --> 01:06:14,120 Sir, I'll be right back. It's my wife. 774 01:06:16,330 --> 01:06:18,040 Don't believe whatever he's saying. 775 01:06:18,370 --> 01:06:19,620 See that you don't get trapped. 776 01:06:19,870 --> 01:06:22,290 Listen to it fully. And see to it that you don't get hurt, 777 01:06:22,330 --> 01:06:23,710 and that you don't lose your job. 778 01:06:24,120 --> 01:06:25,620 If you need anything, call me. 779 01:06:35,170 --> 01:06:36,670 I'll tell you the rest of the story. 780 01:06:47,500 --> 01:06:48,500 Jenny! 781 01:07:23,210 --> 01:07:25,040 I've sent your share to your account, mom. 782 01:07:25,870 --> 01:07:28,620 Business hasn't been great this month. Don't shout at me for that. 783 01:07:28,750 --> 01:07:30,460 Why has business been dull? 784 01:07:31,370 --> 01:07:33,210 My son died very recently. 785 01:07:33,620 --> 01:07:34,920 I couldn't take care. 786 01:07:34,920 --> 01:07:36,500 Your son? Or the business? 787 01:07:36,580 --> 01:07:37,580 Both! 788 01:07:38,330 --> 01:07:40,870 Even if I have to kill someone, I'll get my business back to normal. 789 01:07:41,870 --> 01:07:44,460 I have to give a feast to the poor kids at St. Antony's this time. 790 01:07:44,500 --> 01:07:45,540 That's an offering I made. 791 01:07:45,540 --> 01:07:47,620 For what gain have you made this offering for? 792 01:07:53,000 --> 01:07:55,460 When I see my Jerry eating something... 793 01:07:56,040 --> 01:07:57,670 I used to feel really happy, mom. 794 01:07:59,500 --> 01:08:01,000 If I buy something for him, 795 01:08:01,580 --> 01:08:02,710 if he likes it, 796 01:08:02,870 --> 01:08:04,170 my heart would fill with pride. 797 01:08:05,540 --> 01:08:06,670 Then I would ask him, 798 01:08:07,120 --> 01:08:08,120 'Did you like it, son?' 799 01:08:09,580 --> 01:08:10,790 Then I'll ask again. 800 01:08:11,960 --> 01:08:13,500 'Did you like what I bought you, son?' 801 01:08:14,750 --> 01:08:16,040 Then he would nod yes, in return. 802 01:08:17,580 --> 01:08:18,870 Then I would ask again. 803 01:08:20,170 --> 01:08:21,170 'Did you like it?' 804 01:08:22,000 --> 01:08:23,290 Then he would get furious. 805 01:08:24,830 --> 01:08:27,170 'My dear dad! Please shut up!' 806 01:08:28,250 --> 01:08:30,040 It's really nice to hear him say that, mom. 807 01:08:33,290 --> 01:08:34,290 Only... 808 01:08:35,420 --> 01:08:36,870 Only when we lose something, 809 01:08:36,920 --> 01:08:39,250 we would realize the value of everything we've achieved. 810 01:08:41,670 --> 01:08:43,580 I was sitting here and crying all this while. 811 01:08:44,330 --> 01:08:45,330 I'm fed up! 812 01:08:45,790 --> 01:08:47,290 I'm fed up of crying! 813 01:08:49,830 --> 01:08:50,830 Didn't you ask me, mom? 814 01:08:51,370 --> 01:08:54,330 For what gain am I feeding those poor kids? 815 01:08:56,870 --> 01:08:58,420 You can realize it gradually. 816 01:09:03,040 --> 01:09:04,040 Mom! 817 01:09:06,420 --> 01:09:07,420 Mom! 818 01:09:10,580 --> 01:09:12,540 One day, if I die suddenly, 819 01:09:13,420 --> 01:09:14,870 what would you do, mom? 820 01:09:43,290 --> 01:09:44,460 Chachan! 821 01:09:44,710 --> 01:09:45,790 What is it? 822 01:09:45,960 --> 01:09:46,960 What is it, dear? 823 01:09:58,710 --> 01:09:59,710 There's no one here. 824 01:11:07,580 --> 01:11:09,330 I know that you're angry with me. 825 01:11:11,460 --> 01:11:12,790 I'm a cursed woman. 826 01:11:14,750 --> 01:11:16,290 Please forgive... 827 01:11:17,870 --> 01:11:19,000 all your Mummy's mistakes. 828 01:11:20,920 --> 01:11:22,170 I've hurt you... 829 01:11:24,170 --> 01:11:25,620 I've hurt you a lot, my son! 830 01:11:27,250 --> 01:11:28,540 Nothing was on purpose. 831 01:11:31,870 --> 01:11:34,620 Let's celebrate this Christmas together at our house. 832 01:11:38,620 --> 01:11:39,920 I need you! 833 01:11:42,330 --> 01:11:44,210 We need you, Mike! 834 01:11:49,370 --> 01:11:51,290 Are you even listening to me? 835 01:11:53,080 --> 01:11:55,080 Please forgive your mother's sins, son. 836 01:11:55,420 --> 01:11:56,540 Please stop it. 837 01:11:56,540 --> 01:11:58,290 I don't want to hear all this. - Forgive me. 838 01:12:25,120 --> 01:12:26,330 It's not my mistake. 839 01:12:26,960 --> 01:12:27,960 I know. 840 01:12:28,580 --> 01:12:29,710 They will kill us. 841 01:13:12,540 --> 01:13:14,330 Jenny & Mummy must have been really scared. 842 01:13:14,500 --> 01:13:17,040 Jenny is saying that he would kill all of us. 843 01:13:17,920 --> 01:13:19,210 Aren't you scared, Michael? 844 01:13:19,830 --> 01:13:20,830 It's not fear. 845 01:13:21,000 --> 01:13:23,170 I don't know what to do.. - Doctor, an accident case. 846 01:14:53,710 --> 01:14:56,790 'Let's celebrate this Christmas together at our house'. 847 01:14:59,210 --> 01:15:01,540 'I need you!' 848 01:15:02,000 --> 01:15:04,460 'We need you, Mike!' 849 01:15:09,170 --> 01:15:11,420 'Please forgive your mother's sins, son'. 850 01:15:58,000 --> 01:16:02,370 'At the shore of the lake of pain' 851 01:16:02,370 --> 01:16:07,790 'Crying all alone' 852 01:16:07,920 --> 01:16:17,080 'There is no one else with me, on this path that is turning dark' 853 01:16:17,080 --> 01:16:26,830 'Your face is filled with tears' 854 01:16:26,830 --> 01:16:36,460 'Which shore would offer you solace now?' 855 01:16:36,540 --> 01:16:46,170 'The heart has become as thin as a raindrop' 856 01:16:46,290 --> 01:16:56,620 'Grief that's burning in the ember of memories' 857 01:16:59,750 --> 01:17:01,120 If Ancy was alive, 858 01:17:01,790 --> 01:17:03,920 she would have been really happy that you came here. 859 01:17:05,040 --> 01:17:06,420 The happiness of our close ones. 860 01:17:07,120 --> 01:17:08,960 We should get it done as soon as we can. 861 01:17:09,460 --> 01:17:11,460 Or else, we don't know what may happen tomorrow... 862 01:17:12,920 --> 01:17:15,920 No one would be able to replace your parents. 863 01:17:16,540 --> 01:17:17,540 Right, Mike? 864 01:17:33,460 --> 01:17:42,710 'Her wounded mind that has only sweet words for me' 865 01:17:43,170 --> 01:17:52,250 'As I reject them, her eyes tear up' 866 01:17:52,290 --> 01:17:59,670 'My mother's heart was melting' 867 01:17:59,710 --> 01:18:10,170 'As I stood there like a statue, unaware of it' 868 01:18:11,790 --> 01:18:14,670 I'm not able to do anything without Mummy. 869 01:18:15,460 --> 01:18:17,620 It feels like Mummy has gone somewhere for a while. 870 01:18:18,750 --> 01:18:20,250 Mummy used to say... 871 01:18:20,460 --> 01:18:22,250 'If something happens to you, 872 01:18:22,250 --> 01:18:25,330 Mike will come to your rescue, like Mikhael, the guardian angel' 873 01:18:26,000 --> 01:18:35,080 'There is no one else with me, on this path that is turning dark' 874 01:18:35,170 --> 01:18:44,920 'Your face is filled with tears' 875 01:18:44,960 --> 01:18:54,960 'Which shore would offer you solace now?' 876 01:20:27,500 --> 01:20:30,210 He is destroying our family. 877 01:20:30,920 --> 01:20:32,040 Didn't Jenny tell you? 878 01:20:32,750 --> 01:20:35,210 That he used to threaten that he would kill Mummy & Antony? 879 01:20:36,290 --> 01:20:37,790 It was a brown car that hit her. 880 01:20:38,580 --> 01:20:39,620 It was an accident. 881 01:20:40,040 --> 01:20:41,580 There's no evidence to prove who it is. 882 01:20:43,670 --> 01:20:46,370 Both you and I know who it is. 883 01:20:48,080 --> 01:20:49,370 George Peter. 884 01:20:49,920 --> 01:20:51,290 I can't do anything to him. 885 01:20:51,370 --> 01:20:54,620 Then why are you playing the clown, claiming to protect the people? 886 01:20:54,920 --> 01:20:57,040 Go and fall at his feet, kiddo. 887 01:20:57,420 --> 01:20:59,670 Fall at his feet and request him to spare you. 888 01:21:00,080 --> 01:21:01,420 I can't do anything. 889 01:21:01,620 --> 01:21:03,000 If you have to do something, 890 01:21:03,370 --> 01:21:06,370 you need to be sure about your father's name that's displayed on your chest. 891 01:21:13,460 --> 01:21:14,710 Swearing at my father? 892 01:21:35,790 --> 01:21:37,040 You're feeling weak, right? 893 01:21:37,080 --> 01:21:38,710 You can go back in the police vehicle. 894 01:21:47,330 --> 01:21:49,170 It's a painkiller. Buy & have it. 895 01:22:02,120 --> 01:22:05,540 I'll prescribe one with a higher dose for you, soon. 896 01:22:18,500 --> 01:22:20,370 I don't want to torture anyone. 897 01:22:21,540 --> 01:22:23,080 I want to live peacefully. 898 01:22:23,960 --> 01:22:26,370 But they are not allowing me to live peacefully! 899 01:22:27,710 --> 01:22:29,370 I don't have any grudge against that girl. 900 01:22:30,080 --> 01:22:31,250 But when I close my eyes, 901 01:22:31,750 --> 01:22:33,210 my Jerry comes and tells me, 902 01:22:33,620 --> 01:22:34,620 'Dad!' 903 01:22:35,040 --> 01:22:37,460 'Make her jump from there, just like I did'. 904 01:22:39,330 --> 01:22:40,620 What's wrong with me, doctor? 905 01:22:41,290 --> 01:22:42,290 You're mad. 906 01:22:42,620 --> 01:22:43,620 Yes. 907 01:22:44,540 --> 01:22:46,420 And I know that better than anyone else. 908 01:22:47,120 --> 01:22:49,080 That's why I come to see you, doctor. 909 01:22:50,170 --> 01:22:53,790 I don't have the medicine to stop you from torturing people. 910 01:22:53,920 --> 01:22:55,670 You just have to console me, doctor. 911 01:22:55,920 --> 01:22:56,920 Counseling. 912 01:22:57,500 --> 01:22:59,420 I'll manage for one week with that peace of mind. 913 01:22:59,540 --> 01:23:03,040 Try to approach life with peace and restraint. 914 01:23:03,580 --> 01:23:05,620 No one can return what you lost. 915 01:23:06,040 --> 01:23:08,960 Read the Bible once in a while. Go to the Church. 916 01:23:09,290 --> 01:23:13,370 When I read the Bible, I'm reminded of those Jew rascals who crucified Lord Jesus. 917 01:23:14,960 --> 01:23:16,210 I'll lose my peace of mind. 918 01:23:17,080 --> 01:23:18,500 What they did was wrong, right? 919 01:23:18,580 --> 01:23:20,790 George, pray to God. 920 01:23:21,040 --> 01:23:22,330 You will get peace of mind. 921 01:23:22,500 --> 01:23:23,920 He will show you the right path. 922 01:23:24,080 --> 01:23:25,710 If we say that God exists, 923 01:23:25,960 --> 01:23:27,870 we can't reject the presence of Satan too, right? 924 01:23:28,790 --> 01:23:30,460 He is making me do all these things. 925 01:24:54,540 --> 01:24:56,920 The blood on your backside hasn't faded yet... 926 01:24:56,960 --> 01:24:59,370 And you're waging a war with the king of this town? 927 01:25:00,290 --> 01:25:03,290 I burnt the car that killed my mother! 928 01:25:03,790 --> 01:25:06,500 An eye for an eye, and a tooth for a tooth. 929 01:25:07,290 --> 01:25:09,040 I will settle that score. 930 01:27:42,710 --> 01:27:44,290 Some stranger came and hit you. 931 01:27:45,330 --> 01:27:47,170 You didn't understand what happened. 932 01:27:48,000 --> 01:27:50,170 You're not sure if you can identify those who hit you. 933 01:27:54,540 --> 01:27:56,250 This is how I'm going to write the FIR. 934 01:27:56,500 --> 01:27:57,500 It's fine, right? 935 01:28:00,420 --> 01:28:02,370 Find better lies and keep them ready. 936 01:28:04,120 --> 01:28:05,120 You will need them. 937 01:28:06,370 --> 01:28:09,210 Don't try to scratch me with fire. 938 01:28:09,500 --> 01:28:12,170 Fire has to be extinguished with fire. 939 01:28:12,620 --> 01:28:14,330 Jesus! - No! 940 01:28:15,670 --> 01:28:16,670 Mikhael. 941 01:28:17,370 --> 01:28:23,330 'Death will come one day... Remember, oh man!' 942 01:28:23,670 --> 01:28:29,540 'Your actions in this lifetime would follow you' 943 01:28:29,750 --> 01:28:35,540 'Perform good deeds, without being lazy' 944 01:28:36,040 --> 01:28:41,750 'Death will come one day... Remember, oh man!' 945 01:28:46,210 --> 01:28:47,750 I made a mistake in your case. 946 01:28:48,540 --> 01:28:50,920 In your case, it was your dad who made a mistake. 947 01:29:35,120 --> 01:29:38,080 I want to know who exactly bought this blade from this batch. 948 01:29:38,120 --> 01:29:39,670 Apart from hospitals, 949 01:29:39,790 --> 01:29:42,080 and some practicing doctors also buy this. 950 01:29:43,170 --> 01:29:45,580 I need the list of those doctors. 951 01:29:50,960 --> 01:29:53,460 The doctor you're looking for. I know him. 952 01:30:03,000 --> 01:30:04,000 Michael. 953 01:30:04,830 --> 01:30:06,040 Dr. Michael. 954 01:30:06,330 --> 01:30:08,120 He's the one who killed Georgettan. 955 01:30:08,870 --> 01:30:12,540 I've reported it to the Crime Branch DYSP who handles the case now. 956 01:30:12,960 --> 01:30:15,960 Don't you shit what you eat? 957 01:30:17,420 --> 01:30:20,500 You need to be loyal to the place which feeds you, you dog! 958 01:30:20,920 --> 01:30:22,540 Just tell me what should be done with him. 959 01:30:25,920 --> 01:30:28,290 It's not Mikhael who should be performing the last rites. 960 01:30:29,000 --> 01:30:30,000 It's Asriel. 961 01:30:31,960 --> 01:30:35,120 George Peter, who used to threaten you, has been murdered. 962 01:30:37,330 --> 01:30:41,920 The murder weapon was a kind of surgical blade commonly used by doctors. 963 01:30:57,870 --> 01:30:59,460 Are you saying that Michael did this? 964 01:31:02,120 --> 01:31:04,290 Doesn't Michael stay with you now? - Yes. 965 01:31:05,370 --> 01:31:07,040 Michael's father, John... 966 01:31:07,460 --> 01:31:09,670 He was a martial arts trainer, right? - Yes. 967 01:31:10,620 --> 01:31:11,790 What do you mean? 968 01:31:12,000 --> 01:31:13,460 Has Michael learned martial arts? 969 01:31:13,710 --> 01:31:15,290 Yes. During his childhood. 970 01:31:36,580 --> 01:31:38,250 I need to talk to Michael. 971 01:32:04,830 --> 01:32:07,080 Your dear sister Jenny is calling you. 972 01:32:07,210 --> 01:32:08,210 I'll attend the call. 973 01:32:15,420 --> 01:32:16,420 I'll attend it myself. 974 01:32:18,580 --> 01:32:20,210 Jenny.. - Where are you now? 975 01:32:20,620 --> 01:32:21,920 Police has come home. 976 01:32:24,290 --> 01:32:26,790 Mike, why did you do this? 977 01:32:26,830 --> 01:32:29,330 Even Christ has used a cane, right? 978 01:32:48,790 --> 01:32:49,790 Mike! 979 01:32:50,040 --> 01:32:51,170 What are you doing? 980 01:32:51,830 --> 01:32:52,830 Don't worry. 981 01:32:58,290 --> 01:32:59,580 I know what I'm doing. 982 01:33:04,370 --> 01:33:05,750 Are you busy? 983 01:33:06,500 --> 01:33:08,080 Yes, dear. I am! 984 01:33:19,170 --> 01:33:21,750 Your brother will be back. Bye, dear. 985 01:34:25,750 --> 01:34:26,750 Good morning sir. 986 01:34:28,540 --> 01:34:30,370 Have you come to take me into custody? 987 01:34:32,120 --> 01:34:33,960 I am on the side of justice now, sir. 988 01:34:34,460 --> 01:34:37,170 I realized that justice and law are two different things, only now. 989 01:34:37,330 --> 01:34:40,920 Sir, it was ours and Michael's necessity to eliminate George. 990 01:34:41,330 --> 01:34:45,040 But Michael did not have any personal grudge against Patrick. 991 01:34:45,500 --> 01:34:47,290 Why did he kill Patrick then? 992 01:34:50,540 --> 01:34:54,920 I told him that he has to eliminate Patrick as well, to live peacefully. 993 01:34:55,710 --> 01:34:56,960 Because... 994 01:34:58,460 --> 01:34:59,540 he's a double-gamer. 995 01:35:00,830 --> 01:35:04,580 He was the 'Shakuni' who used to be the advisor for both gangs. 996 01:35:05,250 --> 01:35:07,170 But I went wrong there. 997 01:35:07,540 --> 01:35:08,540 Sugar? - Yes. 998 01:35:10,000 --> 01:35:13,960 Like cancer cells that keep growing even if they are destroyed... 999 01:35:14,420 --> 01:35:16,080 this will keep continuing. 1000 01:35:17,250 --> 01:35:20,960 Only a specialist doctor can burn the cancer cells in a better way. 1001 01:35:21,290 --> 01:35:22,290 And... 1002 01:35:23,120 --> 01:35:24,120 He is! 1003 01:35:43,920 --> 01:35:47,000 Find the person responsible for George Peter's death, and kill him. 1004 01:35:47,330 --> 01:35:48,330 That's my goal. 1005 01:35:49,420 --> 01:35:50,830 I was given this job by Patrick. 1006 01:35:51,500 --> 01:35:53,000 There's no one to pay me now. 1007 01:35:54,540 --> 01:35:55,670 You killed him. 1008 01:35:56,620 --> 01:35:59,960 Since I'm loyal to the food I've eaten, I'm doing my job now. 1009 01:36:01,460 --> 01:36:02,460 Your sister... 1010 01:36:03,540 --> 01:36:05,670 I'm going to finish off that cute girl, Jennifer. 1011 01:36:06,040 --> 01:36:09,210 Don't worry. I'll kill her quickly, without causing any pain. 1012 01:36:10,000 --> 01:36:11,540 Only then it would hurt you. 1013 01:36:12,620 --> 01:36:15,170 That pain is my wage now. 1014 01:36:17,790 --> 01:36:18,790 Do you want to know... 1015 01:36:19,540 --> 01:36:21,790 how to kill someone quickly without causing pain? 1016 01:36:37,370 --> 01:36:38,540 The blade... 1017 01:36:39,460 --> 01:36:41,420 has been stabbed into a major artery of yours. 1018 01:36:42,580 --> 01:36:43,920 Within 3 minutes... 1019 01:36:45,170 --> 01:36:46,830 because of internal bleeding, 1020 01:36:47,420 --> 01:36:48,790 your heartbeat would stop. 1021 01:36:50,290 --> 01:36:51,750 Your eyes would remain open. 1022 01:36:52,000 --> 01:36:54,420 Until the blood stops flowing to your veins, 1023 01:36:55,620 --> 01:36:56,870 you can sense everything. 1024 01:37:00,210 --> 01:37:01,750 And slowly you will die. 1025 01:37:11,620 --> 01:37:13,370 Killing without pain... 1026 01:37:14,920 --> 01:37:15,920 This is how it's done! 1027 01:37:18,830 --> 01:37:20,290 Well, what are you up to? 1028 01:37:20,420 --> 01:37:21,920 Since when did you start this OP? 1029 01:37:22,540 --> 01:37:24,710 Scoundrel! You'll know my true colours. 1030 01:37:24,920 --> 01:37:26,750 You've been testing my patience for long. 1031 01:37:26,790 --> 01:37:29,540 Sir, this was a case that needed special attention. 1032 01:37:29,750 --> 01:37:32,540 I said a lot with my mouth. Now don't make me use my hands. 1033 01:37:32,960 --> 01:37:34,250 You won't be able to bear it. 1034 01:37:34,750 --> 01:37:36,370 This is the last warning for you. 1035 01:37:38,830 --> 01:37:40,330 Sir, what would the findings be like? 1036 01:37:40,370 --> 01:37:42,710 An underworld that kills each other in a gang war, right? 1037 01:37:42,790 --> 01:37:44,000 We should make it like that. 1038 01:37:44,120 --> 01:37:48,460 As far as I've heard, Marco is much more dangerous than his elder brother George Peter. 1039 01:37:50,540 --> 01:37:52,580 If he had decided to kill him, 1040 01:37:53,080 --> 01:37:55,670 Marco would have done it by now. 1041 01:37:56,370 --> 01:37:59,870 Wounding him, poking on it and hurting him even further. 1042 01:38:00,210 --> 01:38:01,210 That's his goal. 1043 01:38:06,460 --> 01:38:08,120 What is it, sir? - He looks too mysterious. 1044 01:38:08,170 --> 01:38:09,790 Take him to casualty quickly. - Okay sir. 1045 01:38:14,330 --> 01:38:15,750 Sir, I have one more doubt. 1046 01:38:16,000 --> 01:38:17,420 Your doubts aren't over yet? 1047 01:38:19,790 --> 01:38:21,670 For you to help him so much, 1048 01:38:22,170 --> 01:38:23,710 who is this Dr. Michael? 1049 01:38:24,710 --> 01:38:26,620 What's his connection with you? 1050 01:38:34,250 --> 01:38:37,750 How far have you progressed in that investigation? 1051 01:38:37,960 --> 01:38:40,870 While Dr. Michael was studying at the Medical College, 1052 01:38:41,210 --> 01:38:43,000 you were the Medical College Circle Inspector. 1053 01:38:44,540 --> 01:38:45,710 I don't know anything more. 1054 01:38:45,790 --> 01:38:47,500 Yes. I know him. 1055 01:38:48,620 --> 01:38:51,670 I got the report from the local police and started out, 1056 01:38:51,920 --> 01:38:53,580 without any pre-conceived notions. 1057 01:38:55,120 --> 01:38:56,580 In front of everyone, 1058 01:38:56,920 --> 01:38:59,000 especially in front of his sister, 1059 01:38:59,830 --> 01:39:01,330 Michael was a naive guy. 1060 01:39:02,080 --> 01:39:03,080 But... 1061 01:39:08,500 --> 01:39:09,620 Is this Mike? 1062 01:39:11,210 --> 01:39:12,460 What I saw there... 1063 01:39:13,370 --> 01:39:17,620 was the smart medical student Michael, whom I knew. 1064 01:39:45,750 --> 01:39:47,210 Necrophiliac. 1065 01:39:47,370 --> 01:39:48,920 In pure Malayalam, 1066 01:39:49,250 --> 01:39:50,790 one who has sex with a corpse. 1067 01:39:53,000 --> 01:39:54,830 No. You also don't say that, sir. 1068 01:39:55,460 --> 01:39:56,460 He is my younger brother. 1069 01:39:57,120 --> 01:39:58,580 My brother, whom I raised. 1070 01:39:58,960 --> 01:40:03,460 He had a tiff with a seniors' gang, two days back. 1071 01:40:03,500 --> 01:40:05,620 All the students are against him now. 1072 01:40:06,120 --> 01:40:09,250 If police stays in campus for long, it would be a big problem. 1073 01:40:09,580 --> 01:40:12,500 Sir, his food was spiked with drugs, 1074 01:40:12,670 --> 01:40:15,080 and they put him there, when he was unconscious. 1075 01:40:15,420 --> 01:40:16,790 He will give a complaint tomorrow. 1076 01:40:17,370 --> 01:40:19,170 You should hand it over to the police, sir. 1077 01:40:19,750 --> 01:40:21,290 Rest, I will take care. 1078 01:40:43,750 --> 01:40:44,920 Move, man! 1079 01:40:45,170 --> 01:40:46,170 Move! 1080 01:41:11,500 --> 01:41:12,830 I'll bring the bike back, soon. 1081 01:41:13,370 --> 01:41:14,710 Didn't you hear me? 1082 01:41:15,210 --> 01:41:16,460 Didn't you understand? 1083 01:41:17,080 --> 01:41:18,870 He can't give us the bike. 1084 01:41:19,420 --> 01:41:21,370 Hey psycho! I need this bike. 1085 01:41:21,580 --> 01:41:22,580 Sorry. 1086 01:41:22,670 --> 01:41:23,670 Patricide! 1087 01:41:24,330 --> 01:41:25,500 Give me the key! 1088 01:41:29,000 --> 01:41:31,330 If you call me that again, I'll break your leg. 1089 01:41:31,460 --> 01:41:34,920 Should I call one who murdered his own father an angel, instead of patricide? 1090 01:41:35,370 --> 01:41:36,370 Patricide! 1091 01:42:05,920 --> 01:42:08,500 I heard that you will break our legs if we ask for your bike? 1092 01:42:15,750 --> 01:42:16,790 Light it. 1093 01:42:25,710 --> 01:42:26,710 Light it. 1094 01:42:29,210 --> 01:42:30,870 Didn't I ask you to light it? 1095 01:43:22,790 --> 01:43:24,790 You don't need to study here, wearing a coat from now on. 1096 01:43:24,830 --> 01:43:27,670 If someone asks you, tell them that you lent it to seniors. 1097 01:43:39,540 --> 01:43:41,540 If you give a complaint, I will charge a case. 1098 01:43:42,330 --> 01:43:45,370 But they will fight the case and make us lose. 1099 01:43:46,540 --> 01:43:49,250 There are restrictions for the police to enter the campus. 1100 01:43:50,870 --> 01:43:52,170 Can you hit them back? 1101 01:43:53,120 --> 01:43:56,250 There's a rule for the market and the campus. 1102 01:43:57,330 --> 01:43:59,040 Whoever wins in a fight... 1103 01:43:59,870 --> 01:44:01,120 He will be the hero. 1104 01:44:01,620 --> 01:44:02,620 He will rule that place. 1105 01:44:02,960 --> 01:44:04,830 You should beat them up inside the campus. 1106 01:44:05,420 --> 01:44:09,540 I can do everything that's necessary for that. 1107 01:44:10,250 --> 01:44:13,750 My dad has taught me everything that's necessary for that. 1108 01:44:27,330 --> 01:44:30,170 Where fear ends, life begins. 1109 01:45:56,620 --> 01:45:57,620 What is it? 1110 01:48:22,790 --> 01:48:24,000 If I lend something, 1111 01:48:24,370 --> 01:48:25,920 I have a habit of getting it back. 1112 01:48:40,960 --> 01:48:42,620 Such guys should be killed. 1113 01:48:43,080 --> 01:48:44,120 Well, sir... 1114 01:48:44,170 --> 01:48:46,620 Didn't you charge a case upon Ameer's complaint after that? 1115 01:48:49,330 --> 01:48:50,330 No, man. 1116 01:48:53,000 --> 01:48:54,580 He didn't wait to give a complaint... 1117 01:48:55,460 --> 01:48:57,790 Not being able to bear the humiliation... 1118 01:48:58,460 --> 01:48:59,460 He was gone! 1119 01:49:01,170 --> 01:49:02,170 He was a doctor, right? 1120 01:49:03,290 --> 01:49:04,620 He took some medicine, 1121 01:49:05,500 --> 01:49:06,500 and killed himself. 1122 01:49:08,870 --> 01:49:09,920 Sorry, sir. 1123 01:49:29,620 --> 01:49:33,290 Do you think you can leave from here, after doing something to me? 1124 01:49:33,670 --> 01:49:36,000 If I can come in here while you were sleeping, 1125 01:49:36,670 --> 01:49:38,580 Francy knows how to leave from here as well. 1126 01:49:39,750 --> 01:49:42,170 You are after all only a Junior! 1127 01:49:45,040 --> 01:49:46,790 You swore at my dad so nicely! 1128 01:49:47,580 --> 01:49:48,580 Abraham. 1129 01:49:48,920 --> 01:49:50,040 That was a mistake. 1130 01:49:50,420 --> 01:49:52,460 After killing my brother, 1131 01:49:53,080 --> 01:49:54,580 you're saying that it was a mistake? 1132 01:49:55,000 --> 01:49:57,960 Yeah. I'm gonna make the same mistake too. 1133 01:51:04,330 --> 01:51:05,710 No! Please! 1134 01:51:16,120 --> 01:51:18,460 The one who killed Abraham is roaming around freely. 1135 01:51:19,540 --> 01:51:20,670 Aren't you ashamed? 1136 01:51:21,080 --> 01:51:22,460 Isn't it better to die? 1137 01:51:23,500 --> 01:51:25,170 They are even taking over our business. 1138 01:51:26,620 --> 01:51:28,210 It's all good for you in here, right? 1139 01:51:28,210 --> 01:51:30,040 Sleeping at eating 4 times a day, with police protection... 1140 01:51:30,830 --> 01:51:32,290 They killed Patrick as well. 1141 01:51:32,370 --> 01:51:33,370 It's not Marco. 1142 01:51:33,830 --> 01:51:35,170 Whoever it is, 1143 01:51:35,830 --> 01:51:37,080 shouldn't we finish them, Papa? 1144 01:51:37,790 --> 01:51:38,790 Papa! 1145 01:51:39,330 --> 01:51:40,460 Shouldn't we finish them? 1146 01:51:41,000 --> 01:51:42,040 Yes. 1147 01:51:43,120 --> 01:51:44,250 We have to! 1148 01:52:04,920 --> 01:52:05,920 Where is Michael? 1149 01:52:06,000 --> 01:52:07,000 I don't know. 1150 01:52:16,580 --> 01:52:18,420 Marco Junior. 1151 01:52:18,750 --> 01:52:20,790 Heart, Lungs... 1152 01:52:21,500 --> 01:52:24,540 Kidneys, Liver, Pancreas.... 1153 01:52:26,210 --> 01:52:27,210 Okay. 1154 01:52:27,710 --> 01:52:29,040 Aren't you doing the blood test? 1155 01:52:31,830 --> 01:52:32,830 See! 1156 01:52:32,960 --> 01:52:35,120 I'm not so cruel. 1157 01:52:39,330 --> 01:52:41,370 What are you saying? What do you want? 1158 01:52:42,040 --> 01:52:43,040 Don't get angry. 1159 01:52:44,420 --> 01:52:47,040 I didn't ask you to sleep with me, did I? 1160 01:52:49,290 --> 01:52:50,960 Where is Michael? 1161 01:52:51,250 --> 01:52:53,330 I want to meet him. 1162 01:52:53,580 --> 01:52:55,580 He said he's going to stay away for the time being. 1163 01:52:55,670 --> 01:52:56,710 I don't know where he is. 1164 01:53:33,120 --> 01:53:34,330 I'll inform the police. 1165 01:53:37,710 --> 01:53:38,710 For me... 1166 01:53:40,830 --> 01:53:42,370 Police is like this! 1167 01:54:57,460 --> 01:54:59,250 Everyone has gone crazy! 1168 01:54:59,920 --> 01:55:02,960 There's no point asking for security from the local police. 1169 01:55:03,210 --> 01:55:04,870 You go away somewhere for the time being. 1170 01:55:05,370 --> 01:55:06,540 I'm not scared of anyone. 1171 01:55:07,710 --> 01:55:09,790 This is not the time to show heroism. 1172 01:55:11,120 --> 01:55:13,960 Try to move to some other place with your sister, for the time being. 1173 01:55:45,620 --> 01:55:47,040 Hello! - What are they doing? 1174 01:55:48,870 --> 01:55:50,580 They are here. They are fine. 1175 01:55:51,210 --> 01:55:53,170 Where are you now? - I'm on my way there. 1176 01:55:57,210 --> 01:55:58,620 Whoever it is, don't open the door. 1177 01:56:00,460 --> 01:56:01,710 It's our servant. 1178 01:56:01,830 --> 01:56:03,250 Whoever it is, don't open the door. 1179 01:56:06,330 --> 01:56:07,330 Crap! 1180 01:56:11,460 --> 01:56:12,460 Can't reach her! 1181 01:57:12,710 --> 01:57:14,670 The police will stop the vehicle within 2 kms. 1182 01:57:14,790 --> 01:57:16,290 I've informed the control room. 1183 01:58:30,920 --> 01:58:32,420 There's a child inside, you dog! 1184 01:58:32,580 --> 01:58:33,960 If something happens to her... 1185 01:58:34,040 --> 01:58:35,290 This is my circle, sir. 1186 01:58:35,370 --> 01:58:37,420 If they shoot at the police, we'll shoot them back. 1187 01:59:02,620 --> 01:59:05,080 Sir, within the 7 km radius of the city, 1188 01:59:05,330 --> 01:59:07,670 we don't have coverage only for these 500 metres. 1189 01:59:07,710 --> 01:59:09,670 While we check with the speed of the van, 1190 01:59:09,790 --> 01:59:11,210 within those 500 metres, 1191 01:59:11,460 --> 01:59:13,870 they would have transferred the child to some other vehicle. 1192 01:59:14,460 --> 01:59:16,580 Track all the calls that Michael receives. - Sir. 1193 01:59:22,210 --> 01:59:23,790 Someone brought this to the hospital. 1194 01:59:23,790 --> 01:59:26,080 A number is saved on this. He asked to call that number. 1195 01:59:30,420 --> 01:59:31,420 Dr. Michael? 1196 01:59:54,620 --> 01:59:57,290 You're the one who started a firestorm, when there was no problem. 1197 01:59:58,330 --> 01:59:59,330 You came in my way! 1198 02:00:01,120 --> 02:00:02,870 If you want your sister, 1199 02:00:03,540 --> 02:00:06,370 I should see Marco's lifeless body. 1200 02:00:10,670 --> 02:00:12,580 If you're not able to kill Marco, 1201 02:00:13,330 --> 02:00:15,250 don't think that you can see the girl again. 1202 02:00:17,870 --> 02:00:21,330 And the policemen should stay away from this game and playground. 1203 02:00:21,370 --> 02:00:23,500 That's good for both you and us. 1204 02:00:51,540 --> 02:00:52,540 Mike! 1205 02:01:53,210 --> 02:01:54,210 I felt this was better. 1206 02:02:56,040 --> 02:02:57,040 Stop! 1207 02:03:12,370 --> 02:03:13,370 Stop! 1208 02:03:21,330 --> 02:03:22,330 Stop! 1209 02:03:49,960 --> 02:03:51,210 There's one more in the boot. 1210 02:03:57,670 --> 02:03:59,750 Hello! - How is she now? 1211 02:03:59,790 --> 02:04:01,710 She is okay. Don't worry. 1212 02:05:13,210 --> 02:05:15,170 I've brought the vehicle and medicines for you. 1213 02:06:28,250 --> 02:06:31,330 You haven't grown enough to prescribe medicines for a doctor. 1214 02:06:40,370 --> 02:06:42,750 The dose is quite high for this one. 1215 02:06:51,750 --> 02:06:54,500 Why should I speak softly? Give some glucose at least. - Did someone die? 1216 02:06:55,000 --> 02:06:56,670 What is it, bro? You don't worry. 1217 02:06:56,920 --> 02:06:58,670 - Doctor, this is not right. 1218 02:06:59,370 --> 02:07:00,540 They were strangers. 1219 02:07:00,580 --> 02:07:03,290 He always has a cold. - There were 5-6 people. 1220 02:07:04,080 --> 02:07:05,750 If it was just one or two people... 1221 02:07:06,420 --> 02:07:08,790 I would've tried a hand at it. - Did they say anything? 1222 02:07:09,210 --> 02:07:10,210 No. 1223 02:07:11,420 --> 02:07:12,960 They hit me without saying anything. 1224 02:07:13,670 --> 02:07:15,790 But I did curse them quite a lot. 1225 02:07:26,290 --> 02:07:27,830 Your guy here? 1226 02:07:28,000 --> 02:07:29,000 Dr. Michael! 1227 02:07:29,370 --> 02:07:30,370 He did this. 1228 02:07:30,500 --> 02:07:31,500 Him? 1229 02:07:31,750 --> 02:07:34,170 Then why didn't you report his name? 1230 02:07:34,460 --> 02:07:35,750 He's a tough nut. 1231 02:07:36,540 --> 02:07:40,250 He bumped off George, Patrick and Murugan. 1232 02:07:40,330 --> 02:07:42,580 If I report this, he will kill me too. 1233 02:07:43,620 --> 02:07:45,620 You better be aware of his true self. 1234 02:07:46,250 --> 02:07:48,620 Tomorrow, you shouldn't end up in trouble. 1235 02:08:16,920 --> 02:08:17,920 Did you recognize me? 1236 02:08:20,000 --> 02:08:21,670 I am Gerard's uncle. 1237 02:08:27,870 --> 02:08:29,000 While you sleep, 1238 02:08:29,670 --> 02:08:31,080 it looks like a rabbit is sleeping. 1239 02:08:32,210 --> 02:08:33,210 Lie down. 1240 02:08:40,040 --> 02:08:41,750 What's the matter? 1241 02:08:42,710 --> 02:08:44,000 I came to examine her shit. 1242 02:08:44,710 --> 02:08:45,710 Where is it, doctor? 1243 02:08:50,290 --> 02:08:53,920 We are all living because of the shit in our tummies. 1244 02:08:55,250 --> 02:08:56,710 One day if we get loose motion, 1245 02:08:57,500 --> 02:08:58,500 we will be done for! 1246 02:08:59,290 --> 02:09:00,290 Right, doctor? 1247 02:09:02,580 --> 02:09:03,580 Antony... 1248 02:09:04,370 --> 02:09:05,870 Shouldn't you stay with the child? 1249 02:09:09,210 --> 02:09:10,870 Vultures are flying in circles over her. 1250 02:09:13,000 --> 02:09:14,000 You go to sleep, dear. 1251 02:09:48,460 --> 02:09:49,460 Michael. 1252 02:09:50,710 --> 02:09:52,250 Michael John. 1253 02:09:53,210 --> 02:09:55,920 There's a punch only when I call your dad's name along with yours. 1254 02:09:58,120 --> 02:09:59,120 Sorry. 1255 02:10:00,040 --> 02:10:01,040 To call along with yours, 1256 02:10:01,330 --> 02:10:03,000 I don't know your dad's name. 1257 02:10:12,620 --> 02:10:13,670 Mr. Marco... 1258 02:10:14,000 --> 02:10:15,460 I'm taking you into custody. 1259 02:10:16,210 --> 02:10:17,210 We have a statement... 1260 02:10:17,830 --> 02:10:19,370 that you killed Abraham. 1261 02:10:19,790 --> 02:10:21,500 So, that's all I need. 1262 02:10:38,870 --> 02:10:42,420 I haven't reported the fact that I've taken you into custody. 1263 02:10:43,670 --> 02:10:46,500 This one night, you can fight against each other, 1264 02:10:46,920 --> 02:10:47,920 or even kill each other. 1265 02:10:49,580 --> 02:10:52,040 And William, as per records... 1266 02:10:52,670 --> 02:10:53,670 you are not normal. 1267 02:10:53,710 --> 02:10:55,040 Whatever happens.... 1268 02:10:55,420 --> 02:10:57,040 you'll be safe! - You b@#$@!#D 1269 02:10:58,790 --> 02:10:59,960 Don't shout. 1270 02:11:00,790 --> 02:11:02,420 Don't waste your energy unnecessarily. 1271 02:11:02,580 --> 02:11:05,420 I'm not going to give you anything to drink or eat tonight. 1272 02:11:06,920 --> 02:11:09,580 A night for you guys to fight it out between yourselves. 1273 02:11:10,670 --> 02:11:16,620 Or else, just hit someone's head with this shovel while they are sleeping. 1274 02:11:18,330 --> 02:11:21,040 Even if at least one person dies, that's great. 1275 02:11:23,000 --> 02:11:25,000 If I follow the penal code for everything, 1276 02:11:25,420 --> 02:11:27,040 I'd be the one who would face losses. 1277 02:11:27,750 --> 02:11:29,000 I should realize that, right? 1278 02:11:30,370 --> 02:11:31,500 Okay guys! 1279 02:11:32,250 --> 02:11:33,710 Have a bad night! 1280 02:11:34,330 --> 02:11:35,330 Fight each other! 1281 02:11:35,460 --> 02:11:36,460 Kill each other! 1282 02:11:39,420 --> 02:11:40,420 3 days! 1283 02:11:40,580 --> 02:11:42,960 They shouldn't realize the difference between day & night! 1284 02:12:57,960 --> 02:12:59,540 Breathe calmly, bro! 1285 02:12:59,870 --> 02:13:01,370 Submit that report to me. - Hey! 1286 02:13:01,460 --> 02:13:02,790 Hey, you! 1287 02:13:03,040 --> 02:13:04,040 Are you romancing? 1288 02:13:04,620 --> 02:13:06,500 You look like a flirt! 1289 02:13:06,870 --> 02:13:08,870 Find a solution to my brother-in-law's problem. 1290 02:13:09,080 --> 02:13:10,080 What is this? 1291 02:13:10,370 --> 02:13:13,370 Looks like my brother in law would breathe in all the Oxygen in Kerala. 1292 02:13:13,540 --> 02:13:15,580 You don't know me! - Hey! 1293 02:13:15,920 --> 02:13:18,830 You son of a gun! If you don't behave, I'll smash your face. 1294 02:13:18,870 --> 02:13:19,870 No, sir. - Get lost. 1295 02:13:20,000 --> 02:13:21,370 What? What's the problem? 1296 02:13:21,920 --> 02:13:23,370 No problem, sir. - It's nothing. 1297 02:13:23,620 --> 02:13:24,620 Cool! 1298 02:13:24,620 --> 02:13:25,620 Be cool! 1299 02:13:25,670 --> 02:13:28,460 I know that you're handling this hospital very well, Michael. 1300 02:13:28,710 --> 02:13:30,580 You're not angry at me or anything, right? 1301 02:13:30,620 --> 02:13:31,790 Why sir? 1302 02:13:31,830 --> 02:13:33,790 True. Why should you be angry at me? 1303 02:13:34,000 --> 02:13:36,830 I am slightly busy. That's why... 1304 02:13:45,790 --> 02:13:48,250 Very bad boys! 1305 02:13:48,540 --> 02:13:50,580 I thought you would fight with each other and die. 1306 02:13:51,580 --> 02:13:52,580 Okay. 1307 02:13:53,250 --> 02:13:54,920 Let the court decide. 1308 02:13:57,330 --> 02:13:59,500 Court would be a wrong decision, Eesa. 1309 02:14:01,620 --> 02:14:03,500 It's not some non-bailable case, right? 1310 02:14:07,460 --> 02:14:08,460 I need to sleep. 1311 02:14:09,710 --> 02:14:10,710 Once I wake up, 1312 02:14:11,620 --> 02:14:13,120 I need to do certain things. 1313 02:14:20,750 --> 02:14:22,290 Marco was granted bail. 1314 02:14:23,040 --> 02:14:24,870 Let everything happen as per the law. 1315 02:14:59,670 --> 02:15:03,000 Do you think what we did was foolish? 1316 02:15:03,710 --> 02:15:05,080 No sir. - Why? 1317 02:15:05,290 --> 02:15:07,790 Law and justice are not the same most of the times, sir. 1318 02:15:08,210 --> 02:15:09,920 In a small investigation I did, 1319 02:15:09,920 --> 02:15:13,370 no one among the gang who ragged your brother Ameer is alive today. 1320 02:15:13,620 --> 02:15:17,250 All four of them died in a car accident that happened in Tamil Nadu. 1321 02:15:19,420 --> 02:15:21,170 You are a good investigator. 1322 02:16:00,080 --> 02:16:02,120 It's the 'Sacred Arrow' festival 7 days from now. 1323 02:16:02,790 --> 02:16:06,080 I had made an offering that Jerry would carry the Sacred Arrow for this festival. 1324 02:16:06,420 --> 02:16:07,830 Now you should carry it. 1325 02:16:08,750 --> 02:16:11,370 Even otherwise, only you are left in this family to carry it. 1326 02:16:13,370 --> 02:16:16,000 Before that, you should destroy them... 1327 02:16:16,960 --> 02:16:18,870 Both that girl and that Satan! 1328 02:16:44,620 --> 02:16:45,620 Mike! 1329 02:16:47,000 --> 02:16:48,370 He's asking me to fly! 1330 02:16:50,750 --> 02:16:52,330 He's asking me to fly! 1331 02:17:27,370 --> 02:17:28,370 Jenny! 1332 02:17:29,120 --> 02:17:30,120 Mike! 1333 02:17:47,710 --> 02:17:48,870 Let's fight, Doctor. 1334 02:17:49,960 --> 02:17:51,210 Your sister is the referee. 1335 02:17:53,040 --> 02:17:54,420 If you defeat me here... 1336 02:17:55,670 --> 02:17:57,040 You can take your sister back. 1337 02:17:57,330 --> 02:17:58,330 If you lose... 1338 02:17:59,080 --> 02:18:00,210 She will jump from here. 1339 02:18:05,040 --> 02:18:06,040 Jenny won't move... 1340 02:18:07,830 --> 02:18:09,500 Until one of us wins! 1341 02:19:12,120 --> 02:19:13,120 Mike! 1342 02:19:15,040 --> 02:19:16,040 Mike! 1343 02:19:16,830 --> 02:19:17,830 Mike! 1344 02:19:23,870 --> 02:19:26,170 Jenny, count! Jenny, count! 1345 02:19:26,870 --> 02:19:28,210 I said count, Jenny! 1346 02:19:29,080 --> 02:19:30,080 One. 1347 02:19:31,460 --> 02:19:32,460 Two. 1348 02:19:33,790 --> 02:19:34,790 Three. 1349 02:19:35,790 --> 02:19:36,790 Four. 1350 02:19:37,710 --> 02:19:38,710 Five. 1351 02:19:39,790 --> 02:19:40,790 Six. 1352 02:19:41,460 --> 02:19:42,460 Seven. 1353 02:19:43,670 --> 02:19:44,670 Eight. 1354 02:19:51,500 --> 02:19:52,500 Nine. 1355 02:21:07,920 --> 02:21:08,920 Mike! 1356 02:21:58,540 --> 02:21:59,540 One. 1357 02:22:01,210 --> 02:22:02,210 Two. 1358 02:22:04,670 --> 02:22:05,670 Three. 1359 02:23:23,830 --> 02:23:25,540 I sliced your nerves. 1360 02:23:26,040 --> 02:23:27,420 Don't get too excited. 1361 02:23:28,290 --> 02:23:29,920 You are losing blood. 1362 02:23:30,790 --> 02:23:32,500 If you get medical attention immediately, 1363 02:23:32,750 --> 02:23:33,750 you will live. 1364 02:23:49,330 --> 02:23:50,330 Help me! 1365 02:23:52,170 --> 02:23:53,420 Help me! 1366 02:23:53,870 --> 02:23:55,210 I will not hurt you. 1367 02:24:01,330 --> 02:24:03,000 Why are you helping him? 1368 02:24:04,370 --> 02:24:06,750 If he survives, won't he torture us again? 1369 02:24:10,540 --> 02:24:11,870 I am a doctor, right? 1370 02:24:13,210 --> 02:24:15,500 Even if it's one life, I have to save it. 1371 02:24:40,960 --> 02:24:43,620 Since you brought him at the right time, it would help 3 people. 1372 02:24:43,710 --> 02:24:45,330 It was a brain death. 1373 02:25:41,920 --> 02:25:44,420 To absolve the sinner through penance, 1374 02:25:44,870 --> 02:25:46,330 I am not God. 1375 02:25:51,500 --> 02:25:52,920 Aren't you doing the blood test? 1376 02:25:54,790 --> 02:25:57,750 The price to be paid for the sin is death. 1377 02:25:59,460 --> 02:26:00,460 I am.... 1378 02:26:01,080 --> 02:26:02,330 Mikhael. 98704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.