Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,448 --> 00:00:09,947
A NIKKATSU production
2
00:00:11,725 --> 00:00:21,225
THE HELL-FATED COURTESAN
3
00:00:22,002 --> 00:00:27,030
The world is only suffering.
4
00:00:27,040 --> 00:00:31,204
My life is only misfortune
5
00:00:31,578 --> 00:00:37,517
Our existence is meaninglessin this floating world
6
00:00:38,752 --> 00:00:45,453
Hardly more than a dewdrop
7
00:00:46,893 --> 00:00:52,388
Hardly more than a dewdrop
8
00:00:52,666 --> 00:00:56,158
Screenplay by
Yozo Tanaka
9
00:00:56,403 --> 00:01:00,169
Cinematography by
Kurataro Takamori
10
00:01:05,379 --> 00:01:08,871
Production Designer
Gunji Kawasaki
11
00:01:09,149 --> 00:01:12,516
Music by
Hiroshi Nabeshima
12
00:01:12,786 --> 00:01:14,481
Starring:
13
00:01:14,721 --> 00:01:17,451
Rie Nakagawa
as Osen
14
00:01:17,691 --> 00:01:20,592
Yuri Yamashina
as Ocho
15
00:01:20,861 --> 00:01:23,728
Akira Takahashi
as Tomizo
16
00:01:25,000 --> 00:01:31,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
17
00:01:36,410 --> 00:01:39,709
A film by Noboru Tanaka
18
00:02:01,568 --> 00:02:09,202
Try several houses.
You'll get your money's worth...
19
00:02:17,651 --> 00:02:20,643
Get a move on!
Make it snappy!
20
00:02:20,687 --> 00:02:22,780
Have a little patience!
21
00:02:23,457 --> 00:02:24,287
Come on.
22
00:02:24,291 --> 00:02:26,759
How much longer?
23
00:02:26,793 --> 00:02:29,353
Wait! Almost finished.
24
00:02:30,096 --> 00:02:33,224
Give it all you got!
25
00:02:34,000 --> 00:02:35,058
Go!
26
00:02:35,202 --> 00:02:38,501
100 pennies for a whore is cheap.
27
00:02:38,538 --> 00:02:41,530
All the customers rush to this seedy area.
28
00:02:41,575 --> 00:02:44,043
It's a problem when you're broke.
29
00:02:45,212 --> 00:02:48,272
The good girls get picked up quick.
30
00:02:48,315 --> 00:02:53,150
But, if you're in a hurry, you gotta settle
for one of the old ones.
31
00:02:57,090 --> 00:02:58,990
Look at this beauty!
32
00:03:04,498 --> 00:03:08,400
A true pearl in this shithole.
See you later!
33
00:03:08,435 --> 00:03:11,666
Go ahead,
if you're not afraid to die.
34
00:03:11,705 --> 00:03:15,471
- Why?
- Look closer. It's Osen, the cursed one.
35
00:03:15,542 --> 00:03:19,034
- The cursed one?
- She's the great geisha of Yoshiwara.
36
00:03:19,079 --> 00:03:21,809
She failed in this cesspool
because of her bad luck.
37
00:03:21,882 --> 00:03:27,149
One customer died in her arms,
another of a contagious disease.
38
00:03:27,187 --> 00:03:29,417
She's really scary!
39
00:03:30,457 --> 00:03:34,018
Three of her customers died
after sleeping with her.
40
00:03:36,763 --> 00:03:39,857
Like they say, appearances
can be misleading.
41
00:03:40,934 --> 00:03:45,496
Formerly a geisha of luxury,
today a whore of the gutters.
42
00:03:45,906 --> 00:03:48,932
Such a beautiful girl -
what a waste!
43
00:03:48,975 --> 00:03:51,341
If you want to die, go up to her.
44
00:03:51,378 --> 00:03:54,677
Good luck friend.
I'm leaving!
45
00:03:54,848 --> 00:03:57,146
Don't leave me all alone!
46
00:03:59,519 --> 00:04:02,511
You're pissing my seed out
into the stream?
47
00:04:02,556 --> 00:04:07,323
You could've at least let it
grow a little in your stomach.
48
00:04:07,360 --> 00:04:12,627
Better not - my stomach's
full of small evil seeds,
49
00:04:12,666 --> 00:04:15,567
and they'll eat yours all up.
50
00:04:15,802 --> 00:04:17,463
Hurry!
51
00:04:17,504 --> 00:04:20,439
- I'm here!
- You're not finished yet?
52
00:04:20,473 --> 00:04:23,408
Osen,
no customers again tonight?
53
00:04:23,443 --> 00:04:25,411
It's fine with me.
54
00:04:25,445 --> 00:04:27,606
Fine, go ahead and look bored.
55
00:04:29,583 --> 00:04:32,017
I can't take it any more!
56
00:04:32,986 --> 00:04:35,819
- What's wrong?
- Why not?
57
00:04:36,489 --> 00:04:38,286
I need a girl!
58
00:04:41,394 --> 00:04:43,157
Will you screw me?
59
00:04:44,164 --> 00:04:46,325
I like you!
60
00:04:46,366 --> 00:04:49,460
You can screw me twice,
if you want!
61
00:04:49,502 --> 00:04:50,764
Really?
62
00:04:56,376 --> 00:04:59,311
Bondage, kissing and a screw?!
63
00:04:59,346 --> 00:05:02,873
100 pennies for that?
What a scam!
64
00:05:02,882 --> 00:05:04,611
Hey! Watch your mouth!
65
00:05:04,651 --> 00:05:06,585
You threatening me?
66
00:05:06,953 --> 00:05:11,754
You got the balls to say that
to another girl...
67
00:05:11,791 --> 00:05:14,021
Do you know who you're talking to?
68
00:05:14,060 --> 00:05:16,460
I am Kuma the carpenter.
69
00:05:16,529 --> 00:05:19,987
My little Kuma,
it's love at first sight.
70
00:05:20,033 --> 00:05:22,058
What's your problem?
71
00:05:24,170 --> 00:05:27,503
- You're new here.
- Well?
72
00:05:27,540 --> 00:05:30,100
- I'm buying you!
- It's settled! 100 pennies!
73
00:05:36,282 --> 00:05:40,343
Even in this slum,
you have many customers?
74
00:05:43,423 --> 00:05:44,788
Hurry it up.
75
00:05:45,792 --> 00:05:49,319
They call me the ladykiller of whores!
76
00:05:50,797 --> 00:05:53,698
Don't come crying to me afterwards!
77
00:05:56,870 --> 00:05:59,998
If I please you, do as you want
with me.
78
00:06:00,473 --> 00:06:01,872
Undress yourself.
79
00:06:01,908 --> 00:06:04,274
It stays on!
That's the rule.
80
00:06:04,411 --> 00:06:07,403
You think you're a geisha of luxury?
81
00:06:07,447 --> 00:06:08,880
I'll show you!
82
00:06:13,053 --> 00:06:18,855
What whiteness!
Your flesh is appetizing!
83
00:06:29,269 --> 00:06:33,069
It's so soft, like velvet!
84
00:06:33,106 --> 00:06:35,870
You'll drive me insane.
85
00:06:38,545 --> 00:06:43,881
It feels like you're inhaling all of me
with your hole...
86
00:06:43,917 --> 00:06:46,147
And it will never come back out.
87
00:06:46,186 --> 00:06:48,313
What was your name again?
88
00:06:49,489 --> 00:06:50,979
Osen.
89
00:06:51,124 --> 00:06:54,924
Osen!
That's a very pretty name.
90
00:06:56,830 --> 00:06:59,560
I'm going to make you
cry with pleasure.
91
00:07:02,869 --> 00:07:04,393
Osen?
92
00:07:04,704 --> 00:07:06,729
Is that your name?
93
00:07:09,142 --> 00:07:11,269
You are Osen the cursed one?
94
00:07:11,711 --> 00:07:13,906
That's my nickname, so it seems.
95
00:07:15,949 --> 00:07:18,110
Are you afraid?
Yellowbelly!
96
00:07:18,618 --> 00:07:22,019
Let me go!
I want to live!
97
00:07:22,689 --> 00:07:24,987
Ladykiller of whores?
98
00:07:25,058 --> 00:07:28,050
I'm the one that'll make you cry!
99
00:07:32,265 --> 00:07:35,132
What do you have to say now?
100
00:07:40,907 --> 00:07:43,740
Good god! This is amazing!
101
00:07:45,411 --> 00:07:49,177
I don't care if I die in this pleasure!
102
00:08:13,139 --> 00:08:14,970
I am in a hurry.
103
00:08:21,347 --> 00:08:22,371
That's good.
104
00:08:23,650 --> 00:08:26,847
Osen, you've been drinking
too much sake.
105
00:08:27,487 --> 00:08:32,015
Save me your sanctimoniousness.
The sake washes away the shame.
106
00:08:32,792 --> 00:08:34,783
Is that all you earned?
107
00:08:37,597 --> 00:08:41,931
It's my money.
And half of it belongs to my owner.
108
00:08:42,168 --> 00:08:45,535
If he thinks I cheated him out
of money,
109
00:08:45,572 --> 00:08:47,836
he'll beat me with a stick.
110
00:08:48,274 --> 00:08:50,606
Whatever happened to your promise?
111
00:08:50,643 --> 00:08:53,203
When will you get me out of here?
112
00:08:53,646 --> 00:08:55,705
You are in the worst brothel
in the city.
113
00:08:55,748 --> 00:08:58,512
Don't worry; you can't go any lower.
114
00:08:58,785 --> 00:08:59,979
Bastard!
115
00:09:31,150 --> 00:09:35,177
You're not working either?
Give me a drink.
116
00:09:35,221 --> 00:09:38,952
Omatsu, you repairing your tool?
117
00:09:38,992 --> 00:09:43,395
It's just a scratch.
But it stings.
118
00:09:43,429 --> 00:09:46,398
An old fox like you
got her tool scratched up?
119
00:09:46,432 --> 00:09:48,662
No wonder her tool is worn out!
120
00:09:48,701 --> 00:09:49,998
As you say!
121
00:09:54,540 --> 00:09:56,201
That's my cup.
122
00:09:56,809 --> 00:09:58,572
Forgive me.
123
00:09:58,611 --> 00:10:00,044
Come here.
124
00:10:00,480 --> 00:10:03,313
You bring me bad luck.
125
00:10:03,349 --> 00:10:06,546
Oyone, I thought we decided
not to speak any more about that.
126
00:10:10,323 --> 00:10:13,850
Since you gave me a drink,
I forgive you.
127
00:10:13,893 --> 00:10:17,920
Well said, Osen.
You know how to swallow your pride.
128
00:10:17,964 --> 00:10:20,762
You are a great old geisha.
129
00:10:21,434 --> 00:10:26,064
Since the cursed one is here,
I keep losing this game.
130
00:10:26,105 --> 00:10:29,438
It's God, punishing you
with malice.
131
00:10:29,542 --> 00:10:33,808
Is that your cup?
It's probably full of diseases.
132
00:10:34,781 --> 00:10:36,078
What's your problem?
133
00:10:36,115 --> 00:10:39,107
You look dirty,
I was just cleaning you up.
134
00:10:39,319 --> 00:10:41,844
Bitch!
You already took my husband!
135
00:10:41,888 --> 00:10:44,220
Your husband?
You mean this wreck?
136
00:10:44,257 --> 00:10:47,488
When they pay,
that makes him a customer.
137
00:10:47,527 --> 00:10:50,428
You seduced him with your
old geisha techniques?
138
00:10:50,463 --> 00:10:52,988
I forbid you
to make eyes at him.
139
00:10:53,032 --> 00:10:55,500
He's the one that wanted it,
not me.
140
00:10:55,535 --> 00:10:59,528
Whose fault
is it if he's ogling other women?
141
00:10:59,572 --> 00:11:00,504
Bitch!
142
00:11:00,540 --> 00:11:02,508
- What?
- Bitch!
143
00:11:03,142 --> 00:11:04,439
Say that again!
144
00:11:04,477 --> 00:11:05,569
Oyone!
145
00:11:06,245 --> 00:11:07,542
Stop!
146
00:11:12,919 --> 00:11:14,819
You fight with conviction.
147
00:11:14,854 --> 00:11:15,946
Wanna bet?
148
00:11:15,989 --> 00:11:17,422
How much?
149
00:11:18,825 --> 00:11:20,918
Oyone, stop!
150
00:11:21,561 --> 00:11:23,222
That's enough!
151
00:11:23,529 --> 00:11:25,121
Are you crazy?
152
00:11:29,769 --> 00:11:31,669
I hope you rot in hell!
153
00:11:31,704 --> 00:11:37,301
Osen, go to bed.
Tomorrow, we're going to see the artist.
154
00:11:37,343 --> 00:11:38,605
Again?
155
00:11:38,644 --> 00:11:41,442
He doesn't want
to see anybody other than you.
156
00:11:41,814 --> 00:11:46,114
He seems to appreciate you.
He even paid Tomizo in advance.
157
00:11:46,152 --> 00:11:47,380
Tomizo?
158
00:11:47,487 --> 00:11:49,717
Didn't Tomizo tell you?
159
00:11:49,856 --> 00:11:52,222
That good-for-nothing, I hate him.
160
00:11:52,258 --> 00:11:55,421
I'll pray in front of your prints.
161
00:11:55,628 --> 00:11:57,323
Osen, a goddess?!
162
00:11:59,632 --> 00:12:04,467
She'll just give bad luck
to whoever buys them.
163
00:12:04,504 --> 00:12:08,338
It's not my fault I come
from a better place than you.
164
00:12:08,574 --> 00:12:11,099
- What?
- Calm down.
165
00:12:11,711 --> 00:12:15,545
Hyota, you are her husband.
Do something.
166
00:12:15,581 --> 00:12:18,311
Oyone, calm down.
167
00:12:18,351 --> 00:12:20,216
Let go of me!
168
00:12:41,107 --> 00:12:42,972
So nice to breathe.
169
00:12:43,009 --> 00:12:45,409
They just changed this sewer.
170
00:12:45,611 --> 00:12:49,672
Osen, you are beautiful
even without make-up.
171
00:12:49,715 --> 00:12:51,910
- Tomizo, hush up.
- No, it's true.
172
00:12:52,018 --> 00:12:55,613
You kept the grace
of being a geisha.
173
00:12:56,022 --> 00:13:00,391
It is because of you
I am still here.
174
00:13:00,760 --> 00:13:02,091
What do you mean?
175
00:13:02,829 --> 00:13:04,729
Look at this tattoo.
176
00:13:04,764 --> 00:13:07,995
I was in love,
I wanted to die with him.
177
00:13:08,067 --> 00:13:11,969
Because of my nickname, I had lost
all my customers, and him as well.
178
00:13:12,305 --> 00:13:15,866
And you were the only
one kind enough to attend me.
179
00:13:15,908 --> 00:13:21,847
I thought that you were
a sincere man, with a pure heart.
180
00:13:21,881 --> 00:13:25,442
But now, I understand
your true intentions.
181
00:13:26,152 --> 00:13:28,882
You were looking to exploit me.
182
00:13:29,755 --> 00:13:32,189
Not for long, believe me!
183
00:13:35,328 --> 00:13:38,695
Master, you're really taking
your time today!
184
00:13:42,702 --> 00:13:44,602
Don't move.
185
00:13:44,670 --> 00:13:48,003
Think about me.
I'm getting tired holding this pose.
186
00:13:48,040 --> 00:13:49,371
Just a little longer.
187
00:13:49,408 --> 00:13:53,208
- Such passion!
- What should I do?
188
00:13:53,946 --> 00:13:56,176
I live for art.
189
00:13:56,182 --> 00:13:59,310
You're not tired of looking
at open thighs?
190
00:13:59,352 --> 00:14:02,981
Each sex has its own characteristics,
like a face.
191
00:14:03,422 --> 00:14:08,724
By looking at a face,
I can guess the form of the sex.
192
00:14:08,761 --> 00:14:10,695
You're a wierdo!
193
00:14:10,730 --> 00:14:13,995
You've interested me
from first sight.
194
00:14:14,500 --> 00:14:19,096
I was right, your sex is a pearl
among sexes.
195
00:14:19,138 --> 00:14:20,765
I don't know what to say.
196
00:14:21,340 --> 00:14:24,605
I feel disturbed by all your compliments.
197
00:15:03,583 --> 00:15:04,948
Stay in that pose!
198
00:15:07,787 --> 00:15:09,118
Incredible!
199
00:15:09,355 --> 00:15:11,789
It looks like a new
living species.
200
00:15:13,426 --> 00:15:16,486
Just this can get
you wet?
201
00:15:16,762 --> 00:15:19,196
You're going to make me blush!
202
00:15:32,912 --> 00:15:36,143
If it wasn't so risky,
I would fuck you!
203
00:15:36,649 --> 00:15:38,378
Osen, the damned!
204
00:15:39,719 --> 00:15:42,847
What an idiot this artist is!
205
00:15:49,161 --> 00:15:50,423
What do you want?
206
00:15:51,230 --> 00:15:52,527
Little thieves?
207
00:15:52,832 --> 00:15:55,630
Not at all.
Play some music.
208
00:15:55,668 --> 00:15:57,863
- Play some music.
- Please.
209
00:15:57,970 --> 00:16:02,304
I'm just as poor as you are,
pariahs.
210
00:16:02,541 --> 00:16:03,769
Let me through.
211
00:16:10,950 --> 00:16:13,111
Give us a little something.
212
00:16:19,692 --> 00:16:21,853
Pick it up.
213
00:16:22,128 --> 00:16:24,653
- Thank you.
- Leave me alone now.
214
00:16:35,675 --> 00:16:36,733
Pariahs!
215
00:17:20,086 --> 00:17:21,383
Brutes!
216
00:17:24,623 --> 00:17:26,614
Don't ruin it!
217
00:17:31,397 --> 00:17:33,024
Master!
218
00:17:33,399 --> 00:17:38,166
If you have to hate somebody,
it should be your husband. This is what I paid him for.
219
00:17:38,971 --> 00:17:39,869
Look.
220
00:17:52,385 --> 00:17:54,910
No, don't touch me!
221
00:18:09,668 --> 00:18:11,329
Let go of me!
222
00:19:00,419 --> 00:19:01,750
That's enough!
223
00:19:02,388 --> 00:19:04,982
Tomizo, it's your turn.
224
00:19:07,993 --> 00:19:10,791
I want to see you do it.
225
00:19:11,330 --> 00:19:13,821
OK, show me.
Here, this is for Osen.
226
00:19:24,510 --> 00:19:27,138
Tie her up.
227
00:20:02,248 --> 00:20:03,374
Tomizo!
228
00:20:03,983 --> 00:20:05,712
I needed money.
229
00:20:07,286 --> 00:20:08,651
I don't want to.
230
00:20:09,288 --> 00:20:10,846
Did you sell me?
231
00:20:11,590 --> 00:20:13,956
- You are a monster!
- Shut up!
232
00:20:14,226 --> 00:20:16,057
We have to do it.
233
00:21:47,419 --> 00:21:48,579
Are you OK?
234
00:21:49,355 --> 00:21:51,220
Do you want to know?
235
00:21:51,590 --> 00:21:55,788
I'm not like everybody else.
I'm Osen the damned.
236
00:21:56,729 --> 00:21:59,493
It takes more to hurt me.
237
00:22:01,200 --> 00:22:02,667
Untie me.
238
00:22:14,947 --> 00:22:16,073
Osen!
239
00:22:16,348 --> 00:22:18,009
Bastard!
240
00:22:23,555 --> 00:22:25,853
Go, asshole!
241
00:22:27,426 --> 00:22:30,623
You hurt my testicles!
242
00:22:38,037 --> 00:22:39,629
I'm in pain!
243
00:22:44,810 --> 00:22:47,608
It is over between us.
244
00:22:47,880 --> 00:22:51,111
The masterpiece. Look at it.
Dog!
245
00:22:53,252 --> 00:22:55,914
Osen, I'm sorry!
246
00:22:56,622 --> 00:22:58,385
Loser!
247
00:23:51,410 --> 00:23:53,503
There has been an attempted
double-suicide!
248
00:23:53,746 --> 00:23:55,805
Go and see at the square.
249
00:24:37,089 --> 00:24:41,890
The man is from Ryogoku,
Narrator in the Tosa group.
250
00:24:42,427 --> 00:24:43,917
His name is Kumezo.
251
00:24:45,597 --> 00:24:47,497
The woman's name is Ocho.
252
00:24:48,000 --> 00:24:53,302
They flouted the law because of the
crime of double suicide.
253
00:24:53,839 --> 00:24:56,569
But they failed in
their attempt.
254
00:24:57,209 --> 00:24:59,643
Therefore, and in accordance with
Article 100 of the law,
255
00:24:59,912 --> 00:25:04,008
they will be left for three days...
256
00:25:04,082 --> 00:25:06,482
in the Square of the Condemned,
257
00:25:06,718 --> 00:25:10,051
before being exiled
to a village of pariahs.
258
00:25:16,328 --> 00:25:18,296
She has beautiful eyes.
259
00:25:24,770 --> 00:25:26,863
She must have a pure heart.
260
00:25:36,915 --> 00:25:38,746
- A double suicide!
- Come and see this!
261
00:25:38,984 --> 00:25:40,212
A double suicide?
262
00:25:41,119 --> 00:25:43,417
- What happened?
- It's a suicide.
263
00:25:43,689 --> 00:25:44,883
A suicide!
264
00:25:47,426 --> 00:25:48,484
Hey!
265
00:25:51,029 --> 00:25:53,122
You lost your comb.
266
00:25:53,665 --> 00:25:57,362
I never reuse
a broken comb.
267
00:25:57,636 --> 00:25:58,534
You don't?
268
00:25:58,604 --> 00:26:00,435
- Thank you.
- Listen...
269
00:26:02,841 --> 00:26:04,240
You are bleeding.
270
00:26:07,880 --> 00:26:09,711
Take this tissue.
271
00:26:09,948 --> 00:26:14,317
I don't need it.
It's just a scratch.
272
00:26:16,388 --> 00:26:17,980
OK.
273
00:26:19,157 --> 00:26:21,022
Goodbye, thank you.
274
00:26:22,361 --> 00:26:23,419
Osen!
275
00:26:23,862 --> 00:26:26,057
What happened?
276
00:26:26,531 --> 00:26:29,523
I had a bad fall.
277
00:26:29,801 --> 00:26:31,962
What happened?
278
00:27:08,206 --> 00:27:09,298
Tomizo!
279
00:27:09,908 --> 00:27:11,102
I know you're there.
280
00:27:11,710 --> 00:27:13,371
Monster!
281
00:27:13,979 --> 00:27:16,379
Cur!
Worm!
282
00:27:16,648 --> 00:27:18,980
I don't want to see you anymore.
283
00:27:19,284 --> 00:27:22,344
If you don't leave,
I'm going to hit you.
284
00:27:25,490 --> 00:27:27,685
I'm not joking.
285
00:27:30,262 --> 00:27:32,730
I've had enough of you!
286
00:27:36,301 --> 00:27:37,666
Who are you?!
287
00:27:38,971 --> 00:27:42,168
What a warm welcome!
288
00:27:48,347 --> 00:27:50,542
Be patient, you'll get better.
289
00:27:51,149 --> 00:27:53,140
I didn't introduce myself.
290
00:27:54,319 --> 00:27:57,811
I'm Seikichi,
I'm a puppeteer in the Tosa group.
291
00:27:58,090 --> 00:27:59,887
The puppets theater
group?
292
00:28:00,158 --> 00:28:00,749
Yes.
293
00:28:01,827 --> 00:28:06,730
I'm just an apprentice, I'm not allowed
to handle them yet.
294
00:28:06,932 --> 00:28:11,028
You don't seem like the kind of person to
hang out in this neighborhood,
295
00:28:11,069 --> 00:28:13,299
but you can't judge a book by its cover.
296
00:28:16,341 --> 00:28:19,902
I followed you from
the Square of the Condemned.
297
00:28:20,145 --> 00:28:21,407
You're a rascal.
298
00:28:21,680 --> 00:28:26,777
I'm sorry,
but come back some other day.
299
00:28:27,619 --> 00:28:28,745
Don't be fooled.
300
00:28:28,987 --> 00:28:30,614
What do you mean?
301
00:28:32,791 --> 00:28:36,989
I'm in a terrible mood.
Speak clearly.
302
00:28:37,229 --> 00:28:39,459
I want to hit everybody!
303
00:28:39,731 --> 00:28:41,596
So, here it is...
304
00:28:42,601 --> 00:28:45,365
You laughed earlier
at the square.
305
00:28:47,272 --> 00:28:51,538
It's true. Are you not supposed to laugh
in front of the condemned?
306
00:28:51,943 --> 00:28:56,004
I want to know why
you laughed.
307
00:28:56,748 --> 00:28:57,840
Here...
308
00:28:59,317 --> 00:29:00,284
Well...
309
00:29:01,153 --> 00:29:03,178
Since I know the condemned,
310
00:29:03,688 --> 00:29:06,987
it disturbed me when you laughed.
311
00:29:07,626 --> 00:29:11,221
You know the condemned?
312
00:29:14,666 --> 00:29:15,724
I do.
313
00:29:17,002 --> 00:29:22,463
The condemned one named Ocho,
314
00:29:23,241 --> 00:29:25,402
she's my sister.
315
00:29:29,347 --> 00:29:30,837
Then...
316
00:29:31,450 --> 00:29:33,850
you said that she
had beautiful eyes.
317
00:29:35,387 --> 00:29:38,652
I never saw such beautiful
eyes.
318
00:29:41,626 --> 00:29:44,220
My sister is blind.
319
00:29:57,542 --> 00:29:59,100
Despite her blindness,
320
00:30:00,011 --> 00:30:01,740
she fell in love,
321
00:30:02,380 --> 00:30:05,372
like all girls of her age,
322
00:30:06,518 --> 00:30:10,113
with a narrator of her group,that I also belong to.
323
00:30:10,388 --> 00:30:14,222
His name was Umekichi.
324
00:30:17,629 --> 00:30:18,926
However,
325
00:30:19,831 --> 00:30:23,961
his beautybrought bad luck.
326
00:30:24,836 --> 00:30:29,170
She was engaged to Umekichi,but another man tried to seduce her.
327
00:30:29,307 --> 00:30:31,207
It was Kumezo, the co-condemned.
328
00:30:37,282 --> 00:30:38,374
Umekichi?
329
00:30:53,899 --> 00:30:57,460
You smell like alcohol.
330
00:30:59,905 --> 00:31:05,070
We promised to stay pure
until our wedding day.
331
00:31:12,784 --> 00:31:14,411
Please...
332
00:31:16,021 --> 00:31:18,683
Umekichi, be patient.
333
00:31:52,624 --> 00:31:54,057
Umekichi dear,
334
00:31:55,460 --> 00:31:59,590
why are you so silent?
335
00:32:10,809 --> 00:32:12,299
Umekichi...
336
00:32:38,103 --> 00:32:39,331
Ocho!
337
00:32:40,505 --> 00:32:41,563
Who you are?
338
00:32:42,741 --> 00:32:44,333
But who are you?
339
00:33:18,243 --> 00:33:19,210
Ocho...
340
00:33:34,626 --> 00:33:36,218
I want eyes to see.
341
00:33:39,130 --> 00:33:40,893
I want to see the light.
342
00:33:48,340 --> 00:33:50,274
I'm in the dark.
343
00:33:51,109 --> 00:33:52,599
Umekichi...
344
00:33:53,978 --> 00:33:58,642
I wish I could see your face,
just once before I die.
345
00:34:16,167 --> 00:34:21,070
But neither Ocho nor Kumezo
are dead.
346
00:34:22,040 --> 00:34:26,568
Ocho then asked Kumezo
to die with her.
347
00:34:26,978 --> 00:34:30,004
Shameful,
she wanted to go to hell with him.
348
00:34:30,448 --> 00:34:33,042
It must have been hard for you, too.
349
00:34:36,688 --> 00:34:37,655
Yes.
350
00:34:39,491 --> 00:34:44,224
Kumezo will be exiled
to a village of pariahs.
351
00:34:45,163 --> 00:34:48,655
But thanks to his rich parents,
he will be able to buy a new identity.
352
00:34:48,900 --> 00:34:53,303
Me, I don't have the means to
buy one for Ocho.
353
00:34:54,439 --> 00:35:00,071
My poor blind sister
will have to live with pariahs.
354
00:35:00,845 --> 00:35:02,904
I was so sad for her.
355
00:35:03,715 --> 00:35:05,945
I thought of killing her myself.
356
00:35:07,786 --> 00:35:11,779
That was when I heard you laugh.
357
00:35:12,791 --> 00:35:16,158
You seemed
to be making fun of my distress.
358
00:35:16,561 --> 00:35:19,462
So, I decided not to kill Ocho.
359
00:35:40,552 --> 00:35:43,885
If it will make you feel any better,
lay down next to me.
360
00:35:44,322 --> 00:35:47,155
I'll make you forget your sadness
for a little while.
361
00:35:47,392 --> 00:35:50,156
I'll be happy to comfort you.
362
00:35:50,395 --> 00:35:51,692
But...
363
00:35:52,197 --> 00:35:53,824
I don't have the intention...
364
00:35:55,433 --> 00:35:57,424
You don't?
365
00:35:57,802 --> 00:36:00,327
But it will get rid of your anger.
366
00:36:00,605 --> 00:36:03,039
You can overcome it?
367
00:36:03,308 --> 00:36:05,242
You need affection.
368
00:36:05,276 --> 00:36:07,301
I don't ask for anything.
369
00:36:07,545 --> 00:36:10,810
We were meant to meet each other
in that square.
370
00:36:12,383 --> 00:36:16,581
You can hold me
as hard as you can.
371
00:36:17,155 --> 00:36:18,383
Osen...
372
00:36:19,424 --> 00:36:20,891
forgive me!
373
00:36:28,766 --> 00:36:30,757
This is not an ordinary guy!
374
00:36:53,324 --> 00:36:54,348
Ocho!
375
00:36:54,792 --> 00:36:58,523
Your brother Seikichi
was really worried about you.
376
00:36:59,664 --> 00:37:01,188
Who are you?
377
00:37:01,232 --> 00:37:04,793
My name is Osen.
I'm a low-caste woman.
378
00:37:05,203 --> 00:37:07,933
- Are you talking about my brother?
- Yes.
379
00:37:09,274 --> 00:37:10,969
You must be mistaken.
380
00:37:11,409 --> 00:37:13,900
I don't have a brother.
381
00:37:14,679 --> 00:37:17,580
So, do you know
somebody named Umekichi?
382
00:37:17,916 --> 00:37:21,408
Yes, he was my fianc�.
383
00:37:22,487 --> 00:37:24,819
Is he a narrator
in the Tosa group?
384
00:37:25,490 --> 00:37:27,117
No, he is a puppeteer.
385
00:37:30,261 --> 00:37:34,197
A man without a heart,
who doesn't care about anything but his dolls.
386
00:37:34,966 --> 00:37:36,831
If he wanted to marry me,
387
00:37:37,068 --> 00:37:41,129
it is because I looked like
one of his dolls.
388
00:37:43,141 --> 00:37:48,010
I didn't know.
I'm sorry for bothering you.
389
00:37:49,681 --> 00:37:52,582
All of Edo already knows my history.
390
00:37:53,818 --> 00:37:57,413
Umekichi never touched me.
391
00:37:59,290 --> 00:38:04,125
I let this man caress me,
knowing that he was not Umekichi.
392
00:38:04,596 --> 00:38:08,327
The bitch, she got me!
393
00:38:08,600 --> 00:38:10,898
I fell into her trap.
394
00:38:14,706 --> 00:38:16,697
A woman's heart...
395
00:38:17,609 --> 00:38:19,702
is unpredictable and terrifying.
396
00:38:57,548 --> 00:39:01,450
I knew you would come back.
Instinct, I suppose.
397
00:39:15,600 --> 00:39:19,161
Tomorrow night, Ocho
will be exiled to the pariah village.
398
00:39:19,270 --> 00:39:20,498
Indeed.
399
00:39:21,105 --> 00:39:24,632
After she leaves,
I will go to Osaka.
400
00:39:25,476 --> 00:39:29,469
I will look for another group that
will hire me as a puppeteer.
401
00:39:29,681 --> 00:39:31,649
- So we will not see each
other anymore? - No.
402
00:39:32,917 --> 00:39:35,351
If you feel like it, I'm yours.
403
00:39:35,386 --> 00:39:39,413
It will be like a goodbye present.
404
00:39:39,524 --> 00:39:42,186
That is not why I came.
405
00:39:42,593 --> 00:39:43,787
Then why?
406
00:39:47,065 --> 00:39:51,229
If you don't lay down,
it means that you have a problem.
407
00:39:51,703 --> 00:39:56,231
Or do you feel bad,
because of Ocho?
408
00:39:56,708 --> 00:39:58,539
Eh, Umekichi?
409
00:40:02,113 --> 00:40:05,412
Get out of here!
I'm losing clients because of you.
410
00:40:08,219 --> 00:40:09,243
Osen!
411
00:40:09,487 --> 00:40:12,149
What?
I don't want to replace Ocho.
412
00:40:12,390 --> 00:40:15,382
Please, be my doll.
413
00:40:15,960 --> 00:40:18,793
Give me your entire body!
414
00:40:48,059 --> 00:40:49,492
It's hot.
415
00:40:50,795 --> 00:40:55,596
Are women's breasts
supposed to be this heavy?
416
00:40:56,901 --> 00:40:58,300
Osen...
417
00:41:13,684 --> 00:41:17,017
Don't move.
Stay still, like a doll.
418
00:41:29,167 --> 00:41:31,863
She wiped her tears...
419
00:41:31,903 --> 00:41:35,862
and got up suddenly,with a determined look on her face.
420
00:41:36,107 --> 00:41:39,543
"Jealousy is eating me alive.
421
00:41:41,112 --> 00:41:46,175
"I'm overwhelmed by a feeling of rage.
422
00:41:48,219 --> 00:41:51,711
"How do I get rid ofthis anger?
423
00:41:51,756 --> 00:41:55,453
"I owe this angerto the one who stole my husband
424
00:41:55,726 --> 00:41:58,320
"Even if I disappeared...
425
00:41:58,596 --> 00:42:01,156
"to the bottom of the sea,
426
00:42:01,799 --> 00:42:05,530
"I would still have enough...
427
00:42:05,803 --> 00:42:09,102
voice to scream and sharemy wrath...
428
00:42:09,340 --> 00:42:12,901
"with the surface."
429
00:42:33,831 --> 00:42:37,358
And then she leanedover the river.
430
00:42:37,635 --> 00:42:43,267
Its quiet movementshowed her face like a mirror.
431
00:42:50,581 --> 00:42:54,779
She sawthat she had the appearance...
432
00:42:56,220 --> 00:43:01,021
of a giant snake...
433
00:45:14,025 --> 00:45:16,425
Thanks to you,
I became a man.
434
00:45:17,395 --> 00:45:19,226
You are good.
435
00:45:21,198 --> 00:45:27,068
Why did you lie when you said that you
were Seikichi, Ocho's brother?
436
00:45:27,304 --> 00:45:30,501
It was because you laughed
in the Square of the Condemned.
437
00:45:30,741 --> 00:45:33,505
It was like
you were making fun of me.
438
00:45:34,345 --> 00:45:36,973
Your laugh made me realize
how weak I was.
439
00:45:37,248 --> 00:45:39,045
At the time, I felt ashamed.
440
00:45:40,051 --> 00:45:42,451
And that shame was even stronger...
441
00:45:42,820 --> 00:45:46,620
because I was
in the square, in front of Ocho.
442
00:45:46,891 --> 00:45:48,085
You have a big mouth!
443
00:45:48,125 --> 00:45:50,719
- Not at all, Osen.
- That's enough!
444
00:45:50,861 --> 00:45:53,022
You can stop your sweet talk.
445
00:45:53,631 --> 00:45:55,292
It's 100 a trick.
446
00:45:55,366 --> 00:45:59,462
There is nothing else between us.
447
00:46:00,304 --> 00:46:01,737
Osen!
448
00:46:02,206 --> 00:46:03,537
Come in!
449
00:46:04,308 --> 00:46:07,835
Here, Kuma!
You came early today.
450
00:46:08,112 --> 00:46:10,979
Don't make me wait!
451
00:46:12,283 --> 00:46:15,150
What are you doing with this fop?
452
00:46:15,386 --> 00:46:18,913
Good timing, I'm hot.
453
00:46:19,190 --> 00:46:20,452
Damn!
454
00:46:20,958 --> 00:46:25,088
You got me crazy.
I can't stop thinking about you.
455
00:46:25,362 --> 00:46:26,659
I accept to be damned!
456
00:46:26,697 --> 00:46:27,755
Hey, you!
457
00:46:28,032 --> 00:46:30,364
Don't forget to pay what
you owe me.
458
00:46:47,551 --> 00:46:49,178
Your husband is back.
459
00:46:50,321 --> 00:46:53,222
Did you forget me?
460
00:46:53,991 --> 00:46:58,121
Shut up! Don't bother me
when I'm working!
461
00:46:58,395 --> 00:47:01,262
You call that work?
462
00:47:01,499 --> 00:47:05,663
If you want, I will be your client.
If I pay, you cannot say no.
463
00:47:06,003 --> 00:47:07,493
I refuse.
464
00:47:08,205 --> 00:47:10,537
What? Idiot!
465
00:47:11,108 --> 00:47:13,008
You are just merchandise!
466
00:47:13,110 --> 00:47:17,376
I know. But whores
are still women.
467
00:47:17,515 --> 00:47:20,848
I have the right to refuse a
rat like you!
468
00:47:21,118 --> 00:47:22,312
Piece of trash!
469
00:47:23,921 --> 00:47:25,218
Calm down!
470
00:47:27,358 --> 00:47:28,848
Tomizo, stop it!
471
00:47:30,928 --> 00:47:33,988
Stop this.
You are going to attract the police.
472
00:47:34,031 --> 00:47:37,194
Osen, if he pays 100,
you have to accept.
473
00:47:37,234 --> 00:47:38,496
Boss...
474
00:47:38,769 --> 00:47:40,600
Do your job.
475
00:47:45,075 --> 00:47:47,635
Sorry for bothering you.
476
00:47:48,078 --> 00:47:50,205
Accept my apologies.
477
00:47:50,481 --> 00:47:51,846
What are you talking about?
478
00:47:52,183 --> 00:47:54,617
- Hit me!
- No need...
479
00:47:54,885 --> 00:47:57,877
touching a monster
would only sully me!
480
00:47:59,023 --> 00:48:00,251
Five gold coins...
481
00:48:02,526 --> 00:48:05,620
I invested the money
that the painter gave me.
482
00:48:08,465 --> 00:48:11,298
Your coins smell like vermin.
483
00:48:13,304 --> 00:48:16,467
You don't want to forgive me,
even if I beg you?
484
00:48:17,608 --> 00:48:21,135
I have nothing to forgive you for,
because I don't know you anymore.
485
00:48:22,513 --> 00:48:24,708
I'm in pain!
486
00:48:27,017 --> 00:48:29,645
- Help me!
- You won't get me!
487
00:48:29,920 --> 00:48:34,357
My testicles are hurt...
Your kick...
488
00:48:35,559 --> 00:48:38,653
I'm really hurt.
489
00:48:38,929 --> 00:48:40,487
Is it true?
490
00:48:42,633 --> 00:48:44,430
You cheated me!
491
00:48:45,102 --> 00:48:48,162
Don't worry,
you will get a reward.
492
00:48:48,439 --> 00:48:51,499
But I'm soiled forever.
493
00:48:51,842 --> 00:48:53,537
Let go of me!
494
00:48:59,717 --> 00:49:01,844
You bastard!
495
00:49:03,921 --> 00:49:05,548
You're nothing but a scumbag!
496
00:49:05,589 --> 00:49:06,988
Stop it!
497
00:49:32,049 --> 00:49:34,210
Dead beat!
498
00:49:34,952 --> 00:49:36,715
Let go of me!
499
00:49:40,591 --> 00:49:42,024
Asshole!
500
00:49:42,993 --> 00:49:46,394
I'm going to purify you.
501
00:49:46,830 --> 00:49:49,060
Stop it, pervert!
502
00:49:51,101 --> 00:49:56,368
I love you, I really do.
I understood with the painter.
503
00:50:18,062 --> 00:50:20,690
I will give you your purity back.
504
00:50:24,568 --> 00:50:27,298
It's disgusting!
You're nothing but vicious.
505
00:50:29,807 --> 00:50:30,569
No...
506
00:50:31,942 --> 00:50:33,409
Stop it.
507
00:52:26,924 --> 00:52:27,891
Osen...
508
00:52:34,798 --> 00:52:36,197
What a show!
509
00:52:36,200 --> 00:52:37,633
Want to try it?
510
00:52:44,641 --> 00:52:46,871
No, I would rather do the usual!
511
00:52:47,711 --> 00:52:49,736
- Hachi!
- Oyoshi!
512
00:53:08,966 --> 00:53:11,560
- I will be back.
- Don't cheat.
513
00:53:15,138 --> 00:53:17,504
- Thank you for the show.
- What show?
514
00:53:17,741 --> 00:53:20,335
You know what I'm talking about.
515
00:53:20,577 --> 00:53:24,172
You know how to turn men on.
I'm jealous.
516
00:53:24,448 --> 00:53:25,608
Did you watch us?
517
00:53:25,883 --> 00:53:27,714
I should have been more careful.
518
00:53:44,434 --> 00:53:45,401
Ocho!
519
00:53:48,338 --> 00:53:52,001
There is nothing I can do for you.
520
00:53:53,043 --> 00:53:55,273
I know, I betrayed you.
521
00:53:56,046 --> 00:53:59,038
What did you want to do for me?
522
00:54:00,183 --> 00:54:02,117
I wanted at least...
523
00:54:02,886 --> 00:54:05,446
that you not be exiled
with the pariahs.
524
00:54:06,423 --> 00:54:07,856
Me,
525
00:54:08,625 --> 00:54:11,822
no matter where I am,
I'm in the dark.
526
00:54:12,229 --> 00:54:13,924
Sorry, Ocho.
527
00:54:14,197 --> 00:54:15,926
What are you sorry about?
528
00:54:16,600 --> 00:54:18,227
I'm sorry for you,
529
00:54:18,468 --> 00:54:21,665
but I'm happy
for the first time in my life.
530
00:54:22,306 --> 00:54:23,273
Ocho...
531
00:54:24,141 --> 00:54:26,371
I united my destiny
to Kumezo's,
532
00:54:26,643 --> 00:54:29,305
with whom I rubbed elbows
with death.
533
00:54:30,480 --> 00:54:35,110
I don't want to go to hell
with this woman!
534
00:54:44,394 --> 00:54:52,028
His warm blood and my frozen blood
mixed on the cold floor.
535
00:54:53,003 --> 00:54:57,201
Umekichi, right at that moment,
I forgot about you.
536
00:54:58,241 --> 00:54:59,731
Kumezo and I,
537
00:55:00,911 --> 00:55:03,072
we are together for eternity.
538
00:55:03,313 --> 00:55:05,508
No!
539
00:55:05,882 --> 00:55:06,940
Help!
540
00:55:07,184 --> 00:55:11,985
He is the man of my life. From now on,
I'm his, body and soul.
541
00:55:13,824 --> 00:55:16,384
We are united forever.
542
00:55:22,199 --> 00:55:23,223
Ocho!
543
00:55:24,401 --> 00:55:26,767
I have somebody now, too.
544
00:55:45,756 --> 00:55:46,723
One,
545
00:55:46,990 --> 00:55:49,618
two, three, four...
546
00:55:52,729 --> 00:55:55,789
You got up early.
547
00:55:56,867 --> 00:55:57,697
Osen!
548
00:55:58,035 --> 00:56:00,094
You look awful.
549
00:56:00,470 --> 00:56:03,303
I'm going to Osaka tomorrow.
550
00:56:03,540 --> 00:56:05,667
You already told me yesterday.
551
00:56:05,909 --> 00:56:07,706
There is something else I
need to tell you.
552
00:56:07,944 --> 00:56:09,605
What is it?
553
00:56:10,681 --> 00:56:12,512
Accompany me to Osaka.
554
00:56:26,363 --> 00:56:27,660
Osen!
555
00:56:29,966 --> 00:56:31,900
Don't make fun of me.
556
00:56:32,169 --> 00:56:34,137
I'm in love with you!
557
00:56:34,404 --> 00:56:36,463
All my clients say that.
558
00:56:36,707 --> 00:56:39,938
You are the first for me.
559
00:56:40,243 --> 00:56:41,733
Before I met you,
560
00:56:41,978 --> 00:56:43,741
I couldn't tell the difference
between men and women.
561
00:56:43,980 --> 00:56:47,814
I knew the faces of
dolls, not humans.
562
00:56:48,085 --> 00:56:50,576
In the warmth of your body,
563
00:56:51,288 --> 00:56:53,347
I became
a human with warm blood.
564
00:56:53,590 --> 00:56:57,082
But you are with Ocho.
565
00:56:57,360 --> 00:56:59,419
I just talked to her.
566
00:56:59,796 --> 00:57:03,732
I told her about you.
567
00:57:04,067 --> 00:57:04,965
And?
568
00:57:05,235 --> 00:57:07,362
Ocho smiled when she heard.
569
00:57:07,637 --> 00:57:10,367
She said that she had already
forgotten about me.
570
00:57:10,640 --> 00:57:12,005
She is with Kumezo now.
571
00:57:14,444 --> 00:57:15,741
Really?
572
00:57:17,180 --> 00:57:18,841
I'm very surprised.
573
00:57:22,586 --> 00:57:23,883
Osen...
574
00:57:26,590 --> 00:57:28,649
come with me.
575
00:57:28,959 --> 00:57:31,655
A whore is a prisoner of her debts.
576
00:57:35,398 --> 00:57:39,164
These are five gold coins
that I had kept for Ocho.
577
00:57:40,070 --> 00:57:40,934
Take them.
578
00:57:41,204 --> 00:57:46,267
It won't be enough
to reimburse my boss.
579
00:57:46,510 --> 00:57:48,478
I know I'm asking for the impossible.
580
00:57:49,045 --> 00:57:52,503
Once in Osaka,
I don't know when I'll be back.
581
00:57:52,883 --> 00:57:56,785
I don't want to be away from you.
582
00:57:57,387 --> 00:58:01,448
Give your boss these coins,
and we'll send him the rest from Osaka.
583
00:58:02,726 --> 00:58:04,455
OK, Osen?
584
00:58:05,595 --> 00:58:07,586
You are cruel with me.
585
00:58:08,198 --> 00:58:13,261
Painting a life in glowing colors,
a normal life, away from this place...
586
00:58:14,604 --> 00:58:16,231
Exactly. Leave this place.
587
00:58:16,473 --> 00:58:18,304
I have that horrible Tomizo.
588
00:58:18,542 --> 00:58:21,511
When you are far from Edo,
he won't be able to do anything.
589
00:58:34,124 --> 00:58:36,854
- It's a dream.
- No, it's real.
590
00:58:37,761 --> 00:58:39,729
Tomorrow, we'll be on our way.
591
00:58:40,430 --> 00:58:42,398
I don't know what to do.
592
00:58:42,632 --> 00:58:44,566
Don't hesitate.
593
00:58:45,268 --> 00:58:47,168
Trust me.
594
00:58:47,437 --> 00:58:49,428
What do you want me to do?
595
00:58:50,207 --> 00:58:53,870
I will be waiting for you tomorrow at dawn,
in the Square of the Condemned.
596
00:58:54,244 --> 00:58:56,405
At dawn in the square.
597
00:58:56,680 --> 00:58:58,147
Umekichi...
598
00:59:00,951 --> 00:59:02,350
I'll be waiting for you.
599
00:59:07,991 --> 00:59:11,722
It's a one time opportunity.
Go with him.
600
00:59:11,995 --> 00:59:12,927
Really?
601
00:59:13,196 --> 00:59:16,427
Look at me, it's over.
Make a decision.
602
00:59:16,666 --> 00:59:18,861
She's right, it's over.
603
00:59:19,102 --> 00:59:20,865
- What?
- Forget about it.
604
00:59:21,104 --> 00:59:24,073
Leave the money.
605
00:59:24,307 --> 00:59:26,775
We will find an arrangement
with the boss.
606
00:59:27,043 --> 00:59:30,706
Don't hesitate,
it'll be worth it.
607
00:59:31,781 --> 00:59:35,239
Don't hesitate,it'll be worth it.
608
00:59:35,285 --> 00:59:36,650
Osen!
609
00:59:45,662 --> 00:59:46,822
Osen!
610
00:59:48,365 --> 00:59:49,662
I'm in pain...
611
00:59:49,833 --> 00:59:51,494
You're completely drunk.
612
00:59:51,601 --> 00:59:54,434
- I have a stomach ache.
- Don't lie to me.
613
00:59:54,671 --> 00:59:56,263
Listen, I'm in pain.
614
00:59:56,506 --> 00:59:58,770
Don't go in.
I'm waiting for clients.
615
00:59:59,042 --> 01:00:00,407
Too bad.
616
01:00:00,677 --> 01:00:03,145
You'll get out
when the client arrives.
617
01:00:03,747 --> 01:00:05,009
Osen!
618
01:00:07,784 --> 01:00:09,376
What?
619
01:00:11,821 --> 01:00:13,345
So?
620
01:00:13,990 --> 01:00:15,287
What a wreck!
621
01:00:15,558 --> 01:00:17,423
Get up.
622
01:00:22,799 --> 01:00:23,663
But...
623
01:00:33,310 --> 01:00:34,675
He is dead.
624
01:00:36,746 --> 01:00:38,236
He is dead!
625
01:00:40,317 --> 01:00:43,013
Help! There is a dead man!
626
01:00:44,621 --> 01:00:48,955
That bum is dead.
He's dead.
627
01:00:54,164 --> 01:00:57,031
Osen, hang in there.
It's not the right time to cry.
628
01:00:57,267 --> 01:00:59,565
Go get the boss.
629
01:01:00,870 --> 01:01:02,428
Water
630
01:01:04,474 --> 01:01:05,873
He's cold!
631
01:01:05,909 --> 01:01:07,740
What a chicken!
632
01:01:07,978 --> 01:01:09,275
You do it then!
633
01:01:09,713 --> 01:01:12,079
- Drink a little.
- Thank you.
634
01:01:18,154 --> 01:01:19,849
We won't see this one again.
635
01:01:20,123 --> 01:01:21,784
Good riddance!
636
01:01:26,196 --> 01:01:29,393
Don't be mad at me in
the other world.
637
01:01:29,632 --> 01:01:32,692
I told you not to cheat.
638
01:01:32,969 --> 01:01:35,028
I'll take a finger from you...
639
01:01:35,271 --> 01:01:37,831
so you won't cheat
in the other world.
640
01:01:43,046 --> 01:01:43,978
Osen!
641
01:01:47,117 --> 01:01:48,709
Osen, are you crazy?
642
01:01:48,918 --> 01:01:50,749
Leave her alone.
643
01:01:50,987 --> 01:01:53,478
Boss, take the dead man.
644
01:01:54,024 --> 01:01:56,458
- I'm sorry.
- It's OK.
645
01:02:03,800 --> 01:02:06,360
Gee, he's heavy!
646
01:02:09,039 --> 01:02:11,098
Boss, are we good?
647
01:02:13,209 --> 01:02:14,972
Let's go.
648
01:02:20,383 --> 01:02:23,045
Osen, you must be feeling better.
649
01:02:23,319 --> 01:02:26,811
But if you leave,
all of us will be sad.
650
01:02:27,057 --> 01:02:29,525
Stay positive.
651
01:02:31,461 --> 01:02:34,259
With that, I'm going to
prepare his wake.
652
01:02:35,031 --> 01:02:37,659
Leave me alone.
653
01:02:37,901 --> 01:02:38,833
Come on!
654
01:02:39,169 --> 01:02:41,228
It's cold!
655
01:05:19,462 --> 01:05:22,829
I'm tired.
Sake makes me dizzy.
656
01:05:23,299 --> 01:05:25,096
Me, I'm cross-eyed.
657
01:05:25,134 --> 01:05:29,833
You know, Hyota, the weak ones
like Tomizo all end up like this.
658
01:05:30,073 --> 01:05:32,735
That's what I thought.
659
01:05:33,009 --> 01:05:34,271
Do you understand?
660
01:05:34,510 --> 01:05:37,843
So, you won't miss Oyone?
661
01:05:38,982 --> 01:05:41,746
Tonight, the police will come.
662
01:05:41,985 --> 01:05:43,509
I'm going to warn her!
663
01:05:43,753 --> 01:05:44,583
You idiot!
664
01:05:45,021 --> 01:05:47,046
That's why you fail!
665
01:05:47,323 --> 01:05:49,188
- But, boss...
- Listen...
666
01:05:49,259 --> 01:05:52,228
the girls are sold in Yoshiwara.
667
01:05:52,462 --> 01:05:56,330
And you, you'll get a
commission for the sale?
668
01:05:56,366 --> 01:05:57,663
You learn fast.
669
01:05:57,734 --> 01:06:01,135
Once they pay back
their debts, they'll come back.
670
01:06:01,404 --> 01:06:03,895
It's a ruthless world.
671
01:06:04,207 --> 01:06:06,971
With mercy,
we wouldn't be able to do this job.
672
01:06:13,116 --> 01:06:16,984
- Now, let's go have fun.
- Yes, to forget about death.
673
01:06:27,263 --> 01:06:28,787
Osen...
674
01:06:34,537 --> 01:06:38,701
Tomizo, now, you'll go to Heaven.
675
01:06:39,042 --> 01:06:41,602
Are you happy
that you won't be going to Hell?
676
01:06:42,045 --> 01:06:43,512
Listen to me carefully.
677
01:06:43,946 --> 01:06:49,145
You were a pervert, a thief,
a cheater and a liar!
678
01:06:50,620 --> 01:06:55,785
Thank God you left
this Earth, scumbag!
679
01:07:12,542 --> 01:07:13,566
Osen...
680
01:07:19,849 --> 01:07:21,407
I have a stomach ache.
681
01:07:23,353 --> 01:07:25,913
Are you a ghost?
682
01:07:27,857 --> 01:07:30,155
Please, be at peace.
683
01:07:30,393 --> 01:07:34,727
I have a stomach ache.
Give me my finger back!
684
01:07:35,565 --> 01:07:36,589
Osen!
685
01:07:47,944 --> 01:07:49,912
Osen, what's going on?
686
01:07:55,885 --> 01:07:57,876
Osen, I'm cold.
687
01:08:00,223 --> 01:08:02,020
Warm me up.
688
01:08:12,034 --> 01:08:14,127
- Who told you to come in?
- What's going on?
689
01:08:14,404 --> 01:08:16,463
You are interrupting.
690
01:08:17,507 --> 01:08:20,476
Is it a ghost?
691
01:08:27,683 --> 01:08:29,446
I'm scared!
692
01:08:35,358 --> 01:08:37,986
What's going on?
693
01:09:03,820 --> 01:09:06,448
Osen, I have a stomach ache.
694
01:09:14,464 --> 01:09:15,931
I'm here.
695
01:09:17,700 --> 01:09:21,830
I'm cold. Warm me up.
696
01:09:22,071 --> 01:09:23,538
The doctor will be here
in a minute.
697
01:09:25,708 --> 01:09:29,303
Osen, run. Tonight,
the police will come.
698
01:09:29,779 --> 01:09:32,339
I overheard the boss.
699
01:09:34,951 --> 01:09:35,610
Is it true?
700
01:09:35,885 --> 01:09:37,546
Asshole, he sold us!
701
01:09:37,787 --> 01:09:39,186
I'm leaving tonight!
702
01:09:39,422 --> 01:09:40,889
Don't stay here!
703
01:09:41,791 --> 01:09:43,190
Let's go, Osen.
704
01:09:51,767 --> 01:09:52,756
Police
705
01:09:58,541 --> 01:09:59,565
Shit!
706
01:10:00,543 --> 01:10:05,139
The police are already here.
The boss betrayed us.
707
01:10:06,282 --> 01:10:08,113
Osen, run!
708
01:10:08,351 --> 01:10:11,752
You need to go far from here.
Go with Umekichi.
709
01:10:11,988 --> 01:10:16,687
No, I'll stay with Tomizo.
710
01:10:17,326 --> 01:10:19,817
Go away.
Don't worry about me.
711
01:10:21,097 --> 01:10:24,328
It's too late anyway.
712
01:10:24,767 --> 01:10:27,895
- But...
- You irritate me!
713
01:10:28,838 --> 01:10:31,864
I'll stay - you convinced me
with your sweet talk!
714
01:10:32,642 --> 01:10:35,975
To tell you the truth, I have prepared
a hiding place to run away to.
715
01:10:37,246 --> 01:10:40,215
Now, come with me.
716
01:11:02,738 --> 01:11:04,296
Come in.
717
01:11:14,951 --> 01:11:19,411
You are cold.
How can I warm you up?
718
01:11:22,858 --> 01:11:24,883
They'll hear us.
719
01:11:33,736 --> 01:11:35,931
Asshole, let go of me!
720
01:11:43,679 --> 01:11:45,579
You are hot.
721
01:11:46,882 --> 01:11:50,682
Don't move.
Your wound will open up.
722
01:11:52,088 --> 01:11:54,784
Osen, get on top of me.
723
01:12:05,167 --> 01:12:06,828
But, honey...
724
01:12:10,139 --> 01:12:13,267
I want you.
725
01:12:13,509 --> 01:12:16,205
But you're going to die...
726
01:12:16,479 --> 01:12:17,946
I don't care.
727
01:12:18,547 --> 01:12:20,037
Tomizo...
728
01:13:36,792 --> 01:13:40,922
My body is still here.
729
01:13:42,364 --> 01:13:44,855
Life is bizarre.
730
01:13:45,568 --> 01:13:49,937
But you are really strong.
It's incredible.
731
01:13:51,273 --> 01:13:52,706
God is my witness...
732
01:13:54,643 --> 01:13:57,134
I die coming!
733
01:14:22,838 --> 01:14:23,736
Where are you going?
734
01:14:23,839 --> 01:14:27,070
I can go take a piss, can't I?
735
01:14:33,616 --> 01:14:35,607
Osen, are you there?
736
01:14:40,089 --> 01:14:45,584
But if you become free,
your destiny will catch up with you.
737
01:14:45,828 --> 01:14:50,026
If you miss your chance with Umekichi,
you'll regret it forever.
738
01:14:50,332 --> 01:14:51,731
Do you understand?
739
01:14:52,101 --> 01:14:53,625
Omatsu...
740
01:14:54,703 --> 01:14:56,728
Come on, run.
741
01:14:57,506 --> 01:14:59,098
Are you done peeing?
742
01:14:59,341 --> 01:15:03,277
I don't pee as fast
since I started this job.
743
01:15:03,913 --> 01:15:05,005
Follow the others.
744
01:15:05,447 --> 01:15:07,244
I feel better.
745
01:15:09,919 --> 01:15:11,045
Walk in silence.
746
01:15:30,706 --> 01:15:32,333
Umekichi!
747
01:15:37,146 --> 01:15:38,636
Umekichi...
748
01:15:56,098 --> 01:15:57,963
I'm waiting for you in Osaka,Umekichi
749
01:16:04,206 --> 01:16:05,901
You're so stupid!
750
01:16:06,809 --> 01:16:08,902
I'm Osen the damned...
751
01:16:09,144 --> 01:16:12,011
men who love me die!
752
01:16:13,883 --> 01:16:15,714
Listen to me...
753
01:16:16,518 --> 01:16:19,954
Let's leave it at this...
754
01:16:20,656 --> 01:16:21,918
because...
755
01:16:22,958 --> 01:16:27,861
I want to spare you the curse.
Do you understand?
756
01:16:44,680 --> 01:16:48,980
Translation: Fabrice Arduini & Keiko Tsuboi
Timing: Sdtranslations.com & lordretsudo
757
01:16:49,305 --> 01:16:55,433
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
51534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.