All language subtitles for Malang 2020 WEB-DL
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Punjabi
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Sundanese
Swahili
Tajik
Thai
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان
Www.Bollycine.org
2
00:05:08,594 --> 00:05:14,594
مـــلــنـــگ
3
00:05:19,278 --> 00:05:24,678
بيست و چهارم دسامبر
ساعت 5:10:02 عصر
4
00:05:33,541 --> 00:05:36,833
"...امشب"
5
00:05:37,541 --> 00:05:41,708
"منتظر اومدن يکي ام"
6
00:05:43,250 --> 00:05:48,083
"فقط يکمي منتظرم"
7
00:05:48,708 --> 00:05:51,291
"...امشب"
8
00:05:52,916 --> 00:05:56,833
"منتظر اومدن يکي ام"
9
00:05:56,916 --> 00:06:00,375
"بذاريد بيايد، دلم بيقراره"
10
00:06:00,458 --> 00:06:04,708
"لالا، لالا، لالا"
11
00:06:04,791 --> 00:06:07,583
"شوبو، شوبو، شوبو، شوبو"
12
00:06:08,083 --> 00:06:10,708
"شـــوبـــو"
13
00:06:12,083 --> 00:06:14,916
"شوبو، شوبو، شوبو، شوبو"
14
00:06:15,000 --> 00:06:17,083
"شـــوبـــو"
15
00:06:17,443 --> 00:06:29,443
.باليوود سينما با افتخار تقديم ميکند
Www.Bollycine.Xyz
16
00:06:30,250 --> 00:06:32,416
خفن بود
خفن کجا بود؟-
17
00:06:32,708 --> 00:06:34,666
گوآ اوني نيست که بود توني
18
00:06:37,583 --> 00:06:39,500
..قبلا اينجا روسها بودن، اروپاييها
19
00:06:39,583 --> 00:06:41,166
..اسرائيليها
اسرائيليها که ميان -
20
00:06:41,750 --> 00:06:45,375
!غذاميخورن، گُل ميکِشن، چِت ميکنند
21
00:06:45,458 --> 00:06:47,458
ولي يه وعده غذا واسه
کار و کاسبي خوب نيست
22
00:06:47,958 --> 00:06:49,291
اصلا خوب نيست
23
00:06:49,666 --> 00:06:52,208
از وقتي برو بچ "ديل چهتاهه" اومدن اينجا
24
00:06:52,291 --> 00:06:54,541
و با قلعه چاپورا عکس انداختن
25
00:06:54,625 --> 00:06:57,083
کُل هنديها ريختن تو گوآ
26
00:06:57,166 --> 00:06:59,291
گوآ يعني کوچه باحالها
27
00:06:59,375 --> 00:07:00,333
کوچه باحالها
28
00:07:01,250 --> 00:07:04,416
اما توريستهاي هندي
..نکته مثبتي دارن، با خانواده ميان
29
00:07:05,041 --> 00:07:08,083
..زن، بچه و حتي پدر و مادرشون
30
00:07:08,166 --> 00:07:10,625
جدا هستن ها ولي موقع غذا
سه تا ميگيرن
31
00:07:11,041 --> 00:07:12,416
تا خرخره هم شراب ميخورن
32
00:07:12,500 --> 00:07:16,125
براي همين بارهاي کوچيک
هم زدن تو خط رستوران خانوادگي
33
00:07:16,208 --> 00:07:18,875
و منم از اين قضيه منفعت بردم
34
00:07:18,958 --> 00:07:20,666
فقط سود نبردي
35
00:07:21,375 --> 00:07:24,958
امپراتوري راه انداختي
36
00:07:31,916 --> 00:07:33,000
گوش کن
37
00:07:33,625 --> 00:07:35,625
فيروز رو يادته؟
همون که باهات کار ميکرد
38
00:07:35,708 --> 00:07:36,833
چي شد؟
39
00:07:38,916 --> 00:07:41,208
ببين، از بيهار آوردمش اينجا
40
00:07:41,916 --> 00:07:43,250
بهش کار دادم
41
00:07:45,666 --> 00:07:46,791
بهش حقوق دادم
42
00:07:47,041 --> 00:07:49,000
غذا تو بشقابش گذاشتم
43
00:07:49,958 --> 00:07:52,333
جاي خواب دادم
گفت ميخواد خانوادهش رو هم بياره
44
00:07:52,416 --> 00:07:53,791
بهشون کمک کردم جاگير بشن
45
00:07:55,291 --> 00:07:58,416
يه روز گفتم اين توريستها که
ميان اينجا
46
00:07:58,916 --> 00:08:01,500
بهشون آبجو بده
47
00:08:02,500 --> 00:08:03,916
و بذار يه چيزي رو امتحان کنند
48
00:08:04,541 --> 00:08:05,625
امتحان کنند؟
49
00:08:05,708 --> 00:08:07,916
آره مثل تو بِکِشَن
قبول نکرد
50
00:08:08,750 --> 00:08:11,125
گفت که غيراخلاقيه و نيتم فساده
51
00:08:11,250 --> 00:08:13,958
گفتم نيت حاليم ني
دارم ميگم انجامش بده
52
00:08:14,041 --> 00:08:16,000
من رئيستم، ميگم انجامش بدي
و اون گفت نه
53
00:08:16,083 --> 00:08:19,000
بهش سيلي زدم
54
00:08:19,291 --> 00:08:20,750
بعدش تهديدم کرد که
ميره پيش پليس
55
00:08:20,833 --> 00:08:24,416
و من رو لو ميده
ده سال زحمتم به فنا ميرفت
56
00:08:24,500 --> 00:08:25,791
براي همين کُشتمش
57
00:08:25,875 --> 00:08:27,208
بايد اونجا باشه
58
00:08:27,583 --> 00:08:30,125
جسدش کجاست؟
انداختمش تو آبشار درساگر -
59
00:08:30,708 --> 00:08:34,041
زنش فکر ميکنه که اون
با يه خارجي فرار کرده
60
00:08:39,666 --> 00:08:41,916
کي اهميت ميده کار خانواده تموم بشه؟
61
00:08:42,000 --> 00:08:44,208
اما رستوران نبايد هرگز بسته بشه
62
00:08:45,625 --> 00:08:48,000
داشي، تو آدم مشتي هستي
63
00:08:48,125 --> 00:08:49,750
ولي بذار يه چيزي رو بهت بگم
...من
64
00:08:51,500 --> 00:08:54,500
خانواده من دارن ميان
65
00:08:56,166 --> 00:08:57,458
هرچي باشه شب کريسمسه
66
00:08:58,583 --> 00:08:59,791
خانواده من دارن ميان
67
00:08:59,875 --> 00:09:04,291
...زنم، پدر و مادرم، بچههام
68
00:09:04,958 --> 00:09:06,291
..و براي بابي جان
69
00:09:09,750 --> 00:09:13,708
يالا، بورکار، وقت کاره
!خدايا، نجاتم بده
70
00:09:13,909 --> 00:09:21,909
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجمين: بينگسا و بينگسانا
71
00:09:22,500 --> 00:09:24,416
برو ببين مُرده يا زندهست؟
72
00:09:24,625 --> 00:09:25,666
الان ميبينم
73
00:09:32,875 --> 00:09:34,166
هنوز زندهست
74
00:09:36,166 --> 00:09:38,250
تفنگي که توي يورش ديروز برداشتيم
رو بذار تو دستش
75
00:09:40,375 --> 00:09:42,375
و با دستمال خيس اثر انگشتش رو پاک کن
76
00:09:52,625 --> 00:09:55,333
ما قاتلها قلبمون جاي درستي
تو سينهمون نيست
77
00:10:02,583 --> 00:10:05,458
"...شوبو"
78
00:10:05,541 --> 00:10:07,750
"...شوبو"
79
00:10:09,541 --> 00:10:12,333
"...شوبو"
80
00:10:15,541 --> 00:10:17,333
رستوران خانوادگي راه انداخته عوضي
81
00:10:20,333 --> 00:10:21,375
اساچاو آگاشه
(اساچاو : افسر بخش تحقيقات جنايي)
82
00:10:22,500 --> 00:10:24,000
ميخوام گزارش يه قتل رو بدم
83
00:10:25,666 --> 00:10:27,833
به کلانتري منطقه خودتون خبر بديد
84
00:10:28,750 --> 00:10:30,416
هنوز اتفاق نيفتاده
ميخوام انجامش بدم
85
00:10:34,083 --> 00:10:35,416
توله سگ
86
00:10:35,875 --> 00:10:39,791
شب کريسمسه نه روز سرکار گذاشتن بقيه
سعي نکن من رو اسکول کني
87
00:10:39,875 --> 00:10:41,625
شب طولاني خواهد بود
88
00:10:44,125 --> 00:10:45,208
تحويل مبارک
89
00:10:46,416 --> 00:10:48,083
چي؟ الو
90
00:10:48,708 --> 00:10:49,833
الو
91
00:10:54,006 --> 00:10:55,406
به سلامتي
به سلامتي-
92
00:10:55,430 --> 00:10:55,874
به سلامتي
93
00:10:55,875 --> 00:10:59,125
بابا، يکي مثل مايکل رو
براي خواهر من هم پيدا کن
94
00:11:00,541 --> 00:11:05,416
يه زوج عين مايکل و ترسا
توي بهشت ساخته شدن
95
00:11:06,125 --> 00:11:11,458
...اعتقادات کاتوليک و احترام به کليسا
ديگه همچين زوجي ساخته نميشه
96
00:11:11,501 --> 00:11:13,368
مايکل تو واقعاً براي پدر شدن آمادهاي
97
00:11:15,119 --> 00:11:16,119
ترسا
98
00:11:16,443 --> 00:11:18,743
...ميدوني خانوم ديملو حاملهست
99
00:11:18,875 --> 00:11:21,625
بعد از پونزده سال باردار شده
100
00:11:21,744 --> 00:11:26,544
،و همهش به لطف دعاي يکي بود
تمام کارها رو اون کرد
101
00:11:26,773 --> 00:11:27,559
خيلي خوبه
102
00:11:27,583 --> 00:11:29,166
شمارهش رو گرفتم
103
00:11:29,289 --> 00:11:31,289
بايد باهاش تماس بگيري
104
00:11:32,420 --> 00:11:36,753
منظورم اينکه ما ميخوايم نوهدار بشيم
مطمئنم مايکل هم ميخواد پدر بشه
105
00:11:37,125 --> 00:11:39,416
وقتي ترسا و باني بزرگ ميشدن
106
00:11:39,500 --> 00:11:46,315
نگران بوديم که باني مجبور بشه
به نيروي دريايي ملحق بشه
107
00:11:46,916 --> 00:11:48,916
بيخيال
اما الان ببين
108
00:11:49,250 --> 00:11:51,750
سه ماه در سال رو حداقل خونهست
109
00:11:51,833 --> 00:11:55,208
و خانوادهمون داره بزرگتر ميشه
110
00:11:57,042 --> 00:11:59,042
به سلامتي
به سلامتي-
111
00:11:59,692 --> 00:12:00,767
به سلامتي
112
00:12:00,791 --> 00:12:02,500
!ميرم ببينم کيک حاضر شده يا نه
113
00:12:11,290 --> 00:12:12,290
الان برميگردم
114
00:12:24,952 --> 00:12:27,152
ترسا، کيک چي شد؟
حاضره-
115
00:12:41,153 --> 00:12:48,153
امشب شروع تازهاي براي ما ميشه، ديگه+
نميتونم صبر کنم - هنوز با مايکل صحبت نکردم+
برام مهم نيست، امشب ميام سراغت+
116
00:13:00,875 --> 00:13:02,666
شام حاضره
همه منتظر اند
117
00:13:07,333 --> 00:13:08,416
ترسا
118
00:13:09,708 --> 00:13:11,125
يه چيزي هست که ميخواستم
بهت بگم
119
00:13:12,458 --> 00:13:13,291
چي؟
120
00:13:15,166 --> 00:13:16,250
..من
121
00:13:18,899 --> 00:13:19,899
سلام آقا
سلام-
122
00:13:20,151 --> 00:13:21,951
کريسمس مبارک
کريسمس مبارک-
123
00:13:23,500 --> 00:13:25,875
ببخشيد که مزاحم شدم
آقاي مايکل منزل هستن؟
124
00:13:27,291 --> 00:13:28,416
مايکل
125
00:13:28,754 --> 00:13:30,688
اومدن دنبالت
باهات کار دارن
126
00:13:31,500 --> 00:13:33,500
در رابطه با يه پرونده
بايد ايشون رو ببينم
127
00:13:35,750 --> 00:13:38,416
نيازي نيست همه چيز رو به خاطر بسپاري
فقط يه چيزي رو يادت باشه
128
00:13:41,130 --> 00:13:42,130
دوستت دارم
129
00:13:49,037 --> 00:13:51,571
بيست و چهارم دسامبر
ساعت 7:02:01 غروب
130
00:13:59,666 --> 00:14:00,541
قربان
131
00:14:00,625 --> 00:14:02,500
:علت مرگ
ضربه شديد به سر
132
00:14:02,583 --> 00:14:04,291
بدنش قبل از مرگ کُلي زخم برداشته
133
00:14:06,208 --> 00:14:09,291
انگيزه به نظر سرقت مياد
خسارت بزرگي زده شده
134
00:14:09,875 --> 00:14:11,666
داريم ليست موارد گُم شده رو تهيه ميکنيم
135
00:14:13,416 --> 00:14:14,541
سرقت نيست
136
00:14:15,833 --> 00:14:17,083
دزدها اومدنشون رو خبر نميدن
137
00:14:19,236 --> 00:14:20,236
گزارش بده
138
00:14:20,791 --> 00:14:22,500
نام قرباني ويکتور فرنز بوده
139
00:14:22,583 --> 00:14:23,791
معاون پليس.. گروه ويژه
140
00:14:24,333 --> 00:14:26,291
افسر دپارتمان شما بوده
141
00:14:27,708 --> 00:14:28,750
ميدونم
142
00:14:30,333 --> 00:14:31,291
دوستم بود
143
00:14:32,708 --> 00:14:34,291
ولي يه چيزي رو هنوز نميفهمم
144
00:14:34,791 --> 00:14:37,666
اين خرابي که به بار اومده
بنظر کار يه نفر نمياد
145
00:14:37,875 --> 00:14:39,416
بنظر مياد حداقل شش نفر بودن
146
00:14:39,500 --> 00:14:41,416
اين کار يه نفر بوده، پانده
147
00:14:45,750 --> 00:14:46,791
اما بايد بگي حداقل شش نفر بودن
148
00:14:46,875 --> 00:14:48,375
وگرنه مردم بهت ميخندن
149
00:14:48,708 --> 00:14:51,000
يه نفر زده يه مامور ويژه رو کُشته
150
00:14:53,333 --> 00:14:55,166
ببين چطور آويزونش کرده، بورکار
151
00:14:55,250 --> 00:14:56,208
بله قربان
152
00:14:56,375 --> 00:14:58,083
انگار روي ديوار مدال آويزون کرده
153
00:14:58,833 --> 00:15:01,416
از کُشتنش لذت برده، نه؟ درسته
بله قربان -
154
00:15:02,083 --> 00:15:03,541
قضيه شخصيه
155
00:15:03,833 --> 00:15:06,708
قرباني نيروي ويژه تيم من بوده
156
00:15:07,708 --> 00:15:08,958
و اين پرونده ماست
157
00:15:09,750 --> 00:15:10,750
به بخش جنايي نيازي نداريم
158
00:15:11,086 --> 00:15:12,086
ميدونم
159
00:15:12,416 --> 00:15:14,541
گفتم بعد از غذا يه قدمي بزنم
160
00:15:14,791 --> 00:15:16,458
ميدوني، قاتل قبل از ارتکاب جرم
به من زنگ زد
161
00:15:16,541 --> 00:15:18,291
و گفت ميخواد يکي رو بکُشه
162
00:15:18,750 --> 00:15:22,333
پيش خودم گفتم بايد بفهمم
!شوخي بوده يا چالش
163
00:15:22,500 --> 00:15:23,583
و حالا چالش از آب در اومده
164
00:15:24,625 --> 00:15:26,083
..و ميدوني
165
00:15:27,125 --> 00:15:28,916
آگاشه عاشق چالشه
166
00:15:33,375 --> 00:15:35,291
همه تو رو ميشناسند، آگاشه
167
00:15:36,291 --> 00:15:39,375
اينجا خبري از شليک براي
برقراري عدالت نيست
168
00:15:39,784 --> 00:15:41,684
ميخوام تحقيقات رو روي اين مورد انجام بدم
169
00:15:43,625 --> 00:15:46,291
يه روپيه داري پانده؟
بده
170
00:15:46,708 --> 00:15:48,083
تو فاز نصيحت کردن رفتم
171
00:15:48,166 --> 00:15:49,666
ولي هيچوقت مُفتي نصيحت نميکنم
172
00:15:49,958 --> 00:15:52,458
اگر نصيحتم رو بهت بندازم
مردم فکر ميکنند رشوه دادم
173
00:15:55,875 --> 00:15:58,041
نصيحت من رو بشنو و
خودت رو با حقيقت سرگرم کن
174
00:15:59,583 --> 00:16:02,791
چون اين قتل کار هرکسي که بوده
...يه قاتل نيست
175
00:16:03,291 --> 00:16:04,833
يه شيطان خطرناکه
176
00:16:08,333 --> 00:16:10,500
...کسي ميتونه ترس رو هم بزنه
177
00:16:11,041 --> 00:16:12,458
که از هيچي نميترسه
178
00:16:21,541 --> 00:16:27,666
وقتي چيزي رو از دست ميده
کاري ميکنه تا دم مرگ زجر بکشي
179
00:16:28,667 --> 00:16:39,667
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
180
00:16:41,583 --> 00:16:45,041
اين پايان کار نيست
تازه شروعشه
181
00:16:46,083 --> 00:16:47,250
بشين و تماشا کن
182
00:16:48,291 --> 00:16:50,208
امشب يکي از تاريکترين شبها خواهد بود
183
00:16:58,000 --> 00:17:00,208
و سکوت به صدا در مياد
184
00:17:14,291 --> 00:17:17,250
"...کافر در اين سفر"
*پنج سال قبل*
185
00:17:17,333 --> 00:17:19,791
"به راه افتاده"
186
00:17:20,416 --> 00:17:23,333
"...کافر در اين سفر"
187
00:17:23,416 --> 00:17:26,375
"به راه افتاده"
188
00:17:26,541 --> 00:17:31,541
با رنگ خويش بدون ريسمان"
"و مقصدي به راه افتاده
189
00:17:31,625 --> 00:17:34,541
"من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ"
190
00:17:34,625 --> 00:17:37,625
"من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ"
191
00:17:37,708 --> 00:17:40,916
"من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ"
192
00:17:41,125 --> 00:17:44,875
"من ملنگ شدم"
193
00:17:57,083 --> 00:18:00,208
"مثل يه زاهد"
194
00:18:00,291 --> 00:18:02,875
"وجودم سرگردانـه"
195
00:18:03,583 --> 00:18:06,291
"مثل يه زاهد"
196
00:18:06,375 --> 00:18:09,375
"وجودم سرگردانـه"
197
00:18:09,458 --> 00:18:14,625
"اين آوارگي من رو به کجا ميبره؟"
198
00:18:14,708 --> 00:18:17,416
"من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ"
199
00:18:17,500 --> 00:18:20,375
"من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ"
200
00:18:20,458 --> 00:18:23,791
"من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ"
201
00:18:24,333 --> 00:18:27,666
"من ملنگ شدم"
202
00:18:52,708 --> 00:18:55,791
"نسيم زير پاهاي من در حرکته"
203
00:18:55,916 --> 00:19:00,208
"هيچي نميتونه من رو متوقف کنه"
204
00:19:05,041 --> 00:19:08,083
"نسيم زير پاهاي من در حرکته"
205
00:19:08,166 --> 00:19:11,166
"هيچي نميتونه من رو متوقف کنه"
206
00:19:11,250 --> 00:19:14,291
"...ساحل رو پشت سر گذاشتم"
207
00:19:14,375 --> 00:19:17,458
"تا جايي که بتونم جزر و مد ميرم"
208
00:19:17,541 --> 00:19:23,375
"روزها مثل يه نسيم ميگذرن"
209
00:19:23,458 --> 00:19:28,291
"جاده ممکنه تموم بشه ولي سفر نه"
210
00:19:28,375 --> 00:19:31,250
"من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ"
211
00:19:31,333 --> 00:19:34,375
"من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ"
212
00:19:34,458 --> 00:19:37,625
"من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ"
213
00:19:38,125 --> 00:19:41,583
"من ملنگ شدم"
214
00:20:31,125 --> 00:20:34,083
پليس
پليسه، پليس -
215
00:21:04,708 --> 00:21:08,291
وايسا، بگيريدش
يالا، بريم -
216
00:21:12,386 --> 00:21:13,452
لعنتي
چي ميگي؟-
217
00:21:14,500 --> 00:21:16,300
ديوونه
اوه رفيق-
218
00:21:17,554 --> 00:21:18,554
يه چيزي رو بگو
219
00:21:19,041 --> 00:21:20,833
يورش پليس اينجا عاديه؟
220
00:21:23,125 --> 00:21:25,416
حتما يکي بهشون نخ داده که
اينجا جنس آب ميکنند
221
00:21:26,000 --> 00:21:26,958
جنس؟
222
00:21:29,381 --> 00:21:31,048
ميدوني
...جنس توي مهموني
223
00:21:31,256 --> 00:21:34,089
...اسيد، کوکائين، گُل، حشيش و
224
00:21:34,879 --> 00:21:37,479
ميدوني ديگه کجا پارتي هست؟
بريم
225
00:21:38,000 --> 00:21:40,500
يعني.. شايد اين طرفها پارتي گرفته باشن
226
00:21:40,583 --> 00:21:43,000
تازه ساعت ده شده
و سر شبه
227
00:21:43,839 --> 00:21:45,206
باشه، باشه، باشه
228
00:22:03,166 --> 00:22:04,458
اينطرفاست
229
00:22:12,291 --> 00:22:14,041
ببين کجا ميتونيم پيدا کنيم؟
230
00:22:14,166 --> 00:22:15,333
چي؟ دستشويي؟
231
00:22:15,500 --> 00:22:16,708
روانگردان
232
00:22:18,127 --> 00:22:19,127
جدي ميگي؟
233
00:22:21,753 --> 00:22:23,153
باشه، حله
234
00:22:24,250 --> 00:22:26,166
بايد اينورا پيدا بشه
235
00:22:26,916 --> 00:22:29,041
ببين، ميرم با اون يارو حرف ميزنم
236
00:22:29,541 --> 00:22:30,958
همينجا وايسا
جايي نرو
237
00:22:34,000 --> 00:22:35,833
هي، کاستا
238
00:23:20,500 --> 00:23:22,000
دنبال چي هستي؟
239
00:23:22,833 --> 00:23:24,083
آرامش يا عشق و حال؟
240
00:23:24,568 --> 00:23:27,401
واو
هندي حرف زدنت خيلي جذابه
241
00:23:31,124 --> 00:23:32,101
...ميتوني برامون يه
242
00:23:32,125 --> 00:23:34,916
نه، نه، هيچي نميخوايم، بريم
243
00:23:35,028 --> 00:23:36,162
ميدونم، ميخوام
244
00:23:37,250 --> 00:23:38,666
باهم هستين؟
245
00:23:40,958 --> 00:23:42,166
بله
246
00:23:43,083 --> 00:23:44,625
موقت يا دائم؟
247
00:23:47,458 --> 00:23:49,125
هنوز تصميم نگرفتيم
248
00:23:53,625 --> 00:23:55,250
از طرف من
249
00:23:59,750 --> 00:24:00,958
باهم باشيد، حله؟
250
00:24:05,500 --> 00:24:06,916
فقط همين؟
251
00:24:10,206 --> 00:24:11,606
بذار ببينم
نشونم بده
252
00:24:14,552 --> 00:24:15,552
واقعاً خيلي قويه
253
00:24:16,500 --> 00:24:18,291
يکيش رو نصف ميکنيم
254
00:24:21,041 --> 00:24:22,500
خيلي قويه
255
00:24:23,833 --> 00:24:25,708
زندگي يعني انتخاب کردن
256
00:24:26,416 --> 00:24:29,333
!اينور يا اونور
257
00:25:16,995 --> 00:25:17,995
رها شو
258
00:25:37,958 --> 00:25:40,916
"روبروم خودم رو پيدا کردم"
259
00:25:41,000 --> 00:25:45,333
"از وقتي که تو رو پيدا کردم"
260
00:25:50,208 --> 00:25:53,250
"روبروم خودم رو پيدا کردم"
261
00:25:53,333 --> 00:25:56,000
"از وقتي که تو رو پيدا کردم"
262
00:25:56,083 --> 00:26:02,583
توي اين دنياي واهي"
"سرنوشتم رو در تو يافتم
263
00:26:02,666 --> 00:26:08,416
شب از بين ميره در حالي که "
"خورشيد هنوز طلوع نکرده
264
00:26:08,708 --> 00:26:11,250
"ناخدا رو رها ميکنم"
*منظور ايمانه*
265
00:26:11,708 --> 00:26:13,416
"تو دين من شدي"
266
00:26:13,500 --> 00:26:16,625
"من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ"
267
00:26:16,708 --> 00:26:19,708
"من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ"
268
00:26:19,791 --> 00:26:23,125
"من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ"
269
00:26:23,333 --> 00:26:26,875
"من ملنگ شدم"
270
00:27:32,914 --> 00:27:33,714
صبح بخير
271
00:27:35,264 --> 00:27:36,264
صبح بخير
272
00:27:38,690 --> 00:27:39,690
کمک ميخواي؟
273
00:27:46,208 --> 00:27:47,958
اين دستبند و گرههاش خاصه؟
274
00:27:48,875 --> 00:27:54,166
اين بند من هستم و
و هر گره، ترسهاي منه
275
00:27:55,000 --> 00:27:56,875
هر ترسي که ميخوام بهش غلبه کنم
276
00:27:57,958 --> 00:27:58,875
مثل؟
277
00:28:00,125 --> 00:28:03,416
مثل امتحان کردن هرچيزي
278
00:28:03,500 --> 00:28:07,375
مثل ديدن يه غريبه و
وحشي بازي
279
00:28:07,504 --> 00:28:08,504
خودت ميدوني
280
00:28:09,666 --> 00:28:11,083
صحيح
ممنون -
281
00:28:12,958 --> 00:28:14,916
پس من يه گره روي دستبند بودم
282
00:28:16,026 --> 00:28:18,026
!همين
!همين-
283
00:28:19,458 --> 00:28:20,333
و باقيش؟
284
00:28:20,750 --> 00:28:21,916
..باقيش
285
00:28:22,583 --> 00:28:24,416
قراره کارهايي بکنم که
هرگز نکردم
286
00:28:24,990 --> 00:28:26,390
مثل بازي جامپينگ
287
00:28:27,249 --> 00:28:28,249
شيرجه تو دريا
288
00:28:28,883 --> 00:28:32,483
يه روز که بتونم همه اين کارها رو بکنم
همه رو بتونم
289
00:28:33,952 --> 00:28:34,952
کشيدن و خوردن
290
00:28:36,012 --> 00:28:37,012
آبجوي ارزون بخورم
291
00:28:38,796 --> 00:28:39,796
تو چي؟
292
00:28:42,833 --> 00:28:44,291
تا چند روز ديگه گوآ ميمونم
293
00:28:44,375 --> 00:28:46,208
و بعد برنامه دارم که برم گوکارنا
294
00:28:46,916 --> 00:28:50,083
فکر کنم بعدش برم شمال
"يه جايي به اسم "تُش
295
00:28:51,500 --> 00:28:53,666
برم جاهاي مختلف
آدماي مختلف رو ببينم
296
00:28:53,839 --> 00:28:54,839
!بيبرنامه
297
00:28:55,440 --> 00:28:56,840
بنظر برنامه خوبي مياد
298
00:28:58,680 --> 00:29:00,380
خب.. از سفرت لذت ببر
299
00:29:02,523 --> 00:29:05,323
خب، همين
همين
300
00:29:09,722 --> 00:29:10,422
...ببخشيد
301
00:29:12,084 --> 00:29:12,884
خداحافظ
302
00:29:16,549 --> 00:29:19,016
..9677
من تلفن ندارم-
303
00:29:20,356 --> 00:29:21,356
جدي؟
304
00:29:23,249 --> 00:29:25,349
لعنتي يادم رفت، اسم من ادويته
305
00:29:26,576 --> 00:29:27,576
سارا
306
00:29:41,149 --> 00:29:42,149
ادويت
307
00:29:52,627 --> 00:29:55,160
بيست و چهارم دسامبر
ساعت 7:34:14 غروب
308
00:29:57,125 --> 00:29:59,000
کالبدشکافي علت مرگ رو اوردوز
..روي فلاکا
309
00:29:59,083 --> 00:30:00,458
!اعلام کرده
310
00:30:00,541 --> 00:30:02,875
و مدرک؟
از موادش پيدا کرديم قربان-
311
00:30:03,553 --> 00:30:04,553
شناساييش سخته
312
00:30:05,769 --> 00:30:06,934
ولي تيمم داره روش کار ميکنه
313
00:30:06,958 --> 00:30:07,833
و فروشنده؟
314
00:30:07,916 --> 00:30:10,166
اسم فروشنده نيکولاس اوبادوء
315
00:30:11,333 --> 00:30:13,416
قربان، همين الان اومد
316
00:30:13,500 --> 00:30:15,250
يه افسر پليس کشته شده، مايکل
317
00:30:15,333 --> 00:30:17,416
اين براي دپارتمانمون خيلي خجالتآوره
318
00:30:17,500 --> 00:30:19,583
اين پرونده بايد فورا حل بشه
319
00:30:19,584 --> 00:30:20,384
بله قربان
320
00:30:20,970 --> 00:30:22,770
من هندي نميفهمم
هندي نيستم
321
00:30:23,630 --> 00:30:24,630
در حال تحصيلم
322
00:30:25,470 --> 00:30:26,470
گذرنامهم رو ببينيد
323
00:30:27,055 --> 00:30:28,055
هندي نيستم
324
00:30:31,021 --> 00:30:32,521
هندي نيستي؟
محصلي؟
325
00:30:34,276 --> 00:30:35,776
من مواد نميفروشم
326
00:30:36,125 --> 00:30:40,708
جناب شاگرد جان، بذار يکم زبون هندي يادت بدم
327
00:30:43,375 --> 00:30:46,166
يالا آقاي پانده
شما چيزي نخورديد
328
00:30:46,250 --> 00:30:47,750
يالا، همگي.. بريم
329
00:30:47,833 --> 00:30:48,916
بيا آقاي پانده
330
00:30:50,875 --> 00:30:52,333
کيک آلوي عمه چطور بود؟
331
00:30:52,416 --> 00:30:54,041
يالا بورکار
بخور -
332
00:30:54,125 --> 00:30:55,041
بفرما
333
00:30:55,125 --> 00:30:56,416
بگير
نه، ممنون -
334
00:30:57,416 --> 00:30:58,958
يکم بخور
335
00:30:59,041 --> 00:30:59,916
کيک آلو
336
00:31:01,750 --> 00:31:03,375
پخش رو متوقف کنيم
337
00:31:06,338 --> 00:31:09,638
نميتوني بهم شليک کني
اينجا دوربين داره
338
00:31:10,277 --> 00:31:11,410
شليکي در کار نيست
339
00:31:11,908 --> 00:31:12,908
!نمايشه
340
00:31:13,791 --> 00:31:15,291
ابزار چندمنظوره
341
00:31:18,392 --> 00:31:19,792
چندمنظوره
342
00:31:22,125 --> 00:31:24,458
بعنوان چکش هم استفاده ميشه
بعنوان چي؟
343
00:31:27,500 --> 00:31:28,375
..تو
344
00:31:28,458 --> 00:31:30,750
بعنوان آچار پيچ گوشتي هم استفاده ميشه؟
345
00:31:30,916 --> 00:31:32,708
بعنوان چي؟
346
00:31:32,924 --> 00:31:33,924
پيچ گوشتي
347
00:31:35,458 --> 00:31:36,958
رئيست به فنا رفت
348
00:31:37,625 --> 00:31:41,875
و اگر اين رو هل بدم پشتت
بهش چي ميگيم؟
349
00:31:42,252 --> 00:31:42,892
کافيه
350
00:31:42,916 --> 00:31:46,041
چي بهش ميگيم؟
ولش کن -
351
00:31:46,176 --> 00:31:47,176
گفتم که کافيه
352
00:31:48,666 --> 00:31:51,583
کار اونا قلدريه
!نه پليس
353
00:31:52,291 --> 00:31:53,791
ياد بگير از سيستم پيروي کني
354
00:31:55,000 --> 00:31:56,041
قربان
355
00:31:57,375 --> 00:31:58,708
به پاتون مياُفتم
356
00:32:00,250 --> 00:32:01,375
بگو، لطفا
357
00:32:01,875 --> 00:32:03,166
به کي مواد فروختي؟
358
00:32:03,833 --> 00:32:04,833
بگو
359
00:32:05,166 --> 00:32:07,291
بگو
اين راهش نيست -
360
00:32:07,315 --> 00:32:09,315
اين تنها راهشه
361
00:32:09,791 --> 00:32:11,083
اين سبک آگاشهست
362
00:32:11,625 --> 00:32:14,541
اين سبک آگاشهست
اين سبک آگاشهست
363
00:32:25,541 --> 00:32:26,458
بزن
364
00:32:30,541 --> 00:32:31,375
بزن
365
00:32:35,500 --> 00:32:36,666
بزن
366
00:32:40,125 --> 00:32:41,458
بزن
367
00:32:44,541 --> 00:32:46,083
بهم زنگ زد
368
00:32:46,583 --> 00:32:47,833
دو برابر داد
369
00:32:48,625 --> 00:32:51,375
سفيد پوست بود، موهاش رو بافته بود
370
00:32:51,458 --> 00:32:52,750
تاتو هم داشت
371
00:32:53,666 --> 00:32:55,166
راست ميگم
372
00:33:02,750 --> 00:33:04,208
بهم زنگ زد
373
00:33:04,875 --> 00:33:06,375
دو برابر داد
374
00:33:07,500 --> 00:33:09,791
حقيقت همينه، قسم ميخورم
375
00:33:10,541 --> 00:33:13,333
!ماراتي هم بلدي
376
00:33:13,416 --> 00:33:14,416
بله
377
00:33:17,993 --> 00:33:18,993
کريسمس مبارک
378
00:33:20,642 --> 00:33:24,642
.همگي گوش کنيد دنبال يه نفريم
سفيدپوستـه و تتو هم داره
379
00:33:26,125 --> 00:33:27,916
تمام مُخبرهات رو توي محله
هيپيها پخش کن
380
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
چشم قربان
381
00:33:29,916 --> 00:33:32,750
پانده، به اتاق کنترل خبر بده
چشم قربان -
382
00:33:32,916 --> 00:33:35,000
....توي فيلمهاي دوربين مدار بسته مجتمع ويکتور
383
00:33:35,083 --> 00:33:36,875
يه نفر رو با هودي قرمز رنگ ديدن
384
00:33:36,958 --> 00:33:39,458
اون ماراتي هم بلده
جدي؟ -
385
00:33:41,000 --> 00:33:42,666
جناب مايکل
بله، پانده -
386
00:33:42,916 --> 00:33:44,583
ميدونستي که تفنگ من خاليه
387
00:33:45,166 --> 00:33:46,083
نه
388
00:33:47,625 --> 00:33:48,625
نميدونستم
389
00:33:50,916 --> 00:33:53,291
کيت
قربان، گوشيش خاموشه -
390
00:33:53,375 --> 00:33:57,208
تا وقتي روشنش نکنه
نميتونيم ردش رو بزنيم
391
00:33:57,791 --> 00:34:00,166
اين رو به يه بدبختي بده
چشم قربان -
392
00:34:00,541 --> 00:34:02,583
يه شماره روشه
گوآ به يه پليس عين اون نياز داره -
393
00:34:02,765 --> 00:34:04,165
نظر من اين بود، چيزي شد بهتون اطلاع ميدم
394
00:34:05,333 --> 00:34:06,916
کيت
بله، قربان -
395
00:34:07,416 --> 00:34:08,625
يه شماره تو اينه
396
00:34:08,750 --> 00:34:11,166
تمام جزئيات رو به شماره
شخصي خودم واتسآپ کن
397
00:34:11,250 --> 00:34:12,083
چشم قربان
398
00:34:12,583 --> 00:34:13,750
در رابطه با اين پرونده، قربان؟
399
00:34:14,458 --> 00:34:17,083
نه. شخصي
چشم -
400
00:34:20,583 --> 00:34:22,666
شغل عجيبيه، نه مايکل؟
401
00:34:23,541 --> 00:34:25,791
کاملا بايد زندگي شخصيت
رو هم درگير کني
402
00:34:29,583 --> 00:34:31,875
دستگيري مجرم يعني پايان پرونده
403
00:34:32,708 --> 00:34:33,750
نه پايان جنايت
404
00:34:35,166 --> 00:34:38,000
اون عوضي يه روزي بعنوان دشمنت برميگرده
405
00:34:39,125 --> 00:34:41,083
مثل پرونده ويکتور فرنز
406
00:34:42,458 --> 00:34:45,791
مطمئنم اون قاتل يه دشمن قديمي بوده
407
00:34:46,291 --> 00:34:47,708
يه فرضيه ديگه
408
00:34:50,583 --> 00:34:53,416
دوستم ويکتور و خانوادهش
به عدالت ميرسن
409
00:34:53,541 --> 00:34:55,250
عدالت بره به جهنم
410
00:34:55,791 --> 00:34:58,250
نميتوني خانوادهها رو
با عدالت سرگرم کني
411
00:34:58,708 --> 00:35:01,291
چي ميخوان پس؟ انتقام؟
412
00:35:02,666 --> 00:35:04,041
هميشه يادت باشه، آگاشه
413
00:35:04,791 --> 00:35:07,041
انتقام هميشه به دو قبر منتهي ميشه
414
00:35:07,375 --> 00:35:09,000
که يکيش مال خود آدمه
415
00:35:10,375 --> 00:35:13,125
قد من 5.11 اينچـه
416
00:35:13,416 --> 00:35:14,375
براي من بِکَن
417
00:35:21,541 --> 00:35:23,625
قربان، خودشه
به گوشي شما زنگ ميزنه
418
00:35:28,760 --> 00:35:29,560
الو
419
00:35:29,583 --> 00:35:31,708
قربان، از دلال جنس چيزي عايدت نميشه
420
00:35:32,916 --> 00:35:34,125
فقط داري وقتت رو تلف ميکني
421
00:35:35,958 --> 00:35:39,083
بايد خوشحال باشي
داريم برات وقت ميخريم
422
00:35:39,916 --> 00:35:42,000
نميدونم کي هستي و چي ميخواي؟
423
00:35:43,333 --> 00:35:45,291
!ولي تو نميدوني آگاشه کيه
424
00:35:45,875 --> 00:35:50,875
!و با قاتلاني مثل تو چه ميکنه
انکاونتر، درسته؟ -
425
00:35:53,208 --> 00:35:55,416
کُشتن قاتلها تو رو خوشحال ميکنه، نه؟
426
00:35:55,500 --> 00:35:57,208
از بحث دور نشو
427
00:35:57,291 --> 00:35:59,333
کي هستي و چي ميخواي؟
428
00:35:59,833 --> 00:36:02,250
اين کار توء که بفهمي من کي هستم
429
00:36:03,250 --> 00:36:05,500
ولي ميگم چي ميخوام
430
00:36:06,708 --> 00:36:07,791
يه پليس ديگه
431
00:36:12,870 --> 00:36:13,870
تحويل مبارک
432
00:36:17,166 --> 00:36:18,625
قربان، اون تو پانجيمه
433
00:36:18,833 --> 00:36:20,125
يه جشن اونجا در حال برگزاريه
434
00:36:20,208 --> 00:36:22,666
و نصف نيروي پليس اونجاست
435
00:36:41,000 --> 00:36:43,916
کل نيروها به خط
مظنون هودي قرمز رنگ تنشه
436
00:36:49,875 --> 00:36:51,000
درود
437
00:36:51,958 --> 00:36:53,208
مظنون هودي قرمز رنگ تنشه
438
00:36:53,291 --> 00:36:55,875
اگر کسي رو ديدي که هودي قرمز رنگ تنشه
سريع دستگيرش کن
439
00:36:55,958 --> 00:36:58,041
و به تمام نيروهاي پليس بگو
که به گوش باشند
440
00:36:58,125 --> 00:37:00,708
تکرار ميکنم
مظنون هودي قرمز رنگ تنشه
441
00:37:38,791 --> 00:37:39,916
عوضي
442
00:37:41,625 --> 00:37:43,250
!نميدوني داري چيکار ميکني
443
00:37:43,916 --> 00:37:46,625
من پليسم، خواهي ديد که
چه به روزت ميارم
444
00:37:48,041 --> 00:37:50,416
فقط بشين و ببين چه بلايي سرت ميارم
445
00:37:54,000 --> 00:37:54,916
تو ببين
446
00:38:28,375 --> 00:38:30,958
تمام واحدها، به گوش باشيد
مظنون هودي قرمز رنگ تنشه
447
00:38:33,333 --> 00:38:34,708
عمو مايکل
448
00:38:38,366 --> 00:38:39,999
خواهش ميکنم، ولم کن
449
00:38:40,833 --> 00:38:43,166
من خانواده دارم
من ندارم -
450
00:39:04,069 --> 00:39:04,869
نه
451
00:39:31,708 --> 00:39:32,833
وايسا
452
00:39:36,166 --> 00:39:38,916
هي وايسا، ايست
!بگيريدش
453
00:39:58,583 --> 00:39:59,875
فورا آمبولانس خبر کنيد
چشم قربان -
454
00:40:23,000 --> 00:40:24,875
مظنون هودي قرمز رنگ تنشه
نذاريد فرار کنه
455
00:40:24,958 --> 00:40:26,416
فورا تمام خروجيها رو ببندين
456
00:40:41,375 --> 00:40:42,250
هي
457
00:40:45,072 --> 00:40:46,472
دنياي کوچيکيه، نه؟
458
00:40:48,125 --> 00:40:49,333
تو که داشتي ميرفتي؟
459
00:40:49,911 --> 00:40:53,344
کجاها بودن؟
کوکندا و تش بودن، درسته؟
460
00:40:53,916 --> 00:40:55,208
آره، دارم ميرم
461
00:40:55,430 --> 00:40:56,430
داري تعقيبم ميکني؟
462
00:40:59,833 --> 00:41:06,333
نه، داشتم فکر ميکردم که چرا با هم
گرههاي دستبندت رو باز نکنيم؟
463
00:41:20,291 --> 00:41:21,666
مال من يا خودت رو؟
464
00:41:25,168 --> 00:41:26,968
از اين خوشم نمياد
فکر ميکنم خوبه باهم باشيم
465
00:41:27,166 --> 00:41:30,000
مثلا ميگن ضعف يکي قدرت ديگريه
466
00:41:31,629 --> 00:41:32,896
دربارهش فکر ميکنم
467
00:41:34,666 --> 00:41:37,041
خب.. تنهايي اومدي گوآ
..يا که با
468
00:41:37,916 --> 00:41:40,100
تنها
تو چي؟
469
00:41:40,517 --> 00:41:43,517
دوست، خانواده
..يا فقط
470
00:41:43,905 --> 00:41:45,038
هي، اينجا رو ببين
471
00:41:47,468 --> 00:41:49,268
!اوه پسر
472
00:41:50,041 --> 00:41:52,416
ببين! مراقب باش
اينجا زياد محکم نيست
473
00:41:54,500 --> 00:41:56,458
من ترس از ارتفاع دارم، تو چي؟
474
00:41:58,291 --> 00:42:00,416
آره، قطعا
در چنين ارتفاعي منم ميترسم
475
00:42:07,375 --> 00:42:08,416
ديگه نه
476
00:42:24,300 --> 00:42:25,600
ديوونهاي؟
477
00:42:25,791 --> 00:42:28,041
ديگه از ارتفاع ترسي نخواهي داشت
478
00:42:28,500 --> 00:42:33,747
!نميتوني دو بار از يه چيز بترسي
479
00:42:33,791 --> 00:42:35,125
"...نميدونم"
480
00:42:36,083 --> 00:42:38,583
"چه اتفاقي براي قلبم افتاده"
481
00:42:40,041 --> 00:42:44,833
"ديدمت حس کردم ميشناسمت"
482
00:42:46,125 --> 00:42:52,041
"چطور بايد اين رو بهت بگم"
483
00:42:52,166 --> 00:42:57,208
"تو بگو اين جنونه يا گناه؟"
484
00:42:57,291 --> 00:43:01,250
"اينجوري که با تو آشنا شدم"
485
00:43:03,375 --> 00:43:07,833
"مثل شروع صبح يه روز جديده"
486
00:43:09,750 --> 00:43:14,541
"نميدونم کجا دارم ميرم"
487
00:43:15,666 --> 00:43:20,791
"فقط کاري رو که قلبم بخواد رو ميکنم"
488
00:43:22,875 --> 00:43:26,041
"مهم نيست چه راهي رو طي کنم"
489
00:43:26,125 --> 00:43:28,666
"همگي به تو منتهي ميشن"
490
00:43:29,083 --> 00:43:31,916
"از اين به بعد تو همراه مني"
491
00:43:32,000 --> 00:43:35,125
"و من همراه تو"
492
00:43:35,208 --> 00:43:38,250
"مهم نيست چه راهي رو طي کنم"
493
00:43:38,333 --> 00:43:41,458
"همگي به تو منتهي ميشن"
494
00:43:41,541 --> 00:43:44,208
"از اين به بعد تو همراه مني"
495
00:43:44,291 --> 00:43:47,750
"و من همراه تو"
496
00:43:59,208 --> 00:44:05,083
"قلبم از تو سپاسگزاره"
497
00:44:05,458 --> 00:44:07,916
"اين چه بيماريـه؟"
498
00:44:08,416 --> 00:44:11,791
"تو بگو چه اسمي بايد روش بذارم؟"
499
00:44:12,916 --> 00:44:15,291
خانواده از هند رفتن
تا زندگي خوبي داشته باشن
500
00:44:15,375 --> 00:44:17,083
براي زندگي خوب سخت کار کردند
501
00:44:17,208 --> 00:44:21,666
ولي وقت براي زندگي نداشتن. فهميدم که
اونا براي خودشون زندگي نميکردن
502
00:44:21,690 --> 00:44:23,124
نميخوام منم اينجوري باشم
503
00:44:23,125 --> 00:44:26,708
واسه همين تصميم گرفتم بجاي
جمع کردن چيز ميز.. خاطرات رو جمع کنم
504
00:44:26,973 --> 00:44:28,440
خب تو از خانوادهت بگو
505
00:44:28,833 --> 00:44:29,875
چند نفريد؟
506
00:44:30,333 --> 00:44:34,375
يه زوج
آيمک، آيفون، آيپد
507
00:44:34,458 --> 00:44:36,333
نتفليکس، پلياستيشن
508
00:44:39,000 --> 00:44:40,875
بلدي از زير سوال در بري
509
00:44:49,250 --> 00:44:51,208
يالا، بيا يه قرار بذاريم
510
00:44:52,132 --> 00:44:53,032
قرار؟
511
00:44:54,083 --> 00:44:56,333
ما فقط واسه خودمون زندگي ميکنيم
512
00:44:56,750 --> 00:45:00,750
نه دوست، نه خونه، نه خانواده
513
00:45:00,875 --> 00:45:05,166
"هيچکي ديگه من رو نميفهمه"
514
00:45:06,875 --> 00:45:11,750
"فقط تو زبون من رو ميفهمي"
515
00:45:13,000 --> 00:45:17,875
"...اين ديوونگي رو"
516
00:45:19,416 --> 00:45:20,875
"...درون هيچکي ديگه"
517
00:45:21,541 --> 00:45:24,291
"به جزء تو نديدم"
518
00:45:24,375 --> 00:45:29,541
روز من با تو شروع ميشه"
"و غروب با تو مياد
519
00:45:30,291 --> 00:45:35,458
"حالا ديگه نميتونم چشم ازت بردارم"
520
00:45:36,500 --> 00:45:41,708
"کلي فرصت داريم"
521
00:45:42,666 --> 00:45:47,708
"که براي ما دوتاست"
522
00:45:50,000 --> 00:45:53,000
"مهم نيست چه راهي رو طي کنم"
523
00:45:53,083 --> 00:45:56,083
"همگي به تو منتهي ميشن"
524
00:45:56,208 --> 00:45:59,125
"از اين به بعد تو همراه مني"
525
00:45:59,208 --> 00:46:01,958
"و من همراه تو"
526
00:46:02,375 --> 00:46:05,458
"مهم نيست چه راهي رو طي کنم"
527
00:46:05,541 --> 00:46:08,208
"همگي به تو منتهي ميشن"
528
00:46:08,291 --> 00:46:11,125
"از اين به بعد تو همراه مني"
529
00:46:11,333 --> 00:46:14,250
"و من همراه تو"
530
00:46:33,166 --> 00:46:34,833
تو و دوربينت
531
00:46:34,916 --> 00:46:37,166
بايد اون لحظه رو ثبت ميکردم
بسه -
532
00:46:37,250 --> 00:46:38,208
چرا؟
533
00:46:38,646 --> 00:46:39,646
براي اينستاگرام
534
00:46:41,500 --> 00:46:43,583
حالا.. نگو که اينستاگرام نداري
535
00:46:45,359 --> 00:46:47,859
جدي؟
فيسبوک؟ توئيتر؟ تيندر؟
536
00:46:50,583 --> 00:46:51,875
پس کجايي؟
537
00:46:54,625 --> 00:46:56,750
جلوتم، شخصا
538
00:46:58,766 --> 00:46:59,766
اينو ميذارم
539
00:47:09,458 --> 00:47:15,041
"قلبم از تو سپاسگزاره"
540
00:47:15,125 --> 00:47:18,041
"اين چه بيماريـه؟"
541
00:47:18,500 --> 00:47:21,500
"تو اسمش رو بگو"
542
00:47:21,583 --> 00:47:24,666
"ديوارهاي ترس شکسته شدن"
543
00:47:24,750 --> 00:47:27,416
"حالا ميتونم دنياي قلبم رو ببينم"
544
00:47:27,500 --> 00:47:34,375
"امروز چشمهام آسمون روياهام رو ديدن"
545
00:47:34,750 --> 00:47:40,083
"از تو سپاسگزارم"
546
00:47:46,833 --> 00:47:49,875
"مهم نيست چه راهي رو طي کنم"
547
00:47:49,958 --> 00:47:52,791
"همگي به تو منتهي ميشن"
548
00:47:52,875 --> 00:47:56,000
"از اين به بعد تو همراه مني"
549
00:47:56,083 --> 00:47:59,416
"و من همراه تو"
550
00:47:59,500 --> 00:48:02,208
"مهم نيست چه راهي رو طي کنم"
551
00:48:02,291 --> 00:48:04,708
"همگي به تو منتهي ميشن"
552
00:48:05,208 --> 00:48:07,958
"از اين به بعد تو همراه مني"
553
00:48:08,416 --> 00:48:11,750
"و من همراه تو"
554
00:48:14,166 --> 00:48:18,541
"منم همراه توام"
555
00:48:19,333 --> 00:48:23,083
"مهم نيست چه راهي رو طي کنم"
556
00:48:23,166 --> 00:48:29,000
"قلبم از تو سپاسگزاره"
557
00:48:29,083 --> 00:48:32,250
"اين چه بيماريـه؟"
558
00:48:32,333 --> 00:48:36,083
"تو اسمش رو بهم بگو"
559
00:48:45,709 --> 00:48:48,009
لعنتي
جسي؟ جسي؟
560
00:48:49,612 --> 00:48:51,612
جسي؟
سارا جيبش رو چک کن-
561
00:48:54,708 --> 00:48:55,750
..دارو
562
00:48:57,583 --> 00:48:58,625
نميدونم
563
00:49:00,789 --> 00:49:01,789
جسي
564
00:49:19,530 --> 00:49:20,430
ممنون
565
00:49:21,599 --> 00:49:25,399
ديوونهها دقيقا شبيه تو اند
566
00:49:26,291 --> 00:49:28,166
يه سوزن دستته که ميتونه
به اوردوز ختم بشه
567
00:49:28,708 --> 00:49:29,958
چيکار کنم رفيق؟
568
00:49:30,333 --> 00:49:32,291
کسي نيست مراقب من باشه
569
00:49:32,583 --> 00:49:33,958
بايد خودم انجامش بدم
570
00:49:34,625 --> 00:49:36,458
براي چي؟
!ما هستيم که
571
00:49:36,541 --> 00:49:38,500
و چه اتفاقي براي دوستات افتاد؟
572
00:49:38,714 --> 00:49:40,114
اوني که اسمش ميکا بود؟
573
00:49:40,499 --> 00:49:41,099
هميشه پايهت بود
574
00:49:45,708 --> 00:49:47,041
ميکا مشتري بود
575
00:49:50,750 --> 00:49:52,916
..اين موادها و مهمونيها
576
00:49:54,500 --> 00:49:56,750
گفتم لذتش رو بخرم
577
00:50:06,208 --> 00:50:08,958
درست عين شما دوتا
چند سال پيش اومدم گوآ
578
00:50:10,111 --> 00:50:11,711
مسافرتهاي پشت سر هم
579
00:50:12,166 --> 00:50:13,208
با جيب پر از پول
580
00:50:15,041 --> 00:50:16,375
و کلي اعتماد به نفس
581
00:50:19,083 --> 00:50:20,750
اما چنان به اين چيزا معتاد شدم
582
00:50:21,833 --> 00:50:23,833
که نه پولي برام موند
و نه اعتماد به نفسي
583
00:50:27,625 --> 00:50:32,583
و حالا اين دنيا و اين اعتياد
خونه من شده
584
00:50:35,083 --> 00:50:39,583
راستش يه حسي دارم و ميدونم
اين شيوه زندگي بالاخره من رو به کُشتن ميده
585
00:50:42,333 --> 00:50:43,875
پس کاملا آمادهام
586
00:50:46,041 --> 00:50:49,958
اعتياد به دوري از زندگي و اين دارو
براي دوري از مرگ
587
00:50:51,125 --> 00:50:52,916
هميشه در حال دويدنام
588
00:50:59,419 --> 00:51:00,419
جسي درست ميگفت
589
00:51:02,458 --> 00:51:05,291
همه ما تو زندگي دنبال آزادي هستيم
590
00:51:06,375 --> 00:51:09,125
بدون ايراد، بدون محدوديت
591
00:51:09,958 --> 00:51:11,583
آزاد باشيم که هر کاري بکنيم
592
00:51:12,729 --> 00:51:14,829
از يه زندگي بري به بعدي
593
00:51:18,666 --> 00:51:21,500
عشق و حال ميخوايم
ولي آرامش نه
594
00:51:23,708 --> 00:51:25,125
آرامش
595
00:51:26,958 --> 00:51:29,166
جسي يکم آرامش ميخواد
596
00:51:30,421 --> 00:51:31,688
!بهش نياز داره
597
00:51:31,990 --> 00:51:37,690
خيلي بهش نياز داره، خيلي زياد
598
00:51:48,250 --> 00:51:49,583
خب بگو ببينم
599
00:51:50,541 --> 00:51:52,083
آرامش براي تو چه معنايي داره؟
600
00:51:53,843 --> 00:51:54,843
نميدونم
601
00:51:56,333 --> 00:51:57,583
تابحال بهش فکر نکردم
602
00:51:58,291 --> 00:51:59,500
پس الان فکر کن
603
00:52:06,037 --> 00:52:08,237
...فکر کنم کريسمس
604
00:52:09,375 --> 00:52:11,166
توي خونه کنار مامان و بابا بودن
605
00:52:12,383 --> 00:52:14,383
ميدوني خيلي بامزهست
606
00:52:15,666 --> 00:52:18,708
بابا هرسال مامان رو سورپرايز ميکنه
607
00:52:18,791 --> 00:52:21,541
و هر سال همون سورپرايز رو در نظر ميگيره
608
00:52:22,750 --> 00:52:26,041
همه با هم درخت کريسمس رو
تزئين ميکنيم
609
00:52:27,333 --> 00:52:30,583
و هنوز يادمه که بابا کلي هديه
براي ما ميگرفت
610
00:52:31,021 --> 00:52:32,287
...نه خيلي گرون ولي
611
00:52:32,688 --> 00:52:34,022
خيلي هيجانانگيز بود
612
00:52:36,041 --> 00:52:39,333
بابا لباس ميپوشيد
مامان هم همينطور
613
00:52:40,416 --> 00:52:43,916
تمام شب با آهنگهاي هندي ميرقصيديم
614
00:52:44,646 --> 00:52:47,746
منظورم اينه که آدمهاي معمولي هستن
ولي کاملاند
615
00:52:50,166 --> 00:52:51,166
..فکر کنم
616
00:52:53,375 --> 00:52:54,666
!براي من، اون آرامش بود
617
00:53:06,000 --> 00:53:08,041
بيا
کجا؟ -
618
00:53:09,583 --> 00:53:11,833
بيا ديگه
آخه کجا؟ -
619
00:53:12,033 --> 00:53:13,300
زود باش، بلند شو
..ولي-
620
00:53:18,028 --> 00:53:19,028
اينجا کجاست؟
621
00:53:22,484 --> 00:53:23,484
مطمئني؟
622
00:53:24,625 --> 00:53:27,041
ادويت، چيکار ميکني؟
623
00:53:27,250 --> 00:53:28,750
اينجا خونه مردمه
624
00:53:29,107 --> 00:53:30,507
نميتونيم همينطوري بريم
625
00:53:31,448 --> 00:53:32,448
بيا پايين
626
00:53:33,375 --> 00:53:34,916
زندگي يعني انتخاب
627
00:53:38,166 --> 00:53:39,458
اينور يا اونور؟
628
00:53:45,465 --> 00:53:49,832
از اينجا بيا
آروم، آروم-
629
00:53:53,072 --> 00:53:54,272
...خب حالا
630
00:53:57,500 --> 00:53:58,666
ترسيدي؟
631
00:53:58,974 --> 00:54:00,541
اين لباس رو بگير و بپوش
632
00:54:06,158 --> 00:54:07,158
من آمادهام
633
00:54:07,594 --> 00:54:09,394
حله، بيا
634
00:54:38,547 --> 00:54:39,547
واي يادم رفت
635
00:54:42,210 --> 00:54:44,277
خيلي خب
موزيک، موزيک، موزيک
636
00:54:45,208 --> 00:54:46,875
موزيک هندي قديمي
637
00:54:47,791 --> 00:54:49,666
کل زيرزمين رو دنبالش گشتم
638
00:54:53,644 --> 00:54:54,711
....خيلي خب حالا
639
00:54:57,196 --> 00:54:58,196
بريم تو کارش
640
00:55:35,380 --> 00:55:37,101
بيست و چهارم دسامبر
ساعت 8:28:07 شب
641
00:55:37,125 --> 00:55:39,500
قربان طبق دستور شما
تمام پروندههاي پليس رو گشتيم
642
00:55:39,583 --> 00:55:42,041
که زير نظر ويکتور فرنز و نيتين سالگوکار بودن
643
00:55:42,500 --> 00:55:44,041
يه افسر ديگه تو تيمشون بوده
644
00:55:44,166 --> 00:55:45,500
معاون رئيس پليس ديوين شيواجي جاداو
645
00:55:45,666 --> 00:55:48,083
همونطور که گفتين
..دنبال پروندهاي گشتيم
646
00:55:48,333 --> 00:55:50,958
که در 24دسامبر
توسط اين تيم بسته شده
647
00:55:51,375 --> 00:55:53,166
ولي فقط به يه مورد برخورديم
648
00:55:53,291 --> 00:55:54,416
در مورد مخدر بوده
649
00:55:54,541 --> 00:55:56,875
که اين شخص 5سال به زندان محکوم شد
650
00:55:56,958 --> 00:55:58,375
ادويت تاکور
صبر کن -
651
00:55:58,666 --> 00:55:59,750
مواد فروش خردهپا بوده
..هي-
652
00:55:59,875 --> 00:56:02,166
و ديروز آزاد شده
بذار بيان داخل -
653
00:56:02,250 --> 00:56:03,166
اون کيه؟
654
00:56:03,250 --> 00:56:05,458
جسيبل معروف به جسي
خارجيه
655
00:56:09,083 --> 00:56:10,500
خانم سالگاورکار
656
00:56:11,416 --> 00:56:14,333
خونهش رو گشتيم ولي
چيزي دستگيرمون نشد
657
00:56:14,833 --> 00:56:17,375
هردوي اين عکسها رو بفرستيد
به تمام کلانتريها
658
00:56:17,458 --> 00:56:18,583
چشم قربان
اوکي -
659
00:56:18,750 --> 00:56:19,708
بله
و در جريان قرارم بدين -
660
00:56:19,779 --> 00:56:20,779
خانم سالگاورکار
661
00:56:20,869 --> 00:56:21,267
لطفاً عکس نگير
662
00:56:21,291 --> 00:56:23,416
بيارش پايين
عکس نگير
663
00:56:23,500 --> 00:56:25,458
عکس نگيريد
ما از اهالي رسانه هستيم -
664
00:56:26,083 --> 00:56:28,708
که چي؟ دوربين رو بگيريد
دوربينش رو ازش بگيريد
665
00:56:29,666 --> 00:56:31,125
اين چه وضعيه؟
666
00:56:31,458 --> 00:56:33,166
چون پليسي واسه مردم
قلدري ميکني؟
667
00:56:33,250 --> 00:56:34,791
اگر مردي به زنت ثابت کن
668
00:56:35,291 --> 00:56:36,541
يالا دوربين من رو پس بديد
669
00:56:37,833 --> 00:56:39,666
دوربينم رو پس بديد
670
00:56:41,833 --> 00:56:44,000
حالا عکس بگير
حالا عکس بگير
671
00:56:44,208 --> 00:56:45,041
پاشو
672
00:56:45,250 --> 00:56:47,541
مايکل
ولش کنيد، قربان -
673
00:56:47,625 --> 00:56:48,500
مايکل
674
00:56:48,583 --> 00:56:50,625
حالا عکس بگير
675
00:56:50,750 --> 00:56:52,875
آروم باش.. گفتم آروم
676
00:56:53,198 --> 00:56:54,198
آروم
677
00:56:56,375 --> 00:56:58,625
پانده، اونا رو از اينجا ببر
چشم قربان -
678
00:56:58,708 --> 00:57:00,500
بريد عقب
679
00:57:00,916 --> 00:57:03,458
خبرنگارها اين روزها زيادي
ساودهان اينديا نگاه ميکنند
680
00:57:05,344 --> 00:57:08,144
متاسفم
کنترلم رو از دست دادم
681
00:57:10,994 --> 00:57:12,061
اون مرد خوبي بود
682
00:57:13,223 --> 00:57:14,223
زن و بچه داشت
683
00:57:24,875 --> 00:57:26,083
برو خونه
684
00:57:27,666 --> 00:57:28,708
من حلش ميکنم
685
00:57:28,894 --> 00:57:29,894
برو
686
00:57:30,931 --> 00:57:32,531
امکان نداره، اون مال منه
687
00:57:33,416 --> 00:57:34,666
گفتم برو خونه
688
00:57:35,083 --> 00:57:36,666
خودم حلش ميکنم
بهم اعتماد کن
689
00:57:37,041 --> 00:57:39,458
برو مايکل، برو خونه
گفتم که حلش ميکنم
690
00:57:39,482 --> 00:57:41,482
قربان، قربان
ببخشيد
691
00:57:41,541 --> 00:57:42,916
يه اطلاعات کوچيک داريم
692
00:57:43,541 --> 00:57:46,166
معاون جاداو هميشه شب کريسمس
ميره استاديوم فاتوردا که مسابقه رو تماشا کنه
693
00:58:00,000 --> 00:58:04,083
"خودت رو به رنگ درونت دربيار"
694
00:58:05,333 --> 00:58:11,458
"با خودت همراه شو"
695
00:58:20,833 --> 00:58:24,750
"خودت رو به رنگ درونت دربيار"
696
00:58:26,208 --> 00:58:30,583
"با خودت همراه شو"
697
00:58:31,291 --> 00:58:36,333
"دنياي کوچيکي براي خودت بساز"
698
00:58:36,625 --> 00:58:42,166
"يه آدم مست و ملنگ شو"
699
00:58:45,333 --> 00:58:50,375
"!بگو ، اونه"
(خدا)
700
00:58:50,458 --> 00:58:55,375
"!بگو ، اونه"
(خدا)
701
00:58:55,791 --> 00:59:00,833
"تو بگو"
702
00:59:00,916 --> 00:59:05,625
"!بگو ، اونه"
(خدا)
703
00:59:06,166 --> 00:59:07,875
"!بگو ، اونه"
(خدا)
704
00:59:07,958 --> 00:59:09,125
کجا تشريف ميبرين؟
705
00:59:11,583 --> 00:59:12,708
..واقعا فکر کردي
706
00:59:12,791 --> 00:59:15,833
از زندان مياي بيرون
و يه روزه همه ما رو ميکُشي؟
707
00:59:33,125 --> 00:59:34,708
..بچهها
708
00:59:35,458 --> 00:59:37,083
ترس ورش داشته
709
00:59:42,166 --> 00:59:47,250
"با چشمهاي خالي رويا ببين"
710
00:59:47,333 --> 00:59:52,000
ببين بقيه چي ميگن"
"ولي کاري رو بکن که دلت ميگه
711
01:00:02,791 --> 01:00:07,541
"با چشمهاي خالي رويا ببين"
712
01:00:07,958 --> 01:00:12,375
ببين بقيه چي ميگن"
"ولي کاري رو بکن که دلت ميگه
713
01:00:13,083 --> 01:00:18,166
"با نفسهاي بريده بريده،جنگ رو ادامه بده"
714
01:00:18,291 --> 01:00:23,708
"سرنوشتت رو آروم آروم رقم بزن"
715
01:00:30,916 --> 01:00:34,833
"با روح و قلبت بگو، هو"
716
01:00:36,083 --> 01:00:40,333
"حتي توي تابستون گرم نسيم دلپذير رو حس ميکني"
717
01:00:41,375 --> 01:00:45,791
"در مقابل فداکاري سجده کن و اشک بريز"
718
01:00:46,625 --> 01:00:51,958
"مست و ملنگ شو"
719
01:00:53,291 --> 01:00:54,250
نذار بياُفتم
720
01:00:54,333 --> 01:00:59,750
خواهش ميکنم ولم نکن
نذار بياُفتم
721
01:01:12,583 --> 01:01:17,833
"!بگو ، اونه"
(خدا)
722
01:01:17,916 --> 01:01:22,875
"!الله ، هو"
723
01:01:23,166 --> 01:01:28,125
"!الله ، هو"
724
01:01:28,416 --> 01:01:33,375
"!الله ، هو"
725
01:01:33,500 --> 01:01:38,333
"!الله ، هو"
726
01:01:38,750 --> 01:01:43,000
"!الله ، هو"
727
01:02:33,083 --> 01:02:35,250
مظنون از استاديوم فاتوردا فرار کرد
728
01:02:35,333 --> 01:02:36,958
يه هودي قرمز پوشيده
729
01:02:37,038 --> 01:02:38,905
تکرار ميکنم يه هودي قرمز تنشه
730
01:02:39,583 --> 01:02:40,666
به همهي واحدها
731
01:03:15,250 --> 01:03:19,166
"...امشب"
732
01:03:19,416 --> 01:03:22,833
"منتظر اومدن يکي ام"
733
01:03:22,916 --> 01:03:24,875
هرکي هودي قرمز پوشيده رو بازداشت کنيد
734
01:03:24,958 --> 01:03:29,833
"فقط يکمي منتظرم"
735
01:03:30,708 --> 01:03:32,833
"...امشب"
736
01:03:34,791 --> 01:03:38,458
"منتظر اومدن يکي ام"
737
01:03:38,666 --> 01:03:42,333
"بذاريد بيايد، دلم بيقراره"
738
01:03:42,458 --> 01:03:45,416
"ميتوني اون رو توي عشق غرق کني"
739
01:04:32,875 --> 01:04:35,500
"...امشب"
740
01:04:35,583 --> 01:04:39,833
"منتظر اومدن يکي ام"
741
01:04:40,166 --> 01:04:42,125
"...منتظر"
742
01:04:44,125 --> 01:04:46,208
"فقط يکم انتظار"
743
01:04:57,500 --> 01:05:00,458
"شوبو، شوبو، شوبو، شوبو"
744
01:05:00,958 --> 01:05:02,083
"شـــوبـــو"
745
01:05:03,500 --> 01:05:06,500
"شوبو، شوبو، شوبو، شوبو"
746
01:05:06,583 --> 01:05:09,916
"شـــوبـــو"
747
01:05:10,666 --> 01:05:14,250
آهنگ تموم شد، شب هم همينطور
748
01:05:26,402 --> 01:05:27,402
کريسمس مبارک
749
01:06:11,083 --> 01:06:13,625
اين شب قرار نيست به اين زوديا تموم بشه، قربان
750
01:06:21,833 --> 01:06:24,000
هنوز کلي اتفاق مونده که بياُفته
751
01:06:26,459 --> 01:06:28,730
پليس قاتل دوباره حمله کرد
752
01:06:31,316 --> 01:06:33,716
يالا دمت رو بذار رو کولت
753
01:06:35,791 --> 01:06:37,666
اون از هيچکس نميگذره
754
01:06:39,375 --> 01:06:40,333
!هيچکس
755
01:06:43,446 --> 01:06:44,446
تحويل مبارک
756
01:07:00,592 --> 01:07:12,592
:کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند
Www.Bollycine.org
757
01:07:13,625 --> 01:07:14,666
مراقب باشيد
من خوبم-
758
01:07:15,110 --> 01:07:16,243
آتيش رو مهار کنيد
759
01:07:16,750 --> 01:07:18,375
من اونجا رو ميگردم
تو اونطرف رو-
760
01:07:23,916 --> 01:07:25,125
پانده
بله قربان -
761
01:07:25,208 --> 01:07:27,208
يه آدرس بهت ميدم، فورا تيم جرم شناسي
رو بيار اينجا
762
01:07:27,375 --> 01:07:30,666
يه مدرک اينجا پيدا کردم ولي سوخت
اما ادويت تاکور دستگير شده -
763
01:07:34,940 --> 01:07:35,940
الان ميام
764
01:07:37,092 --> 01:07:39,558
بيست و چهارم دسامبر
ساعت 10:47:18 شب
765
01:07:43,208 --> 01:07:44,041
..ببينيد
766
01:07:44,791 --> 01:07:46,000
ببينيد قربان
767
01:07:46,750 --> 01:07:49,833
حتي با اين که دستگير شده
باز فاز گندگي داره
768
01:07:52,583 --> 01:07:56,416
اون دستگير نشده بورکار
تسليم شده
769
01:07:57,666 --> 01:07:58,833
تسليم شده؟
770
01:07:59,833 --> 01:08:01,583
..درست نميدونم
771
01:08:03,375 --> 01:08:05,333
ولي قبلا يه جايي ديدمش
772
01:08:44,583 --> 01:08:47,125
بابا، اگر بهت بگم
ميذاري برم؟
773
01:08:47,458 --> 01:08:48,916
نه، درسته؟
پس بهت نميگم
774
01:08:49,000 --> 01:08:50,958
واني، من پدرتم
واني، بريم -
775
01:08:51,041 --> 01:08:53,458
هيچ ادب و احترامي براي پدرت قائل نيستي؟
776
01:08:53,541 --> 01:08:55,500
من عمو بورکار نيستم
777
01:08:55,583 --> 01:08:57,666
سخنراني ادب رو براي اون نگه دار
و چرا مهموني نرم؟
778
01:08:57,916 --> 01:08:59,708
!چون گواهينامه هم نداري
779
01:08:59,791 --> 01:09:01,791
هجده سالگي سن قانونيه
قبلش همه چيز غيرقانونيه
780
01:09:01,875 --> 01:09:04,000
مطمئنم يکي مثل خودت
چنين قانوني رو نوشته
781
01:09:04,083 --> 01:09:05,708
اگر قانونه پس بايد ازش پيروي کني
782
01:09:05,791 --> 01:09:07,166
بابا من مثل تو نيستم
783
01:09:07,250 --> 01:09:09,916
ساعت ده ميام خونه
خودم ميام، زنگ نزن
784
01:09:10,000 --> 01:09:11,041
باشه خب، پارتي کجاست؟
785
01:09:11,625 --> 01:09:13,125
فکر کردي من احمقم، بابا؟
786
01:09:13,208 --> 01:09:15,416
باشه گوش کن
نه، تو گوش کن -
787
01:09:15,624 --> 01:09:17,891
ميخوام زندگي کنم
فقط الان ولم کن
788
01:09:18,895 --> 01:09:19,695
واني
789
01:09:27,584 --> 01:09:29,184
...بابا ببخشيد
790
01:09:29,291 --> 01:09:30,625
به اندازه کافي گفتم
791
01:09:31,750 --> 01:09:33,291
اما تو هميشه ضدحال ميزني
792
01:09:35,250 --> 01:09:36,416
قربان، بايد بهتون بگم
793
01:09:36,833 --> 01:09:39,041
نبايد نيگل رو همينجوري ول ميکردين
794
01:09:39,125 --> 01:09:40,750
قبل از اين که بره بايد
چندتا استخونش رو ميشکستي
795
01:09:40,833 --> 01:09:45,500
و من چي بهت گفتم؟
!از قوانين، پروسه و قواعد پيروي کن
796
01:09:45,583 --> 01:09:46,875
فايدهش چيه قربان؟
797
01:09:47,083 --> 01:09:50,083
بعد از شش ماه از زندان اومد بيرون
و باز شروع به پخش مواد کرده
798
01:09:50,500 --> 01:09:53,208
دوباره ميندازيمش زندان، براش
پرونده تشکيل ميديم و دستگيرش ميکنيم
799
01:09:55,708 --> 01:09:57,708
نيگل کجاست؟
ساحل-
800
01:09:58,791 --> 01:09:59,625
بريم
801
01:10:00,250 --> 01:10:01,708
اين جنس تازهست
802
01:10:01,791 --> 01:10:04,625
اول اين رو تموم کن
ده تا ديگه بهت ميدم
803
01:10:11,791 --> 01:10:12,666
چي شده؟
804
01:10:15,677 --> 01:10:16,677
من حاملهام
805
01:10:24,348 --> 01:10:25,348
ببينمت
806
01:10:34,759 --> 01:10:35,759
آروم باش
807
01:10:36,991 --> 01:10:37,991
حلش ميکنيم
808
01:10:40,621 --> 01:10:41,621
آروم باش
809
01:10:51,988 --> 01:10:52,988
خيلي گشنمه
810
01:10:54,365 --> 01:10:57,865
...يعني تو
نه واقعا گرسنمه-
811
01:10:58,229 --> 01:10:59,229
بيا بريم
812
01:11:03,625 --> 01:11:05,250
نيگل پليس، پليس اومده
813
01:11:07,916 --> 01:11:10,625
هي، بريد
ادويت -
814
01:11:11,708 --> 01:11:13,583
ميکُشمش
هيچکس نترسه -
815
01:11:13,666 --> 01:11:16,583
تفنگتون رو بياريد پايين، بياريد پايين
گوش کن -
816
01:11:17,133 --> 01:11:18,133
قربان شليک نکنيد
817
01:11:18,333 --> 01:11:19,916
دختره رو ول کن
تفنگت رو بيار پايين وگرنه ميکُشمش-
818
01:11:20,000 --> 01:11:22,125
!من ديگه برنميگردم زندان
819
01:11:22,208 --> 01:11:23,333
تفنگهاتون رو بندازيد
820
01:11:23,416 --> 01:11:24,541
بورکار، شليک نکن
ميکشمش-
821
01:11:24,625 --> 01:11:25,625
نميخوام برم زندان
822
01:11:25,708 --> 01:11:27,166
..گوش کن
823
01:11:27,250 --> 01:11:28,833
ميکُشمش
لطفا کمکم کنيد-
824
01:11:29,833 --> 01:11:31,583
تفنگت رو بيار پائين
ميکشمت-
825
01:11:31,666 --> 01:11:33,250
ولش کن بره
826
01:11:34,085 --> 01:11:36,085
سارا، سارا
827
01:11:46,958 --> 01:11:48,041
بذاريد ببينم، قربان
828
01:11:48,125 --> 01:11:50,875
يالا، جسد رو بذاريد تو آمبولانس
829
01:11:55,791 --> 01:11:58,541
بابا
واني-
830
01:12:14,907 --> 01:12:15,807
نه
831
01:12:17,875 --> 01:12:19,125
واني
832
01:12:23,208 --> 01:12:24,458
واني، بلند شو
833
01:12:25,833 --> 01:12:28,416
بابات اومده
چشمات رو باز کن، عزيزم
834
01:12:32,708 --> 01:12:35,166
لطفا چشمات رو باز کن
835
01:12:40,484 --> 01:12:41,551
نه، خواهش ميکنم
836
01:12:54,916 --> 01:12:57,083
تو گوش کن، من هم زندگي دارم
837
01:12:57,166 --> 01:12:59,083
ببخشيد بابا، به اندازه کافي گفتم
838
01:12:59,166 --> 01:13:00,666
اما تو هميشه ضدحال ميزني
839
01:13:00,750 --> 01:13:02,458
بابات اومده، پاشو
840
01:13:30,291 --> 01:13:31,791
من خيلي احمق بودم
841
01:13:33,375 --> 01:13:34,583
..فکر ميکردم
842
01:13:35,958 --> 01:13:38,291
مامان و بابا هيچوقت زندگي نکردن
843
01:13:42,083 --> 01:13:44,875
هيچوقت به خودم زحمت ندادم
که دليلش رو بپرسم
844
01:13:47,833 --> 01:13:49,500
تا بتونم زندگي کنم
845
01:14:04,345 --> 01:14:05,745
نميتونم اين کار رو بکنم ادويت
846
01:14:11,168 --> 01:14:12,168
!بچهام رو نمياندازم
847
01:14:44,333 --> 01:14:50,000
اينبار که خونه رو ترک کنم"
"هرگز برنميگردم
848
01:14:51,125 --> 01:14:57,000
تو ميتوني من رو فراموش کني"
"منم تو رو فراموش ميکنم
849
01:15:01,875 --> 01:15:07,958
اينبار که خونه رو ترک کنم"
"هرگز برنميگردم
850
01:15:08,541 --> 01:15:14,000
تو ميتوني من رو فراموش کني"
"منم تو رو فراموش ميکنم
851
01:15:14,250 --> 01:15:19,958
"اين آخرين خداحافظي من موقع رفتنه"
852
01:15:20,166 --> 01:15:24,916
"حالا به درگاه خدا دعا ميکنم"
853
01:15:25,541 --> 01:15:31,083
"ديگه هرگز همديگه رو نبينيم"
854
01:15:31,250 --> 01:15:36,791
"ديگه هرگز همديگه رو نبينيم"
855
01:15:37,041 --> 01:15:42,250
"ديگه هرگز همديگه رو نبينيم"
856
01:15:43,250 --> 01:15:48,208
"ديگه هرگز همديگه رو نبينيم"
857
01:16:21,541 --> 01:16:27,125
"...اگه به اين قرارها ادامه بديم"
858
01:16:27,416 --> 01:16:32,875
"ميترسم از غم و اندوه من کم نشه"
859
01:16:33,458 --> 01:16:38,750
"ماها غريبهايم، اميدوارم دوست نباشيم"
860
01:16:39,250 --> 01:16:44,583
اميدوارم اوضاع جوري عوض نشه"
"که تنهايي نتونم زندگي کنم
861
01:16:45,041 --> 01:16:50,458
"نبودنت براي من خوبه"
862
01:16:51,083 --> 01:16:55,958
"تو آسموني و من زمين"
863
01:16:56,208 --> 01:17:01,666
"ديگه هرگز همديگه رو نبينيم"
864
01:17:01,750 --> 01:17:07,333
"ديگه هرگز همديگه رو نبينيم"
865
01:17:07,583 --> 01:17:13,708
"ديگه هرگز همديگه رو نبينيم"
866
01:17:14,166 --> 01:17:19,541
"ديگه هرگز همديگه رو نبينيم"
867
01:17:19,625 --> 01:17:23,000
"ديگه هرگز همديگه رو نبينيم"
868
01:17:58,166 --> 01:18:03,750
حس نميکنيم که فاصلهي"
" بينمون داره رشد ميکنه
869
01:18:03,833 --> 01:18:09,458
الان اشک ميريزيم"
"ولي خيلي زود ميخنديم
870
01:18:09,875 --> 01:18:15,458
"چرا بيدليل من عاشق شدم؟"
871
01:18:15,708 --> 01:18:21,166
"اين ديوونگي من بود يا چيز ديگهاي؟"
872
01:18:21,750 --> 01:18:27,125
"ديگه نميخوام توي خيابون شما بيام"
873
01:18:27,541 --> 01:18:32,666
"لطفاً توي خاطراتم نمون"
874
01:18:32,750 --> 01:18:38,000
"ديگه هرگز همديگه رو نبينيم"
875
01:18:38,541 --> 01:18:44,166
"ديگه هرگز همديگه رو نبينيم"
876
01:18:44,250 --> 01:18:48,958
"ديگه هرگز همديگه رو نبينيم"
877
01:18:50,458 --> 01:18:55,875
"ديگه هرگز همديگه رو نبينيم"
878
01:18:56,875 --> 01:19:01,333
"ديگه هرگز همديگه رو نبينيم"
879
01:19:06,583 --> 01:19:07,750
چهارتا آبجو بده
880
01:19:07,916 --> 01:19:09,250
مارک اچپيديتيسي
چشم-
881
01:19:09,375 --> 01:19:12,458
باشه، بکنش شيش تا، شيش تا آبجو بده
باشه آقا-
882
01:19:12,541 --> 01:19:14,333
کارت که ميکشي، نه؟
نه آقا-
883
01:19:14,416 --> 01:19:15,375
چي داري ميگي؟
884
01:19:15,458 --> 01:19:17,583
با اين مغازه بزرگ، چطور ممکنه؟
885
01:19:18,500 --> 01:19:20,000
چقدر شد؟
560روپيه-
886
01:19:20,083 --> 01:19:20,958
هي مِيخواره
887
01:19:31,791 --> 01:19:32,791
اين رو بگير
888
01:19:39,541 --> 01:19:41,500
تمومش کن داداش، گفتم که ببخشيد
889
01:19:41,583 --> 01:19:43,375
با ببخشيد گفتن
بهم لطف نميکني
890
01:19:44,083 --> 01:19:45,708
شانس آوردي نميشمارم
891
01:19:46,000 --> 01:19:48,458
وگرنه تا آخر عمرت بايد عذرخواهي ميکردي
892
01:19:49,791 --> 01:19:50,916
چرا واسه عروسي من نيومدي؟
893
01:19:52,416 --> 01:19:54,416
تو پدر و مادرم رو دعوت کردي
894
01:19:55,375 --> 01:19:56,541
چه نيازي به من داشتي؟
895
01:19:57,125 --> 01:20:00,125
از بچگي اونا رو ديدم و ميشناسم
فقط يه کارت فرستادم
896
01:20:00,208 --> 01:20:01,708
نميدونستم که يهو ميان
897
01:20:01,791 --> 01:20:03,375
پس چرا براشون جشن تجديد ديدار نگرفتي؟
898
01:20:03,458 --> 01:20:04,833
!چرا به من تيکه ميندازي
899
01:20:05,291 --> 01:20:06,833
يه چيزي رو بگو ببينم
900
01:20:07,125 --> 01:20:09,500
چرا از هر رابطهاي فراري هستي؟ چته؟
901
01:20:09,833 --> 01:20:12,250
..احمق، واقعا فکر کردي
902
01:20:12,416 --> 01:20:15,666
که هر رابطهاي قراره مثل جدايي
پدر و مادرت تو رو شوکه کنه؟
903
01:20:15,791 --> 01:20:17,000
يعني همهمون حيلهگر ايم
904
01:20:19,916 --> 01:20:21,166
تا حالا باهاشون صحبت کردي؟
905
01:20:23,610 --> 01:20:24,610
خاموشن
906
01:20:25,666 --> 01:20:26,833
تازگيا خاموش کردن
907
01:20:27,500 --> 01:20:28,583
بايد بيشتر بهشون زنگ بزني
908
01:20:29,083 --> 01:20:30,875
اگه اون پيرمرد قبل امضاي وصيتنامه بميره
909
01:20:30,958 --> 01:20:32,250
بدبخت ميشي، بدبخت
910
01:20:33,666 --> 01:20:34,916
فراموشش کن
911
01:20:36,916 --> 01:20:38,208
زندگي متأهلي چطوره؟
912
01:20:40,666 --> 01:20:42,208
دارم ديوونه ميشم
913
01:20:42,969 --> 01:20:43,969
هيچي درست پيش نميره
914
01:20:44,208 --> 01:20:45,041
چي شده؟
915
01:20:45,583 --> 01:20:49,208
هيچي، توي دفتر کار دارم
...يه سري قرار جلسه و اينا
916
01:20:49,458 --> 01:20:51,708
گاهي سر وقت نميرسم خونه
917
01:20:51,791 --> 01:20:54,166
اما خانم مُصّر هستن که با هم شام بخوريم
918
01:20:54,666 --> 01:20:56,500
چطور از پسش بر بيام؟
از کارم استعفا بدم؟
919
01:20:56,583 --> 01:20:58,333
اگر نرسم، احساس گناه ميکنم
920
01:20:58,416 --> 01:21:00,750
داداش هر ماه تست خون ميدم
921
01:21:00,810 --> 01:21:01,810
چي؟
آره-
922
01:21:02,250 --> 01:21:04,083
اگه فقط يه چيز کوچيک نرمال نباشه
923
01:21:04,166 --> 01:21:06,375
با چرب زبوني
من رو ميبنده به رژيمها
924
01:21:06,458 --> 01:21:09,666
ولي مشکلي براي خودش پيش بياد
من رو درگيرش نميکنه
925
01:21:09,750 --> 01:21:11,833
انگار باز مامان بالاسرمه
926
01:21:12,625 --> 01:21:15,333
دلم براي روزهايي که خوابگاه بوديم، تنگ شده
باور کن
927
01:21:15,416 --> 01:21:18,041
حالا ميداد، آزاد بوديم
کسي سوالپيچمون نميکرد
928
01:21:18,125 --> 01:21:19,416
حوله رو تخت ولو بود
929
01:21:19,500 --> 01:21:21,916
شورتمون هرجايي آويزون بود
جورابمون رو هرجا مينداختيم
930
01:21:22,000 --> 01:21:23,416
حرف نداشت
931
01:21:23,509 --> 01:21:24,634
خبري از سواليپيچي شدن، نبود
932
01:21:24,958 --> 01:21:27,166
برگام ريخته که بچهدار بشم
!چي ميخواد بشه
933
01:21:28,500 --> 01:21:32,208
.فکر کنم زندگي يه نسيم گذراست
با کارهاي روتين پير ميشم
934
01:21:33,443 --> 01:21:34,443
هيچي درست پيش نميره
935
01:21:37,625 --> 01:21:38,541
خب ولش کن
936
01:21:41,583 --> 01:21:43,791
يه خونهي سه خوابه توي خيابون کارتر خريدم
937
01:21:47,416 --> 01:21:48,916
اون خونهم رو ساخته
938
01:21:52,333 --> 01:21:53,833
واقعا دلم تنگ شده، داداش
939
01:21:54,501 --> 01:21:55,501
واقعاً دلم ميخواد ميتا رو ببيني
940
01:21:56,083 --> 01:21:57,083
بيا داداش
941
01:22:01,443 --> 01:22:02,910
ببخشيد، ببخشيد، ببخشيد
942
01:22:10,911 --> 01:22:20,911
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
943
01:22:30,416 --> 01:22:31,375
ولم کن
944
01:22:32,007 --> 01:22:33,807
يه سورپرايز برات دارم
چي؟-
945
01:22:34,406 --> 01:22:36,639
اين دوست من ادويتـه
درموردش باهات حرف زدم
946
01:22:36,720 --> 01:22:37,820
سلام
سلام-
947
01:22:38,295 --> 01:22:39,095
ببخشيد
948
01:22:39,791 --> 01:22:41,541
اون عروسي ما نيومد
949
01:22:41,594 --> 01:22:42,601
يادته دربارهش باهات حرف زدم؟
950
01:22:42,625 --> 01:22:43,458
..آره.. هميشه
951
01:22:44,666 --> 01:22:46,125
هميشه از بچگي همينطور بود
952
01:22:49,348 --> 01:22:50,348
دوستت دارم پسر
953
01:22:55,333 --> 01:22:56,208
کجا ميري؟
954
01:22:57,666 --> 01:22:58,916
ميرم خونه
955
01:23:00,541 --> 01:23:05,458
"ديگه هرگز همديگه رو نبينيم"
956
01:23:06,083 --> 01:23:11,000
"ديگه هرگز همديگه رو نبينيم"
957
01:23:19,469 --> 01:23:21,002
سارا
ميدوني اون کجاست؟
958
01:23:21,500 --> 01:23:23,234
مطمئن نيستم
فکر کنم رفته پيش جسي
959
01:23:23,416 --> 01:23:25,283
باشه
من اين رو اينجا ميذارم
960
01:23:30,958 --> 01:23:33,625
هنوزم نميتوني به چيزي جزء من فکر کني
961
01:23:34,583 --> 01:23:36,333
ميدونم که دنياي تو هستم
962
01:23:37,041 --> 01:23:39,083
ولي من نميتونم اين باشم
963
01:23:39,298 --> 01:23:42,698
درسم، دوست پسرم و کارم
964
01:23:42,791 --> 01:23:44,833
يه روز بالاخره مجبورم که برم
965
01:23:45,916 --> 01:23:47,500
بعدش چيکار ميکني؟ بگو
966
01:23:48,948 --> 01:23:50,448
ميدوني که دوستت دارم، درسته؟
967
01:24:04,583 --> 01:24:07,375
جسي؟ جسي ميخوام سارا رو ببينم
968
01:24:08,113 --> 01:24:09,113
جسي
969
01:24:18,730 --> 01:24:19,530
جسي؟
970
01:24:32,043 --> 01:24:34,510
بيست و چهارم دسامبر
ساعت 11:09:26 شب
971
01:24:42,875 --> 01:24:44,750
قربان، مدرکي نداريم
972
01:24:45,166 --> 01:24:47,500
اون قسمت از ورزشگاه برقش قطع شده بوده
973
01:24:48,043 --> 01:24:50,243
نه فيلم ضبط شدهاي هست
نه اثر انگشتي
974
01:24:50,416 --> 01:24:52,291
تمام مدارک از بين رفتن
975
01:24:52,666 --> 01:24:54,666
از مخفيگاه جسي هم چيزي دستگيرمون نشد
976
01:24:54,839 --> 01:24:57,339
خب قربان، باقيش تحت کنترله
977
01:24:57,416 --> 01:24:59,750
هيچي براي نوشتن توي
برگههاي گزارش نداريم قربان
978
01:24:59,916 --> 01:25:02,916
توي اين حالت دادگاه نهايت ميتونه
براي 2 روز حکم بازداشت بهمون بده
979
01:25:03,750 --> 01:25:06,541
در کل ما هيچي نداريم قربان
980
01:25:07,750 --> 01:25:11,041
ختم کلام، ادويت تاکور
تا فردا صبح آزاد ميشه، درسته
981
01:25:11,125 --> 01:25:12,250
فقط يه شانس داريم، قربان
982
01:25:12,333 --> 01:25:13,708
يالا، بگو
983
01:25:13,833 --> 01:25:16,875
اگر ادويت تاکور اعتراف کنه
984
01:25:17,166 --> 01:25:19,083
نيازي به اعتراف نيست
985
01:25:23,166 --> 01:25:25,583
سه افسر پليس رو کُشته عوضي
986
01:25:26,208 --> 01:25:29,833
بهش شليک کنيد، بذاريد انکاونتر جلوه بده
داستان تموم ميشه
987
01:25:31,750 --> 01:25:33,416
چرا براي کُشتنش عجله داري؟
988
01:25:36,041 --> 01:25:39,250
ادويت تاکور تاوان گناهانش رو ميده
و اعتراف هم خواهد کرد
989
01:25:39,541 --> 01:25:42,333
من ميگيرم
چه اعترافي؟-
990
01:25:45,583 --> 01:25:49,958
سالهاست دارن برنامهريزي ميکنند
...تا اين قتلهاي احمقانه رو انجام بدن
991
01:25:51,208 --> 01:25:55,333
ولي نقشه نکشيدن که آخرش
بيان و اعتراف کنن
992
01:25:58,458 --> 01:25:59,666
فقط داري وقت تلف ميکني
993
01:26:29,333 --> 01:26:30,208
براي چي؟
994
01:26:33,416 --> 01:26:34,291
چي براي چي؟
995
01:26:37,333 --> 01:26:38,791
کريسمسه، نه؟
996
01:26:38,916 --> 01:26:40,708
پس با زن و بچهم ميرم جشن
997
01:26:40,875 --> 01:26:43,625
باسي، با من بيا استاديوم فاتوردا
998
01:26:43,708 --> 01:26:45,666
از مسابقه لذت ميبريم
مشروب ميخوريم
999
01:26:45,750 --> 01:26:47,125
و تماشاگرا رو ميبينيم
خوش ميگذره
1000
01:26:47,250 --> 01:26:48,208
من رو بيخيال شو
1001
01:26:48,291 --> 01:26:49,750
حداقل يه سنگي بنداز
1002
01:26:49,833 --> 01:26:52,125
بهرحال تا چند روز ديگه
ميري تحت نظارت حکومت نظامي
1003
01:26:52,208 --> 01:26:56,208
داري ازدواج ميکني
نه جاداو، زن داداش ترسا اونطوري نيست-
1004
01:26:56,750 --> 01:26:59,041
نميدوني که. ازدواج کردي؟
1005
01:26:59,375 --> 01:27:01,875
سر و کله زدن با دوست دختر سادهست
اما زن نه
1006
01:27:01,958 --> 01:27:03,291
بهتره بفهمي
1007
01:27:03,500 --> 01:27:06,041
..جوووون
1008
01:27:06,125 --> 01:27:07,916
جاداو، چيکار ميکني؟
1009
01:27:08,291 --> 01:27:09,583
داداش، يه چيزي بگو
1010
01:27:10,333 --> 01:27:11,375
داداش، تو هم؟
1011
01:27:11,458 --> 01:27:14,166
داداش تو متأهلي
داداش تو متأهي.. هيس-
1012
01:27:14,333 --> 01:27:16,125
!متأهلم، نمُردم که
1013
01:27:16,208 --> 01:27:18,791
يکم شيطوني که مشکلي نداره
1014
01:27:18,875 --> 01:27:22,416
ويکتور، اين شيطنتها رو کردي يا نه؟
1015
01:27:22,500 --> 01:27:24,000
يا فقط تو باشگاه وقتت رو تلف کردي؟
1016
01:27:24,083 --> 01:27:25,750
دين ميگه فقط ميتوني اين کار رو
با همسرت انجام بدي
1017
01:27:25,833 --> 01:27:26,666
..داداش
1018
01:27:27,416 --> 01:27:28,916
هنوز باکرهاي، ها؟
1019
01:27:30,791 --> 01:27:32,666
بگذريم، يه دختري رو ميشناسم
1020
01:27:32,750 --> 01:27:34,958
صد در صد يه بمب سکسيه
1021
01:27:35,041 --> 01:27:36,291
دقيقا
1022
01:27:36,375 --> 01:27:37,750
ويلا پلاک 64
جسي؟-
1023
01:27:37,833 --> 01:27:38,750
آره
1024
01:27:38,833 --> 01:27:41,750
يه شبه ميارتت تو خط
1025
01:27:41,833 --> 01:27:43,000
نه ممنون رفقا
1026
01:27:43,250 --> 01:27:45,750
اما.. ميتوني اين کار رو بکني؟
آدرسش رو ميخواي؟
1027
01:27:45,764 --> 01:27:47,864
مرد واقعي نميده
1028
01:27:49,416 --> 01:27:50,750
ما هيچوقت پول نميديم
1029
01:27:53,125 --> 01:27:54,250
گوش کن، ويکتور
1030
01:27:54,333 --> 01:27:57,041
يه بار ببينش، تا ابد قدردان ما ميشي
1031
01:27:57,307 --> 01:27:58,307
يه همتي کن پسر
1032
01:27:58,916 --> 01:28:00,375
مرد ميشي، ويکتور
1033
01:28:00,958 --> 01:28:03,375
..تو بايد قبل از ازدواج خالصانه تمرين کني تا که
1034
01:28:03,458 --> 01:28:06,083
بتوني زنت رو به معناي واقعي راضي کني
1035
01:28:06,166 --> 01:28:08,291
اگر نتوني زنت رو خوشحال کني
1036
01:28:08,375 --> 01:28:10,375
ميره همه جا جار ميزنه
1037
01:28:10,458 --> 01:28:12,208
که ويکتور مرد نيست
1038
01:28:12,291 --> 01:28:15,333
که ويکتور مرد نيست
1039
01:28:21,608 --> 01:28:23,608
مرسي که اومدي
بايد از اين خونه فرار ميکردم
1040
01:28:24,166 --> 01:28:27,166
اما اونا همه دوست و اقوامت هستن
1041
01:28:27,750 --> 01:28:30,875
آره، اما هي با تکرار اين چيزا
خستهم ميکنند
1042
01:28:33,000 --> 01:28:35,250
مايکل خيلي خوشگله
مايکل خيلي باهوشه
1043
01:28:38,037 --> 01:28:39,037
خستهکنندهست
1044
01:28:40,376 --> 01:28:40,976
آره
1045
01:28:41,500 --> 01:28:43,875
اما راستش.. از درون حس خوبي دارم
1046
01:28:44,750 --> 01:28:49,000
حس ميکنم بهترين فرد دنيا
قراره همسر من بشه
1047
01:29:02,718 --> 01:29:03,718
متاسفم
1048
01:29:04,458 --> 01:29:05,525
کار اشتباهي کردم؟
1049
01:29:06,593 --> 01:29:08,993
راستش تا حالا چنين کاري نکرده بودم
1050
01:29:11,000 --> 01:29:13,708
..هميشه به اين باور داشتم
1051
01:29:15,041 --> 01:29:16,166
اين کار رو بعد از ازدواج بکنيم
1052
01:29:17,333 --> 01:29:18,583
..ميگن دمده، اما
1053
01:29:19,333 --> 01:29:20,541
اين برنامه من بوده
1054
01:29:26,833 --> 01:29:27,791
برنامه خوبيه
1055
01:29:29,958 --> 01:29:31,416
اما ما قراره يه هفته ديگه ازدواج کنيم
1056
01:29:33,208 --> 01:29:34,958
پس بعدش ديگه بهونهاي نيست، باشه؟
1057
01:29:38,342 --> 01:29:39,409
دوستت دارم مايکل
1058
01:29:48,458 --> 01:29:51,083
..تو بايد قبل از ازدواج خالصانه تمرين کني تا که
1059
01:29:51,166 --> 01:29:53,416
بتوني زنت رو به معناي واقعي راضي کني
1060
01:29:56,791 --> 01:29:57,666
بله باسي
1061
01:29:58,166 --> 01:29:59,916
اون دختره که تو باشگاه در موردش ميگفتي
1062
01:30:00,000 --> 01:30:01,083
آدرسش رو بده
1063
01:30:01,166 --> 01:30:03,166
چي شده باسي؟
1064
01:30:04,583 --> 01:30:08,000
آنتونا، خيابون ليديآفاوي، پلاک 64
1065
01:30:08,375 --> 01:30:10,416
اسمش جسيـه
1066
01:30:12,666 --> 01:30:13,500
جسي
1067
01:30:14,166 --> 01:30:17,041
واقعا اميدوارم برات مشکلي نشه
1068
01:30:17,458 --> 01:30:20,833
چون فصل تعطيلاته
پرواز برگشت گيرم نيومد
1069
01:30:21,208 --> 01:30:24,575
و نتونستم ديگه اونجا بمونم
ميدونم-
1070
01:30:27,083 --> 01:30:29,875
موندن در جايي که خاطراتت
توش جا گرفته، آسون نيست
1071
01:30:33,475 --> 01:30:34,475
چرا اين کار رو ميکني؟
1072
01:30:36,791 --> 01:30:39,500
هيچوقت از يه آدم تنها نبايد بپرسي
چرا با بقيه همراه ميشه
1073
01:30:41,625 --> 01:30:45,750
و گاهي يه بهانه براي زندگي کردن لازمه
1074
01:30:46,458 --> 01:30:48,750
خب تو اون بهانه رو بهم دادي
1075
01:30:51,208 --> 01:30:53,416
!فرصت انجام کار درست رو
1076
01:30:55,576 --> 01:30:56,576
جدي ميگم
1077
01:31:03,380 --> 01:31:04,380
گريه نداريم
1078
01:31:07,632 --> 01:31:08,632
داري کار درستي ميکني
1079
01:31:11,299 --> 01:31:13,399
"زبان سوئدي"
1080
01:31:15,113 --> 01:31:19,613
تو سوئد اينو ميگن
يعني خيلي جنم داري
1081
01:31:22,582 --> 01:31:26,882
گوش کن، حالا ديگه تمومش کن
امروز بايد جشن بگيريم
1082
01:31:28,309 --> 01:31:33,709
منم ميرم يکم شراب براي خودم
و يه چيني براي تو بيارم
1083
01:31:34,163 --> 01:31:36,363
بيا يه کريسمس عالي داشته باشيم
1084
01:32:33,364 --> 01:32:35,364
ببخشيد؟
1085
01:32:45,416 --> 01:32:46,250
اين چيه؟
1086
01:32:47,208 --> 01:32:48,125
هرکاري که لازمه بکن
1087
01:32:49,833 --> 01:32:50,708
منظورت چيه؟
1088
01:32:54,000 --> 01:32:57,041
فکر کنم من رو اشتباه گرفتين
من اوني نيستم که فکر ميکنيد
1089
01:32:57,125 --> 01:32:58,416
بازي بسه
1090
01:32:59,583 --> 01:33:01,041
اگر پول بيشتر ميخواي
لب تر کن
1091
01:33:03,416 --> 01:33:05,166
زنهاي امثال تو رو خوب ميشناسم
1092
01:33:06,833 --> 01:33:09,250
حالا لباست رو در بيار
و هر کاري لازمه، سريع بکن
1093
01:33:10,208 --> 01:33:11,208
پولت رو بردار و برو
1094
01:33:13,708 --> 01:33:15,166
..من
گم شو-
1095
01:33:25,250 --> 01:33:27,416
بلد نيستن به زنها احترام بذارن
اونوقت اسم خودشون رو مرد گذاشتن
1096
01:33:40,208 --> 01:33:41,416
چي گفتي؟
1097
01:33:43,916 --> 01:33:44,916
من مرد نيستم؟
1098
01:33:45,625 --> 01:33:47,041
تو بهم ياد ميدي چطور مرد باشم؟
1099
01:33:48,041 --> 01:33:49,208
تو ميخواي يادم بدي؟
1100
01:33:49,708 --> 01:33:51,250
يادم بده
پاشو
1101
01:33:51,750 --> 01:33:53,833
من رو مرد کن، پاشو
1102
01:33:54,583 --> 01:33:57,041
نشونم بده، يه مرد چيکار ميکنه؟
1103
01:33:58,791 --> 01:34:00,416
يه مرد چيکار ميکنه؟
1104
01:34:00,708 --> 01:34:01,750
يه مرد چيکار ميکنه؟
1105
01:34:01,833 --> 01:34:02,875
مرد چيه؟
1106
01:34:03,416 --> 01:34:04,500
من رو مرد کن
1107
01:34:04,958 --> 01:34:07,291
من رو مرد کن
1108
01:34:08,125 --> 01:34:10,125
يالا
من رو مرد کن
1109
01:34:10,375 --> 01:34:11,750
زودباش
من رو مرد کن
1110
01:34:12,333 --> 01:34:13,708
من رو مرد کن
1111
01:34:23,958 --> 01:34:26,000
مايکل، تو مردي
1112
01:34:26,541 --> 01:34:27,583
تو مردي
1113
01:34:28,725 --> 01:34:29,725
دوست دارم مايکل
1114
01:34:29,995 --> 01:34:31,892
....ولي ازدواج کرديم
1115
01:34:31,916 --> 01:34:33,375
ديگه بهانهاي بعدش نيست، درسته؟
1116
01:34:33,937 --> 01:34:34,937
دوست دارم مايکل
1117
01:34:35,583 --> 01:34:38,125
!نه تو مردي.. کي ميدونه
1118
01:34:38,708 --> 01:34:40,958
نه، هيچکس نميدونه
اگر نتوني زنت رو راضي کني-
1119
01:34:41,041 --> 01:34:43,083
ميره به کل دنيا ميگه
1120
01:34:43,500 --> 01:34:47,875
...که ويکتور مرد نيست
..آره ويکتور
1121
01:34:48,250 --> 01:34:49,500
تو مردي
1122
01:34:50,083 --> 01:34:51,125
تو مردي، مايکل
1123
01:34:51,208 --> 01:34:52,500
هيچکس نميدونه
1124
01:34:52,583 --> 01:34:54,583
..به کسي
1125
01:35:05,708 --> 01:35:09,958
به کسي هيچي نميگم
1126
01:35:10,541 --> 01:35:11,500
چي نميگي؟
1127
01:35:16,041 --> 01:35:17,541
به همه ميگي که مايکل مرد نيست
1128
01:35:18,958 --> 01:35:19,875
ادويت
1129
01:35:24,916 --> 01:35:25,958
چي بهشون نميگي؟
1130
01:35:27,333 --> 01:35:28,541
مايکل نتونست کاري کنه
1131
01:35:32,708 --> 01:35:33,708
جسي
1132
01:35:36,500 --> 01:35:37,916
جسي، ميخوام سارا رو بيينم
1133
01:35:42,208 --> 01:35:43,958
جسي، ميخوام سارا رو بيينم
1134
01:35:56,333 --> 01:35:58,625
جسي، جسي
1135
01:37:00,250 --> 01:37:01,250
دارم بهت ميگم
1136
01:37:01,719 --> 01:37:02,919
...همهي واحدها
1137
01:37:04,083 --> 01:37:05,783
بفرماييد قربان
1138
01:37:05,875 --> 01:37:08,875
به آدرسي که ميگم بريد
آنتونا، خيابون ليديآفاوي، پلاک 64
1139
01:37:08,958 --> 01:37:10,875
هي جادهاو شنيدي؟
ويلا پلاک 64
1140
01:37:11,148 --> 01:37:12,148
بله قربان
1141
01:37:15,416 --> 01:37:16,375
چي شده؟
1142
01:37:24,000 --> 01:37:25,083
اينجا چه اتفاقي افتاده؟
1143
01:37:25,333 --> 01:37:27,833
نميدونم قربان
اين آقا بزور وارد شده
1144
01:37:28,333 --> 01:37:32,166
من اينجا نبودم
بيرون وايساده بودم
1145
01:37:33,000 --> 01:37:35,166
ميشناسيش؟
نه قربان-
1146
01:37:39,750 --> 01:37:40,916
اهل کجايي؟
1147
01:37:41,500 --> 01:37:44,083
از خارج اومده، من اهل بمبئي هستم
توريست هستيم
1148
01:37:44,166 --> 01:37:45,666
صحيح.. توريست
1149
01:37:45,791 --> 01:37:46,875
داداش
1150
01:37:47,416 --> 01:37:48,541
يه مشکلي پيش اومده
1151
01:37:54,125 --> 01:37:56,291
شما بايد باهام بياين کلانتري
1152
01:37:56,666 --> 01:37:57,916
تا اظهاراتتون ثبت بشه
1153
01:38:00,583 --> 01:38:01,625
بريم
1154
01:38:27,042 --> 01:38:28,042
من ترسيده بودم سارا
1155
01:38:33,416 --> 01:38:35,208
هميشه درد شکسته شدن
روابط رو تحمل کردم
1156
01:38:35,291 --> 01:38:38,708
واسه همين هميشه ازش دوري ميکنم
1157
01:38:44,333 --> 01:38:45,541
..فکر ميکردم
1158
01:38:46,625 --> 01:38:49,250
بهتره به خاطر اينکه دردي نباشه
رابطهاي هم نسازيم
1159
01:38:57,254 --> 01:38:58,254
متاسفم سارا
1160
01:39:04,551 --> 01:39:05,551
ديگه ولت نميکنم
1161
01:39:11,536 --> 01:39:12,536
خيلي متاسفم
1162
01:39:26,659 --> 01:39:27,659
ديگه هيچوقت ما رو ترک نکن
1163
01:40:01,875 --> 01:40:03,750
بيا بيرون، يالا
1164
01:40:04,208 --> 01:40:05,208
گفتم بيا بيرون
1165
01:40:05,291 --> 01:40:06,625
ميخواي زرنگبازي در بياري؟
ادويت-
1166
01:40:06,708 --> 01:40:08,083
چي شده قربان؟
زرنگ بازي در مياري؟-
1167
01:40:08,166 --> 01:40:09,250
شکايت ميخواي؟
1168
01:40:09,333 --> 01:40:10,833
يه درسي بهت بدم
ادويت-
1169
01:40:10,916 --> 01:40:12,708
کجا ميبريش، ادويت؟
ديگه خبري از شکايت نيست-
1170
01:40:12,791 --> 01:40:13,625
ادويت
1171
01:40:13,708 --> 01:40:15,375
شکايتي در کار نيست
ولش کن
1172
01:40:15,791 --> 01:40:17,833
توريستهاي لعنتي، پا شيد
ادويت-
1173
01:40:17,916 --> 01:40:18,916
ميخواي شکايت پر کني؟
1174
01:40:19,000 --> 01:40:20,833
بهش شليک کنم؟
چي ديدي؟-
1175
01:40:20,916 --> 01:40:22,666
چي ديدي؟
سارا-
1176
01:40:22,833 --> 01:40:24,291
!حالا ببينم چطور ميخواي شکايت کني
1177
01:40:24,375 --> 01:40:26,625
کسي رو نديدي
شکايتنامه تنظيم کنيد-
1178
01:40:26,708 --> 01:40:28,291
تو کسي رو اينجا نديدي
1179
01:40:28,924 --> 01:40:29,924
وايسا
1180
01:40:29,958 --> 01:40:31,083
کمکم کنيد
1181
01:40:46,000 --> 01:40:47,083
بلند شو
سارا-
1182
01:40:50,291 --> 01:40:53,083
برو عقب
گفتم عقب وايسا
1183
01:40:59,541 --> 01:41:00,833
سارا
1184
01:41:09,750 --> 01:41:12,291
باسي، نيازي نبود بياي اينجا
چرا اومدي؟
1185
01:41:12,791 --> 01:41:15,333
چي گفت؟
هيچي، ترسيده-
1186
01:41:15,750 --> 01:41:17,500
باسي، اشتباه گرفتي
1187
01:41:17,958 --> 01:41:19,208
اون جسي نيست
1188
01:41:19,291 --> 01:41:21,583
باسي، يه سري مدرک تو ماشينه
1189
01:41:21,666 --> 01:41:23,666
جاداو، سريع برو بيارش
1190
01:41:24,000 --> 01:41:26,541
اظهارات يه معتاد مهم نيست
1191
01:41:26,791 --> 01:41:28,250
يه دُز کوچيک بهش ميزنيم
1192
01:41:28,333 --> 01:41:30,791
بعدش کسي حرف اونا رو باور نميکنه
1193
01:41:30,875 --> 01:41:33,875
نه پليس، رسانه و نه دادگاه
هيچکس
1194
01:41:38,333 --> 01:41:40,583
باسي، اين دزش بالاست
1195
01:41:41,208 --> 01:41:42,250
مراقب باش
1196
01:41:44,500 --> 01:41:47,041
لجن، تو باعث اين گندکاري شدي
1197
01:41:49,083 --> 01:41:50,166
تکون نخور
1198
01:41:55,666 --> 01:41:56,833
ويکتور، بگيرش
1199
01:41:57,500 --> 01:41:58,666
سارا
1200
01:41:59,500 --> 01:42:01,291
ويکتور، بزنش
1201
01:42:10,708 --> 01:42:12,083
نه، خواهش ميکنم
1202
01:42:16,583 --> 01:42:17,875
نه، لطفا
1203
01:42:19,508 --> 01:42:22,708
من حاملهام
لطفاً اين کار رو نکن
1204
01:42:23,625 --> 01:42:28,250
"...ميخوام هر لحظه رو"
1205
01:42:28,500 --> 01:42:33,000
"کنار تو بگذرونم"
1206
01:42:34,541 --> 01:42:38,750
"...ميخوام تو رو با وفاداري خودم"
1207
01:42:39,416 --> 01:42:42,541
"مزين کنم"
1208
01:42:42,625 --> 01:42:45,208
باسي کمتر، دُزش بالاست
ميميره
1209
01:42:45,291 --> 01:42:49,958
"...دلم ميخواد بهت بگم"
1210
01:42:50,541 --> 01:42:54,875
"چقدر دوستت دارم"
1211
01:42:56,500 --> 01:43:00,708
"...هر نفس من"
1212
01:43:00,791 --> 01:43:02,250
سارا
1213
01:43:02,333 --> 01:43:06,083
"متعلق به توئه"
1214
01:43:14,377 --> 01:43:15,377
تحويل مبارک
1215
01:43:17,583 --> 01:43:19,958
اهالي روستان
دارن از جشن کريسمس برميگردن
1216
01:43:20,041 --> 01:43:23,333
وقتي برسن اينجا چه کنيم؟
1217
01:43:23,750 --> 01:43:26,000
ميدونيد چطور صحنه جرم رو پاک کنيد، نه؟
1218
01:43:26,708 --> 01:43:27,708
نه؟
1219
01:43:33,666 --> 01:43:34,500
سارا
1220
01:43:34,583 --> 01:43:38,916
"حالا که پاهام خسته شده"
1221
01:43:39,000 --> 01:43:43,750
"بيا بريم خونه همدمم"
1222
01:43:44,291 --> 01:43:49,291
"تا زماني که زنده باشيم از هم جا نميشيم"
1223
01:43:49,375 --> 01:43:54,291
"بيا بريم خونه همدمم"
1224
01:43:54,875 --> 01:43:59,958
"عشق و علاقه ما به زندگي کم نميشه"
1225
01:44:00,041 --> 01:44:05,166
"بيا بريم خونه همدمم"
1226
01:44:05,250 --> 01:44:08,000
"...تو متعلق به مني"
1227
01:44:08,083 --> 01:44:08,916
سارا
1228
01:44:09,000 --> 01:44:10,625
"و من متعلق تو"
1229
01:44:10,708 --> 01:44:15,625
"بيا بريم خونه همدمم"
1230
01:44:58,208 --> 01:45:01,708
دادگاه ادويت تاکور رو طبق
... ماده 47قانون انديپياس
1231
01:45:01,791 --> 01:45:05,125
...براي خريد و فروش غيرقانوني مواد مخدر
1232
01:45:05,208 --> 01:45:07,625
به 5 سال حبس محکوم ميکنه
1233
01:45:24,333 --> 01:45:33,958
"کاش هر اتاقي عطر تو رو داشته باشه"
1234
01:45:34,583 --> 01:45:39,458
"..از در و ديوار نه"
1235
01:45:39,541 --> 01:45:43,375
"تو براي پناهگاه من بودن کفايت ميکني"
1236
01:45:43,458 --> 01:45:49,708
"...ميخوام که توي"
1237
01:45:49,791 --> 01:45:55,375
"اين دنياي عاشقانه با تو زندگي کنم"
1238
01:45:56,916 --> 01:46:01,833
"که فقط من و تو داخلش زندگي کنيم"
1239
01:46:01,916 --> 01:46:07,000
"بيا بريم خونه، همدمم"
1240
01:46:07,208 --> 01:46:12,083
"من متعلق به توام و تو متعلق به من"
1241
01:46:12,166 --> 01:46:17,000
"بيا بريم خونه، همدمم"
1242
01:46:25,833 --> 01:46:27,708
من واسه کل دنيا افسر پليسم
1243
01:46:27,958 --> 01:46:29,791
از جنايتکارا اعتراف ميگيرم
1244
01:46:30,583 --> 01:46:32,500
ولس کسي نتونسته از من اعتراف بگيره
1245
01:46:33,208 --> 01:46:34,041
گوش کن
1246
01:46:34,666 --> 01:46:38,375
بابام دائمالخمر بود
هر روز مادرم رو کتک ميزد
1247
01:46:38,458 --> 01:46:40,291
و من بايد آتش خشم اونا رو تحمل ميکردم
1248
01:46:41,125 --> 01:46:44,041
بابام همهي خشمـش رو
روي سر مادرم خالي ميکرد
1249
01:46:44,125 --> 01:46:46,500
من رو نفرين ميکرد
1250
01:46:46,916 --> 01:46:47,958
ميزدم
1251
01:46:48,541 --> 01:46:51,250
به مردها ميگفت عوضي
ميگفت همهشون عين هم هستن
1252
01:46:51,833 --> 01:46:55,875
جوري من رو ترسوند که ديگه مرد نبودم
1253
01:46:58,541 --> 01:47:00,833
ترس ميتونه فراتر از تصور هم بره
1254
01:47:01,208 --> 01:47:04,708
،ميتونه روي قلب يکي
و عقل يکي ديگه تأثير بذاره
1255
01:47:05,583 --> 01:47:09,625
حتي بين دو تا پاهات
1256
01:47:12,958 --> 01:47:15,416
..ترسناک بود، پر از هراس
1257
01:47:16,500 --> 01:47:17,708
اگه کسي ميفهميد چي؟
1258
01:47:18,958 --> 01:47:20,958
مردم مسخرهام ميکردن
بهم ميخنديدن
1259
01:47:21,625 --> 01:47:23,250
بعدش يه صدايي درونم گفت
1260
01:47:24,833 --> 01:47:26,291
مايکل، کافيه
1261
01:47:27,875 --> 01:47:28,916
ديگه نترس
1262
01:47:30,125 --> 01:47:33,166
حالا هموني باش که نميتونستي باشي
1263
01:47:33,500 --> 01:47:34,750
مرد باش
1264
01:47:35,833 --> 01:47:38,083
تمرينات پليس رو تموم کردم و
افسر شدم
1265
01:47:38,833 --> 01:47:41,291
کي به مردونگي يه افسر شک ميکنه؟
1266
01:47:41,583 --> 01:47:42,875
ازدواج هم کردم
1267
01:47:44,000 --> 01:47:45,416
با يه دختر کاتوليک ساده
1268
01:47:46,916 --> 01:47:49,208
و فکر ميکرد مشکل از اونه
1269
01:47:49,291 --> 01:47:50,583
طبيعيه
1270
01:47:51,000 --> 01:47:54,291
ميليونها زن تو کشور فکر ميکنند
مشکل از اوناست
1271
01:47:55,500 --> 01:47:56,958
اما من يه اشتباه کوچيک کردم
1272
01:47:59,666 --> 01:48:01,166
سارا فهميد
1273
01:48:02,291 --> 01:48:04,375
با يکبار ديدنم واقعيت رو فهميد
1274
01:48:05,041 --> 01:48:07,458
اگه به تمام مردم دنيا ميگفت چي؟
1275
01:48:08,333 --> 01:48:10,208
اين وجهه من رو خراب ميکرد
1276
01:48:12,208 --> 01:48:13,291
پس بايد ميکُشتمش
1277
01:48:14,583 --> 01:48:15,833
مجبور بودم
1278
01:48:16,469 --> 01:48:17,469
اجباراً
1279
01:48:18,666 --> 01:48:19,958
امروز يکي ديگه رو هم کُشتم
1280
01:48:25,066 --> 01:48:26,066
ميدوني
1281
01:48:26,958 --> 01:48:30,708
نميدونم سکس چيه و چه حالي داره
1282
01:48:31,541 --> 01:48:34,708
اما الان حسش رو ميدونم
1283
01:48:35,500 --> 01:48:39,208
نفسهاي گرمش رو روي دستام حس کردم
1284
01:48:39,833 --> 01:48:43,875
ترس رو توي چشمهاش ديدم
لرزش بدنش رو حس کردم
1285
01:48:44,083 --> 01:48:45,833
لباش ميلرزيد
1286
01:48:46,333 --> 01:48:48,458
فقط من و اون بوديم
1287
01:48:48,833 --> 01:48:50,041
بدون هيچکس ديگهاي
1288
01:48:52,041 --> 01:48:56,166
.در اون لحظه من مرد بودم
اون برام سکس حساب ميشد
1289
01:49:01,541 --> 01:49:03,541
اين پرونده چهارتا شاهد داشت
1290
01:49:04,333 --> 01:49:05,791
تو سه تاشون رو کُشتي
1291
01:49:06,166 --> 01:49:07,458
چهارمي خودتي
1292
01:49:08,875 --> 01:49:10,541
آگاشه براي کُشتنت لحظه شماري ميکنه
1293
01:49:11,000 --> 01:49:13,750
اعترافات رو امضا کن و برو زندان
1294
01:49:14,541 --> 01:49:15,916
حداقل زنده ميموني
1295
01:49:21,125 --> 01:49:22,291
..ميدوني
1296
01:49:22,625 --> 01:49:27,291
من، تو، آگاشه.. همه شبيه به همديگه هستيم
1297
01:49:28,875 --> 01:49:29,958
همه قاتلايم
1298
01:49:30,541 --> 01:49:31,791
فقط يه فرق بينمون هست
1299
01:49:32,541 --> 01:49:35,041
شما از کُشتن کسي لذت نميبريد
1300
01:49:35,625 --> 01:49:37,000
دلتون آروم نميگيره
1301
01:49:37,916 --> 01:49:38,958
..اما من
1302
01:49:40,331 --> 01:49:44,731
کشتن آرومم ميکنه
راضي ميشم
1303
01:49:46,321 --> 01:49:47,821
مرسي که اونا رو با من تقسيم کردي
1304
01:49:49,541 --> 01:49:50,625
!سارا و جسي رو
1305
01:49:52,791 --> 01:49:55,291
ولي سارا هميشه برام خاصه
1306
01:49:55,791 --> 01:49:57,375
باعث شد مرد بشم
1307
01:49:59,617 --> 01:50:00,917
!اون اولين نفري بود که ترتيبش رو دادم
1308
01:50:06,708 --> 01:50:07,875
اين چيزيه که ميخواستم
1309
01:50:10,166 --> 01:50:11,916
جلو نيا
1310
01:50:12,000 --> 01:50:13,750
ميزنمت
1311
01:50:14,750 --> 01:50:16,375
جلو نيا
1312
01:50:27,833 --> 01:50:29,916
بنشونش، بشين
1313
01:50:42,833 --> 01:50:44,250
حق با تو بود، آگاشه
1314
01:50:46,750 --> 01:50:49,666
سيستم مجازاتش نميکنه
!تو ميکني
1315
01:50:54,583 --> 01:50:56,375
اگر کمک ديگهاي لازم داشتي
بهم بگو
1316
01:51:01,625 --> 01:51:03,125
تمام نيروها رو بفرست خونه
1317
01:51:08,958 --> 01:51:09,833
کجا ميخواي ببريش؟
1318
01:51:11,166 --> 01:51:13,000
هر کاري که بايد انجام بشه
رو من انجام ميدم
1319
01:51:18,375 --> 01:51:20,000
مايکل باشي بهتره
1320
01:51:21,875 --> 01:51:22,791
يه آگاشه ديگه نشو
1321
01:51:26,333 --> 01:51:28,041
...و دربارهي ادويت تاکور
1322
01:51:29,666 --> 01:51:32,416
چنان مرگ دردناکي براش درست ميکنم
1323
01:51:34,041 --> 01:51:36,875
که از زنگ زدن به آگاشه پشيمون بشه
1324
01:51:40,750 --> 01:51:42,583
برو خونه
1325
01:51:44,208 --> 01:51:46,625
اين دوري از زنت رو تموم کن
1326
01:51:48,640 --> 01:51:49,640
برو مايکل، برو
1327
01:51:55,583 --> 01:51:57,458
آقاي آگاشه
بله-
1328
01:52:01,920 --> 01:52:02,920
تحويل مبارک
1329
01:52:07,513 --> 01:52:08,513
تحويل مبارک
1330
01:52:10,415 --> 01:52:11,415
تحويل مبارک
1331
01:52:13,149 --> 01:52:14,149
تحويل مبارک
1332
01:52:22,583 --> 01:52:25,000
هي خوشتيپ، وقتت سر رسيده
1333
01:52:25,083 --> 01:52:26,833
سوار شو
1334
01:52:35,036 --> 01:52:36,351
بيست و چهارم دسامبر
ساعت 11:29:07 شب
1335
01:52:36,375 --> 01:52:38,833
بريم
1336
01:52:39,000 --> 01:52:40,375
وقت خونه رفتنه
1337
01:52:40,541 --> 01:52:42,333
از کريسمس لذت ببر
1338
01:52:42,750 --> 01:52:44,166
بريم کيت
چشم قربان-
1339
01:52:44,250 --> 01:52:45,208
بريم
چشم قربان-
1340
01:52:45,291 --> 01:52:47,125
سالهاست که مامان رفته
بريم-
1341
01:52:47,416 --> 01:52:50,083
ولي شما به جزء من به
هيچي ديگه فکر نميکنيد
1342
01:52:50,166 --> 01:52:52,166
بالاخره يه روزي بايد برم ديگه
1343
01:52:53,290 --> 01:52:56,390
درسم، دوست پسرم، کارم
1344
01:52:56,791 --> 01:52:58,500
هي، تکون بخور
1345
01:53:00,500 --> 01:53:03,041
فکر کردي کجا ميخواي بري؟
تفنگت رو بنداز-
1346
01:53:03,125 --> 01:53:04,250
..بهش بگو که
1347
01:53:04,394 --> 01:53:05,727
آقا لطفاً شليک نکنيد
1348
01:53:08,500 --> 01:53:10,916
قربان، همه رفتن
اون هم توي ماشينه
1349
01:53:13,958 --> 01:53:15,625
بورکار، چند وقته که گوآ ساکني؟
1350
01:53:16,166 --> 01:53:17,041
زادگاهمه
1351
01:53:17,750 --> 01:53:20,083
تحويل مبارک چيه؟
1352
01:53:20,541 --> 01:53:23,250
يه جور تبريکه قربان،معادل
همون کريسمس مبارکه
1353
01:53:23,583 --> 01:53:27,041
فقط افرادي که کاتوليک هستن
به کار ميبرن، تعداد کمي پرتغالي
1354
01:53:27,583 --> 01:53:29,583
..مثل
مايکل رودريگرز-
1355
01:53:29,708 --> 01:53:30,541
درسته، قربان
1356
01:53:58,083 --> 01:53:59,500
اينا کليد خونهست، مايکل
1357
01:54:03,035 --> 01:54:04,035
من طلاق ميخوام
1358
01:54:07,791 --> 01:54:09,875
...توي زندگيم يکي هست
چارلز-
1359
01:54:12,041 --> 01:54:13,208
ميدونم
1360
01:54:17,833 --> 01:54:20,250
شش ماهه که باهاش در تماسي
1361
01:54:20,833 --> 01:54:22,625
بيش از سه هزار پيام
1362
01:54:23,333 --> 01:54:25,208
و يه سري چيز ناجور توي واتسآپ
1363
01:54:29,958 --> 01:54:33,083
شش ماه پشت سرم با اون بودي
1364
01:54:34,696 --> 01:54:37,429
و الان داري بهم ميگي
که داري ترکم ميکني
1365
01:54:40,625 --> 01:54:42,583
بين شما چيزي هم شد؟
1366
01:54:43,820 --> 01:54:44,820
خار بودم، نه؟
1367
01:54:45,958 --> 01:54:47,416
داره مياد که ببرت؟
1368
01:54:54,041 --> 01:54:56,041
چرا هي ميگي تحويل مبارک؟
1369
01:54:57,683 --> 01:54:58,683
!چه عجب
1370
01:55:00,625 --> 01:55:01,916
سوال درستي بود
1371
01:55:02,250 --> 01:55:05,458
بهتره عجله کني
اگر حرفي داري سريع بگو
1372
01:55:06,416 --> 01:55:08,791
اگر شروع به خوندن کنم
فرصتي برات نميمونه
1373
01:55:09,750 --> 01:55:11,500
خيلي چيزها براي گفتن هست، قربان
1374
01:55:12,750 --> 01:55:14,166
اما شما قادر به گوش دادن بهش نيستيد
1375
01:55:23,416 --> 01:55:24,500
مايکل
1376
01:55:29,000 --> 01:55:31,791
هي چارلز، بطري رو بذار زمين
آروم باش
1377
01:55:33,125 --> 01:55:36,875
ببين.. همه چيز رو حل کرديم
1378
01:55:38,370 --> 01:55:40,070
اون زوج مناسبتي برات نميشه
1379
01:55:40,789 --> 01:55:41,589
مايکل
1380
01:55:43,750 --> 01:55:44,833
درسته؟
1381
01:55:51,083 --> 01:55:52,833
...مايکل، اين چيه؟
1382
01:55:53,750 --> 01:55:54,833
مايکل
1383
01:55:56,000 --> 01:55:57,583
زده به سرت، چارلز؟
1384
01:55:59,250 --> 01:56:00,416
ديوونه شدي؟
1385
01:56:01,513 --> 01:56:02,513
اون عاشق منه
1386
01:56:03,333 --> 01:56:04,666
بهش دست نزن
مايکل-
1387
01:56:04,750 --> 01:56:05,875
بهش دست نزن
..دست نزن
1388
01:56:09,166 --> 01:56:11,000
چيکار کردي؟
مايکل-
1389
01:56:11,750 --> 01:56:15,333
اگر فکر کردي که بعد از کُشتنش
جون سالم به در ميبري
1390
01:56:15,583 --> 01:56:16,416
نجات پيدا نميکني
1391
01:56:16,500 --> 01:56:19,041
مايکل
يادت باشه، ازت نميگذرم-
1392
01:56:20,416 --> 01:56:21,541
مايکل
1393
01:56:24,291 --> 01:56:25,833
اين چيزيه که بايد به پليس بگم
1394
01:56:31,791 --> 01:56:33,708
بيا پايين
1395
01:56:34,291 --> 01:56:35,541
تکون بخور
1396
01:56:36,083 --> 01:56:38,250
پنج سال پيش تو همينجا دستگير شدي
1397
01:56:39,583 --> 01:56:43,041
اينجا داستان تو شروع شد و امروز
همينجا تموم ميشه
1398
01:56:43,750 --> 01:56:48,166
،فقط تويي که بعد از دست دادن عزيزت
ميتوني بقيه رو بکُشي؟
1399
01:56:49,250 --> 01:56:50,125
من نميتونم؟
1400
01:56:51,208 --> 01:56:52,416
در مورد کدوم عزيز صحبت ميکني؟
1401
01:56:52,958 --> 01:56:54,166
اون دختر؟
1402
01:56:54,708 --> 01:56:56,166
همون که باهات بود؟
1403
01:56:56,916 --> 01:56:58,000
خانواده
1404
01:56:59,958 --> 01:57:01,500
..اينجا جاييه که
1405
01:57:02,000 --> 01:57:04,166
اون چهار نفر خانوادهام رو ازم گرفتن
1406
01:57:05,500 --> 01:57:06,375
کدوم چهار نفر؟
1407
01:57:08,333 --> 01:57:09,458
ويکتور
1408
01:57:10,333 --> 01:57:11,541
سالگاوکار
1409
01:57:12,750 --> 01:57:13,791
جاداو
1410
01:57:15,250 --> 01:57:16,166
و چهارمي؟
1411
01:57:17,750 --> 01:57:19,083
مايکل رودريگرز
1412
01:57:21,500 --> 01:57:23,583
بايد به بقيه يه چيزي بگيم، نه؟
1413
01:57:24,083 --> 01:57:25,333
به خانوادهت چي بگم؟
1414
01:57:25,395 --> 01:57:26,395
مايکل
1415
01:57:26,603 --> 01:57:27,603
بهم خيانت ميکرد، خاله
1416
01:57:28,336 --> 01:57:29,559
..مايکل خواهش ميکنم
1417
01:57:29,583 --> 01:57:32,666
به کسي نميگم
ميخواست من رو ول کنه-
1418
01:57:32,958 --> 01:57:34,166
از راه به در شد
1419
01:57:34,333 --> 01:57:35,541
از راه به در شد
1420
01:57:36,500 --> 01:57:37,916
اما به اشتباهش پي برد
1421
01:57:38,625 --> 01:57:41,083
اما چارلز نميتونست تحمل کنه
1422
01:57:41,166 --> 01:57:42,708
نتونست تحمل کنه
1423
01:57:43,000 --> 01:57:44,333
کُشتش
1424
01:57:44,625 --> 01:57:45,875
کِشتش
1425
01:57:48,250 --> 01:57:50,416
چطور جرأت ميکني بزنيش؟
1426
01:57:50,500 --> 01:57:52,250
بورکار، صبر کن
1427
01:57:52,333 --> 01:57:53,583
قربان
صبر کن-
1428
01:57:56,583 --> 01:57:59,208
چرا قبل از هر قتل به من زنگ ميزدي؟
چرا من؟
1429
01:57:59,625 --> 01:58:01,250
چون نميخوام فرار کنم
1430
01:58:02,875 --> 01:58:03,833
عدالت ميخوام
1431
01:58:05,958 --> 01:58:10,250
و سيستم نه، بلکه کسي ميتونه
..به من عدالت بده
1432
01:58:10,333 --> 01:58:13,041
که درد از دست دادن
!يه شخص نزديک رو درک ميکنه
1433
01:58:20,375 --> 01:58:23,541
قربان، روستاييان دارن ميان
زودتر يه کاري بکنيد
1434
01:58:24,541 --> 01:58:26,708
اگر مايکل هم تو پرونده تو دست داره
1435
01:58:28,208 --> 01:58:30,708
پس چرا قبل از کُشتنش، تسليم شدي؟
1436
01:58:31,250 --> 01:58:32,583
..چون
1437
01:58:33,125 --> 01:58:35,541
اگر نمياومدم کلانتري
1438
01:58:35,958 --> 01:58:38,500
هرگز نميتونستم انتقامم رو کامل بگيرم
1439
01:58:39,750 --> 01:58:41,625
و مايکل نميرفت خونه
1440
01:58:42,500 --> 01:58:43,791
ببين، آقاي آگاشه
1441
01:58:45,000 --> 01:58:46,875
وقتي خانواده رو در اولويت قرار دادم
انگار درهم شکستم
1442
01:58:47,065 --> 01:58:48,017
مايکل خواهش ميکنم
1443
01:58:48,041 --> 01:58:49,208
اون زنم رو کُشت
1444
01:58:49,280 --> 01:58:50,267
مايکل نميتوني اين کار رو بکني
مايکل
1445
01:58:50,291 --> 01:58:54,000
ميخواست من رو هم بکُشه
پس مجبور شدم بکُشمش
1446
01:59:06,572 --> 01:59:08,705
مايکل خواهش ميکنم
خواهش ميکنم
1447
01:59:10,006 --> 01:59:11,006
دوستت دارم
1448
01:59:12,500 --> 01:59:14,875
قربان، چرا وقت رو تلف ميکنيد؟
بزنيدش
1449
01:59:15,750 --> 01:59:17,875
کي ميخواد مايکل رو بکُشه
وقتي تو اينجايي؟
1450
01:59:20,958 --> 01:59:24,625
"...امشب"
1451
01:59:26,416 --> 01:59:31,250
"منتظر رسيدن يکي هستم"
1452
01:59:33,188 --> 01:59:34,588
دوستت دارم
مايکل-
1453
02:00:43,498 --> 02:00:55,498
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
1454
02:00:59,708 --> 02:01:03,541
"چرا بايد به يکي ديگه گوش بدم"
1455
02:01:03,625 --> 02:01:07,500
"در حالي که دارم دعا ميکنم"
1456
02:01:10,041 --> 02:01:13,291
"...چرا قلبت پر شده"
1457
02:01:13,375 --> 02:01:17,833
"از درد و غم؟"
1458
02:01:20,583 --> 02:01:23,375
"تو کي هستي؟"
1459
02:01:23,541 --> 02:01:29,416
"يکم فکر کن"
1460
02:01:36,208 --> 02:01:39,875
"با خودت نبرد کن"
1461
02:01:41,708 --> 02:01:46,125
"يکي يکي همه رو تسخير کن"
1462
02:01:46,500 --> 02:01:51,333
"دنياي کوچيک خودت رو بساز"
1463
02:01:51,416 --> 02:01:57,000
"مست و ملنگ شو"
1464
02:01:59,416 --> 02:02:03,541
"بگو، هو"
1465
02:02:04,375 --> 02:02:09,250
"بگو، هو"
1466
02:02:09,625 --> 02:02:14,708
"بگو، هو"
1467
02:02:14,791 --> 02:02:19,625
"الله، هو"
1468
02:02:24,973 --> 02:02:36,973
:ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما
Www.Bollycine.org
1469
02:02:56,583 --> 02:03:01,500
"بگو، هو"
1470
02:03:01,625 --> 02:03:06,458
"الله، هو"
1471
02:03:06,708 --> 02:03:11,416
"الله، هو"
1472
02:03:12,083 --> 02:03:16,875
"الله، هو"
1473
02:03:16,958 --> 02:03:22,000
"الله، هو"
1474
02:03:25,935 --> 02:03:26,935
تحويل مبارک
1475
02:03:27,936 --> 02:03:40,936
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجمين: بينگسا و بينگسانا
1476
02:03:42,166 --> 02:03:43,250
الو
1477
02:03:44,583 --> 02:03:46,500
دروغ ميگي
داري دروغ ميگي
1478
02:03:47,958 --> 02:03:49,250
دروغ ميگي
1479
02:03:49,541 --> 02:03:51,750
يکي آقاي مايکل رو تو خونهش کُشته
1480
02:03:54,541 --> 02:03:55,708
قاتل يکي ديگهست، قربان
1481
02:03:59,333 --> 02:04:00,750
شب الان تموم شد، قربان
1482
02:04:15,998 --> 02:04:18,464
بيست و چهارم دسامبر
ساعت 11:59:57 شب
1483
02:04:21,232 --> 02:04:22,432
بيست و پنجم دسامبر
1484
02:04:28,583 --> 02:04:30,291
پاتيل، قبل از اين که رسانهها برسن
جنازه رو ببر تو آمبولانس
1485
02:04:30,375 --> 02:04:32,291
يکي با هودي قرمز بود
1486
02:04:34,125 --> 02:04:36,083
نتونستم چهرهش رو ببينم
1487
02:04:38,083 --> 02:04:42,541
قبل از اينکه بفهمم کيه
بيهوش شدم
1488
02:04:45,583 --> 02:04:47,166
هيچي نديدم
1489
02:04:51,666 --> 02:04:53,041
چي تو پرونده بنويسيم، قربان؟
1490
02:04:55,500 --> 02:04:59,750
بدون مدرک، بدون شاهد
و بدون اظهارات
1491
02:05:01,541 --> 02:05:02,750
پرونده مختومهست
1492
02:05:10,875 --> 02:05:15,375
"کنار پنجره ايستادي"
1493
02:05:15,875 --> 02:05:19,666
"منتظر رسيدن مني"
1494
02:05:21,041 --> 02:05:26,125
"چشمام آرزو ميکنه"
1495
02:05:26,208 --> 02:05:29,750
"هر روز اين منظره رو ببينن"
1496
02:05:29,833 --> 02:05:36,208
"...حالا فقط ميخوام"
1497
02:05:36,291 --> 02:05:42,041
"در آغوشت بخوابم"
1498
02:05:43,250 --> 02:05:48,083
"شبهاي زيادي برامون مونده"
1499
02:05:48,458 --> 02:05:53,541
"بيا بريم خونه، همدمم"
1500
02:05:53,625 --> 02:05:58,625
"تا زماني که زنده باشيم از هم جا نميشيم"
1501
02:05:58,708 --> 02:06:04,416
"بيا بريم خونه همدمم"
1502
02:06:04,436 --> 02:06:16,436
:کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند
Www.Bollycine.org
1503
02:06:17,384 --> 02:06:19,518
«فيلم ادامه دارد»
1504
02:06:40,750 --> 02:06:42,916
"...امشب"
1505
02:06:44,125 --> 02:06:48,250
"منتظر اومدن يکي ام"
1506
02:06:49,000 --> 02:06:54,791
"فقط يکمي منتظرم"
1507
02:06:54,916 --> 02:06:58,375
"بذاريد بيايد، دلم بيقراره"
1508
02:06:58,458 --> 02:07:01,916
"ميتوني اون رو توي عشق غرق کني"
1509
02:07:03,000 --> 02:07:05,250
"...شوبو"
اين رو نميفهمم آقا
1510
02:07:06,375 --> 02:07:07,791
چطور به انگليسي ميشه گفتـش؟
1511
02:07:08,916 --> 02:07:10,833
يه دقيقه، تلفن رو بهشون ميدم
1512
02:07:10,916 --> 02:07:12,000
لطفا بذاريد برم
1513
02:07:12,083 --> 02:07:13,291
لطفا بذاريد برم
1514
02:07:13,375 --> 02:07:15,375
نه، من مواد نميفروختم
1515
02:07:15,458 --> 02:07:17,083
قربان، من رو ببخشيد
1516
02:07:17,750 --> 02:07:18,708
بذاريد برم
1517
02:07:18,791 --> 02:07:19,625
الو
1518
02:07:19,750 --> 02:07:21,041
ميخوام يه قتل رو گزارش بدم، قربان
1519
02:07:24,208 --> 02:07:27,000
هنوز اتفاق نيوفتاده
قراره مرتکب بشم
1520
02:07:27,458 --> 02:07:30,708
"ملنگ، ملنگ، ملنگ"
1521
02:07:31,208 --> 02:07:33,958
"ملنگ، ملنگ، ملنگ"
1522
02:07:34,083 --> 02:07:37,458
"ملنگ، ملنگ، ملنگ"
1523
02:07:44,041 --> 02:07:47,541
"...کافر در اين سفر"
1524
02:07:51,750 --> 02:07:55,500
"...کافر در اين سفر"
1525
02:07:55,583 --> 02:07:59,166
"به راه افتاده"
1526
02:08:01,583 --> 02:08:07,791
با رنگ خويش بدون ريسمان"
"و مقصدي به راه افتاده
1527
02:08:07,875 --> 02:08:09,375
"...من شدم"
1528
02:08:11,583 --> 02:08:13,208
"...من شدم"
1529
02:08:15,333 --> 02:08:18,958
"من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ"
1530
02:08:19,041 --> 02:08:22,833
"من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ"
1531
02:08:22,916 --> 02:08:26,833
"من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ"
1532
02:08:27,500 --> 02:08:30,583
"من ملنگ شدم"
1533
02:08:40,041 --> 02:08:43,666
"مثل يه زاهد"
1534
02:08:43,750 --> 02:08:47,625
"وجودم سرگردانـه"
1535
02:08:47,875 --> 02:08:51,375
"مثل يه زاهد"
1536
02:08:51,458 --> 02:08:55,000
"وجودم سرگردانـه"
1537
02:08:55,458 --> 02:09:01,708
"اين آوارگي من رو به کجا ميبره؟"
1538
02:09:01,791 --> 02:09:05,458
"من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ"
1539
02:09:05,541 --> 02:09:09,291
"من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ"
1540
02:09:09,375 --> 02:09:13,208
"من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ"
1541
02:09:13,916 --> 02:09:16,916
"من ملنگ شدم"
1542
02:09:30,458 --> 02:09:34,041
"يه چيز شده، يه دعا"
1543
02:09:34,250 --> 02:09:37,750
"اين نداي خاموشيه"
1544
02:09:38,125 --> 02:09:41,833
اقيانوس خشک شده و من"
"سوختم
1545
02:09:42,083 --> 02:09:45,583
"يه سري حرف گفته نشده"
1546
02:09:45,708 --> 02:09:49,625
"مثل دونههاي شن پخش شدن"
1547
02:09:49,708 --> 02:09:52,916
"روي زمين داغ"
1548
02:09:53,625 --> 02:09:57,166
"اين زخمهاي روي ماه"
1549
02:09:57,500 --> 02:09:59,916
"فقط با تو خوب ميشه"
1550
02:10:00,000 --> 02:10:05,375
"...من شدم"
1551
02:10:08,750 --> 02:10:11,375
"من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ"
1552
02:10:11,458 --> 02:10:15,083
"من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ"
1553
02:10:15,250 --> 02:10:18,916
"من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ"
1554
02:10:19,166 --> 02:10:23,000
"من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ"
1555
02:10:23,708 --> 02:10:28,708
"من ملنگ شدم"
1556
02:10:28,732 --> 02:10:38,732
First Edited - Farsi Version
15.05.2020 - By BollyCine
Copyright© Bollycine.Org130627