All language subtitles for May 18 (2007) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,671 --> 00:00:41,834 Presented by CJ Entertainment Inc. 2 00:00:50,750 --> 00:00:53,913 A KiWheckShiDae Production 3 00:00:55,655 --> 00:00:58,021 This film is based on actual events. 4 00:00:58,658 --> 00:01:00,727 With PARK Jung-hee's dictatorship coming to a halt following his assassination on October 26, 1979, 5 00:01:00,727 --> 00:01:02,627 the people envisioned democracy to take over military rule. But with the coup d'etat of December 12, 6 00:01:02,695 --> 00:01:04,822 Jeon Doo-hwan took over with a new military regime. In spring of 1980, the government declared 7 00:01:04,898 --> 00:01:07,662 martial law to suppress student demonstrations around the country, thus beginning to arrest university students and manifestants. 8 00:01:07,767 --> 00:01:09,234 Airborne and army troops were sent out to defeat the civil militias. 9 00:02:16,169 --> 00:02:23,234 MAY18 10 00:02:40,860 --> 00:02:43,920 Hurry up! Run! Faster! 11 00:02:51,871 --> 00:02:55,637 You survived the tough training, men. 12 00:02:56,176 --> 00:02:59,737 Now, it's time to put it to use. 13 00:03:01,281 --> 00:03:05,718 Avenge the commies! I want their blood! 14 00:03:06,553 --> 00:03:07,417 Understood? 15 00:03:07,554 --> 00:03:08,316 Yes, sir! 16 00:03:08,454 --> 00:03:11,719 Private YOO Tae-woong speaking, sir. 17 00:03:11,858 --> 00:03:13,120 Are we invading the North, sir? 18 00:03:13,259 --> 00:03:16,717 The location's top secret. You'II know when we get there. 19 00:03:17,764 --> 00:03:18,924 Dismissed! 20 00:03:26,773 --> 00:03:28,138 It's the south. 21 00:03:29,475 --> 00:03:30,840 What? 22 00:03:30,977 --> 00:03:32,842 The sun's coming up on the left. 23 00:03:33,680 --> 00:03:37,207 We're headed south. 24 00:03:53,466 --> 00:03:55,024 Let's go to there. 25 00:03:55,168 --> 00:03:56,135 No, let's go to the Comics Shop! 26 00:03:56,269 --> 00:03:59,432 The comic book is book, too. I hate books. 27 00:03:59,572 --> 00:04:01,836 I gotta go to church choir practice. 28 00:04:02,075 --> 00:04:03,542 - See ya. - Aw, man. 29 00:04:03,676 --> 00:04:05,644 - Don't be late. - Bye. 30 00:04:11,951 --> 00:04:13,509 Good evening, sir. 31 00:04:13,953 --> 00:04:15,113 Where to? 32 00:04:15,255 --> 00:04:17,621 St. Paul's Catholic Church, please. 33 00:04:23,763 --> 00:04:28,223 Must be a rich kid to go around in cabs like this. 34 00:04:28,368 --> 00:04:31,531 Mind your own business and drive. 35 00:04:32,171 --> 00:04:34,332 What did you say? 36 00:04:34,474 --> 00:04:36,339 Didn't you learn any manners? 37 00:04:36,476 --> 00:04:40,242 This cab must run on a motor mouth. 38 00:04:40,380 --> 00:04:41,847 So noisy... 39 00:04:42,382 --> 00:04:44,111 Why, you little... 40 00:04:44,250 --> 00:04:47,617 Man, I got a little brother your age! 41 00:04:48,054 --> 00:04:52,013 Don't know who, but I feel really sorry for him. 42 00:04:56,162 --> 00:04:56,924 Pretty slick. 43 00:04:57,063 --> 00:04:58,121 Come here! 44 00:04:58,264 --> 00:05:00,732 You ran from the dishes this morning! 45 00:05:00,867 --> 00:05:03,734 You can't hit the customer! 46 00:05:04,170 --> 00:05:06,229 I was late 'cuz of you again! 47 00:05:11,678 --> 00:05:13,145 Jin-woo! 48 00:05:13,279 --> 00:05:14,439 Hi, Shin-ae. 49 00:05:17,150 --> 00:05:18,412 Late again, huh? 50 00:05:18,551 --> 00:05:20,712 Looks like you're late, too. 51 00:05:20,853 --> 00:05:21,911 Hello. 52 00:05:22,455 --> 00:05:23,922 Hello. 53 00:05:26,092 --> 00:05:28,959 You look a lot prettier... 54 00:05:30,663 --> 00:05:33,723 - I mean pretty taller. - Pardon? 55 00:05:33,866 --> 00:05:36,630 Are you wearing high heels? 56 00:05:36,769 --> 00:05:37,929 What the... 57 00:05:38,071 --> 00:05:40,335 Why don't you come to church, too? 58 00:05:40,473 --> 00:05:45,035 I would... but l'm very busy... 59 00:05:45,178 --> 00:05:46,543 Come on, let's go in. 60 00:05:59,058 --> 00:06:02,425 - Not now, hon. - Relax. 61 00:06:02,562 --> 00:06:04,530 Not here, hon... 62 00:06:04,664 --> 00:06:07,030 - Please... - Ah, man. 63 00:06:09,369 --> 00:06:13,829 Mister, you mind not looking in the rearview mirror? 64 00:06:13,973 --> 00:06:16,942 Safety's my middle name, sir. A car's tailgating me. 65 00:06:17,076 --> 00:06:21,536 There's no car behind us. 66 00:06:21,681 --> 00:06:23,410 - Yong-dae? - What? 67 00:06:23,549 --> 00:06:25,210 Do you smell something? 68 00:06:25,351 --> 00:06:28,013 Now you notice? 69 00:06:28,154 --> 00:06:31,419 I put somethin' on to meet ya tonight. 70 00:06:31,557 --> 00:06:35,618 Not that. It stinks pretty bad. 71 00:06:36,963 --> 00:06:40,729 Smells like somethin' that comes out the rear end! 72 00:06:40,867 --> 00:06:43,927 You stepped on shit! 73 00:06:44,070 --> 00:06:46,038 - What! - It's all over you. 74 00:06:46,172 --> 00:06:49,141 I don't believe this! 75 00:06:49,275 --> 00:06:50,936 Don't wipe that there! 76 00:06:51,077 --> 00:06:53,841 Stop that right now! 77 00:06:55,782 --> 00:06:59,718 - How disgusting! - Ms. Lee! Ms. Lee! 78 00:06:59,852 --> 00:07:00,614 Ms. Lee! Ms. Lee! 79 00:07:00,753 --> 00:07:03,313 You can't leave like this! 80 00:07:03,456 --> 00:07:04,718 What! I paid you. 81 00:07:04,857 --> 00:07:08,623 You can't put shit all over my cab and walk away! 82 00:07:08,761 --> 00:07:12,925 Seeing you coming out of the fields I knew I shouldn't have taken you in! 83 00:07:13,065 --> 00:07:15,431 The hell you care where I come out from! 84 00:07:15,568 --> 00:07:20,437 I don't but you'd better lick all that shit off my seats! 85 00:07:20,573 --> 00:07:21,835 What if I won't! 86 00:07:21,974 --> 00:07:24,943 Then you'II be getting a taste of this! 87 00:07:25,077 --> 00:07:26,135 Go ahead and try! 88 00:07:26,279 --> 00:07:29,442 You're really asking for it! 89 00:07:33,553 --> 00:07:35,111 Ms. Lee! 90 00:07:42,862 --> 00:07:44,124 Hey. 91 00:07:44,263 --> 00:07:46,026 Are you listening to me? 92 00:07:46,165 --> 00:07:47,826 Of course. 93 00:07:47,967 --> 00:07:51,733 So you tried talking to her but... 94 00:07:51,871 --> 00:07:55,534 Please turn that off. I can't think. 95 00:07:55,975 --> 00:07:57,738 I need to think. 96 00:07:57,877 --> 00:08:04,214 So, you're not getting anywhere, is that it? 97 00:08:04,650 --> 00:08:09,019 You're in love like a high school kid. 98 00:08:09,155 --> 00:08:11,521 What are you talking about? 99 00:08:11,657 --> 00:08:15,115 You think of her the moment you wake up, don't you? 100 00:08:15,261 --> 00:08:15,727 Yeah. 101 00:08:15,862 --> 00:08:19,320 Your heart pounds, you're happy, 102 00:08:19,465 --> 00:08:21,126 and the whole world looks beautiful? 103 00:08:21,267 --> 00:08:22,131 Yeah. 104 00:08:22,268 --> 00:08:26,227 When you see her, you smile big and start to drool? 105 00:08:26,372 --> 00:08:30,638 If you happen to touch shoulders you get dizzy and tingly all over? 106 00:08:30,776 --> 00:08:31,640 You said it. 107 00:08:31,777 --> 00:08:34,439 You're in high school man. 108 00:08:35,281 --> 00:08:38,216 Wanna know how to get to college level? 109 00:08:38,351 --> 00:08:39,613 How? 110 00:08:40,453 --> 00:08:42,216 We're out of drinks. 111 00:08:42,355 --> 00:08:44,323 More drinks, please! 112 00:08:55,568 --> 00:08:58,628 Hey, Seoul Law schooler, taste this for me. 113 00:08:59,472 --> 00:09:04,034 It's probably hot and salty as usual. 114 00:09:06,779 --> 00:09:09,441 Hey bro, how do I look? 115 00:09:11,250 --> 00:09:14,708 Playing dress up at night? You're crazy. 116 00:09:15,154 --> 00:09:16,314 Watch this. 117 00:09:18,858 --> 00:09:23,022 - Oh, please. - Don't I look good? 118 00:09:24,463 --> 00:09:27,432 The church is going on a picnic tomorrow. 119 00:09:29,268 --> 00:09:30,428 A picnic? 120 00:09:31,170 --> 00:09:33,536 'Legends' is boring these days. 121 00:09:33,673 --> 00:09:36,335 Then why are you watching it? 122 00:09:36,475 --> 00:09:39,137 - I don't want to be alone. - I hope it's scary tonight. 123 00:09:40,379 --> 00:09:42,643 - Look it's 'Tasty Treats' - 'Tasty Treats' 124 00:09:43,449 --> 00:09:44,507 Aw, man! 125 00:09:44,650 --> 00:09:51,920 Soon you'II be watching the popular KBS TV show 'Legends'. 126 00:09:52,058 --> 00:09:56,119 We'II start by collecting the fees for watching. 127 00:09:56,262 --> 00:09:58,230 Thank you. 128 00:09:58,364 --> 00:10:00,332 Start collecting Byung-jo. 129 00:10:00,766 --> 00:10:02,427 It's going to start. 130 00:10:02,568 --> 00:10:05,332 If we miss it, give us a discount. 131 00:10:05,471 --> 00:10:07,336 Fine, you cheapskate... 132 00:10:09,775 --> 00:10:12,437 Legends 133 00:10:15,681 --> 00:10:17,308 Run! Run! 134 00:10:30,262 --> 00:10:36,826 Let's put the other plan on hold. 135 00:10:36,969 --> 00:10:41,929 - A picnic, huh... - Come on. 136 00:10:42,074 --> 00:10:44,941 Don't push me. L'm thinking. 137 00:10:45,077 --> 00:10:47,136 White candy cane. 138 00:10:47,279 --> 00:10:49,247 Here. 139 00:10:56,355 --> 00:10:57,617 What a surprise. 140 00:10:57,757 --> 00:11:00,123 What brings you here, father? 141 00:11:00,259 --> 00:11:02,420 Our church is having a picnic here. 142 00:11:02,561 --> 00:11:03,926 That's great! 143 00:11:04,063 --> 00:11:08,022 The two of us were getting bored here. 144 00:11:08,968 --> 00:11:10,128 Hello. 145 00:11:10,269 --> 00:11:11,736 Hello. 146 00:11:12,872 --> 00:11:15,534 Thought you said you're going fishing. 147 00:11:15,675 --> 00:11:18,940 They're closed today. 148 00:11:21,380 --> 00:11:24,213 Time for the best couple game, 149 00:11:24,350 --> 00:11:26,716 the three legged race! 150 00:11:26,852 --> 00:11:34,918 A reminder, the partners will stay the same for all 29 games today. 151 00:11:35,061 --> 00:11:37,325 If you have any problem, just pray. 152 00:11:37,463 --> 00:11:40,023 Father, you're looking a little glum. 153 00:11:40,166 --> 00:11:42,134 Don't you like the lovely sister? 154 00:11:42,268 --> 00:11:44,133 Smile for us, father? 155 00:11:44,270 --> 00:11:45,430 Amen. 156 00:11:46,272 --> 00:11:49,435 Let's give them a big hand! 157 00:11:57,450 --> 00:11:59,816 One two, one two... 158 00:12:10,362 --> 00:12:11,624 Shin-ae! 159 00:12:15,768 --> 00:12:17,030 Would you like a ride? 160 00:12:17,470 --> 00:12:19,335 No, that's okay. 161 00:12:20,072 --> 00:12:21,437 But ah... 162 00:12:26,779 --> 00:12:27,643 You must... 163 00:12:27,780 --> 00:12:28,439 Excuse me? 164 00:12:28,581 --> 00:12:31,414 I mean, you look like you could use a stroll around the park. 165 00:12:31,550 --> 00:12:33,711 No, l'm okay, really. 166 00:12:33,853 --> 00:12:35,320 Come on. 167 00:12:35,454 --> 00:12:36,716 But... 168 00:12:42,862 --> 00:12:45,626 Hold on tight. Here we go. 169 00:13:12,858 --> 00:13:15,224 Ah... Shin-ae... You're moving a little too... 170 00:13:15,361 --> 00:13:17,124 I love you Min-woo. 171 00:13:17,263 --> 00:13:18,423 What the? 172 00:13:18,964 --> 00:13:20,727 What are you doing here... 173 00:13:27,473 --> 00:13:28,735 Why did you get on? 174 00:13:28,874 --> 00:13:29,932 Why didn't you watch the road? 175 00:13:30,075 --> 00:13:33,135 Why you little... Come here! 176 00:14:36,175 --> 00:14:37,039 See you tomorrow. 177 00:14:37,176 --> 00:14:39,337 - Good job today. - Bye. 178 00:14:42,581 --> 00:14:44,515 Gwang-ju Hospital 179 00:14:50,856 --> 00:14:52,016 Hello. 180 00:14:53,359 --> 00:14:54,826 Getting off work? 181 00:14:54,960 --> 00:14:57,827 I was just passing through. 182 00:14:57,963 --> 00:14:59,225 Really. 183 00:14:59,365 --> 00:15:01,526 Hop in. 184 00:15:05,271 --> 00:15:07,535 What a nice breeze. 185 00:15:07,773 --> 00:15:09,638 Isn't it nice here? 186 00:15:09,775 --> 00:15:13,336 There are even carps in there as big as my arm. 187 00:15:13,479 --> 00:15:18,109 There must be around 10 of 'em. 188 00:15:18,250 --> 00:15:21,117 You said you had something to say? 189 00:15:21,253 --> 00:15:23,619 Ah, yes... 190 00:15:25,557 --> 00:15:31,325 I wanted to discuss about Jin-woo. 191 00:15:31,964 --> 00:15:36,025 L'm really worried about him these days. 192 00:15:36,168 --> 00:15:39,228 Is something the matter with him? 193 00:15:39,371 --> 00:15:43,330 The kid studies way too much. 194 00:15:45,678 --> 00:15:48,943 Being smart is in the family but... 195 00:15:49,081 --> 00:15:51,606 He's taking it a little too far. 196 00:15:51,750 --> 00:15:56,414 There're people who study like crazy then suddenly kill themselves. 197 00:15:56,555 --> 00:16:01,424 Jin-woo's fine. He's in the choir and has other interests. 198 00:16:01,560 --> 00:16:03,824 But you should see him studying. 199 00:16:03,963 --> 00:16:06,625 It's totally freaky. 200 00:16:08,867 --> 00:16:10,232 What should I do? 201 00:16:13,272 --> 00:16:14,739 So, I was thinking. 202 00:16:15,374 --> 00:16:17,740 Will you do me a favor? 203 00:16:17,876 --> 00:16:19,343 What favor... 204 00:16:19,478 --> 00:16:21,844 - Let's go to the movies. - Pardon? 205 00:16:21,981 --> 00:16:24,211 Strictly for Jin-woo's sake. 206 00:16:24,350 --> 00:16:30,311 I want him get in some culture even if I have to force him. 207 00:16:31,056 --> 00:16:32,318 I see. 208 00:16:37,563 --> 00:16:38,825 Look, it's a carp. 209 00:16:44,069 --> 00:16:45,832 Forget it. You're going. 210 00:16:45,971 --> 00:16:47,336 No, l'm not. 211 00:16:48,173 --> 00:16:50,038 Come on, man. 212 00:16:50,776 --> 00:16:52,744 I said, I can't. 213 00:16:53,278 --> 00:16:55,041 I have exams next week. 214 00:16:55,781 --> 00:16:57,806 You already studied for it. I saw you. 215 00:16:57,950 --> 00:17:00,214 That'II be more than enough. 216 00:17:00,352 --> 00:17:04,311 If you're always first, you'II lose all your friends. 217 00:17:04,957 --> 00:17:09,417 You're the one hounding me to go to Seoul law school. 218 00:17:11,263 --> 00:17:14,323 Why you little... Fine. 219 00:17:18,771 --> 00:17:19,931 Deal? 220 00:17:20,773 --> 00:17:24,231 A student doesn't need much money. 221 00:17:27,579 --> 00:17:28,739 Here. 222 00:17:30,949 --> 00:17:35,409 But a Segovia guitar costs over $10. 223 00:17:36,255 --> 00:17:40,419 Fine. L'II buy you the guitar. Deal? 224 00:17:43,062 --> 00:17:44,120 - OK. - Hey! 225 00:17:44,263 --> 00:17:45,230 - Thanks, bro. - Hey! 226 00:17:45,364 --> 00:17:47,924 Come here you! 227 00:17:49,468 --> 00:17:51,231 It's mine now! 228 00:17:51,370 --> 00:17:53,634 - Hey! - Try to take it back! 229 00:17:53,772 --> 00:17:56,240 I practically raised you, kid! 230 00:17:56,375 --> 00:17:58,843 - But still... - You thief! 231 00:17:58,977 --> 00:18:01,844 Here we are. 232 00:18:01,980 --> 00:18:04,710 I should come home late more often. 233 00:18:04,850 --> 00:18:08,911 Then you'II just get soup every night. 234 00:18:12,958 --> 00:18:15,927 Your soup's the best, daddy. 235 00:18:16,762 --> 00:18:18,923 Your mom acknowledged that, too. 236 00:18:19,064 --> 00:18:20,031 Really? 237 00:18:20,165 --> 00:18:23,726 Then why'd she always say that you couldn't cook? 238 00:18:23,869 --> 00:18:28,738 By the way, have you started dating anyone? 239 00:18:29,875 --> 00:18:33,936 Well... you said you'd find the right man for me. 240 00:18:34,079 --> 00:18:35,341 Did I? 241 00:18:37,850 --> 00:18:40,114 But l'm busy looking for your new mom. 242 00:18:40,252 --> 00:18:41,412 What? 243 00:18:51,163 --> 00:18:52,528 Who is it? 244 00:18:53,866 --> 00:18:54,924 Allegiance! 245 00:18:55,067 --> 00:18:57,126 What brings you here? 246 00:18:59,972 --> 00:19:01,735 How's business, sir? 247 00:19:01,874 --> 00:19:07,938 After a whole lifetime in the army, it's not easy. 248 00:19:08,080 --> 00:19:10,310 Is there a spot left for me, sir? 249 00:19:11,750 --> 00:19:14,617 What are you talking about? 250 00:19:15,053 --> 00:19:18,614 I failed as a soldier but you should do better. 251 00:19:18,757 --> 00:19:21,419 You're not a failed soldier, sir. 252 00:19:22,461 --> 00:19:26,830 The selfish ones only after more power are. 253 00:19:26,965 --> 00:19:29,525 If you're talking about General CHOI Soon-ki... 254 00:19:29,968 --> 00:19:33,631 It's not right to have ill feelings for a higher ranked officer. 255 00:19:35,974 --> 00:19:39,034 So what brings you to Gwang-ju? 256 00:19:39,178 --> 00:19:43,239 L'm sure you didn't come to see me on your vacation. 257 00:19:43,749 --> 00:19:45,614 Actually, we're on an operation. 258 00:19:45,751 --> 00:19:47,013 What operation? 259 00:19:47,553 --> 00:19:51,717 What brings the special air troops to Gwang-ju? 260 00:19:51,857 --> 00:19:56,317 We're stationing troops in major universities throughout the country. 261 00:19:56,962 --> 00:19:58,224 General Jeon... 262 00:20:00,065 --> 00:20:02,625 He's set on getting into the Blue House. 263 00:20:04,002 --> 00:20:04,866 Gwang-ju theater? 264 00:20:05,170 --> 00:20:07,730 Let's leave that as a possibility... 265 00:20:07,873 --> 00:20:10,034 Well, there's 'The Last Concert' at Mood Theatre. 266 00:20:10,175 --> 00:20:14,339 The tearjerking unforgettable epic love story. 267 00:20:14,479 --> 00:20:16,344 Love, that sound's good. 268 00:20:16,481 --> 00:20:21,009 Think before you speak, lad. 269 00:20:21,153 --> 00:20:24,816 'Last' you know what that means? 270 00:20:24,957 --> 00:20:26,219 Wanna end your chances from the start? 271 00:20:26,358 --> 00:20:29,327 That's a good point. How about Rocky 2? 272 00:20:29,461 --> 00:20:34,228 It's a boxing film about Rocky's hardship's and triumph. 273 00:20:34,366 --> 00:20:36,630 Rocky's fast moving fist was all the rage, man. 274 00:20:36,768 --> 00:20:38,133 Going in left and right. 275 00:20:38,270 --> 00:20:40,431 See me punch just like Rocky. 276 00:20:40,572 --> 00:20:41,436 L'm not making any sounds, man. 277 00:20:41,573 --> 00:20:45,441 It's the quick moves. 278 00:20:45,877 --> 00:20:47,139 - L'm getting off topic. - Rocky it is. 279 00:20:47,279 --> 00:20:51,306 Anyway, don't watch sequels. Drop that off the list. 280 00:20:51,450 --> 00:20:53,008 Not this one either? 281 00:20:53,352 --> 00:20:54,910 What's all the fuss about? 282 00:20:55,053 --> 00:21:00,719 He's asking me to help him win a girl from start to finish, boss. 283 00:21:01,360 --> 00:21:04,727 Did you ever take a customer on free? 284 00:21:04,863 --> 00:21:07,832 Well... ah... 285 00:21:07,966 --> 00:21:10,025 The granny from Na-ju? 286 00:21:10,168 --> 00:21:14,434 The poor granny didn't have any money. 287 00:21:14,573 --> 00:21:15,631 L'm sorry, sir. 288 00:21:15,774 --> 00:21:20,438 I mean, why'd you put your money in to cover it? 289 00:21:22,281 --> 00:21:25,717 You did the right thing. Why should you lose money? 290 00:21:27,653 --> 00:21:30,622 Her son dropped by earlier. 291 00:21:32,257 --> 00:21:34,623 Just let me know next time. 292 00:21:35,160 --> 00:21:36,320 Yes, sir. 293 00:21:37,162 --> 00:21:40,325 So, I hear you have a date? 294 00:21:42,167 --> 00:21:44,032 - Here. - L'm okay, sir. 295 00:21:44,169 --> 00:21:47,536 Take it. The boss is giving you a bonus. 296 00:21:48,674 --> 00:21:49,834 Thank you, sir. 297 00:21:53,078 --> 00:21:54,739 So what movie? 298 00:22:00,952 --> 00:22:02,010 Look! It's a Segovia! 299 00:22:02,154 --> 00:22:04,213 - When are you buying this? - Soon. 300 00:22:04,356 --> 00:22:06,324 You gotta teach me how to play, man. 301 00:22:06,458 --> 00:22:08,824 Try studying first, punk. 302 00:22:08,960 --> 00:22:11,520 I only wanna play. Segovia. 303 00:22:11,663 --> 00:22:15,531 - Oh, yeah! Segovia. - Oh, yeah! Segovia. 304 00:22:28,680 --> 00:22:30,511 Are you going somewhere? 305 00:22:30,649 --> 00:22:33,015 I have to meet someone. 306 00:22:35,153 --> 00:22:36,415 Going on a date? 307 00:22:36,555 --> 00:22:39,023 No, daddy. 308 00:22:42,961 --> 00:22:46,021 Step down, Jeon Doo-hwan! 309 00:22:46,164 --> 00:22:47,825 Step down, Jeon Doo-hwan! May 18th, Jeon-nam University 310 00:22:47,966 --> 00:22:54,530 Step down, Jeon Doo-hwan! 311 00:22:54,673 --> 00:23:00,634 Step down, Jeon Doo-hwan! 312 00:23:00,779 --> 00:23:02,542 Withdraw the troops! 313 00:23:02,681 --> 00:23:09,519 Withdraw the troops! 314 00:23:10,155 --> 00:23:11,918 Away with military regime! 315 00:23:16,361 --> 00:23:18,420 Show of my Life 316 00:23:21,666 --> 00:23:23,531 This movie's sold out? 317 00:23:23,769 --> 00:23:25,828 Why did he choose this one? 318 00:23:25,971 --> 00:23:28,633 I don't know but he says it has to be this. 319 00:23:29,775 --> 00:23:33,336 Hey, how about watching 'Rocky 2? ' 320 00:23:33,478 --> 00:23:35,742 I wanted to see 'The Last Concert'. 321 00:23:36,581 --> 00:23:38,515 Yeah, that sounds good, too. 322 00:23:39,751 --> 00:23:40,513 Where did he go... 323 00:23:40,652 --> 00:23:43,314 Hey! Jin-woo! 324 00:23:43,455 --> 00:23:44,615 Ta-da! 325 00:23:45,857 --> 00:23:49,315 They wanted triple the price but I talked 'em down. 326 00:23:50,162 --> 00:23:52,027 Let's go in Shin-ae. Let's go. 327 00:23:52,164 --> 00:23:54,223 He looks so funny. 328 00:23:56,968 --> 00:23:58,128 Let's go. 329 00:24:03,575 --> 00:24:05,133 This'II never break. 330 00:24:05,277 --> 00:24:06,539 Look at this. 331 00:24:08,280 --> 00:24:11,113 Ow! Watch it! 332 00:24:15,854 --> 00:24:17,014 Isn't this funny? 333 00:24:19,057 --> 00:24:20,422 That's so funny. 334 00:24:22,260 --> 00:24:23,625 Isn't it hilarious? 335 00:24:25,564 --> 00:24:30,024 What? You left home? 336 00:24:30,569 --> 00:24:32,833 I want to be with you. 337 00:24:34,873 --> 00:24:36,238 No! You can't 338 00:24:37,476 --> 00:24:39,137 Why not? 339 00:24:39,778 --> 00:24:43,908 We promised. Did you forget? 340 00:24:44,349 --> 00:24:52,222 No, but I still don't have any money to support you. 341 00:24:52,357 --> 00:24:54,222 L'II work, too. 342 00:24:54,359 --> 00:24:58,227 L'II support your dream of becoming a comedian. 343 00:25:04,169 --> 00:25:05,636 Help me! 344 00:25:10,976 --> 00:25:13,035 Stop right there! 345 00:25:34,566 --> 00:25:37,034 Catch that fool! 346 00:25:37,168 --> 00:25:38,328 Who the hell are they! 347 00:25:38,470 --> 00:25:40,335 Get them all, now! 348 00:25:56,154 --> 00:25:57,712 Out of my way! 349 00:25:57,856 --> 00:26:00,017 Shin-ae! Shin-ae! 350 00:26:00,358 --> 00:26:04,419 Shin-ae! 351 00:26:28,553 --> 00:26:29,815 Help me! Please! 352 00:26:29,955 --> 00:26:31,013 Shit. 353 00:26:31,156 --> 00:26:32,123 Help me! Help! 354 00:26:32,257 --> 00:26:33,724 Come here, bitch. 355 00:26:38,063 --> 00:26:39,223 Come here! 356 00:26:50,375 --> 00:26:51,842 No! Min-woo! 357 00:27:00,051 --> 00:27:01,313 Jin-woo! 358 00:27:05,557 --> 00:27:07,718 - Where were you? - Are you okay? 359 00:27:08,960 --> 00:27:10,120 Let's get out of here. 360 00:27:19,070 --> 00:27:21,630 L'm not a college student. 361 00:27:21,773 --> 00:27:23,638 L'm in high school, mister. 362 00:27:23,775 --> 00:27:28,041 - L'm sorry, sir. - You should be punished if you're sorry! 363 00:27:29,581 --> 00:27:30,707 Isn't that right? 364 00:27:33,852 --> 00:27:37,219 Father, what are the soldiers doing? 365 00:27:37,355 --> 00:27:41,018 We didn't do anything wrong. What did we do? 366 00:27:41,159 --> 00:27:43,719 It's to get vindication. 367 00:27:45,263 --> 00:27:50,030 If rebels have no vindication they end up being just conspirators. 368 00:27:50,168 --> 00:27:51,533 Conspirators? 369 00:27:52,771 --> 00:27:57,538 I think the soldiers are out to take the whole country. 370 00:27:58,476 --> 00:28:01,639 It's like kicking a sleeping dog. 371 00:28:02,080 --> 00:28:08,508 They plan to beat it when it starts to bark. 372 00:28:08,653 --> 00:28:16,719 And since it knows it can be silenced it learns to stay quiet. 373 00:28:17,362 --> 00:28:21,230 This is absolutely crazy. 374 00:28:21,666 --> 00:28:25,625 Are you saying this is just the beginning? 375 00:28:37,148 --> 00:28:38,308 Shin-ae! 376 00:28:42,253 --> 00:28:43,720 What brings you here? 377 00:28:43,855 --> 00:28:48,724 Soldiers are all over town from early morning. 378 00:28:49,260 --> 00:28:52,525 I came because I was worried. 379 00:28:54,265 --> 00:28:55,630 L'II give you ride to work. 380 00:29:00,572 --> 00:29:02,733 You get off at the same time, right? 381 00:29:03,074 --> 00:29:06,441 L'II take you to and from work for now. 382 00:29:06,578 --> 00:29:09,638 L'II wait at the hospital gates. Okay? 383 00:29:09,781 --> 00:29:12,807 - No, it's... - Don't worry. 384 00:29:12,951 --> 00:29:15,215 I won't charge you any cab fare. 385 00:29:19,958 --> 00:29:21,118 Hop in. 386 00:29:27,665 --> 00:29:31,624 What happened? Huh? 387 00:29:31,770 --> 00:29:35,729 We were on our way back from studying... 388 00:29:39,778 --> 00:29:41,040 Sang-pil... 389 00:29:42,580 --> 00:29:44,013 Withdraw the troops! 390 00:29:44,149 --> 00:29:47,414 - Step down, Jeon Doo-hwan! - Step down, Jeon Doo-hwan! 391 00:29:47,552 --> 00:29:50,715 - Withdraw the troops! - Withdraw the troops! 392 00:29:50,855 --> 00:29:54,120 - Step down, Jeon Doo-hwan! - Step down, Jeon Doo-hwan! 393 00:29:54,259 --> 00:29:58,127 - Withdraw the troops! - Withdraw the troops! 394 00:29:59,264 --> 00:30:03,030 Get back inside. You shouldn't be doing this. 395 00:30:03,468 --> 00:30:05,231 Please step aside, sir! 396 00:30:06,271 --> 00:30:08,034 Sang-pil's dead. 397 00:30:10,074 --> 00:30:13,134 But there's nothing you can do about that. 398 00:30:13,778 --> 00:30:17,509 We'II go fight them. 399 00:30:18,449 --> 00:30:21,907 Don't be stupid, get back inside. 400 00:30:23,254 --> 00:30:25,222 Fight with us. 401 00:30:25,657 --> 00:30:28,922 If you won't, step out of our way. 402 00:30:29,060 --> 00:30:30,425 Why you! 403 00:30:32,063 --> 00:30:34,122 You'II only end up dead if you go out! 404 00:30:38,870 --> 00:30:40,735 - No, Byung-jo! - Yes, sir! 405 00:30:40,872 --> 00:30:44,740 It's dangerous here. Excuse us misters. 406 00:30:44,876 --> 00:30:46,434 Let's go! 407 00:30:58,756 --> 00:31:00,314 Take these. 408 00:31:00,458 --> 00:31:03,518 What? You wanna drink at a time like this? 409 00:31:03,661 --> 00:31:04,923 Hey! What are you doing? 410 00:31:05,063 --> 00:31:07,031 Shit! 411 00:31:10,468 --> 00:31:11,332 Awesome! 412 00:31:11,469 --> 00:31:13,027 Now that's a beer bottle! 413 00:31:13,171 --> 00:31:14,729 Here. 414 00:31:14,873 --> 00:31:17,842 Hey, you look familiar. 415 00:31:17,976 --> 00:31:19,534 Yeah you, too. 416 00:31:19,677 --> 00:31:20,735 Where did we meet? 417 00:31:20,879 --> 00:31:22,642 - I swear l've seen you before. - Me, too. 418 00:31:22,780 --> 00:31:23,804 Yes! 419 00:31:26,951 --> 00:31:28,111 Awesome! 420 00:31:35,059 --> 00:31:42,932 At 10:40 squads 62 and 63 were sent in and took control of Choong Rd. 421 00:31:43,668 --> 00:31:46,933 But things didn't go well on Geum Rd. 422 00:31:47,772 --> 00:31:49,637 Weren't there any reserve troops? 423 00:31:50,275 --> 00:31:54,837 Yes, but they had to be sent out to the bus terminal. 424 00:31:55,880 --> 00:31:57,211 - Go on. - Yes, sir! 425 00:31:57,348 --> 00:32:03,912 There is a shift in protestors from student groups to common citizens. 426 00:32:04,055 --> 00:32:06,922 So, what are you saying? 427 00:32:07,959 --> 00:32:09,221 The problem is... 428 00:32:09,360 --> 00:32:14,923 Attacking without discern between the rebels and innocent people. 429 00:32:15,066 --> 00:32:17,125 - And so... - Stop! 430 00:32:18,469 --> 00:32:19,527 Come here. 431 00:32:26,177 --> 00:32:26,939 Lt. KIM Sang-won, sir. 432 00:32:27,078 --> 00:32:28,841 You fool! 433 00:32:28,980 --> 00:32:33,314 They dare defy the special forces! What innocent people! 434 00:32:34,953 --> 00:32:38,411 Are you out of your minds! 435 00:32:39,257 --> 00:32:41,521 What the... 436 00:32:42,961 --> 00:32:45,521 I don't believe this. 437 00:32:53,071 --> 00:32:54,629 - Help us! Please... - What's that? 438 00:32:58,076 --> 00:32:59,737 Please help us. 439 00:33:17,862 --> 00:33:19,124 Why you! 440 00:33:36,381 --> 00:33:37,405 You bastards! 441 00:33:39,050 --> 00:33:40,608 Get on. 442 00:33:55,466 --> 00:33:57,331 Stop crying, fool. 443 00:34:00,371 --> 00:34:01,531 Hey! 444 00:34:02,273 --> 00:34:03,740 You bastards. 445 00:34:03,875 --> 00:34:07,038 Are you crying? You have any problem? 446 00:34:26,864 --> 00:34:28,024 Get the son of bitch! 447 00:34:47,752 --> 00:34:49,720 You fuckers! 448 00:35:02,967 --> 00:35:04,229 Who's there? 449 00:35:06,671 --> 00:35:07,831 Is it you, Chang-su? 450 00:35:09,373 --> 00:35:10,635 Chang-su! 451 00:35:13,678 --> 00:35:15,236 Is it you, son? 452 00:35:20,051 --> 00:35:21,313 Chang-su! 453 00:35:28,559 --> 00:35:29,821 What's wrong with you? 454 00:35:33,264 --> 00:35:34,822 Are you okay, ma'am? 455 00:35:34,966 --> 00:35:36,433 Who are you? 456 00:35:36,567 --> 00:35:38,330 Let me help you up. 457 00:35:40,071 --> 00:35:42,130 My son's clothes... 458 00:35:43,975 --> 00:35:45,738 Do they fit? 459 00:35:46,978 --> 00:35:49,446 Yes, thank you ma'am. 460 00:35:53,451 --> 00:35:54,816 Here... 461 00:35:57,955 --> 00:36:00,219 It's Chang-su's picture. 462 00:36:01,859 --> 00:36:06,319 Will you let me know if you happen to find him? 463 00:36:07,865 --> 00:36:10,231 He left to go to school. 464 00:36:11,369 --> 00:36:14,236 But it's been days since he left. 465 00:36:16,174 --> 00:36:18,836 I heard they're killing all the college students. 466 00:36:19,577 --> 00:36:21,238 Oh dear, god. 467 00:36:35,960 --> 00:36:38,428 When we get more blood, start with this man. 468 00:36:38,563 --> 00:36:39,723 Yes, sir. 469 00:37:03,154 --> 00:37:04,416 Min-woo! 470 00:37:06,357 --> 00:37:09,520 L'm sorry for being so late Shin-ae. 471 00:37:09,660 --> 00:37:12,322 Good, you're still here. 472 00:37:13,164 --> 00:37:14,631 Are you okay? 473 00:37:15,166 --> 00:37:16,428 Why? 474 00:37:17,068 --> 00:37:18,228 What's this? 475 00:37:18,369 --> 00:37:21,827 Nothing. It's just a scratch. 476 00:37:21,973 --> 00:37:23,338 Let me see it. 477 00:37:24,675 --> 00:37:26,336 L'm okay. 478 00:37:26,477 --> 00:37:28,035 - You need stitches. - What? 479 00:37:28,179 --> 00:37:29,737 - Come with me. - Stitches? 480 00:37:39,257 --> 00:37:40,724 Don't move. 481 00:37:41,959 --> 00:37:43,221 Okay. 482 00:37:47,064 --> 00:37:49,328 Is this really from a car accident? 483 00:37:49,767 --> 00:37:54,534 Why? You think I got beaten up by those punks out there? 484 00:37:54,672 --> 00:37:57,232 I was in the marinecorps. 485 00:37:57,975 --> 00:37:59,738 Doesn't it hurt? 486 00:37:59,877 --> 00:38:02,038 No, not with the anesthetics. 487 00:38:02,179 --> 00:38:04,113 You didn't get any. 488 00:38:05,049 --> 00:38:06,209 What? 489 00:38:09,453 --> 00:38:10,715 - Allegiance! - Allegiance! 490 00:38:10,855 --> 00:38:12,015 Allegiance! 491 00:38:12,957 --> 00:38:14,117 This way, sir. 492 00:38:16,360 --> 00:38:17,418 At ease! 493 00:38:17,862 --> 00:38:21,628 Are you planning on killing everyone in Gwang-ju? 494 00:38:22,967 --> 00:38:27,233 They're spies and commies acting up! 495 00:38:27,371 --> 00:38:30,738 If this spreads, you think the North won't step in? 496 00:38:31,575 --> 00:38:34,442 This is a rebellion and we're trying to stop it. 497 00:38:34,578 --> 00:38:38,514 If it is, you're the ones who started the spark. 498 00:38:39,950 --> 00:38:42,714 How long do you think power gained this way, will last? 499 00:38:42,853 --> 00:38:47,222 Heung-su... You're a commie now, aren't you? 500 00:38:47,358 --> 00:38:49,519 Look here, CHOI Seung-ki! 501 00:38:49,660 --> 00:38:51,025 - Lieutenant! - Lt. KIM Sang-won, sir! 502 00:38:51,162 --> 00:38:52,629 Take him back. 503 00:38:52,763 --> 00:38:55,732 He could get hurt from the mob of rebels out there. 504 00:39:04,775 --> 00:39:08,643 Do you know... what's more powerful than guns? 505 00:39:09,947 --> 00:39:11,414 The people. 506 00:39:20,458 --> 00:39:21,925 What! Come here you! 507 00:39:22,059 --> 00:39:23,822 Hello everybody! 508 00:39:43,280 --> 00:39:44,406 Hey, bro. 509 00:39:45,649 --> 00:39:48,209 Did you go out to the riot? 510 00:39:48,352 --> 00:39:50,411 It's nothing. 511 00:39:50,554 --> 00:39:53,216 The punks backed down when the people outnumbered 'em. 512 00:39:53,357 --> 00:39:55,222 Everyone in the town is... 513 00:40:01,165 --> 00:40:04,328 I told you to come home straight from school. 514 00:40:04,969 --> 00:40:06,436 You wanna get yourself killed? 515 00:40:06,570 --> 00:40:09,835 But! You don't understand! 516 00:40:12,176 --> 00:40:13,541 Sang-pil... 517 00:40:15,479 --> 00:40:17,208 Sang-pil is dead. 518 00:40:19,450 --> 00:40:22,715 He was beaten to death by those bastards. 519 00:40:30,161 --> 00:40:34,029 L'm sorry for slapping you. 520 00:40:35,366 --> 00:40:36,833 You're going tomorrow, right? 521 00:40:39,470 --> 00:40:40,732 Go to sleep. 522 00:40:43,774 --> 00:40:45,036 Hey, bro. 523 00:40:45,476 --> 00:40:50,311 If I get done in like Sang-pil... 524 00:40:51,849 --> 00:40:53,407 What would you do? 525 00:40:54,952 --> 00:40:56,715 I don't wanna hear it. 526 00:41:00,458 --> 00:41:05,521 If that ever happened to you, I won't let 'em get away with it. 527 00:41:05,663 --> 00:41:07,528 L'II get revenge! 528 00:41:09,567 --> 00:41:10,829 See this? 529 00:41:11,368 --> 00:41:15,930 I almost died to be with mom and dad today. 530 00:41:16,073 --> 00:41:20,442 - What? The bastards! - Listen to me! 531 00:41:21,679 --> 00:41:27,117 No matter what happens we have to survive. 532 00:41:27,852 --> 00:41:30,616 We're the only family we have! 533 00:41:33,457 --> 00:41:38,326 If you're gone, l'd have no reason to live. 534 00:41:40,364 --> 00:41:44,232 I can't imagine... living without you. 535 00:42:08,158 --> 00:42:12,527 My poor Byung-jo. 536 00:42:12,863 --> 00:42:18,631 No, not my baby... 537 00:42:18,769 --> 00:42:24,036 The military claims there is not one casualty here. 538 00:42:25,175 --> 00:42:28,838 But look, everyone! 539 00:42:29,580 --> 00:42:33,914 Our innocent brothers lay cruelly murdered here. 540 00:42:48,866 --> 00:42:50,128 Sir... 541 00:42:50,267 --> 00:42:52,235 There's no use trying to stop us. 542 00:42:52,570 --> 00:42:55,038 I won't. Come here. 543 00:43:05,449 --> 00:43:08,816 This will keep your eyes from hurting. 544 00:43:12,756 --> 00:43:16,021 KANG Jin-woo... Hold your head up, son. 545 00:43:28,672 --> 00:43:29,934 Mr. Kim... 546 00:43:35,279 --> 00:43:39,113 Now, come here all of you. 547 00:43:55,466 --> 00:43:58,833 Is it true that citizens are flooding the streets downtown? 548 00:43:58,969 --> 00:43:59,936 Yes, sir. 549 00:44:00,070 --> 00:44:02,538 Then shouldn't we withdraw? 550 00:44:02,673 --> 00:44:06,040 Will you take responsibility for that, sir? 551 00:44:06,677 --> 00:44:13,014 Well, if there're that many protestors, it's past the level beyond control. 552 00:44:13,150 --> 00:44:16,517 What level is there in catching rebels, sir? 553 00:44:20,758 --> 00:44:23,818 Everyone's coming out here. May 21st, In front of City Hall 554 00:44:23,961 --> 00:44:26,429 The troops are going to run away! 555 00:44:26,964 --> 00:44:31,128 I can't be back here. L'm going up front! 556 00:44:31,468 --> 00:44:33,026 Be careful, man! 557 00:44:34,972 --> 00:44:38,635 - Away with JEON Doo-hwan! - Away with JEON Doo-hwan! 558 00:44:38,776 --> 00:44:42,234 - Withdraw the martial law! - Withdraw the martial law! 559 00:44:42,379 --> 00:44:45,212 - Away with JEON Doo-hwan! - Away with JEON Doo-hwan! 560 00:44:45,349 --> 00:44:47,317 Withdraw the martial law! 561 00:44:47,451 --> 00:44:48,213 - Jin-woo! - Withdraw the martial law! 562 00:44:48,352 --> 00:44:50,513 - Hey, bro! - What are you doing here? 563 00:44:50,654 --> 00:44:53,817 I told you that the people will rise up against this. 564 00:44:54,258 --> 00:44:55,520 And I told you to stay home. 565 00:44:55,659 --> 00:44:58,423 Who cares, it's all finished. 566 00:44:58,562 --> 00:45:01,793 The people's rep went into city hall and heard the troops are leaving. 567 00:45:01,899 --> 00:45:05,562 Citizens of Gwan-ju. This is your governor. 568 00:45:05,669 --> 00:45:11,130 Please calm down and listen to me. 569 00:45:11,275 --> 00:45:18,408 L'II try to have the troops retreat by noon so please return to your homes. 570 00:45:24,154 --> 00:45:27,612 I told you, bro. We won! 571 00:45:28,058 --> 00:45:30,026 L'II see you back at home. 572 00:45:30,160 --> 00:45:31,923 Be careful! 573 00:45:47,277 --> 00:45:53,307 Let's scare the troops and take ten steps forward. 574 00:45:53,450 --> 00:45:54,917 Yeah! 575 00:45:55,052 --> 00:45:56,713 Let's go! 576 00:45:56,854 --> 00:46:06,820 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten! 577 00:46:14,772 --> 00:46:18,731 What are you still hanging around here for? Huh? 578 00:46:18,876 --> 00:46:21,640 You up front! Got a girlfriend? 579 00:46:22,379 --> 00:46:26,008 By the way you look, my mistake for asking! 580 00:46:26,150 --> 00:46:27,708 Sorry. 581 00:46:29,353 --> 00:46:32,015 Want me to introduce someone nice for 'ya? 582 00:46:32,156 --> 00:46:37,822 Ms. Baek at the coffee shop has an ex-large body. 583 00:46:37,961 --> 00:46:41,124 Especially the chest, man! 584 00:46:41,265 --> 00:46:42,732 If you hug her from behind... 585 00:46:42,866 --> 00:46:44,231 - You mind? - Sure, sure... 586 00:46:44,368 --> 00:46:48,236 You can't put your arms all the way around. 587 00:46:49,673 --> 00:46:55,942 Are you already thinking about going places with her, soldier? 588 00:46:56,079 --> 00:47:00,209 Look at 'em balls. His pants are about to burst! 589 00:47:06,056 --> 00:47:09,116 Are you all packed up, boys? 590 00:47:09,259 --> 00:47:11,124 It's almost time! 591 00:47:11,261 --> 00:47:15,925 - Ten minutes left! - Ten minutes left! 592 00:47:28,078 --> 00:47:29,739 Hey, everyone! 593 00:47:29,880 --> 00:47:35,113 Let's sing the troops a farewell song! 594 00:47:36,053 --> 00:47:42,117 Goodbye Goodbye 595 00:47:42,659 --> 00:47:48,928 That's all I have to say. 596 00:47:49,566 --> 00:47:55,527 Farewell Farewell 597 00:47:56,473 --> 00:48:02,241 There's nothing else to say. 598 00:48:03,347 --> 00:48:07,613 - Five minutes left! - Five minutes! 599 00:48:31,174 --> 00:48:38,012 Until the seas and mountains... 600 00:48:38,148 --> 00:48:43,916 should run dry... 601 00:48:45,055 --> 00:48:51,722 God will protect our... 602 00:48:54,564 --> 00:48:55,724 Fire! 603 00:50:00,864 --> 00:50:02,229 Jin-woo! 604 00:50:17,247 --> 00:50:20,114 - Daddy! Daddy! - I told you to be stay with me. 605 00:50:21,351 --> 00:50:26,914 Daddy! Please! 606 00:50:28,058 --> 00:50:35,829 Open your eyes! Please! 607 00:50:37,567 --> 00:50:41,230 No! Let me go! L'm not leaving him! 608 00:50:46,376 --> 00:50:48,435 - Please don't kill me! - You bastard! 609 00:51:28,251 --> 00:51:30,014 Jin-woo!! 610 00:51:30,954 --> 00:51:31,921 No! 611 00:51:32,055 --> 00:51:33,818 Stay here! You'II die!! 612 00:51:33,957 --> 00:51:36,016 Let me go! 613 00:52:45,362 --> 00:52:48,729 Jin-woo... 614 00:52:49,666 --> 00:52:53,124 It hurts... 615 00:53:04,247 --> 00:53:05,714 Let's go! 616 00:53:07,350 --> 00:53:08,612 Snap out it! 617 00:53:09,152 --> 00:53:10,119 He's still alive. 618 00:53:10,253 --> 00:53:13,313 Hurry up. Now! 619 00:53:32,676 --> 00:53:34,234 Jin-woo. 620 00:53:37,948 --> 00:53:42,009 Anybody, please help me! Doctor! 621 00:53:47,178 --> 00:53:48,941 Help me, please. 622 00:53:56,887 --> 00:53:58,149 Not yet, sir. 623 00:53:58,689 --> 00:54:00,156 Raise it up to 350! 624 00:54:15,172 --> 00:54:18,039 What are you doing? 625 00:54:19,777 --> 00:54:25,443 Keep trying! Do something! 626 00:54:26,984 --> 00:54:28,952 Keep trying! 627 00:54:29,587 --> 00:54:32,556 You're a doctor! Save him! 628 00:54:32,690 --> 00:54:36,456 My brother can't be dead. 629 00:54:38,496 --> 00:54:42,956 Feel him. He's still warm! 630 00:54:43,768 --> 00:54:46,134 Bring him back! 631 00:55:00,484 --> 00:55:01,644 Jin-woo... 632 00:55:03,187 --> 00:55:04,347 Come on... 633 00:55:05,990 --> 00:55:07,355 Open your eyes... 634 00:55:09,593 --> 00:55:11,060 Open 'em... 635 00:55:12,897 --> 00:55:16,458 Listen to your big brother! 636 00:55:18,269 --> 00:55:20,237 Get up! 637 00:55:21,272 --> 00:55:25,038 Get up... Jin-woo... 638 00:55:26,577 --> 00:55:28,238 Let's go back home. 639 00:55:29,780 --> 00:55:34,843 Please... Jin-woo. 640 00:55:35,486 --> 00:55:39,650 Let's go home... 641 00:55:41,492 --> 00:55:44,859 Let's go home... 642 00:55:46,597 --> 00:55:49,566 Don't do this. Where are you going? 643 00:55:49,700 --> 00:55:51,224 Let go, man. 644 00:55:51,969 --> 00:55:54,733 You have to stay at his side. 645 00:55:54,872 --> 00:55:56,533 Let me go! 646 00:56:00,478 --> 00:56:01,843 Min-woo. 647 00:56:15,192 --> 00:56:16,454 Please... 648 00:56:17,595 --> 00:56:20,962 Look after Jin-woo for me. 649 00:56:23,968 --> 00:56:26,232 Where are you going? 650 00:56:26,771 --> 00:56:28,739 There's something I must do. 651 00:56:32,476 --> 00:56:35,843 But there are soldiers still out... 652 00:56:35,980 --> 00:56:40,349 And l'm sorry I can't keep our promise today. 653 00:56:41,786 --> 00:56:43,048 Don't wait for me. 654 00:57:12,783 --> 00:57:14,648 Head bomb! 655 00:57:14,785 --> 00:57:16,650 Hold on, hold on! 656 00:57:43,881 --> 00:57:47,248 - It's dynamite! - TNT! 657 00:57:47,384 --> 00:57:50,547 I bet there's a stack full of these at the Hwa-soon mines. 658 00:57:50,688 --> 00:57:52,656 It's not far! Let's go get 'em all! 659 00:57:52,790 --> 00:57:55,759 Yeah! And we'II turn those bastards into dust! 660 00:58:10,474 --> 00:58:12,533 They're all coming in dead! 661 00:58:13,677 --> 00:58:15,440 How can I save them! 662 00:58:17,281 --> 00:58:20,250 The ambulances are afraid to go out. 663 00:58:21,285 --> 00:58:24,448 We can't let them just die out there! 664 00:58:25,289 --> 00:58:26,950 Get me an ambulance! 665 00:58:27,791 --> 00:58:29,349 Who's coming with me? 666 00:58:31,095 --> 00:58:32,653 We gotta go out and help them! 667 00:58:33,898 --> 00:58:36,458 Come on! Who's with me! 668 00:58:40,971 --> 00:58:42,438 L'II go with you, sir. 669 00:58:44,375 --> 00:58:45,933 Okay, let's go. 670 00:58:48,679 --> 00:58:50,943 What's that! Stop it! 671 00:59:15,873 --> 00:59:19,138 Long live Korea! Long live Gwang-ju! 672 00:59:24,481 --> 00:59:25,846 The bastards... 673 00:59:25,983 --> 00:59:27,450 They're all insane! 674 00:59:46,270 --> 00:59:47,828 You fool! Go get 'em! 675 00:59:47,972 --> 00:59:49,132 Yes, sir! 676 01:00:03,787 --> 01:00:04,754 Shit... 677 01:00:04,888 --> 01:00:06,355 What's that! 678 01:00:07,191 --> 01:00:08,351 Hold your fire! 679 01:00:14,398 --> 01:00:16,628 Don't shoot! Please! 680 01:00:18,969 --> 01:00:20,334 Shin-ae... 681 01:00:20,771 --> 01:00:22,238 Over here, sir! 682 01:00:29,279 --> 01:00:30,940 The bastards... 683 01:00:31,081 --> 01:00:32,639 They're on their side. 684 01:00:43,894 --> 01:00:46,761 Shin-ae! It's me! 685 01:00:48,599 --> 01:00:49,759 Let's go. 686 01:01:01,578 --> 01:01:03,739 Get that bastard! 687 01:01:34,078 --> 01:01:36,444 Run away Shin-ae! 688 01:02:15,586 --> 01:02:16,746 Mister... 689 01:02:17,387 --> 01:02:18,752 Oh no... 690 01:02:25,095 --> 01:02:26,562 Please... 691 01:02:27,598 --> 01:02:29,361 Don't die... 692 01:02:35,272 --> 01:02:40,335 l'm sorry. L'm so sorry. 693 01:02:40,477 --> 01:02:41,637 Shin-ae. 694 01:02:51,288 --> 01:02:53,654 Oh no... 695 01:02:57,094 --> 01:02:58,254 Hurry up! 696 01:03:00,697 --> 01:03:03,063 What? Isn't that a MG50? 697 01:03:03,367 --> 01:03:05,528 Someone's shooting right at city hall from the rooftop of Jun-il bldg. 698 01:03:05,669 --> 01:03:07,034 What! 699 01:03:07,671 --> 01:03:10,640 That's well within reach! 700 01:03:13,377 --> 01:03:16,141 Send a chopper out to shoot him down! 701 01:03:16,280 --> 01:03:18,544 Sir! We need to evacuate! 702 01:03:19,683 --> 01:03:21,844 At this rate, we'II all be annihilated. 703 01:03:38,268 --> 01:03:40,634 Look! They're leaving! 704 01:03:40,771 --> 01:03:42,534 Boss! They're running away! 705 01:03:46,176 --> 01:03:48,644 May 22nd, In front of City Hall 706 01:03:48,779 --> 01:03:55,048 Citizens of Gwang-ju! The troops are completely gone! 707 01:04:07,998 --> 01:04:12,332 You bastards! Go back and eat shit! 708 01:04:12,469 --> 01:04:17,930 That's right! Eat shit! 709 01:04:22,079 --> 01:04:26,539 Hurray! Hurray! 710 01:04:52,276 --> 01:04:56,542 I wish this was all just a nightmare. 711 01:05:04,388 --> 01:05:05,753 My dear big brother. 712 01:05:06,490 --> 01:05:08,958 Get me a guitar next time. 713 01:05:09,793 --> 01:05:14,457 I decided I need a sister-in-law more than a guitar. 714 01:05:15,399 --> 01:05:20,336 Sorry, but l'm sick of your Kimchi soup. 715 01:05:20,971 --> 01:05:24,338 Shin-ae likes cross necklaces. 716 01:05:24,474 --> 01:05:28,035 Give it to her at the perfect time. 717 01:05:28,879 --> 01:05:31,848 Promise me you'II give it to her. 718 01:05:31,982 --> 01:05:35,440 L'II check to see if you do or not. 719 01:05:35,886 --> 01:05:37,649 Good luck, bro! 720 01:05:38,088 --> 01:05:42,855 Future Seoul Law school's top student, KANG Jin-woo. 721 01:05:43,794 --> 01:05:46,957 He hasn't moved an inch all day. 722 01:05:47,698 --> 01:05:50,428 And he won't say a word. 723 01:05:51,468 --> 01:05:54,232 L'm afraid he's going to die, too. 724 01:06:37,581 --> 01:06:39,242 It's not Chang-su. 725 01:06:41,685 --> 01:06:47,146 You're his friend but you got him wrong. 726 01:06:49,693 --> 01:06:56,565 My son has a nice big nose and is very good looking. 727 01:06:58,969 --> 01:07:03,338 This is not Chang-su. Something must be wrong. 728 01:07:03,774 --> 01:07:05,935 There's no way he'd be dead. 729 01:07:07,577 --> 01:07:12,537 Chang-su is a good son. He can't be a rebel. 730 01:07:14,584 --> 01:07:19,044 My son is not a rebel! 731 01:07:21,792 --> 01:07:27,162 No, he's not. 732 01:08:08,772 --> 01:08:14,642 I am PARK Heung-su, former captain of the special reserve forces. 733 01:08:16,079 --> 01:08:20,846 They defiled the soldiers' honor and thus no longer our country's army! 734 01:08:21,384 --> 01:08:24,945 They are the true rebels and conspirators! 735 01:08:26,690 --> 01:08:30,751 Though we may now have guns, 736 01:08:30,894 --> 01:08:33,863 We'II lose if we don't band together! 737 01:08:34,898 --> 01:08:40,734 So I humbly step up to form a civilian army. 738 01:08:40,871 --> 01:08:42,236 Are you with me? 739 01:08:42,372 --> 01:08:45,535 Yeah! 740 01:08:48,478 --> 01:08:49,638 Great! 741 01:08:50,180 --> 01:08:54,844 Now let's defend Gwang-ju with our lives! 742 01:08:55,285 --> 01:08:59,551 First, please step forward if you've been in the army. 743 01:09:10,867 --> 01:09:13,028 In-bong, didn't you... 744 01:09:13,170 --> 01:09:17,231 He went to Vietnam, sir. Special unit at that. 745 01:09:18,275 --> 01:09:20,038 He's a defense guard. 746 01:09:21,478 --> 01:09:25,244 What? You lying Vietnam chicken. 747 01:09:25,382 --> 01:09:30,752 So you ran through bullet fields to mail out military notices, huh? 748 01:09:32,189 --> 01:09:36,353 Man, the weather's hot just like in Vietnam! 749 01:09:36,493 --> 01:09:38,461 Some soldier! 750 01:09:47,470 --> 01:09:50,439 It's reassuring to have you step up. 751 01:09:51,875 --> 01:09:54,139 God was with us. 752 01:09:54,277 --> 01:09:56,438 Who'd have thought we'd win? 753 01:09:56,580 --> 01:10:01,745 Frankly speaking, we didn't win. We're now isolated, father. 754 01:10:03,787 --> 01:10:07,154 We'II run out of food and gas soon. 755 01:10:07,290 --> 01:10:10,555 Then there could be an even bigger atrocity. 756 01:10:11,194 --> 01:10:17,133 The committee's set on negotiating with the army, something will turn up. 757 01:10:17,267 --> 01:10:18,529 Let's go in. 758 01:10:21,972 --> 01:10:24,236 Look up there! 759 01:10:25,475 --> 01:10:29,434 What! That's Min-woo! 760 01:10:29,579 --> 01:10:33,140 Min-woo! What are you doing up there? 761 01:10:33,283 --> 01:10:35,251 What's he doing? 762 01:10:35,385 --> 01:10:38,047 He's not going to jump from there, is he? 763 01:10:38,188 --> 01:10:39,348 Oh, my god! 764 01:10:39,489 --> 01:10:43,357 Get down, Min-woo. 765 01:11:05,382 --> 01:11:09,842 He's right. The whole town is in mourning. 766 01:11:09,986 --> 01:11:11,954 The black flag should be up. 767 01:11:20,864 --> 01:11:22,024 Negotiate? 768 01:11:22,799 --> 01:11:25,927 They want the captured men released and a public apology. 769 01:11:26,069 --> 01:11:29,038 But they have guns! 770 01:11:29,172 --> 01:11:32,141 What negotiation! 771 01:11:32,976 --> 01:11:36,036 Block off all roads going into Gwang-ju. 772 01:11:36,179 --> 01:11:38,739 And make sure the surrounding areas are tightly secured. 773 01:11:39,683 --> 01:11:46,350 They're rats in a hole with no way out and will eventually starve to death. 774 01:11:49,592 --> 01:11:54,962 Look, the food's coming! 775 01:11:58,568 --> 01:11:59,830 Hi, Min-woo. 776 01:11:59,969 --> 01:12:01,732 - Holding up okay? - Why, sure. 777 01:12:01,871 --> 01:12:05,432 They gave us a lot of rice balls. 778 01:12:15,585 --> 01:12:19,954 Whatever you do, don't tell me to go home... 779 01:12:22,092 --> 01:12:24,652 If you ever end up alone in the fight, 780 01:12:25,395 --> 01:12:29,354 Drop your gun and go hide in any safe place you can find. 781 01:12:30,367 --> 01:12:31,629 Got that? 782 01:12:31,768 --> 01:12:32,928 No way. 783 01:12:34,471 --> 01:12:36,234 Why don't you kids ever listen! 784 01:12:39,275 --> 01:12:40,435 Okay. 785 01:12:48,284 --> 01:12:49,649 Min-woo. 786 01:12:53,189 --> 01:12:54,349 Be careful. 787 01:13:11,374 --> 01:13:16,437 Our injured brothers and sisters need your help. 788 01:13:16,579 --> 01:13:19,844 Please come to city hall and donate blood. 789 01:13:33,596 --> 01:13:37,623 Our injured brothers and sisters need your help. 790 01:13:37,767 --> 01:13:41,134 Please come to city hall and donate blood. 791 01:13:44,874 --> 01:13:50,642 - Do you have a girlfriend? - Ah... yes. 792 01:13:51,481 --> 01:13:56,248 She's not only pretty but has a heart of gold. 793 01:13:56,386 --> 01:13:57,853 A true angel. 794 01:13:58,888 --> 01:14:01,652 How many children do you have, chief? 795 01:14:02,292 --> 01:14:03,850 Just one daughter. 796 01:14:03,993 --> 01:14:07,360 - She must be very special. - Sure is. 797 01:14:08,198 --> 01:14:13,033 Her mother died when she was young but she grew up bright and loving. 798 01:14:13,670 --> 01:14:15,228 She must be pretty. 799 01:14:16,473 --> 01:14:22,537 I don't see it but people tell me to send her to beauty pageants. 800 01:14:23,179 --> 01:14:25,443 She must resemble her mother. 801 01:14:29,686 --> 01:14:34,248 Anyway, l'II never let go of anyone I love ever again. 802 01:14:34,591 --> 01:14:37,958 L'II protect her no matter what. 803 01:14:47,971 --> 01:14:50,337 - Thank you. - L'm glad I could help. 804 01:15:13,997 --> 01:15:15,157 Yong-dae. 805 01:15:16,399 --> 01:15:17,923 Oh, Yong-dae. 806 01:15:18,067 --> 01:15:19,432 Don't stick your ass out. 807 01:15:19,569 --> 01:15:21,434 Yes, honey. 808 01:15:25,775 --> 01:15:28,039 Now turn. 809 01:15:29,178 --> 01:15:32,238 I said nice and slow! 810 01:15:32,382 --> 01:15:34,247 I can't help it. 811 01:15:35,985 --> 01:15:38,749 Hi, Shin-ae. 812 01:15:43,993 --> 01:15:45,255 Sit here. 813 01:15:48,097 --> 01:15:52,431 Wow, an apple. Thanks. Let's share it. 814 01:15:52,769 --> 01:15:53,929 Here. 815 01:16:08,685 --> 01:16:09,743 It's hard... 816 01:16:16,693 --> 01:16:20,959 I heard amorists are good at breaking apples in half. 817 01:16:21,798 --> 01:16:22,958 Really? 818 01:16:26,069 --> 01:16:27,331 The apple's good. 819 01:16:30,073 --> 01:16:30,835 Gather around, everybody. 820 01:16:30,974 --> 01:16:33,135 What's this for? 821 01:16:34,577 --> 01:16:39,537 Look here everyone. That's good. 822 01:16:39,682 --> 01:16:43,243 Come on. One, two, three and smile. Got it? 823 01:16:43,386 --> 01:16:47,948 Don't pose like this then close your eyes on three! 824 01:16:48,091 --> 01:16:50,059 Okay, look at the camera. We're taking it this time. 825 01:16:50,193 --> 01:16:53,060 One, two... wait, wait, wait. 826 01:16:53,196 --> 01:16:54,060 - Hurry! - Wait. 827 01:16:55,098 --> 01:16:58,033 We got a problem. L'II have to rearrange a bit. 828 01:16:58,167 --> 01:17:01,625 Tall man with the big head. You're completely blocking someone! 829 01:17:01,771 --> 01:17:04,137 Do us a favor and move back. 830 01:17:04,273 --> 01:17:08,835 Father, don't you know you're a little short? 831 01:17:08,978 --> 01:17:10,843 That's better. 832 01:17:11,781 --> 01:17:18,744 And there's too many old men around our lovely nurse. 833 01:17:18,888 --> 01:17:20,651 - Come down here Min-woo. - L'II stay here. 834 01:17:20,790 --> 01:17:22,348 Come here. 835 01:17:24,093 --> 01:17:26,653 There, that's a better. 836 01:17:27,296 --> 01:17:30,026 Just the way I wanted. 837 01:17:30,166 --> 01:17:32,532 It's like a wedding picture. 838 01:17:34,570 --> 01:17:36,037 They look good together. 839 01:17:36,973 --> 01:17:40,534 Okay everyone. One, two... 840 01:17:40,677 --> 01:17:43,737 Will you please smile people? 841 01:17:43,880 --> 01:17:46,348 If you don't, you're a rotten egg. 842 01:17:46,883 --> 01:17:50,046 One... Father! You're the rotten egg? 843 01:17:51,688 --> 01:17:54,555 Good! One, two, three. 844 01:18:00,596 --> 01:18:06,626 This is the Cariba 50 a.k.a. M2 Browning machine gun. 845 01:18:07,370 --> 01:18:13,240 It can shoot up to 6800m at 600 bullets per minute. 846 01:18:14,077 --> 01:18:16,341 Take the glasses off, lad. 847 01:18:17,580 --> 01:18:21,949 It can shoot thru tanks and even shoot down planes. 848 01:18:23,686 --> 01:18:24,744 That's right! 849 01:18:24,887 --> 01:18:29,256 I shot with it. You'II need major arm muscles to handle it. 850 01:18:29,392 --> 01:18:31,952 Sit still, will ya? 851 01:18:32,795 --> 01:18:37,232 Wow, isn't this a bomb? 852 01:18:37,366 --> 01:18:42,030 It's a M18 smoke shell. It works like a hand grenade. 853 01:18:42,171 --> 01:18:46,631 When the enemy's in range, pull the pin... 854 01:18:46,776 --> 01:18:47,834 Be careful of the... 855 01:18:47,977 --> 01:18:49,137 No! 856 01:18:52,081 --> 01:18:55,346 He said 'pull the pin'! 857 01:18:55,985 --> 01:18:58,749 Blinded by resident spies and rebels, Gwang-ju citizens joined the protest 858 01:18:58,888 --> 01:19:00,651 and the situation elevated. 859 01:19:00,790 --> 01:19:05,955 About 30 military officials were lost in repressing the violent rebels. 860 01:19:06,095 --> 01:19:08,256 But there is no report yet of any civilian casualties. 861 01:19:08,397 --> 01:19:12,424 The government said the resident spies and rebels... 862 01:19:12,568 --> 01:19:15,230 Those bastards! 863 01:19:15,371 --> 01:19:18,135 Then what about my son! 864 01:19:18,274 --> 01:19:21,835 They were never on our side in the first place! 865 01:19:22,378 --> 01:19:25,836 Gather around everyone. 866 01:19:27,383 --> 01:19:32,946 Finally, the whole world is aware of what is happening here. 867 01:19:33,089 --> 01:19:38,652 The foreign affairs reporter told me that in 5 days we'II win. 868 01:19:40,997 --> 01:19:46,833 Not only that, there's an American aircraft carrier coming to Busan harbor. 869 01:19:51,474 --> 01:19:53,840 Let's not get too excited. 870 01:19:54,877 --> 01:20:00,144 The Americans coming is probably not for our benefit. 871 01:20:01,384 --> 01:20:05,548 If they were on our side, this wouldn't have ever happened. 872 01:20:06,889 --> 01:20:08,948 5 days and we'II win? 873 01:20:09,592 --> 01:20:15,963 That probably means we only have 5 days left. 874 01:20:27,076 --> 01:20:29,237 What's wrong with you? 875 01:20:30,479 --> 01:20:32,344 Stop! 876 01:20:32,782 --> 01:20:35,842 Man, I gotta go badly... 877 01:20:42,692 --> 01:20:46,458 Hey! What are you doing there? 878 01:20:46,896 --> 01:20:49,160 We should always keep defense and be alert. 879 01:20:49,298 --> 01:20:51,129 You young fool. 880 01:20:51,267 --> 01:20:54,031 Aren't you afraid of that gun? 881 01:20:54,170 --> 01:20:56,934 No fears when there's no hope. 882 01:20:57,073 --> 01:21:03,137 What? Why would a young boy like you have no hope? 883 01:21:03,279 --> 01:21:06,544 People like you should have hope and live on. 884 01:21:06,682 --> 01:21:08,445 Live for what? 885 01:21:08,584 --> 01:21:14,955 You gotta tell the world how we were falsely charged and killed! 886 01:21:15,091 --> 01:21:16,956 It's the troops! 887 01:21:37,079 --> 01:21:39,047 Let me go! 888 01:21:50,092 --> 01:21:55,758 They're all... coming after us. 889 01:21:56,866 --> 01:21:59,426 I saw rows and rows of tanks. 890 01:22:01,370 --> 01:22:05,136 Man, we're all done for, now. 891 01:22:05,274 --> 01:22:09,540 You mean the chief was right? 892 01:22:16,385 --> 01:22:18,444 Where's the thing? 893 01:22:23,092 --> 01:22:25,060 You mean, the rebels sent this? 894 01:22:25,194 --> 01:22:26,456 Yes, sir. 895 01:22:26,595 --> 01:22:30,122 They claim that the basement at City Hall is full of boxes like this. 896 01:22:30,566 --> 01:22:33,831 Pull the tanks out of there, now! 897 01:22:39,976 --> 01:22:41,341 The chief is here. 898 01:22:41,477 --> 01:22:47,245 Chief, the troops went back with their tanks. 899 01:22:47,583 --> 01:22:48,948 Who sent it? 900 01:22:51,887 --> 01:22:53,752 Who sent the TNT? 901 01:22:56,792 --> 01:22:58,259 I did, sir. 902 01:23:01,397 --> 01:23:03,729 You risked the people's lives! 903 01:23:07,169 --> 01:23:10,627 They were sending in tanks! What were we supposed to do! 904 01:23:11,574 --> 01:23:13,041 What did you do, chief? 905 01:23:13,175 --> 01:23:15,143 Do you really want to be a rebel? 906 01:23:15,277 --> 01:23:16,437 What? A rebel? 907 01:23:17,680 --> 01:23:19,841 - You're calling us rebels? - Min-woo, stop. 908 01:23:19,982 --> 01:23:20,846 - Let go! - Min-woo 909 01:23:20,983 --> 01:23:24,248 How are we rebels? 910 01:23:24,387 --> 01:23:27,550 We're not the rebels! 911 01:23:27,690 --> 01:23:28,850 Min-woo. 912 01:23:29,692 --> 01:23:34,857 Stop the fuss and follow the tides. 913 01:23:34,997 --> 01:23:37,727 General Jeon thinks very highly of you. 914 01:23:37,867 --> 01:23:40,427 The army is a big organization itself. 915 01:23:40,569 --> 01:23:42,730 It can't create another body within. 916 01:23:42,872 --> 01:23:45,340 That organization is rewriting history. Accept it. 917 01:23:45,474 --> 01:23:48,238 - Let me meet General Jeon. - What? 918 01:23:48,377 --> 01:23:51,835 You can't do this. 919 01:23:51,981 --> 01:23:55,439 The people will use the TNT as a last resort! 920 01:23:55,584 --> 01:23:58,348 That kind of threat won't work on me! 921 01:23:58,487 --> 01:24:00,250 Your men will all die! 922 01:24:02,792 --> 01:24:09,254 Did you know that bicycles can be insured? 923 01:24:09,398 --> 01:24:14,028 But our aircraft carriers can't. Do you know why? 924 01:24:14,870 --> 01:24:16,428 It's military property. 925 01:24:17,073 --> 01:24:20,338 Soldiers are military property, too. 926 01:24:21,077 --> 01:24:23,637 Let them blow up the TNT! 927 01:24:24,480 --> 01:24:29,247 That'II blow up all of Gwang-ju? Then it'd be doing us a favor. 928 01:24:36,292 --> 01:24:37,452 Captain... 929 01:24:43,365 --> 01:24:49,929 We need to end this quickly. The foreign press is aware. 930 01:24:51,474 --> 01:24:54,136 The top is waiting for you to finish this, sir. 931 01:24:54,877 --> 01:24:57,846 All eyes are on your move commander. 932 01:24:58,681 --> 01:25:00,842 Please don't lose the opportunity. 933 01:25:10,192 --> 01:25:14,151 Send a final warning to them. We attack at midnight, tomorrow. 934 01:25:15,898 --> 01:25:17,832 On guard! 935 01:25:17,967 --> 01:25:19,628 Allegiance! 936 01:25:20,970 --> 01:25:21,937 Allegiance! 937 01:25:22,071 --> 01:25:23,936 Allegiance! At ease! 938 01:25:24,073 --> 01:25:25,938 At ease! 939 01:25:27,476 --> 01:25:30,536 The enemy! They're coming! 940 01:25:33,282 --> 01:25:35,045 The hell are you doing here! 941 01:25:35,184 --> 01:25:37,652 Hold your hands up high! 942 01:25:37,786 --> 01:25:40,152 Who cares! Just shoot the bastards! 943 01:25:40,289 --> 01:25:41,347 Stop. 944 01:25:45,094 --> 01:25:46,356 Captain. 945 01:25:48,097 --> 01:25:50,031 There's no turning back now. 946 01:25:50,566 --> 01:25:52,625 We're coming right for city hall. 947 01:25:54,170 --> 01:25:56,434 Please leave here before then. 948 01:25:57,973 --> 01:25:59,133 Captain, please... 949 01:26:05,080 --> 01:26:06,240 I appreciate it. 950 01:26:13,189 --> 01:26:15,657 Out of my way, please! 951 01:26:15,791 --> 01:26:17,656 Oh, my god. Honey! 952 01:26:18,294 --> 01:26:20,854 - Let's go home. - Why'd you come here? 953 01:26:20,996 --> 01:26:21,963 Let's go. 954 01:26:22,097 --> 01:26:26,329 Let's go home, hon. Please. 955 01:26:26,468 --> 01:26:29,130 Go back home. 956 01:26:29,271 --> 01:26:30,135 L'II be okay. 957 01:26:30,272 --> 01:26:33,537 Let's go. 958 01:26:33,676 --> 01:26:36,543 Look at your son. Please, let's go. 959 01:26:36,679 --> 01:26:38,943 Do it for our son and let's go home. 960 01:26:39,081 --> 01:26:40,844 Stop it, will you? 961 01:26:40,983 --> 01:26:43,144 Come on, hon. 962 01:26:43,285 --> 01:26:45,150 Go back home, man. 963 01:26:45,287 --> 01:26:48,654 Yeah, leave city hall to us and take care of your family. 964 01:26:48,791 --> 01:26:51,351 L'm so sorry. 965 01:26:51,493 --> 01:26:55,554 It's okay, just go. 966 01:26:56,098 --> 01:26:59,727 Thank you Min-woo. 967 01:27:00,669 --> 01:27:01,829 Let's go. 968 01:27:03,172 --> 01:27:04,639 Hey wait! 969 01:27:05,474 --> 01:27:06,634 Take this, 970 01:27:06,775 --> 01:27:11,940 Give this to Ms. Lee. It's a letter and some money. 971 01:27:12,081 --> 01:27:15,244 And this is for what I did to your cab. 972 01:27:15,384 --> 01:27:16,942 Please, don't... 973 01:27:17,086 --> 01:27:19,145 Now, go on. 974 01:27:19,288 --> 01:27:20,550 Don't do this... 975 01:27:20,689 --> 01:27:23,055 Let's go, hurry. 976 01:27:23,192 --> 01:27:26,355 - L'm sorry... - Come on, let's go. 977 01:27:45,180 --> 01:27:46,943 L'm begging you, Shin-ae. 978 01:27:47,082 --> 01:27:48,640 Please go back. 979 01:27:48,784 --> 01:27:50,945 Only those who need to stay are left. 980 01:27:51,086 --> 01:27:52,951 I need to stay, too. 981 01:27:53,389 --> 01:27:55,755 Why should you stay here? 982 01:27:56,792 --> 01:27:58,259 You know why. 983 01:28:02,598 --> 01:28:03,929 That day... 984 01:28:07,169 --> 01:28:11,435 I can't get it out of my mind. 985 01:28:14,777 --> 01:28:17,439 This is the only thing I can do. 986 01:28:18,380 --> 01:28:21,941 I have to help the injured and stay with them. 987 01:28:22,084 --> 01:28:26,851 Please, don't do this. 988 01:28:29,191 --> 01:28:30,852 Then why did you save me that day? 989 01:28:32,294 --> 01:28:34,558 You should've just run away. 990 01:28:35,998 --> 01:28:46,033 I don't want to lose someone I love again like that. 991 01:28:48,977 --> 01:28:50,638 Do you hear me? 992 01:29:10,065 --> 01:29:11,623 L'm so sorry Jin-woo. 993 01:29:21,276 --> 01:29:25,736 You'II send your girlfriend out but you remain in the jaws of death. 994 01:29:27,182 --> 01:29:31,050 Then I guess she'II end up being alone. 995 01:29:33,389 --> 01:29:36,449 Nurse PARK Shin-ae is your girlfriend? 996 01:29:36,592 --> 01:29:38,856 Are you spying on people now? 997 01:29:39,495 --> 01:29:43,932 Nurse Park has a pure heart of gold. 998 01:29:44,066 --> 01:29:45,727 What are you trying to get at? 999 01:29:45,868 --> 01:29:49,133 But she's as stubborn as an ox. 1000 01:29:52,474 --> 01:29:54,032 Do you love my daughter? 1001 01:29:55,978 --> 01:29:57,240 Answer me. 1002 01:30:00,282 --> 01:30:02,341 Do you truly love Shin-ae? 1003 01:30:08,590 --> 01:30:10,649 Take her and leave this place. 1004 01:30:10,793 --> 01:30:11,851 But chief... 1005 01:30:11,994 --> 01:30:14,554 You said you don't want to lose the one you love. 1006 01:30:14,696 --> 01:30:16,163 Then why are you staying? 1007 01:30:16,298 --> 01:30:18,732 I brought them in here. 1008 01:30:18,867 --> 01:30:22,530 I must stay with them. 1009 01:30:22,671 --> 01:30:23,729 Chief... 1010 01:30:25,274 --> 01:30:27,037 Do as I say KANG Min-woo. 1011 01:30:30,379 --> 01:30:34,247 Please don't tell me to go. 1012 01:30:34,583 --> 01:30:36,949 I can't leave you here, daddy. 1013 01:30:39,288 --> 01:30:43,850 Fine, then finish your rounds and come back. 1014 01:30:53,869 --> 01:30:55,131 Shin-ae! 1015 01:30:58,974 --> 01:31:00,236 Be careful. 1016 01:31:11,587 --> 01:31:13,145 L'II go with you. 1017 01:31:25,267 --> 01:31:26,427 Go on. 1018 01:31:51,994 --> 01:31:54,656 Seal up all gates immediately. 1019 01:31:56,765 --> 01:32:00,326 I repeat. Seal up all gates at once. 1020 01:32:00,469 --> 01:32:01,731 Daddy. 1021 01:32:05,974 --> 01:32:09,740 Entry will be strictly denied from now on. 1022 01:32:10,879 --> 01:32:14,940 Daddy... No... 1023 01:32:16,385 --> 01:32:17,852 Please... 1024 01:32:18,387 --> 01:32:22,551 Do you hear me, daddy? 1025 01:32:23,492 --> 01:32:27,360 Daddy... daddy... 1026 01:32:27,496 --> 01:32:31,523 Please... daddy... no... 1027 01:32:31,667 --> 01:32:33,635 I repeat. 1028 01:32:33,769 --> 01:32:37,227 Don't let anyone in as of now. 1029 01:32:38,173 --> 01:32:41,540 No, daddy... 1030 01:32:59,595 --> 01:33:01,153 Can you stop the car? 1031 01:33:01,296 --> 01:33:02,661 Here? 1032 01:33:12,174 --> 01:33:13,436 Shin-ae... 1033 01:33:15,277 --> 01:33:19,543 I... ah... l'd better get back. 1034 01:33:22,884 --> 01:33:27,947 L'II protect the chief so don't worry. 1035 01:33:31,693 --> 01:33:33,661 Oh, and this... 1036 01:33:41,370 --> 01:33:43,930 Please keep this for me. 1037 01:33:45,273 --> 01:33:47,537 It's something very special to me. 1038 01:34:02,190 --> 01:34:05,057 L'II come for it in about 50 years. 1039 01:34:27,382 --> 01:34:29,043 Min-woo! 1040 01:34:43,298 --> 01:34:49,430 Tomorrow... Will you come to pick me up? 1041 01:34:52,774 --> 01:34:54,139 What did you say? 1042 01:34:58,880 --> 01:35:03,249 I said, please come and pick me up tomorrow! 1043 01:35:10,092 --> 01:35:11,457 Of course! 1044 01:35:12,294 --> 01:35:14,262 Wait for me, Shin-ae! 1045 01:35:54,770 --> 01:35:57,238 Shoot directly at my orders. 1046 01:36:06,982 --> 01:36:09,246 Citizens of Gwang-ju, 1047 01:36:09,384 --> 01:36:12,649 The enemy troops are coming into downtown right now. 1048 01:36:13,388 --> 01:36:16,152 Gwang-ju citizens! 1049 01:36:16,291 --> 01:36:21,160 Our beloved brothers and sisters are being shot dead by the troops. 1050 01:37:20,889 --> 01:37:25,451 My poor Chang-su... 1051 01:37:34,669 --> 01:37:36,637 Citizens of Gwang-ju, 1052 01:37:37,372 --> 01:37:40,535 The enemy troops are coming into downtown right now. 1053 01:37:41,676 --> 01:37:47,637 Our beloved brothers and sisters are being shot dead by the troops. 1054 01:37:48,283 --> 01:37:52,845 Let's all wake up and fight them to the end! 1055 01:37:53,488 --> 01:37:56,150 We will fight to the end! 1056 01:37:56,491 --> 01:37:59,949 We'II protect Gwang-ju no matter what! 1057 01:38:41,870 --> 01:38:43,132 Everyone... 1058 01:38:44,572 --> 01:38:48,133 Look at the people around you. 1059 01:38:51,780 --> 01:38:56,740 They are your fellow soldiers who will fight in tonight's holy battle. 1060 01:38:59,487 --> 01:39:03,446 Your faces are the mirrors of brave soldiers. 1061 01:39:06,094 --> 01:39:10,929 Please erase the look of fear from your faces. 1062 01:39:13,468 --> 01:39:19,031 We are fighting to live and to win. 1063 01:39:20,375 --> 01:39:25,142 Let's fight bravely 'till the end! 1064 01:39:26,982 --> 01:39:33,444 It is an honor to be at the side of my brave brothers. 1065 01:40:11,793 --> 01:40:14,762 - Good to see you, teacher. - Good to see you. 1066 01:40:14,896 --> 01:40:16,056 It's Mr. Kim. 1067 01:40:20,568 --> 01:40:23,128 Father, what brings you here? 1068 01:40:23,271 --> 01:40:26,729 L've come to meet the Lord. 1069 01:40:26,875 --> 01:40:30,743 I want to be in the good fight before going to heaven. 1070 01:40:33,181 --> 01:40:38,244 Well? Give me a gun, please. A good one at that. 1071 01:40:51,166 --> 01:40:52,428 Why'd you come back? 1072 01:40:53,768 --> 01:40:58,831 Shin-ae asked me to protect you. 1073 01:40:59,674 --> 01:41:03,440 What she wants means more to me. 1074 01:41:04,079 --> 01:41:07,640 Don't worry. L'II protect you, sir. 1075 01:41:16,391 --> 01:41:20,555 What a gloomy mood... 1076 01:41:21,496 --> 01:41:24,431 Did you say you were born in Hwa-soon? 1077 01:41:24,566 --> 01:41:26,033 That's right. 1078 01:41:29,270 --> 01:41:34,537 My mama's probably snoring in deep sleep right about now. 1079 01:41:39,280 --> 01:41:44,650 I wish I could see my mama, too... 1080 01:41:46,888 --> 01:41:50,949 Wanna bow in the direction of our hometowns? 1081 01:41:51,092 --> 01:41:52,252 Good idea. 1082 01:41:55,597 --> 01:41:57,030 Mother... 1083 01:41:59,267 --> 01:42:01,326 Oops, my mistake. 1084 01:42:01,469 --> 01:42:04,529 I bowed in the wrong direction. 1085 01:42:04,672 --> 01:42:07,038 Are you bowing again? 1086 01:42:07,175 --> 01:42:10,338 Don't shout. My mama will hear 'ya. 1087 01:42:11,880 --> 01:42:14,348 - Mama - Mama 1088 01:42:14,883 --> 01:42:18,046 - You said Hwa-soon. - So? 1089 01:42:18,186 --> 01:42:21,053 This way is my hometown. That way was right for you. 1090 01:42:21,189 --> 01:42:23,453 - Really? - Concentrate, will ya? 1091 01:42:27,195 --> 01:42:28,958 My poor mama... 1092 01:43:08,670 --> 01:43:13,539 4 a.m. May, 27th 1093 01:43:20,281 --> 01:43:22,146 Listen up rebels! 1094 01:43:22,684 --> 01:43:24,948 You are completely surrounded! 1095 01:43:25,687 --> 01:43:29,453 Drop your weapons, surrender, and you will live. 1096 01:43:49,377 --> 01:43:51,345 You sons of bitch! 1097 01:43:51,779 --> 01:43:53,838 Die! You fuckers! 1098 01:44:02,090 --> 01:44:03,250 Go! 1099 01:44:06,694 --> 01:44:08,161 Attack! 1100 01:44:09,497 --> 01:44:11,124 You bastard! 1101 01:44:20,775 --> 01:44:22,640 Hurry if you don't wanna die! 1102 01:44:45,366 --> 01:44:48,335 Snap out of it! 1103 01:44:48,469 --> 01:44:50,630 Hurry up! Get up! 1104 01:45:09,991 --> 01:45:11,151 Sir... 1105 01:45:19,767 --> 01:45:22,031 Everyone's dying! 1106 01:45:22,170 --> 01:45:24,434 They're coming up the 2nd floor! 1107 01:45:24,572 --> 01:45:31,842 Retreat! Drop your weapons and surrender if you're injured! 1108 01:45:34,782 --> 01:45:36,249 Come in back door! Come in! 1109 01:45:45,293 --> 01:45:48,558 Beloved citizens, 1110 01:45:48,696 --> 01:45:52,632 Please remember my name. 1111 01:45:54,469 --> 01:45:55,731 L'm... 1112 01:45:55,870 --> 01:46:00,330 LEE Dong-kyu. 1113 01:46:03,177 --> 01:46:07,546 It's me, Byung-jo's father... 1114 01:46:09,784 --> 01:46:14,744 I came here 'cuz of my son... 1115 01:46:17,291 --> 01:46:20,260 But my poor wife... 1116 01:46:23,297 --> 01:46:25,322 She'II be all alone... 1117 01:46:35,376 --> 01:46:39,540 I am HAN Min-jae a grade 12 student at Gwang-ju High. 1118 01:46:40,281 --> 01:46:44,547 Long live Korea! Long live Gwang-ju! 1119 01:46:46,587 --> 01:46:50,751 He lied. He said he was in college. 1120 01:46:54,095 --> 01:46:59,032 This is JANG Yong-dae. 1121 01:46:59,767 --> 01:47:02,235 Yong-dae? Are you okay? 1122 01:47:02,370 --> 01:47:04,736 Hi, chief... 1123 01:47:05,873 --> 01:47:07,841 I ain't good... 1124 01:47:08,376 --> 01:47:10,640 I got shot a few times. 1125 01:47:11,479 --> 01:47:14,243 L'm on the second floor stairs. 1126 01:47:14,382 --> 01:47:17,545 Don't say your location. They can hear you, too! 1127 01:47:17,685 --> 01:47:19,346 It doesn't matter. 1128 01:47:19,987 --> 01:47:25,254 I wanted to thank you, chief. 1129 01:47:26,894 --> 01:47:32,423 A scum like me was able to feel like a true man. 1130 01:47:34,168 --> 01:47:36,432 Thank you very much. 1131 01:47:39,474 --> 01:47:44,434 And, In-bong. Are you there? 1132 01:47:45,379 --> 01:47:50,942 You got a family. Surrender while you can. 1133 01:47:55,289 --> 01:47:58,053 Hey... are you there? 1134 01:47:59,393 --> 01:48:02,260 In-bong? 1135 01:48:02,396 --> 01:48:04,921 Answer me, In-bong! 1136 01:48:05,066 --> 01:48:08,229 Are you okay, In-bong? 1137 01:48:08,369 --> 01:48:09,927 Father... 1138 01:48:11,873 --> 01:48:13,636 Father... 1139 01:48:15,676 --> 01:48:18,645 Can't be a loud mouth in heaven, right? 1140 01:48:20,381 --> 01:48:25,751 Then l'm in big trouble... 1141 01:48:32,393 --> 01:48:40,823 In-bong! Answer me, In-bong! 1142 01:48:40,968 --> 01:48:42,333 Yong-dae! 1143 01:48:50,678 --> 01:48:54,239 They'II be here soon. Get out of here! 1144 01:48:54,982 --> 01:48:56,950 - L'm not leaving you. - Do as I say! 1145 01:48:57,084 --> 01:49:00,349 L'm staying if you are, sir! 1146 01:49:04,992 --> 01:49:06,152 Follow me! 1147 01:49:13,868 --> 01:49:15,028 This way! 1148 01:49:44,865 --> 01:49:46,025 What are you doing, sir? 1149 01:49:46,167 --> 01:49:49,728 There's a back road out straight ahead. 1150 01:49:49,870 --> 01:49:53,135 When you're out, drop your gun and hide. 1151 01:49:53,274 --> 01:49:56,937 Please don't do this... 1152 01:49:57,078 --> 01:49:58,443 Min-woo... 1153 01:49:59,780 --> 01:50:01,247 Please... 1154 01:50:06,187 --> 01:50:07,950 Take good care of Shin-ae. 1155 01:50:13,394 --> 01:50:14,656 Thank you, son. 1156 01:50:36,484 --> 01:50:42,354 Dad... dad... 1157 01:50:45,092 --> 01:50:47,253 Dad! 1158 01:50:52,967 --> 01:50:57,131 Captain! The city hall backyard surrounded by the enemy. 1159 01:50:57,271 --> 01:50:59,535 - Send us back up! - 4th squad? 1160 01:50:59,674 --> 01:51:01,437 Wait! L'II be right there! 1161 01:51:11,686 --> 01:51:12,846 Captain... 1162 01:51:16,290 --> 01:51:18,258 Why are you still here? 1163 01:51:22,296 --> 01:51:24,230 Why didn't you get out? 1164 01:51:24,365 --> 01:51:26,526 Is that how I taught you? 1165 01:51:27,368 --> 01:51:29,529 To run away from your enemy? 1166 01:51:30,771 --> 01:51:31,931 Captain... 1167 01:51:47,388 --> 01:51:48,650 No! 1168 01:53:03,964 --> 01:53:06,432 Surrender and you'II live! 1169 01:53:07,568 --> 01:53:09,331 Drop your gun rebel! 1170 01:53:09,970 --> 01:53:11,437 This is your last warning. 1171 01:53:12,373 --> 01:53:15,740 Drop your gun now rebel! 1172 01:53:16,477 --> 01:53:17,739 No... 1173 01:53:20,381 --> 01:53:21,541 We're... 1174 01:53:23,184 --> 01:53:24,446 We're... 1175 01:53:27,588 --> 01:53:31,046 We're not rebels, you bastards! 1176 01:54:25,946 --> 01:54:29,905 We will fight to the end. 1177 01:54:30,384 --> 01:54:35,048 We will protect Gwang-ju no matter what. 1178 01:54:35,689 --> 01:54:38,249 Beloved citizens of Gwang-ju... 1179 01:54:40,261 --> 01:54:45,392 Please do not forget us... 1180 01:54:46,767 --> 01:54:51,033 Beloved citizens of Gwang-ju... Please remember us... 1181 01:54:51,405 --> 01:54:54,863 Do not forget us... 1182 01:55:57,271 --> 01:56:01,230 The incident resulted in 207 deaths, 2,392 wounded, and 987 missing people, 1183 01:56:01,375 --> 01:56:05,243 but the exact number of casualties has been subject to considerable dispute. 1184 01:56:05,379 --> 01:56:09,247 Members of the military government were indicted with rebellion 1185 01:56:09,383 --> 01:56:18,257 but the culprit of ordering open fire against the citizens has yet to be identified. 80941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.