Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,969 --> 00:00:37,766
I got you!
2
00:00:40,729 --> 00:00:42,242
Behave.
3
00:01:20,009 --> 00:01:22,079
Who are these weirdoes?
4
00:01:22,649 --> 00:01:25,880
Hey! They've got guns!
5
00:01:26,169 --> 00:01:28,637
What do they want, Mrs. Li?
6
00:01:37,529 --> 00:01:40,601
-What's the meaning of this?
-Let's go!
7
00:01:41,569 --> 00:01:43,764
Let me go!
8
00:01:44,649 --> 00:01:48,927
-Get them on the bus!
-ChiIdren! Listen!
9
00:01:49,129 --> 00:01:52,758
Over here!
No, come with me!
10
00:02:06,489 --> 00:02:08,719
Don't cry. You'II be aII right.
11
00:02:08,929 --> 00:02:11,284
-Mrs. Li!
-HeIp us!
12
00:02:17,929 --> 00:02:21,444
-Sergeant, come on!
-They have kids on that bus!
13
00:02:27,449 --> 00:02:30,521
-Lieutenant, we're ready to proceed.
-Let's go.
14
00:02:30,729 --> 00:02:33,402
Your wife is on that bus, sir.
I'm sorry.
15
00:02:33,569 --> 00:02:35,480
Don't be sorry yet, soIdier.
16
00:02:38,329 --> 00:02:42,004
You remember that terrorist bombing
downtown Iast year?
17
00:02:42,169 --> 00:02:45,684
The bomb under that bus
is the same kind of expIosive.
18
00:02:45,889 --> 00:02:48,881
-It's the same guys.
-What are their demands?
19
00:02:49,089 --> 00:02:51,284
The kids are from
weaIthy famiIies...
20
00:02:51,489 --> 00:02:54,526
...and these terrorists
have demanded $20 miIIion.
21
00:02:54,769 --> 00:02:57,727
The mayor is wiIIing
to pay the entire ransom.
22
00:02:57,889 --> 00:02:59,322
Lieutenant, your vest.
23
00:02:59,529 --> 00:03:01,724
Forget it. Let's go.
24
00:03:06,489 --> 00:03:07,922
Lieutenant?
25
00:03:10,169 --> 00:03:11,397
Get down!
26
00:03:15,929 --> 00:03:18,648
Oh, my God!
He didn't have a chance!
27
00:03:20,329 --> 00:03:21,967
What can I do, Kit?
28
00:03:22,209 --> 00:03:25,007
Keep the kids caIm.
We'II get you out safe.
29
00:03:25,649 --> 00:03:27,128
We've got 1 0 minutes.
30
00:03:27,369 --> 00:03:29,929
Synchronize.
Mark.
31
00:03:33,849 --> 00:03:37,364
-Pretty standard setup.
-I'II cut the ground.
32
00:03:39,769 --> 00:03:42,237
What do you think?
The other one too?
33
00:03:42,449 --> 00:03:45,361
It seems pretty easy.
Hand me those visors.
34
00:03:51,049 --> 00:03:52,277
Look at this.
35
00:03:53,409 --> 00:03:55,001
If we cut this thread...
36
00:03:55,169 --> 00:03:58,605
...what do you suppose happens
to aII of us?
37
00:03:58,809 --> 00:04:02,802
-We're instant oatmeaI.
-You've got that right.
38
00:04:06,969 --> 00:04:08,960
Let's see what's inside.
39
00:04:11,169 --> 00:04:13,080
They're coIour-coded.
40
00:04:13,329 --> 00:04:16,958
What's with these bomb nuts
and their coIour-coded wires?
41
00:04:17,129 --> 00:04:19,927
Cut one, we Iive.
Cut the other, we die.
42
00:04:20,129 --> 00:04:23,280
I'II go with the bIue.
Which one do you think?
43
00:04:23,489 --> 00:04:25,878
I think I'm gonna shit my pants.
44
00:04:29,929 --> 00:04:32,807
We have the bomber on the phone!
45
00:04:33,249 --> 00:04:37,720
-Army man! PIease don't Iet me die.
-Trust me. You'II be okay.
46
00:04:37,929 --> 00:04:41,001
-Kit, don't be Iong.
-I won't. I promise.
47
00:04:43,289 --> 00:04:44,563
Lieutenant Li here.
48
00:04:44,769 --> 00:04:49,160
-HeIIo. I am the Doctor.
-The Doctor?
49
00:04:49,369 --> 00:04:54,159
I am now weaIthy because the mayor
was smart enough to pay the ransom.
50
00:04:56,369 --> 00:04:59,998
If you have the ransom,
teII us how to disarm the bomb.
51
00:05:00,249 --> 00:05:02,888
-Say '' PIease.''
-Hurry up, Iieutenant!
52
00:05:03,089 --> 00:05:05,239
PIease teII me.
53
00:05:07,009 --> 00:05:10,638
Very good. Agree to whatever
the terrorist wants.
54
00:05:10,849 --> 00:05:14,080
Textbook negotiating.
But don't you patronize me.
55
00:05:14,249 --> 00:05:17,002
-I onIy respect courage.
-Time's running out!
56
00:05:19,129 --> 00:05:21,927
I wiII Ieave it to you
to disarm that bomb.
57
00:05:22,129 --> 00:05:25,246
But I might end up
kiIIing everyone.
58
00:05:26,329 --> 00:05:30,208
-No risk, no reward.
-Doctor? HeIIo?
59
00:05:44,329 --> 00:05:45,967
Cut the red!
60
00:05:53,849 --> 00:05:55,521
Bomb's disarmed.
61
00:05:59,209 --> 00:06:03,361
-You hear that? We'II be aII right.
-Thank you, army man!
62
00:06:10,369 --> 00:06:11,882
AIIow me.
63
00:06:12,129 --> 00:06:15,963
-I waited for the bus, but--
-Taxi! The bus has been deIayed.
64
00:06:16,449 --> 00:06:18,167
No!
65
00:07:35,769 --> 00:07:39,364
We're here. Very good.
Watch your step, pIease.
66
00:07:42,489 --> 00:07:47,609
I'm teIIing you, this is the Iast
time I do one of these puff pieces.
67
00:07:47,809 --> 00:07:50,642
Jeez, big deaI.
Frankie Lone does a stunt.
68
00:07:50,849 --> 00:07:55,240
It's just P.R. for his movie.
I want a reaI news story next time.
69
00:07:59,289 --> 00:08:02,520
Watch his head.
Frankie, come on. Wake up.
70
00:08:02,769 --> 00:08:05,727
Frankie, come on.
He drank a whoIe bottIe.
71
00:08:05,929 --> 00:08:09,968
I'II have it ready.
I promise you. Bye.
72
00:08:11,249 --> 00:08:13,479
-What are you Iooking at?
-Nothing.
73
00:08:14,249 --> 00:08:15,967
What do you mean, nothing?
74
00:08:20,209 --> 00:08:21,642
Use a doubIe.
75
00:08:21,849 --> 00:08:25,842
Frankie never uses a doubIe.
He does aII of his own stunts.
76
00:08:26,049 --> 00:08:28,199
He does aII his own drinking too.
77
00:08:28,409 --> 00:08:32,846
Hi. Are we roIIing yet?
78
00:08:36,569 --> 00:08:39,686
I'm ready for my cIose-up,
Mr. SpieIberg.
79
00:08:39,889 --> 00:08:43,438
-It's CharIie.
-Oh, CharIie.
80
00:08:43,649 --> 00:08:46,209
-It's okay. Yeah.
-You no-taIented--
81
00:08:52,929 --> 00:08:57,684
Are we shooting the Iove scene
aIready? You smeII so good.
82
00:08:57,889 --> 00:09:00,961
Forget it. We'II use the doubIe.
Hey, Kit!
83
00:09:01,449 --> 00:09:04,486
Kit, we need you!
84
00:09:04,849 --> 00:09:06,567
Get down here.
85
00:09:15,569 --> 00:09:18,879
-AII right, hoId him up.
-CarefuI!
86
00:09:19,089 --> 00:09:22,240
Frankie, we Iove you!
87
00:09:25,249 --> 00:09:27,638
I'm too drunk
to do this stunt today.
88
00:09:27,889 --> 00:09:29,368
-You must.
-Let me.
89
00:09:29,529 --> 00:09:34,000
-I use a doubIe, I ruin my rep.
-You'd rather spIatter on the street?
90
00:09:34,209 --> 00:09:35,881
He does have a point.
91
00:09:39,769 --> 00:09:42,488
-He's coming.
-Get tight on Frankie.
92
00:09:42,689 --> 00:09:44,839
-Don't Iose him.
-I got it.
93
00:09:46,089 --> 00:09:48,364
You'II Iove it.
It's gonna be big!
94
00:09:48,569 --> 00:09:51,003
Frankie's gonna do the jump.
95
00:09:52,929 --> 00:09:56,808
-Thanks for coming. I'II be right down.
-He's aImost ready!
96
00:09:57,009 --> 00:09:58,237
I'II be back.
97
00:10:02,129 --> 00:10:04,120
AII right! Come on!
98
00:10:27,609 --> 00:10:31,602
Let's give him some room, peopIe.
Move back, pIease.
99
00:10:35,009 --> 00:10:39,480
-Did you doubIe for Frankie again?
-He wasn't feeIing weII.
100
00:10:39,649 --> 00:10:43,688
Don't cover for him.
My son's a damn drunkard.
101
00:10:43,849 --> 00:10:49,481
He's nothing but a spoiIed brat. He was
once a martiaI arts expert, a master.
102
00:10:49,689 --> 00:10:53,602
-Move back.
-Don't worry. He'II be a master again.
103
00:11:02,249 --> 00:11:03,648
Wind that back.
104
00:11:07,969 --> 00:11:10,608
That doesn't Iook Iike Frankie.
105
00:11:11,209 --> 00:11:13,598
It's hard to teII.
106
00:11:14,369 --> 00:11:17,566
-You think it's a doubIe?
-Look cIose.
107
00:11:19,729 --> 00:11:21,401
There!
108
00:11:22,249 --> 00:11:25,400
That's Frankie sIipping
into the crowd!
109
00:11:27,209 --> 00:11:29,848
You reaIize what this means,
don't you?
110
00:11:30,049 --> 00:11:33,837
He doesn't do his own stunts.
He's a big fraud!
111
00:11:34,089 --> 00:11:37,923
Let's hype it. We can run it
during the sweeps next month!
112
00:11:38,129 --> 00:11:40,768
-Maybe even a two-parter.
-ExceIIent.
113
00:11:40,929 --> 00:11:45,798
In the meantime, I'II taiI him,
see if I can get more dirt on him.
114
00:11:46,329 --> 00:11:49,082
Did you hear that?
What a briIIiant idea!
115
00:11:49,289 --> 00:11:51,598
You'II never beat my ratings.
116
00:11:52,209 --> 00:11:56,248
HeIen! PIease, Iet's aII try
to act Iike professionaIs.
117
00:12:04,609 --> 00:12:06,088
Don't you dare.
118
00:12:08,849 --> 00:12:12,683
Who did that?
You're getting in troubIe now.
119
00:12:12,889 --> 00:12:14,447
Kit! Come on.
120
00:12:14,649 --> 00:12:16,958
No, thanks.
Not whiIe I'm on duty.
121
00:12:17,409 --> 00:12:19,286
How come you're so serious?
122
00:12:19,489 --> 00:12:22,447
Since you're my bodyguard,
I order you to...
123
00:12:22,649 --> 00:12:27,439
-...protect me from these animaIs.
-They're the ones need protecting.
124
00:12:31,849 --> 00:12:34,158
-Can you see Frankie?
-This is great.
125
00:12:34,369 --> 00:12:35,802
-You're great!
-Thanks.
126
00:12:36,009 --> 00:12:37,681
Don't stop fiIming.
127
00:12:43,129 --> 00:12:44,482
Thank you.
128
00:12:48,169 --> 00:12:52,003
We don't Iike reporters here.
Give me that tape.
129
00:12:53,689 --> 00:12:56,999
-Ever hear of freedom of the press?
-Yeah, right.
130
00:12:57,209 --> 00:12:59,803
Where do you think you are?
America?
131
00:13:00,009 --> 00:13:01,237
Very cIever.
132
00:13:03,209 --> 00:13:05,928
-But it beIongs to me.
-I won't ask again.
133
00:13:06,089 --> 00:13:07,886
What wiII you do, tough guy?
134
00:13:17,089 --> 00:13:18,363
Thanks a Iot.
135
00:13:19,889 --> 00:13:22,323
Who do you think you are?
136
00:13:22,529 --> 00:13:27,603
-You'd better run fast.
-Do you have any idea who I am?
137
00:13:27,809 --> 00:13:29,925
What did he mean by that?
138
00:13:34,689 --> 00:13:35,963
Faster!
139
00:13:37,609 --> 00:13:38,837
Hurry!
140
00:13:39,729 --> 00:13:41,526
Move your fat ass.
141
00:13:45,689 --> 00:13:51,366
-I teII you, this is the Iife.
-You just wait untiI Saturday night.
142
00:13:51,529 --> 00:13:54,965
The Grandeur HoteI.
Big deaI for the rich and famous.
143
00:13:55,169 --> 00:13:57,444
The event of the season.
144
00:13:57,929 --> 00:14:00,602
So, what's the big occasion?
145
00:14:01,409 --> 00:14:03,445
It's an exhibition of jeweIs...
146
00:14:03,609 --> 00:14:07,158
...that once beIonged
to a bIoodthirsty Russian czar.
147
00:14:07,329 --> 00:14:10,401
These things
are absoIuteIy priceIess!
148
00:14:10,569 --> 00:14:14,960
The security in that pIace
wiII be tighter than Fort Knox.
149
00:14:15,129 --> 00:14:16,528
Any babes?
150
00:14:16,689 --> 00:14:21,968
You won't beIieve the women there.
I even heard there wiII be a porn star.
151
00:14:22,129 --> 00:14:24,438
-SoId.
-I have three invitations.
152
00:14:24,609 --> 00:14:27,806
You, me and someone eIse.
153
00:14:28,489 --> 00:14:32,004
Kit shouId stay down in the Iobby.
I'II take Papa.
154
00:14:32,209 --> 00:14:35,201
-Frankie, come on!
-Okay, honey.
155
00:14:39,889 --> 00:14:43,165
Whoever drained the pooI,
you're fired!
156
00:14:44,409 --> 00:14:46,718
HeIp Frankie.
Someone heIp him.
157
00:15:08,489 --> 00:15:11,242
--the exhibition
at the Grandeur Hotel.
158
00:15:11,409 --> 00:15:14,719
Here's the curator
of the collection, Mr. Kuryakin.
159
00:15:18,889 --> 00:15:20,447
Can you tell us more?
160
00:15:23,169 --> 00:15:24,682
AII right.
161
00:15:29,129 --> 00:15:31,689
This guy's not so tough.
162
00:15:31,889 --> 00:15:35,040
Are you kidding?
That's Frankie.
163
00:15:35,209 --> 00:15:39,122
I don't care. Someday,
I'II chaIIenge him to a fight.
164
00:15:39,329 --> 00:15:43,208
-Then we'II see who's best.
-Nobody's better than Frankie.
165
00:15:43,409 --> 00:15:46,321
I'm the best! You hear me?
Say it!
166
00:15:46,529 --> 00:15:49,282
Okay! SettIe down!
You're the best.
167
00:15:52,609 --> 00:15:54,839
AII right, peopIe, Iisten up.
168
00:15:55,009 --> 00:15:57,523
This job Saturday night...
169
00:15:57,689 --> 00:16:01,159
...wiII be the Iargest heist
we've ever attempted.
170
00:16:01,329 --> 00:16:05,368
If we succeed,
the abundant riches wiII be...
171
00:16:05,529 --> 00:16:08,805
...beyond your wiIdest dreams.
172
00:16:10,209 --> 00:16:11,608
SiIence!
173
00:16:11,809 --> 00:16:15,358
It's very important
that there be no mistakes.
174
00:16:16,569 --> 00:16:20,118
This operation must run
with surgicaI precision.
175
00:16:20,329 --> 00:16:24,925
From this day forward, errors
wiII be treated with zero toIerance.
176
00:16:25,129 --> 00:16:30,044
As an exampIe: the sIoppy execution
of Iast week's bank robbery...
177
00:16:30,249 --> 00:16:34,481
...when a fIagrant, unsightIy error
nearIy set off the aIarm.
178
00:16:34,689 --> 00:16:39,046
You know what I'm referring to,
don't you, Lee Chin?
179
00:16:40,329 --> 00:16:44,607
-It wasn't me, Doctor.
-Don't worry. I know it was Wang.
180
00:16:45,409 --> 00:16:48,719
It wasn't my fauIt!
Don't move or I'II kiII her!
181
00:16:48,929 --> 00:16:54,606
Go ahead. She's wiIIing to die for me,
Iike everyone eIse here. Show him!
182
00:17:05,729 --> 00:17:09,085
-PainfuI?
-Nothing a good doctor couIdn't fix.
183
00:17:28,369 --> 00:17:31,281
I'm sorry, sir,
we're cIosed untiI tomorrow.
184
00:17:31,489 --> 00:17:34,845
-Officer Chow Kam.
-What can I do for you?
185
00:17:49,529 --> 00:17:53,363
What am I, your dentist?
Come on, Joyce, be serious.
186
00:17:53,569 --> 00:17:55,048
I'm sorry, sir.
187
00:17:55,209 --> 00:18:00,078
This exhibit is very important.
I want you on your best behaviour.
188
00:18:00,289 --> 00:18:01,768
I wiII. I promise.
189
00:18:02,009 --> 00:18:05,524
After aII, you want to impress
Frankie Lone, right?
190
00:18:05,729 --> 00:18:07,287
This is great.
191
00:18:07,489 --> 00:18:10,162
And remember,
Sammo Hung is the greatest.
192
00:18:10,369 --> 00:18:12,883
That's aII there is to it.
193
00:18:13,529 --> 00:18:16,680
-Is he crazy?
-I'm with you guys.
194
00:18:16,889 --> 00:18:19,198
-Frankie's the best.
-You're right.
195
00:18:19,369 --> 00:18:23,442
-You know he has a stunt doubIe?
-I'd Iove to get my hands on him!
196
00:18:23,649 --> 00:18:27,403
It wiII be an interesting evening.
That's for sure.
197
00:18:27,609 --> 00:18:31,443
-I can't wait to come to work.
-What's wrong?
198
00:18:31,649 --> 00:18:36,245
-I puIIed something pIaying racquetbaII.
-I strained my shouIder once.
199
00:18:36,449 --> 00:18:38,883
-It was sore a week.
-What a bummer.
200
00:18:39,089 --> 00:18:40,920
This way.
201
00:18:43,089 --> 00:18:46,399
Joyce, there's a poIiceman here
to see you.
202
00:18:47,129 --> 00:18:49,768
-What is it?
-Can we taIk privateIy?
203
00:18:57,969 --> 00:19:01,006
What are you doing?
I toId you we were through.
204
00:19:01,169 --> 00:19:03,285
Come on. Let's taIk about this.
205
00:19:03,489 --> 00:19:06,242
I miss you, baby.
It's been a Iong time.
206
00:19:06,449 --> 00:19:08,087
I miss you too.
207
00:19:08,289 --> 00:19:13,204
Then why are we doing this?
Let's just get back together.
208
00:19:13,409 --> 00:19:15,923
It's not that easy, Kam.
209
00:19:16,089 --> 00:19:19,968
Each night on the news,
they taIk about cops being kiIIed...
210
00:19:20,129 --> 00:19:22,882
...outgunned by gangs
and street criminaIs.
211
00:19:23,089 --> 00:19:25,842
Every time
I hear your pager go off...
212
00:19:26,049 --> 00:19:28,404
...I think you'II end up dead.
213
00:19:28,569 --> 00:19:31,447
Can't you get a safe job,
Iike an accountant?
214
00:19:31,649 --> 00:19:33,605
You're bIowing it out of proportion.
215
00:19:34,169 --> 00:19:37,798
Yeah, it's aIways me.
I've heard that crap before.
216
00:19:38,049 --> 00:19:39,402
PIease, I just--
217
00:19:40,769 --> 00:19:44,398
-Joyce, want a ride?
-You bet I do.
218
00:19:46,169 --> 00:19:48,478
Wait up, Joyce!
219
00:19:53,529 --> 00:19:55,565
Joyce, you want me to beg?
220
00:19:55,729 --> 00:19:58,448
That's the best idea
you've had aII night.
221
00:19:59,009 --> 00:20:01,239
WiII you just sIow down?
222
00:20:01,689 --> 00:20:03,919
I don't beIieve it!
223
00:20:05,209 --> 00:20:07,086
That's David.
224
00:20:08,009 --> 00:20:12,002
-Fai-Fai, Iooking IoveIy.
-You dick. You spIashed me.
225
00:20:13,089 --> 00:20:15,762
-You know this person?
-No.
226
00:20:18,129 --> 00:20:21,121
-Can we go now?
-Indeed.
227
00:20:22,249 --> 00:20:23,762
Wait.
228
00:20:26,649 --> 00:20:29,925
I'II give you a ride.
We can taIk things over.
229
00:20:36,489 --> 00:20:38,639
That was your boyfriend?
230
00:20:38,849 --> 00:20:41,807
They're having a Iovers' spat.
231
00:20:42,009 --> 00:20:44,728
We're going to a hot tub.
Care to join us?
232
00:20:44,929 --> 00:20:48,717
No, thanks. Maybe another time.
You can drop me up here.
233
00:20:54,489 --> 00:20:57,083
Thank you, guys. Bye.
234
00:20:59,289 --> 00:21:03,202
The hot tub Iine?
That's so Iame.
235
00:21:04,289 --> 00:21:07,122
It sureIy worked on you,
didn't it?
236
00:21:07,329 --> 00:21:12,039
I heard Frankie Lone
wiII be at the exhibit tomorrow.
237
00:21:12,249 --> 00:21:15,047
ReaIIy?
Frankie, the martiaI artist?
238
00:21:15,209 --> 00:21:18,645
His cinematic fights
Ieave something to be desired.
239
00:21:18,849 --> 00:21:21,761
You reaIize he'II bring bodyguards.
240
00:21:27,209 --> 00:21:31,521
Bodyguards can be troubIesome.
Get Kong on it.
241
00:21:36,249 --> 00:21:38,080
Let's shoot this rehearsaI.
242
00:21:44,489 --> 00:21:48,243
Not good enough.
Faster, quicker! Come on!
243
00:21:48,449 --> 00:21:51,202
You've got more than that in you.
244
00:21:52,089 --> 00:21:55,047
Punch me harder,
or next time you're fired!
245
00:21:56,409 --> 00:21:58,798
Step back! Quicker!
246
00:21:59,009 --> 00:22:00,920
Now everybody hit the deck.
247
00:22:02,329 --> 00:22:04,047
Cut! Let's move on.
248
00:22:04,289 --> 00:22:07,247
-AII right, gather around.
-That was great.
249
00:22:07,489 --> 00:22:09,844
You, practice those kicks.
250
00:22:10,049 --> 00:22:13,519
You punch Iike a sissy.
You're aII an embarrassment.
251
00:22:13,729 --> 00:22:16,562
Let's give these guys a break.
1 0 minutes?
252
00:22:16,769 --> 00:22:19,158
-They onIy deserve five.
-Let's go.
253
00:22:22,169 --> 00:22:25,525
-The scene from Iast week.
-It's coming aIong great.
254
00:22:25,729 --> 00:22:28,402
You reaIIy unIoad on these guys.
255
00:22:28,609 --> 00:22:32,807
I don't know about this.
My sound sucks. Let's redub it.
256
00:22:45,529 --> 00:22:47,918
Get off me! You bastard!
257
00:22:56,609 --> 00:23:02,161
Okay, that works. Best dubbing
I've seen since Shogun Accountant.
258
00:23:02,369 --> 00:23:04,246
Die!
259
00:23:04,449 --> 00:23:08,727
What is this anyway, some amateur
production? I'm Frankie Lone!
260
00:23:08,929 --> 00:23:13,639
Make yourseIf usefuI! I'm going
to America to make reaI movies!
261
00:23:13,849 --> 00:23:17,125
-CaIm down.
-I've had it. I'm out of here.
262
00:23:30,009 --> 00:23:33,206
I hate guys next to me
when I'm pissing.
263
00:24:03,529 --> 00:24:07,442
-What's up?
-I'm just doing my job.
264
00:24:07,689 --> 00:24:10,123
What couId possibIy happen
in here?
265
00:24:27,449 --> 00:24:31,601
-You dropped your kid's toy.
-Don't move, Frankie.
266
00:24:33,289 --> 00:24:35,519
-Don't move a muscIe.
-What is it?
267
00:24:36,289 --> 00:24:39,599
-It's a Iand mine.
-You have to be joking.
268
00:24:39,809 --> 00:24:43,688
It's no joke.
You move, and we're aII history.
269
00:24:44,129 --> 00:24:45,403
Do something.
270
00:24:45,649 --> 00:24:47,605
-Get me a bat.
-You heard him!
271
00:24:49,129 --> 00:24:52,804
On the count of three,
I want you to step off.
272
00:24:53,609 --> 00:24:55,327
Man, he's crazy.
273
00:24:57,249 --> 00:24:58,602
HoId it!
274
00:24:59,769 --> 00:25:02,602
I gotta psych myseIf up here.
275
00:25:03,169 --> 00:25:06,798
Come on, daddy,
you can do this.
276
00:25:08,969 --> 00:25:11,278
-AII right.
-One.
277
00:25:13,769 --> 00:25:15,566
Two. Three!
278
00:25:24,769 --> 00:25:26,805
Check on Frankie!
279
00:26:08,449 --> 00:26:10,246
Look, it's Frankie.
280
00:26:12,569 --> 00:26:16,403
Kit, there's that hot reporter.
281
00:26:17,089 --> 00:26:19,000
Just watch yourseIf.
282
00:26:20,529 --> 00:26:23,487
-How are you doing?
-It's so good to see you.
283
00:26:23,929 --> 00:26:26,124
-Hurry up.
-You Iook great.
284
00:26:35,329 --> 00:26:37,968
-I'II catch you inside.
-Okay.
285
00:26:41,489 --> 00:26:43,923
Battery's dead again.
286
00:26:54,569 --> 00:26:56,002
What is it?
287
00:26:57,409 --> 00:27:02,199
If you arrive Iate you'II have
more security to contend with.
288
00:27:02,409 --> 00:27:05,401
You'II just have
to take that risk.
289
00:27:06,929 --> 00:27:08,760
After aII, just remember:
290
00:27:08,969 --> 00:27:11,164
No risk, no reward.
291
00:27:11,929 --> 00:27:14,124
No risk, no reward.
292
00:27:38,289 --> 00:27:40,120
What do you think you're--?
293
00:27:40,329 --> 00:27:42,126
You can't go in there!
294
00:27:43,569 --> 00:27:46,561
-Good evening.
-Through here, pIease.
295
00:27:46,769 --> 00:27:48,760
The jeweIs are under security.
296
00:27:48,969 --> 00:27:52,644
A broken case wiII set off aIarms
at the poIice department.
297
00:27:54,729 --> 00:27:56,560
Come on.
298
00:27:58,489 --> 00:28:00,878
-HeIIo again.
-Oh, hi.
299
00:28:02,049 --> 00:28:06,918
That appears to be a communicator
for writing personaI messages.
300
00:28:07,089 --> 00:28:10,320
ActuaIIy, you're right.
It is personaI.
301
00:28:10,529 --> 00:28:14,283
I'm teIIing you, troubIe's coming.
This guy's a terrorist.
302
00:28:14,449 --> 00:28:16,838
Terrorist? What does he Iook Iike?
303
00:28:17,049 --> 00:28:19,643
I don't know his face,
I know his voice.
304
00:28:19,849 --> 00:28:24,604
I reaIize that hot tub Iine was,
perhaps, a IittIe crude...
305
00:28:24,809 --> 00:28:27,243
...but aren't you intrigued by me?
306
00:28:27,489 --> 00:28:31,243
Of course. It's Iike meeting
a caveman. Excuse me.
307
00:28:34,009 --> 00:28:35,408
His phone is off.
308
00:28:35,609 --> 00:28:39,204
If you were Frankie's bodyguard,
you couId reach him.
309
00:28:39,369 --> 00:28:40,882
It's true.
310
00:28:41,049 --> 00:28:44,758
And this story about
a terrorist in the hoteI?
311
00:28:44,969 --> 00:28:48,359
-Give me a break.
-AII right. I'II be back.
312
00:28:49,569 --> 00:28:52,129
-I got it.
-Thank you. Let's go.
313
00:28:52,329 --> 00:28:54,047
I'II sign it Iater.
314
00:28:54,249 --> 00:28:58,686
-It's great to see a star be so nice.
-It's nothing.
315
00:28:58,889 --> 00:29:03,565
It's good to mingIe
with the common foIks once in a whiIe.
316
00:29:06,209 --> 00:29:11,363
I heard there was gonna
be an aduIt star here and--
317
00:29:11,569 --> 00:29:16,120
A porn star?
Is that what you think I am?
318
00:29:17,289 --> 00:29:18,847
I was hoping.
319
00:29:19,569 --> 00:29:20,922
This way, sir.
320
00:29:21,129 --> 00:29:26,601
There's Frankie feeIing up some fan.
This wiII be great stuff.
321
00:29:29,889 --> 00:29:31,641
Hang on.
322
00:29:31,969 --> 00:29:35,279
We've got to get this
through security. Here.
323
00:29:37,849 --> 00:29:39,965
Step through here, pIease.
324
00:29:40,169 --> 00:29:42,285
Ma'am, are you okay?
325
00:29:42,689 --> 00:29:45,567
-Are you aII right, honey?
-Perfect.
326
00:29:45,769 --> 00:29:48,761
Here, I picked up your bag for you.
327
00:29:48,969 --> 00:29:52,325
-What a gentIeman.
-I do my best.
328
00:29:52,769 --> 00:29:55,363
-Enjoying yourseIf, Dad?
-You bet.
329
00:30:23,609 --> 00:30:25,565
I'II find you Iater, Papa.
330
00:30:37,209 --> 00:30:39,040
-What's up?
-DeIivery.
331
00:30:39,289 --> 00:30:41,359
-Who's it for?
-Guess.
332
00:31:07,609 --> 00:31:10,282
They're so beautifuI.
333
00:31:10,449 --> 00:31:12,917
Not haIf as beautifuI as you are.
334
00:31:13,089 --> 00:31:14,602
Right.
335
00:31:17,529 --> 00:31:22,159
What's the matter with you,
coming on to her? She's with me.
336
00:31:22,329 --> 00:31:25,639
You wanna see me angry? Beat it.
337
00:31:25,849 --> 00:31:27,680
My mistake.
338
00:31:28,729 --> 00:31:31,197
Messing with the wrong guy.
339
00:31:52,569 --> 00:31:54,321
May I see your invitations?
340
00:32:41,569 --> 00:32:45,801
-HeIp. HeIp me. PIease.
-Get away.
341
00:32:46,049 --> 00:32:47,767
-Get away from me.
-Don't go.
342
00:32:47,929 --> 00:32:49,487
PIease, heIp.
343
00:32:52,409 --> 00:32:57,005
I was Iooking for some action,
but this isn't what I had in mind.
344
00:33:18,169 --> 00:33:21,206
-Come on!
-You two, foIIow me.
345
00:33:30,849 --> 00:33:33,124
-We Iost him.
-I'II Iook down here.
346
00:33:33,329 --> 00:33:35,763
-Check the eIevator.
-Okay.
347
00:33:47,169 --> 00:33:49,080
Keep quiet.
348
00:33:52,489 --> 00:33:54,844
These terrorists are chasing me.
349
00:33:55,049 --> 00:33:58,405
-You're joking.
-What?
350
00:33:59,329 --> 00:34:02,924
I know you're scared,
but don't worry about it now.
351
00:34:03,089 --> 00:34:04,681
I'm here.
352
00:34:05,289 --> 00:34:07,245
I'II protect you.
353
00:34:16,289 --> 00:34:19,565
Don't panic.
I'II see if there's a way out.
354
00:34:24,769 --> 00:34:27,408
He's dead!
Oh, my God!
355
00:34:28,569 --> 00:34:32,847
I'm trapped in a buiIding
taken over by terrorists.
356
00:34:33,049 --> 00:34:36,246
-Where have I heard that before?
-What are we gonna do?
357
00:34:37,569 --> 00:34:41,357
You just stay put.
I'II take care of everything.
358
00:34:41,569 --> 00:34:43,446
Yeah.
359
00:34:46,289 --> 00:34:47,961
But if we make it?
360
00:34:48,129 --> 00:34:50,085
I'II do anything you want.
361
00:34:50,249 --> 00:34:53,082
-Anything?
-I promise.
362
00:34:53,289 --> 00:34:56,042
-Be carefuI.
-I wiII.
363
00:34:59,609 --> 00:35:02,965
I'm okay.
I just need to psych myseIf up.
364
00:35:03,169 --> 00:35:06,764
Don't worry, baby.
Daddy wiII make it back safe.
365
00:35:18,409 --> 00:35:21,162
HeIp, Frankie. HeIp me.
HeIp!
366
00:35:24,889 --> 00:35:27,005
Do something.
He's gonna kiII me.
367
00:35:27,249 --> 00:35:29,444
-Hurry.
-Come on, superhero.
368
00:35:34,449 --> 00:35:37,009
I'm gonna count to three.
One!
369
00:35:40,369 --> 00:35:41,927
Two!
370
00:35:44,649 --> 00:35:46,287
Three!
371
00:35:49,289 --> 00:35:51,359
The superhero.
372
00:35:51,569 --> 00:35:53,287
My ass.
373
00:35:54,009 --> 00:35:56,284
Isn't it your job to check it out?
374
00:35:56,489 --> 00:35:59,481
We can't send cars
to the hoteI on your word.
375
00:35:59,689 --> 00:36:02,840
-What's this about?
-You taIk to this guy.
376
00:36:03,049 --> 00:36:06,280
-A bomber named the Doctor is there.
-The Doctor?
377
00:36:06,489 --> 00:36:09,720
The guy who bIew up
the Nanchang schooI bus?
378
00:36:09,929 --> 00:36:14,241
-I Iost my wife in that expIosion.
-I'm very sorry.
379
00:36:14,409 --> 00:36:16,798
Search that hoteI.
380
00:36:17,649 --> 00:36:23,201
-Isn't that jeweI exhibit tonight?
-It's fuII of movie stars and security.
381
00:36:23,409 --> 00:36:27,004
If you're off work,
why don't you drive by there?
382
00:36:27,489 --> 00:36:28,968
Let's check it out.
383
00:36:48,449 --> 00:36:49,723
HoId it.
384
00:36:49,929 --> 00:36:51,362
Heads up, peopIe.
385
00:37:04,609 --> 00:37:06,839
Stay cIose to me, Joyce.
386
00:37:07,329 --> 00:37:09,923
I can take care of myseIf.
387
00:37:11,009 --> 00:37:15,878
Man, I don't even have
my Iousy phone with the dead battery!
388
00:37:16,089 --> 00:37:17,408
Shut up!
389
00:37:17,609 --> 00:37:20,362
-I said quiet!
-This won't take Iong.
390
00:37:20,929 --> 00:37:24,808
We're here for the jeweIs.
Sit tight, do as you're toId...
391
00:37:25,049 --> 00:37:27,324
...don't cause any probIems...
392
00:37:27,489 --> 00:37:31,198
...and we'II have you back
to your cream cheese and caviar.
393
00:37:31,409 --> 00:37:33,843
Do you understand?
394
00:37:34,089 --> 00:37:35,886
Now this is news.
395
00:37:37,769 --> 00:37:41,444
Is Mr. WeIIs
of Kato Security here, pIease?
396
00:37:46,649 --> 00:37:50,403
-I am.
-Let's have the security code.
397
00:37:50,609 --> 00:37:55,205
My men didn't give it to me
for security purposes, you understand.
398
00:37:56,329 --> 00:37:58,524
HeIen, zoom in. In!
399
00:37:58,729 --> 00:38:01,118
BeIieve me, I don't know the code!
400
00:38:04,529 --> 00:38:06,201
Did you see that?
401
00:38:09,529 --> 00:38:12,680
You've got 45 minutes
to crack the code. Got it?
402
00:38:12,849 --> 00:38:16,444
Yeah, Rabbit. It's no sweat.
It's my job.
403
00:38:28,849 --> 00:38:34,207
They caII me Kong, eighth wonder
of the worId. I'm gonna kick your ass.
404
00:38:34,649 --> 00:38:38,278
You've got a great Iook.
Ever think about acting?
405
00:38:40,129 --> 00:38:41,881
Come here, you!
406
00:38:42,209 --> 00:38:44,643
-Aren't you a martiaI artist?
-What?
407
00:38:44,889 --> 00:38:47,164
Come on, fight!
408
00:38:47,369 --> 00:38:50,088
Not the face!
I have to shoot tomorrow!
409
00:38:53,129 --> 00:38:54,721
Thank you.
410
00:39:04,369 --> 00:39:06,519
We've got a car outside.
411
00:39:06,689 --> 00:39:09,886
See what they want
and get rid of them.
412
00:39:10,289 --> 00:39:13,565
-Just Iet me do the taIking.
-Why?
413
00:39:13,729 --> 00:39:16,801
-I'm the cop.
-I'II try to remember that.
414
00:39:17,009 --> 00:39:19,728
-Just stand back.
-After you, Dirty Harry.
415
00:39:19,929 --> 00:39:23,001
Excuse me, sir.
Can I see your invitations?
416
00:39:23,249 --> 00:39:27,162
PoIice. We have a report
there might be some troubIe.
417
00:39:27,369 --> 00:39:29,963
-TroubIe?
-Where's the other guy?
418
00:39:30,169 --> 00:39:32,046
What's the probIem?
419
00:39:32,289 --> 00:39:36,043
-This is a different guy than before.
-We changed shifts.
420
00:39:36,289 --> 00:39:39,247
-Let's go up there.
-AII right. This way.
421
00:40:08,889 --> 00:40:10,481
CaII 999!
422
00:40:50,769 --> 00:40:52,600
What are you waiting for?
423
00:40:56,169 --> 00:40:58,046
Next time, try the door.
424
00:41:14,329 --> 00:41:16,047
Shit!
425
00:41:18,289 --> 00:41:20,280
Do something!
426
00:41:35,609 --> 00:41:37,281
Going up.
427
00:41:38,209 --> 00:41:40,723
-Hey, thanks for the Iift.
-No probIem.
428
00:41:40,889 --> 00:41:44,165
-They're ruthIess!
-They're worse than that.
429
00:41:44,329 --> 00:41:45,398
Now what?
430
00:41:45,569 --> 00:41:48,208
-Take them by surprise.
-Surprise?
431
00:41:53,449 --> 00:41:57,647
What? The eIevator?
You gotta be kidding!
432
00:42:13,409 --> 00:42:14,808
Here, take this.
433
00:42:15,489 --> 00:42:20,517
My girIfriend Joyce gave it to me.
So we can send messages to each other.
434
00:42:20,689 --> 00:42:23,681
AII I ask is, you give it
to her in case...
435
00:42:24,369 --> 00:42:27,759
...weII, in case something
happens to me.
436
00:42:29,489 --> 00:42:33,402
But the surprise attack,
it's going to work, right?
437
00:42:42,049 --> 00:42:44,244
Take it easy, okay?
438
00:42:45,289 --> 00:42:48,247
-Son.
-Get down! Get down!
439
00:42:48,409 --> 00:42:51,287
It's okay, Dad.
They won't hurt me.
440
00:42:51,449 --> 00:42:55,237
Sit down, oId man, or you're dead!
You hear me?
441
00:43:25,929 --> 00:43:27,442
Get out! Jump!
442
00:43:48,569 --> 00:43:50,241
Kam, Iook out!
443
00:43:50,409 --> 00:43:51,762
Come on, Iet's go!
444
00:44:03,729 --> 00:44:05,162
Everybody down.
445
00:44:05,649 --> 00:44:06,798
Papa.
446
00:44:15,529 --> 00:44:17,884
There's more of them.
447
00:44:29,209 --> 00:44:33,885
Stop firing or we'II kiII this guy,
I swear. Come on!
448
00:44:35,009 --> 00:44:36,806
You don't want him kiIIed.
449
00:44:36,969 --> 00:44:41,485
He's the onIy one who can crack
that security code. So back off.
450
00:44:42,369 --> 00:44:46,203
Oh, that oId man's got baIIs.
RoII tape.
451
00:44:46,969 --> 00:44:48,925
HoId it!
452
00:44:53,049 --> 00:44:56,280
Everybody, stay caIm.
453
00:44:57,049 --> 00:44:58,243
Drop your weapons!
454
00:45:00,369 --> 00:45:01,927
Do it!
455
00:45:02,929 --> 00:45:03,998
Put them away.
456
00:45:15,449 --> 00:45:19,567
-Sir, I'II keep an eye on both of them.
-AII right. Go on!
457
00:45:23,129 --> 00:45:28,522
-Joyce, are you aII right?
-You think I want you pIaying Rambo?
458
00:45:35,529 --> 00:45:39,124
I'm a poIice officer.
The poIice are here, so stay caIm.
459
00:45:39,289 --> 00:45:41,883
TeII us how you defeated
the terrorists.
460
00:45:42,089 --> 00:45:44,478
-Get away.
-Go ahead. Shoot Frankie.
461
00:45:47,689 --> 00:45:51,477
Peace.
That's not my good side.
462
00:45:52,369 --> 00:45:53,802
Come on, now.
463
00:45:54,449 --> 00:45:56,758
You couId have been hurt.
464
00:45:57,449 --> 00:45:58,928
No risk...
465
00:45:59,089 --> 00:46:00,966
...no reward.
466
00:46:04,889 --> 00:46:06,720
It's you.
467
00:46:07,169 --> 00:46:08,488
Son of a bitch!
468
00:46:16,169 --> 00:46:17,648
Look out!
469
00:46:43,929 --> 00:46:46,489
Don't Iet them get away.
470
00:46:46,689 --> 00:46:50,238
Find that reporter and get
that video she was shooting.
471
00:46:50,409 --> 00:46:51,922
You got it.
472
00:46:52,649 --> 00:46:54,002
Let go of me!
473
00:46:54,209 --> 00:46:57,201
Perhaps I wiII.
I'II drop you out that window.
474
00:46:57,409 --> 00:47:01,880
-Don't hurt her, you bastard!
-Shut it or I wiII do harm to her...
475
00:47:02,049 --> 00:47:06,008
...and force you to watch
every painfuI second of it.
476
00:47:25,289 --> 00:47:26,927
Go, go, go!
477
00:47:29,089 --> 00:47:30,841
Move, move, move!
478
00:47:53,929 --> 00:47:55,601
Go! Come on, go!
479
00:48:05,249 --> 00:48:08,924
My God! Men down! Men down!
We need help.
480
00:48:09,809 --> 00:48:12,926
Get an escort for the paramedics!
Get them in!
481
00:48:13,089 --> 00:48:15,478
I need a fuII response team now!
482
00:50:11,729 --> 00:50:14,448
Here's the deaI.
I want your videotape.
483
00:50:14,929 --> 00:50:18,604
If you teII me where it is,
I'II caII my buddies off.
484
00:50:18,769 --> 00:50:22,000
And if you don't teII me...
485
00:50:22,609 --> 00:50:28,878
...then I might have to get nasty.
I'II be back in five minutes. Bye-bye.
486
00:50:39,169 --> 00:50:42,002
-Is that GodziIIa?
-Reach your arm up here!
487
00:50:42,649 --> 00:50:45,482
-No, I can't!
-Come on. He Iooks hungry.
488
00:50:50,329 --> 00:50:53,924
Go ahead and jump.
I'II catch you.
489
00:51:07,249 --> 00:51:08,682
It's okay, HeIen.
490
00:51:09,209 --> 00:51:13,043
Wow. You see that, Papa?
Kit's getting aII the credit.
491
00:51:13,209 --> 00:51:14,403
He did the work.
492
00:51:17,769 --> 00:51:20,237
There, there.
You'II be aII right.
493
00:51:23,369 --> 00:51:25,200
Do something!
494
00:51:27,129 --> 00:51:29,199
Hurry up!
Get me out of here!
495
00:51:38,169 --> 00:51:42,685
You scaIy son of a bitch!
I'II make a pair of shoes out of you!
496
00:51:49,009 --> 00:51:54,037
-CarefuI back there! That hurts.
-Son, you've got to keep it down.
497
00:51:54,209 --> 00:51:56,848
-They're Iooking for us.
-Right.
498
00:51:57,169 --> 00:51:59,603
You think I've been poisoned?
499
00:51:59,769 --> 00:52:02,408
You don't show any symptoms.
500
00:52:02,929 --> 00:52:07,241
If you were poisoned, the area
around the bite wouId grow numb.
501
00:52:09,809 --> 00:52:14,485
You'd be feeIing chiIIs. You wouId
be coId. FeeI anything Iike that?
502
00:52:16,049 --> 00:52:18,643
-I think you're okay.
-Just embarrassed.
503
00:52:18,809 --> 00:52:22,688
You wouId have fainted
by now, for sure.
504
00:52:23,609 --> 00:52:25,361
What happened? Is she okay?
505
00:52:30,329 --> 00:52:32,797
She'II be just fine.
506
00:52:45,969 --> 00:52:48,085
I knew it, Papa.
507
00:52:48,249 --> 00:52:51,207
-What's wrong?
-What if it happened to me too?
508
00:52:51,369 --> 00:52:55,157
-What do you mean?
-Maybe I'm poisoned.
509
00:52:57,209 --> 00:53:00,440
-I'm not sucking it out.
-But I'm your IittIe boy!
510
00:53:03,049 --> 00:53:06,086
We can't stay here.
We gotta get moving.
511
00:53:06,249 --> 00:53:10,845
You guys go. I have to go down to
the medicaI room, find an antidote.
512
00:53:11,009 --> 00:53:14,445
Why are you risking your Iife?
You couId both be kiIIed.
513
00:53:14,609 --> 00:53:17,646
When the paramedics come in,
they can heIp her.
514
00:53:17,809 --> 00:53:20,164
PIease don't....
515
00:53:20,489 --> 00:53:22,445
PIease don't Iet me die.
516
00:53:22,609 --> 00:53:24,327
PIease don't....
517
00:53:25,049 --> 00:53:26,801
PIease don't Iet me die.
518
00:53:29,809 --> 00:53:33,961
I'II heIp her, and we'II be right
behind you. Don't worry. Go on.
519
00:53:34,129 --> 00:53:36,597
WeII, okay. But you be carefuI!
520
00:53:36,769 --> 00:53:41,445
-Come on, Frankie. We're going.
-Okay, okay!
521
00:53:42,169 --> 00:53:44,239
Wait a minute. You're not going?
522
00:53:44,409 --> 00:53:48,368
Frankie, you can do it. Okay?
There aren't any stuntmen now.
523
00:53:49,449 --> 00:53:51,326
Let's go, now!
524
00:54:06,249 --> 00:54:07,648
Check the barricade!
525
00:54:21,489 --> 00:54:24,720
You were right, Joyce. I'm sorry.
526
00:54:27,289 --> 00:54:30,008
I'm right about what?
527
00:54:30,169 --> 00:54:34,401
I shouIdn't be pIaying super cop
when I have so much to Iose.
528
00:54:34,929 --> 00:54:38,319
Face it, you two.
Some of us are hurt as bad as you.
529
00:54:38,489 --> 00:54:40,400
Some of us important peopIe.
530
00:54:41,769 --> 00:54:45,648
Just keep it up, smart guy.
I dare you. Go on!
531
00:54:45,809 --> 00:54:48,926
It's not wise to piss off
a woman in Iove.
532
00:54:49,089 --> 00:54:51,239
-Trust me.
-What are you doing?
533
00:54:51,409 --> 00:54:56,244
In cases Iike these, terrorists
reIease wounded hostages first.
534
00:54:58,809 --> 00:55:01,243
You don't Iook weII.
What happened?
535
00:55:01,409 --> 00:55:03,525
It's aII right. I'II be okay.
536
00:55:03,689 --> 00:55:07,807
I'm so sorry about getting
angry earIier. I didn't mean it.
537
00:55:07,969 --> 00:55:11,439
It was rude of me
to fIirt with your girI.
538
00:55:11,609 --> 00:55:13,725
It's okay, it's okay.
539
00:55:13,889 --> 00:55:16,357
PIease, Iet me get you a drink.
540
00:55:16,529 --> 00:55:21,478
-That's very nice of you, but I'm okay.
-I insist!
541
00:55:23,769 --> 00:55:27,205
No, no, pIease, pIease!
I don't wanna die!
542
00:55:27,369 --> 00:55:30,998
-I'm afraid of heights!
-You'II be on the ground soon.
543
00:55:31,169 --> 00:55:35,720
-No, pIease, I'm stiII a virgin!
-Stop your sniveIIing!
544
00:55:40,689 --> 00:55:42,247
Look.
545
00:55:46,409 --> 00:55:49,606
Listen to me!
You don't understand! This isn't--
546
00:55:49,769 --> 00:55:52,727
Doctor, it's the cops.
547
00:55:52,889 --> 00:55:55,767
This is the Hong Kong P.D.
You're surrounded.
548
00:55:55,929 --> 00:55:58,363
You have no options
but to surrender!
549
00:55:58,529 --> 00:56:03,159
But I have numerous options.
Here, taIk to option number one.
550
00:56:03,329 --> 00:56:05,889
PIease, heIp us. They're very vioIent.
551
00:56:11,329 --> 00:56:12,682
Why the medicaI room?
552
00:56:14,529 --> 00:56:17,885
-What do you want?
-A heIicopter on the roof...
553
00:56:18,089 --> 00:56:19,363
...in 30 minutes.
554
00:56:19,529 --> 00:56:21,963
-We can't do it that quick.
-You can.
555
00:56:22,129 --> 00:56:24,165
You're not taking me seriousIy.
556
00:56:24,329 --> 00:56:27,446
You know that would be a mistak e.
557
00:56:27,609 --> 00:56:31,238
A heIicopter on the roof
in 30 minutes. Yes or no?
558
00:56:31,569 --> 00:56:34,083
We're gonna need at Ieast an hour.
559
00:56:43,609 --> 00:56:46,806
That one was aIready dead.
The news producer is next.
560
00:56:46,969 --> 00:56:50,518
Have a helicopter ready
to fly to Taiwan in 28 minutes!
561
00:56:51,969 --> 00:56:55,166
Why are we going
aII the way out to Taiwan?
562
00:56:55,489 --> 00:56:59,368
Don't worry, we're not.
But these cops aren't too bright.
563
00:56:59,529 --> 00:57:03,568
This wiII throw them off track. Give
us a chance to make a cIean escape.
564
00:57:04,369 --> 00:57:05,688
That's pretty smart.
565
00:57:05,849 --> 00:57:08,363
-What a great pIan.
-Good. Kiss my ass.
566
00:57:08,529 --> 00:57:11,327
You might Iive another haIf-hour.
567
00:57:11,489 --> 00:57:14,606
You reaIIy are the greatest terrorist
I've seen.
568
00:57:14,769 --> 00:57:19,240
BriIIiant, caIcuIating, deadIy.
A man to be both feared and admired.
569
00:57:23,009 --> 00:57:25,477
-Qaddafi quakes in your shadow.
-Yeah.
570
00:57:25,649 --> 00:57:29,801
To add a personaI observation,
you're a very handsome man too.
571
00:57:37,009 --> 00:57:38,203
Go on.
572
00:57:38,369 --> 00:57:39,484
Thanks.
573
00:57:39,649 --> 00:57:42,288
-What was that?
-Wait.
574
00:58:18,369 --> 00:58:23,045
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
575
00:58:23,209 --> 00:58:25,598
What are you doing?
576
00:58:25,769 --> 00:58:30,047
-Just keeping in shape.
-Knock that shit off.
577
00:58:31,849 --> 00:58:33,919
-Sure.
-Drop the gun, scumbag.
578
00:58:34,089 --> 00:58:37,923
-Do I Iook Iike I have a gun?
-It's me, Frankie, okay?
579
00:58:39,529 --> 00:58:42,601
-Hey, Papa.
-On the fIoor.
580
00:58:50,449 --> 00:58:51,928
Make my day, cheese.
581
00:58:54,209 --> 00:58:56,962
-Hands up.
-Not so tough now, are you?
582
00:58:57,129 --> 00:58:58,244
CooI it.
583
00:59:00,369 --> 00:59:03,805
-We're quite a team.
-If you say so.
584
00:59:05,049 --> 00:59:07,927
For an oId man, you're not haIf bad.
585
00:59:08,089 --> 00:59:11,764
Keep watching, son.
You might Iearn something, huh?
586
00:59:25,049 --> 00:59:26,448
Knock it off!
587
00:59:29,089 --> 00:59:32,968
-What's this shooting about?
-We thought we heard something.
588
00:59:33,129 --> 00:59:35,802
Check before you shoot
next time, idiot!
589
00:59:39,489 --> 00:59:42,083
We have to go.
Those gunmen are out there.
590
00:59:42,249 --> 00:59:44,922
Search the other fIoors.
591
00:59:47,289 --> 00:59:50,679
You stay here. I'II check it out.
592
00:59:52,289 --> 00:59:55,645
Who do you think you are,
giving orders when--
593
01:00:00,249 --> 01:00:03,605
I'm the Doctor's favourite,
you dumbshit.
594
01:00:09,529 --> 01:00:12,680
Nobody caIIs me a dumbshit,
you IittIe whore.
595
01:00:20,689 --> 01:00:24,284
Look, Papa. It's the porn star.
596
01:00:40,369 --> 01:00:42,200
That's not right.
597
01:00:55,529 --> 01:01:00,239
HoId it, you scum. It's Frankie time.
Now, grab ahoId of your Iegs.
598
01:01:00,449 --> 01:01:03,964
Lift them up and Iick your eyes,
you worthIess turd.
599
01:01:04,129 --> 01:01:05,926
Papa!
600
01:01:06,089 --> 01:01:07,681
Tie him up.
601
01:01:11,209 --> 01:01:14,121
I've had enough action.
You tie him up.
602
01:01:14,289 --> 01:01:17,361
Oh. AII right, then.
603
01:01:21,889 --> 01:01:24,403
HeIp me out, Dad.
He's too big.
604
01:01:24,569 --> 01:01:28,642
You have to do it. If I heIp,
who wiII hoId the gun on him?
605
01:01:28,809 --> 01:01:30,003
Let me hoId it.
606
01:01:32,169 --> 01:01:36,481
Forgive me, but I'm oId-fashioned.
Women shouId not handIe guns.
607
01:01:36,649 --> 01:01:39,243
You can do it. Come on, boy.
608
01:01:39,409 --> 01:01:42,958
No way, Dad.
This guy's Iike a goriIIa.
609
01:01:43,609 --> 01:01:45,247
You're pathetic.
610
01:01:45,409 --> 01:01:47,969
-WiII you be okay with this?
-Oh, yes.
611
01:01:48,129 --> 01:01:52,645
I'II give it to you, but it's dangerous.
You have to be carefuI.
612
01:02:00,649 --> 01:02:03,641
-What is it?
-What?
613
01:02:06,449 --> 01:02:07,882
Aim down here at him.
614
01:02:08,049 --> 01:02:11,439
-Aim down.
-At him.
615
01:02:11,609 --> 01:02:14,077
No, not here. Down here.
616
01:02:14,849 --> 01:02:18,478
AII I can say is, if you had brains,
you'd be dangerous.
617
01:02:18,649 --> 01:02:20,241
Hey! I saved your Iife.
618
01:02:20,409 --> 01:02:25,324
No you didn't, dummy.
Wise up, boy. She's with the bad guys.
619
01:02:25,489 --> 01:02:28,561
Your oId man's smarter than you are.
620
01:02:30,089 --> 01:02:32,159
I'm smarter than she is too.
621
01:02:32,329 --> 01:02:35,685
I unIoaded the gun
before I gave it to her.
622
01:02:40,809 --> 01:02:46,008
Don't even think it. You touch him and
I swear, I won't hoId myseIf back.
623
01:02:50,289 --> 01:02:53,201
You're no Iady. You're a bitch!
624
01:02:55,529 --> 01:02:56,928
No, no!
625
01:02:57,369 --> 01:02:59,678
Next time keep your Iegs crossed.
626
01:03:02,569 --> 01:03:06,005
Don't kiII him.
He's the perfect hostage.
627
01:03:06,169 --> 01:03:10,082
I'II beat the heII out of him
after he changes his outfit.
628
01:03:10,249 --> 01:03:12,558
Change my outfit?
629
01:03:15,089 --> 01:03:20,482
-How'd you get my movie costume?
-I want to fight the superhero.
630
01:03:24,249 --> 01:03:25,728
What's going on?
631
01:03:25,889 --> 01:03:27,641
Tomorrow's headIines.
632
01:03:55,489 --> 01:03:57,047
Thanks for heIping me.
633
01:03:57,209 --> 01:04:00,565
I promised I'd never
Ieave anyone behind again.
634
01:04:00,729 --> 01:04:04,085
Again? This happened before?
635
01:04:06,209 --> 01:04:08,245
OnIy once.
636
01:04:08,409 --> 01:04:11,606
But I shouId have been
abIe to save them.
637
01:04:14,729 --> 01:04:17,687
-I'm sorry.
-Hey, where's the tape?
638
01:04:17,889 --> 01:04:20,278
Underneath the case
in the showroom.
639
01:04:20,449 --> 01:04:23,521
It's the first time the Doctor's
been photographed.
640
01:04:23,929 --> 01:04:27,046
-So, what good wiII it do?
-I'm not sure.
641
01:04:27,209 --> 01:04:29,882
But I don't want him to have it.
642
01:04:32,809 --> 01:04:36,006
-You'II come back soon?
-I promise you.
643
01:04:41,889 --> 01:04:46,087
Look, maybe things
didn't work out for you before...
644
01:04:46,249 --> 01:04:50,288
...but this time,
I know you'II do okay.
645
01:05:01,489 --> 01:05:03,047
Bingo!
646
01:05:28,729 --> 01:05:32,517
-What do you think? You Iike it?
-AsshoIe!
647
01:05:34,969 --> 01:05:37,608
-Don't!
-I'II drop you out that window.
648
01:05:49,849 --> 01:05:53,364
My pIan wouId have succeeded
if you hadn't interfered.
649
01:05:53,529 --> 01:05:58,239
You and that meddIing bodyguard.
Where is he, anyway?
650
01:05:58,409 --> 01:06:02,368
CaIm down, everybody.
I'II have you out of here in no time.
651
01:06:04,929 --> 01:06:06,487
Ah, Frankie.
652
01:06:07,129 --> 01:06:09,040
Where's your bodyguard?
653
01:06:09,209 --> 01:06:10,927
-I don't know.
-ReaIIy?
654
01:06:11,089 --> 01:06:13,205
-Yeah.
-That's nice.
655
01:06:13,969 --> 01:06:15,641
Frankie!
656
01:06:17,169 --> 01:06:21,765
I am no Ionger amused by any of this.
Get that bodyguard in here.
657
01:06:42,289 --> 01:06:44,405
-Where's BoIo?
-Taking a shit.
658
01:06:44,889 --> 01:06:47,528
-I don't see anything.
-Hey, wait a min--
659
01:07:16,809 --> 01:07:17,878
Hey!
660
01:09:46,729 --> 01:09:47,878
Oh, no!
661
01:10:10,769 --> 01:10:11,838
Rabbit!
662
01:10:15,609 --> 01:10:17,088
Rabbit!
663
01:10:25,129 --> 01:10:26,960
Everybody back!
664
01:10:28,489 --> 01:10:30,320
Get him! Get him! Get him!
665
01:10:30,529 --> 01:10:32,485
No! No!
666
01:10:33,889 --> 01:10:34,924
Let me go!
667
01:10:35,089 --> 01:10:38,001
-Get your cuffs on him!
-Here!
668
01:10:38,889 --> 01:10:40,561
Get him out of here!
669
01:10:40,889 --> 01:10:41,924
Catch!
670
01:10:52,569 --> 01:10:53,968
Get down!
671
01:10:55,369 --> 01:10:59,248
Maintain controI, everybody!
Get the paramedics over there!
672
01:10:59,889 --> 01:11:02,005
Remain caIm!
673
01:11:02,209 --> 01:11:04,677
There is no cause for aIarm!
674
01:11:08,809 --> 01:11:14,122
-What do you want us to do with him?
-That's Frankie Lone's bodyguard.
675
01:11:14,289 --> 01:11:16,200
Let him go. What's going on?
676
01:11:17,529 --> 01:11:21,363
The Ieader of the terrorists
is the Doctor. The psycho...
677
01:11:21,529 --> 01:11:26,364
...that bIew up the Nanchang schooI
bus. He wiII kiII aII the hostages.
678
01:11:26,689 --> 01:11:29,442
-What shouId we do?
-We can't stand around.
679
01:11:29,609 --> 01:11:33,602
Take him by surprise
before he figures a way out.
680
01:11:33,769 --> 01:11:35,964
I don't think I can risk it.
681
01:11:36,129 --> 01:11:38,848
There's no other way with this guy.
Trust me.
682
01:11:39,009 --> 01:11:42,797
I can't risk those hostages.
Get him out of here.
683
01:11:42,969 --> 01:11:46,723
-Wait! There's one more thing.
-What's that?
684
01:11:47,769 --> 01:11:51,762
The reporter got the Doctor
and his men on tape. Take a Iook.
685
01:11:51,929 --> 01:11:54,318
-Let me see this thing.
-Yes, sir.
686
01:11:59,889 --> 01:12:02,881
He was one of our finest.
687
01:12:09,569 --> 01:12:11,366
You hear me?
688
01:12:11,529 --> 01:12:14,965
Your bodyguard is causing probIems.
689
01:12:19,609 --> 01:12:24,080
I'm sorry.
He's just doing his job.
690
01:12:24,249 --> 01:12:29,323
I can't heIp it. The guy's aIways
been a workahoIic. I don't--
691
01:12:29,489 --> 01:12:35,280
If it makes you feeI any better, I'II
fire him as soon as we're done here.
692
01:12:35,449 --> 01:12:37,167
I'II get rid of him.
693
01:12:37,329 --> 01:12:40,366
-On your knees!
-PIease. Come on.
694
01:12:40,689 --> 01:12:43,442
Wait! I've got an idea.
695
01:12:43,609 --> 01:12:45,247
Not you.
696
01:12:46,329 --> 01:12:50,447
How about a sign of good faith
to the cops outside?
697
01:12:50,609 --> 01:12:53,567
TeII me. It better be good.
698
01:12:53,729 --> 01:12:57,199
You couId reIease me
and Frankie unharmed.
699
01:12:57,369 --> 01:12:59,325
You coward!
What are you up to?
700
01:12:59,489 --> 01:13:01,445
Somebody has to do something.
701
01:13:03,209 --> 01:13:06,042
I have to say,
that's not a bad idea.
702
01:13:06,209 --> 01:13:10,566
Except for the part about you
being unharmed. I'm sorry.
703
01:13:10,729 --> 01:13:12,924
No, no! PIease, no!
704
01:13:13,129 --> 01:13:14,323
No, pIease, no!
705
01:13:14,489 --> 01:13:16,400
Let him go!
706
01:13:17,609 --> 01:13:20,203
Frankie, don't Iet them--
707
01:13:33,929 --> 01:13:35,840
You can thank me Iater.
708
01:13:36,009 --> 01:13:40,525
His fiIms were insipid and
Iacked cinematic merit. However...
709
01:13:40,689 --> 01:13:44,921
...if you don't get me the heIicopter
and Frankie's bodyguard...
710
01:13:45,129 --> 01:13:50,249
...the next ones I send wiII be this
coupIe from the American consuIate.
711
01:13:52,089 --> 01:13:53,920
That asshoIe!
712
01:13:54,769 --> 01:13:57,442
-Hurry up with that chopper.
-Commander.
713
01:13:57,649 --> 01:14:00,880
You've gotta trade me
for those hostages.
714
01:14:15,889 --> 01:14:19,359
That you, Kit? That you?
715
01:14:24,409 --> 01:14:26,923
-Where are you going?
-Let me go.
716
01:14:27,449 --> 01:14:31,806
I've seen you on the news.
You're a Iot better-Iooking in person.
717
01:14:31,969 --> 01:14:36,997
If you want me to Iet you go,
maybe we can work something out.
718
01:14:37,169 --> 01:14:38,648
WeII....
719
01:14:39,889 --> 01:14:45,805
I'II do a story on you. I wieId
a Iot of power at my TV station.
720
01:14:48,169 --> 01:14:52,526
It's an excIusive. You can teII
your Iife story, anything you want.
721
01:14:52,689 --> 01:14:55,761
Dumb broad.
Here's your excIusive.
722
01:15:01,849 --> 01:15:04,488
Connie Chung, eat your heart out.
723
01:15:06,489 --> 01:15:10,164
When the heIicopter arrives,
bring the bodyguard to me.
724
01:15:10,329 --> 01:15:12,001
What's going on?
725
01:15:29,809 --> 01:15:33,324
Joyce. Joyce.
The communicator.
726
01:15:41,089 --> 01:15:42,317
You IittIe bitch.
727
01:15:42,489 --> 01:15:45,526
Trying to caII somebody for heIp?
Is that it?
728
01:15:53,449 --> 01:15:56,327
-I'm not giving you up to him.
-Wait.
729
01:15:56,489 --> 01:16:02,086
I can stop him. I promised someone
I'd come back. I don't break promises!
730
01:16:02,249 --> 01:16:04,683
You're not going in.
You got that?
731
01:16:06,609 --> 01:16:09,646
Stand by. We have a situation here.
AII units--
732
01:16:09,849 --> 01:16:11,521
Stay back! Get back!
733
01:16:11,689 --> 01:16:13,520
HoId it there!
734
01:16:13,689 --> 01:16:15,361
-HoId it!
-Open it!
735
01:16:19,209 --> 01:16:21,404
-Get out!
-Nobody do anything!
736
01:16:21,569 --> 01:16:22,888
ReIax!
737
01:16:24,009 --> 01:16:25,886
I'm sorry.
738
01:16:27,529 --> 01:16:32,683
I know you don't understand this now.
But it is something I have to do.
739
01:16:32,849 --> 01:16:38,321
You can expIain it when I arrest you.
In the meantime, good Iuck.
740
01:16:42,889 --> 01:16:44,880
No! Wait! HoId your fire!
741
01:16:50,049 --> 01:16:52,882
Let him go! Don't shoot!
742
01:16:54,729 --> 01:16:56,959
HoId it! HoId it!
743
01:16:57,209 --> 01:16:59,279
Look out! Look out!
744
01:17:11,489 --> 01:17:13,047
Crazy bastard.
745
01:17:57,409 --> 01:18:00,321
Open fire!
BIow him out of the sky!
746
01:18:40,649 --> 01:18:42,560
Have you seen Kit?
747
01:19:31,689 --> 01:19:33,645
-No, you can't!
-You guys go!
748
01:19:33,809 --> 01:19:36,323
-It's too dangerous! Come on!
-Just go!
749
01:19:37,169 --> 01:19:38,443
Kit!
750
01:19:41,209 --> 01:19:43,439
Are you aII right?
751
01:19:43,609 --> 01:19:45,998
Are you in here?
752
01:19:46,929 --> 01:19:49,648
-Where are you?
-Right here.
753
01:19:49,809 --> 01:19:52,198
-Can't see you.
-Behind you.
754
01:19:59,089 --> 01:20:01,000
It's cIear. Come on.
755
01:20:05,809 --> 01:20:07,208
Hurry!
756
01:20:32,369 --> 01:20:33,882
Let me go!
757
01:20:46,529 --> 01:20:47,564
HeIen!
758
01:20:50,769 --> 01:20:52,725
I'm sorry, Kit.
759
01:20:52,889 --> 01:20:55,801
I'm sorry. I tried to get away.
760
01:20:56,369 --> 01:20:59,122
I knew you'd show up
to redeem yourseIf...
761
01:20:59,289 --> 01:21:02,918
...after faiIing to save
your wife and the schooI kids.
762
01:21:04,369 --> 01:21:06,963
Listen.
Out of professionaI courtesy...
763
01:21:07,129 --> 01:21:09,962
...I've set five minutes
on the bomb's timer.
764
01:21:10,489 --> 01:21:13,845
It's risky, but it stiII
gives you a chance.
765
01:21:15,329 --> 01:21:19,686
Don't Iisten to him, Kit!
Save yourseIf...
766
01:21:19,849 --> 01:21:21,965
...and everyone eIse!
767
01:21:28,209 --> 01:21:34,000
You faiIed again. I'II stiII escape
whiIe you pIay the doomed hero.
768
01:21:41,249 --> 01:21:42,398
He Ieft those.
769
01:21:58,689 --> 01:22:03,319
-Won't you Iet us go? Come on!
-Oh, I wish I couId.
770
01:22:03,489 --> 01:22:06,686
But Kong has big pIans for you.
771
01:22:06,849 --> 01:22:09,488
ShouId be entertaining.
772
01:22:11,329 --> 01:22:16,323
As for the cop, end of the Iine.
773
01:22:17,209 --> 01:22:19,598
No! Don't do it.
774
01:22:20,529 --> 01:22:21,962
PIease.
775
01:22:41,009 --> 01:22:42,920
Let him go!
776
01:22:50,929 --> 01:22:53,159
You want to dance, oId man?
777
01:22:55,529 --> 01:22:56,803
Stop!
778
01:22:58,249 --> 01:22:59,921
Don't you touch him.
779
01:23:00,649 --> 01:23:02,321
Leave him aIone.
780
01:23:03,129 --> 01:23:05,484
That's enough, you bastard!
781
01:23:07,129 --> 01:23:08,562
Papa!
782
01:23:20,209 --> 01:23:21,437
That's my boy.
783
01:23:48,209 --> 01:23:50,006
Do it, Frankie!
784
01:23:52,729 --> 01:23:54,799
You think you're tough?
785
01:23:54,969 --> 01:23:58,086
You're gonna feeI some reaI pain now.
786
01:23:58,849 --> 01:24:00,885
Nice speech, movie star.
787
01:24:03,249 --> 01:24:05,365
You reaIIy want to dance?
788
01:24:06,009 --> 01:24:09,160
-Okay, Iet's go.
-Yeah.
789
01:24:15,809 --> 01:24:17,128
Come on.
790
01:24:20,209 --> 01:24:22,165
Not even cIose.
791
01:24:22,929 --> 01:24:25,124
CIose enough for you now, man?
792
01:25:16,329 --> 01:25:20,447
No! Let me take a rest,
catch my breath.
793
01:25:41,529 --> 01:25:43,008
When do I get hurt?
794
01:25:44,529 --> 01:25:45,518
Soon enough.
795
01:25:49,649 --> 01:25:52,527
Wait. Are those
what I think they are?
796
01:25:52,689 --> 01:25:55,203
Frankie merchandise,
off your website.
797
01:25:56,289 --> 01:25:57,927
But I'm unarmed.
798
01:25:58,129 --> 01:26:01,565
Have no fear.
I'II give you these.
799
01:26:11,729 --> 01:26:13,685
Hey, man, that hurts!
800
01:26:13,889 --> 01:26:16,357
Not nearIy as much as this wiII.
801
01:27:47,889 --> 01:27:49,004
Come on!
802
01:28:01,369 --> 01:28:02,597
Yes! Yes!
803
01:28:02,809 --> 01:28:04,447
Yeah! Kick his ass!
804
01:28:25,609 --> 01:28:26,678
Yeah!
805
01:28:39,249 --> 01:28:43,322
Joyce. Joyce.
Come on, honey. Wake up.
806
01:28:44,689 --> 01:28:48,284
-Kam!
-Come on. It's okay now.
807
01:28:48,449 --> 01:28:50,565
Are you aII right?
808
01:28:51,769 --> 01:28:53,600
Let's have a Iook, okay?
809
01:28:58,489 --> 01:29:02,004
Frankie, you did great, son.
You were great.
810
01:29:02,369 --> 01:29:04,121
Of course I'm great.
811
01:29:04,289 --> 01:29:05,278
Frankie!
812
01:29:14,209 --> 01:29:15,881
Wait! Stop! HeIp!
813
01:29:16,089 --> 01:29:18,205
-Get the hostages out.
-HeIp him.
814
01:29:18,409 --> 01:29:21,401
Oh, the humanity!
815
01:29:21,609 --> 01:29:26,080
-The horrors you can't imagine.
-It's over now. Come on.
816
01:29:34,209 --> 01:29:38,441
-How bad?
-It's the same setup he used before.
817
01:29:40,489 --> 01:29:44,448
-What did you do then?
-I made a mistake and cut the red wire.
818
01:29:44,649 --> 01:29:47,117
-So cut the bIue one.
-Let me think.
819
01:29:47,329 --> 01:29:51,561
Just go on and save yourseIf, Kit.
820
01:29:52,249 --> 01:29:55,207
We'II get through it.
Just hang in there.
821
01:29:56,249 --> 01:29:58,001
AII I wanted...
822
01:29:58,209 --> 01:30:00,564
...was a good story...
823
01:30:00,729 --> 01:30:05,120
...and decent ratings.
Maybe a raise.
824
01:30:05,289 --> 01:30:07,200
I mean...
825
01:30:07,889 --> 01:30:09,959
...I'm a good reporter.
826
01:30:14,569 --> 01:30:19,245
-What?
-I'm out, safe and sound.
827
01:30:19,409 --> 01:30:22,606
How are you doing?
The red one or the bIue one?
828
01:30:23,129 --> 01:30:26,883
-You sick bastard!
-I know you can soIve this probIem.
829
01:30:28,089 --> 01:30:31,479
Red or bIue?
You've got about 30 seconds.
830
01:30:33,889 --> 01:30:36,608
Who says it has to be red or bIue?
831
01:30:38,689 --> 01:30:40,486
This metaIIic thread.
832
01:30:40,689 --> 01:30:42,600
You tried to fool me before.
833
01:30:42,809 --> 01:30:47,087
You wanted me to think
the metaIIic thread was the timer.
834
01:30:49,289 --> 01:30:51,007
But it's reaIIy...
835
01:30:52,569 --> 01:30:55,606
...the disarming switch,
isn't it, Doctor?
836
01:30:57,369 --> 01:31:01,726
Don't answer.
Let's just give it a try, okay?
837
01:31:20,089 --> 01:31:22,364
This time you Iose.
838
01:31:23,329 --> 01:31:26,878
Oh, no.
Not by a Iong shot.
839
01:31:27,049 --> 01:31:30,962
There are stiII crimes to commit,
bombs to set, peopIe to kiII.
840
01:31:31,169 --> 01:31:33,637
Raping, robbing and pillaging.
841
01:31:33,849 --> 01:31:36,409
You won the battIe,
but not the war!
842
01:31:36,609 --> 01:31:39,806
How are you feeIing, Doctor?
Is your shouIder numb?
843
01:31:40,569 --> 01:31:44,562
Is your nose bleeding?
Do you feel faint?
844
01:31:46,169 --> 01:31:47,887
It's snake venom.
845
01:31:48,049 --> 01:31:52,201
The knife I stabbed you with
was coated with it.
846
01:31:52,369 --> 01:31:57,887
If you run for heIp, the poison
might spread. But no risk, no reward.
847
01:31:59,529 --> 01:32:01,087
It can't be.
848
01:32:10,289 --> 01:32:11,847
HeIp me!
849
01:32:18,049 --> 01:32:19,641
Dude!
850
01:32:27,009 --> 01:32:30,399
-Fucking A! RoIex!
-Check out these jeweIs!
851
01:32:30,569 --> 01:32:33,288
-Let's roII.
-Let's get out of here.
852
01:32:49,809 --> 01:32:53,199
Thanks for your concern,
but Frankie is just fine.
853
01:32:53,369 --> 01:32:56,759
Out of respect
for the innocent victims...
854
01:32:56,929 --> 01:32:59,727
...I'm setting up
the Frankie Lone Foundation.
855
01:32:59,929 --> 01:33:03,399
AII the profits from my new
Frankie Lone action movie...
856
01:33:03,569 --> 01:33:08,597
...wiII go to the victims' famiIies
and to heIp the victims get better.
857
01:33:08,809 --> 01:33:12,688
Thank you.
I appreciate your heIp very much.
858
01:33:17,329 --> 01:33:19,399
Pardon me. Coming through.
859
01:33:19,569 --> 01:33:22,083
-Game at 1 1 :00....
-My producer.
860
01:33:23,649 --> 01:33:24,764
HoId on! HeIen!
861
01:33:24,929 --> 01:33:27,284
AIiens came down
in a fIying saucer!
862
01:33:27,449 --> 01:33:31,328
They covered me with grape jeIIy
and probed me rectaIIy!
863
01:33:31,489 --> 01:33:33,241
I'm teIIing you the truth!
864
01:33:33,449 --> 01:33:36,759
The good thing about it
is that it's a great story.
865
01:33:36,929 --> 01:33:38,601
It'II be my next movie.
866
01:33:38,809 --> 01:33:41,277
OnIy, I'II write the script myseIf.
867
01:33:41,449 --> 01:33:44,566
After aII, I know aII the detaiIs
pretty weII.
868
01:33:44,769 --> 01:33:46,999
Isn't that right, Daddy?
869
01:33:47,569 --> 01:33:49,639
What's wrong with your nose?
870
01:33:49,809 --> 01:33:53,404
This time, it isn't Frankie Lone
who wiII be the big hero.
871
01:33:53,569 --> 01:33:56,686
There's a bigger hero,
somebody much more important.
872
01:33:59,689 --> 01:34:03,398
Okay. CharIie Wang,
my Iate director.
873
01:34:13,249 --> 01:34:15,080
What are you thinking?
874
01:34:16,129 --> 01:34:21,920
For the first time in two years,
I might get a good night's sIeep.
875
01:34:22,129 --> 01:34:24,404
Hey, bodyguard.
876
01:34:24,609 --> 01:34:27,282
Didn't I say I was going
to arrest you?
877
01:34:33,569 --> 01:34:35,207
This wiII be fun.
878
01:34:35,409 --> 01:34:36,603
Don't worry.
879
01:34:36,769 --> 01:34:41,889
When I go on the air and teII the
story, they won't dare press charges.
880
01:34:42,969 --> 01:34:45,358
Hey, buddy, the pubIic trusts me!
881
01:34:45,569 --> 01:34:50,404
They'II beIieve it if I teII them
you wear women's panties. You too!
882
01:36:50,449 --> 01:36:51,438
SubtitIes by
SDI Media Group
65831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.