All language subtitles for Midsomer Murders S13-E05 Master Class

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:11,639 De jaarlijkse Fielding Prize audities wintercursus 2 00:00:21,600 --> 00:00:26,356 Sorry, maar hoeveel kandidaten gaan door naar de volgende ronde? 3 00:00:26,560 --> 00:00:32,033 Meestal twaalf, en van hen mogen er drie naar de masterclass. 4 00:00:34,360 --> 00:00:36,237 Succes, schat. 5 00:00:43,760 --> 00:00:48,630 Pardon. M'n dochter wacht nu al bijna een uur. 6 00:00:48,840 --> 00:00:51,673 Ik wil Sir Michael spreken. - Hij is er niet. 7 00:00:51,880 --> 00:00:56,033 Z'n dochters Miriam en Constance nemen de audities af. 8 00:01:00,560 --> 00:01:05,680 Nog even en ik wil dood. - Toe, Miriam. Hij is bijna klaar. 9 00:01:10,720 --> 00:01:16,636 Dank je wel. Je hoon van ons. - Heel gedenkwaardig. 10 00:01:16,840 --> 00:01:19,480 Als een slachtpartij. 11 00:01:22,880 --> 00:01:26,475 De volgende is Zoe Stock. 12 00:02:33,480 --> 00:02:34,879 Mijn hemel. 13 00:02:39,120 --> 00:02:41,350 Zoe. - Is alles goed met haar? 14 00:02:41,560 --> 00:02:45,519 Laat ons even met rust. - Waarom gebeurt dit elke keer? 15 00:02:45,720 --> 00:02:49,679 Het geeft niet. We gaan naar huis. 16 00:02:49,880 --> 00:02:55,159 Je hoeft niet zo verdrietig te zijn. Je hebt ongelooflijk veel talent. 17 00:02:55,360 --> 00:02:59,069 Als je wilt, mag je naar de wintercursus komen. 18 00:03:00,240 --> 00:03:04,108 Denk er eens over na als je je beter voelt. 19 00:03:04,320 --> 00:03:08,632 We zouden zo blij zijn als je kwam. 20 00:03:56,960 --> 00:03:58,394 Verdorie. 21 00:04:01,960 --> 00:04:05,954 Ik lette even niet op, dus volgens mij is het lunchtijd. 22 00:04:06,160 --> 00:04:08,595 Ik zie jullie om half drie. 23 00:04:12,280 --> 00:04:16,399 Sir Michael, mag ik vragen hoe u het tweede deel aanpakt? 24 00:04:16,600 --> 00:04:19,513 Ik behandel elk stuk op dezelfde manier. 25 00:04:19,720 --> 00:04:24,430 Debussy heeft dit geschreven toen hij ongeveer zo oud was als jij. 26 00:04:24,640 --> 00:04:29,874 Hij is geweldig, hè? - Ja, ik heb al zo veel geleerd. 27 00:04:31,000 --> 00:04:35,312 Ik ga na de lunch een eindje lopen. Heb je zin om mee te gaan? 28 00:04:35,560 --> 00:04:36,994 Misschien. 29 00:04:37,200 --> 00:04:41,159 Weet je die vogelkijkhut in het bos? Daar wacht ik op je. 30 00:04:41,360 --> 00:04:46,958 Het tempo van de tweede Arabesque ligt iets hoger, en dat moet je horen. 31 00:04:47,160 --> 00:04:49,720 Zoals regen op het water. 32 00:04:57,320 --> 00:05:01,154 Zoe, hoe gaat het? - Goed, geloof ik. Heel goed. 33 00:05:01,360 --> 00:05:04,955 Fijn dat je meedoet. Verheug je je op het concert? 34 00:05:05,160 --> 00:05:10,473 Ik heb ademhalingsoefeningen gedaan met Constance. Het zal wel lukken. 35 00:05:12,000 --> 00:05:14,799 Als ik het niet haal, was het toch leuk. 36 00:05:15,000 --> 00:05:17,719 Zeg het maar als ik iets voor je kan doen. 37 00:05:22,800 --> 00:05:28,193 Ik verheug me zo op morgen. - Ja, dan zijn we de kneusjes kwijt. 38 00:05:30,240 --> 00:05:34,359 Heeft Sir Michael al besloten welke drie het gaan worden? 39 00:05:34,560 --> 00:05:39,157 Alles hangt van het concert af. Als ze de druk niet aankunnen... 40 00:05:39,360 --> 00:05:42,910 De winnaar gaat een grote toekomst tegemoet. 41 00:05:43,120 --> 00:05:46,272 En nummer twee en drie? - Die niet. 42 00:05:50,000 --> 00:05:51,832 Zoe. 43 00:05:53,960 --> 00:05:56,793 Alles goed? - Prima, Benedict. 44 00:05:57,000 --> 00:06:01,551 Zullen we samen oefenen? - Nu even niet. Ik zie je straks. 45 00:06:01,760 --> 00:06:04,354 Kom op. Dat is toch leuk? 46 00:06:04,560 --> 00:06:09,509 En de komende weken gaan we elkaar sowieso veel vaker zien. 47 00:06:09,720 --> 00:06:13,236 We gaan allebei door naar de masterclass. 48 00:06:13,440 --> 00:06:15,875 Dat weet jij net zo goed als ik. 49 00:06:16,080 --> 00:06:21,871 De rest gaat dinergasten vermaken. - Ik wou dat ik zo zelfverzekerd was. 50 00:06:34,640 --> 00:06:40,591 Vijftien, zestien, zeventien. Kom op. Nog drie, slapjanus. 51 00:06:42,200 --> 00:06:46,034 Wat een afgang. - Probeer jij het maar eens. 52 00:06:46,240 --> 00:06:51,360 Zoe, hallo. Wil je een slokje? - Nee, dank je. 53 00:06:52,560 --> 00:06:54,471 Zoe en ik gaan wandelen. 54 00:06:54,680 --> 00:06:59,675 Ik moet Beethoven oefenen. Gaan jullie maar. 55 00:07:01,080 --> 00:07:03,196 Tot straks. 56 00:08:03,800 --> 00:08:06,155 Hou vol. Ik kom eraan. 57 00:08:23,680 --> 00:08:27,355 Help. Kom dan helpen. 58 00:08:55,160 --> 00:08:59,916 Je moet je haar goed drogen, anders word je verkouden. 59 00:09:00,120 --> 00:09:05,069 Ben je gewond? - Nee, ik ben ongesteld. 60 00:09:05,280 --> 00:09:10,639 Dames, komt u? - We zien je zo. Kom, Constance. 61 00:09:11,800 --> 00:09:15,714 Ze heeft een warm bad nodig, en een bed met een kruik. 62 00:09:15,920 --> 00:09:18,389 Niks stroomafwaarts. - En het kind? 63 00:09:18,600 --> 00:09:20,716 Niets te vinden. 64 00:09:24,280 --> 00:09:28,717 Zoe, ik ben inspecteur Barnaby van de recherche in Causton. 65 00:09:28,920 --> 00:09:33,278 Ik zag haar onder water gaan. En ze had een baby bij zich. 66 00:09:33,480 --> 00:09:38,600 Zullen we naar het huis teruggaan en daar praten? 67 00:09:38,800 --> 00:09:41,076 U gelooft me niet. Net als de rest. 68 00:09:41,280 --> 00:09:44,955 Ik heb geleerd om geen conclusies te trekken. 69 00:09:48,640 --> 00:09:50,870 Ik heb haar gezien. 70 00:09:52,120 --> 00:09:56,239 Wat gebeurt er? - We zoeken in de rivier. 71 00:09:56,440 --> 00:10:01,799 Er zou hier misschien een jonge vrouw verdronken zijn. 72 00:10:03,000 --> 00:10:04,991 Mag ik weten hoe u heet? 73 00:10:05,200 --> 00:10:08,431 Conor Gregory, pastoor van St. Cecilia. 74 00:10:08,640 --> 00:10:11,268 Een oude palingkist. Laat maar. 75 00:10:11,480 --> 00:10:14,029 En u heeft niets gezien? 76 00:10:18,760 --> 00:10:22,196 Nee, ik heb niets gezien. Kom, Jake. 77 00:10:26,960 --> 00:10:28,997 Pas op voor je elleboog. 78 00:10:30,560 --> 00:10:35,509 Wie was dat? - Een zekere Gregory. Een pastoor. 79 00:10:35,720 --> 00:10:39,076 O ja, ik dacht al dat ik hem herkende. 80 00:10:39,280 --> 00:10:44,593 Wat wilde hij? - Hij vroeg wat er aan de hand was. 81 00:10:44,800 --> 00:10:48,350 Goeie vraag. - Ik zie je bij het huis. 82 00:11:07,400 --> 00:11:11,519 Alles in orde? - Wat denk jij, Orlando? 83 00:11:13,040 --> 00:11:16,749 Ik heb je ouders gebeld. Ze komen. - En wie bent u? 84 00:11:16,960 --> 00:11:20,271 Constance Fielding, de dochter van Sir Michael. 85 00:11:20,480 --> 00:11:24,348 Ga je verkleden. Je hebt nu alles nog goed in je hoofd. 86 00:11:24,560 --> 00:11:28,349 Ik ben inspecteur Barnaby. - De man van Joyce. 87 00:11:28,560 --> 00:11:31,871 Ze helpt ons met het concert van morgen. 88 00:11:32,080 --> 00:11:34,993 Een jaar of twintig, zeg je. 89 00:11:37,200 --> 00:11:41,319 Kun je zeggen hoe ze eruitzag, wat ze aanhad? 90 00:11:41,520 --> 00:11:44,194 Ze had een lichte jurk aan. 91 00:11:44,400 --> 00:11:49,395 En ze had prachtig blond haar. Lang, tot op haar rug. 92 00:11:49,600 --> 00:11:54,800 En je hebt haar met eigen ogen zien verdrinken. 93 00:11:55,000 --> 00:12:01,110 Ze stikte. Ze snakte naar adem. En opeens was ze weg. 94 00:12:04,280 --> 00:12:10,276 Ik kwam niet tegen de stroming op. - Je bent heel dapper geweest. 95 00:12:10,480 --> 00:12:15,316 Je hebt een kind gezien, zeg je. Hoe oud was dat kind? 96 00:12:15,520 --> 00:12:19,275 Een baby. Nog maar een baby. 97 00:12:22,480 --> 00:12:26,508 Het spijt me dat ik stoor, maar je ouders zijn er. 98 00:12:26,720 --> 00:12:29,269 Hier laten we het voorlopig bij. 99 00:12:34,880 --> 00:12:39,272 Zoe, lieverd. - Mam, pap, het was zo vreselijk. 100 00:12:39,480 --> 00:12:43,838 Nergens voor nodig, dat gedoe van die ouders. 101 00:12:44,920 --> 00:12:49,198 Wat bedoelt u? - Het spijt me. Dit is m'n zus Miriam. 102 00:12:49,400 --> 00:12:52,074 Ook goeiemiddag. 103 00:12:52,280 --> 00:12:56,956 Herinnert u zich toevallig een verdrinking... 104 00:12:57,160 --> 00:13:00,915 twintig jaar geleden op precies dezelfde plaats? 105 00:13:01,120 --> 00:13:06,194 Het valt me op dat er zo veel overeenkomsten zijn met dit ongeluk. 106 00:13:07,440 --> 00:13:11,673 Een verdrinkingsdood? Nee. - Weet u het zeker? 107 00:13:11,880 --> 00:13:17,990 Ik was toen een jong agentje, maar ik heb u allebei ondervraagd. 108 00:13:18,200 --> 00:13:21,318 Ik wist dat ik u ergens van kende. 109 00:13:21,520 --> 00:13:25,718 Weet je dat niet meer? Mr Barnaby kwam naar het huis. 110 00:13:26,920 --> 00:13:29,389 Ja, vaag. 111 00:13:29,600 --> 00:13:34,151 Neem me niet kwalijk. M'n hoofd is een zeef. 112 00:13:34,360 --> 00:13:37,432 Ik laat u verder met rust. 113 00:13:37,640 --> 00:13:41,599 Als we u ergens mee kunnen helpen... 114 00:13:45,720 --> 00:13:50,476 Nu u het zegt. Heeft u toevallig nog een kaartje voor het concert? 115 00:13:50,680 --> 00:13:54,878 Natuurlijk. Joyce heeft zo veel voor ons gedaan. 116 00:14:06,360 --> 00:14:08,556 Iets gevonden? 117 00:14:09,960 --> 00:14:14,193 Er is hier twintig jaar geleden ook iemand verdronken. 118 00:14:14,400 --> 00:14:20,510 Een jonge vrouw, nooit geïdentificeerd. Kijk eens wat je kunt vinden. 119 00:14:23,320 --> 00:14:25,709 Is er iets? 120 00:14:25,920 --> 00:14:29,197 De jongens hebben al tot de stuwdam gezocht. 121 00:14:29,400 --> 00:14:33,792 Het is een mooie meid, maar ze spoort niet helemaal. 122 00:14:34,000 --> 00:14:36,594 Ze heeft iets gezien. 123 00:14:40,760 --> 00:14:44,196 Nutteloos. Wedden? 124 00:15:13,320 --> 00:15:15,709 Niet zomaar spelen. - Met hart en ziel. 125 00:15:17,760 --> 00:15:21,230 De volgende kandidaat is Orlando Guest. 126 00:15:58,320 --> 00:16:04,714 Kijk nu eens niet naar hem, maar concentreer je op je eigen werk. 127 00:16:05,960 --> 00:16:10,238 Francesca, dit is belangrijk. - Dat weet ik. Wind je niet zo op. 128 00:16:10,440 --> 00:16:14,388 Ik heb zo veel voor je opgeofferd. - Pap, wat wil je nou? 129 00:16:14,600 --> 00:16:18,958 Ik wil dat je op het juiste moment de juiste noten speelt. 130 00:16:19,160 --> 00:16:21,231 Begrepen? - Helemaal. 131 00:16:21,440 --> 00:16:25,559 Waar ga je heen? Jij bent hierna. - Weg van jou. 132 00:16:59,840 --> 00:17:02,639 Wil je dit echt? - Het hoeft niet. 133 00:17:02,840 --> 00:17:06,435 We zijn nu ook trots op je. En we houden van je. 134 00:17:06,640 --> 00:17:08,950 Voel je je echt goed? - Prima. 135 00:17:37,320 --> 00:17:43,999 Daar ben je. Zoe Stock is zo aan de beurt. Dat mag je niet missen. 136 00:17:44,200 --> 00:17:48,671 Waar kijk je naar? - Naar een foto van Sir Francis Galton. 137 00:17:48,880 --> 00:17:50,871 En wie is dat? 138 00:17:51,080 --> 00:17:54,835 Francis Galton is de grote man van de vingerafdrukken. 139 00:17:55,040 --> 00:17:59,511 Dankzij hem zijn vingerafdrukken nu geoorloofd als bewijsstuk. 140 00:17:59,720 --> 00:18:02,314 Interessant. Kom nou mee. 141 00:18:02,520 --> 00:18:09,233 Wat moet Sir Michael met een foto van een 19e-eeuwse criminoloog? 142 00:18:09,440 --> 00:18:13,513 En inademen. Laat de gouden lucht binnen. 143 00:18:13,720 --> 00:18:18,749 En uitademen. Weg met de dikke, zwarte rook. 144 00:18:57,440 --> 00:19:03,277 En de laatste kandidaat van vandaag is Zoe Stock. 145 00:20:18,520 --> 00:20:22,150 Nee, hè? Waarom heeft hij altijd gelijk? 146 00:20:22,360 --> 00:20:24,795 Wat idioot. - Wat is er idioot? 147 00:20:25,000 --> 00:20:31,235 Er is inderdaad iemand verdronken, 18 jaar geleden. Bij dezelfde brug. 148 00:21:17,520 --> 00:21:22,435 Dames en heren, we hebben vanavond schitterende vertolkingen gehoord. 149 00:21:22,640 --> 00:21:26,508 Ik zou aan elke kandidaat veel woorden kunnen wijden. 150 00:21:26,720 --> 00:21:30,270 Maar ik beperk me tot het opnoemen van degenen... 151 00:21:30,480 --> 00:21:33,472 die gaan deelnemen aan m'n masterclass. 152 00:21:33,680 --> 00:21:37,230 In willekeurige volgorde zijn dat: 153 00:21:38,840 --> 00:21:41,354 Francesca Sharpe. 154 00:21:49,160 --> 00:21:51,151 Zoe Stock. 155 00:21:52,960 --> 00:21:54,917 Goed gedaan. 156 00:22:00,360 --> 00:22:01,748 En... 157 00:22:04,680 --> 00:22:06,910 Orlando Guest. 158 00:22:19,520 --> 00:22:22,990 Bedankt voor uw komst en tot over twee weken... 159 00:22:23,200 --> 00:22:27,319 als de winnaar van de Fielding Prize bekendgemaakt wordt. 160 00:22:43,040 --> 00:22:45,600 Gefeliciteerd. - Jij ook. 161 00:22:49,120 --> 00:22:50,633 Wat zullen jullie trots zijn. 162 00:22:50,840 --> 00:22:54,993 Ik weet niet waar ze het vandaan heeft. - Heel goed, Zoe. 163 00:22:55,200 --> 00:22:59,478 Mag ik me voorstellen? Conor Gregory van St. Cecilia. 164 00:22:59,680 --> 00:23:04,231 Dit is onze organist, Gordon Pope. Schitterend, Miss Stock. 165 00:23:04,440 --> 00:23:09,753 We nodigen u uit in de abdijkerk. - We hebben een prachtig orgel. 166 00:23:09,960 --> 00:23:14,079 Dat lijkt me geen goed idee. Het is slecht voor haar aanslag. 167 00:23:14,280 --> 00:23:16,999 Ik speel thuis ook altijd op het orgel. 168 00:23:17,200 --> 00:23:21,068 We gaan morgen naar de mis. Misschien daarna? 169 00:23:21,280 --> 00:23:23,556 Tot morgen dan. 170 00:23:23,760 --> 00:23:27,833 Je hebt zo mooi gespeeld. - Het is een lievelingsstuk van me. 171 00:23:28,040 --> 00:23:32,671 Van Zoe Stock kun je winnen. De schildpad wint namelijk altijd. 172 00:23:32,880 --> 00:23:37,477 Dus vergeet die jongen en ga aan het werk. Mooi, klasse. 173 00:23:42,040 --> 00:23:45,271 Je was briljant. - Jij was ook niet slecht. 174 00:23:45,480 --> 00:23:47,596 Vrienden? 175 00:23:50,200 --> 00:23:53,033 Je zult zien hoe leuk het wordt. 176 00:23:57,760 --> 00:24:02,152 Penelope, gefeliciteerd. Orlando heeft het goed gedaan. 177 00:24:02,360 --> 00:24:06,479 Blijf je tijdens de masterclass in de stad logeren? 178 00:24:06,680 --> 00:24:12,596 Sir Michael, we zijn zo vereerd. Francesca zal heel hard werken. 179 00:24:12,800 --> 00:24:14,120 Zie je wel? 180 00:24:17,760 --> 00:24:20,309 Kan ik u spreken? - Niet nu, Benedict. 181 00:24:20,520 --> 00:24:25,435 Hoe kunt u voor Orlando kiezen? - Ik heb m'n besluit genomen. 182 00:24:25,640 --> 00:24:31,238 M'n uitvoering was uitmuntend. Het is verkeerd. U mag dit niet doen. 183 00:24:46,320 --> 00:24:48,994 Ik zal u het tegendeel bewijzen. 184 00:24:51,760 --> 00:24:54,718 Jullie allemaal. 185 00:25:01,800 --> 00:25:04,076 Gefeliciteerd, Orlando. 186 00:25:17,160 --> 00:25:21,188 Waar denk je aan als je speelt? 187 00:25:21,400 --> 00:25:24,472 Ik concentreer me gewoon. 188 00:25:24,680 --> 00:25:29,880 Hoe klinkt het? Als een snoer parels? 189 00:25:38,760 --> 00:25:40,273 Goed. 190 00:25:47,920 --> 00:25:51,788 We hebben een leuke kamer die niet al te duur is. 191 00:25:52,000 --> 00:25:54,549 En het huis is maar vijf minuten rijden. 192 00:25:55,640 --> 00:25:59,634 Mr Sharpe. - We hebben u gisteren niet gesproken. 193 00:25:59,840 --> 00:26:04,391 We hebben genoten van de uitvoering van Francesca. 194 00:26:04,600 --> 00:26:08,798 Is Zoe een beetje bijgekomen van dat incident bij de rivier? 195 00:26:09,000 --> 00:26:13,597 Het gaat prima met haar. Neem ons niet kwalijk. 196 00:26:16,640 --> 00:26:19,712 Kijk eens aan. Met badkamer. 197 00:26:21,200 --> 00:26:23,919 Ja, dat ziet er leuk uit. 198 00:26:27,480 --> 00:26:30,472 Het spijt me. Geeft niet. Het gaat wel. 199 00:26:30,680 --> 00:26:34,753 Ik heb een aandoening. Ik kan geen licht verdragen. 200 00:26:38,600 --> 00:26:42,468 Het gaat wel weer. Maakt u zich geen zorgen. 201 00:26:43,800 --> 00:26:45,711 Een prettig verblijf. 202 00:27:08,560 --> 00:27:13,634 Ik heb die oude zaak gevonden. Uw verslag was heel gedetailleerd. 203 00:27:13,840 --> 00:27:17,356 Ik was iemand die z'n beste beentje voorzette. 204 00:27:17,560 --> 00:27:21,713 Er is toen een vrouw gevonden. Blond, begin twintig. 205 00:27:21,920 --> 00:27:26,437 Maar ze is nooit geïdentificeerd. - En ze is in Causton begraven. 206 00:27:26,640 --> 00:27:30,508 Weet u nog wie het voorval bij ons heeft gemeld? 207 00:27:30,720 --> 00:27:35,191 Pastoor Gregory. - Is dat zo? 208 00:27:37,400 --> 00:27:40,756 Waar bleef je nou? - Ik kon niet weg. 209 00:27:54,240 --> 00:27:58,677 Ik wil dat jij m'n eerste keer bent. 210 00:28:05,960 --> 00:28:10,716 Zoe. Hoe ging het? - Geweldig. 211 00:28:10,920 --> 00:28:14,231 Ik ben zo blij voor je. Ga je nu naar de stad? 212 00:28:14,440 --> 00:28:20,516 Ik ga met m'n ouders naar de abdijkerk. - Je kunt beter niet op het orgel spelen. 213 00:28:20,720 --> 00:28:27,592 Het kan slecht zijn voor je aanslag. - Er gebeurt niets. Tot straks. 214 00:28:32,960 --> 00:28:37,158 Goedemiddag, Miss Fielding. - Mr Sharpe. 215 00:28:37,360 --> 00:28:43,436 Francesca's masterclass begint zo. - Daarom ben ik er. Weet u waar ze is? 216 00:28:43,640 --> 00:28:49,079 Ik geloof dat ze in het bos ging wandelen. Met Orlando. 217 00:28:50,160 --> 00:28:57,476 Ze weet dat Sir Michael haar verwacht. Probeer de vogelkijkhutten maar. 218 00:29:02,800 --> 00:29:05,269 Benedict. 219 00:29:05,480 --> 00:29:10,998 Wat doe je hier? - Jij moet met Sir Michael praten. 220 00:29:11,200 --> 00:29:15,876 Waarom koos hij voor Orlando? Het is gewoon niet eerlijk. 221 00:29:16,080 --> 00:29:19,357 Ik heb geen familie die me steunt, zoals jij. 222 00:29:19,560 --> 00:29:23,554 Ik heb het mezelf geleerd en er zo veel moeite voorgedaan. 223 00:29:23,760 --> 00:29:29,438 Benedict, je hebt talent. Ik weet zeker dat je succes zult hebben. 224 00:29:29,640 --> 00:29:34,476 Maar je moet accepteren dat het niet hier gaat gebeuren. 225 00:29:34,680 --> 00:29:39,311 Ik ga niet weg. Ik zorg ervoor dat hij van gedachten verandert 226 00:29:40,840 --> 00:29:42,433 Ik zal je missen. 227 00:29:48,080 --> 00:29:51,118 Is alles in orde? - Ja, dank u. 228 00:29:51,320 --> 00:29:54,995 Waarom is Benedict er nog? Moet ik de politie bellen? 229 00:29:55,200 --> 00:29:57,714 Nee, doet u dat maar niet. 230 00:29:58,800 --> 00:30:02,509 Goed. Maar wees voorzichtig. 231 00:30:12,600 --> 00:30:14,432 Francesca? 232 00:30:21,760 --> 00:30:23,751 Wat doe je daar? 233 00:30:27,240 --> 00:30:30,278 Je hebt over tien minuten les. - Dat weet ik. 234 00:30:32,760 --> 00:30:35,832 Alles in orde? 235 00:30:37,400 --> 00:30:39,277 Helemaal super. 236 00:30:45,520 --> 00:30:47,796 Het lichaam van Christus. 237 00:30:56,000 --> 00:30:58,116 Het bloed van Christus. 238 00:31:15,080 --> 00:31:16,912 Binnen. 239 00:31:18,760 --> 00:31:20,876 Francesca. 240 00:31:21,080 --> 00:31:24,471 We verheugen ons zo op de les, Sir Michael. 241 00:31:27,320 --> 00:31:29,357 Mooi. We gaan beginnen. 242 00:31:41,320 --> 00:31:43,834 M'n lessen zijn niet openbaar. 243 00:31:44,040 --> 00:31:47,431 Ik ga altijd mee naar les. Dat is soms heel nuttig. 244 00:31:47,640 --> 00:31:51,349 Het spijt me, maar ik sta erop. Gaat u, alstublieft. 245 00:31:55,000 --> 00:31:57,150 Tot straks. 246 00:32:00,920 --> 00:32:05,232 Het spijt me. - Ik heb ze erger meegemaakt. 247 00:32:05,440 --> 00:32:08,034 Speel dat voor me. 248 00:32:17,520 --> 00:32:19,557 Ben je klaar met God? 249 00:32:19,760 --> 00:32:23,833 Ik heb wat muziek opgedoken. Kijk maar wat je leuk vindt. 250 00:32:24,040 --> 00:32:28,477 Mam, ga maar ergens zitten. Hallo. Wat doet u hier? 251 00:32:28,680 --> 00:32:32,230 We komen voor pastoor Gregory. Maar ga rustig door. 252 00:32:32,440 --> 00:32:36,559 Ik wil u nog iets vertellen. Heeft u straks even tijd? 253 00:32:39,080 --> 00:32:41,754 Wat doen die politiemannen hier? 254 00:32:42,920 --> 00:32:44,911 Ik weet het niet. 255 00:32:47,760 --> 00:32:51,116 Ze is het. - Waarom ben je zo stellig? 256 00:32:51,320 --> 00:32:56,998 Ze lijkt sprekend op haar. - We moeten het heel zeker weten. 257 00:33:37,120 --> 00:33:42,559 Eerwaarde. We kennen elkaar al. Inspecteur Barnaby, politie Causton. 258 00:33:42,760 --> 00:33:46,549 Ja, van het concert - Nee, ik ken u al veel langer. 259 00:33:46,760 --> 00:33:52,950 Ik heb u in 1993 gesproken toen u een vrouw in de rivier had gezien. 260 00:33:53,160 --> 00:33:56,994 Weet u dat nog? - U heeft gelijk. 261 00:33:57,200 --> 00:34:00,716 Dat is lang geleden. - Dat is het zeker. 262 00:34:00,920 --> 00:34:05,630 Ik begrijp dat u bij de rivier met m'n collega heeft gepraat. 263 00:34:05,840 --> 00:34:11,108 O ja, de vrouw met de baby. Hallo, nogmaals. 264 00:34:11,320 --> 00:34:17,555 Viel het u op, de overeenkomst tussen die twee gebeurtenissen? 265 00:34:17,760 --> 00:34:22,596 Nee. Maar nu u het zegt... Het is wel een beetje griezelig, hè? 266 00:34:22,800 --> 00:34:24,950 Zeg dat wel. 267 00:34:26,400 --> 00:34:31,236 Je vraagt je af waar iemand al dat talent vandaan heeft. 268 00:34:31,440 --> 00:34:35,115 Als geestelijke zou ik 'van God' moeten zeggen. 269 00:34:35,320 --> 00:34:39,553 Maar de opvoeding zal er zeker mee te maken hebben. 270 00:34:39,760 --> 00:34:43,196 Ik laat u van de muziek genieten. 271 00:34:48,880 --> 00:34:51,793 Hij weet meer dan hij laat merken. 272 00:34:52,000 --> 00:34:56,631 De vrouw met de baby, zei hij. Ik heb die baby niet genoemd. 273 00:35:02,320 --> 00:35:05,233 Wat speelt ze goed, hè? 274 00:35:06,720 --> 00:35:09,109 Het is niet mijn smaak. 275 00:35:10,600 --> 00:35:13,638 Wacht dan in de auto. 276 00:35:50,720 --> 00:35:54,270 Zoe, ik vind het zo prachtig. 277 00:35:54,480 --> 00:35:57,677 Ken je de Fantasie over 'Jesu, meine Freude'? 278 00:35:57,880 --> 00:36:01,430 Wil je hem voor me spelen? - Natuurlijk. Ik kom zo. 279 00:36:07,960 --> 00:36:09,917 Mr Barnaby? 280 00:36:24,400 --> 00:36:27,358 Mijn god, is alles goed met je? 281 00:36:30,120 --> 00:36:34,273 Gaat het, schat? - Wat gebeurde er? 282 00:37:03,200 --> 00:37:08,354 Wie kan er in de toren komen? - De bouwvakkers lopen af en aan. 283 00:37:08,560 --> 00:37:14,078 Ik wil verklaringen van iedereen die in de kerk was. Ook van u. 284 00:37:20,440 --> 00:37:23,353 Wilt u allemaal naar binnen gaan? 285 00:37:23,560 --> 00:37:27,997 Zoe, jij niet. Ik wil even met je praten. 286 00:37:29,360 --> 00:37:33,991 Wat wilde je me vertellen, daar bij de kerk? 287 00:37:34,200 --> 00:37:37,318 Het is eigenlijk niets. - Niets? 288 00:37:39,960 --> 00:37:46,195 Hij is vast niet de schuldige, maar Benedict Marsh is nog niet weg. 289 00:37:46,400 --> 00:37:49,313 Heb je hem gesproken? - Net toen ik wegging. 290 00:37:49,520 --> 00:37:52,478 Hij denkt dat hij Sir Michael kan overhalen. 291 00:37:52,680 --> 00:37:57,550 Wat is er met je hals? - Heb ik weer uitslag? 292 00:37:59,480 --> 00:38:04,395 Het komt door de wijn in de kerk. Ik ben allergisch voor alcohol. 293 00:38:04,600 --> 00:38:06,273 Dat was het, Zoe. 294 00:38:09,920 --> 00:38:12,389 Mr Sharpe. 295 00:38:14,840 --> 00:38:19,869 Kunt u me vertellen waar u de afgelopen twee uur bent geweest? 296 00:38:20,080 --> 00:38:24,278 Ik heb naar Francesca geluisterd. - Was u met z'n tweeën? 297 00:38:24,480 --> 00:38:27,836 Nee, Francesca kreeg les van Sir Michael. 298 00:38:28,040 --> 00:38:31,749 Bent u daarbij geweest? - Niet in dezelfde kamer. 299 00:38:31,960 --> 00:38:35,430 Maar ik heb wel geluisterd. - Door het raam? 300 00:38:35,640 --> 00:38:39,998 Is dat dan verboden? Mag ik weten wat er aan de hand is? 301 00:38:40,200 --> 00:38:43,795 Iemand heeft geprobeerd Zoe Stock te vermoorden. 302 00:38:44,000 --> 00:38:48,551 U verdenkt mij toch niet? - Een beter alibi zou handig zijn. 303 00:38:48,760 --> 00:38:53,152 Ik weet precies wat ze gespeeld en gezegd hebben. 304 00:38:53,360 --> 00:38:57,240 Tot en met de rotopmerkingen van Sir Michael over mij. 305 00:39:00,360 --> 00:39:02,556 Inspecteur? 306 00:39:04,520 --> 00:39:10,471 Ik wil me er niet mee bemoeien, maar u moet met Benedict praten. 307 00:39:11,720 --> 00:39:17,352 Ik was getuige van een vervelende confrontatie tussen hem en Zoe. 308 00:39:17,560 --> 00:39:20,234 En u bent hier de hele tijd geweest. 309 00:39:20,440 --> 00:39:24,513 Ja, ik heb in de bibliotheek met m'n zoon zitten oefenen. 310 00:39:24,720 --> 00:39:28,395 De huishoudster heeft ons gezien. 311 00:39:30,920 --> 00:39:33,628 Ik wilde alleen maar helpen. 312 00:39:33,840 --> 00:39:38,596 We nemen Zoe mee naar huis. De hele sfeer hier is verziekt. 313 00:39:38,800 --> 00:39:42,236 Ze was bijna dood. - Het was gewoon een ongeluk. 314 00:39:42,440 --> 00:39:46,877 Ik kan niet geloven dat iemand een aanslag op haar zou plegen. 315 00:39:47,080 --> 00:39:51,358 Jullie blazen het op. Wat maakt zo'n prijs nou uit? 316 00:39:51,560 --> 00:39:55,952 Zullen we gaan zitten en er als redelijke mensen over praten? 317 00:39:56,160 --> 00:39:57,833 Alstublieft. 318 00:40:06,040 --> 00:40:11,194 Ik eis veel van Zoe. Misschien wel te veel. 319 00:40:11,400 --> 00:40:16,668 Maar dat doe ik omdat ik vind dat ze een heel bijzonder talent heeft. 320 00:40:16,880 --> 00:40:21,511 Ik zeg het u eerlijk. Ik ben nog nooit iemand als Zoe tegengekomen. 321 00:40:21,720 --> 00:40:24,109 Ze is... - Van wereldklasse. 322 00:40:24,320 --> 00:40:28,029 Het is alsof ze met muziek in haar lijf geboren is. 323 00:40:28,240 --> 00:40:32,268 Sorry dat ik u onderbreek, maar als dat zo is... 324 00:40:32,480 --> 00:40:36,997 dan kunt u de prijs toch ook direct aan Zoe geven? 325 00:40:37,200 --> 00:40:41,831 Ik moet zeker weten dat ze tegen de druk bestand is. 326 00:40:42,040 --> 00:40:48,719 Anders is die prijs zinloos. - Ze is hier zo vooruitgegaan. 327 00:40:48,920 --> 00:40:53,278 Ze raakt niet meer in paniek en ze voelt zich hier zo prettig. 328 00:40:53,480 --> 00:40:59,920 En die moordaanslag? Mr Barnaby, wil iemand onze dochter iets aandoen? 329 00:41:00,120 --> 00:41:02,669 Daar lijkt het wel op. - Maar wie dan? 330 00:41:02,880 --> 00:41:08,717 Dat weet ik niet. Maar haar talent roept wel erg sterke gevoelens op. 331 00:41:08,920 --> 00:41:11,514 Ik weet genoeg. Ga je mee? 332 00:41:11,720 --> 00:41:16,191 Zoe, je vader en ik willen dat je mee naar huis gaat. 333 00:41:16,400 --> 00:41:19,631 Ik blijf hier. - Geen discussie. 334 00:41:19,840 --> 00:41:23,868 Maar het is mijn besluit. Ik ben achttien. 335 00:41:24,080 --> 00:41:29,359 Ik weet niet waarom, maar ik voel dat ik moet blijven. 336 00:41:29,560 --> 00:41:35,476 Nu spreekt je talent. Je bent bij ons volkomen veilig. 337 00:41:35,680 --> 00:41:39,719 Sorry, pap. Ik weet dat jullie het beste met me voor hebben. 338 00:41:39,920 --> 00:41:45,791 Maar dit moet ik gewoon doen. - Ik zou beveiliging kunnen regelen. 339 00:41:46,000 --> 00:41:50,312 Ik ben commando geweest. Ik hou zelf een oogje op haar. 340 00:41:50,520 --> 00:41:54,309 Ik wil dat je bij ons in de pub komt logeren. 341 00:41:54,520 --> 00:42:00,038 Maar ze vindt het hier veel fijner. - Zo is het, en niet anders. 342 00:42:06,960 --> 00:42:08,519 Binnen. 343 00:42:12,080 --> 00:42:13,434 Ga je weg? 344 00:42:13,640 --> 00:42:18,555 Ik ga in de pub logeren, bij m'n ouders. Ze maken zich zorgen over me. 345 00:42:19,840 --> 00:42:23,959 Ik heb gehoord wat er gebeurd is. Gaat het een beetje? 346 00:42:29,880 --> 00:42:33,032 Waarom zou iemand me willen vermoorden? 347 00:42:33,240 --> 00:42:36,915 Het was een ongeluk. Dat kan niet anders. 348 00:43:26,520 --> 00:43:31,310 Ze geeft het niet op. - Dat komt nog wel. 349 00:43:31,520 --> 00:43:36,469 Heb je haar gekust? - Ja. Ze wordt verliefd op me. 350 00:43:36,680 --> 00:43:41,470 Mooi zo. Maar doe rustig aan. Wij vrouwen zijn ijdel. 351 00:43:41,680 --> 00:43:45,435 We willen graag geloven dat het van ons uitgaat. 352 00:43:46,520 --> 00:43:50,753 En Francesca? Zoe ontdekt natuurlijk dat ik haar gehad heb. 353 00:43:50,960 --> 00:43:52,792 Des te beter. 354 00:43:53,000 --> 00:43:57,790 Ze heeft haar rivaal verslagen en dat brengt haar in een roes. 355 00:43:58,000 --> 00:44:02,756 Ze zal vertrouwen op je liefde en haar hart aan je schenken. 356 00:44:02,960 --> 00:44:08,831 Als je het daarna breekt, is ze kapot. - Sir Michael geeft de voorkeur aan Zoe. 357 00:44:09,040 --> 00:44:14,592 Ik ga morgen bij hem eten. Maak je geen zorgen over hem. 358 00:44:26,040 --> 00:44:32,548 Ik hoop niet dat hij de boel verpest. - Met zijn uiterlijk? Dat moet bijna wel. 359 00:44:32,760 --> 00:44:37,675 Hou hem in de gaten. Hij mag onze Zoe niet te gronde richten. 360 00:45:03,600 --> 00:45:05,830 Jones. 361 00:45:08,640 --> 00:45:15,353 Wilt u hier echt geen agent hebben? - Nee, ik ga nu de kamer controleren. 362 00:45:15,560 --> 00:45:18,154 Bel me als u hulp nodig heeft. 363 00:45:24,280 --> 00:45:28,194 Leven de kerk iets op? - Geen afdrukken of getuigen. 364 00:45:28,400 --> 00:45:30,391 En de pastoor? Geschrokken. 365 00:45:30,600 --> 00:45:33,353 Of hij wil gewoon niets zeggen. 366 00:45:33,560 --> 00:45:37,235 Wat is dit allemaal? - Ze logeert hier, bij haar vader. 367 00:45:37,440 --> 00:45:41,991 Hij is commando geweest. - Genoeg. Er zijn dames in de zaal. 368 00:45:42,200 --> 00:45:48,116 Dat is Jonas Slee. Hebben we hem niet opgepakt wegens illegaal stoken? 369 00:45:49,400 --> 00:45:54,634 Hij is best goed op de rammelkast. - Dus dat is jouw muziek. 370 00:45:58,120 --> 00:45:59,793 Wat is er, Zoe? 371 00:46:00,880 --> 00:46:05,033 Zij is het. De vrouw die in de rivier is gesprongen. 372 00:46:05,240 --> 00:46:10,679 Die foto is uit 1990. - Ze is het. 373 00:46:12,040 --> 00:46:16,432 Ga maar met je ouders naar boven. - Alles is veilig. 374 00:46:31,200 --> 00:46:34,830 Dat is de vrouw die Zoe in de rivier heeft gezien. 375 00:46:35,040 --> 00:46:37,475 Mr Slee? 376 00:46:37,680 --> 00:46:42,072 Sorry. Kunnen we even praten? - Heren. 377 00:46:45,840 --> 00:46:47,877 We is dit? 378 00:46:49,160 --> 00:46:52,118 Dat is Mad Molly. - Mad Molly wie? 379 00:46:52,320 --> 00:46:55,199 Mad Molly, meer niet. 380 00:46:55,400 --> 00:46:59,712 Rare meid was dat. Ze woonde in een krot in het bos. 381 00:46:59,920 --> 00:47:04,437 Die foto heb ik gemaakt. Ik heb haar al jaren niet gezien. 382 00:47:04,640 --> 00:47:09,396 Waarom 'Mad Molly'? Was ze ziek? - Ze had wel eens slechte dagen. 383 00:47:09,600 --> 00:47:13,389 Dan kwam ze hier binnen en had ze het over kwade geesten. 384 00:47:13,600 --> 00:47:17,355 Kwam ze uit deze streek? - Dat wist niemand. 385 00:47:17,560 --> 00:47:22,760 Er hadden hier zigeuners gekampeerd. Ze was achtergelaten, dacht men. 386 00:47:22,960 --> 00:47:25,713 Waar is ze gebleven? - Ik heb geen idee. 387 00:47:25,920 --> 00:47:27,718 Weet u het zeker? 388 00:47:27,920 --> 00:47:33,472 U weet dat ik in de loop der tijd wel eens een tijdje weg was. 389 00:47:33,680 --> 00:47:39,471 Jonas, mag ik die foto lenen? - Met alle plezier. 390 00:47:40,720 --> 00:47:43,519 Tap los, Rosie. 391 00:47:48,600 --> 00:47:54,152 Wat lees je? - De biografie van Sir Francis Galton. 392 00:47:54,360 --> 00:47:57,159 Van de vingerafdrukken. - Onder andere. 393 00:47:57,360 --> 00:48:01,149 Hij had twijfelachtige ideeën over erfelijkheid. 394 00:48:01,360 --> 00:48:06,116 Hij geloofde dat je een volk kon zuiveren van gebreken. 395 00:48:06,320 --> 00:48:11,156 Z'n grootste fans waren de nazi's. - Laat eens zien. 396 00:48:12,400 --> 00:48:14,789 Welterusten. 397 00:48:24,240 --> 00:48:28,791 Let op de balans tussen de linker- en rechterhand. 398 00:48:33,440 --> 00:48:34,794 Dat is beter. 399 00:48:38,920 --> 00:48:43,312 Kun je je nog meer herinneren van de vrouw die je hebt gezien? 400 00:48:43,520 --> 00:48:48,720 Ik had wel een gevoel bij haar. Ze was wanhopig, maar ook aardig. 401 00:48:48,920 --> 00:48:52,117 Je zegt dat je hier nog nooit geweest bent. 402 00:48:52,320 --> 00:48:55,438 Ik wil je iets laten zien. 403 00:49:02,960 --> 00:49:04,837 Waar gaan we heen? 404 00:49:13,120 --> 00:49:16,158 Ik ben bij je. Rustig blijven. 405 00:49:17,360 --> 00:49:19,556 Ik wil naar binnen. 406 00:49:25,120 --> 00:49:27,509 Wie heeft hier gewoond? 407 00:49:29,160 --> 00:49:31,595 De vrouw op de foto. 408 00:49:33,360 --> 00:49:38,196 En zo te zien was ze ergens doodsbang voor. 409 00:50:06,080 --> 00:50:13,350 Als je aan het touwtje trekt, zegt ze: Wie is een lieve meid? 410 00:50:17,720 --> 00:50:21,793 Wie is een lieve meid? 411 00:50:32,320 --> 00:50:36,553 Zou het kunnen dat ze ooit in dat huis is geweest? 412 00:50:36,760 --> 00:50:39,593 Bent u hier wel eens een dagje geweest? 413 00:50:39,800 --> 00:50:43,395 Zoe is hier alleen geweest om auditie te doen. 414 00:50:43,600 --> 00:50:49,790 Ze herkende dat huis gewoon. - Zoe heeft een levendige fantasie. 415 00:50:50,000 --> 00:50:52,435 Dat kun je wel zeggen. 416 00:50:53,920 --> 00:50:59,552 Jullie lijken me fatsoenlijke mensen. Zoe boft met zulke ouders. 417 00:50:59,760 --> 00:51:05,676 Maar om de een of andere reden vertellen jullie niet alles. Waarom niet? 418 00:51:05,880 --> 00:51:10,590 We willen u helpen. - Waar bent u zo bang voor? 419 00:51:10,800 --> 00:51:15,033 Als we iets fout hebben gedaan... - U moet niet aandringen. 420 00:51:15,240 --> 00:51:16,992 ...dan was dat uit liefde. 421 00:51:17,200 --> 00:51:20,431 Daar twijfel ik geen moment aan, Mr Stock. 422 00:51:20,640 --> 00:51:27,956 Maar ik heb heel sterk het gevoel dat dit niet goed afloopt. 423 00:51:29,280 --> 00:51:32,511 Heel goed, Zoe. Daar laten we het even bij. 424 00:51:32,720 --> 00:51:37,829 Ik ken niemand die zo snel vooruitgaat. Met sprongen. 425 00:51:39,120 --> 00:51:45,036 Ik dacht dat ik alles wel gezien had. Maar als ik jou hoor, ben ik weerjong. 426 00:51:45,240 --> 00:51:47,470 Daar ben ik blij om. 427 00:51:48,800 --> 00:51:50,837 We gaan werken als gekken. 428 00:51:51,040 --> 00:51:56,274 En daarna ben je klaar om de hele wereld te veroveren. 429 00:52:06,240 --> 00:52:11,110 Ga maar uitrusten. Na de lunch kijken we naar de prelude en de fuga. 430 00:52:30,240 --> 00:52:33,949 Wat is er? Ben je geschrokken? - Nee, hoor. 431 00:52:36,240 --> 00:52:38,231 Geef me eens een kus. 432 00:52:38,440 --> 00:52:43,833 Je was toch verliefd op Francesca? - Het saaiste meisje van Engeland. 433 00:52:44,040 --> 00:52:45,792 Doe niet zo onaardig. 434 00:52:59,400 --> 00:53:02,153 Zie ik je vanavond? In de vogelkijkhut? 435 00:53:02,360 --> 00:53:07,150 Ik kan niet. Ik heb huisarrest gekregen in de pub. 436 00:53:08,960 --> 00:53:11,110 Toe nou. 437 00:53:11,320 --> 00:53:16,713 Ik kan proberen weg te glippen. - Tien uur. 438 00:53:21,920 --> 00:53:25,595 Francesca. - Vuile rotzak. 439 00:53:30,680 --> 00:53:33,229 Orlando, heb je Francesca gezien? 440 00:53:33,400 --> 00:53:38,793 Volgens mij is ze boven. Zo te zien was ze een beetje van streek. 441 00:53:53,320 --> 00:53:56,517 Wat is er? - Hij houdt niet van me. 442 00:53:56,720 --> 00:54:01,112 Hij heeft me gebruikt. - Ik zei het toch? 443 00:54:01,320 --> 00:54:06,793 Natuurlijk is hij niet serieus. Het gaat hem alleen om de prijs. 444 00:54:07,000 --> 00:54:12,234 Maar ik hou van hem. - Liefde bestaat niet. 445 00:54:13,560 --> 00:54:17,190 We zijn zo ver gekomen. Dus je houdt op met huilen... 446 00:54:17,400 --> 00:54:21,030 en je gaat beneden in de studio oefenen. 447 00:54:22,120 --> 00:54:25,192 Laat Orlando Guest maar aan mij over. 448 00:54:43,040 --> 00:54:47,830 Ik heb nu alle hotels, pensions en jeugdherbergen gehad. 449 00:54:48,040 --> 00:54:50,634 Hij is nergens te bekennen. 450 00:54:51,760 --> 00:54:54,991 Ik weet sinds vanmiddag waar Benedict slaapt. 451 00:54:55,200 --> 00:54:58,875 Ik had het moeten zeggen. - Waar is hij dan? 452 00:54:59,080 --> 00:55:03,677 Benedict Marsh kampeert ergens. Nu ik het zeg... 453 00:55:04,440 --> 00:55:09,310 Dank je wel, Stephens. Ga maar naar huis. 454 00:55:11,280 --> 00:55:14,636 Jij niet, Jones. Meekomen. 455 00:55:20,520 --> 00:55:24,036 Penelope. - Sir Michael. 456 00:55:35,920 --> 00:55:38,116 Ik ga slapen. 457 00:55:41,400 --> 00:55:45,428 Welterusten, schat. - En doe de deur op slot. 458 00:56:17,760 --> 00:56:23,392 Orlando is je bijzonder dankbaar voor alles wat je voor hem doet. 459 00:56:23,600 --> 00:56:26,718 Hij is ook zeer getalenteerd. 460 00:56:32,800 --> 00:56:35,997 En jij bent een prachtige vrouw. 461 00:56:40,280 --> 00:56:43,557 Wil je voor me spelen? 462 00:57:37,920 --> 00:57:39,797 Niets? 463 00:57:53,800 --> 00:57:58,397 Benedict, niet weglopen. Jones, volg hem. 464 00:58:04,040 --> 00:58:06,953 Orlando, ben je daar? 465 00:58:37,120 --> 00:58:41,557 Ik ben hem kwijtgeraakt. - Jones, kun je dit lezen? 466 00:58:42,960 --> 00:58:44,473 Iets met 'heme'? 467 00:58:46,720 --> 00:58:50,918 Hou eens op. Ik word bang. 468 00:59:34,840 --> 00:59:36,274 Zoe? 469 00:59:44,760 --> 00:59:47,798 Kom maar, kind. Sta op. 470 00:59:52,120 --> 00:59:56,034 Stephens, je moet nu komen. Devington Manor. 471 00:59:56,240 --> 01:00:01,474 Hulpdiensten. Op volle sterkte. Devington Woods. 472 01:00:05,760 --> 01:00:08,309 Sir Michael. 473 01:00:14,760 --> 01:00:19,231 Arm kind. Kom maar gauw - Ze moet ergens liggen, alleen. 474 01:00:19,440 --> 01:00:23,468 Natuurlijk. Wat is er gebeurd? - Zorg voor warme thee. 475 01:00:37,800 --> 01:00:41,919 Jij zorgt voor haar. En niemand mag met haar praten. 476 01:00:44,440 --> 01:00:48,149 Naar buiten. Vooruit. 477 01:00:50,480 --> 01:00:52,994 Is Mrs Guest hier? 478 01:01:08,760 --> 01:01:10,831 Wacht. 479 01:01:16,240 --> 01:01:22,156 Mrs Guest, wilt u meekomen? - Wat gebeurt er in vredesnaam? 480 01:01:22,360 --> 01:01:25,068 Ik heb heel slecht nieuws. 481 01:01:26,440 --> 01:01:28,716 Het gaat om Orlando. 482 01:01:42,600 --> 01:01:47,629 Is Benedict Marsh terecht? - Er is een opsporingsbericht uitgegaan. 483 01:01:47,840 --> 01:01:53,279 De bekende barst in de schedel. Een klap met een stomp voorwerp. 484 01:01:53,480 --> 01:01:58,998 Was hij al dood? Waarschijnlijk niet, hij is gestikt. 485 01:01:59,200 --> 01:02:02,955 Maar z'n nek is niet gebroken, dus hij is niet gesprongen. 486 01:02:03,160 --> 01:02:09,236 George, nu je er toch bent... Wat is dit? Wat is de werking? 487 01:02:09,440 --> 01:02:16,028 'Heme arginate. ' Dat wordt gebruikt voor de behandeling van porfyrie. 488 01:02:16,240 --> 01:02:19,392 Symptomen? - Aantasting van het zenuwstelsel. 489 01:02:19,600 --> 01:02:23,798 Het kan leiden tot hallucinaties en paranoia. 490 01:02:32,560 --> 01:02:35,109 Ik hoop dat we ons vergissen. 491 01:02:36,400 --> 01:02:40,314 Geen vergissing. Ze is het. 492 01:02:41,560 --> 01:02:45,474 We moeten de politie bellen. - Dat kan toch niet? 493 01:02:45,680 --> 01:02:51,596 Nee, we moeten haar ouders de waarheid vertellen. 494 01:02:56,920 --> 01:02:59,912 Wie is het? - Dat wilde hij niet zeggen. 495 01:03:03,360 --> 01:03:07,354 Mr Stock, met Conor Gregory. De pastoor van St. Cecilia. 496 01:03:07,560 --> 01:03:11,394 Ik moet dringend met u praten. Het gaat over Zoe. 497 01:03:12,800 --> 01:03:14,279 Wat is er? 498 01:03:21,640 --> 01:03:26,999 Ik zie u overeen halfuur in de kapel van St. Cecilia. 499 01:03:34,920 --> 01:03:37,799 We moeten gaan. - Terry? 500 01:03:39,760 --> 01:03:41,797 Wat is er, Terry? 501 01:03:50,760 --> 01:03:56,358 Pastoor Gregory? Eerwaarde? - Pastoor Gregory? 502 01:04:07,480 --> 01:04:08,800 Eerwaarde? 503 01:04:20,080 --> 01:04:22,594 Wat moeten we doen? 504 01:04:42,960 --> 01:04:47,716 Hij was de meest fatsoenlijke man die ik ooit gekend heb. 505 01:04:48,800 --> 01:04:53,909 En hij heeft niet gezegd met wie hij een afspraak had? 506 01:04:54,120 --> 01:04:58,557 En u heeft niemand de kapel zien binnenkomen of verlaten. 507 01:05:01,400 --> 01:05:07,351 Kijk eens. Wat moet een pastoor met de uitslag van een DNA-test? 508 01:05:07,560 --> 01:05:11,349 Hij heeft twee monsters opgestuurd, en die kloppen. 509 01:05:11,560 --> 01:05:15,076 Zoek uit waar die monsters vandaan zijn gekomen. 510 01:05:18,200 --> 01:05:20,749 We moeten Zoe spreken. - Dat kan niet. 511 01:05:20,920 --> 01:05:24,072 We zijn haar ouders, verdomme. 512 01:05:30,080 --> 01:05:34,392 Zoe, lieve schat. - We gaan naar huis. 513 01:05:34,600 --> 01:05:39,037 Maar inspecteur Barnaby zei... - Dat interesseert me niet. 514 01:05:39,240 --> 01:05:43,029 Ze doen hier zo veel voor me. Ik kan niet zomaar weggaan. 515 01:05:43,240 --> 01:05:48,474 Er is nog een moord gepleegd. Pastoor Gregory. Hij is dood. 516 01:05:50,880 --> 01:05:53,554 Ik weet niet hoe ik het moet zeggen. 517 01:05:53,760 --> 01:05:58,470 Al die moorden... Het gaat om jou. - Wat bedoel je? 518 01:05:58,680 --> 01:06:03,595 We vertellen het als we thuis zijn. - Nee, ik wil het nu weten. 519 01:06:10,480 --> 01:06:12,869 We zijn niet je echte... 520 01:06:13,080 --> 01:06:17,438 We zijn nietje biologische ouders. We hebben je geadopteerd. 521 01:06:17,640 --> 01:06:21,235 Daar draait alles om. - Jullie houden me voor de gek. 522 01:06:21,440 --> 01:06:23,511 Thuis vertellen we alles. 523 01:06:23,720 --> 01:06:28,988 Deze mensen denken aan zichzelf. - Hoezo? Jullie zijn leugenaars. 524 01:06:29,200 --> 01:06:32,591 Laat me met rust. Ga weg, wie jullie ook zijn. 525 01:06:32,800 --> 01:06:35,189 U moet helaas weggaan. Nu. 526 01:06:39,440 --> 01:06:44,753 De pastoor heeft twee monsters opgestuurd. Een losse haar en... 527 01:06:44,960 --> 01:06:48,510 Speeksel. - Hoe weet u dat nou weer? 528 01:06:49,640 --> 01:06:51,358 Kom mee. 529 01:06:54,200 --> 01:06:58,353 We gaan naar de politie. - Maar de adoptie was illegaal. 530 01:06:58,560 --> 01:07:03,270 Zo raken we haar misschien kwijt. - Dat is beter dan dat ze dood is. 531 01:07:16,920 --> 01:07:20,276 Haar ziel heeft nu muziek nodig. 532 01:07:29,960 --> 01:07:33,271 Waar is Francesca? - Naar huis. 533 01:07:36,480 --> 01:07:42,476 Uiteindelijk ben ik dus toch winnaar. - We laten de prijs niet doorgaan. 534 01:07:42,680 --> 01:07:48,710 Ik heb met Miriam en Constance gepraat. Er komt geen cursus meer. 535 01:07:48,920 --> 01:07:53,790 U mag niet ophouden met lesgeven. - Ik kan niet doorgaan. 536 01:07:54,000 --> 01:07:56,674 Je bent m'n laatste leerling. 537 01:08:20,280 --> 01:08:22,749 Zuster Agnes. 538 01:08:22,960 --> 01:08:27,272 Waarom heeft de pastoor DNA-testen laten uitvoeren? 539 01:08:29,520 --> 01:08:34,674 Ik weet het niet. - Ik heb u gezien, zuster Agnes. 540 01:08:34,880 --> 01:08:39,556 Het ene monster kwam van de kelk, toen Zoe ter communie ging. 541 01:08:45,520 --> 01:08:49,070 Waar kwam het tweede monster vandaan? 542 01:08:49,280 --> 01:08:54,559 Dwing me niet om m'n gelofte te breken. Ik kan het niet zeggen. 543 01:08:54,760 --> 01:08:58,515 We hebben het lab gesproken. De monsters komen overeen. 544 01:08:58,720 --> 01:09:03,829 Waarom heeft u het gedaan? Wat is er zo bijzonder aan Zoe? 545 01:09:04,040 --> 01:09:07,590 We spraken de pastoor over die vrouw in de rivier. 546 01:09:07,800 --> 01:09:10,792 Hij zei dat ze een baby bij zich had. 547 01:09:11,000 --> 01:09:14,789 Dat had hij niet van ons. Er is ook geen baby gevonden. 548 01:09:15,000 --> 01:09:19,198 Over welke baby had pastoor Gregory het? 549 01:09:20,560 --> 01:09:26,192 Geloof me. We hebben gedaan wat ons het beste leek voor het kind. 550 01:09:26,400 --> 01:09:28,789 Meer kan ik niet zeggen. 551 01:09:51,440 --> 01:09:57,231 Eerst Zoe, en nu haar ouders. - Een ongeluk? Of opzet? 552 01:09:57,440 --> 01:10:01,991 Geen remsporen. - We laten de remmen nakijken. 553 01:10:04,800 --> 01:10:07,110 Zoe, wacht. - Ze zijn dood, hè? 554 01:10:07,320 --> 01:10:12,838 Nee, ze leven nog. En ze worden zo goed mogelijk geholpen. 555 01:10:13,960 --> 01:10:17,555 Als ik ze niet had afgewezen... - Wat bedoel je? 556 01:10:17,760 --> 01:10:21,469 Ze zouden alles uitleggen als we thuis waren. 557 01:10:21,680 --> 01:10:23,990 Ze gaan eerst naar het ziekenhuis. 558 01:10:24,200 --> 01:10:29,274 Zodra ze kunnen praten, gaan we uitzoeken wat er aan de hand is. 559 01:10:29,480 --> 01:10:34,953 Je kunt nu niets voor hen doen. Stephens, breng haar naar het huis. 560 01:10:35,160 --> 01:10:40,872 Gail brengt je naar het ziekenhuis zodra ze weer bij bewustzijn zijn. 561 01:10:41,080 --> 01:10:44,118 Kom, je moet uitrusten. 562 01:10:45,200 --> 01:10:47,396 Is ze daar wel veilig? 563 01:10:47,600 --> 01:10:51,036 Ik weet vrij zeker dat ze niet het doelwit was. 564 01:10:51,240 --> 01:10:54,756 Er is niemand die Zoe probeert te vermoorden. 565 01:10:56,200 --> 01:10:59,079 Stephens kan terug naar het bureau. 566 01:11:14,880 --> 01:11:16,951 M'n lieve kind. 567 01:11:18,360 --> 01:11:20,829 Eindelijk thuis. 568 01:11:32,720 --> 01:11:35,997 Zuster Agnes, er zijn twee mensen overleden. 569 01:11:36,200 --> 01:11:39,397 Twee anderen liggen in het ziekenhuis. 570 01:11:39,600 --> 01:11:43,673 U moet me het echte verhaal vertellen. 571 01:11:43,880 --> 01:11:48,556 Molly was de echte moeder van Zoe, nietwaar? 572 01:11:48,760 --> 01:11:51,991 Pastoor Gregory herkende Zoe bij de rivier... 573 01:11:52,200 --> 01:11:56,592 omdat ze sprekend op haar moeder lijkt. 574 01:11:57,680 --> 01:12:03,039 En u heeft de DNA-test laten doen om het zeker te weten. 575 01:12:04,120 --> 01:12:08,318 Maar waar kwam het tweede monster vandaan? 576 01:12:10,640 --> 01:12:15,350 Dit medaillon was van Molly. 577 01:12:15,560 --> 01:12:19,793 Er zat een vlechtje haar in, van haarzelf en Zoe. 578 01:12:20,000 --> 01:12:23,436 Pastoor Gregory bewaarde het in z'n kluis. 579 01:12:24,600 --> 01:12:27,274 Toen het DNA bleek te kloppen... 580 01:12:27,480 --> 01:12:32,509 wisten we dat Zoe naar Midsomer was teruggekeerd, op een of andere wijze. 581 01:12:32,720 --> 01:12:37,396 De pastoor heeft Zoe achttien jaar geleden bij de rivier gevonden... 582 01:12:37,600 --> 01:12:40,399 nadat haar moeder erin was gesprongen. 583 01:12:40,600 --> 01:12:47,028 De visioenen van Zoe... Ik denk dat de rivier die heeft opgeroepen. 584 01:12:47,240 --> 01:12:49,231 Wat ze ziet, lijkt echt. 585 01:12:49,440 --> 01:12:54,150 Waarom heeft pastoor Gregory het kind niet naar de politie gebracht? 586 01:12:54,360 --> 01:12:57,034 Ik weet het niet. 587 01:12:57,240 --> 01:13:00,676 Molly had in de biecht alles over zichzelf verteld. 588 01:13:00,880 --> 01:13:05,272 Hij zou het biechtgeheim nooit geschonden hebben. 589 01:13:06,920 --> 01:13:10,800 Barnaby. George, jou moet ik hebben. 590 01:13:13,480 --> 01:13:19,317 Porfyrie. De ziekte die heeft gezorgd voor de legendes over vampiers. 591 01:13:19,520 --> 01:13:23,639 Het medicijnflesje. - Bullard zegt dat het erfelijk is. 592 01:13:23,840 --> 01:13:25,717 Mad Molly leed eraan. 593 01:13:25,920 --> 01:13:30,756 Het leidt tot maagkrampen en allergie voor alcohol. 594 01:13:30,960 --> 01:13:35,830 Zoe is allergisch voor alcohol. - En Sir Michael heeft maagkrampen. 595 01:13:40,080 --> 01:13:43,436 Is hij wakker? - Hij is af en toe bij bewustzijn. 596 01:14:36,560 --> 01:14:41,589 Waarom doet u zo veel voor me? Vergeleken met u ben ik zo gewoon. 597 01:14:42,720 --> 01:14:46,315 Nee, je wordt veel beter dan ik. 598 01:14:46,520 --> 01:14:49,911 Nog even en de wereld zal je talent omarmen. 599 01:14:54,640 --> 01:14:57,473 Ik moet je iets bekennen. 600 01:14:58,760 --> 01:15:01,309 Schrik niet... 601 01:15:03,520 --> 01:15:06,228 maar ik ben verliefd op je. 602 01:15:07,640 --> 01:15:10,996 Ziezo, dat is eruit. En wees niet boos op me. 603 01:15:11,200 --> 01:15:16,115 Met jouw talent was het onvermijdelijk. En met je schoonheid. 604 01:15:16,320 --> 01:15:20,791 Er is een band tussen ons. Dat voel ik ook. 605 01:15:21,000 --> 01:15:23,799 Je weet niet hoe gelukkig ik nu ben. 606 01:15:41,200 --> 01:15:44,556 VW je me vereren met een nacht samen? 607 01:16:03,360 --> 01:16:05,590 Barnaby. - Mr Stock. 608 01:16:06,800 --> 01:16:10,156 Hij is een monster. - Sir Michael? 609 01:16:11,240 --> 01:16:14,596 Je moet hem tegenhouden. - Wat bedoelt u? 610 01:16:14,800 --> 01:16:18,270 Zoe. Ze is niet van ons. 611 01:16:18,480 --> 01:16:20,869 Ze is niet ons kind. - Dat weet ik. 612 01:16:21,080 --> 01:16:25,039 Molly. Zij was haar moeder. 613 01:16:27,040 --> 01:16:31,955 Sir Michael is haar grootvader. 614 01:16:32,160 --> 01:16:36,757 Dat dacht ik al. - Nee, je begrijpt het niet. 615 01:16:38,840 --> 01:16:41,400 Ze is z'n dochter. 616 01:16:41,560 --> 01:16:45,190 Molly? - Nee, Zoe. 617 01:16:45,400 --> 01:16:48,756 Wat bedoelt u? Z'n dochter of z'n kleindochter? 618 01:16:50,080 --> 01:16:52,037 Allebei. 619 01:16:54,120 --> 01:16:58,318 Hou hem tegen, Barnaby. Je moet hem tegenhouden. 620 01:17:01,920 --> 01:17:03,593 Kom mee. 621 01:17:15,840 --> 01:17:18,912 Er moet assistentie kom en. Devington Manor. 622 01:17:19,120 --> 01:17:21,760 Bel Zoe, nu direct. 623 01:17:46,120 --> 01:17:50,751 Niet opnemen. - Misschien is het het ziekenhuis. 624 01:17:52,520 --> 01:17:56,309 Met brigadier Jones. Ga naar buiten. We komen eraan. 625 01:17:56,520 --> 01:17:59,797 Waarom? Wat bedoelt u? 626 01:18:00,000 --> 01:18:04,358 Geef hier. Zoe, Sir Michael is je vader. 627 01:18:06,480 --> 01:18:09,632 En je grootvader. Maak dat je wegkomt. 628 01:18:12,400 --> 01:18:14,835 Zoe, hoor je me? 629 01:18:17,240 --> 01:18:19,709 Laat me los. - Doe niet zo raar. 630 01:18:19,920 --> 01:18:23,470 Snap je het niet? Je zou geschiedenis schrijven. 631 01:18:23,680 --> 01:18:27,708 Je kind zou zo veel talent erven. - Laat me los. 632 01:18:27,920 --> 01:18:29,991 Zoe. - Hou haar tegen. 633 01:18:30,200 --> 01:18:34,637 Kom terug. Wij zijn je echte familie. 634 01:18:42,160 --> 01:18:43,673 Kom terug. 635 01:18:43,880 --> 01:18:47,953 Je hebt alles aan ons te danken, ondankbaar kreng. 636 01:19:00,760 --> 01:19:03,195 Doorzoeken. Ook boven. 637 01:19:04,560 --> 01:19:08,997 Naar boven. - Jullie nemen de achtertrap. 638 01:19:10,760 --> 01:19:12,956 Niemand. - Waar is ze? 639 01:19:13,160 --> 01:19:16,152 De rivier, de brug, het krot. 640 01:19:16,360 --> 01:19:18,271 De rivier. 641 01:19:18,480 --> 01:19:22,713 Zoe, kom terug. Je hoeft niet bang te zijn. 642 01:19:24,840 --> 01:19:28,231 Ik moet de politie bellen. - Wat is er aan de hand? 643 01:19:28,440 --> 01:19:32,877 Ze hebben Orlando en de pastoor vermoord. En m'n ouders bijna. 644 01:19:33,080 --> 01:19:37,358 Je bent veilig. Ik breng je wel. - Zo gaan we naar het huis. 645 01:19:37,560 --> 01:19:41,315 Maak je geen zorgen. - Hou op. Laat me los. 646 01:19:41,520 --> 01:19:46,117 Zo'n toon sla je toch niet aan tegen je broer? 647 01:19:52,240 --> 01:19:57,997 We gaan naar huis. Vooruit. - Nee. Laat me los. 648 01:19:58,200 --> 01:20:03,434 Daar ben je weer. - Ondankbaar rotkind. 649 01:20:03,640 --> 01:20:07,235 Ik ben erg teleurgesteld. Stop. Blijf staan. 650 01:20:15,480 --> 01:20:18,791 Vooruit, sta op. 651 01:20:19,000 --> 01:20:22,391 Mammie. 652 01:20:22,600 --> 01:20:25,149 De baby is van ons. 653 01:20:29,720 --> 01:20:31,950 Rennen, mammie. 654 01:20:57,080 --> 01:21:01,995 De vrouwen worden verdacht van moord. Wijs ze op hun rechten. 655 01:21:11,720 --> 01:21:14,075 Vaarwel, m'n lieve schat. 656 01:21:14,280 --> 01:21:16,954 Vergeet nooit... - Dat ik van je hou. 657 01:21:17,160 --> 01:21:19,117 ...dat ik van je hou. 658 01:21:21,080 --> 01:21:24,118 Niet huilen. - Je mag niet huilen. 659 01:21:24,320 --> 01:21:25,799 Stil zijn. 660 01:21:28,800 --> 01:21:31,519 Molly, waar ben je? - Rennen, mammie. 661 01:21:34,720 --> 01:21:36,791 Daar is ze. 662 01:21:43,200 --> 01:21:44,918 Waar is de baby? 663 01:22:03,520 --> 01:22:06,638 Zie je haar? Waar is ze? 664 01:22:22,120 --> 01:22:27,274 Zoe? Baby Zoe? - Waar ben je? 665 01:22:34,240 --> 01:22:39,474 Zoe, stil maar. Stil maar. Het is nu voorbij. 666 01:22:51,360 --> 01:22:56,514 Heeft u dan niets te zeggen? - U zou het toch niet begrijpen. 667 01:22:56,720 --> 01:22:58,836 Stel me op de proef. 668 01:22:59,040 --> 01:23:04,228 Ik weet inmiddels alles van het werk van Sir Francis Gallon. 669 01:23:06,760 --> 01:23:10,640 Niemand begrijpt dat de mensheid verdoemd is. 670 01:23:10,840 --> 01:23:13,559 Zonder goede genen is het afgelopen. 671 01:23:14,640 --> 01:23:18,349 Begint u eens met het voorval bij St. Cecilia. 672 01:23:18,560 --> 01:23:21,598 Dat was voor mij bedoeld, hè? 673 01:23:21,800 --> 01:23:26,158 U legde te veel belangstelling voor Molly aan de dag. 674 01:23:58,280 --> 01:24:03,832 En Orlando Guest begon roet in het eten te gooien. 675 01:24:04,040 --> 01:24:05,758 Een aardige jongen. 676 01:24:09,080 --> 01:24:11,037 Met een slechte linkerhand. 677 01:24:11,240 --> 01:24:14,437 Orlando? - Zoe? 678 01:24:39,360 --> 01:24:44,355 Ik had wel te doen met z'n moeder. Ze was bijzonder aantrekkelijk. 679 01:24:44,560 --> 01:24:49,509 Het is zwaar werk geweest, om hem onder de hut op te hangen. 680 01:24:50,600 --> 01:24:55,436 M'n zoon Jonas is niet zo slim, maar wel zo sterk als een beer. 681 01:24:55,640 --> 01:25:00,111 Heeft u geleden onder het verlies van Molly? 682 01:25:00,320 --> 01:25:05,440 Molly was als kind al gek. Het was maar goed dat ze verdronk. 683 01:25:08,320 --> 01:25:12,200 Het verlies van Zoe heeft ons veel verdriet gedaan. 684 01:25:12,400 --> 01:25:16,155 En pastoor Gregory? - Die hebben we altijd verdacht. 685 01:25:16,360 --> 01:25:20,752 Wat dacht hij wel? Zomaar ons kind afpakken. 686 01:25:26,480 --> 01:25:31,919 De meisjes hebben hem met zo veel plezier z'n verdiende loon gegeven. 687 01:25:41,400 --> 01:25:45,268 En de adoptieouders van Zoe? - Die mensen. 688 01:25:45,480 --> 01:25:50,395 We konden toch niet toestaan dat ze Zoe weer meenamen? 689 01:25:51,960 --> 01:25:55,237 Het is een wonder dat ze haar niet verpest hebben. 690 01:25:59,160 --> 01:26:00,514 Terry? 691 01:26:06,000 --> 01:26:11,871 Stomme Miriam. Als ze het goed had gedaan, zouden we hier niet zitten. 692 01:26:12,080 --> 01:26:17,473 Dus u geeft toe dat u heeft aangezet tot moord. 693 01:26:17,680 --> 01:26:21,639 Het Britse volk verwordt tot een natie van domoren. 694 01:26:21,840 --> 01:26:24,719 Er moest iemand ingrijpen. 695 01:26:31,280 --> 01:26:34,716 Het kind van Zoe en mij zou bijzonder zijn geweest. 696 01:26:34,920 --> 01:26:40,359 Ik hoorde haar spelen in een radioprogramma voor jonge musici. 697 01:26:40,560 --> 01:26:45,270 Zo zijn we erachter gekomen waar ze zich bevond. 698 01:26:45,480 --> 01:26:49,872 Zodra ze begon te spelen, wist ik dat ze een Fielding was. 699 01:26:55,040 --> 01:26:58,351 Het zit in de genen, weet u. 700 01:27:28,280 --> 01:27:30,590 Ik zorg voor een nieuwe steen. 701 01:27:46,000 --> 01:27:50,471 Goedenavond. Heeft u gereserveerd? - Op naam van Barnaby. 702 01:27:58,160 --> 01:28:04,873 Dat is heel mooi. Geweldig. Kent u iets van Lionel Richie? 703 01:28:06,960 --> 01:28:09,156 'Three Times a Lady?' 704 01:28:16,520 --> 01:28:19,228 Zullen we iets afhalen? 705 01:28:42,400 --> 01:28:44,311 (Checked) 58248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.