All language subtitles for Malena-ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:52,280 --> 00:00:55,160 Questa sera alle ore 1 7, il duce parla alla nazione! 4 00:00:55,160 --> 00:00:57,400 Ordine di accendere la radio! 7 00:00:57,560 --> 00:01:00,920 A tutti i proprietari di apparecchi radiofonici, radio e radiogrammofoni, 10 00:01:00,920 --> 00:01:02,840 ordine di accenderli! 13 00:01:07,160 --> 00:01:10,040 Questa sera, alle ore 1 7, discorso di Mussolini agli italiani! 16 00:01:10,040 --> 00:01:12,000 Tutti sono autorizzati 19 00:01:12,440 --> 00:01:14,440 a sospendere il lavoro! 25 00:01:29,240 --> 00:01:33,120 Avevo dodici anni e mezzo, e fu un giorno di fine primavera del 1940, 27 00:01:34,040 --> 00:01:36,480 quando la vidi per la prima volta. 31 00:01:36,920 --> 00:01:39,760 Lo ricordo benissimo perch� quel pomeriggio 34 00:01:39,800 --> 00:01:42,680 mentre Mussolini dichiarava la guerra a Francia e Gran Bretagna, 37 00:01:42,680 --> 00:01:44,120 io ebbi la mia prima bicicletta. 39 00:01:44,120 --> 00:01:45,080 Telaio ��Maino��, 41 00:01:45,080 --> 00:01:47,480 mozzi ��Atala��, manubrio ��D�Ambrosio��, 45 00:01:47,480 --> 00:01:49,440 cerchioni ��Bianchi��. 48 00:01:52,760 --> 00:01:54,680 Un lavoro a regola d�arte. 51 00:01:54,680 --> 00:01:57,560 La catena per� � nuova, la devi oliare spesso, capito? 53 00:01:57,560 --> 00:01:59,000 Ma non sar� pericolosa? 55 00:01:59,000 --> 00:02:00,920 Ragioniere, ci sono pure quelle nuove. 56 00:02:00,920 --> 00:02:02,360 Mim�, ora che c�� la guerra, 59 00:02:02,360 --> 00:02:05,400 ci mettiamo a buttare i soldi in una bicicletta. 62 00:02:06,680 --> 00:02:08,200 Combattenti 65 00:02:10,040 --> 00:02:12,280 di terra, di mare, dell�aria. 67 00:02:13,880 --> 00:02:16,880 Camicie nere della rivoluzione e delle Legioni. 71 00:02:17,720 --> 00:02:19,640 Uomini e donne d�Italia, 73 00:02:19,640 --> 00:02:22,160 dell�Impero e del regno di Albania! 77 00:02:23,000 --> 00:02:24,440 Ascoltate! 79 00:02:24,440 --> 00:02:27,800 A parte mio padre che non aveva molte simpatie per il duce 83 00:02:27,800 --> 00:02:31,680 in citt� sembravano tutti felici per l�entrata in guerra dell�Italia, 86 00:02:32,120 --> 00:02:35,400 forse non capivano che la nostra vita era un pericolo. 90 00:02:58,040 --> 00:03:01,400 Pin�, tu che pensi, la formica lo capisce la fine che deve fare? 94 00:03:01,400 --> 00:03:02,840 E chi lo pu� sapere. 97 00:03:02,840 --> 00:03:06,360 Ma se � scimunita come a t�a... capisce solo �sta minchia... 104 00:03:28,760 --> 00:03:31,880 Non mi ammiscari a mmia ca sugnu figghiu di Maria. 107 00:03:36,440 --> 00:03:37,800 Nicola! 109 00:03:38,360 --> 00:03:41,480 Figghiu di buttana, la bicicletta nova s� accatt�. 112 00:03:42,200 --> 00:03:44,000 Minchia che bella. 116 00:03:47,480 --> 00:03:48,920 Te piace? 118 00:03:49,400 --> 00:03:51,800 �Nchia, � fatta pezzo per pezzo, come quelle dei corridori... 121 00:03:51,800 --> 00:03:54,480 -Ora sei un uomo pure tu. -Allora � s�? 125 00:03:55,640 --> 00:03:58,000 -Tu chi dici? -Pi� mia va bene! 128 00:03:58,040 --> 00:04:00,400 -Pi� tia? -Pi� mia pu� passare. 131 00:04:00,920 --> 00:04:02,840 -Pi� t�a -Pi� mia � a posto. 133 00:04:02,840 --> 00:04:04,280 Sas�, pi� t�a? 135 00:04:04,280 --> 00:04:06,680 A mia non mi piace che i fatti nostri vanno a finiri na vucca 137 00:04:06,680 --> 00:04:07,640 di un picciriddu! 140 00:04:07,640 --> 00:04:11,440 -Perch�, che state facendo? -Tu ce la fai a tenere la vucca chiusa? 142 00:04:16,280 --> 00:04:17,920 Arriva arriva! 145 00:04:21,560 --> 00:04:23,400 Oh, ma che succede? 149 00:04:23,960 --> 00:04:27,080 Se vuoi essere uno dei nostri statti muto e tal�a. 152 00:05:17,240 --> 00:05:17,720 Ma chi �? 155 00:05:17,720 --> 00:05:20,120 E� la figlia del sordo, il professore di latino. 158 00:05:20,120 --> 00:05:22,920 -E come si chiama? -Che bellu u� sticchio! 160 00:05:55,640 --> 00:05:57,560 Bello dev�essere a starci in mezzo alle cosce! 162 00:05:57,560 --> 00:05:59,480 lo ce la ficcheressi pure dentro le orecchie. 165 00:05:59,480 --> 00:06:02,040 Peccato che � maritata perch� senn�! 168 00:06:02,360 --> 00:06:03,320 Ma come si chiama? 171 00:06:03,320 --> 00:06:06,520 Mal�na. ll pi� gran pezzo di sticchio di Castelcut�. 174 00:06:12,920 --> 00:06:15,240 ll sole � pi� grande della luna 177 00:06:15,800 --> 00:06:17,960 Sole magnum est quam lunam. 180 00:06:19,640 --> 00:06:21,760 Ovvero sol maior est luna. 183 00:06:23,480 --> 00:06:26,360 Professore, me la posso fottere a vostra figlia Mal�na? 186 00:06:26,360 --> 00:06:28,280 Va bene, fa presto per�... 188 00:06:28,280 --> 00:06:30,680 Amo l�onest� pi� della ricchezza. 191 00:06:33,080 --> 00:06:35,680 Magis diligo onestatem quam divitias. 193 00:06:37,400 --> 00:06:38,720 Sette. 195 00:06:42,680 --> 00:06:45,080 -Sette e mezzo. -ll mio un cannone di contraerea �. 198 00:06:45,080 --> 00:06:47,960 -8 pollici. -Che ci fai a una fimmina cu 8 pollici? 202 00:06:47,960 --> 00:06:49,880 Ci fai solo il solletico con otto pollici. 205 00:06:49,880 --> 00:06:53,160 Uno, due e tre e due cinque, e due sette e due nove... 207 00:06:53,240 --> 00:06:54,560 Scopa! 210 00:06:54,680 --> 00:06:58,160 Altro che solletico, io pure le mutanne ci sfonno a Mal�na! 212 00:06:59,480 --> 00:07:01,880 Eppure una volta a me Mal�na mi ha chiamato. 215 00:07:01,880 --> 00:07:04,280 Una mattina non sono andato a scuola, 218 00:07:04,280 --> 00:07:05,720 e passai davanti alla casa di Malena. 219 00:07:05,720 --> 00:07:08,120 ldda era affacciata, pareva proprio ca aspettava a me. 222 00:07:08,120 --> 00:07:10,040 E mi chiam� che voleva le sigarette. 225 00:07:10,040 --> 00:07:12,920 M�avvicinai vicino vicino pe� farimi dare i soldi. 226 00:07:12,920 --> 00:07:14,840 e mentre mi avvicinai si apr� la vestaglia. 228 00:07:14,840 --> 00:07:17,240 Minchia, l�ho vista nuda come la fece sua madre. 232 00:07:17,240 --> 00:07:18,200 �Joder! 235 00:07:18,200 --> 00:07:21,080 Minchia, ma idda �u faceva apposta, mi provocava. 239 00:07:21,080 --> 00:07:23,480 Per� io fui un coglione ca non mi ni seppi approfittare. 241 00:07:23,480 --> 00:07:26,840 La prossima volta che mi chiama per le sigarette, io me la faccio. 245 00:07:26,840 --> 00:07:30,680 Quella piuttosto il vizio del fumo si leva. Oramai lo sa che sei un gran finocchio. 248 00:07:30,680 --> 00:07:32,120 Avi du uri ca si ddocu 249 00:07:32,120 --> 00:07:35,440 e ancora non te l�ha ancora misurato, cornuto e spione. 254 00:07:36,920 --> 00:07:38,480 Misuratillo! 257 00:07:40,280 --> 00:07:41,720 Uno, due, 260 00:07:42,200 --> 00:07:43,800 tre, quattro, 263 00:07:44,120 --> 00:07:45,080 cinqu... 266 00:07:45,080 --> 00:07:46,400 e sei! 268 00:07:47,960 --> 00:07:50,360 Uno che ci ha i pantaloni corti che ci pu� avere al posto della minchia? 272 00:07:50,360 --> 00:07:52,080 A minchia corta! 275 00:07:53,240 --> 00:07:55,160 S�, ma i miei pollici sono il doppio dei vostri. 276 00:07:55,160 --> 00:07:57,360 -Suca! -Ma che suca e suca! 281 00:07:59,480 --> 00:08:01,400 Allora chi ce l�ha la minchia pi� lunga, ah, chi ce l�ha? 283 00:08:01,400 --> 00:08:02,360 Tu! 287 00:08:02,360 --> 00:08:05,200 Ah, non cominciamo a confondere le minchie! 290 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Ah�, Renato fa sicilia! 292 00:09:06,200 --> 00:09:09,400 A tt�a, veni cc�! Me le vai a comprare le sigarette. 296 00:09:19,640 --> 00:09:21,560 Che sigarette volete? 298 00:09:22,520 --> 00:09:24,240 Macedonia extra. 301 00:09:42,200 --> 00:09:45,560 La mano mia �. Mi pare il vestito di nozze di tuo padre. 304 00:09:46,040 --> 00:09:49,600 Eh! L�ho cucito nel �23 e pare ca nisc�u oggi da �a sartoria. 307 00:09:50,360 --> 00:09:53,720 E solo il giorno del matrimonio se l�� messo, lo vuole indossare solo da morto. 309 00:09:53,720 --> 00:09:56,600 Se uno si presenta al Padreterno con un taglio cos�, 312 00:09:56,600 --> 00:09:58,520 u posto in paradiso non ce lo leva nuddu. 315 00:09:58,520 --> 00:10:00,440 -Ma mio padre ancora giovane. -E tu mi pare che 316 00:10:00,440 --> 00:10:02,840 troppo piccolo per portare i pantaloni lunghi. 319 00:10:02,840 --> 00:10:05,240 Vossia si deve fare i fatti suoi, basta che io lo pago... 322 00:10:05,240 --> 00:10:08,120 -Ma tuo padre � d�accordo? -E certo che � d�accordo! 325 00:10:08,120 --> 00:10:10,920 Ladro! Disgraziato! Signor Renato Amoroso! 328 00:10:12,440 --> 00:10:15,320 Che lei a scuola faccia sicilia un giorno s� e un un giorno no, 331 00:10:15,320 --> 00:10:18,120 transeat! Chi non l�ha fatto alla sua et�? 336 00:10:18,680 --> 00:10:21,200 -E lasciami! -E levati di mezzo tu! 340 00:10:23,480 --> 00:10:25,400 Che lei si faccia pestare 341 00:10:25,400 --> 00:10:27,320 come un miserabile dai suoi coetanei, transeat pure! 345 00:10:27,320 --> 00:10:30,480 Anche se ai miei tempi ero io a rompergli le corna! 349 00:10:31,640 --> 00:10:35,200 Ma che lei si metta a rubare in casa i pantaloni di suo padre 352 00:10:35,960 --> 00:10:38,360 e li conduca dal sarto per farseli adattare, 355 00:10:38,360 --> 00:10:40,280 non transeat un cazzo! 358 00:10:40,280 --> 00:10:41,720 Pap�, perch� non mi capisci? 361 00:10:41,720 --> 00:10:44,600 Le proibisco darmi del tu, avanzo di galera! 364 00:10:44,600 --> 00:10:47,000 Ma io mi vergogno a portare i pantaloni corti! 367 00:10:47,000 --> 00:10:49,400 Alla zuava! Ti piacciono alla zuava? 370 00:10:49,400 --> 00:10:51,320 Basta! Ancora un picciriddu �! 373 00:10:51,320 --> 00:10:53,240 E io gli dico al federale 375 00:10:53,240 --> 00:10:57,160 che tu non mi vuoi mai mandare alle esercitazioni del sabato fascista! 377 00:11:00,920 --> 00:11:02,720 Facciamo un patto: 380 00:11:03,800 --> 00:11:05,600 il giorno dico io, 383 00:11:09,560 --> 00:11:11,960 allora ti far� i pantaloni lunghi! 387 00:11:11,960 --> 00:11:13,280 Giura! 390 00:11:14,360 --> 00:11:17,720 Certo una donna bella e giovane come lei come fa a stare senza...? 392 00:11:17,720 --> 00:11:21,120 -Di cu sta parlanno? -Mal�na Scord�a, la figlia du surdo. 396 00:11:22,040 --> 00:11:25,400 Neanche se la vedo con questi occhi ci credo che non c�ha nessuno! 399 00:11:25,400 --> 00:11:26,840 -Chinnici. -lo. 402 00:11:26,840 --> 00:11:27,800 Cavaliere! 405 00:11:27,800 --> 00:11:30,320 E pure prima, quand�era signorina... 407 00:11:30,680 --> 00:11:32,600 Due settimane dopo il matrimonio, 409 00:11:32,600 --> 00:11:34,520 il marito rientra al corpo, scoppia la guerra 412 00:11:34,520 --> 00:11:37,400 e chi ce la mette la mano sul fuoco che lei gi� non c� ha un altro? 415 00:11:37,400 --> 00:11:38,800 Nessuno! 417 00:11:41,720 --> 00:11:44,120 Perch� non mi fate mai sedere con gli altri? 421 00:11:44,120 --> 00:11:48,000 Ancora troppo piccolo sei per stare sempre sulla poltrona dei grandi! 422 00:12:12,920 --> 00:12:15,040 -Buonanotte. -Buonanotte. 426 00:12:17,720 --> 00:12:19,160 Buonanotte camerata. 429 00:12:19,160 --> 00:12:20,960 -A noi... -A noi! 432 00:12:21,560 --> 00:12:23,320 Bonas�ra Calorio. 456 00:14:50,360 --> 00:14:53,200 Se non sai il titolo, io che ti posso dare? 460 00:14:53,240 --> 00:14:55,640 Ma come, � quella bella, romantica... 462 00:14:55,640 --> 00:14:58,240 Ma l�amore no, l�amore mio non pu�... 463 00:14:58,520 --> 00:15:01,880 Ma l�amore no! E tanto ci voleva a dirlo. Ma figlio di Dio! 466 00:15:01,880 --> 00:15:04,160 Era la canzone di Alida Valli. 470 00:15:05,240 --> 00:15:06,680 Dieci lire, alla cassa. 473 00:15:06,680 --> 00:15:09,280 -E non me lo prova? -E pure la prova? 478 00:16:39,320 --> 00:16:41,240 vi ha scritto lettere e lettere, 481 00:16:41,240 --> 00:16:43,640 e se non ha avuto mai il coraggio di mandarvele, 484 00:16:43,640 --> 00:16:46,200 � stato solo per non arrecarvi danno. 487 00:16:46,520 --> 00:16:49,600 Perdonatemi perci� se oggi oser� spedirvi questa. 490 00:16:49,880 --> 00:16:53,000 Lo faccio perch� in paese ci sono tante malelingue 493 00:16:53,240 --> 00:16:56,960 che sparlano sempre di voi, e dicono che avete un amante segreto. 496 00:16:58,040 --> 00:16:59,960 Ma io so che non � cos�. 499 00:16:59,960 --> 00:17:01,400 Voi non avete nessuno. 503 00:17:01,400 --> 00:17:04,840 Dopo vostro marito il solo uomo della vostra vita sono io. 504 00:17:16,760 --> 00:17:18,200 Che culo! 506 00:17:19,160 --> 00:17:20,600 Picciotti, io alla stazione devo andare. 508 00:17:20,600 --> 00:17:22,040 Ci vediamo domani a scuola. 511 00:17:22,040 --> 00:17:23,000 Salutamo. 512 00:17:23,000 --> 00:17:25,120 Non ti perdire pa� strada. 515 00:17:35,000 --> 00:17:36,440 -Acchianau dda �mi Russo. -Malena. 518 00:17:36,440 --> 00:17:39,000 Malena? Malena a circari travagghiu. 521 00:17:39,800 --> 00:17:41,720 Ma cu ci l�ha a dari �u travagghiu, coi tempi ca currunu, 522 00:17:41,720 --> 00:17:44,000 io nun ce l�aio mancu �pi mia. 525 00:17:47,480 --> 00:17:49,600 Picciriddu, fammi passare. 529 00:18:01,400 --> 00:18:03,400 Ce la scippa dai causi! 532 00:18:05,720 --> 00:18:07,560 Come me l� aisassi. 534 00:18:09,560 --> 00:18:11,960 Avvocato che faccio qui col geometra. 537 00:18:11,960 --> 00:18:14,080 Aspettasse ancora un poco. 542 00:18:27,800 --> 00:18:30,040 Vostro padre come sta? Posso? 544 00:18:56,120 --> 00:18:58,560 Ora te ne puoi entrare, � passata! 547 00:19:27,800 --> 00:19:29,760 Ho scordato la chiave! 550 00:19:44,600 --> 00:19:47,400 Allora � tutto vero ci� che dice la gente. 554 00:19:47,480 --> 00:19:49,520 Che avete, siete strano. 556 00:19:49,880 --> 00:19:51,680 Mi hai avvelenato. 559 00:19:51,800 --> 00:19:54,200 Non posso guardarvi, leggo odio nei vostri occhi. 562 00:19:54,200 --> 00:19:55,840 Mi hai deluso, 565 00:19:56,120 --> 00:19:59,720 avrei dovuto capirlo sin dal principio, che eri una donnaccia. 568 00:19:59,960 --> 00:20:02,840 Che intendete dire? Io non ho mai fatto nulla di male. 570 00:20:02,840 --> 00:20:05,720 Bugiarda, oggi ti ho fatto seguire dai miei uomini. 573 00:20:05,720 --> 00:20:08,000 So dove sei andata. So tutto! 577 00:20:08,600 --> 00:20:09,560 Confessa, hai un amante! 579 00:20:09,560 --> 00:20:11,960 Non � vero, amo solo te Renato lo giuro. 583 00:20:11,960 --> 00:20:13,480 Sgualdrina! 585 00:20:17,720 --> 00:20:18,680 -Amoroso. -Presente! 588 00:20:18,680 --> 00:20:20,480 -Cal�. -Presente! 591 00:20:21,080 --> 00:20:23,040 -Costanzo. -Presente! 595 00:20:23,480 --> 00:20:25,880 Professore, me lo fate fare un pompino da vostra figlia Mal�na? 597 00:20:25,880 --> 00:20:28,280 Professore io ce la posso infilare la minchia in mezzo alle minne? 600 00:20:28,280 --> 00:20:30,680 Professore, io me la posso inculare? 603 00:20:30,680 --> 00:20:32,560 Uno alla volta per�! 606 00:20:36,440 --> 00:20:38,400 Figgi �e suca mischia! 609 00:20:46,040 --> 00:20:49,760 -Sempre vestuta di sciollaro. -Si sente un cazzo e mezzo! Chista! 613 00:20:55,160 --> 00:20:58,720 -Chiss� cosa ci trovano gli uomini! -Troppo vistosa! Volgare! 617 00:21:08,120 --> 00:21:10,040 Mio figlio dice che pare finta! 620 00:21:10,040 --> 00:21:12,440 Mio marito non la toccherebbe manco con un dito. 622 00:21:12,440 --> 00:21:16,200 A conti fatti mi pare pi� simpatica la mantenuta del barone Bont�. 625 00:21:16,280 --> 00:21:18,680 Almeno quella fa tutto alla luce del sole! 628 00:21:18,680 --> 00:21:20,600 ltro che sole, lui ogni settimana viene, 630 00:21:20,600 --> 00:21:22,520 se la fotte, e se ne torna a Palermo. 632 00:21:22,520 --> 00:21:25,440 E lei gli altri giorni al cinema Littorio si. 635 00:21:26,360 --> 00:21:28,880 Cu futti futti, Dio perdona a tutti. 645 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 -Pran pron... -Grazie! 649 00:22:52,280 --> 00:22:55,320 Non � molto pap� ma non si trova niente per ora. 652 00:23:15,800 --> 00:23:17,680 Io Tarzan tu Malena. 655 00:23:27,800 --> 00:23:30,280 Renato la migliorpistola del west. 658 00:23:35,000 --> 00:23:37,320 Pazzo diventerai, oppure cieco! 663 00:23:50,360 --> 00:23:53,480 Fissi! Braccia per fuori in alto Di seguito via... 665 00:23:54,200 --> 00:23:56,120 Uno, due. Uno, due... 667 00:23:57,560 --> 00:23:59,960 Oh, l�hai saputo? Mal�na � rimasta vedova! 670 00:23:59,960 --> 00:24:02,840 Me l�ha detto mio padre che lavora al distretto e l�ha letto nel dispaccio. 672 00:24:02,840 --> 00:24:04,560 Mal�na vedova �! 675 00:24:05,720 --> 00:24:07,720 Camerati di Castelcut�, 679 00:24:09,080 --> 00:24:10,520 siamo oggi qui raccolti 682 00:24:10,520 --> 00:24:13,360 per partecipare al grave ma onorevole lutto 685 00:24:14,840 --> 00:24:17,160 che ha colpito la nostra citt�. 688 00:24:17,240 --> 00:24:19,920 Per esprimere il cordoglio pi� profondo 691 00:24:20,600 --> 00:24:23,360 ai genitori del tenente Antonino Scord�a, 694 00:24:23,480 --> 00:24:26,120 eroicamente caduto in azione di guerra 697 00:24:26,360 --> 00:24:28,320 in Africa orientale... 700 00:24:29,240 --> 00:24:31,320 Alla sua sposa Maddalena, 703 00:24:31,640 --> 00:24:34,920 che, affranta dal dolore, purtroppo non � qui con noi. 707 00:24:40,760 --> 00:24:42,680 Ma � come se lo fosse, 710 00:24:42,680 --> 00:24:44,600 giacch� ogni donna siciliana, 713 00:24:44,600 --> 00:24:47,240 colle sue rinunce, coi suoi sacrifici, 716 00:24:47,960 --> 00:24:50,240 marcia assieme ai combattenti. 719 00:24:54,680 --> 00:24:58,120 ll martirio del nostro concittadino in difesa della Patria 722 00:24:58,520 --> 00:24:59,480 non � sacrificio inutile! 724 00:24:59,480 --> 00:25:01,400 Per� � simpatico il tenente Cadei! 726 00:25:01,400 --> 00:25:03,880 Fascinoso, come tutti gli aviatori. 728 00:25:04,280 --> 00:25:06,200 Fortunata chi se lo sposa. 730 00:25:06,200 --> 00:25:09,720 ...che ci porter� alla vittoria finale dell�impero fascista. 733 00:25:17,720 --> 00:25:19,320 Viva il Duce! 736 00:26:41,240 --> 00:26:43,640 D�ora in poi ci sar� io al vostro fianco, 739 00:26:43,640 --> 00:26:45,800 per sempre. Ve lo prometto. 742 00:26:46,520 --> 00:26:48,920 Datemi solo il tempo di crescere. 745 00:26:58,040 --> 00:26:59,960 Ora s� che se lo far� l�amante. 748 00:26:59,960 --> 00:27:03,320 Una vedova che l�ha gi� provato, dopo non ne pu� pi� fare a meno! 752 00:27:03,320 --> 00:27:05,720 E che aspetta ordini da noi? Ha 27 anni la creatura! 754 00:27:05,720 --> 00:27:08,120 E� da ora che ce l� ha l� amante. 758 00:27:08,120 --> 00:27:10,520 Pare che il dentista Cusimano perse la testa per lei. 760 00:27:10,520 --> 00:27:12,440 leri si distrasse a vederla passare dalla finestra 763 00:27:12,440 --> 00:27:16,240 e gli scipp� al podest� un incisivo sano invece deI canino cariato. 766 00:27:17,240 --> 00:27:20,600 Dentista o non dentista, come ve lo spiegate che non si vede pi� in giro! 770 00:27:20,600 --> 00:27:23,040 E si vede che c�ha troppo da fare! 772 00:27:26,360 --> 00:27:29,240 Pare che se la fa con un commerciante di Catania 775 00:27:29,240 --> 00:27:31,120 un mezzo sovversivo. 778 00:27:31,160 --> 00:27:34,040 Per� c�� chi parla di Cusimano, il dentista. 781 00:27:34,520 --> 00:27:38,520 -Con un padre di famiglia! Svergognata! -Quando una � puttana di natura! 784 00:27:38,840 --> 00:27:41,720 ll postino ogni giorno arriva dai carabinieri 786 00:27:41,720 --> 00:27:43,160 con la borsa piena di lettere anonime! 789 00:27:43,160 --> 00:27:46,520 L�amante della Scord�a � Tizio, l�amante della Scord�a � Caio. 792 00:27:46,520 --> 00:27:48,720 Voce di popolo, voce di Dio! 794 00:28:19,640 --> 00:28:22,520 lo degli affari miei non posso parlare a nessuno. 797 00:28:22,520 --> 00:28:25,560 Sono cose troppo intime, cose che non si dicono. 801 00:28:25,880 --> 00:28:27,800 Tu per� mi sei simpatico, 803 00:28:27,800 --> 00:28:29,800 di te mi voglio fidare. 805 00:28:35,000 --> 00:28:37,880 Da oggi in poi vengo tutti i giorni ad accenderti un cero, 808 00:28:37,880 --> 00:28:40,280 e la domenica, se ti fa piacere, vengo pure a messa. 811 00:28:40,280 --> 00:28:43,960 Per� tu mi devi tenere i castelcutesi lontani da Mal�na Scord�a. 814 00:28:44,600 --> 00:28:48,040 S�, la vedova. Almeno per qualche anno. Poi me la vedo io. 817 00:29:10,040 --> 00:29:13,480 Grazie di essere venuta, � stato un piacere averla da noi. 820 00:29:13,880 --> 00:29:16,560 -Rinnovate condoglianze! -Condoglianze! 823 00:29:24,920 --> 00:29:27,720 Che gran pezzo di sticchio, eh principale? 826 00:29:29,240 --> 00:29:30,640 Cornuti! 829 00:29:33,560 --> 00:29:35,440 Cornuto disgraziato! 832 00:29:51,800 --> 00:29:53,600 Guten tag, Renato. 835 00:29:55,160 --> 00:29:56,800 ��Cuntentac.�� 837 00:31:45,560 --> 00:31:47,480 Renato s�siti che � tardi. 840 00:31:47,480 --> 00:31:49,120 Renato s�siti! 842 00:31:57,560 --> 00:31:59,120 Disgraziato! 845 00:31:59,480 --> 00:32:01,400 Ma allora cosa sei? Un feticista! 848 00:32:01,400 --> 00:32:04,640 Un sado-masochista, un vizioso o peggio un invertito! 850 00:32:05,240 --> 00:32:07,640 -Madonna mia, chi fu? -E� solo un cappello francese, mamma! 853 00:32:07,640 --> 00:32:11,480 Ma fa proprio schifo, ma talia acc� tutti i lenzuoli pieni di macchie. 856 00:32:11,480 --> 00:32:13,320 Vergogna, vergogna! 859 00:32:14,840 --> 00:32:18,520 -Belle mamma, me le posso mettere io? -Ma dammi qua disgraziata! 862 00:32:19,160 --> 00:32:20,600 Che ci avete da guardare voi! 864 00:32:20,600 --> 00:32:23,000 Andate via, via! E dimenticavi di avere un fratello! 866 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 Dove corre..Lei, porco? 869 00:32:25,880 --> 00:32:28,160 -Depravato! -Ma che ho fatto? 872 00:32:29,720 --> 00:32:31,640 Lei da questo momento non ha pi� il permesso 874 00:32:31,640 --> 00:32:34,120 di stare in tavola con noi, capito? 876 00:32:34,520 --> 00:32:36,400 -Risponda! -S�, s�! 879 00:32:39,800 --> 00:32:43,160 E non ha pi� diritto di rivolgere la parola alle sue sorelle, capito! 882 00:32:43,160 --> 00:32:45,560 Chiurimi, ca ora vi fazzo vidiri io, 884 00:32:45,560 --> 00:32:47,480 sempre cu mmia ci l�hannu. 886 00:32:47,480 --> 00:32:51,160 lnoltre lei non uscir� pi� da questa stanza sino a nuovo ordine! 889 00:32:51,800 --> 00:32:55,320 Figghiu miu almeno il brodo, che ti rinfresca gli intestini. 892 00:32:56,120 --> 00:32:58,960 Pietro sono tre giorni ormai ca non mangia! 895 00:32:59,000 --> 00:33:01,600 in Unione Sovietica non mangiano mai. 898 00:33:03,320 --> 00:33:05,240 -Ma che schifo �? -L�orzo � finito! 902 00:33:05,240 --> 00:33:08,680 L�ho fatto con le carrube. Dicono che assomiglia al caff�! 904 00:33:09,080 --> 00:33:11,000 S�, come io assomiglio a Vittorio De Sica. 908 00:33:11,000 --> 00:33:12,440 Tutte cose fanno schifo. 910 00:33:12,440 --> 00:33:14,360 Guarda �ste tasche! Le cucio un giorno s� 912 00:33:14,360 --> 00:33:16,280 e un giorno no, ma sempre sfondate sono! 914 00:33:16,280 --> 00:33:19,120 �Sto filo autarchico, nun li tiene i punti! 918 00:33:19,160 --> 00:33:21,080 Ma qua l�autarchia non c�entra, 921 00:33:21,080 --> 00:33:24,440 quel porco recita Petrarca e smanetta cinque contro uno! 924 00:33:24,440 --> 00:33:27,120 Che significa a d�re cinque contro uno? 926 00:33:27,320 --> 00:33:28,840 Capito ora? 929 00:33:29,720 --> 00:33:33,080 Meglio cos�, non ricucire niente, chiudi le tasche, cancellale. 932 00:33:33,080 --> 00:33:35,480 Ma povero figlio mio, come fa senza tasche? 935 00:33:35,480 --> 00:33:38,040 S�arrangia! E ci guadagna in salute! 938 00:33:39,320 --> 00:33:40,600 Luce! 940 00:33:40,760 --> 00:33:42,040 Luce! 942 00:33:43,160 --> 00:33:46,720 Allor che all�opre femminili intenta sedevi assai contenta... 945 00:33:47,480 --> 00:33:51,160 -Ma che � diventato pazzo! -A mia mi pari che � diventato ciecu! 948 00:33:56,600 --> 00:33:59,480 ��Allor che all�opre femminili intenta sedevi assai...�� 951 00:33:59,480 --> 00:34:02,360 ��contenta di quel vago avvenire che in mente avevi.�� 954 00:34:02,360 --> 00:34:05,880 ��Era il maggio odoroso e tu solevi cos� menare il giorno.�� 959 00:34:25,400 --> 00:34:27,480 Questa lettera � per voi. 962 00:34:28,760 --> 00:34:30,800 C�� scritto ��urgente��. 965 00:34:33,560 --> 00:34:36,360 Siqua recordenti benefacta priora voluptas 968 00:34:36,440 --> 00:34:39,000 est homini cum se cogitat esse pium. 970 00:34:39,320 --> 00:34:41,200 Nec sanctam violasse 973 00:34:41,240 --> 00:34:45,000 fidem nec federe nullo divum ad fallendos numine abusum homines... 975 00:35:03,320 --> 00:35:06,200 Minchia picciotti anonima era, io l�ho letta! 978 00:35:06,200 --> 00:35:08,600 Mal�na fa la buttana con cani e porci! 981 00:35:08,600 --> 00:35:11,000 Allora c�� speranza pure per noi! 984 00:35:11,960 --> 00:35:13,400 Cos� siamo pari. 987 00:35:13,400 --> 00:35:15,920 Ti spacco il culo, pantaloni corti! 990 00:35:24,440 --> 00:35:26,120 Renato! Renato! 994 00:35:57,560 --> 00:35:59,400 X� sta na meravegia 997 00:36:00,440 --> 00:36:01,880 Anche per me. 1000 00:36:01,880 --> 00:36:04,280 Peccato � tardi, devo tornare in caserma, 1003 00:36:04,280 --> 00:36:06,440 ma voglio rivederti presto. 1006 00:36:06,680 --> 00:36:09,240 Si pure io, se vuoi... anche domani. 1009 00:36:09,560 --> 00:36:11,480 Va bene, se non sono in servizio. 1012 00:36:11,480 --> 00:36:13,760 -Grazie per i fiori. -Niente. 1015 00:36:25,400 --> 00:36:27,200 Mi raccomando, eh? 1018 00:36:34,040 --> 00:36:36,120 Allora, se vedemo domani. 1021 00:36:37,400 --> 00:36:38,600 Si. 1023 00:36:39,800 --> 00:36:42,280 -A domani, eh. -Buonanotte, Leone. 1028 00:36:48,920 --> 00:36:51,320 -Buonasera. -Buonasera �sta minchia. 1031 00:36:51,320 --> 00:36:55,160 Come vi permettete di importunare la mia fidanzata, come vi permettete? 1034 00:36:55,160 --> 00:36:56,600 Dev�esserci un equivoco signore, 1037 00:36:56,600 --> 00:36:58,520 sono stato regolarmente invitato. 1040 00:36:58,520 --> 00:37:00,480 Bugiardo e mascalzone! 1043 00:37:00,920 --> 00:37:03,800 Signore, la divisa che indosso mi impedisce di reagire. 1046 00:37:03,800 --> 00:37:05,720 Ma dovrete rispondere nelle sedi appropriate. 1048 00:37:05,720 --> 00:37:07,920 Quando volete e dove volete. 1050 00:37:08,120 --> 00:37:10,520 Vigliacco, farabutto, mascalzone! 1053 00:37:10,520 --> 00:37:12,920 Avanti, alzatevi e femola finita! 1057 00:37:16,760 --> 00:37:18,720 Ti mangio le orecchie! 1059 00:37:19,160 --> 00:37:21,600 I coglioni no! Lascia i coglioni! 1063 00:37:25,400 --> 00:37:28,280 -Ecco l�adultero! -Minchia, me mugghieri c��... 1067 00:37:28,280 --> 00:37:30,200 Cosa c��, anche la moglie? Che vi avevo detto maresciallo? 1070 00:37:30,200 --> 00:37:31,640 Ma come, signora, con un uomo? 1073 00:37:31,640 --> 00:37:33,840 Uomo senza onore, traditore! 1076 00:37:34,520 --> 00:37:37,400 Tu eri quello che non la voleva toccare manco con un dito! 1079 00:37:37,400 --> 00:37:39,320 Minchia, il dentista! 1082 00:37:39,320 --> 00:37:41,880 lo � da tempo che ti spio, schifoso! 1086 00:37:44,120 --> 00:37:46,200 E pure a ttia buttanazza! 1089 00:37:46,520 --> 00:37:48,440 In galera a tutti e due vi mando! 1091 00:37:48,440 --> 00:37:51,320 Altro che un amante, porco diavolo, due ce ne aveva! 1094 00:37:51,320 --> 00:37:52,760 Dell�aviatore per� si sapeva, 1096 00:37:52,760 --> 00:37:54,680 ma il dentista da dove cazzo � venuto fuori? 1099 00:37:54,680 --> 00:37:56,600 Dalle cosce della vedova! 1101 00:37:56,600 --> 00:37:59,480 Suo padre, il professore Bonsignore, per la vergogna ha lasciato la scuola! 1103 00:37:59,480 --> 00:38:01,400 Dice che a sua figghia Mal�na fino a che campa 1106 00:38:01,400 --> 00:38:02,360 non la vuole vedere pi�. 1108 00:38:02,360 --> 00:38:06,120 lnvece la moglie del dentista, ha buttato il marito fuori di casa. 1111 00:38:06,200 --> 00:38:10,040 Quella diavola per davvero davanti alla legge se lo porta il marito! 1114 00:38:10,520 --> 00:38:14,000 Ma che c�entra il dentista? Quello c�ha famiglia, mischino. 1117 00:38:14,360 --> 00:38:17,720 Mal�na � la buttana. Lei ci dovesse andare in faccia alla legge. 1121 00:38:17,720 --> 00:38:20,120 E quel disgraziato del tenente che pareva un galantuomo. 1123 00:38:20,120 --> 00:38:22,520 Ma chi glielo ha fatto fare a mettersi nei guai? 1126 00:38:22,520 --> 00:38:25,880 Per�, che lei era una rovinafamiglie. lo sapevano pure le pietre. 1129 00:38:25,880 --> 00:38:28,280 Perci� lui la rogna da solo se l�� cercata. 1132 00:38:28,280 --> 00:38:30,200 Per me vanno a finire tutti in pretura. 1134 00:38:30,200 --> 00:38:31,160 Ma veru sta dicennu? 1137 00:38:31,160 --> 00:38:33,560 Perch� di denunce ce ne sono state tre. 1139 00:38:33,560 --> 00:38:37,240 La moglie del dentista ha chiamato in causa l�amante del marito. 1143 00:38:37,400 --> 00:38:40,760 Ma il dentista � andato a finire al pronto soccorso, tre punti in faccia. 1144 00:38:40,760 --> 00:38:41,720 E ha denunciato il tenente. 1147 00:38:41,720 --> 00:38:45,080 Le maleparole per� dal dentista partirono, e il tenente in divisa era: 1149 00:38:45,080 --> 00:38:47,000 Oltraggio ad un ufficiale dell�esercito! 1151 00:38:47,000 --> 00:38:49,400 Capito? Tre denunce ci sono, tre denunce.. 1155 00:38:49,400 --> 00:38:51,800 Mentre tutti la spogliavano con gli occhi. 1158 00:38:51,800 --> 00:38:54,720 ll tenente e il dentista... facevano i fatti. 1162 00:39:49,880 --> 00:39:51,800 O va dall�avvocato o va dal notaio. 1164 00:39:51,800 --> 00:39:54,120 Si, ma che ci fa co� du vecchi? 1167 00:39:56,120 --> 00:39:57,080 E� permesso? 1170 00:39:57,080 --> 00:39:58,440 Avanti! 1173 00:39:59,480 --> 00:40:00,800 A noi! 1175 00:40:01,400 --> 00:40:04,280 Posso parlare con l�avvocato Centorbi, per cortesia? 1178 00:40:04,280 --> 00:40:06,000 Prego, sedetevi. 1182 00:40:08,120 --> 00:40:10,880 Minchia, avvocato, c�� la vedova Scordia. 1185 00:40:11,000 --> 00:40:12,720 Non � possibile! 1187 00:40:24,920 --> 00:40:26,560 Falla entrare. 1190 00:40:27,320 --> 00:40:29,360 Signora, potete entrare. 1192 00:40:29,720 --> 00:40:31,640 Signora, accomodatevi. 1195 00:40:31,640 --> 00:40:33,080 Enchant�. 1198 00:40:38,480 --> 00:40:42,280 Si proceda con la testimonianza della signora Maddalena Bonsignore, 1201 00:40:42,320 --> 00:40:43,760 vedova Scord�a, 1204 00:40:43,760 --> 00:40:45,400 intesa Mal�na! 1208 00:40:47,120 --> 00:40:49,880 Per� pure lei rischia due anni di galera. 1210 00:40:50,960 --> 00:40:53,600 State tranquilla che tutto andr� bene. 1212 00:41:06,800 --> 00:41:07,760 Signora, 1213 00:41:07,760 --> 00:41:11,440 voi siete accusata d�avere coinvolto il dottore Gaspare Cusimano 1217 00:41:11,600 --> 00:41:13,520 in una segreta e impropria relazione amorosa, 1220 00:41:13,520 --> 00:41:16,480 mirando al disfacimento della di lui famiglia. 1223 00:41:16,880 --> 00:41:19,280 Lo conoscete il dottore Cusimano? 1226 00:41:20,720 --> 00:41:21,680 S�. 1229 00:41:21,680 --> 00:41:24,440 Siete o siete mai stata la sua fidanzata? 1232 00:41:26,480 --> 00:41:28,400 Assolutamente no, signor pretore. 1235 00:41:28,400 --> 00:41:31,280 Come potrei essere fidanzata di uno sposato? 1238 00:41:31,280 --> 00:41:34,640 E perch� il Cusimano quella sera e a quell�ora insolita, 1242 00:41:34,640 --> 00:41:36,840 si presentava a casa vostra? 1244 00:41:37,520 --> 00:41:38,960 Non lo so. 1248 00:41:38,960 --> 00:41:41,880 Era mai stato altre sere in vostra compagnia? 1250 00:41:57,680 --> 00:41:59,320 S�, una volta. 1253 00:42:04,400 --> 00:42:05,360 Dove? 1256 00:42:05,360 --> 00:42:06,880 A casa mia. 1259 00:42:14,000 --> 00:42:16,400 Abbagno� �u dentista, pare tutto scimunito, invece. 1262 00:42:16,400 --> 00:42:18,520 Quanto � durata la visita? 1265 00:42:19,760 --> 00:42:21,680 Poco, pochissimo, eccellenza. 1268 00:42:21,680 --> 00:42:23,600 Che cosa avete fatto? 1271 00:42:24,560 --> 00:42:27,320 Mi ha portato una medicina per mio padre. 1274 00:42:28,880 --> 00:42:32,800 Ma se la medicina serviva per vostro padre, perch� l�ha portata a voi? 1277 00:42:33,200 --> 00:42:34,680 Non lo so. 1280 00:42:36,080 --> 00:42:39,440 E dopo che vi ha consegnato la medicina che cosa avete fatto? 1283 00:42:39,440 --> 00:42:41,760 Mi ha salutato ed � andato via. 1285 00:42:44,720 --> 00:42:46,640 Allora come lo spiegate 1288 00:42:46,640 --> 00:42:49,520 che il Cusimano, uno stimato professionista, 1292 00:42:49,520 --> 00:42:51,440 a cui cinque anni addietro 1296 00:42:51,440 --> 00:42:53,360 fu concesso persino l�onore di estrarre 1297 00:42:53,360 --> 00:42:55,280 un dente al Duce, si dichiari 1299 00:42:55,280 --> 00:42:57,680 pubblicamente vostro fidanzato, cos�? 1302 00:42:57,680 --> 00:42:59,880 Ha fatto tutto di testa sua. 1305 00:43:00,560 --> 00:43:02,000 lo non c�entro. Credetemi. 1308 00:43:02,000 --> 00:43:03,920 Vostro marito mitomane, �... 1311 00:43:03,920 --> 00:43:07,320 E il tenente Cadei? Che tipo di relazione intrattenevate? 1314 00:43:11,120 --> 00:43:13,440 Signor pretore, io vedova sono. 1317 00:43:13,520 --> 00:43:15,920 I fatti miei e del tenente Cadei 1320 00:43:16,400 --> 00:43:19,240 non hanno niente a che vedere con la legge. 1323 00:43:20,720 --> 00:43:22,160 E va bene, va bene, va bene. 1325 00:43:22,160 --> 00:43:25,040 Comunque, in seguito a questa vicenda cio� per colpa vostra 1328 00:43:25,040 --> 00:43:28,040 il tenente Cadei � stato trasferito in Albania. 1332 00:43:28,400 --> 00:43:28,880 Uno di meno! 1335 00:43:28,880 --> 00:43:32,720 Tuttavia prima della sua partenza � stato interrogato in istruttoria. 1337 00:43:32,720 --> 00:43:33,680 Cancelliere... 1340 00:43:33,680 --> 00:43:37,600 A domanda risponde d�aver incontrato la vedova Scord�a solo due volte, 1343 00:43:38,960 --> 00:43:40,880 ambedue nella di lei casa, 1346 00:43:40,880 --> 00:43:44,720 e di non aver intrattenuto con la suddetta alcuna relazione amorosa, 1349 00:43:44,720 --> 00:43:47,960 considerando il loro rapporto una semplice avventura. 1352 00:43:52,400 --> 00:43:54,240 Figghiu di buttana. 1355 00:43:54,320 --> 00:43:57,840 Ebbene, il tenente Cadei fu s� ricevuto dalla mia assistita, 1358 00:43:58,160 --> 00:44:01,080 ed ella non fa mistero d�aver nutrito per lui 1361 00:44:02,480 --> 00:44:04,320 una certa simpatia. 1364 00:44:04,880 --> 00:44:07,720 Ma a differenza del coniugato Cusimano che, 1368 00:44:08,240 --> 00:44:10,560 diciamolo pure, � stato vittima 1370 00:44:10,640 --> 00:44:13,320 di un offuscamento presenile dei sensi, 1373 00:44:13,520 --> 00:44:15,920 di un fallace caleidoscopio dei desideri, 1375 00:44:15,920 --> 00:44:18,440 di un ingannevole miraggio d�amore! 1379 00:44:19,280 --> 00:44:22,560 A differenza del padre di famiglia Cusimano, dicevo... 1381 00:44:24,560 --> 00:44:26,080 il Cadei �, 1385 00:44:26,960 --> 00:44:28,400 anzi era, 1388 00:44:29,360 --> 00:44:30,320 uno scapolo! 1389 00:44:30,320 --> 00:44:31,880 Uno scapolo! 1391 00:44:32,240 --> 00:44:34,160 Minchia furbo � l�avvocato... 1393 00:44:34,160 --> 00:44:36,160 Eh, scapolo pure lui �. 1397 00:44:36,560 --> 00:44:39,760 L�autopsia interpretativa dei fatti ci dice pertanto 1400 00:44:40,880 --> 00:44:43,680 che la Scord�a non ha commesso altro reato 1403 00:44:44,240 --> 00:44:47,280 che quello di essere sventurata, di essere sola, 1407 00:44:48,560 --> 00:44:50,280 di essere bella. 1409 00:44:51,440 --> 00:44:52,880 Ecco la sua colpa, 1412 00:44:52,880 --> 00:44:54,320 la bellezza! 1415 00:44:54,320 --> 00:44:56,160 E da qui le invidie 1418 00:44:57,200 --> 00:44:58,640 da qui le menzogne, 1421 00:44:58,640 --> 00:45:00,480 da qui le ignominie 1424 00:45:00,560 --> 00:45:03,640 che l�hanno orbata persino della fiducia paterna. 1427 00:45:05,360 --> 00:45:07,440 Eppure lei spasima ancora 1430 00:45:09,200 --> 00:45:11,480 per quella sepoltura di guerra 1433 00:45:12,560 --> 00:45:14,800 sperduta in Africa Orientale! 1436 00:45:14,960 --> 00:45:18,120 Ma il palpito dialettico della vibrante convinzione 1439 00:45:18,800 --> 00:45:21,200 delle nostre audaci ma pur valide tesi, 1443 00:45:21,200 --> 00:45:24,120 c�impone un solo interrogativo, uno soltanto: 1444 00:45:25,040 --> 00:45:27,000 pu� una giovane donna, 1448 00:45:28,400 --> 00:45:31,840 dopo l�odissea di una vedovanza subita per amor di Patria, 1451 00:45:32,240 --> 00:45:35,800 aspirare ad un riparo sotto il parapioggia di una nuova vita? 1454 00:45:37,520 --> 00:45:40,080 Ha il diritto di agognare e scrivere 1457 00:45:40,880 --> 00:45:43,720 un nuovo finale al proprio romanzo d�amore? 1460 00:45:45,200 --> 00:45:46,640 Noi, eccellenza, 1463 00:45:46,640 --> 00:45:49,040 e castelcutesi tutti, rispondiamo: 1466 00:45:49,040 --> 00:45:50,240 S�! 1469 00:45:59,600 --> 00:46:02,480 Credete che Cusimano ora mi lascer� in pace? 1472 00:46:02,480 --> 00:46:03,440 Per forza, 1474 00:46:03,440 --> 00:46:06,440 � stato ricoverato in una clinica psichiatrica, 1478 00:46:06,800 --> 00:46:10,160 perch� si ostina a voler andare volontario in Africa Orientale. 1482 00:46:10,160 --> 00:46:11,600 Mischino, non si rende conto 1483 00:46:11,600 --> 00:46:14,480 che l�Africa l�abbiamo persa gi� da un pezzo. 1485 00:46:14,480 --> 00:46:15,920 Ma lasciamo stare Cusimano, 1488 00:46:15,920 --> 00:46:17,880 e l�avventuroso Cadei, 1491 00:46:19,280 --> 00:46:20,720 e pensiamo a noi piuttosto. 1493 00:46:20,720 --> 00:46:22,560 Figghiu di buttana! 1494 00:46:23,120 --> 00:46:24,800 Ecco 1 50 lire, 1497 00:46:26,000 --> 00:46:27,440 ora questi ho, 1498 00:46:27,440 --> 00:46:30,160 poi alla fine del mese, con la pensione. 1503 00:46:30,320 --> 00:46:32,400 Ma che cosa avete capito, 1505 00:46:32,720 --> 00:46:35,160 la mia parcella, se � per questo, 1508 00:46:35,600 --> 00:46:37,360 500 lire sarebbe, 1511 00:46:38,000 --> 00:46:40,880 che da voi non potrei mai accettare, Malena. 1513 00:46:41,360 --> 00:46:44,120 Non sapr� mai come ringraziarvi avvocato. 1517 00:46:44,720 --> 00:46:46,560 Puoi, puoi gioia... 1520 00:46:47,120 --> 00:46:49,040 No, avvocato, vi prego, andatevene. 1523 00:46:49,040 --> 00:46:51,400 E unni mi ni vaiu? Unni, gioia. 1524 00:46:51,920 --> 00:46:53,240 Unni.. 1526 00:46:56,720 --> 00:46:58,560 Avvocato aspettate! 1529 00:46:58,640 --> 00:47:02,000 E� una vita che vi aspetto, E� una vita che vi desidero. 1531 00:47:02,960 --> 00:47:06,040 -Avvocato, no! -Mi occuper� io della vostra vita. 1535 00:47:08,240 --> 00:47:10,240 Che sembri una madonna. 1537 00:47:27,920 --> 00:47:30,800 Lei la perdono perch� l�ha fatto per riconoscenza, 1539 00:47:30,800 --> 00:47:32,240 per pagare un debito all�avvocato, 1542 00:47:32,240 --> 00:47:33,680 una volta sola e mai pi�. 1544 00:47:33,680 --> 00:47:36,080 Ma tu non hai rispettato i patti! 1547 00:47:38,000 --> 00:47:39,760 Amici come prima. 1554 00:48:26,000 --> 00:48:28,880 Signora Mal�na, qualcuno pi� bravo di me, ha scritto 1557 00:48:28,880 --> 00:48:31,880 che l�amore vero � solo quello non corri. osto. 1560 00:48:32,720 --> 00:48:34,560 Ora capisco perch�. 1563 00:48:34,640 --> 00:48:37,520 Ormai � tanto tempo che non vi vedo uscire di casa. 1566 00:48:37,520 --> 00:48:40,920 Eppure il mio amore per voi pi� � lontano e pi� � grande. 1569 00:48:41,360 --> 00:48:45,040 In citt� si dice che state per sposarvi con l�avvocato Centorbi. 1572 00:48:45,680 --> 00:48:48,040 Io sar� forse troppo picciriddu, 1575 00:48:48,080 --> 00:48:51,440 come mi avete chiamato quella volta che mi siete passata vicino, 1579 00:48:51,440 --> 00:48:53,360 come sempre senza accorgervi di me, 1581 00:48:53,360 --> 00:48:56,360 ma come farete a vivere con un anziano, grasso, 1587 00:49:01,520 --> 00:49:02,960 �U craparu lo chiamano, perch� dicono 1588 00:49:02,960 --> 00:49:05,560 che non si lava mai e puzza di capra. 1590 00:49:05,840 --> 00:49:08,600 Come far� la vostra pelle bianca e liscia 1594 00:49:08,720 --> 00:49:11,120 a strisciare sotto il sudore di un vecchio 1597 00:49:11,120 --> 00:49:12,560 che non fa mai un passo 1598 00:49:12,560 --> 00:49:15,640 senza il permesso di quella bigotta di sua madre? 1599 00:49:16,880 --> 00:49:18,560 ...liuboteire.. 1601 00:49:39,440 --> 00:49:41,800 Signora, � vero che vi sposate? 1604 00:49:42,320 --> 00:49:43,280 Renato Amoroso, 1607 00:49:43,280 --> 00:49:44,720 che state scrivendo? 1609 00:49:44,720 --> 00:49:47,120 Date qua, date qua! fatemi vedere. 1610 00:49:47,120 --> 00:49:48,560 Date qua! 1612 00:49:48,560 --> 00:49:51,000 Fori subito! Fuori! Fuori subito! 1616 00:49:51,920 --> 00:49:53,360 lo vi rovino! 1617 00:49:53,360 --> 00:49:56,840 Zitti tutti, zitti tutti, chiamo il direttore! Disgraziati! 1619 00:49:57,680 --> 00:49:59,520 Figghiu di buttana! 1622 00:50:11,600 --> 00:50:13,520 Stai bello dritto, Renato, accuss�. 1624 00:50:13,520 --> 00:50:15,920 Tanticchia pi� lunghi, don Placido. 1628 00:50:15,920 --> 00:50:18,320 E pure di cinta, allargateli due tre dita, 1630 00:50:18,320 --> 00:50:20,240 accuss� da grande se li ritrova. 1632 00:50:20,240 --> 00:50:21,680 Sono pronti domani? 1636 00:50:21,680 --> 00:50:23,600 Figlio mio, un poco di tempo me lo devi dare, 1637 00:50:23,600 --> 00:50:26,320 con tutto che lavoro per ora non ce n��. 1641 00:50:33,680 --> 00:50:35,440 Tu aspettami qua! 1643 00:50:38,000 --> 00:50:40,840 Signore mandamela buona oggi con mia madre. 1646 00:50:46,640 --> 00:50:48,200 Svergognato! 1650 00:50:49,040 --> 00:50:50,480 Figlio senza onore! 1653 00:50:50,480 --> 00:50:53,360 Ma cos� mi tratti come un piccereddu, mamm�. 1654 00:50:55,760 --> 00:50:58,640 Mettitelo bene in testa, il nome di tuo padre, 1657 00:50:58,640 --> 00:51:01,440 quella grandissima buttana Non l�avr� mai! 1661 00:51:02,000 --> 00:51:03,440 Mai! Mai! 1664 00:51:27,920 --> 00:51:29,840 Come un fesso ci rest� l�avvocato. 1667 00:51:29,840 --> 00:51:32,920 Per� ora sua madre ci fa �u bagno tutti i sabati! 1670 00:51:33,680 --> 00:51:36,560 C�� sempre chi ci scombina le carte a Mal�na. 1673 00:51:36,560 --> 00:51:40,240 Ma quella ormai fa presto a cercare un altro giocatore di scopa! 1676 00:51:40,400 --> 00:51:42,320 Amuninni Assettati cc�. 1680 00:51:42,320 --> 00:51:45,680 Chi �, � il prossimo fortunato si sta gi� ammolando il coltello. 1683 00:51:45,680 --> 00:51:48,040 Si, la minchia si sta ammolando! 1685 00:51:49,040 --> 00:51:51,520 -Capelli e barba. -Subito signore! 1688 00:52:44,720 --> 00:52:46,240 Buongiorno. 1691 00:52:49,520 --> 00:52:52,040 Zucchero ci portai, e macari u pane. 1694 00:52:52,880 --> 00:52:55,480 -E� di frumento? -U megghiu frumento. 1697 00:52:58,640 --> 00:53:02,000 -Ora per� non ci un pozzu pagari. -Non ce n�� problema signora. 1700 00:53:02,000 --> 00:53:05,040 Pu� pagare coi capiddi che ave, picch� so beddi! 1703 00:54:09,200 --> 00:54:11,640 Curriti, curriti, ca c�� qualcuno! 1707 00:54:31,760 --> 00:54:33,960 E� il professore Bonsignore! 1710 00:54:35,120 --> 00:54:37,000 �U patri i Malena �. 1713 00:55:05,360 --> 00:55:08,920 (A su disposicion) Povero professore, �a fini du surci fici!i 1718 00:55:14,480 --> 00:55:16,720 Signora Scorda, condoglianze. 1721 00:55:20,240 --> 00:55:21,680 Levati picciriddo. 1724 00:55:21,680 --> 00:55:25,360 Signora Scorda, cosa ci vuole fare? Siamo sempre in mano di Dio! 1736 00:56:54,320 --> 00:56:57,680 Gi� nel �37, dopo le grandi manovre, il Duce ce lo disse chiaro e tondo 1739 00:56:57,680 --> 00:57:01,040 che qui in Sicilia i rossi cu� �sta minchia che riuscivano a sbarcare. 1743 00:57:01,040 --> 00:57:03,920 E all�epoca i nostri amici germanici qui, mosche bianche erano! 1745 00:57:03,920 --> 00:57:05,800 Oggi non si contano! 1749 00:57:30,320 --> 00:57:31,960 Rossa si fici. 1755 00:58:41,840 --> 00:58:43,760 -Chi �? -Apri, io sono. 1759 00:58:43,760 --> 00:58:45,200 -lo chi? -Salvatore, 1760 00:58:45,200 --> 00:58:48,240 ti portai un po� di zucchero, sigarette e caff�. 1764 00:58:49,040 --> 00:58:50,680 Trasi Turiddu. 1767 00:59:04,400 --> 00:59:06,800 -Ti tagghiasti i capiddi? -Ti piaci? 1771 00:59:06,800 --> 00:59:09,200 Assai, accuss� mi pari chi� picciridda! 1774 00:59:09,200 --> 00:59:10,560 Grazie. 1776 00:59:18,320 --> 00:59:21,080 -�Assira un potti venere! -Non fa niente. 1779 00:59:38,000 --> 00:59:40,400 -Ormai pure con i tedeschi se la fa! -Ma cui �? 1783 00:59:40,400 --> 00:59:43,120 Quella troia sfondata di Mal�na Scord�a. 1785 00:59:43,280 --> 00:59:46,640 Ora s�� messa in societ� con quell�altra suca minchia di Gina. 1788 00:59:46,640 --> 00:59:48,520 E� vidi chi mangi... 1792 00:59:49,520 --> 00:59:52,400 Pare che all�albergo moderno passano notti di fuoco. 1794 00:59:52,400 --> 00:59:55,680 Le due pulle dice che corrono da una stanza all�altra, 1797 00:59:56,240 --> 00:59:59,640 e soddisfano fino a cinque ufficiali, tutti in una botta. 1801 01:00:00,080 --> 01:00:01,480 Minchia! 1803 01:00:31,760 --> 01:00:35,000 Figghia mia, stu picciriddu possessato dal diavolo �! 1807 01:00:35,600 --> 01:00:37,280 Oh, Ges�mmaria! 1809 01:00:50,960 --> 01:00:52,400 Amuninni! 1811 01:00:53,360 --> 01:00:54,800 Basta cu� �sta pagliacciata! 1813 01:00:54,800 --> 01:00:57,200 Mi pari La Piet� di Michelangelo dei poveri! 1816 01:00:57,200 --> 01:00:58,640 Amuninni! 1822 01:01:14,000 --> 01:01:15,440 Vergogna! 1825 01:01:15,920 --> 01:01:17,760 Vergogna! Vergogna! 1828 01:01:18,800 --> 01:01:20,960 A mio zio cos� lo guarirono 1830 01:01:21,680 --> 01:01:23,600 e ci aveva il colera. 1834 01:01:23,600 --> 01:01:26,480 Ma tuo figghiu non � malato, lo vuoi capire? E� diventato uomo! 1837 01:01:26,480 --> 01:01:29,200 E ci ha una minchia cos�, vuole fottere! 1839 01:01:45,200 --> 01:01:47,520 Rena�, Renato,tu aspettami qua? 1843 01:01:54,800 --> 01:01:56,240 Vieni Rena�, entra entra. 1846 01:01:56,240 --> 01:01:57,680 Abbuota a porta. 1849 01:01:57,680 --> 01:02:00,320 -Ma me patri... -Ora ora sta vinienno. 1851 01:02:00,560 --> 01:02:02,040 Signorine! 1855 01:02:02,480 --> 01:02:04,680 Sceglite chidda ca ti piaci! 1858 01:02:04,880 --> 01:02:07,000 Signorine! Allistemunni... 1862 01:02:09,200 --> 01:02:10,960 Carnuccia fresca! 1864 01:02:27,440 --> 01:02:29,240 Lupetta in camera. 1867 01:02:32,720 --> 01:02:34,360 Mi raccomando. 1871 01:02:39,440 --> 01:02:41,200 Zittitevi vipere! 1873 01:02:41,840 --> 01:02:44,280 -Come ti chiami? -Amoroso Renato. 1876 01:02:44,720 --> 01:02:46,640 Che bel nome romantico! 1880 01:02:46,640 --> 01:02:48,560 Ragioniere, questa serao moriamo sotto 1881 01:02:48,560 --> 01:02:51,440 i bombardament o andiamo a finire in galera. 1883 01:02:55,280 --> 01:02:57,000 Vada, vada pure. 1886 01:03:00,560 --> 01:03:02,160 Vieni Renato. 1889 01:04:02,000 --> 01:04:04,080 -E� la prima volta? -No. 1892 01:04:05,840 --> 01:04:08,040 L�ho immaginato tante volte. 1896 01:05:05,480 --> 01:05:08,360 lemo a salutari pure la grandissima buttana. 1898 01:05:08,360 --> 01:05:09,800 Amuninni! 1905 01:05:50,120 --> 01:05:52,320 Fermo, cosi di fimmini sono. 1907 01:06:21,800 --> 01:06:24,600 Accuss� a finisci di cusciari, buttanazza! 1911 01:06:32,360 --> 01:06:34,920 Ti fac�mu piaceri noautri ai masculi. 1914 01:06:40,040 --> 01:06:42,680 Chi � che ti piac�u? Buttana! Buttana! 1916 01:06:50,600 --> 01:06:53,080 Mala fimminazza, mala fimminazza... 1919 01:06:57,320 --> 01:06:59,200 A signora � servita. 1922 01:07:07,400 --> 01:07:10,320 �U sapeva ca iava a finiri accuss�, mischina! 1924 01:08:05,960 --> 01:08:07,400 Scumpari! 1927 01:08:07,880 --> 01:08:09,280 Vatinni! 1929 01:11:54,440 --> 01:11:56,720 -Facce nuove avemu! -Ma cu �? 1936 01:12:00,200 --> 01:12:02,600 Pare Nino Scord�a, u marito de Mal�na. 1939 01:12:02,600 --> 01:12:05,400 -Ma iddu morto �. -No, Gesummaria, iddu �. 1942 01:12:11,720 --> 01:12:14,880 La moglie sta a Palermo in un casino degli americi. 1947 01:12:49,160 --> 01:12:50,600 Oh, Giovanni! 1948 01:12:50,600 --> 01:12:52,800 -Chi c��? -C�� unu straniu. 1951 01:13:01,640 --> 01:13:03,080 La conoscete Mal�na Scord�a? 1954 01:13:03,080 --> 01:13:04,800 Scordia? E cu �? 1957 01:13:05,000 --> 01:13:07,400 Voi chi siete, questa � casa mia! 1960 01:13:07,400 --> 01:13:09,320 Nuautri nienti sapiemu. Semu sfollati. 1963 01:13:09,320 --> 01:13:12,200 Quando siemu arrivati, �cc� non ci abitava nessuno. 1966 01:13:12,200 --> 01:13:13,920 Ma come nessuno? 1969 01:13:28,040 --> 01:13:30,920 Povero disgraziato. Ma dico nessuno gli dice pane pane vino vino? 1972 01:13:30,920 --> 01:13:33,800 E con quale coraggio? Sua moglie fa marchette a Trapani. 1973 01:13:33,800 --> 01:13:36,200 L�ho vista con questi occhi! Sempre un grandissimo pezzo di sticchio, 1976 01:13:36,200 --> 01:13:38,600 per carit�, per� una pulla � una pulla. 1979 01:13:38,600 --> 01:13:41,480 S�, in azione di guerra, ma avevo perso il braccio, no morto! 1982 01:13:41,480 --> 01:13:43,400 Poi sono stato prigioniero in lndia, 1983 01:13:43,400 --> 01:13:46,280 che ho preso una malattia che sono stato pi� di l� che di qua. 1986 01:13:46,280 --> 01:13:47,720 Diccillu. 1989 01:13:51,080 --> 01:13:52,560 lo boibar. 1990 01:13:53,000 --> 01:13:55,520 Caff�. Aspettu i tazzi, understand? 1995 01:13:58,760 --> 01:14:01,480 Datemi �a casa! Ora non so dove dormire. 1998 01:14:01,640 --> 01:14:04,040 Mio padre e mia madre sono morti. 2001 01:14:04,040 --> 01:14:07,680 Mia moglie � scomparsa e nessuno in paese sa che fine ha fatto! 2005 01:14:17,960 --> 01:14:20,360 Per favore, aiutatemi a trovarla. 2007 01:14:41,960 --> 01:14:43,400 Segretario... 2010 01:14:43,400 --> 01:14:46,240 Segretario vi ricordate? Nino Scord�a sono. 2013 01:14:46,760 --> 01:14:49,160 Giovanotto, mi confondete con qualchedun altro. 2016 01:14:49,160 --> 01:14:50,600 Mi fate addumare? 2019 01:14:50,600 --> 01:14:53,920 Come, eravate il segretario del fascio, voi il podest�! 2022 01:14:53,960 --> 01:14:57,120 Voi mi potete aiutare. Sapete niente di mia moglie? 2025 01:14:57,320 --> 01:15:00,200 Non s�era arruolata coi separatisti dell�EVIS? 2027 01:15:00,200 --> 01:15:02,600 Quando i carabinieri l�hanno ammazzata, stava abbracciata 2031 01:15:02,600 --> 01:15:04,760 Una famiglia di eroi siete! 2032 01:15:08,840 --> 01:15:10,400 Si, di eroi! 2034 01:15:11,240 --> 01:15:13,040 Voss�a ha ragione, 2038 01:15:13,640 --> 01:15:15,560 non sono eroi quelli che hanno fatto la guerra 2039 01:15:15,560 --> 01:15:18,160 per difendere a voialtri miserabili... 2042 01:15:18,920 --> 01:15:22,280 Fatti una bella passeggiata per i bordelli della Sicilia! 2045 01:15:22,280 --> 01:15:25,480 L� forse la trovi a quella buttanazza di tua moglie! 2048 01:16:23,240 --> 01:16:25,480 Veni cc�, fermati! Ehi, veni! 2051 01:16:33,320 --> 01:16:34,760 Gentile signor Scordia, 2054 01:16:34,760 --> 01:16:38,440 perdonatemi se non ho il coraggio di presentarmi da uomo a uomo, 2057 01:16:38,600 --> 01:16:41,480 ma non trovo altri modi per farvi sapere che sono l�unico 2060 01:16:41,480 --> 01:16:44,160 a conoscere la verit� su vostra moglie. 2064 01:16:44,360 --> 01:16:46,760 Non vi dovete dispiacere se nessuno vuole parlarvi. 2067 01:16:46,760 --> 01:16:47,720 E� meglio cos�. 2069 01:16:47,720 --> 01:16:51,000 Quello che si sente dire in giro sono solo cattiverie. 2072 01:16:51,080 --> 01:16:52,040 Credetemi. 2075 01:16:52,040 --> 01:16:54,920 la signora Malena � stata una moglie fedelissima, 2078 01:16:54,920 --> 01:16:57,760 ha amato solo voi. Questa � la pura verit�. 2081 01:16:59,240 --> 01:17:01,640 Poi sono successe tante cose, � vero, 2084 01:17:01,640 --> 01:17:05,000 ma a quel tempo in fondo voi eravate gi� morto da un pezzo. 2087 01:17:05,000 --> 01:17:08,360 L�ultima volta che l�ho vista era su un treno per Messina. 2090 01:17:08,360 --> 01:17:09,800 Buona fortuna. 2093 01:17:09,800 --> 01:17:13,480 Dovrei firmarmi ��un amico��, come si usa nelle lettere anonime, 2096 01:17:14,120 --> 01:17:16,520 ma io mi ma io mi chiamo Renato. 2097 01:17:47,720 --> 01:17:49,480 UN ANNO Pl� TARDE 2102 01:17:53,480 --> 01:17:55,440 Carissimo, tutto bene? 2105 01:17:58,280 --> 01:18:00,520 Facemo a volunt� du Signuri.. 2108 01:18:01,640 --> 01:18:03,440 Mangia �a matri... 2110 01:18:10,280 --> 01:18:11,800 Buongiorno. 2113 01:18:15,080 --> 01:18:16,880 Cornuti dei padri! 2115 01:18:17,000 --> 01:18:18,960 Minchia, tal�a cu c��! 2120 01:19:19,880 --> 01:19:22,680 Renato, ma perch� guardate tutti a quella? 2123 01:19:23,240 --> 01:19:24,920 Niente, niente! 2128 01:19:51,560 --> 01:19:54,640 Li ho visti in piazza, passeggiavano a braccetto. 2131 01:19:56,840 --> 01:20:00,520 Facce novi e paesi vecchi! Tal�a che visite ch�avemo stammatina. 2134 01:20:01,160 --> 01:20:02,800 Si, si � idda. 2138 01:20:05,000 --> 01:20:07,080 Per� scass� di fianchi... 2141 01:20:08,360 --> 01:20:12,000 Ma che c� hannu �i taliari, la lassassero in pace, mischinazza. 2144 01:20:12,680 --> 01:20:15,560 Per� qualche ruga intorno agli occhi ce l�ha. 2147 01:20:15,560 --> 01:20:17,600 Pure ingrassata mi pare. 2152 01:20:21,320 --> 01:20:23,480 Buongiorno signora Scord�a. 2155 01:20:38,600 --> 01:20:40,120 Buongiorno. 2156 01:20:40,520 --> 01:20:42,040 Buongiorno. 2159 01:20:43,400 --> 01:20:44,840 Che cerca pomodori? �Nni� Santina. 2162 01:20:44,840 --> 01:20:46,760 Costano meno e sono pi� migliori. 2165 01:20:46,760 --> 01:20:48,120 Grazie. 2168 01:20:50,600 --> 01:20:52,120 Roba bella! 2171 01:20:53,480 --> 01:20:55,680 Che ci piaci signora Mal�na? 2172 01:20:55,880 --> 01:20:58,280 -Se lo provi... -Ma no, signora, lassassi stari. 2175 01:20:58,280 --> 01:21:00,840 -Non si preoccupi, -Un�altra volta.. 2179 01:21:02,600 --> 01:21:05,960 Se lo porti magari dopo se ne parla. Grazie, buongiorno. 2182 01:21:10,760 --> 01:21:12,920 Buongiorno, signora Mal�na. 2185 01:22:05,000 --> 01:22:06,960 Lassassi, ci penso io. 2186 01:22:10,760 --> 01:22:12,120 Grazie. 2190 01:22:15,080 --> 01:22:16,680 Grazie assai. 2194 01:22:22,280 --> 01:22:24,560 Buona fortuna, signora Mal�na. 2197 01:22:51,560 --> 01:22:53,680 Pedalavo come se fuggissi, 2200 01:22:53,960 --> 01:22:55,400 e in realt� fuggivo 2203 01:22:55,400 --> 01:22:58,560 da lei, da quelle emozioni, dai sogni, dai ricordi. 2206 01:22:59,240 --> 01:23:01,640 E pensavo che dovevo dimenticare. 2208 01:23:02,120 --> 01:23:04,960 Ero certo che sarei riuscito a dimenticare. 2212 01:23:05,480 --> 01:23:09,080 Ma oggi che sono vecchio, che ho consumato banalmente la vita, 2215 01:23:09,800 --> 01:23:11,720 che ho conosciuto tante donne 2217 01:23:11,720 --> 01:23:13,640 che m�hanno detto ��ricordati di me��. 2220 01:23:13,640 --> 01:23:15,560 e io le ho scordate tutte, 2222 01:23:15,560 --> 01:23:18,840 ancora oggi � lei, l�unica che non ho mai dimenticato, 2225 01:23:20,840 --> 01:23:22,200 Mal�na. 59078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.