All language subtitles for Malang

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:33,541 --> 00:05:36,833 Waiting for him 2 00:05:37,541 --> 00:05:41,708 To arrive tonight 3 00:05:43,250 --> 00:05:48,083 Just a little longer 4 00:05:48,708 --> 00:05:51,291 Waiting for him 5 00:05:52,916 --> 00:05:56,833 To arrive tonight 6 00:05:56,916 --> 00:06:00,375 Let him arrive, my restless heart 7 00:06:00,458 --> 00:06:04,708 You can shower all your love 8 00:06:04,791 --> 00:06:07,583 Shubu, shubu, shubu, shubu 9 00:06:08,083 --> 00:06:10,708 Shubu 10 00:06:12,083 --> 00:06:14,916 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu 11 00:06:15,000 --> 00:06:17,083 Shubu 12 00:06:30,250 --> 00:06:32,416 -You have style. -What style? 13 00:06:32,708 --> 00:06:34,666 Goa isn't what it used to be, Tony. 14 00:06:37,583 --> 00:06:39,500 Earlier there were Russians, Europeans. 15 00:06:39,583 --> 00:06:41,166 -Israelis. -Israelis who would come here. 16 00:06:41,750 --> 00:06:45,375 Eat one meal, smoke weed, get high. 17 00:06:45,458 --> 00:06:47,458 But one meal is never good for business. 18 00:06:47,958 --> 00:06:49,291 Not good at all. 19 00:06:49,666 --> 00:06:52,208 Ever since those Dil Chahta Hai boys came here 20 00:06:52,291 --> 00:06:54,541 and clicked pictures at Chapora Fort, 21 00:06:54,625 --> 00:06:57,083 every Indian has been flocking to Goa. 22 00:06:57,166 --> 00:06:59,291 Goa meaning, Dude Alley. 23 00:06:59,375 --> 00:07:00,333 Dude Alley. 24 00:07:01,250 --> 00:07:04,416 But one good thing about Indian tourists is, they come with family. 25 00:07:05,041 --> 00:07:08,083 Wife, kids, or even parents. 26 00:07:08,166 --> 00:07:10,625 Separately... But they have three meals a day. 27 00:07:11,041 --> 00:07:12,416 And eat their fill. 28 00:07:12,500 --> 00:07:16,125 So even small-time bar owners build family restaurants. 29 00:07:16,208 --> 00:07:18,875 And even I took advantage of the situation. 30 00:07:18,958 --> 00:07:20,666 You didn't just take advantage. 31 00:07:21,375 --> 00:07:24,958 You built an empire around it. 32 00:07:31,916 --> 00:07:33,000 Listen. 33 00:07:33,625 --> 00:07:35,625 Remember Feroz, the guy that worked with you. 34 00:07:35,708 --> 00:07:36,833 What's the deal with him? 35 00:07:38,916 --> 00:07:41,208 Look, I brought him here from Bihar. 36 00:07:41,916 --> 00:07:43,250 Gave him a job. 37 00:07:45,666 --> 00:07:46,791 Gave him a salary. 38 00:07:47,041 --> 00:07:49,000 I put food on his plate. 39 00:07:49,958 --> 00:07:52,333 A place to stay. He said he wants to bring his family over. 40 00:07:52,416 --> 00:07:53,791 I helped them all settle down. 41 00:07:55,291 --> 00:07:58,416 One day I said, these tourists that come here, 42 00:07:58,916 --> 00:08:01,500 serve them beer, 43 00:08:02,500 --> 00:08:03,916 and give them a chance to try something. 44 00:08:04,541 --> 00:08:05,625 You mean try? 45 00:08:05,708 --> 00:08:07,916 He refused. 46 00:08:08,750 --> 00:08:11,125 He said it's immoral. 47 00:08:11,250 --> 00:08:13,958 I said, to hell with intentions. I'm telling you to do it. 48 00:08:14,041 --> 00:08:16,000 I'm your boss. I say do it. He said no. 49 00:08:16,083 --> 00:08:19,000 And I slapped him. 50 00:08:19,291 --> 00:08:20,750 Later he threatens me that he'll go to the police 51 00:08:20,833 --> 00:08:24,416 and he'll tell them about me, ten years of my effort will go waste. 52 00:08:24,500 --> 00:08:25,791 So I killed him. 53 00:08:25,875 --> 00:08:27,208 He must be there... 54 00:08:27,583 --> 00:08:30,125 -Where's the body? -Dumped it in Dudhsagar Falls. 55 00:08:30,708 --> 00:08:34,041 His wife thinks he ran away with some foreigner. 56 00:08:39,666 --> 00:08:41,916 Who cares about the family? 57 00:08:42,000 --> 00:08:44,208 But the restaurant should never close down. 58 00:08:45,625 --> 00:08:48,000 You bro, are a great man. 59 00:08:48,125 --> 00:08:49,750 But let me tell you 60 00:08:51,500 --> 00:08:54,500 my family's coming over. 61 00:08:56,166 --> 00:08:57,458 It's Christmas eve after all. 62 00:08:58,583 --> 00:08:59,791 My family's coming. 63 00:08:59,875 --> 00:09:04,291 My wife, my parents, kids. 64 00:09:04,958 --> 00:09:06,291 And for Baby John... 65 00:09:09,750 --> 00:09:13,708 Come on, Borkar, time to go to work. Save me, Lord! 66 00:09:22,500 --> 00:09:24,416 Check him. See if he's dead or not. 67 00:09:24,625 --> 00:09:25,666 Checking. 68 00:09:32,875 --> 00:09:34,166 He's still alive. 69 00:09:36,166 --> 00:09:38,250 The gun we seized yesterday at the raid, put it in his hand. 70 00:09:40,375 --> 00:09:42,375 And wipe the fingerprints with a wet wipe. 71 00:09:52,625 --> 00:09:55,333 We killers never have our heart in the right place. 72 00:10:02,583 --> 00:10:05,458 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu 73 00:10:05,541 --> 00:10:07,750 Shubu 74 00:10:09,541 --> 00:10:12,333 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu 75 00:10:15,541 --> 00:10:17,333 Wants to run a family restaurant. 76 00:10:20,333 --> 00:10:21,375 SHO Agashe. 77 00:10:22,500 --> 00:10:24,000 I want to report a murder, sir. 78 00:10:25,666 --> 00:10:27,833 Inform your local police station. 79 00:10:28,750 --> 00:10:30,416 It hasn't happened yet, I am about to do it. 80 00:10:34,083 --> 00:10:35,416 You dog. 81 00:10:35,875 --> 00:10:39,791 It's Christmas eve and not April Fool's day. Don't try to fool me. 82 00:10:39,875 --> 00:10:41,625 It's going to be a very long night. 83 00:10:44,125 --> 00:10:45,208 Happy Solstice. 84 00:10:46,416 --> 00:10:48,083 What? Hello. 85 00:10:48,708 --> 00:10:49,833 Hello. 86 00:10:55,875 --> 00:10:59,125 Father, find someone like Michael for my sister as well. 87 00:11:00,541 --> 00:11:05,416 A match like Michael and Teresa are only made in heaven. 88 00:11:06,125 --> 00:11:11,458 Catholic values, respect for the church, they are not made anymore. 89 00:11:18,875 --> 00:11:21,625 After 15 long years, she is pregnant. 90 00:11:27,583 --> 00:11:29,166 I've taken his contact number. 91 00:11:37,125 --> 00:11:39,416 When Teresa and Bonnie were growing up, 92 00:11:39,500 --> 00:11:43,375 we were afraid that Bonnie would have to join the merchant navy. 93 00:11:46,916 --> 00:11:48,916 -Come on. -But look now, 94 00:11:49,250 --> 00:11:51,750 he's home for at least three months in a year. 95 00:11:51,833 --> 00:11:55,208 And our family's growing. 96 00:12:00,791 --> 00:12:02,500 I'll check on the cake. 97 00:13:00,875 --> 00:13:02,666 Supper's ready. Everyone's waiting. 98 00:13:07,333 --> 00:13:08,416 Teresa. 99 00:13:09,708 --> 00:13:11,125 There's something I wanted to tell you. 100 00:13:12,458 --> 00:13:13,291 What? 101 00:13:15,166 --> 00:13:16,250 I... 102 00:13:23,500 --> 00:13:25,875 Sorry to disturb you all. Is Mr. Michael at home? 103 00:13:27,291 --> 00:13:28,416 Michael. 104 00:13:31,500 --> 00:13:33,500 I have to meet him regarding a case. 105 00:13:35,750 --> 00:13:38,416 You don't have to remember everything, but always remember one thing. 106 00:13:59,666 --> 00:14:00,541 Sir. 107 00:14:00,625 --> 00:14:02,500 Cause of death, blunt force trauma to the head. 108 00:14:02,583 --> 00:14:04,291 He was subjected to many more such wounds before he was killed. 109 00:14:06,208 --> 00:14:09,291 Seems like the motive was robbery. There's extensive damage. 110 00:14:09,875 --> 00:14:11,666 We're still making a list of missing items. 111 00:14:13,416 --> 00:14:14,541 It's not a robbery. 112 00:14:15,833 --> 00:14:17,083 Thieves don't announce their arrival. 113 00:14:20,791 --> 00:14:22,500 The victim's name is Victor Ferns. 114 00:14:22,583 --> 00:14:23,791 DSP, Special Cell. 115 00:14:24,333 --> 00:14:26,291 He was an officer from your department. 116 00:14:27,708 --> 00:14:28,750 I know. 117 00:14:30,333 --> 00:14:31,291 He was a friend. 118 00:14:32,708 --> 00:14:34,291 But one thing still puzzles me. 119 00:14:34,791 --> 00:14:37,666 The destruction left behind doesn't look like one man's job. 120 00:14:37,875 --> 00:14:39,416 Seems like there were at least half a dozen men. 121 00:14:39,500 --> 00:14:41,416 This is the job of one man, Pandey. 122 00:14:45,750 --> 00:14:46,791 But you must say there were at least half a dozen. 123 00:14:46,875 --> 00:14:48,375 Otherwise, people will laugh at you. 124 00:14:48,708 --> 00:14:51,000 One guy took out a Special Cell officer. 125 00:14:53,333 --> 00:14:55,166 Look at how he hung him, Borkar. 126 00:14:55,250 --> 00:14:56,208 Yes, sir. 127 00:14:56,375 --> 00:14:58,083 Like one hangs a medal on the wall. 128 00:14:58,833 --> 00:15:01,416 -He enjoyed killing him. Right? Right. -Yes, sir. 129 00:15:02,083 --> 00:15:03,541 This is personal. 130 00:15:03,833 --> 00:15:06,708 The victim was from Special Cell. From my team. 131 00:15:07,708 --> 00:15:08,958 And this is our case. 132 00:15:09,750 --> 00:15:10,750 We don't need the Crime Branch. 133 00:15:12,416 --> 00:15:14,541 I came for a stroll after dinner. 134 00:15:14,791 --> 00:15:16,458 You see, the murderer called me before committing the crime 135 00:15:16,541 --> 00:15:18,291 and said he's going to kill someone. 136 00:15:18,750 --> 00:15:22,333 And I thought I should check whether he was joking or if it was a challenge. 137 00:15:22,500 --> 00:15:23,583 It turned out to be a challenge. 138 00:15:24,625 --> 00:15:26,083 And you know... 139 00:15:27,125 --> 00:15:28,916 Agashe loves a challenge. 140 00:15:33,375 --> 00:15:35,291 Everyone knows about you, Agashe. 141 00:15:36,291 --> 00:15:39,375 Your "Redemption by instant justice" won't work here. 142 00:15:43,625 --> 00:15:46,291 Do you have a rupee, Pandey? Give it to me. 143 00:15:46,708 --> 00:15:48,083 I am in mood of giving advice. 144 00:15:48,166 --> 00:15:49,666 But I never give it for free. 145 00:15:49,958 --> 00:15:52,458 And if I charge for my advice, people will think I am corrupt. 146 00:15:55,875 --> 00:15:58,041 Take my advice and keep yourself busy with the facts. 147 00:15:59,583 --> 00:16:02,791 Because whoever did this is not an ordinary killer. 148 00:16:03,291 --> 00:16:04,833 He's a monster. 149 00:16:08,333 --> 00:16:10,500 One can strike fear 150 00:16:11,041 --> 00:16:12,458 only when he fears nothing. 151 00:16:21,541 --> 00:16:27,666 Make you suffer to death when one's lost something himself. 152 00:16:41,583 --> 00:16:45,041 This is not the end, it's just the beginning. 153 00:16:46,083 --> 00:16:47,250 Wait and watch, 154 00:16:48,291 --> 00:16:50,208 tonight is going to be one of the darkest nights. 155 00:16:58,000 --> 00:17:00,208 And the silence will be deafening. 156 00:17:14,291 --> 00:17:17,250 The caravan has set out 157 00:17:17,333 --> 00:17:19,791 On this journey 158 00:17:20,416 --> 00:17:23,333 The caravan has set out 159 00:17:23,416 --> 00:17:26,375 On this journey 160 00:17:26,541 --> 00:17:31,541 No strings attached No place to be 161 00:17:31,625 --> 00:17:34,541 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 162 00:17:34,625 --> 00:17:37,625 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 163 00:17:37,708 --> 00:17:40,916 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 164 00:17:41,125 --> 00:17:44,875 Vagrant 165 00:17:57,083 --> 00:18:00,208 Like an ascetic 166 00:18:00,291 --> 00:18:02,875 My heart wanders around 167 00:18:03,583 --> 00:18:06,291 Like an ascetic 168 00:18:06,375 --> 00:18:09,375 My heart wanders around 169 00:18:09,458 --> 00:18:14,625 Where will fate take me next? 170 00:18:14,708 --> 00:18:17,416 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 171 00:18:17,500 --> 00:18:20,375 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 172 00:18:20,458 --> 00:18:23,791 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 173 00:18:24,333 --> 00:18:27,666 Vagrant 174 00:18:52,708 --> 00:18:55,791 There's wind beneath my feet 175 00:18:55,916 --> 00:19:00,208 Nothing can hold me down 176 00:19:05,041 --> 00:19:08,083 There's wind beneath my feet 177 00:19:08,166 --> 00:19:11,166 Nothing can hold me down 178 00:19:11,250 --> 00:19:14,291 I've left the shores far behind 179 00:19:14,375 --> 00:19:17,458 To go as far as I can with the tide 180 00:19:17,541 --> 00:19:23,375 The days keep passing by 181 00:19:23,458 --> 00:19:28,291 The roads may end But not the journey 182 00:19:28,375 --> 00:19:31,250 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 183 00:19:31,333 --> 00:19:34,375 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 184 00:19:34,458 --> 00:19:37,625 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 185 00:19:38,125 --> 00:19:41,583 Vagrant 186 00:20:31,125 --> 00:20:34,083 -Police! -It's the police. Police! 187 00:21:04,708 --> 00:21:08,291 -Stop. Catch him. -Come on. Let's go. 188 00:21:19,041 --> 00:21:20,833 Are police raids a regular thing here? 189 00:21:23,125 --> 00:21:25,416 Someone must have tipped them off that they are selling stuff in there. 190 00:21:26,000 --> 00:21:26,958 Stuff? 191 00:21:38,000 --> 00:21:40,500 I mean, there must be a party happening somewhere around. 192 00:21:40,583 --> 00:21:43,000 Come on, it's just ten o'clock and the night is still young. 193 00:22:03,166 --> 00:22:04,458 It is that way. 194 00:22:12,291 --> 00:22:14,041 Check where can we find one. 195 00:22:14,166 --> 00:22:15,333 What? Washroom? 196 00:22:15,500 --> 00:22:16,708 Ecs. 197 00:22:24,250 --> 00:22:26,166 It should be available here. 198 00:22:26,916 --> 00:22:29,041 Listen, I'll go talk to that guy. 199 00:22:29,541 --> 00:22:30,958 Wait here. Don't go anywhere. 200 00:22:34,000 --> 00:22:35,833 Hey, Costa. 201 00:23:20,500 --> 00:23:22,000 What are you looking for? 202 00:23:22,833 --> 00:23:24,083 Peace or pleasure? 203 00:23:32,125 --> 00:23:34,916 We don't want anything, let's go. 204 00:23:37,250 --> 00:23:38,666 Are you two together? 205 00:23:40,958 --> 00:23:42,166 Yeah. 206 00:23:43,083 --> 00:23:44,625 Temporary or permanent? 207 00:23:47,458 --> 00:23:49,125 We haven't decided yet. 208 00:23:53,625 --> 00:23:55,250 This one's on me. 209 00:23:59,750 --> 00:24:00,958 Stay together, okay? 210 00:24:05,500 --> 00:24:06,916 That's all. 211 00:24:16,500 --> 00:24:18,291 We'll split one pill into two halves. 212 00:24:21,041 --> 00:24:22,500 It's too strong. 213 00:24:23,833 --> 00:24:25,708 Life means choices. 214 00:24:26,416 --> 00:24:29,333 Either you are in or out. 215 00:25:37,958 --> 00:25:40,916 I found myself 216 00:25:41,000 --> 00:25:45,333 Since I found you 217 00:25:50,208 --> 00:25:53,250 I found myself 218 00:25:53,333 --> 00:25:56,000 Since I found you 219 00:25:56,083 --> 00:26:02,583 In this world of illusion I found my destiny in you 220 00:26:02,666 --> 00:26:08,416 The night is fading away And the dawn is yet to come 221 00:26:08,708 --> 00:26:11,250 I am losing faith in You 222 00:26:11,708 --> 00:26:13,416 As you have become my religion 223 00:26:13,500 --> 00:26:16,625 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 224 00:26:16,708 --> 00:26:19,708 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 225 00:26:19,791 --> 00:26:23,125 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 226 00:26:23,333 --> 00:26:26,875 Vagrant 227 00:27:46,208 --> 00:27:47,958 Is this thread and these knots special? 228 00:27:48,875 --> 00:27:54,166 This thread is me, and each knot is for each of my fears. 229 00:27:55,000 --> 00:27:56,875 Every fear that I want to overcome. 230 00:27:57,958 --> 00:27:58,875 Like? 231 00:28:00,125 --> 00:28:03,416 Like just trying everything. 232 00:28:03,500 --> 00:28:07,375 Like meeting a stranger and having wild... 233 00:28:09,666 --> 00:28:11,083 -I see. -Thanks. 234 00:28:12,958 --> 00:28:14,916 So I was just a knot on some thread. 235 00:28:19,458 --> 00:28:20,333 And the rest? 236 00:28:20,750 --> 00:28:21,916 The rest... 237 00:28:22,583 --> 00:28:24,416 I'm going to do everything I've never done before. 238 00:28:42,833 --> 00:28:44,291 I'm in Goa for a few more days. 239 00:28:44,375 --> 00:28:46,208 And then I'm planning to go to Gokarna. 240 00:28:46,916 --> 00:28:50,083 After that I'm going North, I think. To a place called Tosh. 241 00:28:51,500 --> 00:28:53,666 Go to different places, meet different people. 242 00:29:57,125 --> 00:29:59,000 Post mortem says that the victim was given an overdose 243 00:29:59,083 --> 00:30:00,458 of the flakka drug. 244 00:30:00,541 --> 00:30:02,875 -And evidence? -We have a lead from narcotics. 245 00:30:06,958 --> 00:30:07,833 And dealer? 246 00:30:07,916 --> 00:30:10,166 The dealer's name is Nicholas Obado. 247 00:30:11,333 --> 00:30:13,416 Sir, he just got in. 248 00:30:13,500 --> 00:30:15,250 A police officer's been murdered, Michael. 249 00:30:15,333 --> 00:30:17,416 This is very embarrassing for the Department. 250 00:30:17,500 --> 00:30:19,583 The case should be solved immediately. 251 00:30:36,125 --> 00:30:40,708 So let me teach you a thing or two about Hindi. 252 00:30:43,375 --> 00:30:46,166 Come on, Mr. Pandey. You guys never eat. 253 00:30:46,250 --> 00:30:47,750 Come on everyone, let's go. 254 00:30:47,833 --> 00:30:48,916 Come, Mr. Pandey. 255 00:30:50,875 --> 00:30:52,333 How was aunt's plum cake? 256 00:30:52,416 --> 00:30:54,041 -Come on, Borkar. -Eat it. 257 00:30:54,125 --> 00:30:55,041 Here you go. 258 00:30:55,125 --> 00:30:56,416 -Take it. -No. Thank you. 259 00:30:57,416 --> 00:30:58,958 You have some. 260 00:30:59,041 --> 00:30:59,916 Plum cake. 261 00:31:01,750 --> 00:31:03,375 End of the broadcast. 262 00:31:13,791 --> 00:31:15,291 Multipurpose tool. 263 00:31:22,125 --> 00:31:24,458 Can be used as a hammer. What? 264 00:31:27,500 --> 00:31:28,375 You... 265 00:31:28,458 --> 00:31:30,750 Can also be used as a screwdriver? 266 00:31:30,916 --> 00:31:32,708 What? 267 00:31:35,458 --> 00:31:36,958 Your boss is done for. 268 00:31:37,625 --> 00:31:41,875 And if I shove this up your back, what do we call it? 269 00:31:42,916 --> 00:31:46,041 -What do we call it? -Leave him. 270 00:31:48,666 --> 00:31:51,583 Bullying is their job. The cops don't do that. 271 00:31:52,291 --> 00:31:53,791 Learn to follow the system. 272 00:31:55,000 --> 00:31:56,041 Sir. 273 00:31:57,375 --> 00:31:58,708 I beg you. 274 00:32:00,250 --> 00:32:01,375 Tell us, please. 275 00:32:01,875 --> 00:32:03,166 Who did you sell the drugs to? 276 00:32:03,833 --> 00:32:04,833 Tell us. 277 00:32:05,166 --> 00:32:07,291 Tell us. 278 00:32:09,791 --> 00:32:11,083 This is Agashe's style. 279 00:32:11,625 --> 00:32:14,541 This is Agashe's style. This is Agashe's style. 280 00:32:25,541 --> 00:32:26,458 Shoot. 281 00:32:30,541 --> 00:32:31,375 Shoot. 282 00:32:35,500 --> 00:32:36,666 Shoot. 283 00:32:40,125 --> 00:32:41,458 Shoot! 284 00:32:44,541 --> 00:32:46,083 I got a call. 285 00:32:46,583 --> 00:32:47,833 She paid extra. 286 00:32:48,625 --> 00:32:51,375 It was a white girl, dreadlocks. 287 00:32:51,458 --> 00:32:52,750 Tattoos as well. 288 00:32:53,666 --> 00:32:55,166 That's the truth. 289 00:33:02,750 --> 00:33:04,208 I got a call. 290 00:33:04,875 --> 00:33:06,375 Paid me extra. 291 00:33:07,500 --> 00:33:09,791 That's the truth. I swear. 292 00:33:10,541 --> 00:33:13,333 You can speak Marathi as well. 293 00:33:13,416 --> 00:33:14,416 Yes. 294 00:33:26,125 --> 00:33:27,916 Tap all your informers in the hippie circuit. 295 00:33:28,000 --> 00:33:29,000 Okay, sir. 296 00:33:29,916 --> 00:33:32,750 -Pandey, inform control room. -Yes, sir. 297 00:33:32,916 --> 00:33:35,000 In the CCTV footage from Victor's society, 298 00:33:35,083 --> 00:33:36,875 they spotted someone in a red hoodie. 299 00:33:36,958 --> 00:33:39,458 -He can speak Marathi as well. -Are you serious? 300 00:33:41,000 --> 00:33:42,666 -Michael. -What, Pandey? 301 00:33:42,916 --> 00:33:44,583 You knew my gun was empty. 302 00:33:45,166 --> 00:33:46,083 No. 303 00:33:47,625 --> 00:33:48,625 I didn't know. 304 00:33:50,916 --> 00:33:53,291 -Keith. -Sir. The phone's switched off. 305 00:33:53,375 --> 00:33:57,208 We can't trace the device until he doesn't turn it back on. 306 00:33:57,791 --> 00:34:00,166 -Give this to some poor man. -Okay, sir. 307 00:34:00,541 --> 00:34:02,583 -There's a phone number on it. -Goa needs police officers like him. 308 00:34:05,333 --> 00:34:06,916 -Keith. -Yes, sir. 309 00:34:07,416 --> 00:34:08,625 There's a number in here. 310 00:34:08,750 --> 00:34:11,166 Text me all the details on my personal number. 311 00:34:11,250 --> 00:34:12,083 Yes, sir. 312 00:34:12,583 --> 00:34:13,750 For this case, sir? 313 00:34:14,458 --> 00:34:17,083 -No. Personal. -Okay, sir. 314 00:34:20,583 --> 00:34:22,666 It's a bizarre job, isn't it, Michael? 315 00:34:23,541 --> 00:34:25,791 Completely messes up your personal life. 316 00:34:29,583 --> 00:34:31,875 Arresting the criminal means end of the case. 317 00:34:32,708 --> 00:34:33,750 But not the criminal. 318 00:34:35,166 --> 00:34:38,000 He returns someday as your enemy. 319 00:34:39,125 --> 00:34:41,083 As in Victor Fern's case. 320 00:34:42,458 --> 00:34:45,791 I'm sure it was an old enmity. 321 00:34:46,291 --> 00:34:47,708 Another assumption. 322 00:34:50,583 --> 00:34:53,416 My friend, Victor, and his family will get justice. 323 00:34:53,541 --> 00:34:55,250 To hell with justice. 324 00:34:55,791 --> 00:34:58,250 You can't amuse families with justice. 325 00:34:58,708 --> 00:35:01,291 What do they want? Revenge? 326 00:35:02,666 --> 00:35:04,041 Always remember, Agashe. 327 00:35:04,791 --> 00:35:07,041 Revenge always leads to two graves, 328 00:35:07,375 --> 00:35:09,000 one of which is your own. 329 00:35:10,375 --> 00:35:13,125 5 '11 inches, my height. 330 00:35:13,416 --> 00:35:14,375 Dig one for me. 331 00:35:21,541 --> 00:35:23,625 Sir, it's him. Calling on your mobile. 332 00:35:29,583 --> 00:35:31,708 You won't get anything from the drug supplier, sir. 333 00:35:32,916 --> 00:35:34,125 You're only wasting your time. 334 00:35:35,958 --> 00:35:39,083 You should be happy. We're buying you more time. 335 00:35:39,916 --> 00:35:42,000 I don't know who you are or what you want. 336 00:35:43,333 --> 00:35:45,291 But you don't know Agashe 337 00:35:45,875 --> 00:35:50,875 -and what he does with killers like you. -Encounter. Correct? 338 00:35:53,208 --> 00:35:55,416 Killing murderers makes you happy, doesn't it? 339 00:35:55,500 --> 00:35:57,208 Don't stray from the topic. 340 00:35:57,291 --> 00:35:59,333 Who are you and what do you want? 341 00:35:59,833 --> 00:36:02,250 It's your job to find out who I am. 342 00:36:03,250 --> 00:36:05,500 But I'll tell you what I want. 343 00:36:06,708 --> 00:36:07,791 Another police officer. 344 00:36:17,166 --> 00:36:18,625 Sir, he's in Panjim. 345 00:36:18,833 --> 00:36:20,125 There's a carnival in progress in that area. 346 00:36:20,208 --> 00:36:22,666 And half the Police force has been deployed there. 347 00:36:41,000 --> 00:36:43,916 All teams move in. The suspect is in a red hoodie. 348 00:36:49,875 --> 00:36:51,000 Greetings. 349 00:36:51,958 --> 00:36:53,208 Suspect is wearing a red hoodie. 350 00:36:53,291 --> 00:36:55,875 If you see anyone in a red hoodie, then take him into custody. 351 00:36:55,958 --> 00:36:58,041 And tell every police officer to stay alert. 352 00:36:58,125 --> 00:37:00,708 I am repeating again. Suspect is wearing a red hoodie. 353 00:37:38,791 --> 00:37:39,916 Bastard. 354 00:37:41,625 --> 00:37:43,250 You don't know what you're doing. 355 00:37:43,916 --> 00:37:46,625 I am a cop. You see what I do to you. 356 00:37:48,041 --> 00:37:50,416 Just watch what I do to you. 357 00:37:54,000 --> 00:37:54,916 Now, you watch. 358 00:38:28,375 --> 00:38:30,958 All teams be alert. Suspect is wearing a red hoodie. 359 00:38:33,333 --> 00:38:34,708 Uncle Michael. 360 00:38:40,833 --> 00:38:43,166 -I have a family. -I don't have one. 361 00:39:31,708 --> 00:39:32,833 Stop. 362 00:39:36,166 --> 00:39:38,916 Hey wait, stop. Stop. Catch him! 363 00:39:58,583 --> 00:39:59,875 -Call for an ambulance, quickly. -Yes, sir. 364 00:40:23,000 --> 00:40:24,875 Suspect is wearing a red hoodie. Don't let him escape. 365 00:40:24,958 --> 00:40:26,416 Mark all exits, quickly. 366 00:40:41,375 --> 00:40:42,250 Hey. 367 00:40:48,125 --> 00:40:49,333 Weren't you leaving? 368 00:40:53,916 --> 00:40:55,208 Yeah, I am going. 369 00:40:59,833 --> 00:41:06,333 No, I was thinking why don't we open the knots on your thread together. 370 00:41:20,291 --> 00:41:21,666 Mine or yours? 371 00:41:27,166 --> 00:41:30,000 Like one's weakness is other's strength. 372 00:41:34,666 --> 00:41:37,041 So, did you come to Goa alone, or with some... 373 00:41:37,916 --> 00:41:39,000 Alone. 374 00:41:50,041 --> 00:41:52,416 Listen! Be careful, this surface isn't strong enough. 375 00:41:54,500 --> 00:41:56,458 I am scared of heights. And you? 376 00:41:58,291 --> 00:42:00,416 Yeah, definitely, at this height, I am scared. 377 00:42:07,375 --> 00:42:08,416 Not anymore. 378 00:42:25,791 --> 00:42:28,041 You won't be scared of heights anymore. 379 00:42:28,500 --> 00:42:30,166 You can't be afraid of the same fear twice. 380 00:42:33,791 --> 00:42:35,125 I wonder 381 00:42:36,083 --> 00:42:38,583 What's wrong with my heart 382 00:42:40,041 --> 00:42:44,833 Feels like I know you 383 00:42:46,125 --> 00:42:52,041 How do I confess 384 00:42:52,166 --> 00:42:57,208 Whether this is passion or crime? 385 00:42:57,291 --> 00:43:01,250 You arrived in my life 386 00:43:03,375 --> 00:43:07,833 Like the dawn after a dark night 387 00:43:09,750 --> 00:43:14,541 I wonder which direction We are headed 388 00:43:15,666 --> 00:43:20,791 Just do whatever we want 389 00:43:22,875 --> 00:43:26,041 No matter where I go 390 00:43:26,125 --> 00:43:28,666 Every path leads only to you 391 00:43:29,083 --> 00:43:31,916 You are my companion 392 00:43:32,000 --> 00:43:35,125 And I am yours 393 00:43:35,208 --> 00:43:38,250 No matter where I go 394 00:43:38,333 --> 00:43:41,458 Every path leads only to you 395 00:43:41,541 --> 00:43:44,208 You are my companion 396 00:43:44,291 --> 00:43:47,750 And I am yours 397 00:43:59,208 --> 00:44:05,083 My heart is grateful to you 398 00:44:05,458 --> 00:44:07,916 What is this addiction? 399 00:44:08,416 --> 00:44:11,791 What do I call it? 400 00:44:12,916 --> 00:44:15,291 Parents went abroad from India for a good life. 401 00:44:15,375 --> 00:44:17,083 They worked hard for a good life. 402 00:44:17,208 --> 00:44:21,666 But when they had no life, I realized that they never lived for themselves. 403 00:44:23,125 --> 00:44:26,708 So I've decided that I'll collect memories instead of things. 404 00:44:28,833 --> 00:44:29,875 How many people? 405 00:44:30,333 --> 00:44:34,375 A couple of them. iMac, iPhone, iPad. 406 00:44:34,458 --> 00:44:36,333 Netflix, PlayStation. 407 00:44:39,000 --> 00:44:40,875 You know how to avoid questions. 408 00:44:49,250 --> 00:44:51,208 Come on, let's make a deal. 409 00:44:54,083 --> 00:44:56,333 We'll live only for ourselves. 410 00:44:56,750 --> 00:45:00,750 No friends, no home, no family. 411 00:45:00,875 --> 00:45:05,166 No one else knows 412 00:45:06,875 --> 00:45:11,750 Only you understand me 413 00:45:13,000 --> 00:45:17,875 I've never seen 414 00:45:19,416 --> 00:45:20,875 Such insanity 415 00:45:21,541 --> 00:45:24,291 Except for you 416 00:45:24,375 --> 00:45:29,541 My day starts and ends with you 417 00:45:30,291 --> 00:45:35,458 I can't get you out of my sight 418 00:45:36,500 --> 00:45:41,708 All my time 419 00:45:42,666 --> 00:45:47,708 Is for only you 420 00:45:50,000 --> 00:45:53,000 No matter where I go 421 00:45:53,083 --> 00:45:56,083 Every path leads only to you 422 00:45:56,208 --> 00:45:59,125 You are my companion 423 00:45:59,208 --> 00:46:01,958 And I am yours 424 00:46:02,375 --> 00:46:05,458 No matter where I go 425 00:46:05,541 --> 00:46:08,208 Every path leads only to you 426 00:46:08,291 --> 00:46:11,125 You are my companion 427 00:46:11,333 --> 00:46:14,250 And I am yours 428 00:46:33,166 --> 00:46:34,833 You and your camera. 429 00:46:34,916 --> 00:46:37,166 -I had to capture that moment. -Stop it. 430 00:46:37,250 --> 00:46:38,208 But why? 431 00:46:41,500 --> 00:46:43,583 Now, don't tell me you're not on Instagram. 432 00:46:50,583 --> 00:46:51,875 Then where are you? 433 00:46:54,625 --> 00:46:56,750 I am right in front of you, in person. 434 00:47:09,458 --> 00:47:15,041 My heart is grateful to you 435 00:47:15,125 --> 00:47:18,041 What is this addiction? 436 00:47:18,500 --> 00:47:21,500 What do I call it? 437 00:47:21,583 --> 00:47:24,666 The illusion has shattered 438 00:47:24,750 --> 00:47:27,416 And I saw the real world 439 00:47:27,500 --> 00:47:34,375 My eyes have seen a dream 440 00:47:34,750 --> 00:47:40,083 I want to thank you 441 00:47:46,833 --> 00:47:49,875 No matter where I go 442 00:47:49,958 --> 00:47:52,791 Every path leads only to you 443 00:47:52,875 --> 00:47:56,000 You are my companion 444 00:47:56,083 --> 00:47:59,416 And I am yours 445 00:47:59,500 --> 00:48:02,208 No matter where I go 446 00:48:02,291 --> 00:48:04,708 Every path leads only to you 447 00:48:05,208 --> 00:48:07,958 You are my companion 448 00:48:08,416 --> 00:48:11,750 And I am yours 449 00:48:14,166 --> 00:48:18,541 I am your companion too 450 00:48:19,333 --> 00:48:23,083 No matter where I go 451 00:48:23,166 --> 00:48:29,000 My heart is grateful to you 452 00:48:29,083 --> 00:48:32,250 What is this addiction? 453 00:48:32,333 --> 00:48:36,083 What do I call it? 454 00:48:54,708 --> 00:48:55,750 Medicine... 455 00:48:57,583 --> 00:48:58,625 I don't know. 456 00:49:26,291 --> 00:49:28,166 You carry a needle in case of an overdose, huh. 457 00:49:28,708 --> 00:49:29,958 What to do, bro? 458 00:49:30,333 --> 00:49:32,291 There is no one else to take care of me. 459 00:49:32,583 --> 00:49:33,958 I have to do that myself. 460 00:49:34,625 --> 00:49:36,458 Why? We're here for you. 461 00:49:36,541 --> 00:49:38,500 And what happened to your friends? 462 00:49:45,708 --> 00:49:47,041 Mika was a client. 463 00:49:50,750 --> 00:49:52,916 These drugs, parties, 464 00:49:54,500 --> 00:49:56,750 I offer myself to buy these pleasures. 465 00:50:06,208 --> 00:50:08,958 Just like you two, I came to Goa a couple of years ago. 466 00:50:12,166 --> 00:50:13,208 Handful of money. 467 00:50:15,041 --> 00:50:16,375 And lots of confidence. 468 00:50:19,083 --> 00:50:20,750 But I got so addicted to all this 469 00:50:21,833 --> 00:50:23,833 that I ended up with no money and no confidence. 470 00:50:27,625 --> 00:50:32,583 And now this addiction and this world has become a home for me. 471 00:50:35,083 --> 00:50:39,583 In fact, I have a feeling and I know that this lifestyle will kill me someday. 472 00:50:42,333 --> 00:50:43,875 So totally prepped. 473 00:50:46,041 --> 00:50:49,958 Addiction to stay away from life and this medicine to stay away from death. 474 00:50:51,125 --> 00:50:52,916 I am just running all the time. 475 00:51:02,458 --> 00:51:05,291 We all want freedom in life. 476 00:51:06,375 --> 00:51:09,125 No objections, no restrictions. 477 00:51:09,958 --> 00:51:11,583 Free to do whatever we want. 478 00:51:18,666 --> 00:51:21,500 We all want fun, but no peace. 479 00:51:23,708 --> 00:51:25,125 Peace... 480 00:51:26,958 --> 00:51:29,166 Jesse needs some peace. 481 00:51:48,250 --> 00:51:49,583 You tell me. 482 00:51:50,541 --> 00:51:52,083 What is peace for you? 483 00:51:56,333 --> 00:51:57,583 Never gave it a thought. 484 00:51:58,291 --> 00:51:59,500 So think now. 485 00:52:09,375 --> 00:52:11,166 Back home, with mom and dad. 486 00:52:15,666 --> 00:52:18,708 Dad would, every year, plan a surprise for mom. 487 00:52:18,791 --> 00:52:21,541 And every year he would plan the same surprise. 488 00:52:22,750 --> 00:52:26,041 We would all decorate the Christmas tree together. 489 00:52:27,333 --> 00:52:30,583 And I still remember that dad would get a lot of presents for us. 490 00:52:36,041 --> 00:52:39,333 Dad dressed in his suit, mom in her dress. 491 00:52:40,416 --> 00:52:43,916 Together we would dance all night on old Hindi songs. 492 00:52:50,166 --> 00:52:51,166 I guess... 493 00:52:53,375 --> 00:52:54,666 ...that was peace for me. 494 00:53:06,000 --> 00:53:08,041 -Come on. -Where? 495 00:53:09,583 --> 00:53:11,833 -Just come. -But where? 496 00:53:24,625 --> 00:53:27,041 Advait, what are you doing? 497 00:53:27,250 --> 00:53:28,750 This is someone else's house. 498 00:53:33,375 --> 00:53:34,916 Life means choices. 499 00:53:38,166 --> 00:53:39,458 In or out? 500 00:53:57,500 --> 00:53:58,666 Scared you. 501 00:54:45,208 --> 00:54:46,875 Old Hindi music. 502 00:54:47,791 --> 00:54:49,666 I searched the entire basement for it. 503 00:55:37,125 --> 00:55:39,500 We searched for all the cases in the police records 504 00:55:39,583 --> 00:55:42,041 that were solved by Victor Ferns and Nitin Salgaokar. 505 00:55:42,500 --> 00:55:44,041 There's another officer on their team. 506 00:55:44,166 --> 00:55:45,500 ASP Deven Shivaji Jadhav. 507 00:55:45,666 --> 00:55:48,083 As you instructed, we also looked for those cases 508 00:55:48,333 --> 00:55:50,958 which were solved on 24th December by this team. 509 00:55:51,375 --> 00:55:53,166 But we came across only one such case. 510 00:55:53,291 --> 00:55:54,416 On Narcotics, 511 00:55:54,541 --> 00:55:56,875 where this guy was sent to prison for five years. 512 00:55:56,958 --> 00:55:58,375 -Advait Thakur. -Wait. 513 00:55:58,666 --> 00:55:59,750 -He was a drug peddler. -Move the barricade... 514 00:55:59,875 --> 00:56:02,166 -And was released yesterday. -Let them in. 515 00:56:02,250 --> 00:56:03,166 Who is he? 516 00:56:03,250 --> 00:56:05,458 Jessabelle aka Jesse. She is a foreigner. 517 00:56:09,083 --> 00:56:10,500 -Media. -Mrs. Salgaokar... 518 00:56:11,416 --> 00:56:14,333 We searched her home, but found nothing. 519 00:56:14,833 --> 00:56:17,375 Send both these pictures to every police station. 520 00:56:17,458 --> 00:56:18,583 -Yes, sir. -Okay. 521 00:56:18,750 --> 00:56:19,708 -Yes. -And keep updating me. 522 00:56:21,291 --> 00:56:23,416 Put it down. Don't take pictures. 523 00:56:23,500 --> 00:56:25,458 -Don't take pictures. -We are from the Press. 524 00:56:26,083 --> 00:56:28,708 So what? Remove the camera. Take his camera. 525 00:56:29,666 --> 00:56:31,125 What is this? 526 00:56:31,458 --> 00:56:33,166 Just because you are a cop you try to bully people. 527 00:56:33,250 --> 00:56:34,791 If you are a real man then prove it to your wife. 528 00:56:35,291 --> 00:56:36,541 Return my camera. 529 00:56:37,833 --> 00:56:39,666 Return my camera. 530 00:56:41,833 --> 00:56:44,000 Now take pictures. Now take pictures. 531 00:56:44,208 --> 00:56:45,041 Get up. 532 00:56:45,250 --> 00:56:47,541 -Michael! -Leave him, sir. 533 00:56:47,625 --> 00:56:48,500 Michael! 534 00:56:48,583 --> 00:56:50,625 Now take pictures. 535 00:56:50,750 --> 00:56:52,875 Cool down. I said cool down. 536 00:56:56,375 --> 00:56:58,625 -Pandey, get them out of here. -Yes, sir. 537 00:56:58,708 --> 00:57:00,500 Move back. 538 00:57:00,916 --> 00:57:03,458 These journalists also are watching too much Savdhaan India these days. 539 00:57:24,875 --> 00:57:26,083 You go home. 540 00:57:27,666 --> 00:57:28,708 I'll handle this. 541 00:57:33,416 --> 00:57:34,666 I said, go home. 542 00:57:35,083 --> 00:57:36,666 I'll handle this. Trust me. 543 00:57:37,041 --> 00:57:39,458 Go, Michael, go home. I said I'll handle it. 544 00:57:41,541 --> 00:57:42,916 We have a piece of information. 545 00:57:43,541 --> 00:57:46,166 ASP Jadhav always goes to Fatorda Stadium every Christmas to watch the match. 546 00:58:00,000 --> 00:58:04,083 Paint yourself in The colors within 547 00:58:05,333 --> 00:58:11,458 Find a companion within you 548 00:58:20,833 --> 00:58:24,750 Paint yourself in The colors within 549 00:58:26,208 --> 00:58:30,583 Find a companion within you 550 00:58:31,291 --> 00:58:36,333 Make a small world for yourself 551 00:58:36,625 --> 00:58:42,166 Be a crazy vagrant 552 00:58:45,333 --> 00:58:50,375 Chant "Hu"! 553 00:58:50,458 --> 00:58:55,375 Chant "Hu"! 554 00:58:55,791 --> 00:59:00,833 Chant "Hu"! 555 00:59:00,916 --> 00:59:05,625 Chant "Hu"! 556 00:59:06,166 --> 00:59:07,875 Chant "Hu"! 557 00:59:07,958 --> 00:59:09,125 Where do you think you're going? 558 00:59:11,583 --> 00:59:12,708 Did you really think 559 00:59:12,791 --> 00:59:15,833 that you'll come out of prison and kill us all in one day? 560 00:59:33,125 --> 00:59:34,708 Guys... 561 00:59:35,458 --> 00:59:37,083 He's scared now. 562 00:59:42,166 --> 00:59:47,250 Keep dreaming with empty eyes 563 00:59:47,333 --> 00:59:52,000 Do what your heart says But listen to everyone 564 01:00:02,791 --> 01:00:07,541 Keep dreaming with empty eyes 565 01:00:07,958 --> 01:00:12,375 Do what your heart says But listen to everyone 566 01:00:13,083 --> 01:00:18,166 With scattered breath Keep fighting, keep moving 567 01:00:18,291 --> 01:00:23,708 Pick your fate bit by bit 568 01:00:30,916 --> 01:00:34,833 When your heart And soul chants "Hu" 569 01:00:36,083 --> 01:00:40,333 Even the hot summer Feels like a pleasant breeze 570 01:00:41,375 --> 01:00:45,791 Shed a tear in his devotion 571 01:00:46,625 --> 01:00:51,958 Be a crazy vagrant 572 01:00:53,291 --> 01:00:54,250 Don't let go. 573 01:00:54,333 --> 01:00:59,750 Don't let go. Don't let go. 574 01:01:12,583 --> 01:01:17,833 Chant "Hu"! 575 01:01:17,916 --> 01:01:22,875 Chant "Hu"! 576 01:01:23,166 --> 01:01:28,125 Chant "Hu"! 577 01:01:28,416 --> 01:01:33,375 Chant "Hu"! 578 01:01:33,500 --> 01:01:38,333 Chant "Hu"! 579 01:01:38,750 --> 01:01:43,000 Chant "Hu"! 580 01:02:33,083 --> 01:02:35,250 Suspect escaped from Fatorda Stadium. 581 01:02:35,333 --> 01:02:36,958 He's wearing a red hoodie. 582 01:02:39,583 --> 01:02:40,666 All checkpoints... 583 01:03:15,250 --> 01:03:19,166 Waiting for him 584 01:03:19,416 --> 01:03:22,833 To arrive tonight 585 01:03:22,916 --> 01:03:24,875 Arrest anyone with a red hoodie. 586 01:03:24,958 --> 01:03:29,833 Just a little longer 587 01:03:30,708 --> 01:03:32,833 Waiting for him 588 01:03:34,791 --> 01:03:38,458 To arrive tonight 589 01:03:38,666 --> 01:03:42,333 Let him arrive, my restless heart 590 01:03:42,458 --> 01:03:45,416 You can shower all your love 591 01:04:32,875 --> 01:04:35,500 Waiting for him 592 01:04:35,583 --> 01:04:39,833 To arrive tonight 593 01:04:40,166 --> 01:04:42,125 Just a little longer 594 01:04:44,125 --> 01:04:46,208 Just a little more longer 595 01:04:57,500 --> 01:05:00,458 Shubu, Shubu, Shubu 596 01:05:00,958 --> 01:05:02,083 Shubu! 597 01:05:03,500 --> 01:05:06,500 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu 598 01:05:06,583 --> 01:05:09,916 Shubu 599 01:05:10,666 --> 01:05:14,250 The song is over... and so is the night. 600 01:06:11,083 --> 01:06:13,625 This night won't get over so soon, sir. 601 01:06:21,833 --> 01:06:24,000 There's a lot left to happen yet. 602 01:06:35,791 --> 01:06:37,666 He won't spare anyone. 603 01:06:39,375 --> 01:06:40,333 No one! 604 01:07:13,625 --> 01:07:14,666 Careful. 605 01:07:16,750 --> 01:07:18,375 -I'll check on that side. -You look there. 606 01:07:23,916 --> 01:07:25,125 -Pandey. -Yes, sir. 607 01:07:25,208 --> 01:07:27,208 I am texting you an address, get the forensics team down here immediately. 608 01:07:27,375 --> 01:07:30,666 -I found evidence here but it's burning. -But Advait Thakur has been arrested. 609 01:07:43,208 --> 01:07:44,041 See... 610 01:07:44,791 --> 01:07:46,000 See, sir. 611 01:07:46,750 --> 01:07:49,833 Even after getting arrested, he's showing attitude. 612 01:07:52,583 --> 01:07:56,416 He wasn't arrested, Borkar, he surrendered. 613 01:07:57,666 --> 01:07:58,833 Surrender? 614 01:07:59,833 --> 01:08:01,583 I can't recollect... 615 01:08:03,375 --> 01:08:05,333 But I've seen him somewhere before. 616 01:08:44,583 --> 01:08:47,125 Dad, would you have let me go if I had told you? 617 01:08:47,458 --> 01:08:48,916 No, right? So I didn't tell you. 618 01:08:49,000 --> 01:08:50,958 -Vaani, I am your father. -Vaani, let's go... 619 01:08:51,041 --> 01:08:53,458 Don't you have any protocol or respect left for your father? 620 01:08:53,541 --> 01:08:55,500 I am not Uncle Borkar. 621 01:08:55,583 --> 01:08:57,666 Save your protocol lectures for him. And why can't I party? 622 01:08:57,916 --> 01:08:59,708 Because you don't even have a driving license yet. 623 01:08:59,791 --> 01:09:01,791 18 is legal. Before that everything is illegal. 624 01:09:01,875 --> 01:09:04,000 I am sure someone like you made this rule. 625 01:09:04,083 --> 01:09:05,708 If it's a rule, you got to follow it. 626 01:09:05,791 --> 01:09:07,166 I am not like you. 627 01:09:07,250 --> 01:09:09,916 I'll be home by 10. I'll come on my own, so don't call back. 628 01:09:10,000 --> 01:09:11,041 Where are you right now? 629 01:09:11,625 --> 01:09:13,125 Do you think I am an idiot, Dad? 630 01:09:13,208 --> 01:09:15,416 -Fine, listen... -No, you listen to me. 631 01:09:29,291 --> 01:09:30,625 I said too much. 632 01:09:31,750 --> 01:09:33,291 But you are also such a spoilsport. 633 01:09:35,250 --> 01:09:36,416 Sir, I had told you... 634 01:09:36,833 --> 01:09:39,041 You should've taught Nigel a lesson. 635 01:09:39,125 --> 01:09:40,750 Broken a few bones before letting him go. 636 01:09:40,833 --> 01:09:45,500 And I told you to follow the rules, follow procedure, follow the law. 637 01:09:45,583 --> 01:09:46,875 What's the point, sir? 638 01:09:47,083 --> 01:09:50,083 He got out of prison after six months and is peddling drugs again. 639 01:09:50,500 --> 01:09:53,208 We'll put him behind bars again, make a case and arrest him. 640 01:09:55,708 --> 01:09:57,708 -Where is Nigel? -Waves. 641 01:09:58,791 --> 01:09:59,625 Let's go. 642 01:10:00,250 --> 01:10:01,708 This is fresh stuff. 643 01:10:01,791 --> 01:10:04,625 First you finish this. I will give you 10 more. 644 01:10:11,791 --> 01:10:12,666 What happened? 645 01:11:03,625 --> 01:11:05,250 Nigel, police. The police are here. 646 01:11:07,916 --> 01:11:10,625 -Hey, move. -Advait. 647 01:11:11,708 --> 01:11:13,583 -I will kill her. -No one panic. 648 01:11:13,666 --> 01:11:16,583 -Put your gun down. -Guns down. 649 01:11:18,333 --> 01:11:19,916 -Leave the girl. -Put your gun down or I will kill her. 650 01:11:20,000 --> 01:11:22,125 He's come to take me back to jail. 651 01:11:22,208 --> 01:11:23,333 Put your gun down. 652 01:11:23,416 --> 01:11:24,541 -Borkar, don't fire. -I will kill her. 653 01:11:24,625 --> 01:11:25,625 I don't want to go to prison. 654 01:11:25,708 --> 01:11:27,166 Listen... 655 01:11:27,250 --> 01:11:28,833 -I will kill her. -Please help me. 656 01:11:29,833 --> 01:11:31,583 -Put your gun down. -I will kill you. 657 01:11:31,666 --> 01:11:33,250 Let her go. 658 01:11:46,958 --> 01:11:48,041 Let me check, sir. 659 01:11:48,125 --> 01:11:50,875 Come on, put the body in the ambulance. 660 01:11:55,791 --> 01:11:58,541 -Dad... -Vaani. 661 01:12:17,875 --> 01:12:19,125 Vaani. 662 01:12:23,208 --> 01:12:24,458 Vaani, wake up. 663 01:12:25,833 --> 01:12:28,416 Your dad's here. Open your eyes, dear. 664 01:12:32,708 --> 01:12:35,166 Please, open your eyes. 665 01:12:54,916 --> 01:12:57,083 You listen to me, I have a life. 666 01:12:57,166 --> 01:12:59,083 Dad, sorry. I said too much. 667 01:12:59,166 --> 01:13:00,666 But you are also such a spoilsport. 668 01:13:00,750 --> 01:13:02,458 Your dad's here. Wake up, dear. 669 01:13:30,291 --> 01:13:31,791 I was so stupid. 670 01:13:33,375 --> 01:13:34,583 I thought... 671 01:13:35,958 --> 01:13:38,291 Mom and dad never lived their lives. 672 01:13:42,083 --> 01:13:44,875 Never bothered to ask them why. 673 01:13:47,833 --> 01:13:49,500 So that I could live mine. 674 01:14:44,333 --> 01:14:50,000 This time when I leave I'll never return 675 01:14:51,125 --> 01:14:57,000 You can forget me And I'll forget you too 676 01:15:01,875 --> 01:15:07,958 This time when I leave I'll never return 677 01:15:08,541 --> 01:15:14,000 You can forget me And I'll forget you too 678 01:15:14,250 --> 01:15:19,958 This is my final goodbye 679 01:15:20,166 --> 01:15:24,916 And pray to God 680 01:15:25,541 --> 01:15:31,083 That may we never meet again 681 01:15:31,250 --> 01:15:36,791 May we never meet again 682 01:15:37,041 --> 01:15:42,250 May we never meet again 683 01:15:43,250 --> 01:15:48,208 May we never meet again 684 01:16:21,541 --> 01:16:27,125 I fear that we'll come too close 685 01:16:27,416 --> 01:16:32,875 And my sorrows might alleviate 686 01:16:33,458 --> 01:16:38,750 I hope we don't become friends 687 01:16:39,250 --> 01:16:44,583 And my life doesn't Become peaceful 688 01:16:45,041 --> 01:16:50,458 It's best that you Don't complete me 689 01:16:51,083 --> 01:16:55,958 You're the sky and I am the earth 690 01:16:56,208 --> 01:17:01,666 May we never meet again 691 01:17:01,750 --> 01:17:07,333 May we never meet again 692 01:17:07,583 --> 01:17:13,708 May we never meet again 693 01:17:14,166 --> 01:17:19,541 May we never meet again 694 01:17:19,625 --> 01:17:23,000 May we never meet again 695 01:17:58,166 --> 01:18:03,750 I didn't realize That we separated 696 01:18:03,833 --> 01:18:09,458 Tears trickle down Even as I smile 697 01:18:09,875 --> 01:18:15,458 Why did I choose to fall in love? 698 01:18:15,708 --> 01:18:21,166 Everything that happened Was my madness 699 01:18:21,750 --> 01:18:27,125 I never want to return to your lane 700 01:18:27,541 --> 01:18:32,666 Don't want to miss you ever again 701 01:18:32,750 --> 01:18:38,000 May we never meet again 702 01:18:38,541 --> 01:18:44,166 May we never meet again 703 01:18:44,250 --> 01:18:48,958 May we never meet again 704 01:18:50,458 --> 01:18:55,875 May we never meet again 705 01:18:56,875 --> 01:19:01,333 May we never meet again 706 01:19:06,583 --> 01:19:07,750 Give me four beers. 707 01:19:07,916 --> 01:19:09,250 -HPDTC brands. -Okay. 708 01:19:09,375 --> 01:19:12,458 -Fine, make that six. Give me six beers. -Yes, sir. 709 01:19:12,541 --> 01:19:14,333 -You take credit card, don't you? -No, sir. 710 01:19:14,416 --> 01:19:15,375 What are you saying? 711 01:19:15,458 --> 01:19:17,583 You own such a big shop. How's that possible? 712 01:19:18,500 --> 01:19:20,000 -How much? -That's 560. 713 01:19:20,083 --> 01:19:20,958 Hey, drunkard! 714 01:19:31,791 --> 01:19:32,791 Hold this. 715 01:19:39,541 --> 01:19:41,500 Stop it, bro. I said sorry. 716 01:19:41,583 --> 01:19:43,375 You're not doing me a favor. 717 01:19:44,083 --> 01:19:45,708 Thankfully I don't keep a count. 718 01:19:46,000 --> 01:19:48,458 Otherwise you would have to apologize for the rest of your life. 719 01:19:49,791 --> 01:19:50,916 Why didn't you come for my wedding? 720 01:19:52,416 --> 01:19:54,416 You invited my parents. 721 01:19:55,375 --> 01:19:56,541 Why did you need me? 722 01:19:57,125 --> 01:20:00,125 They've literally seen me grow up. I invited them out of courtesy. 723 01:20:00,208 --> 01:20:01,708 And had no clue they would actually show up. 724 01:20:01,791 --> 01:20:03,375 Then why don't you plan a reunion for them? 725 01:20:03,458 --> 01:20:04,833 Stop taunting me. 726 01:20:05,291 --> 01:20:06,833 Tell me something. 727 01:20:07,125 --> 01:20:09,500 Why do you run away from every relationship? 728 01:20:09,833 --> 01:20:12,250 Bloody idiot, do you really think 729 01:20:12,416 --> 01:20:15,666 that every relation is going to shock you as your parents when they separated? 730 01:20:15,791 --> 01:20:17,000 Everyone's a fraud. 731 01:20:19,916 --> 01:20:21,166 Do you ever speak to them? 732 01:20:25,666 --> 01:20:26,833 Lately it's been off. 733 01:20:27,500 --> 01:20:28,583 You should call them more often. 734 01:20:29,083 --> 01:20:30,875 If the old man dies before signing the will 735 01:20:30,958 --> 01:20:32,250 then you'll die a miser. 736 01:20:33,666 --> 01:20:34,916 Forget it. 737 01:20:36,916 --> 01:20:38,208 How's your married life? 738 01:20:40,666 --> 01:20:42,208 I'm losing my mind. 739 01:20:44,208 --> 01:20:45,041 What happened? 740 01:20:45,583 --> 01:20:49,208 Nothing. There's work at the office, targets to meet, deadlines... 741 01:20:49,458 --> 01:20:51,708 Sometimes I can't make it home on time 742 01:20:51,791 --> 01:20:54,166 but madam insists that we have dinner together. 743 01:20:54,666 --> 01:20:56,500 How do I do it? Should I quit my job? 744 01:20:56,583 --> 01:20:58,333 And if I don't, I feel guilty. 745 01:20:58,416 --> 01:21:00,750 Every month, I get blood tests done. 746 01:21:02,250 --> 01:21:04,083 And if there's a small spike in the readings 747 01:21:04,166 --> 01:21:06,375 then she puts me on one of those smoothie diets. 748 01:21:06,458 --> 01:21:09,666 At times she faces problems herself but keeps me away from every pain. 749 01:21:09,750 --> 01:21:11,833 This is like having a mother all over again. 750 01:21:12,625 --> 01:21:15,333 I miss those hostel days. I swear. 751 01:21:15,416 --> 01:21:18,041 That was fun, such freedom. No one to question. 752 01:21:18,125 --> 01:21:19,416 Towel lying on the bed. 753 01:21:19,500 --> 01:21:21,916 Underwear hanging somewhere, socks scattered. 754 01:21:22,000 --> 01:21:23,416 That was great. 755 01:21:24,958 --> 01:21:27,166 I am afraid what's going to happen when I have kids. 756 01:21:28,500 --> 01:21:32,208 I guess life will just breeze through. I'll grow old doing the same. 757 01:21:37,625 --> 01:21:38,541 Then leave her. 758 01:21:41,583 --> 01:21:43,791 I bought a three-bedroom apartment on Carter Road. 759 01:21:47,416 --> 01:21:48,916 She made it home. 760 01:21:52,333 --> 01:21:53,833 I am really missing her, bro. 761 01:21:56,083 --> 01:21:57,083 Come on, bro. 762 01:22:30,416 --> 01:22:31,375 Leave me. 763 01:22:39,791 --> 01:22:41,541 He didn't come to our wedding. 764 01:22:42,625 --> 01:22:43,458 Yeah, always. 765 01:22:44,666 --> 01:22:46,125 He has always been like this. 766 01:22:55,333 --> 01:22:56,208 Where are you going? 767 01:22:57,666 --> 01:22:58,916 I am going home. 768 01:23:00,541 --> 01:23:05,458 May we never meet again 769 01:23:06,083 --> 01:23:11,000 May we never meet again 770 01:23:30,958 --> 01:23:33,625 You still can't think beyond me. 771 01:23:34,583 --> 01:23:36,333 I know I mean the world to you. 772 01:23:37,041 --> 01:23:39,083 But I can't be that for you. 773 01:23:42,791 --> 01:23:44,833 Someday I'll have to leave. 774 01:23:45,916 --> 01:23:47,500 What will you do then? 775 01:24:04,583 --> 01:24:07,375 Jesse? Jesse, I want to see Sara. 776 01:24:42,875 --> 01:24:44,750 Sir, we have no evidence. 777 01:24:45,166 --> 01:24:47,500 There was a power failure in that section of the stadium. 778 01:24:50,416 --> 01:24:52,291 All the evidence has been corrupted. 779 01:24:52,666 --> 01:24:54,666 We didn't find anything at Jesse's hideout. 780 01:24:57,416 --> 01:24:59,750 We've nothing to put in the charge sheet either. 781 01:24:59,916 --> 01:25:02,916 In such case, the court can grant us only two days of detention. 782 01:25:03,750 --> 01:25:06,541 So all in all, we have nothing, sir. 783 01:25:07,750 --> 01:25:11,041 Long story short, Advait Thakur will be free by tomorrow morning. 784 01:25:11,125 --> 01:25:12,250 We have only one chance, sir. 785 01:25:12,333 --> 01:25:13,708 Come on, speak up. 786 01:25:13,833 --> 01:25:16,875 If Advait Thakur confesses. 787 01:25:17,166 --> 01:25:19,083 There is no need for a confession. 788 01:25:23,166 --> 01:25:25,583 He killed three police officers. 789 01:25:26,208 --> 01:25:29,833 Shoot him, make it an encounter. End of story. 790 01:25:31,750 --> 01:25:33,416 Why are you in a hurry to kill him? 791 01:25:36,041 --> 01:25:39,250 Advait Thakur will pay for his crimes, and he will also confess. 792 01:25:39,541 --> 01:25:42,333 -I'll get it. -What confession? 793 01:25:45,583 --> 01:25:49,958 It takes years of planning to commit a foolproof murder like this. 794 01:25:51,208 --> 01:25:55,333 And they don't plan so extensively so that they can confess in the end. 795 01:25:58,458 --> 01:25:59,666 You're just wasting time. 796 01:26:29,333 --> 01:26:30,208 Why? 797 01:26:33,416 --> 01:26:34,291 Why? 798 01:26:37,333 --> 01:26:38,791 It's Christmas, right? 799 01:26:38,916 --> 01:26:40,708 So I'm going to the carnival with my wife and kid. 800 01:26:40,875 --> 01:26:43,625 Bossy, come with me to Fatorda Stadium. 801 01:26:43,708 --> 01:26:45,666 We'll enjoy the match, drink some liquor. 802 01:26:45,750 --> 01:26:47,125 And watch the cheerleaders. 803 01:26:47,250 --> 01:26:48,208 Spare me. 804 01:26:48,291 --> 01:26:49,750 At least give it a try, Bossy. 805 01:26:49,833 --> 01:26:52,125 And anyway, you'll be under curfew after a few days. 806 01:26:52,208 --> 01:26:56,208 -You're getting married. -No, Jadhav, Teresa is not like that. 807 01:26:56,750 --> 01:26:59,041 You wouldn't know. Are you married? 808 01:26:59,375 --> 01:27:01,875 Girlfriends are simple, but not a wife. 809 01:27:01,958 --> 01:27:03,291 You better understand that. 810 01:27:03,500 --> 01:27:06,041 What the... 811 01:27:06,125 --> 01:27:07,916 Jadhav, what are you doing? 812 01:27:08,291 --> 01:27:09,583 Bro, say something. 813 01:27:10,333 --> 01:27:11,375 Bro, you too? 814 01:27:11,458 --> 01:27:14,166 -Bro, you're married. -"Bro, you're married." Shh! 815 01:27:14,333 --> 01:27:16,125 I am married, not dead. 816 01:27:16,208 --> 01:27:18,791 A little window-shopping doesn't matter. 817 01:27:18,875 --> 01:27:22,416 Victor, have you done this kind of window-shopping or not? 818 01:27:22,500 --> 01:27:24,000 Or you're just wasting your time at the gym. 819 01:27:24,083 --> 01:27:25,750 Church says that you can only do this with your wife. 820 01:27:25,833 --> 01:27:26,666 Bro... 821 01:27:27,416 --> 01:27:28,916 Still a virgin, huh? 822 01:27:30,791 --> 01:27:32,666 By the way, I know a girl. 823 01:27:32,750 --> 01:27:34,958 100 per cent sex bomb. 824 01:27:35,041 --> 01:27:36,291 Exactly. 825 01:27:36,375 --> 01:27:37,750 -Villa 64. -Jesse. 826 01:27:37,833 --> 01:27:38,750 Right. 827 01:27:38,833 --> 01:27:41,750 She will set you straight in one night. 828 01:27:41,833 --> 01:27:43,000 No thanks, guys. 829 01:27:43,250 --> 01:27:45,750 But can you do it? Do you want her address? 830 01:27:49,416 --> 01:27:50,750 We never pay. 831 01:27:53,125 --> 01:27:54,250 Listen, Victor. 832 01:27:54,333 --> 01:27:57,041 Visit her once, and you'll thank us later. 833 01:27:58,916 --> 01:28:00,375 You'll become a man, Victor. 834 01:28:00,958 --> 01:28:03,375 You should do net practice before marriage, because... 835 01:28:03,458 --> 01:28:06,083 A happy wife means satisfied wife. 836 01:28:06,166 --> 01:28:08,291 If you can't make your wife happy 837 01:28:08,375 --> 01:28:10,375 she will run around announcing to the world 838 01:28:10,458 --> 01:28:12,208 that Victor isn't a man. 839 01:28:12,291 --> 01:28:15,333 That Victor isn't a man. 840 01:28:24,166 --> 01:28:27,166 But they are all your friends and relatives. 841 01:28:27,750 --> 01:28:30,875 Yeah, but they are boring me saying the same thing over and over. 842 01:28:33,000 --> 01:28:35,250 Michael is so good looking, Michael is so smart. 843 01:28:41,500 --> 01:28:43,875 But actually, I feel great. 844 01:28:44,750 --> 01:28:49,000 I feel like the best guy in this world is going to be my husband. 845 01:29:11,000 --> 01:29:13,708 I always believed that 846 01:29:15,041 --> 01:29:16,166 we do this only after marriage. 847 01:29:17,333 --> 01:29:18,583 Call me old school, but... 848 01:29:19,333 --> 01:29:20,541 That was my plan. 849 01:29:26,833 --> 01:29:27,791 It's a good plan. 850 01:29:29,958 --> 01:29:31,416 But we're getting married in a week. 851 01:29:33,208 --> 01:29:34,958 So no more excuses after that, okay? 852 01:29:48,458 --> 01:29:51,083 You should do net practice before marriage, because... 853 01:29:51,166 --> 01:29:53,416 A happy wife means satisfied wife. 854 01:29:56,791 --> 01:29:57,666 Yes, Bossy. 855 01:29:58,166 --> 01:29:59,916 That girl you were talking about at the gym 856 01:30:00,000 --> 01:30:01,083 give me her address. 857 01:30:01,166 --> 01:30:03,166 Are you serious, Bossy? 858 01:30:04,583 --> 01:30:08,000 Villa 64, Lady of Eve Road. Antona. 859 01:30:08,375 --> 01:30:10,416 Her name is Jesse. 860 01:30:12,666 --> 01:30:13,500 Jesse. 861 01:30:14,166 --> 01:30:17,041 I really hope this won't be a problem for you. 862 01:30:17,458 --> 01:30:20,833 Since it's the holiday season, I couldn't get a flight back home. 863 01:30:21,208 --> 01:30:24,375 And I couldn't stay at that lodge anymore. 864 01:30:27,083 --> 01:30:29,875 It's not easy to stay where your memories dwell. 865 01:30:36,791 --> 01:30:39,500 Never ask a lonely person why he's giving company. 866 01:30:41,625 --> 01:30:45,750 And sometimes you need an excuse to live. 867 01:30:46,458 --> 01:30:48,750 So you gave me that excuse. 868 01:30:51,208 --> 01:30:53,416 The chance to do something right. 869 01:32:45,416 --> 01:32:46,250 What is this? 870 01:32:47,208 --> 01:32:48,125 Do what you do. 871 01:32:49,833 --> 01:32:50,708 What do you mean? 872 01:32:54,000 --> 01:32:57,041 I think you're getting me wrong. I am not the one you think... 873 01:32:57,125 --> 01:32:58,416 Enough of the drama. 874 01:32:59,583 --> 01:33:01,041 If you want extra money, then just ask for it. 875 01:33:03,416 --> 01:33:05,166 I know women like you. 876 01:33:06,833 --> 01:33:09,250 Now take your clothes off. Do what you do. 877 01:33:10,208 --> 01:33:11,208 Take your money and leave. 878 01:33:13,708 --> 01:33:15,166 -I... -Get out! 879 01:33:25,250 --> 01:33:27,416 They don't know how to respect women but they call themselves men. 880 01:33:40,208 --> 01:33:41,416 What did you say? 881 01:33:43,916 --> 01:33:44,916 I am not a man? 882 01:33:45,625 --> 01:33:47,041 You'll teach me how to be a man? 883 01:33:48,041 --> 01:33:49,208 You'll teach me? 884 01:33:49,708 --> 01:33:51,250 Teach me. Get up. 885 01:33:51,750 --> 01:33:53,833 Make me a man. Teach me. 886 01:33:54,583 --> 01:33:57,041 Show me. What does a man do? 887 01:33:58,791 --> 01:34:00,416 What does a man do? 888 01:34:00,708 --> 01:34:01,750 What does a man do? 889 01:34:01,833 --> 01:34:02,875 What is a man? 890 01:34:03,416 --> 01:34:04,500 Make me a man! 891 01:34:04,958 --> 01:34:07,291 Make me a man! 892 01:34:08,125 --> 01:34:10,125 Come on... 893 01:34:10,375 --> 01:34:11,750 Come on! 894 01:34:12,333 --> 01:34:13,708 Make me a man! 895 01:34:23,958 --> 01:34:26,000 Michael, you are a man. 896 01:34:26,541 --> 01:34:27,583 You are a man. 897 01:34:31,916 --> 01:34:33,375 So no more excuses after that, okay? 898 01:34:35,583 --> 01:34:38,125 No, no one knows. 899 01:34:38,708 --> 01:34:40,958 -No, no one knows. -If you can't make your wife happy 900 01:34:41,041 --> 01:34:43,083 she will run around announcing to the world 901 01:34:43,500 --> 01:34:47,875 that Victor isn't a man. Victor isn't a man. 902 01:34:48,250 --> 01:34:49,500 You are a man. 903 01:34:50,083 --> 01:34:51,125 You are a man, Michael. 904 01:34:51,208 --> 01:34:52,500 No one knows. 905 01:34:52,583 --> 01:34:54,583 I won't tell... 906 01:35:05,708 --> 01:35:09,958 I won't tell anyone. 907 01:35:10,541 --> 01:35:11,500 Tell what? 908 01:35:16,041 --> 01:35:17,541 You'll tell everyone that Michael is not a man. 909 01:35:18,958 --> 01:35:19,875 Advait... 910 01:35:24,916 --> 01:35:25,958 What won't you tell them? 911 01:35:27,333 --> 01:35:28,541 That Michael couldn't do anything. 912 01:35:32,708 --> 01:35:33,708 Jesse. 913 01:35:36,500 --> 01:35:37,916 Jesse, I want to meet Sara. 914 01:35:42,208 --> 01:35:43,958 Jesse, I want to meet Sara. 915 01:35:56,333 --> 01:35:58,625 Jesse. Jesse. 916 01:37:00,250 --> 01:37:01,250 I am telling you. 917 01:37:05,875 --> 01:37:08,875 Police station case, Villa 64, Lady of Eve Road, Antona. 918 01:37:08,958 --> 01:37:10,875 Did you here, Jadhav? Villa 64. 919 01:37:15,416 --> 01:37:16,375 What happened? 920 01:37:24,000 --> 01:37:25,083 What happened here? 921 01:37:25,333 --> 01:37:27,833 Don't know, sir. This man barged right in. 922 01:37:28,333 --> 01:37:32,166 I wasn't here actually, I was standing outside the door and... 923 01:37:33,000 --> 01:37:35,166 -Do you know him? -No, sir. 924 01:37:39,750 --> 01:37:40,916 Where are you from? 925 01:37:41,500 --> 01:37:44,083 She is from abroad, I'm from Mumbai. We're tourists. 926 01:37:44,166 --> 01:37:45,666 I see... tourists. 927 01:37:45,791 --> 01:37:46,875 Bro... 928 01:37:47,416 --> 01:37:48,541 There's been a problem. 929 01:37:54,125 --> 01:37:56,291 You guys will have to come with me to the police station. 930 01:37:56,666 --> 01:37:57,916 To record your statement. 931 01:38:00,583 --> 01:38:01,625 Let's go. 932 01:38:33,416 --> 01:38:35,208 I've endured the pain of shattered relations 933 01:38:35,291 --> 01:38:38,708 that's why I always stayed away from it. 934 01:38:44,333 --> 01:38:45,541 I thought 935 01:38:46,625 --> 01:38:49,250 it's better not to make new relations rather than suffer. 936 01:40:01,875 --> 01:40:03,750 Come out. Come on. 937 01:40:04,208 --> 01:40:05,208 I said come out. 938 01:40:05,291 --> 01:40:06,625 -Trying to be a wise guy. -Advait. 939 01:40:06,708 --> 01:40:08,083 -What happened, sir? -Trying to be a wise guy? 940 01:40:08,166 --> 01:40:09,250 You want to complain... 941 01:40:09,333 --> 01:40:10,833 -I'll teach you a lesson now. -Advait. 942 01:40:10,916 --> 01:40:12,708 -Where are you taking him? Advait. -There won't be any complaint. 943 01:40:12,791 --> 01:40:13,625 Advait. 944 01:40:13,708 --> 01:40:15,375 -There won't be any complaint. -Leave him. 945 01:40:15,791 --> 01:40:17,833 -Bloody tourists, get up... -Advait. 946 01:40:17,916 --> 01:40:18,916 You want to make a complaint? 947 01:40:19,000 --> 01:40:20,833 -Should I shoot him? -What did you see? 948 01:40:20,916 --> 01:40:22,666 -What did you see? -Sara. 949 01:40:22,833 --> 01:40:24,291 Now let's see you make a complaint. 950 01:40:24,375 --> 01:40:26,625 -You didn't see anyone. -Make a complaint... 951 01:40:26,708 --> 01:40:28,291 You didn't see anyone here. 952 01:40:29,958 --> 01:40:31,083 Help me. 953 01:40:46,000 --> 01:40:47,083 -Get up. -Sara. 954 01:40:50,291 --> 01:40:53,083 Stay back. I said stay back. 955 01:40:59,541 --> 01:41:00,833 Sara... 956 01:41:09,750 --> 01:41:12,291 Bossy! You didn't have to come here. Why did you? 957 01:41:12,791 --> 01:41:15,333 -What did she say? -Nothing. She is scared. 958 01:41:15,750 --> 01:41:17,500 Bossy, you messed with the wrong girl. 959 01:41:17,958 --> 01:41:19,208 She is not Jesse. 960 01:41:19,291 --> 01:41:21,583 Bossy, there's some evidence in the van. 961 01:41:21,666 --> 01:41:23,666 Jadhav, quickly go get it. 962 01:41:24,000 --> 01:41:26,541 Junkie's statement has no importance. 963 01:41:26,791 --> 01:41:28,250 We'll give her a small dose. 964 01:41:28,333 --> 01:41:30,791 After that, no one will believe them. 965 01:41:30,875 --> 01:41:33,875 Neither the press, police, nor the court. No one. 966 01:41:38,333 --> 01:41:40,583 Bossy, it's a hard dose. 967 01:41:41,208 --> 01:41:42,250 Careful. 968 01:41:44,500 --> 01:41:47,041 Bitch, you're the reason for this mess. 969 01:41:49,083 --> 01:41:50,166 Don't move. 970 01:41:55,666 --> 01:41:56,833 Victor, hold him. 971 01:41:57,500 --> 01:41:58,666 Sara. 972 01:41:59,500 --> 01:42:01,291 Victor, hit him. 973 01:42:10,708 --> 01:42:12,083 No, please... 974 01:42:16,583 --> 01:42:17,875 Please. No. 975 01:42:23,625 --> 01:42:28,250 I want to spend all 976 01:42:28,500 --> 01:42:33,000 My moments with you 977 01:42:34,541 --> 01:42:38,750 And make you look beautiful 978 01:42:39,416 --> 01:42:42,541 With my love 979 01:42:42,625 --> 01:42:45,208 Bossy, easy. It's a hard dose. She will die. 980 01:42:45,291 --> 01:42:49,958 I want to tell you 981 01:42:50,541 --> 01:42:54,875 How much I love you 982 01:42:56,500 --> 01:43:00,708 With you 983 01:43:00,791 --> 01:43:02,250 Sara! 984 01:43:02,333 --> 01:43:06,083 Is where I belong 985 01:43:17,583 --> 01:43:19,958 It's the villagers. They are returning from Christmas mass. 986 01:43:20,041 --> 01:43:23,333 What are we going to do when they get here? 987 01:43:23,750 --> 01:43:26,000 You know how to cover up a crime scene. 988 01:43:26,708 --> 01:43:27,708 Don't you? 989 01:43:33,666 --> 01:43:34,500 Sara. 990 01:43:34,583 --> 01:43:38,916 I am tired 991 01:43:39,000 --> 01:43:43,750 Let's go home, companion 992 01:43:44,291 --> 01:43:49,291 We'll never part As long as we live 993 01:43:49,375 --> 01:43:54,291 Let's go home, companion 994 01:43:54,875 --> 01:43:59,958 I'll never stop loving you 995 01:44:00,041 --> 01:44:05,166 Let's go home, companion 996 01:44:05,250 --> 01:44:08,000 I'll be yours 997 01:44:08,083 --> 01:44:08,916 Sara! 998 01:44:09,000 --> 01:44:10,625 And you be mine 999 01:44:10,708 --> 01:44:15,625 Let's go home, companion 1000 01:44:58,208 --> 01:45:01,708 The court finds Advait Thakur guilty under NDPS Act Article 47 1001 01:45:01,791 --> 01:45:05,125 for illegal possession and trade of drugs. 1002 01:45:05,208 --> 01:45:07,625 Sentenced to five years of rigorous imprisonment. 1003 01:45:24,333 --> 01:45:28,958 Every room smells 1004 01:45:29,500 --> 01:45:33,333 Of your fragrance 1005 01:45:34,583 --> 01:45:39,458 I don't need walls 1006 01:45:39,541 --> 01:45:43,375 All I need is you 1007 01:45:43,458 --> 01:45:49,708 With you 1008 01:45:49,791 --> 01:45:55,375 I want to build my world of love 1009 01:45:56,916 --> 01:46:01,833 Where there's just you and me 1010 01:46:01,916 --> 01:46:07,000 Let's go home, companion 1011 01:46:07,208 --> 01:46:12,083 I'll be yours, and you be mine 1012 01:46:12,166 --> 01:46:17,000 Let's go home, companion 1013 01:46:25,833 --> 01:46:27,708 I am a police officer for the world. 1014 01:46:27,958 --> 01:46:29,791 I make criminals confess. 1015 01:46:30,583 --> 01:46:32,500 But no one could've made me confess. 1016 01:46:33,208 --> 01:46:34,041 Listen. 1017 01:46:34,666 --> 01:46:38,375 My dad was an alcoholic and he would beat my mom every day. 1018 01:46:38,458 --> 01:46:40,291 And I would have to bear the brunt of their anger. 1019 01:46:41,125 --> 01:46:44,041 Mom used to vent her frustration on me. 1020 01:46:44,125 --> 01:46:45,500 She would curse me. 1021 01:46:46,916 --> 01:46:47,958 Beat me. 1022 01:46:48,541 --> 01:46:51,250 Call men bloody. Say all men are the same. 1023 01:46:51,833 --> 01:46:55,875 She scared me so much that I was no longer a man. 1024 01:46:58,541 --> 01:47:00,833 Fear can reach beyond your imagination. 1025 01:47:01,208 --> 01:47:04,708 It can affect your heart, your mind 1026 01:47:05,583 --> 01:47:07,625 and even between your legs. 1027 01:47:12,958 --> 01:47:15,416 I would be scared, afraid... 1028 01:47:16,500 --> 01:47:17,708 What if someone finds out? 1029 01:47:18,958 --> 01:47:20,958 People will laugh, make fun of me. 1030 01:47:21,625 --> 01:47:23,250 Then one day I had a calling. 1031 01:47:24,833 --> 01:47:26,291 Michael, enough. 1032 01:47:27,875 --> 01:47:28,916 We won't be scared anymore. 1033 01:47:30,125 --> 01:47:33,166 Now be what you couldn't be. 1034 01:47:33,500 --> 01:47:34,750 Be a man. 1035 01:47:35,833 --> 01:47:38,083 I finished police training and became an officer. 1036 01:47:38,833 --> 01:47:41,291 Who would doubt a police officer? 1037 01:47:41,583 --> 01:47:42,875 Even got married. 1038 01:47:44,000 --> 01:47:45,416 Simple Catholic girl. 1039 01:47:46,916 --> 01:47:49,208 And she thinks that the problem is with her. 1040 01:47:49,291 --> 01:47:50,583 It's natural. 1041 01:47:51,000 --> 01:47:54,291 Millions of women in this country believe that the problem is with them. 1042 01:47:55,500 --> 01:47:56,958 But I made one small mistake. 1043 01:47:59,666 --> 01:48:01,166 Sara found out. 1044 01:48:02,291 --> 01:48:04,375 She discovered my truth in a single meeting. 1045 01:48:05,041 --> 01:48:07,458 She would've told the world about it 1046 01:48:08,333 --> 01:48:10,208 and it would've ruined my image. 1047 01:48:12,208 --> 01:48:13,291 So I had to kill her. 1048 01:48:14,583 --> 01:48:15,833 I was helpless. 1049 01:48:18,666 --> 01:48:19,958 I killed one more today. 1050 01:48:26,958 --> 01:48:30,708 I don't know what is sex and how it feels. 1051 01:48:31,541 --> 01:48:34,708 But now I know how it feels. 1052 01:48:35,500 --> 01:48:39,208 I felt her warm breath against my palm. 1053 01:48:39,833 --> 01:48:43,875 I saw fear in her eyes, her quivering body. 1054 01:48:44,083 --> 01:48:45,833 Trembling lips. 1055 01:48:46,333 --> 01:48:48,458 It was just me and her. 1056 01:48:48,833 --> 01:48:50,041 No one else. 1057 01:48:52,041 --> 01:48:54,166 And at that moment, I was a man. 1058 01:49:01,541 --> 01:49:03,541 There were four witnesses to this case. 1059 01:49:04,333 --> 01:49:05,791 You've already killed three. 1060 01:49:06,166 --> 01:49:07,458 That leaves you. 1061 01:49:08,875 --> 01:49:10,541 Agashe is dying to kill you. 1062 01:49:11,000 --> 01:49:13,750 Sign on this confession and go to prison. 1063 01:49:14,541 --> 01:49:15,916 At least you'll live. 1064 01:49:21,125 --> 01:49:22,291 You know... 1065 01:49:22,625 --> 01:49:27,291 You, me, Agashe, we're all alike. 1066 01:49:28,875 --> 01:49:29,958 All killers. 1067 01:49:30,541 --> 01:49:31,791 Just one difference. 1068 01:49:32,541 --> 01:49:35,041 You two don't enjoy killing anyone. 1069 01:49:35,625 --> 01:49:37,000 You don't get any satisfaction. 1070 01:49:37,916 --> 01:49:38,958 But me... 1071 01:49:49,541 --> 01:49:50,625 Sara and Jesse. 1072 01:49:52,791 --> 01:49:55,291 But Sara will be special to me. 1073 01:49:55,791 --> 01:49:57,375 She made me a man. 1074 01:50:06,708 --> 01:50:07,875 This is what I wanted. 1075 01:50:10,166 --> 01:50:11,916 Stay back... 1076 01:50:12,000 --> 01:50:13,750 I'll shoot you. 1077 01:50:14,750 --> 01:50:16,375 Stay back. 1078 01:50:27,833 --> 01:50:29,916 Make him sit. Sit. 1079 01:50:42,833 --> 01:50:44,250 You were right, Agashe. 1080 01:50:46,750 --> 01:50:49,666 You will make him pay, not the system. 1081 01:50:54,583 --> 01:50:56,375 If you need any other help, let me know. 1082 01:51:01,625 --> 01:51:03,125 Send all the officers home. 1083 01:51:08,958 --> 01:51:09,833 Where do you want to take him? 1084 01:51:11,166 --> 01:51:13,000 Whatever needs to be done, I will do it. 1085 01:51:18,375 --> 01:51:20,000 You're better as Michael. 1086 01:51:21,875 --> 01:51:22,791 Don't be another Agashe. 1087 01:51:26,333 --> 01:51:28,041 And as for Advait Thakur... 1088 01:51:29,666 --> 01:51:32,416 I'll make his death so painful 1089 01:51:34,041 --> 01:51:36,875 that he'll regret the moment he thought of calling Agashe. 1090 01:51:40,750 --> 01:51:42,583 Go home. 1091 01:51:44,208 --> 01:51:46,625 Patch things up with your wife. 1092 01:51:55,583 --> 01:51:57,458 -Mr. Agashe. -Yeah. 1093 01:52:22,583 --> 01:52:25,000 Hey handsome, your time's up. 1094 01:52:25,083 --> 01:52:26,833 Get in the van. 1095 01:52:36,375 --> 01:52:38,833 Let's go, let's go. 1096 01:52:39,000 --> 01:52:40,375 Time to go home. 1097 01:52:40,541 --> 01:52:42,333 Enjoy your Christmas. 1098 01:52:42,750 --> 01:52:44,166 -Let's go, Keith. -Yes, sir. 1099 01:52:44,250 --> 01:52:45,208 -Let's go. -Yes, sir. 1100 01:52:45,291 --> 01:52:47,125 -It's been so long since mom passed... -Come on. 1101 01:52:47,416 --> 01:52:50,083 -And you still can't think beyond me. -Come, let's cut the cake. 1102 01:52:50,166 --> 01:52:52,166 But I have to leave someday. 1103 01:52:56,791 --> 01:52:58,500 Hey, move. 1104 01:53:00,500 --> 01:53:03,041 -Where do you think you're going? -Put your gun down. 1105 01:53:03,125 --> 01:53:04,250 Tell him that... 1106 01:53:08,500 --> 01:53:10,916 Sir, everyone has left. And he's in the van. 1107 01:53:13,958 --> 01:53:15,625 Borkar, how long have you been in Goa? 1108 01:53:16,166 --> 01:53:17,041 I was born here. 1109 01:53:17,750 --> 01:53:20,083 What is happy solitaire? 1110 01:53:20,541 --> 01:53:23,250 It's happy solstice, sir. It's like saying merry Christmas. 1111 01:53:23,583 --> 01:53:27,041 Only a handful of Catholics say it. Portuguese descendants. 1112 01:53:27,583 --> 01:53:29,583 -Like... -Michael Rodrigues. 1113 01:53:29,708 --> 01:53:30,541 Correct, sir. 1114 01:53:58,083 --> 01:53:59,500 These are the house keys, Michael. 1115 01:54:07,791 --> 01:54:09,875 -There's someone in my life who... -Charles. 1116 01:54:12,041 --> 01:54:13,208 I know. 1117 01:54:17,833 --> 01:54:20,250 Numerable phone calls in the last six months. 1118 01:54:20,833 --> 01:54:22,625 More than 3000 messages. 1119 01:54:23,333 --> 01:54:25,208 And some dirty stuff on WhatsApp. 1120 01:54:29,958 --> 01:54:33,083 You've been going around with him for six months behind my back. 1121 01:54:40,625 --> 01:54:42,583 You two have done it, haven't you? 1122 01:54:45,958 --> 01:54:47,416 He's coming to get you. 1123 01:54:54,041 --> 01:54:56,041 Why do you keep saying happy Solstice? 1124 01:55:00,625 --> 01:55:01,916 The right question. 1125 01:55:02,250 --> 01:55:05,458 Better hurry up. 1126 01:55:06,416 --> 01:55:08,791 If I start singing, you won't get a chance. 1127 01:55:09,750 --> 01:55:11,500 There's a lot to say, sir 1128 01:55:12,750 --> 01:55:14,166 but you won't be able to hear it. 1129 01:55:23,416 --> 01:55:24,500 Michael. 1130 01:55:29,000 --> 01:55:31,791 Hey, Charles. Keep the bottle down. Calm down. 1131 01:55:33,125 --> 01:55:36,875 Look, we've sorted everything. 1132 01:55:43,750 --> 01:55:44,833 Right? 1133 01:55:51,083 --> 01:55:52,833 Michael, what... 1134 01:55:53,750 --> 01:55:54,833 Michael. 1135 01:55:56,000 --> 01:55:57,583 Have you lost your mind, Charles? 1136 01:55:59,250 --> 01:56:00,416 Are you mad? 1137 01:56:03,333 --> 01:56:04,666 -Don't touch her. -Michael. 1138 01:56:04,750 --> 01:56:05,875 Don't touch her. 1139 01:56:09,166 --> 01:56:11,000 -What did you do? -Michael. 1140 01:56:11,750 --> 01:56:15,333 Look, if you think you can get away after killing her, 1141 01:56:15,583 --> 01:56:16,416 you won't be spared. 1142 01:56:16,500 --> 01:56:19,041 -Michael. -Remember. You won't be spared. 1143 01:56:20,416 --> 01:56:21,541 Michael. 1144 01:56:24,291 --> 01:56:25,833 That's what I'll have to tell the police. 1145 01:56:31,791 --> 01:56:33,708 Get down! Get down! 1146 01:56:34,291 --> 01:56:35,541 Move! 1147 01:56:36,083 --> 01:56:38,250 Five years ago, you were arrested right here! 1148 01:56:39,583 --> 01:56:43,041 This is where your story started and today, this is where it will end. 1149 01:56:43,750 --> 01:56:48,166 Are you the only one who can get a license to kill after losing a dear one? 1150 01:56:49,250 --> 01:56:50,125 Not me? 1151 01:56:51,208 --> 01:56:52,416 Which dear one are you talking about? 1152 01:56:52,958 --> 01:56:54,166 That girl? 1153 01:56:54,708 --> 01:56:56,166 The one who was with you? 1154 01:56:56,916 --> 01:56:58,000 Family. 1155 01:56:59,958 --> 01:57:01,500 This is where 1156 01:57:02,000 --> 01:57:04,166 the four of them snatched my family from me. 1157 01:57:05,500 --> 01:57:06,375 Which four people? 1158 01:57:08,333 --> 01:57:09,458 Victor. 1159 01:57:10,333 --> 01:57:11,541 Salgaokar. 1160 01:57:12,750 --> 01:57:13,791 Jadhav. 1161 01:57:15,250 --> 01:57:16,166 And the fourth one? 1162 01:57:17,750 --> 01:57:19,083 Michael Rodriguez. 1163 01:57:21,500 --> 01:57:23,583 We'll have to tell something to the others, right? 1164 01:57:24,083 --> 01:57:25,333 What will I tell your family? 1165 01:57:29,583 --> 01:57:32,666 -I won't tell anyone. -She was going to leave me. 1166 01:57:32,958 --> 01:57:34,166 She lost her way. 1167 01:57:34,333 --> 01:57:35,541 She lost her way. 1168 01:57:36,500 --> 01:57:37,916 But she realized her mistake. 1169 01:57:38,625 --> 01:57:41,083 But Charles couldn't endure it. 1170 01:57:41,166 --> 01:57:42,708 He couldn't endure it. 1171 01:57:43,000 --> 01:57:44,333 He killed her. 1172 01:57:44,625 --> 01:57:45,875 Killed her. 1173 01:57:48,250 --> 01:57:50,416 How dare you hit him? 1174 01:57:50,500 --> 01:57:52,250 Borkar, wait! 1175 01:57:52,333 --> 01:57:53,583 -Sir... -Wait! 1176 01:57:56,583 --> 01:57:59,208 Why did you call me before every murder? Why me? 1177 01:57:59,625 --> 01:58:01,250 Because I don't want to run. 1178 01:58:02,875 --> 01:58:03,833 I want justice. 1179 01:58:05,958 --> 01:58:10,250 And only a man who knows the pain of losing someone close 1180 01:58:10,333 --> 01:58:13,041 can give me justice, not the system. 1181 01:58:20,375 --> 01:58:23,541 Sir, the villagers are coming. Hurry up, do something. 1182 01:58:24,541 --> 01:58:26,708 If Michael is involved in your case 1183 01:58:28,208 --> 01:58:30,708 then why surrender before killing him? 1184 01:58:31,250 --> 01:58:32,583 Because... 1185 01:58:33,125 --> 01:58:35,541 if I wouldn't have been inside the police station 1186 01:58:35,958 --> 01:58:38,500 then I could never get revenge. 1187 01:58:39,750 --> 01:58:41,625 Michael wouldn't have gone home. 1188 01:58:42,500 --> 01:58:43,791 Look, Mr. Agashe. 1189 01:58:45,000 --> 01:58:46,875 When I made family my priority, it fell apart. 1190 01:58:48,041 --> 01:58:49,208 He killed my wife. 1191 01:58:50,291 --> 01:58:54,000 He was about to kill me too. So I had to kill him. 1192 01:59:12,500 --> 01:59:14,875 Sir, why are you wasting time? Shoot him. 1193 01:59:15,750 --> 01:59:17,875 Who is going to kill Michael there, if you're here? 1194 01:59:20,958 --> 01:59:24,625 Waiting for him 1195 01:59:26,416 --> 01:59:31,250 To arrive tonight 1196 02:00:59,708 --> 02:01:03,541 Why should we listen to someone else 1197 02:01:03,625 --> 02:01:07,500 While we are praying? 1198 02:01:10,041 --> 02:01:13,291 Why is your heart filled 1199 02:01:13,375 --> 02:01:17,833 With pain and sorrow? 1200 02:01:20,583 --> 02:01:23,375 Who are you? What are you? 1201 02:01:23,541 --> 02:01:29,416 Think about it 1202 02:01:36,208 --> 02:01:39,875 Fight your own battle 1203 02:01:41,708 --> 02:01:46,125 Conquer one and all 1204 02:01:46,500 --> 02:01:51,333 Make your own small world 1205 02:01:51,416 --> 02:01:57,000 Become a crazy vagrant 1206 02:01:59,416 --> 02:02:03,541 Chant "Hu" 1207 02:02:04,375 --> 02:02:09,250 Chant "Hu" 1208 02:02:09,625 --> 02:02:14,708 Chant "Hu" 1209 02:02:14,791 --> 02:02:19,625 Chant "Hu" 1210 02:02:56,583 --> 02:03:01,500 Chant "Hu" 1211 02:03:01,625 --> 02:03:06,458 Chant "Hu" 1212 02:03:06,708 --> 02:03:11,416 Chant "Hu" 1213 02:03:12,083 --> 02:03:16,875 Chant "Hu" 1214 02:03:16,958 --> 02:03:22,000 Chant "Hu" 1215 02:03:42,166 --> 02:03:43,250 Hello. 1216 02:03:44,583 --> 02:03:46,500 You're lying. 1217 02:03:47,958 --> 02:03:49,250 You're lying! 1218 02:03:49,541 --> 02:03:51,750 Someone killed Mr. Michael at his house. 1219 02:03:54,541 --> 02:03:55,708 Killer is someone else, sir. 1220 02:03:59,333 --> 02:04:00,750 The night's over now, sir. 1221 02:04:28,583 --> 02:04:30,291 Patil, get the ambulance out of here before the press arrives. 1222 02:04:30,375 --> 02:04:32,291 It was some guy in a red hoodie. 1223 02:04:34,125 --> 02:04:36,083 I couldn't see his face. 1224 02:04:38,083 --> 02:04:42,541 Before I could realize, I fell unconscious. 1225 02:04:45,583 --> 02:04:47,166 I didn't see anything. 1226 02:04:51,666 --> 02:04:53,041 What do we write in the file, sir? 1227 02:04:55,500 --> 02:04:59,750 No evidence, no witness, no statement. 1228 02:05:01,541 --> 02:05:02,750 Case closed. 1229 02:05:10,875 --> 02:05:15,375 Standing by the window 1230 02:05:15,875 --> 02:05:19,666 Waiting for me to return 1231 02:05:21,041 --> 02:05:26,125 Every day, this is the sight 1232 02:05:26,208 --> 02:05:29,750 I want to see 1233 02:05:29,833 --> 02:05:36,208 I want to fall asleep 1234 02:05:36,291 --> 02:05:42,041 In your arms 1235 02:05:43,250 --> 02:05:48,083 We've been awake For myriad nights 1236 02:05:48,458 --> 02:05:53,541 Let's go home, companion 1237 02:05:53,625 --> 02:05:58,625 We won't separate Until the last breath 1238 02:05:58,708 --> 02:06:04,416 Let's go home, companion 1239 02:06:40,750 --> 02:06:42,916 Waiting for him to arrive tonight 1240 02:06:44,125 --> 02:06:48,250 Waiting... 1241 02:06:49,000 --> 02:06:54,791 Just a little longer 1242 02:06:54,916 --> 02:06:58,375 Let him arrive, o restless one 1243 02:06:58,458 --> 02:07:01,916 You can shower all your love 1244 02:07:03,000 --> 02:07:05,250 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu I don't know this, sir. 1245 02:07:06,375 --> 02:07:07,791 How do you say this in English? 1246 02:07:08,916 --> 02:07:10,833 Wait a minute. I'll give him the phone. 1247 02:07:10,916 --> 02:07:12,000 Please, let me go. 1248 02:07:12,083 --> 02:07:13,291 Let me go. 1249 02:07:13,375 --> 02:07:15,375 No, I didn't sell drugs. 1250 02:07:15,458 --> 02:07:17,083 -Sir. -Forgive me. 1251 02:07:17,750 --> 02:07:18,708 Let me go. 1252 02:07:18,791 --> 02:07:19,625 Hello. 1253 02:07:19,750 --> 02:07:21,041 I want to report a murder, sir. 1254 02:07:24,208 --> 02:07:27,000 Which I am about to do. 1255 02:07:27,458 --> 02:07:30,708 Vagrant, vagrant, vagrant 1256 02:07:31,208 --> 02:07:33,958 Vagrant, vagrant, vagrant 1257 02:07:34,083 --> 02:07:37,458 Vagrant, vagrant, vagrant 1258 02:07:44,041 --> 02:07:47,541 The caravan has set out 1259 02:07:51,750 --> 02:07:55,500 The caravan has set out 1260 02:07:55,583 --> 02:07:59,166 On this journey 1261 02:08:01,583 --> 02:08:07,791 No strings attached No place to be 1262 02:08:07,875 --> 02:08:09,375 I am a... 1263 02:08:11,583 --> 02:08:13,208 I am a... 1264 02:08:15,333 --> 02:08:18,958 I am vagrant, vagrant, vagrant 1265 02:08:19,041 --> 02:08:22,833 I am vagrant, vagrant, vagrant 1266 02:08:22,916 --> 02:08:26,833 I am vagrant, vagrant, vagrant 1267 02:08:27,500 --> 02:08:30,583 Vagrant 1268 02:08:40,041 --> 02:08:43,666 Like an ascetic 1269 02:08:43,750 --> 02:08:47,625 My heart wanders around 1270 02:08:47,875 --> 02:08:51,375 Like an ascetic 1271 02:08:51,458 --> 02:08:55,000 My heart wanders around 1272 02:08:55,458 --> 02:09:01,708 Where will my fate take me next? 1273 02:09:01,791 --> 02:09:05,458 I am vagrant, vagrant, vagrant 1274 02:09:05,541 --> 02:09:09,291 I am vagrant, vagrant, vagrant 1275 02:09:09,375 --> 02:09:13,208 I am vagrant, vagrant, vagrant 1276 02:09:13,916 --> 02:09:16,916 Vagrant 1277 02:09:30,458 --> 02:09:34,041 There is a little bit of haze 1278 02:09:34,250 --> 02:09:37,750 The ambience is of silence 1279 02:09:38,125 --> 02:09:41,833 The ocean's dry And I am still parched 1280 02:09:42,083 --> 02:09:45,583 Just unspoken words 1281 02:09:45,708 --> 02:09:49,625 Scattered like the grains of sand 1282 02:09:49,708 --> 02:09:52,916 On the surface 1283 02:09:53,625 --> 02:09:57,166 These scars on the moon 1284 02:09:57,500 --> 02:09:59,916 Can be cured by just you 1285 02:10:00,000 --> 02:10:05,375 I am... 1286 02:10:08,750 --> 02:10:11,375 Vagrant, vagrant, vagrant 1287 02:10:11,458 --> 02:10:15,083 I am vagrant, vagrant, vagrant 1288 02:10:15,250 --> 02:10:18,916 I am vagrant, vagrant, vagrant 1289 02:10:19,166 --> 02:10:23,000 I am vagrant, vagrant, vagrant 1290 02:10:23,708 --> 02:10:28,708 Vagrant 87239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.