All language subtitles for Malang 2020 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org 2 00:05:08,594 --> 00:05:14,594 مـــلــنـــگ 3 00:05:19,278 --> 00:05:24,678 بيست و چهارم دسامبر ساعت 5:10:02 عصر 4 00:05:33,541 --> 00:05:36,833 "...امشب" 5 00:05:37,541 --> 00:05:41,708 "منتظر اومدن يکي ام" 6 00:05:43,250 --> 00:05:48,083 "فقط يکمي منتظرم" 7 00:05:48,708 --> 00:05:51,291 "...امشب" 8 00:05:52,916 --> 00:05:56,833 "منتظر اومدن يکي ام" 9 00:05:56,916 --> 00:06:00,375 "بذاريد بيايد، دلم بي‌قراره" 10 00:06:00,458 --> 00:06:04,708 "لالا، لالا، لالا" 11 00:06:04,791 --> 00:06:07,583 "شوبو، شوبو، شوبو، شوبو" 12 00:06:08,083 --> 00:06:10,708 "شـــوبـــو" 13 00:06:12,083 --> 00:06:14,916 "شوبو، شوبو، شوبو، شوبو" 14 00:06:15,000 --> 00:06:17,083 "شـــوبـــو" 15 00:06:17,443 --> 00:06:29,443 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.Xyz 16 00:06:30,250 --> 00:06:32,416 خفن بود خفن کجا بود؟- 17 00:06:32,708 --> 00:06:34,666 گوآ اوني نيست که بود توني 18 00:06:37,583 --> 00:06:39,500 ..قبلا اينجا روس‌ها بودن، اروپايي‌ها 19 00:06:39,583 --> 00:06:41,166 ..اسرائيلي‌ها اسرائيلي‌ها که ميان - 20 00:06:41,750 --> 00:06:45,375 !غذامي‌خورن، گُل مي‌کِشن، چِت مي‌کنند 21 00:06:45,458 --> 00:06:47,458 ولي يه وعده غذا واسه کار و کاسبي خوب نيست 22 00:06:47,958 --> 00:06:49,291 اصلا خوب نيست 23 00:06:49,666 --> 00:06:52,208 از وقتي برو بچ "ديل چهتاهه" اومدن اينجا 24 00:06:52,291 --> 00:06:54,541 و با قلعه چاپورا عکس انداختن 25 00:06:54,625 --> 00:06:57,083 کُل هندي‌ها ريختن تو گوآ 26 00:06:57,166 --> 00:06:59,291 گوآ يعني کوچه باحال‌ها 27 00:06:59,375 --> 00:07:00,333 کوچه باحال‌ها 28 00:07:01,250 --> 00:07:04,416 اما توريست‌هاي هندي ..نکته مثبتي دارن، با خانواده ميان 29 00:07:05,041 --> 00:07:08,083 ..زن، بچه و حتي پدر و مادرشون 30 00:07:08,166 --> 00:07:10,625 جدا هستن ها ولي موقع غذا سه تا مي‌گيرن 31 00:07:11,041 --> 00:07:12,416 تا خرخره هم شراب مي‌خورن 32 00:07:12,500 --> 00:07:16,125 براي همين بارهاي کوچيک هم زدن تو خط رستوران خانوادگي 33 00:07:16,208 --> 00:07:18,875 و منم از اين قضيه منفعت بردم 34 00:07:18,958 --> 00:07:20,666 فقط سود نبردي 35 00:07:21,375 --> 00:07:24,958 امپراتوري راه انداختي 36 00:07:31,916 --> 00:07:33,000 گوش کن 37 00:07:33,625 --> 00:07:35,625 فيروز رو يادته؟ همون که باهات کار مي‌کرد 38 00:07:35,708 --> 00:07:36,833 چي شد؟ 39 00:07:38,916 --> 00:07:41,208 ببين، از بيهار آوردمش اينجا 40 00:07:41,916 --> 00:07:43,250 بهش کار دادم 41 00:07:45,666 --> 00:07:46,791 بهش حقوق دادم 42 00:07:47,041 --> 00:07:49,000 غذا تو بشقابش گذاشتم 43 00:07:49,958 --> 00:07:52,333 جاي خواب دادم گفت مي‌خواد خانواده‌ش رو هم بياره 44 00:07:52,416 --> 00:07:53,791 بهشون کمک کردم جاگير بشن 45 00:07:55,291 --> 00:07:58,416 يه روز گفتم اين توريست‌ها که ميان اينجا 46 00:07:58,916 --> 00:08:01,500 بهشون آبجو بده 47 00:08:02,500 --> 00:08:03,916 و بذار يه چيزي رو امتحان کنند 48 00:08:04,541 --> 00:08:05,625 امتحان کنند؟ 49 00:08:05,708 --> 00:08:07,916 آره مثل تو بِکِشَن قبول نکرد 50 00:08:08,750 --> 00:08:11,125 گفت که غيراخلاقيه و نيت‌م فساده 51 00:08:11,250 --> 00:08:13,958 گفتم نيت‌ حاليم ني دارم ميگم انجامش بده 52 00:08:14,041 --> 00:08:16,000 من رئيستم، ميگم انجامش بدي و اون گفت نه 53 00:08:16,083 --> 00:08:19,000 بهش سيلي زدم 54 00:08:19,291 --> 00:08:20,750 بعدش تهديدم کرد که ميره پيش پليس 55 00:08:20,833 --> 00:08:24,416 و من رو لو ميده ده سال زحمتم به فنا مي‌رفت 56 00:08:24,500 --> 00:08:25,791 براي همين کُشتمش 57 00:08:25,875 --> 00:08:27,208 بايد اونجا باشه 58 00:08:27,583 --> 00:08:30,125 جسدش کجاست؟ انداختمش تو آبشار درساگر - 59 00:08:30,708 --> 00:08:34,041 زنش فکر مي‌کنه که اون با يه خارجي فرار کرده 60 00:08:39,666 --> 00:08:41,916 کي اهميت ميده کار خانواده تموم بشه؟ 61 00:08:42,000 --> 00:08:44,208 اما رستوران نبايد هرگز بسته بشه 62 00:08:45,625 --> 00:08:48,000 داشي، تو آدم مشتي هستي 63 00:08:48,125 --> 00:08:49,750 ولي بذار يه چيزي رو بهت بگم ...من 64 00:08:51,500 --> 00:08:54,500 خانواده من دارن ميان 65 00:08:56,166 --> 00:08:57,458 هرچي باشه شب کريسمسه 66 00:08:58,583 --> 00:08:59,791 خانواده من دارن ميان 67 00:08:59,875 --> 00:09:04,291 ...زنم، پدر و مادرم، بچه‌هام 68 00:09:04,958 --> 00:09:06,291 ..و براي بابي جان 69 00:09:09,750 --> 00:09:13,708 يالا، بورکار، وقت کاره !خدايا، نجاتم بده 70 00:09:13,909 --> 00:09:21,909 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجمين: بينگسا و بينگ‌سانا 71 00:09:22,500 --> 00:09:24,416 برو ببين مُرده يا زنده‌ست؟ 72 00:09:24,625 --> 00:09:25,666 الان مي‌بينم 73 00:09:32,875 --> 00:09:34,166 هنوز زنده‌ست 74 00:09:36,166 --> 00:09:38,250 تفنگي که توي يورش ديروز برداشتيم رو بذار تو دستش 75 00:09:40,375 --> 00:09:42,375 و با دستمال خيس اثر انگشتش رو پاک کن 76 00:09:52,625 --> 00:09:55,333 ما قاتل‌ها قلبمون جاي درستي تو سينه‌مون نيست 77 00:10:02,583 --> 00:10:05,458 "...شوبو" 78 00:10:05,541 --> 00:10:07,750 "...شوبو" 79 00:10:09,541 --> 00:10:12,333 "...شوبو" 80 00:10:15,541 --> 00:10:17,333 رستوران خانوادگي راه انداخته عوضي 81 00:10:20,333 --> 00:10:21,375 اس‌اچ‌او آگاشه (اس‌اچ‌او : افسر بخش تحقيقات جنايي) 82 00:10:22,500 --> 00:10:24,000 مي‌خوام گزارش يه قتل رو بدم 83 00:10:25,666 --> 00:10:27,833 به کلانتري منطقه خودتون خبر بديد 84 00:10:28,750 --> 00:10:30,416 هنوز اتفاق نيفتاده مي‌خوام انجامش بدم 85 00:10:34,083 --> 00:10:35,416 توله سگ 86 00:10:35,875 --> 00:10:39,791 شب کريسمسه نه روز سرکار گذاشتن بقيه سعي نکن من رو اسکول کني 87 00:10:39,875 --> 00:10:41,625 شب طولاني خواهد بود 88 00:10:44,125 --> 00:10:45,208 تحويل مبارک 89 00:10:46,416 --> 00:10:48,083 چي؟ الو 90 00:10:48,708 --> 00:10:49,833 الو 91 00:10:54,006 --> 00:10:55,406 به سلامتي به سلامتي- 92 00:10:55,430 --> 00:10:55,874 به سلامتي 93 00:10:55,875 --> 00:10:59,125 بابا، يکي مثل مايکل رو براي خواهر من هم پيدا کن 94 00:11:00,541 --> 00:11:05,416 يه زوج عين مايکل و ترسا توي بهشت ساخته شدن 95 00:11:06,125 --> 00:11:11,458 ...اعتقادات کاتوليک و احترام به کليسا ديگه همچين زوجي ساخته نميشه 96 00:11:11,501 --> 00:11:13,368 مايکل تو واقعاً براي پدر شدن آماده‌اي 97 00:11:15,119 --> 00:11:16,119 ترسا 98 00:11:16,443 --> 00:11:18,743 ...ميدوني خانوم ديملو حامله‌ست 99 00:11:18,875 --> 00:11:21,625 بعد از پونزده سال باردار شده 100 00:11:21,744 --> 00:11:26,544 ،و همه‌ش به لطف دعاي يکي بود تمام کارها رو اون کرد 101 00:11:26,773 --> 00:11:27,559 خيلي خوبه 102 00:11:27,583 --> 00:11:29,166 شماره‌ش رو گرفتم 103 00:11:29,289 --> 00:11:31,289 بايد باهاش تماس بگيري 104 00:11:32,420 --> 00:11:36,753 منظورم اينکه ما مي‌خوايم نوه‌دار بشيم مطمئنم مايکل هم مي‌خواد پدر بشه 105 00:11:37,125 --> 00:11:39,416 وقتي ترسا و باني بزرگ مي‌شدن 106 00:11:39,500 --> 00:11:46,315 نگران بوديم که باني مجبور بشه به نيروي دريايي ملحق بشه 107 00:11:46,916 --> 00:11:48,916 بيخيال اما الان ببين 108 00:11:49,250 --> 00:11:51,750 سه ماه در سال رو حداقل خونه‌ست 109 00:11:51,833 --> 00:11:55,208 و خانواده‌مون داره بزرگ‌تر ميشه 110 00:11:57,042 --> 00:11:59,042 به سلامتي به سلامتي- 111 00:11:59,692 --> 00:12:00,767 به سلامتي 112 00:12:00,791 --> 00:12:02,500 !ميرم ببينم کيک حاضر شده يا نه 113 00:12:11,290 --> 00:12:12,290 الان برمي‌گردم 114 00:12:24,952 --> 00:12:27,152 ترسا، کيک چي شد؟ حاضره- 115 00:12:41,153 --> 00:12:48,153 امشب شروع تازه‌اي براي ما ميشه، ديگه+ نميتونم صبر کنم - هنوز با مايکل صحبت نکردم+ برام مهم نيست، امشب ميام سراغت+ 116 00:13:00,875 --> 00:13:02,666 شام حاضره همه منتظر اند 117 00:13:07,333 --> 00:13:08,416 ترسا 118 00:13:09,708 --> 00:13:11,125 يه چيزي هست که مي‌خواستم بهت بگم 119 00:13:12,458 --> 00:13:13,291 چي؟ 120 00:13:15,166 --> 00:13:16,250 ..من 121 00:13:18,899 --> 00:13:19,899 سلام آقا سلام- 122 00:13:20,151 --> 00:13:21,951 کريسمس مبارک کريسمس مبارک- 123 00:13:23,500 --> 00:13:25,875 ببخشيد که مزاحم شدم آقاي مايکل منزل هستن؟ 124 00:13:27,291 --> 00:13:28,416 مايکل 125 00:13:28,754 --> 00:13:30,688 اومدن دنبالت باهات کار دارن 126 00:13:31,500 --> 00:13:33,500 در رابطه با يه پرونده بايد ايشون رو ببينم 127 00:13:35,750 --> 00:13:38,416 نيازي نيست همه چيز رو به خاطر بسپاري فقط يه چيزي رو يادت باشه 128 00:13:41,130 --> 00:13:42,130 دوستت دارم 129 00:13:49,037 --> 00:13:51,571 بيست و چهارم دسامبر ساعت 7:02:01 غروب 130 00:13:59,666 --> 00:14:00,541 قربان 131 00:14:00,625 --> 00:14:02,500 :علت مرگ ضربه شديد به سر 132 00:14:02,583 --> 00:14:04,291 بدنش قبل از مرگ کُلي زخم برداشته 133 00:14:06,208 --> 00:14:09,291 انگيزه به نظر سرقت مياد خسارت بزرگي زده شده 134 00:14:09,875 --> 00:14:11,666 داريم ليست موارد گُم شده رو تهيه مي‌کنيم 135 00:14:13,416 --> 00:14:14,541 سرقت نيست 136 00:14:15,833 --> 00:14:17,083 دزدها اومدنشون رو خبر نميدن 137 00:14:19,236 --> 00:14:20,236 گزارش بده 138 00:14:20,791 --> 00:14:22,500 نام قرباني ويکتور فرنز بوده 139 00:14:22,583 --> 00:14:23,791 معاون پليس.. گروه ويژه 140 00:14:24,333 --> 00:14:26,291 افسر دپارتمان شما بوده 141 00:14:27,708 --> 00:14:28,750 مي‌دونم 142 00:14:30,333 --> 00:14:31,291 دوستم بود 143 00:14:32,708 --> 00:14:34,291 ولي يه چيزي رو هنوز نميفهمم 144 00:14:34,791 --> 00:14:37,666 اين خرابي که به بار اومده بنظر کار يه نفر نمياد 145 00:14:37,875 --> 00:14:39,416 بنظر مياد حداقل شش نفر بودن 146 00:14:39,500 --> 00:14:41,416 اين کار يه نفر بوده، پانده 147 00:14:45,750 --> 00:14:46,791 اما بايد بگي حداقل شش نفر بودن 148 00:14:46,875 --> 00:14:48,375 وگرنه مردم بهت مي‌خندن 149 00:14:48,708 --> 00:14:51,000 يه نفر زده يه مامور ويژه رو کُشته 150 00:14:53,333 --> 00:14:55,166 ببين چطور آويزونش کرده، بورکار 151 00:14:55,250 --> 00:14:56,208 بله قربان 152 00:14:56,375 --> 00:14:58,083 انگار روي ديوار مدال آويزون کرده 153 00:14:58,833 --> 00:15:01,416 از کُشتنش لذت برده، نه؟ درسته بله قربان - 154 00:15:02,083 --> 00:15:03,541 قضيه شخصيه 155 00:15:03,833 --> 00:15:06,708 قرباني نيروي ويژه تيم من بوده 156 00:15:07,708 --> 00:15:08,958 و اين پرونده ماست 157 00:15:09,750 --> 00:15:10,750 به بخش جنايي نيازي نداريم 158 00:15:11,086 --> 00:15:12,086 ميدونم 159 00:15:12,416 --> 00:15:14,541 گفتم بعد از غذا يه قدمي بزنم 160 00:15:14,791 --> 00:15:16,458 ميدوني، قاتل قبل از ارتکاب جرم به من زنگ زد 161 00:15:16,541 --> 00:15:18,291 و گفت مي‌خواد يکي رو بکُشه 162 00:15:18,750 --> 00:15:22,333 پيش خودم گفتم بايد بفهمم !شوخي بوده يا چالش 163 00:15:22,500 --> 00:15:23,583 و حالا چالش از آب در اومده 164 00:15:24,625 --> 00:15:26,083 ..و ميدوني 165 00:15:27,125 --> 00:15:28,916 آگاشه عاشق چالشه 166 00:15:33,375 --> 00:15:35,291 همه تو رو مي‌شناسند، آگاشه 167 00:15:36,291 --> 00:15:39,375 اينجا خبري از شليک براي برقراري عدالت نيست 168 00:15:39,784 --> 00:15:41,684 مي‌خوام تحقيقات رو روي اين مورد انجام بدم 169 00:15:43,625 --> 00:15:46,291 يه روپيه داري پانده؟ بده 170 00:15:46,708 --> 00:15:48,083 تو فاز نصيحت کردن رفتم 171 00:15:48,166 --> 00:15:49,666 ولي هيچوقت مُفتي نصيحت نمي‌کنم 172 00:15:49,958 --> 00:15:52,458 اگر نصيحتم رو بهت بندازم مردم فکر مي‌کنند رشوه دادم 173 00:15:55,875 --> 00:15:58,041 نصيحت من رو بشنو و خودت رو با حقيقت سرگرم کن 174 00:15:59,583 --> 00:16:02,791 چون اين قتل کار هرکسي که بوده ...يه قاتل نيست 175 00:16:03,291 --> 00:16:04,833 يه شيطان خطرناکه 176 00:16:08,333 --> 00:16:10,500 ...کسي مي‌تونه ترس رو هم بزنه 177 00:16:11,041 --> 00:16:12,458 که از هيچي نمي‌ترسه 178 00:16:21,541 --> 00:16:27,666 وقتي چيزي رو از دست ميده کاري مي‌کنه تا دم مرگ زجر بکشي 179 00:16:28,667 --> 00:16:39,667 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 180 00:16:41,583 --> 00:16:45,041 اين پايان کار نيست تازه شروعشه 181 00:16:46,083 --> 00:16:47,250 بشين و تماشا کن 182 00:16:48,291 --> 00:16:50,208 امشب يکي از تاريک‌ترين شب‌ها خواهد بود 183 00:16:58,000 --> 00:17:00,208 و سکوت به صدا در مياد 184 00:17:14,291 --> 00:17:17,250 "...کافر در اين سفر" *پنج سال قبل* 185 00:17:17,333 --> 00:17:19,791 "به راه افتاده" 186 00:17:20,416 --> 00:17:23,333 "...کافر در اين سفر" 187 00:17:23,416 --> 00:17:26,375 "به راه افتاده" 188 00:17:26,541 --> 00:17:31,541 با رنگ خويش بدون ريسمان" "و مقصدي به راه افتاده 189 00:17:31,625 --> 00:17:34,541 "من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ" 190 00:17:34,625 --> 00:17:37,625 "من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ" 191 00:17:37,708 --> 00:17:40,916 "من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ" 192 00:17:41,125 --> 00:17:44,875 "من ملنگ شدم" 193 00:17:57,083 --> 00:18:00,208 "مثل يه زاهد" 194 00:18:00,291 --> 00:18:02,875 "وجودم سرگردان‌ـه" 195 00:18:03,583 --> 00:18:06,291 "مثل يه زاهد" 196 00:18:06,375 --> 00:18:09,375 "وجودم سرگردان‌ـه" 197 00:18:09,458 --> 00:18:14,625 "اين آوارگي من رو به کجا ميبره؟" 198 00:18:14,708 --> 00:18:17,416 "من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ" 199 00:18:17,500 --> 00:18:20,375 "من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ" 200 00:18:20,458 --> 00:18:23,791 "من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ" 201 00:18:24,333 --> 00:18:27,666 "من ملنگ شدم" 202 00:18:52,708 --> 00:18:55,791 "نسيم زير پاهاي من در حرکته" 203 00:18:55,916 --> 00:19:00,208 "هيچي نميتونه من رو متوقف کنه" 204 00:19:05,041 --> 00:19:08,083 "نسيم زير پاهاي من در حرکته" 205 00:19:08,166 --> 00:19:11,166 "هيچي نميتونه من رو متوقف کنه" 206 00:19:11,250 --> 00:19:14,291 "...ساحل رو پشت سر گذاشتم" 207 00:19:14,375 --> 00:19:17,458 "تا جايي که بتونم جزر و مد ميرم" 208 00:19:17,541 --> 00:19:23,375 "روزها مثل يه نسيم ميگذرن" 209 00:19:23,458 --> 00:19:28,291 "جاده ممکنه تموم بشه ولي سفر نه" 210 00:19:28,375 --> 00:19:31,250 "من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ" 211 00:19:31,333 --> 00:19:34,375 "من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ" 212 00:19:34,458 --> 00:19:37,625 "من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ" 213 00:19:38,125 --> 00:19:41,583 "من ملنگ شدم" 214 00:20:31,125 --> 00:20:34,083 پليس پليسه، پليس - 215 00:21:04,708 --> 00:21:08,291 وايسا، بگيريدش يالا، بريم - 216 00:21:12,386 --> 00:21:13,452 لعنتي چي ميگي؟- 217 00:21:14,500 --> 00:21:16,300 ديوونه اوه رفيق- 218 00:21:17,554 --> 00:21:18,554 يه چيزي رو بگو 219 00:21:19,041 --> 00:21:20,833 يورش پليس اينجا عاديه؟ 220 00:21:23,125 --> 00:21:25,416 حتما يکي بهشون نخ داده که اينجا جنس آب مي‌کنند 221 00:21:26,000 --> 00:21:26,958 جنس؟ 222 00:21:29,381 --> 00:21:31,048 ميدوني ...جنس توي مهموني 223 00:21:31,256 --> 00:21:34,089 ...اسيد، کوکائين، گُل، حشيش و 224 00:21:34,879 --> 00:21:37,479 ميدوني ديگه کجا پارتي هست؟ بريم 225 00:21:38,000 --> 00:21:40,500 يعني.. شايد اين طرف‌ها پارتي گرفته باشن 226 00:21:40,583 --> 00:21:43,000 تازه ساعت ده شده و سر شبه 227 00:21:43,839 --> 00:21:45,206 باشه، باشه، باشه 228 00:22:03,166 --> 00:22:04,458 اينطرفاست 229 00:22:12,291 --> 00:22:14,041 ببين کجا مي‌تونيم پيدا کنيم؟ 230 00:22:14,166 --> 00:22:15,333 چي؟ دستشويي؟ 231 00:22:15,500 --> 00:22:16,708 روانگردان 232 00:22:18,127 --> 00:22:19,127 جدي ميگي؟ 233 00:22:21,753 --> 00:22:23,153 باشه، حله 234 00:22:24,250 --> 00:22:26,166 بايد اينورا پيدا بشه 235 00:22:26,916 --> 00:22:29,041 ببين، ميرم با اون يارو حرف ميزنم 236 00:22:29,541 --> 00:22:30,958 همينجا وايسا جايي نرو 237 00:22:34,000 --> 00:22:35,833 هي، کاستا 238 00:23:20,500 --> 00:23:22,000 دنبال چي هستي؟ 239 00:23:22,833 --> 00:23:24,083 آرامش يا عشق و حال؟ 240 00:23:24,568 --> 00:23:27,401 واو هندي حرف زدنت خيلي جذابه 241 00:23:31,124 --> 00:23:32,101 ...ميتوني برامون يه 242 00:23:32,125 --> 00:23:34,916 نه، نه، هيچي نمي‌خوايم، بريم 243 00:23:35,028 --> 00:23:36,162 ميدونم، مي‌خوام 244 00:23:37,250 --> 00:23:38,666 باهم هستين؟ 245 00:23:40,958 --> 00:23:42,166 بله 246 00:23:43,083 --> 00:23:44,625 موقت يا دائم؟ 247 00:23:47,458 --> 00:23:49,125 هنوز تصميم نگرفتيم 248 00:23:53,625 --> 00:23:55,250 از طرف من 249 00:23:59,750 --> 00:24:00,958 باهم باشيد، حله؟ 250 00:24:05,500 --> 00:24:06,916 فقط همين؟ 251 00:24:10,206 --> 00:24:11,606 بذار ببينم نشونم بده 252 00:24:14,552 --> 00:24:15,552 واقعاً خيلي قويه 253 00:24:16,500 --> 00:24:18,291 يکيش رو نصف مي‌کنيم 254 00:24:21,041 --> 00:24:22,500 خيلي قويه 255 00:24:23,833 --> 00:24:25,708 زندگي يعني انتخاب کردن 256 00:24:26,416 --> 00:24:29,333 !اينور يا اونور 257 00:25:16,995 --> 00:25:17,995 رها شو 258 00:25:37,958 --> 00:25:40,916 "روبروم خودم رو پيدا کردم" 259 00:25:41,000 --> 00:25:45,333 "از وقتي که تو رو پيدا کردم" 260 00:25:50,208 --> 00:25:53,250 "روبروم خودم رو پيدا کردم" 261 00:25:53,333 --> 00:25:56,000 "از وقتي که تو رو پيدا کردم" 262 00:25:56,083 --> 00:26:02,583 توي اين دنياي واهي" "سرنوشتم رو در تو يافتم 263 00:26:02,666 --> 00:26:08,416 شب از بين ميره در حالي که " "خورشيد هنوز طلوع نکرده 264 00:26:08,708 --> 00:26:11,250 "ناخدا رو رها مي‌کنم" *منظور ايمانه* 265 00:26:11,708 --> 00:26:13,416 "تو دين من شدي" 266 00:26:13,500 --> 00:26:16,625 "من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ" 267 00:26:16,708 --> 00:26:19,708 "من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ" 268 00:26:19,791 --> 00:26:23,125 "من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ" 269 00:26:23,333 --> 00:26:26,875 "من ملنگ شدم" 270 00:27:32,914 --> 00:27:33,714 صبح بخير 271 00:27:35,264 --> 00:27:36,264 صبح بخير 272 00:27:38,690 --> 00:27:39,690 کمک مي‌خواي؟ 273 00:27:46,208 --> 00:27:47,958 اين دستبند و گره‌هاش خاصه؟ 274 00:27:48,875 --> 00:27:54,166 اين بند من هستم و و هر گره، ترس‌هاي منه 275 00:27:55,000 --> 00:27:56,875 هر ترسي که مي‌خوام بهش غلبه کنم 276 00:27:57,958 --> 00:27:58,875 مثل؟ 277 00:28:00,125 --> 00:28:03,416 مثل امتحان کردن هرچيزي 278 00:28:03,500 --> 00:28:07,375 مثل ديدن يه غريبه و وحشي بازي 279 00:28:07,504 --> 00:28:08,504 خودت ميدوني 280 00:28:09,666 --> 00:28:11,083 صحيح ممنون - 281 00:28:12,958 --> 00:28:14,916 پس من يه گره روي دستبند بودم 282 00:28:16,026 --> 00:28:18,026 !همين !همين- 283 00:28:19,458 --> 00:28:20,333 و باقيش؟ 284 00:28:20,750 --> 00:28:21,916 ..باقيش 285 00:28:22,583 --> 00:28:24,416 قراره کارهايي بکنم که هرگز نکردم 286 00:28:24,990 --> 00:28:26,390 مثل بازي جامپينگ 287 00:28:27,249 --> 00:28:28,249 شيرجه تو دريا 288 00:28:28,883 --> 00:28:32,483 يه روز که بتونم همه اين کارها رو بکنم همه رو بتونم 289 00:28:33,952 --> 00:28:34,952 کشيدن و خوردن 290 00:28:36,012 --> 00:28:37,012 آبجوي ارزون بخورم 291 00:28:38,796 --> 00:28:39,796 تو چي؟ 292 00:28:42,833 --> 00:28:44,291 تا چند روز ديگه گوآ مي‌مونم 293 00:28:44,375 --> 00:28:46,208 و بعد برنامه دارم که برم گوکارنا 294 00:28:46,916 --> 00:28:50,083 فکر کنم بعدش برم شمال "يه جايي به اسم "تُش 295 00:28:51,500 --> 00:28:53,666 برم جاهاي مختلف آدماي مختلف رو ببينم 296 00:28:53,839 --> 00:28:54,839 !بي‌برنامه 297 00:28:55,440 --> 00:28:56,840 بنظر برنامه خوبي مياد 298 00:28:58,680 --> 00:29:00,380 خب.. از سفرت لذت ببر 299 00:29:02,523 --> 00:29:05,323 خب، همين همين 300 00:29:09,722 --> 00:29:10,422 ...ببخشيد 301 00:29:12,084 --> 00:29:12,884 خداحافظ 302 00:29:16,549 --> 00:29:19,016 ..9677 من تلفن ندارم- 303 00:29:20,356 --> 00:29:21,356 جدي؟ 304 00:29:23,249 --> 00:29:25,349 لعنتي يادم رفت، اسم من ادويته 305 00:29:26,576 --> 00:29:27,576 سارا 306 00:29:41,149 --> 00:29:42,149 ادويت 307 00:29:52,627 --> 00:29:55,160 بيست و چهارم دسامبر ساعت 7:34:14 غروب 308 00:29:57,125 --> 00:29:59,000 کالبدشکافي علت مرگ رو اوردوز ..روي فلاکا 309 00:29:59,083 --> 00:30:00,458 !اعلام کرده 310 00:30:00,541 --> 00:30:02,875 و مدرک؟ از موادش پيدا کرديم قربان- 311 00:30:03,553 --> 00:30:04,553 شناسايي‌ش سخته 312 00:30:05,769 --> 00:30:06,934 ولي تيمم داره روش کار مي‌کنه 313 00:30:06,958 --> 00:30:07,833 و فروشنده؟ 314 00:30:07,916 --> 00:30:10,166 اسم فروشنده نيکولاس اوبادوء 315 00:30:11,333 --> 00:30:13,416 قربان، همين الان اومد 316 00:30:13,500 --> 00:30:15,250 يه افسر پليس کشته شده، مايکل 317 00:30:15,333 --> 00:30:17,416 اين براي دپارتمان‌مون خيلي خجالت‌آوره 318 00:30:17,500 --> 00:30:19,583 اين پرونده بايد فورا حل بشه 319 00:30:19,584 --> 00:30:20,384 بله قربان 320 00:30:20,970 --> 00:30:22,770 من هندي نميفهمم هندي نيستم 321 00:30:23,630 --> 00:30:24,630 در حال تحصيلم 322 00:30:25,470 --> 00:30:26,470 گذرنامه‌م رو ببينيد 323 00:30:27,055 --> 00:30:28,055 هندي نيستم 324 00:30:31,021 --> 00:30:32,521 هندي نيستي؟ محصلي؟ 325 00:30:34,276 --> 00:30:35,776 من مواد نمي‌فروشم 326 00:30:36,125 --> 00:30:40,708 جناب شاگرد جان، بذار يکم زبون هندي يادت بدم 327 00:30:43,375 --> 00:30:46,166 يالا آقاي پانده شما چيزي نخورديد 328 00:30:46,250 --> 00:30:47,750 يالا، همگي.. بريم 329 00:30:47,833 --> 00:30:48,916 بيا آقاي پانده 330 00:30:50,875 --> 00:30:52,333 کيک آلوي عمه چطور بود؟ 331 00:30:52,416 --> 00:30:54,041 يالا بورکار بخور - 332 00:30:54,125 --> 00:30:55,041 بفرما 333 00:30:55,125 --> 00:30:56,416 بگير نه، ممنون - 334 00:30:57,416 --> 00:30:58,958 يکم بخور 335 00:30:59,041 --> 00:30:59,916 کيک آلو 336 00:31:01,750 --> 00:31:03,375 پخش رو متوقف کنيم 337 00:31:06,338 --> 00:31:09,638 نميتوني بهم شليک کني اينجا دوربين داره 338 00:31:10,277 --> 00:31:11,410 شليکي در کار نيست 339 00:31:11,908 --> 00:31:12,908 !نمايشه 340 00:31:13,791 --> 00:31:15,291 ابزار چندمنظوره 341 00:31:18,392 --> 00:31:19,792 چندمنظوره 342 00:31:22,125 --> 00:31:24,458 بعنوان چکش هم استفاده ميشه بعنوان چي؟ 343 00:31:27,500 --> 00:31:28,375 ..تو 344 00:31:28,458 --> 00:31:30,750 بعنوان آچار پيچ گوشتي هم استفاده ميشه؟ 345 00:31:30,916 --> 00:31:32,708 بعنوان چي؟ 346 00:31:32,924 --> 00:31:33,924 پيچ گوشتي 347 00:31:35,458 --> 00:31:36,958 رئيست به فنا رفت 348 00:31:37,625 --> 00:31:41,875 و اگر اين رو هل بدم پشتت بهش چي ميگيم؟ 349 00:31:42,252 --> 00:31:42,892 کافيه 350 00:31:42,916 --> 00:31:46,041 چي بهش ميگيم؟ ولش کن - 351 00:31:46,176 --> 00:31:47,176 گفتم که کافيه 352 00:31:48,666 --> 00:31:51,583 کار اونا قلدريه !نه پليس 353 00:31:52,291 --> 00:31:53,791 ياد بگير از سيستم پيروي کني 354 00:31:55,000 --> 00:31:56,041 قربان 355 00:31:57,375 --> 00:31:58,708 به پاتون مي‌اُفتم 356 00:32:00,250 --> 00:32:01,375 بگو، لطفا 357 00:32:01,875 --> 00:32:03,166 به کي مواد فروختي؟ 358 00:32:03,833 --> 00:32:04,833 بگو 359 00:32:05,166 --> 00:32:07,291 بگو اين راهش نيست - 360 00:32:07,315 --> 00:32:09,315 اين تنها راهشه 361 00:32:09,791 --> 00:32:11,083 اين سبک آگاشه‌ست 362 00:32:11,625 --> 00:32:14,541 اين سبک آگاشه‌ست اين سبک آگاشه‌ست 363 00:32:25,541 --> 00:32:26,458 بزن 364 00:32:30,541 --> 00:32:31,375 بزن 365 00:32:35,500 --> 00:32:36,666 بزن 366 00:32:40,125 --> 00:32:41,458 بزن 367 00:32:44,541 --> 00:32:46,083 بهم زنگ زد 368 00:32:46,583 --> 00:32:47,833 دو برابر داد 369 00:32:48,625 --> 00:32:51,375 سفيد پوست بود، موهاش رو بافته بود 370 00:32:51,458 --> 00:32:52,750 تاتو هم داشت 371 00:32:53,666 --> 00:32:55,166 راست ميگم 372 00:33:02,750 --> 00:33:04,208 بهم زنگ زد 373 00:33:04,875 --> 00:33:06,375 دو برابر داد 374 00:33:07,500 --> 00:33:09,791 حقيقت همينه، قسم مي‌خورم 375 00:33:10,541 --> 00:33:13,333 !ماراتي هم بلدي 376 00:33:13,416 --> 00:33:14,416 بله 377 00:33:17,993 --> 00:33:18,993 کريسمس مبارک 378 00:33:20,642 --> 00:33:24,642 .همگي گوش کنيد دنبال يه نفريم سفيدپوست‌‌ـه و تتو هم داره 379 00:33:26,125 --> 00:33:27,916 تمام مُخبرهات رو توي محله هيپي‌ها پخش کن 380 00:33:28,000 --> 00:33:29,000 چشم قربان 381 00:33:29,916 --> 00:33:32,750 پانده، به اتاق کنترل خبر بده چشم قربان - 382 00:33:32,916 --> 00:33:35,000 ....توي فيلم‌هاي دوربين مدار بسته مجتمع ويکتور 383 00:33:35,083 --> 00:33:36,875 يه نفر رو با هودي قرمز رنگ ديدن 384 00:33:36,958 --> 00:33:39,458 اون ماراتي هم بلده جدي؟ - 385 00:33:41,000 --> 00:33:42,666 جناب مايکل بله، پانده - 386 00:33:42,916 --> 00:33:44,583 ميدونستي که تفنگ من خاليه 387 00:33:45,166 --> 00:33:46,083 نه 388 00:33:47,625 --> 00:33:48,625 نمي‌دونستم 389 00:33:50,916 --> 00:33:53,291 کيت قربان، گوشيش خاموشه - 390 00:33:53,375 --> 00:33:57,208 تا وقتي روشنش نکنه نمي‌تونيم ردش رو بزنيم 391 00:33:57,791 --> 00:34:00,166 اين رو به يه بدبختي بده چشم قربان - 392 00:34:00,541 --> 00:34:02,583 يه شماره روشه گوآ به يه پليس عين اون نياز داره - 393 00:34:02,765 --> 00:34:04,165 نظر من اين بود، چيزي شد بهتون اطلاع ميدم 394 00:34:05,333 --> 00:34:06,916 کيت بله، قربان - 395 00:34:07,416 --> 00:34:08,625 يه شماره تو اينه 396 00:34:08,750 --> 00:34:11,166 تمام جزئيات رو به شماره شخصي خودم واتس‌آپ کن 397 00:34:11,250 --> 00:34:12,083 چشم قربان 398 00:34:12,583 --> 00:34:13,750 در رابطه با اين پرونده، قربان؟ 399 00:34:14,458 --> 00:34:17,083 نه. شخصي چشم - 400 00:34:20,583 --> 00:34:22,666 شغل عجيبيه، نه مايکل؟ 401 00:34:23,541 --> 00:34:25,791 کاملا بايد زندگي شخصي‌ت رو هم درگير کني 402 00:34:29,583 --> 00:34:31,875 دستگيري مجرم يعني پايان پرونده 403 00:34:32,708 --> 00:34:33,750 نه پايان جنايت 404 00:34:35,166 --> 00:34:38,000 اون عوضي يه روزي بعنوان دشمنت برمي‌گرده 405 00:34:39,125 --> 00:34:41,083 مثل پرونده ويکتور فرنز 406 00:34:42,458 --> 00:34:45,791 مطمئنم اون قاتل يه دشمن قديمي بوده 407 00:34:46,291 --> 00:34:47,708 يه فرضيه ديگه 408 00:34:50,583 --> 00:34:53,416 دوستم ويکتور و خانواده‌ش به عدالت مي‌رسن 409 00:34:53,541 --> 00:34:55,250 عدالت بره به جهنم 410 00:34:55,791 --> 00:34:58,250 نمي‌توني خانواده‌ها رو با عدالت سرگرم کني 411 00:34:58,708 --> 00:35:01,291 چي مي‌خوان پس؟ انتقام؟ 412 00:35:02,666 --> 00:35:04,041 هميشه يادت باشه، آگاشه 413 00:35:04,791 --> 00:35:07,041 انتقام هميشه به دو قبر منتهي ميشه 414 00:35:07,375 --> 00:35:09,000 که يکي‌ش مال خود آدمه 415 00:35:10,375 --> 00:35:13,125 قد من 5.11 اينچ‌ـه 416 00:35:13,416 --> 00:35:14,375 براي من بِکَن 417 00:35:21,541 --> 00:35:23,625 قربان، خودشه به گوشي شما زنگ ميزنه 418 00:35:28,760 --> 00:35:29,560 الو 419 00:35:29,583 --> 00:35:31,708 قربان، از دلال جنس چيزي عايدت نميشه 420 00:35:32,916 --> 00:35:34,125 فقط داري وقتت رو تلف مي‌کني 421 00:35:35,958 --> 00:35:39,083 بايد خوشحال باشي داريم برات وقت مي‌خريم 422 00:35:39,916 --> 00:35:42,000 نميدونم کي هستي و چي مي‌خواي؟ 423 00:35:43,333 --> 00:35:45,291 !ولي تو نميدوني آگاشه کيه 424 00:35:45,875 --> 00:35:50,875 !و با قاتلاني مثل تو چه مي‌کنه انکاونتر، درسته؟ - 425 00:35:53,208 --> 00:35:55,416 کُشتن قاتل‌ها تو رو خوشحال مي‌کنه، نه؟ 426 00:35:55,500 --> 00:35:57,208 از بحث دور نشو 427 00:35:57,291 --> 00:35:59,333 کي هستي و چي مي‌خواي؟ 428 00:35:59,833 --> 00:36:02,250 اين کار توء که بفهمي من کي هستم 429 00:36:03,250 --> 00:36:05,500 ولي ميگم چي مي‌خوام 430 00:36:06,708 --> 00:36:07,791 يه پليس ديگه 431 00:36:12,870 --> 00:36:13,870 تحويل مبارک 432 00:36:17,166 --> 00:36:18,625 قربان، اون تو پانجيمه 433 00:36:18,833 --> 00:36:20,125 يه جشن اونجا در حال برگزاريه 434 00:36:20,208 --> 00:36:22,666 و نصف نيروي پليس اونجاست 435 00:36:41,000 --> 00:36:43,916 کل نيروها به خط مظنون هودي قرمز رنگ تنشه 436 00:36:49,875 --> 00:36:51,000 درود 437 00:36:51,958 --> 00:36:53,208 مظنون هودي قرمز رنگ تنشه 438 00:36:53,291 --> 00:36:55,875 اگر کسي رو ديدي که هودي قرمز رنگ تنشه سريع دستگيرش کن 439 00:36:55,958 --> 00:36:58,041 و به تمام نيروهاي پليس بگو که به گوش باشند 440 00:36:58,125 --> 00:37:00,708 تکرار مي‌کنم مظنون هودي قرمز رنگ تنشه 441 00:37:38,791 --> 00:37:39,916 عوضي 442 00:37:41,625 --> 00:37:43,250 !نمي‌دوني داري چيکار مي‌کني 443 00:37:43,916 --> 00:37:46,625 من پليسم، خواهي ديد که چه به روزت ميارم 444 00:37:48,041 --> 00:37:50,416 فقط بشين و ببين چه بلايي سرت ميارم 445 00:37:54,000 --> 00:37:54,916 تو ببين 446 00:38:28,375 --> 00:38:30,958 تمام واحدها، به گوش باشيد مظنون هودي قرمز رنگ تنشه 447 00:38:33,333 --> 00:38:34,708 عمو مايکل 448 00:38:38,366 --> 00:38:39,999 خواهش مي‌کنم، ولم کن 449 00:38:40,833 --> 00:38:43,166 من خانواده دارم من ندارم - 450 00:39:04,069 --> 00:39:04,869 نه 451 00:39:31,708 --> 00:39:32,833 وايسا 452 00:39:36,166 --> 00:39:38,916 هي وايسا، ايست !بگيريدش 453 00:39:58,583 --> 00:39:59,875 فورا آمبولانس خبر کنيد چشم قربان - 454 00:40:23,000 --> 00:40:24,875 مظنون هودي قرمز رنگ تنشه نذاريد فرار کنه 455 00:40:24,958 --> 00:40:26,416 فورا تمام خروجي‌ها رو ببندين 456 00:40:41,375 --> 00:40:42,250 هي 457 00:40:45,072 --> 00:40:46,472 دنياي کوچيکيه، نه؟ 458 00:40:48,125 --> 00:40:49,333 تو که داشتي مي‌رفتي؟ 459 00:40:49,911 --> 00:40:53,344 کجاها بودن؟ کوکندا و تش بودن، درسته؟ 460 00:40:53,916 --> 00:40:55,208 آره، دارم ميرم 461 00:40:55,430 --> 00:40:56,430 داري تعقيبم مي‌کني؟ 462 00:40:59,833 --> 00:41:06,333 نه، داشتم فکر مي‌کردم که چرا با هم گره‌هاي دستبندت رو باز نکنيم؟ 463 00:41:20,291 --> 00:41:21,666 مال من يا خودت رو؟ 464 00:41:25,168 --> 00:41:26,968 از اين خوشم نمياد فکر مي‌کنم خوبه باهم باشيم 465 00:41:27,166 --> 00:41:30,000 مثلا ميگن ضعف يکي قدرت ديگريه 466 00:41:31,629 --> 00:41:32,896 درباره‌ش فکر مي‌کنم 467 00:41:34,666 --> 00:41:37,041 خب.. تنهايي اومدي گوآ ..يا که با 468 00:41:37,916 --> 00:41:40,100 تنها تو چي؟ 469 00:41:40,517 --> 00:41:43,517 دوست، خانواده ..يا فقط 470 00:41:43,905 --> 00:41:45,038 هي، اينجا رو ببين 471 00:41:47,468 --> 00:41:49,268 !اوه پسر 472 00:41:50,041 --> 00:41:52,416 ببين! مراقب باش اينجا زياد محکم نيست 473 00:41:54,500 --> 00:41:56,458 من ترس از ارتفاع دارم، تو چي؟ 474 00:41:58,291 --> 00:42:00,416 آره، قطعا در چنين ارتفاعي منم ميترسم 475 00:42:07,375 --> 00:42:08,416 ديگه نه 476 00:42:24,300 --> 00:42:25,600 ديوونه‌اي؟ 477 00:42:25,791 --> 00:42:28,041 ديگه از ارتفاع ترسي نخواهي داشت 478 00:42:28,500 --> 00:42:33,747 !نمي‌توني دو بار از يه چيز بترسي 479 00:42:33,791 --> 00:42:35,125 "...نميدونم" 480 00:42:36,083 --> 00:42:38,583 "چه اتفاقي براي قلبم افتاده" 481 00:42:40,041 --> 00:42:44,833 "ديدمت حس کردم مي‌شناسمت" 482 00:42:46,125 --> 00:42:52,041 "چطور بايد اين رو بهت بگم" 483 00:42:52,166 --> 00:42:57,208 "تو بگو اين جنونه يا گناه؟" 484 00:42:57,291 --> 00:43:01,250 "اينجوري که با تو آشنا شدم" 485 00:43:03,375 --> 00:43:07,833 "مثل شروع صبح يه روز جديده" 486 00:43:09,750 --> 00:43:14,541 "نميدونم کجا دارم ميرم" 487 00:43:15,666 --> 00:43:20,791 "فقط کاري رو که قلبم بخواد رو مي‌کنم" 488 00:43:22,875 --> 00:43:26,041 "مهم نيست چه راهي رو طي کنم" 489 00:43:26,125 --> 00:43:28,666 "همگي به تو منتهي ميشن" 490 00:43:29,083 --> 00:43:31,916 "از اين به بعد تو همراه مني" 491 00:43:32,000 --> 00:43:35,125 "و من همراه تو" 492 00:43:35,208 --> 00:43:38,250 "مهم نيست چه راهي رو طي کنم" 493 00:43:38,333 --> 00:43:41,458 "همگي به تو منتهي ميشن" 494 00:43:41,541 --> 00:43:44,208 "از اين به بعد تو همراه مني" 495 00:43:44,291 --> 00:43:47,750 "و من همراه تو" 496 00:43:59,208 --> 00:44:05,083 "قلبم از تو سپاسگزاره" 497 00:44:05,458 --> 00:44:07,916 "اين چه بيماري‌ـه؟" 498 00:44:08,416 --> 00:44:11,791 "تو بگو چه اسمي بايد روش بذارم؟" 499 00:44:12,916 --> 00:44:15,291 خانواده از هند رفتن تا زندگي خوبي داشته باشن 500 00:44:15,375 --> 00:44:17,083 براي زندگي خوب سخت کار کردند 501 00:44:17,208 --> 00:44:21,666 ولي وقت براي زندگي نداشتن. فهميدم که اونا براي خودشون زندگي نمي‌کردن 502 00:44:21,690 --> 00:44:23,124 نمي‌‌خوام منم اينجوري باشم 503 00:44:23,125 --> 00:44:26,708 واسه همين تصميم گرفتم بجاي جمع کردن چيز ميز.. خاطرات رو جمع کنم 504 00:44:26,973 --> 00:44:28,440 خب تو از خانواده‌ت بگو 505 00:44:28,833 --> 00:44:29,875 چند نفريد؟ 506 00:44:30,333 --> 00:44:34,375 يه زوج آي‌مک، آيفون، آي‌پد 507 00:44:34,458 --> 00:44:36,333 نتفليکس، پلي‌استيشن 508 00:44:39,000 --> 00:44:40,875 بلدي از زير سوال در بري 509 00:44:49,250 --> 00:44:51,208 يالا، بيا يه قرار بذاريم 510 00:44:52,132 --> 00:44:53,032 قرار؟ 511 00:44:54,083 --> 00:44:56,333 ما فقط واسه خودمون زندگي مي‌کنيم 512 00:44:56,750 --> 00:45:00,750 نه دوست، نه خونه، نه خانواده 513 00:45:00,875 --> 00:45:05,166 "هيچکي ديگه من رو نميفهمه" 514 00:45:06,875 --> 00:45:11,750 "فقط تو زبون من رو ميفهمي" 515 00:45:13,000 --> 00:45:17,875 "...اين ديوونگي رو" 516 00:45:19,416 --> 00:45:20,875 "...درون هيچکي ديگه" 517 00:45:21,541 --> 00:45:24,291 "به جزء تو نديدم" 518 00:45:24,375 --> 00:45:29,541 روز من با تو شروع ميشه" "و غروب با تو مياد 519 00:45:30,291 --> 00:45:35,458 "حالا ديگه نميتونم چشم ازت بردارم" 520 00:45:36,500 --> 00:45:41,708 "کلي فرصت داريم" 521 00:45:42,666 --> 00:45:47,708 "که براي ما دوتاست" 522 00:45:50,000 --> 00:45:53,000 "مهم نيست چه راهي رو طي کنم" 523 00:45:53,083 --> 00:45:56,083 "همگي به تو منتهي ميشن" 524 00:45:56,208 --> 00:45:59,125 "از اين به بعد تو همراه مني" 525 00:45:59,208 --> 00:46:01,958 "و من همراه تو" 526 00:46:02,375 --> 00:46:05,458 "مهم نيست چه راهي رو طي کنم" 527 00:46:05,541 --> 00:46:08,208 "همگي به تو منتهي ميشن" 528 00:46:08,291 --> 00:46:11,125 "از اين به بعد تو همراه مني" 529 00:46:11,333 --> 00:46:14,250 "و من همراه تو" 530 00:46:33,166 --> 00:46:34,833 تو و دوربينت 531 00:46:34,916 --> 00:46:37,166 بايد اون لحظه رو ثبت مي‌کردم بسه - 532 00:46:37,250 --> 00:46:38,208 چرا؟ 533 00:46:38,646 --> 00:46:39,646 براي اينستاگرام 534 00:46:41,500 --> 00:46:43,583 حالا.. نگو که اينستاگرام نداري 535 00:46:45,359 --> 00:46:47,859 جدي؟ فيسبوک؟ توئيتر؟ تيندر؟ 536 00:46:50,583 --> 00:46:51,875 پس کجايي؟ 537 00:46:54,625 --> 00:46:56,750 جلوتم، شخصا 538 00:46:58,766 --> 00:46:59,766 اينو ميذارم 539 00:47:09,458 --> 00:47:15,041 "قلبم از تو سپاسگزاره" 540 00:47:15,125 --> 00:47:18,041 "اين چه بيماري‌ـه؟" 541 00:47:18,500 --> 00:47:21,500 "تو اسمش رو بگو" 542 00:47:21,583 --> 00:47:24,666 "ديوارهاي ترس شکسته شدن" 543 00:47:24,750 --> 00:47:27,416 "حالا ميتونم دنياي قلبم رو ببينم" 544 00:47:27,500 --> 00:47:34,375 "امروز چشم‌هام آسمون روياهام رو ديدن" 545 00:47:34,750 --> 00:47:40,083 "از تو سپاسگزارم" 546 00:47:46,833 --> 00:47:49,875 "مهم نيست چه راهي رو طي کنم" 547 00:47:49,958 --> 00:47:52,791 "همگي به تو منتهي ميشن" 548 00:47:52,875 --> 00:47:56,000 "از اين به بعد تو همراه مني" 549 00:47:56,083 --> 00:47:59,416 "و من همراه تو" 550 00:47:59,500 --> 00:48:02,208 "مهم نيست چه راهي رو طي کنم" 551 00:48:02,291 --> 00:48:04,708 "همگي به تو منتهي ميشن" 552 00:48:05,208 --> 00:48:07,958 "از اين به بعد تو همراه مني" 553 00:48:08,416 --> 00:48:11,750 "و من همراه تو" 554 00:48:14,166 --> 00:48:18,541 "منم همراه توام" 555 00:48:19,333 --> 00:48:23,083 "مهم نيست چه راهي رو طي کنم" 556 00:48:23,166 --> 00:48:29,000 "قلبم از تو سپاسگزاره" 557 00:48:29,083 --> 00:48:32,250 "اين چه بيماري‌ـه؟" 558 00:48:32,333 --> 00:48:36,083 "تو اسمش رو بهم بگو" 559 00:48:45,709 --> 00:48:48,009 لعنتي جسي؟ جسي؟ 560 00:48:49,612 --> 00:48:51,612 جسي؟ سارا جيبش رو چک کن- 561 00:48:54,708 --> 00:48:55,750 ..دارو 562 00:48:57,583 --> 00:48:58,625 نمي‌دونم 563 00:49:00,789 --> 00:49:01,789 جسي 564 00:49:19,530 --> 00:49:20,430 ممنون 565 00:49:21,599 --> 00:49:25,399 ديوونه‌ها دقيقا شبيه تو اند 566 00:49:26,291 --> 00:49:28,166 يه سوزن دستته که ميتونه به اوردوز ختم بشه 567 00:49:28,708 --> 00:49:29,958 چيکار کنم رفيق؟ 568 00:49:30,333 --> 00:49:32,291 کسي نيست مراقب من باشه 569 00:49:32,583 --> 00:49:33,958 بايد خودم انجامش بدم 570 00:49:34,625 --> 00:49:36,458 براي چي؟ !ما هستيم که 571 00:49:36,541 --> 00:49:38,500 و چه اتفاقي براي دوستات افتاد؟ 572 00:49:38,714 --> 00:49:40,114 اوني که اسمش ميکا بود؟ 573 00:49:40,499 --> 00:49:41,099 هميشه پايه‌ت بود 574 00:49:45,708 --> 00:49:47,041 ميکا مشتري بود 575 00:49:50,750 --> 00:49:52,916 ..اين موادها و مهموني‌ها 576 00:49:54,500 --> 00:49:56,750 گفتم لذتش رو بخرم 577 00:50:06,208 --> 00:50:08,958 درست عين شما دوتا چند سال پيش اومدم گوآ 578 00:50:10,111 --> 00:50:11,711 مسافرت‌هاي پشت سر هم 579 00:50:12,166 --> 00:50:13,208 با جيب پر از پول 580 00:50:15,041 --> 00:50:16,375 و کلي اعتماد به نفس 581 00:50:19,083 --> 00:50:20,750 اما چنان به اين چيزا معتاد شدم 582 00:50:21,833 --> 00:50:23,833 که نه پولي برام موند و نه اعتماد به نفسي 583 00:50:27,625 --> 00:50:32,583 و حالا اين دنيا و اين اعتياد خونه من شده 584 00:50:35,083 --> 00:50:39,583 راستش يه حسي دارم و ميدونم اين شيوه زندگي بالاخره من رو به کُشتن ميده 585 00:50:42,333 --> 00:50:43,875 پس کاملا آماده‌ام 586 00:50:46,041 --> 00:50:49,958 اعتياد به دوري از زندگي و اين دارو براي دوري از مرگ 587 00:50:51,125 --> 00:50:52,916 هميشه در حال دويدن‌ام 588 00:50:59,419 --> 00:51:00,419 جسي درست مي‌گفت 589 00:51:02,458 --> 00:51:05,291 همه ما تو زندگي دنبال آزادي هستيم 590 00:51:06,375 --> 00:51:09,125 بدون ايراد، بدون محدوديت 591 00:51:09,958 --> 00:51:11,583 آزاد باشيم که هر کاري بکنيم 592 00:51:12,729 --> 00:51:14,829 از يه زندگي بري به بعدي 593 00:51:18,666 --> 00:51:21,500 عشق و حال مي‌خوايم ولي آرامش نه 594 00:51:23,708 --> 00:51:25,125 آرامش 595 00:51:26,958 --> 00:51:29,166 جسي يکم آرامش مي‌خواد 596 00:51:30,421 --> 00:51:31,688 !بهش نياز داره 597 00:51:31,990 --> 00:51:37,690 خيلي بهش نياز داره، خيلي زياد 598 00:51:48,250 --> 00:51:49,583 خب بگو ببينم 599 00:51:50,541 --> 00:51:52,083 آرامش براي تو چه معنايي داره؟ 600 00:51:53,843 --> 00:51:54,843 نميدونم 601 00:51:56,333 --> 00:51:57,583 تابحال بهش فکر نکردم 602 00:51:58,291 --> 00:51:59,500 پس الان فکر کن 603 00:52:06,037 --> 00:52:08,237 ...فکر کنم کريسمس 604 00:52:09,375 --> 00:52:11,166 توي خونه کنار مامان و بابا بودن 605 00:52:12,383 --> 00:52:14,383 ميدوني خيلي بامزه‌ست 606 00:52:15,666 --> 00:52:18,708 بابا هرسال مامان رو سورپرايز مي‌کنه 607 00:52:18,791 --> 00:52:21,541 و هر سال همون سورپرايز رو در نظر مي‌گيره 608 00:52:22,750 --> 00:52:26,041 همه با هم درخت کريسمس رو تزئين مي‌کنيم 609 00:52:27,333 --> 00:52:30,583 و هنوز يادمه که بابا کلي هديه براي ما مي‌گرفت 610 00:52:31,021 --> 00:52:32,287 ...نه خيلي گرون ولي 611 00:52:32,688 --> 00:52:34,022 خيلي هيجان‌انگيز بود 612 00:52:36,041 --> 00:52:39,333 بابا لباس مي‌پوشيد مامان هم همينطور 613 00:52:40,416 --> 00:52:43,916 تمام شب با آهنگ‌هاي هندي مي‌رقصيديم 614 00:52:44,646 --> 00:52:47,746 منظورم اينه که آدم‌هاي معمولي هستن ولي کامل‌اند 615 00:52:50,166 --> 00:52:51,166 ..فکر کنم 616 00:52:53,375 --> 00:52:54,666 !براي من، اون آرامش بود 617 00:53:06,000 --> 00:53:08,041 بيا کجا؟ - 618 00:53:09,583 --> 00:53:11,833 بيا ديگه آخه کجا؟ - 619 00:53:12,033 --> 00:53:13,300 زود باش، بلند شو ..ولي- 620 00:53:18,028 --> 00:53:19,028 اينجا کجاست؟ 621 00:53:22,484 --> 00:53:23,484 مطمئني؟ 622 00:53:24,625 --> 00:53:27,041 ادويت، چيکار مي‌کني؟ 623 00:53:27,250 --> 00:53:28,750 اينجا خونه مردمه 624 00:53:29,107 --> 00:53:30,507 نمي‌تونيم همينطوري بريم 625 00:53:31,448 --> 00:53:32,448 بيا پايين 626 00:53:33,375 --> 00:53:34,916 زندگي يعني انتخاب 627 00:53:38,166 --> 00:53:39,458 اينور يا اونور؟ 628 00:53:45,465 --> 00:53:49,832 از اينجا بيا آروم، آروم- 629 00:53:53,072 --> 00:53:54,272 ...خب حالا 630 00:53:57,500 --> 00:53:58,666 ترسيدي؟ 631 00:53:58,974 --> 00:54:00,541 اين لباس رو بگير و بپوش 632 00:54:06,158 --> 00:54:07,158 من آماده‌ام 633 00:54:07,594 --> 00:54:09,394 حله، بيا 634 00:54:38,547 --> 00:54:39,547 واي يادم رفت 635 00:54:42,210 --> 00:54:44,277 خيلي خب موزيک، موزيک، موزيک 636 00:54:45,208 --> 00:54:46,875 موزيک هندي قديمي 637 00:54:47,791 --> 00:54:49,666 کل زيرزمين رو دنبالش گشتم 638 00:54:53,644 --> 00:54:54,711 ....خيلي خب حالا 639 00:54:57,196 --> 00:54:58,196 بريم تو کارش 640 00:55:35,380 --> 00:55:37,101 بيست و چهارم دسامبر ساعت 8:28:07 شب 641 00:55:37,125 --> 00:55:39,500 قربان طبق دستور شما تمام پرونده‌هاي پليس رو گشتيم 642 00:55:39,583 --> 00:55:42,041 که زير نظر ويکتور فرنز و نيتين سالگوکار بودن 643 00:55:42,500 --> 00:55:44,041 يه افسر ديگه تو تيم‌شون بوده 644 00:55:44,166 --> 00:55:45,500 معاون رئيس پليس ديوين شيواجي جاداو 645 00:55:45,666 --> 00:55:48,083 همونطور که گفتين ..دنبال پرونده‌اي گشتيم 646 00:55:48,333 --> 00:55:50,958 که در 24دسامبر توسط اين تيم بسته شده 647 00:55:51,375 --> 00:55:53,166 ولي فقط به يه مورد برخورديم 648 00:55:53,291 --> 00:55:54,416 در مورد مخدر بوده 649 00:55:54,541 --> 00:55:56,875 که اين شخص 5سال به زندان محکوم شد 650 00:55:56,958 --> 00:55:58,375 ادويت تاکور صبر کن - 651 00:55:58,666 --> 00:55:59,750 مواد فروش خرده‌پا بوده ..هي- 652 00:55:59,875 --> 00:56:02,166 و ديروز آزاد شده بذار بيان داخل - 653 00:56:02,250 --> 00:56:03,166 اون کيه؟ 654 00:56:03,250 --> 00:56:05,458 جسيبل معروف به جسي خارجيه 655 00:56:09,083 --> 00:56:10,500 خانم سالگاورکار 656 00:56:11,416 --> 00:56:14,333 خونه‌ش رو گشتيم ولي چيزي دستگيرمون نشد 657 00:56:14,833 --> 00:56:17,375 هردوي اين عکس‌ها رو بفرستيد به تمام کلانتري‌ها 658 00:56:17,458 --> 00:56:18,583 چشم قربان اوکي - 659 00:56:18,750 --> 00:56:19,708 بله و در جريان قرارم بدين - 660 00:56:19,779 --> 00:56:20,779 خانم سالگاورکار 661 00:56:20,869 --> 00:56:21,267 لطفاً عکس نگير 662 00:56:21,291 --> 00:56:23,416 بيارش پايين عکس نگير 663 00:56:23,500 --> 00:56:25,458 عکس نگيريد ما از اهالي رسانه هستيم - 664 00:56:26,083 --> 00:56:28,708 که چي؟ دوربين رو بگيريد دوربينش رو ازش بگيريد 665 00:56:29,666 --> 00:56:31,125 اين چه وضعيه؟ 666 00:56:31,458 --> 00:56:33,166 چون پليسي واسه مردم قلدري مي‌کني؟ 667 00:56:33,250 --> 00:56:34,791 اگر مردي به زنت ثابت کن 668 00:56:35,291 --> 00:56:36,541 يالا دوربين من رو پس بديد 669 00:56:37,833 --> 00:56:39,666 دوربينم رو پس بديد 670 00:56:41,833 --> 00:56:44,000 حالا عکس بگير حالا عکس بگير 671 00:56:44,208 --> 00:56:45,041 پاشو 672 00:56:45,250 --> 00:56:47,541 مايکل ولش کنيد، قربان - 673 00:56:47,625 --> 00:56:48,500 مايکل 674 00:56:48,583 --> 00:56:50,625 حالا عکس بگير 675 00:56:50,750 --> 00:56:52,875 آروم باش.. گفتم آروم 676 00:56:53,198 --> 00:56:54,198 آروم 677 00:56:56,375 --> 00:56:58,625 پانده، اونا رو از اينجا ببر چشم قربان - 678 00:56:58,708 --> 00:57:00,500 بريد عقب 679 00:57:00,916 --> 00:57:03,458 خبرنگارها اين روزها زيادي ساودهان اينديا نگاه مي‌کنند 680 00:57:05,344 --> 00:57:08,144 متاسفم کنترلم رو از دست دادم 681 00:57:10,994 --> 00:57:12,061 اون مرد خوبي بود 682 00:57:13,223 --> 00:57:14,223 زن و بچه داشت 683 00:57:24,875 --> 00:57:26,083 برو خونه 684 00:57:27,666 --> 00:57:28,708 من حلش مي‌کنم 685 00:57:28,894 --> 00:57:29,894 برو 686 00:57:30,931 --> 00:57:32,531 امکان نداره، اون مال منه 687 00:57:33,416 --> 00:57:34,666 گفتم برو خونه 688 00:57:35,083 --> 00:57:36,666 خودم حلش مي‌کنم بهم اعتماد کن 689 00:57:37,041 --> 00:57:39,458 برو مايکل، برو خونه گفتم که حلش مي‌کنم 690 00:57:39,482 --> 00:57:41,482 قربان، قربان ببخشيد 691 00:57:41,541 --> 00:57:42,916 يه اطلاعات کوچيک داريم 692 00:57:43,541 --> 00:57:46,166 معاون جاداو هميشه شب کريسمس ميره استاديوم فاتوردا که مسابقه رو تماشا کنه 693 00:58:00,000 --> 00:58:04,083 "خودت رو به رنگ درونت دربيار" 694 00:58:05,333 --> 00:58:11,458 "با خودت همراه شو" 695 00:58:20,833 --> 00:58:24,750 "خودت رو به رنگ درونت دربيار" 696 00:58:26,208 --> 00:58:30,583 "با خودت همراه شو" 697 00:58:31,291 --> 00:58:36,333 "دنياي کوچيکي براي خودت بساز" 698 00:58:36,625 --> 00:58:42,166 "يه آدم مست و ملنگ شو" 699 00:58:45,333 --> 00:58:50,375 "!بگو ، اونه" (خدا) 700 00:58:50,458 --> 00:58:55,375 "!بگو ، اونه" (خدا) 701 00:58:55,791 --> 00:59:00,833 "تو بگو" 702 00:59:00,916 --> 00:59:05,625 "!بگو ، اونه" (خدا) 703 00:59:06,166 --> 00:59:07,875 "!بگو ، اونه" (خدا) 704 00:59:07,958 --> 00:59:09,125 کجا تشريف مي‌برين؟ 705 00:59:11,583 --> 00:59:12,708 ..واقعا فکر کردي 706 00:59:12,791 --> 00:59:15,833 از زندان مياي بيرون و يه روزه همه ما رو مي‌کُشي؟ 707 00:59:33,125 --> 00:59:34,708 ..بچه‌ها 708 00:59:35,458 --> 00:59:37,083 ترس ورش داشته 709 00:59:42,166 --> 00:59:47,250 "با چشم‌هاي خالي رويا ببين" 710 00:59:47,333 --> 00:59:52,000 ببين بقيه چي ميگن" "ولي کاري رو بکن که دلت ميگه 711 01:00:02,791 --> 01:00:07,541 "با چشم‌هاي خالي رويا ببين" 712 01:00:07,958 --> 01:00:12,375 ببين بقيه چي ميگن" "ولي کاري رو بکن که دلت ميگه 713 01:00:13,083 --> 01:00:18,166 "با نفس‌هاي بريده بريده،جنگ رو ادامه بده" 714 01:00:18,291 --> 01:00:23,708 "سرنوشتت رو آروم آروم رقم بزن" 715 01:00:30,916 --> 01:00:34,833 "با روح و قلبت بگو، هو" 716 01:00:36,083 --> 01:00:40,333 "حتي توي تابستون گرم نسيم دلپذير رو حس مي‌کني" 717 01:00:41,375 --> 01:00:45,791 "در مقابل فداکاري سجده کن و اشک بريز" 718 01:00:46,625 --> 01:00:51,958 "مست و ملنگ شو" 719 01:00:53,291 --> 01:00:54,250 نذار بي‌اُفتم 720 01:00:54,333 --> 01:00:59,750 خواهش مي‌کنم ولم نکن نذار بي‌اُفتم 721 01:01:12,583 --> 01:01:17,833 "!بگو ، اونه" (خدا) 722 01:01:17,916 --> 01:01:22,875 "!الله ، هو" 723 01:01:23,166 --> 01:01:28,125 "!الله ، هو" 724 01:01:28,416 --> 01:01:33,375 "!الله ، هو" 725 01:01:33,500 --> 01:01:38,333 "!الله ، هو" 726 01:01:38,750 --> 01:01:43,000 "!الله ، هو" 727 01:02:33,083 --> 01:02:35,250 مظنون از استاديوم فاتوردا فرار کرد 728 01:02:35,333 --> 01:02:36,958 يه هودي قرمز پوشيده 729 01:02:37,038 --> 01:02:38,905 تکرار مي‌کنم يه هودي قرمز تنشه 730 01:02:39,583 --> 01:02:40,666 به همه‌ي واحدها 731 01:03:15,250 --> 01:03:19,166 "...امشب" 732 01:03:19,416 --> 01:03:22,833 "منتظر اومدن يکي ام" 733 01:03:22,916 --> 01:03:24,875 هرکي هودي قرمز پوشيده رو بازداشت کنيد 734 01:03:24,958 --> 01:03:29,833 "فقط يکمي منتظرم" 735 01:03:30,708 --> 01:03:32,833 "...امشب" 736 01:03:34,791 --> 01:03:38,458 "منتظر اومدن يکي ام" 737 01:03:38,666 --> 01:03:42,333 "بذاريد بيايد، دلم بي‌قراره" 738 01:03:42,458 --> 01:03:45,416 "ميتوني اون رو توي عشق غرق کني" 739 01:04:32,875 --> 01:04:35,500 "...امشب" 740 01:04:35,583 --> 01:04:39,833 "منتظر اومدن يکي ام" 741 01:04:40,166 --> 01:04:42,125 "...منتظر" 742 01:04:44,125 --> 01:04:46,208 "فقط يکم انتظار" 743 01:04:57,500 --> 01:05:00,458 "شوبو، شوبو، شوبو، شوبو" 744 01:05:00,958 --> 01:05:02,083 "شـــوبـــو" 745 01:05:03,500 --> 01:05:06,500 "شوبو، شوبو، شوبو، شوبو" 746 01:05:06,583 --> 01:05:09,916 "شـــوبـــو" 747 01:05:10,666 --> 01:05:14,250 آهنگ تموم شد، شب هم همينطور 748 01:05:26,402 --> 01:05:27,402 کريسمس مبارک 749 01:06:11,083 --> 01:06:13,625 اين شب قرار نيست به اين زوديا تموم بشه، قربان 750 01:06:21,833 --> 01:06:24,000 هنوز کلي اتفاق مونده که بي‌اُفته 751 01:06:26,459 --> 01:06:28,730 پليس قاتل دوباره حمله کرد 752 01:06:31,316 --> 01:06:33,716 يالا دمت رو بذار رو کولت 753 01:06:35,791 --> 01:06:37,666 اون از هيچکس نمي‌گذره 754 01:06:39,375 --> 01:06:40,333 !هيچکس 755 01:06:43,446 --> 01:06:44,446 تحويل مبارک 756 01:07:00,592 --> 01:07:12,592 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 757 01:07:13,625 --> 01:07:14,666 مراقب باشيد من خوبم- 758 01:07:15,110 --> 01:07:16,243 آتيش رو مهار کنيد 759 01:07:16,750 --> 01:07:18,375 من اونجا رو مي‌گردم تو اونطرف رو- 760 01:07:23,916 --> 01:07:25,125 پانده بله قربان - 761 01:07:25,208 --> 01:07:27,208 يه آدرس بهت ميدم، فورا تيم جرم شناسي رو بيار اينجا 762 01:07:27,375 --> 01:07:30,666 يه مدرک اينجا پيدا کردم ولي سوخت اما ادويت تاکور دستگير شده - 763 01:07:34,940 --> 01:07:35,940 الان ميام 764 01:07:37,092 --> 01:07:39,558 بيست و چهارم دسامبر ساعت 10:47:18 شب 765 01:07:43,208 --> 01:07:44,041 ..ببينيد 766 01:07:44,791 --> 01:07:46,000 ببينيد قربان 767 01:07:46,750 --> 01:07:49,833 حتي با اين که دستگير شده باز فاز گندگي داره 768 01:07:52,583 --> 01:07:56,416 اون دستگير نشده بورکار تسليم شده 769 01:07:57,666 --> 01:07:58,833 تسليم شده؟ 770 01:07:59,833 --> 01:08:01,583 ..درست نميدونم 771 01:08:03,375 --> 01:08:05,333 ولي قبلا يه جايي ديدمش 772 01:08:44,583 --> 01:08:47,125 بابا، اگر بهت بگم ميذاري برم؟ 773 01:08:47,458 --> 01:08:48,916 نه، درسته؟ پس بهت نميگم 774 01:08:49,000 --> 01:08:50,958 واني، من پدرتم واني، بريم - 775 01:08:51,041 --> 01:08:53,458 هيچ ادب و احترامي براي پدرت قائل نيستي؟ 776 01:08:53,541 --> 01:08:55,500 من عمو بورکار نيستم 777 01:08:55,583 --> 01:08:57,666 سخنراني ادب رو براي اون نگه دار و چرا مهموني نرم؟ 778 01:08:57,916 --> 01:08:59,708 !چون گواهينامه هم نداري 779 01:08:59,791 --> 01:09:01,791 هجده سالگي سن قانونيه قبلش همه چيز غيرقانونيه 780 01:09:01,875 --> 01:09:04,000 مطمئنم يکي مثل خودت چنين قانوني رو نوشته 781 01:09:04,083 --> 01:09:05,708 اگر قانونه پس بايد ازش پيروي کني 782 01:09:05,791 --> 01:09:07,166 بابا من مثل تو نيستم 783 01:09:07,250 --> 01:09:09,916 ساعت ده ميام خونه خودم ميام، زنگ نزن 784 01:09:10,000 --> 01:09:11,041 باشه خب، پارتي کجاست؟ 785 01:09:11,625 --> 01:09:13,125 فکر کردي من احمقم، بابا؟ 786 01:09:13,208 --> 01:09:15,416 باشه گوش کن نه، تو گوش کن - 787 01:09:15,624 --> 01:09:17,891 مي‌خوام زندگي کنم فقط الان ولم کن 788 01:09:18,895 --> 01:09:19,695 واني 789 01:09:27,584 --> 01:09:29,184 ...بابا ببخشيد 790 01:09:29,291 --> 01:09:30,625 به اندازه کافي گفتم 791 01:09:31,750 --> 01:09:33,291 اما تو هميشه ضدحال ميزني 792 01:09:35,250 --> 01:09:36,416 قربان، بايد بهتون بگم 793 01:09:36,833 --> 01:09:39,041 نبايد نيگل رو همينجوري ول مي‌کردين 794 01:09:39,125 --> 01:09:40,750 قبل از اين که بره بايد چندتا استخونش رو مي‌شکستي 795 01:09:40,833 --> 01:09:45,500 و من چي بهت گفتم؟ !از قوانين، پروسه و قواعد پيروي کن 796 01:09:45,583 --> 01:09:46,875 فايده‌ش چيه قربان؟ 797 01:09:47,083 --> 01:09:50,083 بعد از شش ماه از زندان اومد بيرون و باز شروع به پخش مواد کرده 798 01:09:50,500 --> 01:09:53,208 دوباره ميندازيمش زندان، براش پرونده تشکيل ميديم و دستگيرش مي‌کنيم 799 01:09:55,708 --> 01:09:57,708 نيگل کجاست؟ ساحل- 800 01:09:58,791 --> 01:09:59,625 بريم 801 01:10:00,250 --> 01:10:01,708 اين جنس تازه‌ست 802 01:10:01,791 --> 01:10:04,625 اول اين رو تموم کن ده تا ديگه بهت ميدم 803 01:10:11,791 --> 01:10:12,666 چي شده؟ 804 01:10:15,677 --> 01:10:16,677 من حامله‌ام 805 01:10:24,348 --> 01:10:25,348 ببينمت 806 01:10:34,759 --> 01:10:35,759 آروم باش 807 01:10:36,991 --> 01:10:37,991 حلش مي‌کنيم 808 01:10:40,621 --> 01:10:41,621 آروم باش 809 01:10:51,988 --> 01:10:52,988 خيلي گشنمه 810 01:10:54,365 --> 01:10:57,865 ...يعني تو نه واقعا گرسنمه- 811 01:10:58,229 --> 01:10:59,229 بيا بريم 812 01:11:03,625 --> 01:11:05,250 نيگل پليس، پليس اومده 813 01:11:07,916 --> 01:11:10,625 هي، بريد ادويت - 814 01:11:11,708 --> 01:11:13,583 مي‌کُشمش هيچکس نترسه - 815 01:11:13,666 --> 01:11:16,583 تفنگ‌تون رو بياريد پايين، بياريد پايين گوش کن - 816 01:11:17,133 --> 01:11:18,133 قربان شليک نکنيد 817 01:11:18,333 --> 01:11:19,916 دختره رو ول کن تفنگت رو بيار پايين وگرنه مي‌کُشمش- 818 01:11:20,000 --> 01:11:22,125 !من ديگه برنمي‌گردم زندان 819 01:11:22,208 --> 01:11:23,333 تفنگ‌هاتون رو بندازيد 820 01:11:23,416 --> 01:11:24,541 بورکار، شليک نکن مي‌کشمش- 821 01:11:24,625 --> 01:11:25,625 نمي‌خوام برم زندان 822 01:11:25,708 --> 01:11:27,166 ..گوش کن 823 01:11:27,250 --> 01:11:28,833 مي‌کُشمش لطفا کمکم کنيد- 824 01:11:29,833 --> 01:11:31,583 تفنگت رو بيار پائين مي‌کشمت- 825 01:11:31,666 --> 01:11:33,250 ولش کن بره 826 01:11:34,085 --> 01:11:36,085 سارا، سارا 827 01:11:46,958 --> 01:11:48,041 بذاريد ببينم، قربان 828 01:11:48,125 --> 01:11:50,875 يالا، جسد رو بذاريد تو آمبولانس 829 01:11:55,791 --> 01:11:58,541 بابا واني- 830 01:12:14,907 --> 01:12:15,807 نه 831 01:12:17,875 --> 01:12:19,125 واني 832 01:12:23,208 --> 01:12:24,458 واني، بلند شو 833 01:12:25,833 --> 01:12:28,416 بابات اومده چشمات رو باز کن، عزيزم 834 01:12:32,708 --> 01:12:35,166 لطفا چشمات رو باز کن 835 01:12:40,484 --> 01:12:41,551 نه، خواهش مي‌کنم 836 01:12:54,916 --> 01:12:57,083 تو گوش کن، من هم زندگي دارم 837 01:12:57,166 --> 01:12:59,083 ببخشيد بابا، به اندازه کافي گفتم 838 01:12:59,166 --> 01:13:00,666 اما تو هميشه ضدحال ميزني 839 01:13:00,750 --> 01:13:02,458 بابات اومده، پاشو 840 01:13:30,291 --> 01:13:31,791 من خيلي احمق بودم 841 01:13:33,375 --> 01:13:34,583 ..فکر مي‌کردم 842 01:13:35,958 --> 01:13:38,291 مامان و بابا هيچوقت زندگي نکردن 843 01:13:42,083 --> 01:13:44,875 هيچوقت به خودم زحمت ندادم که دليلش رو بپرسم 844 01:13:47,833 --> 01:13:49,500 تا بتونم زندگي کنم 845 01:14:04,345 --> 01:14:05,745 نميتونم اين کار رو بکنم ادويت 846 01:14:11,168 --> 01:14:12,168 !بچه‌ام رو نمي‌اندازم 847 01:14:44,333 --> 01:14:50,000 اينبار که خونه رو ترک کنم" "هرگز برنمي‌گردم 848 01:14:51,125 --> 01:14:57,000 تو ميتوني من رو فراموش کني" "منم تو رو فراموش مي‌کنم 849 01:15:01,875 --> 01:15:07,958 اينبار که خونه رو ترک کنم" "هرگز برنمي‌گردم 850 01:15:08,541 --> 01:15:14,000 تو ميتوني من رو فراموش کني" "منم تو رو فراموش مي‌کنم 851 01:15:14,250 --> 01:15:19,958 "اين آخرين خداحافظي من موقع رفتنه" 852 01:15:20,166 --> 01:15:24,916 "حالا به درگاه خدا دعا مي‌کنم" 853 01:15:25,541 --> 01:15:31,083 "ديگه هرگز همديگه رو نبينيم" 854 01:15:31,250 --> 01:15:36,791 "ديگه هرگز همديگه رو نبينيم" 855 01:15:37,041 --> 01:15:42,250 "ديگه هرگز همديگه رو نبينيم" 856 01:15:43,250 --> 01:15:48,208 "ديگه هرگز همديگه رو نبينيم" 857 01:16:21,541 --> 01:16:27,125 "...اگه به اين قرارها ادامه بديم" 858 01:16:27,416 --> 01:16:32,875 "ميترسم از غم و اندوه من کم نشه" 859 01:16:33,458 --> 01:16:38,750 "ماها غريبه‌ايم، اميدوارم دوست نباشيم" 860 01:16:39,250 --> 01:16:44,583 اميدوارم اوضاع جوري عوض نشه" "که تنهايي نتونم زندگي کنم 861 01:16:45,041 --> 01:16:50,458 "نبودنت براي من خوبه" 862 01:16:51,083 --> 01:16:55,958 "تو آسموني و من زمين" 863 01:16:56,208 --> 01:17:01,666 "ديگه هرگز همديگه رو نبينيم" 864 01:17:01,750 --> 01:17:07,333 "ديگه هرگز همديگه رو نبينيم" 865 01:17:07,583 --> 01:17:13,708 "ديگه هرگز همديگه رو نبينيم" 866 01:17:14,166 --> 01:17:19,541 "ديگه هرگز همديگه رو نبينيم" 867 01:17:19,625 --> 01:17:23,000 "ديگه هرگز همديگه رو نبينيم" 868 01:17:58,166 --> 01:18:03,750 حس نمي‌کنيم که فاصله‌ي" " بين‌مون داره رشد مي‌کنه 869 01:18:03,833 --> 01:18:09,458 الان اشک ميريزيم" "ولي خيلي زود مي‌خنديم 870 01:18:09,875 --> 01:18:15,458 "چرا بي‌دليل من عاشق شدم؟" 871 01:18:15,708 --> 01:18:21,166 "اين ديوونگي من بود يا چيز ديگه‌اي؟" 872 01:18:21,750 --> 01:18:27,125 "ديگه نمي‌خوام توي خيابون شما بيام" 873 01:18:27,541 --> 01:18:32,666 "لطفاً توي خاطراتم نمون" 874 01:18:32,750 --> 01:18:38,000 "ديگه هرگز همديگه رو نبينيم" 875 01:18:38,541 --> 01:18:44,166 "ديگه هرگز همديگه رو نبينيم" 876 01:18:44,250 --> 01:18:48,958 "ديگه هرگز همديگه رو نبينيم" 877 01:18:50,458 --> 01:18:55,875 "ديگه هرگز همديگه رو نبينيم" 878 01:18:56,875 --> 01:19:01,333 "ديگه هرگز همديگه رو نبينيم" 879 01:19:06,583 --> 01:19:07,750 چهارتا آبجو بده 880 01:19:07,916 --> 01:19:09,250 مارک اچ‌پي‌دي‌تي‌سي چشم- 881 01:19:09,375 --> 01:19:12,458 باشه، بکنش شيش تا، شيش تا آبجو بده باشه آقا- 882 01:19:12,541 --> 01:19:14,333 کارت که مي‌کشي، نه؟ نه آقا- 883 01:19:14,416 --> 01:19:15,375 چي داري ميگي؟ 884 01:19:15,458 --> 01:19:17,583 با اين مغازه بزرگ، چطور ممکنه؟ 885 01:19:18,500 --> 01:19:20,000 چقدر شد؟ 560روپيه- 886 01:19:20,083 --> 01:19:20,958 هي مِي‌خواره 887 01:19:31,791 --> 01:19:32,791 اين رو بگير 888 01:19:39,541 --> 01:19:41,500 تمومش کن داداش، گفتم که ببخشيد 889 01:19:41,583 --> 01:19:43,375 با ببخشيد گفتن بهم لطف نمي‌کني 890 01:19:44,083 --> 01:19:45,708 شانس آوردي نمي‌شمارم 891 01:19:46,000 --> 01:19:48,458 وگرنه تا آخر عمرت بايد عذرخواهي مي‌کردي 892 01:19:49,791 --> 01:19:50,916 چرا واسه عروسي من نيومدي؟ 893 01:19:52,416 --> 01:19:54,416 تو پدر و مادرم رو دعوت کردي 894 01:19:55,375 --> 01:19:56,541 چه نيازي به من داشتي؟ 895 01:19:57,125 --> 01:20:00,125 از بچگي اونا رو ديدم و مي‌شناسم فقط يه کارت فرستادم 896 01:20:00,208 --> 01:20:01,708 نمي‌دونستم که يهو ميان 897 01:20:01,791 --> 01:20:03,375 پس چرا براشون جشن تجديد ديدار نگرفتي؟ 898 01:20:03,458 --> 01:20:04,833 !چرا به من تيکه ميندازي 899 01:20:05,291 --> 01:20:06,833 يه چيزي رو بگو ببينم 900 01:20:07,125 --> 01:20:09,500 چرا از هر رابطه‌اي فراري هستي؟ چته؟ 901 01:20:09,833 --> 01:20:12,250 ..احمق، واقعا فکر کردي 902 01:20:12,416 --> 01:20:15,666 که هر رابطه‌اي قراره مثل جدايي پدر و مادرت تو رو شوکه کنه؟ 903 01:20:15,791 --> 01:20:17,000 يعني همه‌مون حيله‌گر ايم 904 01:20:19,916 --> 01:20:21,166 تا حالا باهاشون صحبت کردي؟ 905 01:20:23,610 --> 01:20:24,610 خاموشن 906 01:20:25,666 --> 01:20:26,833 تازگيا خاموش کردن 907 01:20:27,500 --> 01:20:28,583 بايد بيشتر بهشون زنگ بزني 908 01:20:29,083 --> 01:20:30,875 اگه اون پيرمرد قبل امضاي وصيتنامه بميره 909 01:20:30,958 --> 01:20:32,250 بدبخت ميشي، بدبخت 910 01:20:33,666 --> 01:20:34,916 فراموشش کن 911 01:20:36,916 --> 01:20:38,208 زندگي متأهلي چطوره؟ 912 01:20:40,666 --> 01:20:42,208 دارم ديوونه ميشم 913 01:20:42,969 --> 01:20:43,969 هيچي درست پيش نميره 914 01:20:44,208 --> 01:20:45,041 چي شده؟ 915 01:20:45,583 --> 01:20:49,208 هيچي، توي دفتر کار دارم ...يه سري قرار جلسه و اينا 916 01:20:49,458 --> 01:20:51,708 گاهي سر وقت نمي‌رسم خونه 917 01:20:51,791 --> 01:20:54,166 اما خانم مُصّر هستن که با هم شام بخوريم 918 01:20:54,666 --> 01:20:56,500 چطور از پسش بر بيام؟ از کارم استعفا بدم؟ 919 01:20:56,583 --> 01:20:58,333 اگر نرسم، احساس گناه مي‌کنم 920 01:20:58,416 --> 01:21:00,750 داداش هر ماه تست خون ميدم 921 01:21:00,810 --> 01:21:01,810 چي؟ آره- 922 01:21:02,250 --> 01:21:04,083 اگه فقط يه چيز کوچيک نرمال نباشه 923 01:21:04,166 --> 01:21:06,375 با چرب زبوني من رو ميبنده به رژيم‌ها 924 01:21:06,458 --> 01:21:09,666 ولي مشکلي براي خودش پيش بياد من رو درگيرش نمي‌کنه 925 01:21:09,750 --> 01:21:11,833 انگار باز مامان بالاسرمه 926 01:21:12,625 --> 01:21:15,333 دلم براي روزهايي که خوابگاه بوديم، تنگ شده باور کن 927 01:21:15,416 --> 01:21:18,041 حالا ميداد، آزاد بوديم کسي سوال‌پيچ‌مون نمي‌کرد 928 01:21:18,125 --> 01:21:19,416 حوله رو تخت ولو بود 929 01:21:19,500 --> 01:21:21,916 شورت‌مون هرجايي آويزون بود جوراب‌مون رو هرجا مينداختيم 930 01:21:22,000 --> 01:21:23,416 حرف نداشت 931 01:21:23,509 --> 01:21:24,634 خبري از سوالي‌پيچي شدن، نبود 932 01:21:24,958 --> 01:21:27,166 برگام ريخته که بچه‌دار بشم !چي مي‌خواد بشه 933 01:21:28,500 --> 01:21:32,208 .فکر کنم زندگي يه نسيم گذراست با کارهاي روتين پير ميشم 934 01:21:33,443 --> 01:21:34,443 هيچي درست پيش نميره 935 01:21:37,625 --> 01:21:38,541 خب ولش کن 936 01:21:41,583 --> 01:21:43,791 يه خونه‌ي سه خوابه توي خيابون کارتر خريدم 937 01:21:47,416 --> 01:21:48,916 اون خونه‌م رو ساخته 938 01:21:52,333 --> 01:21:53,833 واقعا دلم تنگ شده، داداش 939 01:21:54,501 --> 01:21:55,501 واقعاً دلم مي‌خواد ميتا رو ببيني 940 01:21:56,083 --> 01:21:57,083 بيا داداش 941 01:22:01,443 --> 01:22:02,910 ببخشيد، ببخشيد، ببخشيد 942 01:22:10,911 --> 01:22:20,911 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 943 01:22:30,416 --> 01:22:31,375 ولم کن 944 01:22:32,007 --> 01:22:33,807 يه سورپرايز برات دارم چي؟- 945 01:22:34,406 --> 01:22:36,639 اين دوست من ادويت‌ـه درموردش باهات حرف زدم 946 01:22:36,720 --> 01:22:37,820 سلام سلام- 947 01:22:38,295 --> 01:22:39,095 ببخشيد 948 01:22:39,791 --> 01:22:41,541 اون عروسي ما نيومد 949 01:22:41,594 --> 01:22:42,601 يادته درباره‌ش باهات حرف زدم؟ 950 01:22:42,625 --> 01:22:43,458 ..آره.. هميشه 951 01:22:44,666 --> 01:22:46,125 هميشه از بچگي همينطور بود 952 01:22:49,348 --> 01:22:50,348 دوستت دارم پسر 953 01:22:55,333 --> 01:22:56,208 کجا ميري؟ 954 01:22:57,666 --> 01:22:58,916 ميرم خونه 955 01:23:00,541 --> 01:23:05,458 "ديگه هرگز همديگه رو نبينيم" 956 01:23:06,083 --> 01:23:11,000 "ديگه هرگز همديگه رو نبينيم" 957 01:23:19,469 --> 01:23:21,002 سارا ميدوني اون کجاست؟ 958 01:23:21,500 --> 01:23:23,234 مطمئن نيستم فکر کنم رفته پيش جسي 959 01:23:23,416 --> 01:23:25,283 باشه من اين رو اينجا ميذارم 960 01:23:30,958 --> 01:23:33,625 هنوزم نميتوني به چيزي جزء من فکر کني 961 01:23:34,583 --> 01:23:36,333 ميدونم که دنياي تو هستم 962 01:23:37,041 --> 01:23:39,083 ولي من نميتونم اين باشم 963 01:23:39,298 --> 01:23:42,698 درسم، دوست پسرم و کارم 964 01:23:42,791 --> 01:23:44,833 يه روز بالاخره مجبورم که برم 965 01:23:45,916 --> 01:23:47,500 بعدش چيکار مي‌کني؟ بگو 966 01:23:48,948 --> 01:23:50,448 ميدوني که دوستت دارم، درسته؟ 967 01:24:04,583 --> 01:24:07,375 جسي؟ جسي مي‌خوام سارا رو ببينم 968 01:24:08,113 --> 01:24:09,113 جسي 969 01:24:18,730 --> 01:24:19,530 جسي؟ 970 01:24:32,043 --> 01:24:34,510 بيست و چهارم دسامبر ساعت 11:09:26 شب 971 01:24:42,875 --> 01:24:44,750 قربان، مدرکي نداريم 972 01:24:45,166 --> 01:24:47,500 اون قسمت از ورزشگاه برقش قطع شده بوده 973 01:24:48,043 --> 01:24:50,243 نه فيلم ضبط شده‌اي هست نه اثر انگشتي 974 01:24:50,416 --> 01:24:52,291 تمام مدارک از بين رفتن 975 01:24:52,666 --> 01:24:54,666 از مخفي‌گاه جسي هم چيزي دستگيرمون نشد 976 01:24:54,839 --> 01:24:57,339 خب قربان، باقي‌ش تحت کنترله 977 01:24:57,416 --> 01:24:59,750 هيچي براي نوشتن توي برگه‌هاي گزارش نداريم قربان 978 01:24:59,916 --> 01:25:02,916 توي اين حالت دادگاه نهايت مي‌تونه براي 2 روز حکم بازداشت بهمون بده 979 01:25:03,750 --> 01:25:06,541 در کل ما هيچي نداريم قربان 980 01:25:07,750 --> 01:25:11,041 ختم کلام، ادويت تاکور تا فردا صبح آزاد ميشه، درسته 981 01:25:11,125 --> 01:25:12,250 فقط يه شانس داريم، قربان 982 01:25:12,333 --> 01:25:13,708 يالا، بگو 983 01:25:13,833 --> 01:25:16,875 اگر ادويت تاکور اعتراف کنه 984 01:25:17,166 --> 01:25:19,083 نيازي به اعتراف نيست 985 01:25:23,166 --> 01:25:25,583 سه افسر پليس رو کُشته عوضي 986 01:25:26,208 --> 01:25:29,833 بهش شليک کنيد، بذاريد انکاونتر جلوه بده داستان تموم ميشه 987 01:25:31,750 --> 01:25:33,416 چرا براي کُشتنش عجله داري؟ 988 01:25:36,041 --> 01:25:39,250 ادويت تاکور تاوان گناهانش رو ميده و اعتراف هم خواهد کرد 989 01:25:39,541 --> 01:25:42,333 من مي‌گيرم چه اعترافي؟- 990 01:25:45,583 --> 01:25:49,958 سال‌هاست دارن برنامه‌ريزي مي‌کنند ...تا اين قتل‌هاي احمقانه رو انجام بدن 991 01:25:51,208 --> 01:25:55,333 ولي نقشه نکشيدن که آخرش بيان و اعتراف کنن 992 01:25:58,458 --> 01:25:59,666 فقط داري وقت تلف مي‌کني 993 01:26:29,333 --> 01:26:30,208 براي چي؟ 994 01:26:33,416 --> 01:26:34,291 چي براي چي؟ 995 01:26:37,333 --> 01:26:38,791 کريسمسه، نه؟ 996 01:26:38,916 --> 01:26:40,708 پس با زن و بچه‌م ميرم جشن 997 01:26:40,875 --> 01:26:43,625 باسي، با من بيا استاديوم فاتوردا 998 01:26:43,708 --> 01:26:45,666 از مسابقه لذت مي‌بريم مشروب مي‌خوريم 999 01:26:45,750 --> 01:26:47,125 و تماشاگرا رو مي‌بينيم خوش ميگذره 1000 01:26:47,250 --> 01:26:48,208 من رو بيخيال شو 1001 01:26:48,291 --> 01:26:49,750 حداقل يه سنگي بنداز 1002 01:26:49,833 --> 01:26:52,125 بهرحال تا چند روز ديگه ميري تحت نظارت حکومت نظامي 1003 01:26:52,208 --> 01:26:56,208 داري ازدواج مي‌کني نه جاداو، زن داداش ترسا اونطوري نيست- 1004 01:26:56,750 --> 01:26:59,041 نميدوني که. ازدواج کردي؟ 1005 01:26:59,375 --> 01:27:01,875 سر و کله زدن با دوست دختر ساده‌ست اما زن نه 1006 01:27:01,958 --> 01:27:03,291 بهتره بفهمي 1007 01:27:03,500 --> 01:27:06,041 ..جوووون 1008 01:27:06,125 --> 01:27:07,916 جاداو، چيکار مي‌کني؟ 1009 01:27:08,291 --> 01:27:09,583 داداش، يه چيزي بگو 1010 01:27:10,333 --> 01:27:11,375 داداش، تو هم؟ 1011 01:27:11,458 --> 01:27:14,166 داداش تو‌ متأهلي داداش تو متأهي.. هيس- 1012 01:27:14,333 --> 01:27:16,125 !متأهلم، نمُردم که 1013 01:27:16,208 --> 01:27:18,791 يکم شيطوني که مشکلي نداره 1014 01:27:18,875 --> 01:27:22,416 ويکتور، اين شيطنت‌ها رو کردي يا نه؟ 1015 01:27:22,500 --> 01:27:24,000 يا فقط تو باشگاه وقتت رو تلف کردي؟ 1016 01:27:24,083 --> 01:27:25,750 دين ميگه فقط مي‌توني اين کار رو با همسرت انجام بدي 1017 01:27:25,833 --> 01:27:26,666 ..داداش 1018 01:27:27,416 --> 01:27:28,916 هنوز باکره‌اي، ها؟ 1019 01:27:30,791 --> 01:27:32,666 بگذريم، يه دختري ر‌و‌ مي‌شناسم 1020 01:27:32,750 --> 01:27:34,958 صد در صد يه بمب سکسيه 1021 01:27:35,041 --> 01:27:36,291 دقيقا 1022 01:27:36,375 --> 01:27:37,750 ويلا پلاک 64 جسي؟- 1023 01:27:37,833 --> 01:27:38,750 آره 1024 01:27:38,833 --> 01:27:41,750 يه شبه ميارتت تو خط 1025 01:27:41,833 --> 01:27:43,000 نه ممنون رفقا 1026 01:27:43,250 --> 01:27:45,750 اما.. مي‌توني اين کار رو بکني؟ آدرسش رو مي‌خواي؟ 1027 01:27:45,764 --> 01:27:47,864 مرد واقعي نميده 1028 01:27:49,416 --> 01:27:50,750 ما هيچوقت پول نميديم 1029 01:27:53,125 --> 01:27:54,250 گوش کن، ويکتور 1030 01:27:54,333 --> 01:27:57,041 يه بار ببينش، تا ابد قدردان ما ميشي 1031 01:27:57,307 --> 01:27:58,307 يه همتي کن پسر 1032 01:27:58,916 --> 01:28:00,375 مرد ميشي، ويکتور 1033 01:28:00,958 --> 01:28:03,375 ..تو بايد قبل از ازدواج خالصانه تمرين کني تا که 1034 01:28:03,458 --> 01:28:06,083 بتوني زنت رو به معناي واقعي راضي کني 1035 01:28:06,166 --> 01:28:08,291 اگر ‌نتوني زنت رو خوشحال کني 1036 01:28:08,375 --> 01:28:10,375 ميره همه جا جار ميزنه 1037 01:28:10,458 --> 01:28:12,208 که ويکتور مرد نيست 1038 01:28:12,291 --> 01:28:15,333 که ويکتور مرد نيست 1039 01:28:21,608 --> 01:28:23,608 مرسي که اومدي بايد از اين خونه فرار مي‌کردم 1040 01:28:24,166 --> 01:28:27,166 اما اونا همه دوست و اقوامت هستن 1041 01:28:27,750 --> 01:28:30,875 آره، اما هي با تکرار اين چيزا خسته‌م مي‌کنند 1042 01:28:33,000 --> 01:28:35,250 مايکل خيلي خوشگله مايکل خيلي باهوشه 1043 01:28:38,037 --> 01:28:39,037 خسته‌کننده‌ست 1044 01:28:40,376 --> 01:28:40,976 آره 1045 01:28:41,500 --> 01:28:43,875 اما راستش.. از درون حس خوبي دارم 1046 01:28:44,750 --> 01:28:49,000 حس مي‌کنم بهترين فرد دنيا قراره همسر من بشه 1047 01:29:02,718 --> 01:29:03,718 متاسفم 1048 01:29:04,458 --> 01:29:05,525 کار اشتباهي کردم؟ 1049 01:29:06,593 --> 01:29:08,993 راستش تا حالا چنين کاري نکرده بودم 1050 01:29:11,000 --> 01:29:13,708 ..هميشه به اين باور داشتم 1051 01:29:15,041 --> 01:29:16,166 اين کار رو بعد از ازدواج بکنيم 1052 01:29:17,333 --> 01:29:18,583 ..ميگن دمده، اما 1053 01:29:19,333 --> 01:29:20,541 اين برنامه من بوده 1054 01:29:26,833 --> 01:29:27,791 برنامه خوبيه 1055 01:29:29,958 --> 01:29:31,416 اما ما قراره يه هفته ديگه ازدواج کنيم 1056 01:29:33,208 --> 01:29:34,958 پس بعدش ديگه بهونه‌اي نيست، باشه؟ 1057 01:29:38,342 --> 01:29:39,409 دوستت دارم مايکل 1058 01:29:48,458 --> 01:29:51,083 ..تو بايد قبل از ازدواج خالصانه تمرين کني تا که 1059 01:29:51,166 --> 01:29:53,416 بتوني زنت رو به معناي واقعي راضي کني 1060 01:29:56,791 --> 01:29:57,666 بله باسي 1061 01:29:58,166 --> 01:29:59,916 اون دختره که تو باشگاه در موردش مي‌گفتي 1062 01:30:00,000 --> 01:30:01,083 آدرسش رو بده 1063 01:30:01,166 --> 01:30:03,166 چي شده باسي؟ 1064 01:30:04,583 --> 01:30:08,000 ‌آنتونا، خيابون ليدي‌آف‌اوي، پلاک 64 1065 01:30:08,375 --> 01:30:10,416 اسمش جسي‌ـه 1066 01:30:12,666 --> 01:30:13,500 جسي 1067 01:30:14,166 --> 01:30:17,041 واقعا اميدوارم برات مشکلي نشه 1068 01:30:17,458 --> 01:30:20,833 چون فصل تعطيلاته پرواز برگشت گيرم نيومد 1069 01:30:21,208 --> 01:30:24,575 و نتونستم ديگه اونجا بمونم ميدونم- 1070 01:30:27,083 --> 01:30:29,875 موندن در جايي که خاطراتت توش جا گرفته، آسون نيست 1071 01:30:33,475 --> 01:30:34,475 چرا اين کار رو مي‌کني؟ 1072 01:30:36,791 --> 01:30:39,500 هيچوقت از يه آدم تنها نبايد بپرسي چرا با بقيه همراه ميشه 1073 01:30:41,625 --> 01:30:45,750 و گاهي يه بهانه براي زندگي کردن لازمه 1074 01:30:46,458 --> 01:30:48,750 خب تو اون بهانه رو بهم دادي 1075 01:30:51,208 --> 01:30:53,416 !فرصت انجام کار درست رو 1076 01:30:55,576 --> 01:30:56,576 جدي ميگم 1077 01:31:03,380 --> 01:31:04,380 گريه نداريم 1078 01:31:07,632 --> 01:31:08,632 داري کار درستي مي‌کني 1079 01:31:11,299 --> 01:31:13,399 "زبان سوئدي" 1080 01:31:15,113 --> 01:31:19,613 تو سوئد اينو ميگن يعني خيلي جنم داري 1081 01:31:22,582 --> 01:31:26,882 گوش کن، حالا ديگه تمومش کن امروز بايد جشن بگيريم 1082 01:31:28,309 --> 01:31:33,709 منم ميرم يکم شراب براي خودم و يه چيني براي تو بيارم 1083 01:31:34,163 --> 01:31:36,363 بيا يه کريسمس عالي داشته باشيم 1084 01:32:33,364 --> 01:32:35,364 ببخشيد؟ 1085 01:32:45,416 --> 01:32:46,250 اين چيه؟ 1086 01:32:47,208 --> 01:32:48,125 هرکاري که لازمه بکن 1087 01:32:49,833 --> 01:32:50,708 منظورت چيه؟ 1088 01:32:54,000 --> 01:32:57,041 فکر کنم من رو اشتباه گرفتين من اوني نيستم که فکر مي‌کنيد 1089 01:32:57,125 --> 01:32:58,416 بازي بسه 1090 01:32:59,583 --> 01:33:01,041 اگر پول بيشتر مي‌خواي لب تر کن 1091 01:33:03,416 --> 01:33:05,166 ز‌ن‌هاي امثال تو رو خوب مي‌شناسم 1092 01:33:06,833 --> 01:33:09,250 حالا لباست رو در بيار و هر کاري لازمه، سريع بکن 1093 01:33:10,208 --> 01:33:11,208 پولت رو بردار و برو 1094 01:33:13,708 --> 01:33:15,166 ..من گم شو- 1095 01:33:25,250 --> 01:33:27,416 بلد نيستن به زن‌ها احترام بذارن اونوقت اسم خودشون رو مرد گذاشتن 1096 01:33:40,208 --> 01:33:41,416 چي گفتي؟ 1097 01:33:43,916 --> 01:33:44,916 من مرد نيستم؟ 1098 01:33:45,625 --> 01:33:47,041 تو بهم ياد ميدي چطور مرد باشم؟ 1099 01:33:48,041 --> 01:33:49,208 تو مي‌خواي يادم بدي؟ 1100 01:33:49,708 --> 01:33:51,250 يادم بده پاشو 1101 01:33:51,750 --> 01:33:53,833 من رو مرد کن، پاشو 1102 01:33:54,583 --> 01:33:57,041 نشونم بده، يه مرد چيکار مي‌کنه؟ 1103 01:33:58,791 --> 01:34:00,416 يه مرد چيکار مي‌کنه؟ 1104 01:34:00,708 --> 01:34:01,750 يه مرد چيکار مي‌کنه؟ 1105 01:34:01,833 --> 01:34:02,875 مرد چيه؟ 1106 01:34:03,416 --> 01:34:04,500 من رو مرد کن 1107 01:34:04,958 --> 01:34:07,291 من رو مرد کن 1108 01:34:08,125 --> 01:34:10,125 يالا من رو مرد کن 1109 01:34:10,375 --> 01:34:11,750 زودباش من رو مرد کن 1110 01:34:12,333 --> 01:34:13,708 من رو مرد کن 1111 01:34:23,958 --> 01:34:26,000 مايکل، تو‌ مردي 1112 01:34:26,541 --> 01:34:27,583 تو مردي 1113 01:34:28,725 --> 01:34:29,725 دوست دارم مايکل 1114 01:34:29,995 --> 01:34:31,892 ....ولي ازدواج کرديم 1115 01:34:31,916 --> 01:34:33,375 ديگه بهانه‌اي بعدش نيست، درسته؟ 1116 01:34:33,937 --> 01:34:34,937 دوست دارم مايکل 1117 01:34:35,583 --> 01:34:38,125 !نه تو مردي.. کي ميدونه 1118 01:34:38,708 --> 01:34:40,958 نه، هيچکس نميدونه اگر نتوني زنت رو راضي کني- 1119 01:34:41,041 --> 01:34:43,083 ميره به کل دنيا ميگه 1120 01:34:43,500 --> 01:34:47,875 ...که ويکتور مرد نيست ..آره ويکتور 1121 01:34:48,250 --> 01:34:49,500 تو مردي 1122 01:34:50,083 --> 01:34:51,125 تو مردي، مايکل 1123 01:34:51,208 --> 01:34:52,500 هيچکس نمي‌دونه 1124 01:34:52,583 --> 01:34:54,583 ..به کسي 1125 01:35:05,708 --> 01:35:09,958 به کسي هيچي نميگم 1126 01:35:10,541 --> 01:35:11,500 چي نميگي؟ 1127 01:35:16,041 --> 01:35:17,541 به همه ميگي که مايکل مرد نيست 1128 01:35:18,958 --> 01:35:19,875 ادويت 1129 01:35:24,916 --> 01:35:25,958 چي بهشون نميگي؟ 1130 01:35:27,333 --> 01:35:28,541 مايکل نتونست کاري کنه 1131 01:35:32,708 --> 01:35:33,708 جسي 1132 01:35:36,500 --> 01:35:37,916 جسي، مي‌خوام سارا رو بيينم 1133 01:35:42,208 --> 01:35:43,958 جسي، مي‌خوام سارا رو بيينم 1134 01:35:56,333 --> 01:35:58,625 جسي، جسي 1135 01:37:00,250 --> 01:37:01,250 دارم بهت ميگم 1136 01:37:01,719 --> 01:37:02,919 ...همه‌ي واحدها 1137 01:37:04,083 --> 01:37:05,783 بفرماييد قربان 1138 01:37:05,875 --> 01:37:08,875 به آدرسي که ميگم بريد ‌آنتونا، خيابون ليدي‌آف‌اوي، پلاک 64 1139 01:37:08,958 --> 01:37:10,875 هي جادهاو شنيدي؟ ويلا پلاک 64 1140 01:37:11,148 --> 01:37:12,148 بله قربان 1141 01:37:15,416 --> 01:37:16,375 چي شده؟ 1142 01:37:24,000 --> 01:37:25,083 اينجا چه اتفاقي افتاده؟ 1143 01:37:25,333 --> 01:37:27,833 نمي‌دونم قربان اين آقا بزور وارد شده 1144 01:37:28,333 --> 01:37:32,166 من اينجا نبودم بيرون وايساده بودم 1145 01:37:33,000 --> 01:37:35,166 مي‌شناسيش؟ نه قربان- 1146 01:37:39,750 --> 01:37:40,916 اهل کجايي؟ 1147 01:37:41,500 --> 01:37:44,083 از خارج اومده، من اهل بمبئي هستم توريست هستيم 1148 01:37:44,166 --> 01:37:45,666 صحيح.. توريست 1149 01:37:45,791 --> 01:37:46,875 داداش 1150 01:37:47,416 --> 01:37:48,541 يه مشکلي پيش اومده 1151 01:37:54,125 --> 01:37:56,291 شما بايد باهام بياين کلانتري 1152 01:37:56,666 --> 01:37:57,916 تا اظهاراتتون ثبت بشه 1153 01:38:00,583 --> 01:38:01,625 بريم 1154 01:38:27,042 --> 01:38:28,042 من ترسيده بودم سارا 1155 01:38:33,416 --> 01:38:35,208 هميشه درد شکسته شدن روابط رو تحمل کردم 1156 01:38:35,291 --> 01:38:38,708 واسه همين هميشه ازش دوري مي‌کنم 1157 01:38:44,333 --> 01:38:45,541 ..فکر مي‌کردم 1158 01:38:46,625 --> 01:38:49,250 بهتره به خاطر اينکه دردي نباشه رابطه‌اي هم نسازيم 1159 01:38:57,254 --> 01:38:58,254 متاسفم سارا 1160 01:39:04,551 --> 01:39:05,551 ديگه ولت نمي‌کنم 1161 01:39:11,536 --> 01:39:12,536 خيلي متاسفم 1162 01:39:26,659 --> 01:39:27,659 ديگه هيچوقت ما رو ترک نکن 1163 01:40:01,875 --> 01:40:03,750 بيا بيرون، يالا 1164 01:40:04,208 --> 01:40:05,208 گفتم بيا بيرون 1165 01:40:05,291 --> 01:40:06,625 مي‌خواي زرنگ‌بازي در بياري؟ ادويت- 1166 01:40:06,708 --> 01:40:08,083 چي شده قربان؟ زرنگ بازي در مياري؟- 1167 01:40:08,166 --> 01:40:09,250 شکايت مي‌خواي؟ 1168 01:40:09,333 --> 01:40:10,833 يه درسي بهت بدم ادويت- 1169 01:40:10,916 --> 01:40:12,708 کجا مي‌بريش، ادويت؟ ديگه خبري از شکايت نيست- 1170 01:40:12,791 --> 01:40:13,625 ادويت 1171 01:40:13,708 --> 01:40:15,375 شکايتي در کار نيست ولش کن 1172 01:40:15,791 --> 01:40:17,833 توريست‌هاي لعنتي، پا شيد ادويت- 1173 01:40:17,916 --> 01:40:18,916 مي‌خواي شکايت پر کني؟ 1174 01:40:19,000 --> 01:40:20,833 بهش شليک کنم؟ چي ديدي؟- 1175 01:40:20,916 --> 01:40:22,666 چي ديدي؟ سارا- 1176 01:40:22,833 --> 01:40:24,291 !حالا ببينم چطور مي‌خواي شکايت کني 1177 01:40:24,375 --> 01:40:26,625 کسي رو نديدي شکايت‌نامه تنظيم کنيد- 1178 01:40:26,708 --> 01:40:28,291 تو کسي رو اينجا نديدي 1179 01:40:28,924 --> 01:40:29,924 وايسا 1180 01:40:29,958 --> 01:40:31,083 کمکم کنيد 1181 01:40:46,000 --> 01:40:47,083 بلند شو سارا- 1182 01:40:50,291 --> 01:40:53,083 برو عقب گفتم عقب وايسا 1183 01:40:59,541 --> 01:41:00,833 سارا 1184 01:41:09,750 --> 01:41:12,291 باسي، نيازي نبود بياي اينجا چرا اومدي؟ 1185 01:41:12,791 --> 01:41:15,333 چي گفت؟ هيچي، ترسيده- 1186 01:41:15,750 --> 01:41:17,500 باسي، اشتباه گرفتي 1187 01:41:17,958 --> 01:41:19,208 اون جسي نيست 1188 01:41:19,291 --> 01:41:21,583 باسي، يه سري مدرک تو ماشينه 1189 01:41:21,666 --> 01:41:23,666 جاداو، سريع برو بيارش 1190 01:41:24,000 --> 01:41:26,541 اظهارات يه معتاد مهم نيست 1191 01:41:26,791 --> 01:41:28,250 يه دُز کوچيک بهش مي‌زنيم 1192 01:41:28,333 --> 01:41:30,791 بعدش کسي حرف اونا رو باور نمي‌کنه 1193 01:41:30,875 --> 01:41:33,875 نه پليس، رسانه و نه دادگاه هيچکس 1194 01:41:38,333 --> 01:41:40,583 باسي، اين دزش بالاست 1195 01:41:41,208 --> 01:41:42,250 مراقب باش 1196 01:41:44,500 --> 01:41:47,041 لجن، تو باعث اين گندکاري شدي 1197 01:41:49,083 --> 01:41:50,166 تکون نخور 1198 01:41:55,666 --> 01:41:56,833 ويکتور، بگيرش 1199 01:41:57,500 --> 01:41:58,666 سارا 1200 01:41:59,500 --> 01:42:01,291 ويکتور، بزنش 1201 01:42:10,708 --> 01:42:12,083 نه، خواهش مي‌کنم 1202 01:42:16,583 --> 01:42:17,875 نه، لطفا 1203 01:42:19,508 --> 01:42:22,708 من حامله‌ام لطفاً اين کار رو نکن 1204 01:42:23,625 --> 01:42:28,250 "...مي‌خوام هر لحظه رو" 1205 01:42:28,500 --> 01:42:33,000 "کنار تو بگذرونم" 1206 01:42:34,541 --> 01:42:38,750 "...مي‌خوام تو رو با وفاداري خودم" 1207 01:42:39,416 --> 01:42:42,541 "مزين کنم" 1208 01:42:42,625 --> 01:42:45,208 باسي کمتر، دُزش بالاست ميميره 1209 01:42:45,291 --> 01:42:49,958 "...دلم مي‌خواد بهت بگم" 1210 01:42:50,541 --> 01:42:54,875 "چقدر دوستت دارم" 1211 01:42:56,500 --> 01:43:00,708 "...هر نفس من" 1212 01:43:00,791 --> 01:43:02,250 سارا 1213 01:43:02,333 --> 01:43:06,083 "متعلق به توئه" 1214 01:43:14,377 --> 01:43:15,377 تحويل مبارک 1215 01:43:17,583 --> 01:43:19,958 اهالي روستان دارن از جشن کريسمس برمي‌گردن 1216 01:43:20,041 --> 01:43:23,333 وقتي برسن اينجا چه کنيم؟ 1217 01:43:23,750 --> 01:43:26,000 مي‌دونيد چطور صحنه جرم رو پاک کنيد، نه؟ 1218 01:43:26,708 --> 01:43:27,708 نه؟ 1219 01:43:33,666 --> 01:43:34,500 سارا 1220 01:43:34,583 --> 01:43:38,916 "حالا که پاهام خسته شده" 1221 01:43:39,000 --> 01:43:43,750 "بيا بريم خونه همدمم" 1222 01:43:44,291 --> 01:43:49,291 "تا زماني که زنده باشيم از هم جا نميشيم" 1223 01:43:49,375 --> 01:43:54,291 "بيا بريم خونه همدمم" 1224 01:43:54,875 --> 01:43:59,958 "عشق و علاقه ما به زندگي کم نميشه" 1225 01:44:00,041 --> 01:44:05,166 "بيا بريم خونه همدمم" 1226 01:44:05,250 --> 01:44:08,000 "...تو متعلق به مني" 1227 01:44:08,083 --> 01:44:08,916 سارا 1228 01:44:09,000 --> 01:44:10,625 "و من متعلق تو" 1229 01:44:10,708 --> 01:44:15,625 "بيا بريم خونه همدمم" 1230 01:44:58,208 --> 01:45:01,708 دادگاه ادويت تاکور رو طبق ... ماده 47قانون ان‌دي‌پي‌اس 1231 01:45:01,791 --> 01:45:05,125 ...براي خريد و فروش غيرقانوني مواد مخدر 1232 01:45:05,208 --> 01:45:07,625 به 5 سال حبس محکوم مي‌کنه 1233 01:45:24,333 --> 01:45:33,958 "کاش هر اتاقي عطر تو رو داشته باشه" 1234 01:45:34,583 --> 01:45:39,458 "..از در و ديوار نه" 1235 01:45:39,541 --> 01:45:43,375 "تو براي پناهگاه من بودن کفايت مي‌کني" 1236 01:45:43,458 --> 01:45:49,708 "...مي‌خوام که توي" 1237 01:45:49,791 --> 01:45:55,375 "اين دنياي عاشقانه با تو زندگي کنم" 1238 01:45:56,916 --> 01:46:01,833 "که فقط من و تو داخلش زندگي کنيم" 1239 01:46:01,916 --> 01:46:07,000 "بيا بريم خونه، همدمم" 1240 01:46:07,208 --> 01:46:12,083 "من متعلق به توام و تو متعلق به من" 1241 01:46:12,166 --> 01:46:17,000 "بيا بريم خونه، همدمم" 1242 01:46:25,833 --> 01:46:27,708 من واسه کل دنيا افسر پليسم 1243 01:46:27,958 --> 01:46:29,791 از جنايتکارا اعتراف مي‌گيرم 1244 01:46:30,583 --> 01:46:32,500 ولس کسي نتونسته از من اعتراف بگيره 1245 01:46:33,208 --> 01:46:34,041 گوش کن 1246 01:46:34,666 --> 01:46:38,375 بابام دائم‌الخمر بود هر روز مادرم رو کتک ميزد 1247 01:46:38,458 --> 01:46:40,291 و من بايد آتش خشم اونا رو تحمل مي‌کردم 1248 01:46:41,125 --> 01:46:44,041 بابام همه‌ي خشم‌ـش رو روي سر مادرم خالي مي‌کرد 1249 01:46:44,125 --> 01:46:46,500 من رو نفرين مي‌کرد 1250 01:46:46,916 --> 01:46:47,958 ميزدم 1251 01:46:48,541 --> 01:46:51,250 به مردها مي‌گفت عوضي مي‌گفت همه‌شون عين هم هستن 1252 01:46:51,833 --> 01:46:55,875 جوري من رو ترسوند که ديگه مرد نبودم 1253 01:46:58,541 --> 01:47:00,833 ترس ميتونه فراتر از تصور هم بره 1254 01:47:01,208 --> 01:47:04,708 ،ميتونه روي قلب يکي و عقل يکي ديگه تأثير بذاره 1255 01:47:05,583 --> 01:47:09,625 حتي بين دو تا پاهات 1256 01:47:12,958 --> 01:47:15,416 ..ترسناک بود، پر از هراس 1257 01:47:16,500 --> 01:47:17,708 اگه کسي مي‌فهميد چي؟ 1258 01:47:18,958 --> 01:47:20,958 مردم مسخره‌ام مي‌کردن بهم مي‌خنديدن 1259 01:47:21,625 --> 01:47:23,250 بعدش يه صدايي درونم گفت 1260 01:47:24,833 --> 01:47:26,291 مايکل، کافيه 1261 01:47:27,875 --> 01:47:28,916 ديگه نترس 1262 01:47:30,125 --> 01:47:33,166 حالا هموني باش که نمي‌تونستي باشي 1263 01:47:33,500 --> 01:47:34,750 مرد باش 1264 01:47:35,833 --> 01:47:38,083 تمرينات پليس رو تموم کردم و افسر شدم 1265 01:47:38,833 --> 01:47:41,291 کي به مردونگي يه افسر شک مي‌کنه؟ 1266 01:47:41,583 --> 01:47:42,875 ازدواج هم کردم 1267 01:47:44,000 --> 01:47:45,416 با يه دختر کاتوليک ساده 1268 01:47:46,916 --> 01:47:49,208 و فکر مي‌کرد مشکل از اونه 1269 01:47:49,291 --> 01:47:50,583 طبيعيه 1270 01:47:51,000 --> 01:47:54,291 ميليون‌ها زن تو کشور فکر مي‌کنند مشکل از اوناست 1271 01:47:55,500 --> 01:47:56,958 اما من يه اشتباه کوچيک‌ کردم 1272 01:47:59,666 --> 01:48:01,166 سارا فهميد 1273 01:48:02,291 --> 01:48:04,375 با يکبار ديدنم واقعيت رو فهميد 1274 01:48:05,041 --> 01:48:07,458 اگه به تمام مردم دنيا مي‌گفت چي؟ 1275 01:48:08,333 --> 01:48:10,208 اين وجهه من رو خراب مي‌کرد 1276 01:48:12,208 --> 01:48:13,291 پس بايد مي‌کُشتمش 1277 01:48:14,583 --> 01:48:15,833 مجبور بودم 1278 01:48:16,469 --> 01:48:17,469 اجباراً 1279 01:48:18,666 --> 01:48:19,958 امروز يکي ديگه رو هم کُشتم 1280 01:48:25,066 --> 01:48:26,066 ميدوني 1281 01:48:26,958 --> 01:48:30,708 نمي‌دونم سکس چيه و چه حالي داره 1282 01:48:31,541 --> 01:48:34,708 اما الان حسش ر‌و ميدونم 1283 01:48:35,500 --> 01:48:39,208 نفس‌هاي گرمش رو روي دستام حس کردم 1284 01:48:39,833 --> 01:48:43,875 ترس رو توي چشم‌هاش ديدم لرزش بدنش رو حس کردم 1285 01:48:44,083 --> 01:48:45,833 لباش مي‌لرزيد 1286 01:48:46,333 --> 01:48:48,458 فقط من و اون بوديم 1287 01:48:48,833 --> 01:48:50,041 بدون هيچکس ديگه‌اي 1288 01:48:52,041 --> 01:48:56,166 .در اون لحظه من مرد بودم اون برام سکس حساب مي‌شد 1289 01:49:01,541 --> 01:49:03,541 اين پرونده چهارتا شاهد داشت 1290 01:49:04,333 --> 01:49:05,791 تو سه تاشون رو کُشتي 1291 01:49:06,166 --> 01:49:07,458 چهارمي خودتي 1292 01:49:08,875 --> 01:49:10,541 آگاشه براي کُشتنت لحظه شماري مي‌کنه 1293 01:49:11,000 --> 01:49:13,750 اعترافات رو امضا کن و برو زندان 1294 01:49:14,541 --> 01:49:15,916 حداقل زنده مي‌موني 1295 01:49:21,125 --> 01:49:22,291 ..ميدوني 1296 01:49:22,625 --> 01:49:27,291 من، تو، آگاشه.. همه شبيه به همديگه هستيم 1297 01:49:28,875 --> 01:49:29,958 همه قاتل‌ايم 1298 01:49:30,541 --> 01:49:31,791 فقط يه فرق بين‌مون هست 1299 01:49:32,541 --> 01:49:35,041 شما از کُشتن کسي لذت نمي‌بريد 1300 01:49:35,625 --> 01:49:37,000 دلتون آروم نمي‌گيره 1301 01:49:37,916 --> 01:49:38,958 ..اما من 1302 01:49:40,331 --> 01:49:44,731 کشتن آرومم مي‌کنه راضي ميشم 1303 01:49:46,321 --> 01:49:47,821 مرسي که اونا رو با من تقسيم کردي 1304 01:49:49,541 --> 01:49:50,625 !سارا و جسي رو 1305 01:49:52,791 --> 01:49:55,291 ولي سارا هميشه برام خاصه 1306 01:49:55,791 --> 01:49:57,375 باعث شد مرد بشم 1307 01:49:59,617 --> 01:50:00,917 !اون اولين نفري بود که ترتيبش رو دادم 1308 01:50:06,708 --> 01:50:07,875 اين چيزيه که مي‌خواستم 1309 01:50:10,166 --> 01:50:11,916 جلو نيا 1310 01:50:12,000 --> 01:50:13,750 مي‌زنمت 1311 01:50:14,750 --> 01:50:16,375 جلو نيا 1312 01:50:27,833 --> 01:50:29,916 بنشونش، بشين 1313 01:50:42,833 --> 01:50:44,250 حق با تو بود، آگاشه 1314 01:50:46,750 --> 01:50:49,666 سيستم مجازاتش نمي‌کنه !تو مي‌کني 1315 01:50:54,583 --> 01:50:56,375 اگر کمک ديگه‌اي لازم داشتي بهم بگو 1316 01:51:01,625 --> 01:51:03,125 تمام نيروها رو بفرست خونه 1317 01:51:08,958 --> 01:51:09,833 کجا مي‌خواي ببريش؟ 1318 01:51:11,166 --> 01:51:13,000 هر کاري که بايد انجام بشه رو من انجام ميدم 1319 01:51:18,375 --> 01:51:20,000 مايکل باشي بهتره 1320 01:51:21,875 --> 01:51:22,791 يه آگاشه ديگه نشو 1321 01:51:26,333 --> 01:51:28,041 ...و درباره‌ي ادويت تاکور 1322 01:51:29,666 --> 01:51:32,416 چنان مرگ دردناکي براش درست مي‌کنم 1323 01:51:34,041 --> 01:51:36,875 که از زنگ زدن به آگاشه پشيمون بشه 1324 01:51:40,750 --> 01:51:42,583 برو خونه 1325 01:51:44,208 --> 01:51:46,625 اين دوري از زنت رو تموم کن 1326 01:51:48,640 --> 01:51:49,640 برو مايکل، برو 1327 01:51:55,583 --> 01:51:57,458 آقاي آگاشه بله- 1328 01:52:01,920 --> 01:52:02,920 تحويل مبارک 1329 01:52:07,513 --> 01:52:08,513 تحويل مبارک 1330 01:52:10,415 --> 01:52:11,415 تحويل مبارک 1331 01:52:13,149 --> 01:52:14,149 تحويل مبارک 1332 01:52:22,583 --> 01:52:25,000 هي خوشتيپ، وقتت سر رسيده 1333 01:52:25,083 --> 01:52:26,833 سوار شو 1334 01:52:35,036 --> 01:52:36,351 بيست و چهارم دسامبر ساعت 11:29:07 شب 1335 01:52:36,375 --> 01:52:38,833 بريم 1336 01:52:39,000 --> 01:52:40,375 وقت خونه رفتنه 1337 01:52:40,541 --> 01:52:42,333 از کريسمس لذت ببر 1338 01:52:42,750 --> 01:52:44,166 بريم کيت چشم قربان- 1339 01:52:44,250 --> 01:52:45,208 بريم چشم قربان- 1340 01:52:45,291 --> 01:52:47,125 سالهاست که مامان رفته بريم- 1341 01:52:47,416 --> 01:52:50,083 ولي شما به جزء من به هيچي ديگه فکر نمي‌کنيد 1342 01:52:50,166 --> 01:52:52,166 بالاخره يه روزي بايد برم ديگه 1343 01:52:53,290 --> 01:52:56,390 درسم، دوست پسرم، کارم 1344 01:52:56,791 --> 01:52:58,500 هي، تکون بخور 1345 01:53:00,500 --> 01:53:03,041 فکر کردي کجا مي‌خواي بري؟ تفنگت رو بنداز- 1346 01:53:03,125 --> 01:53:04,250 ..بهش بگو که 1347 01:53:04,394 --> 01:53:05,727 آقا لطفاً شليک نکنيد 1348 01:53:08,500 --> 01:53:10,916 قربان، همه رفتن اون هم توي ماشينه 1349 01:53:13,958 --> 01:53:15,625 بورکار، چند وقته که گوآ ساکني؟ 1350 01:53:16,166 --> 01:53:17,041 زادگاهمه 1351 01:53:17,750 --> 01:53:20,083 تحويل مبارک چيه؟ 1352 01:53:20,541 --> 01:53:23,250 يه جور تبريکه قربان،معادل همون کريسمس مبارکه 1353 01:53:23,583 --> 01:53:27,041 فقط افرادي که کاتوليک هستن به کار ميبرن، تعداد کمي پرتغالي 1354 01:53:27,583 --> 01:53:29,583 ..مثل مايکل رودريگرز- 1355 01:53:29,708 --> 01:53:30,541 درسته، قربان 1356 01:53:58,083 --> 01:53:59,500 اينا کليد خونه‌ست، مايکل 1357 01:54:03,035 --> 01:54:04,035 من طلاق مي‌خوام 1358 01:54:07,791 --> 01:54:09,875 ...توي زندگيم يکي هست چارلز- 1359 01:54:12,041 --> 01:54:13,208 مي‌دونم 1360 01:54:17,833 --> 01:54:20,250 شش ماهه که باهاش در تماسي 1361 01:54:20,833 --> 01:54:22,625 بيش از سه هزار پيام 1362 01:54:23,333 --> 01:54:25,208 و يه سري چيز ناجور توي واتس‌آپ 1363 01:54:29,958 --> 01:54:33,083 شش ماه پشت سرم با اون بودي 1364 01:54:34,696 --> 01:54:37,429 و الان داري بهم ميگي که داري ترکم مي‌کني 1365 01:54:40,625 --> 01:54:42,583 بين شما چيزي هم شد؟ 1366 01:54:43,820 --> 01:54:44,820 خار بودم، نه؟ 1367 01:54:45,958 --> 01:54:47,416 داره مياد که ببرت؟ 1368 01:54:54,041 --> 01:54:56,041 چرا هي ميگي تحويل مبارک؟ 1369 01:54:57,683 --> 01:54:58,683 !چه عجب 1370 01:55:00,625 --> 01:55:01,916 سوال درستي بود 1371 01:55:02,250 --> 01:55:05,458 بهتره عجله کني اگر حرفي داري سريع بگو 1372 01:55:06,416 --> 01:55:08,791 اگر شروع به خوندن کنم فرصتي برات نمي‌مونه 1373 01:55:09,750 --> 01:55:11,500 خيلي چيزها براي گفتن هست، قربان 1374 01:55:12,750 --> 01:55:14,166 اما شما قادر به گوش دادن بهش نيستيد 1375 01:55:23,416 --> 01:55:24,500 مايکل 1376 01:55:29,000 --> 01:55:31,791 هي چارلز، بطري رو بذار زمين آروم باش 1377 01:55:33,125 --> 01:55:36,875 ببين.. همه چيز رو حل کرديم 1378 01:55:38,370 --> 01:55:40,070 اون زوج مناسبتي برات نميشه 1379 01:55:40,789 --> 01:55:41,589 مايکل 1380 01:55:43,750 --> 01:55:44,833 درسته؟ 1381 01:55:51,083 --> 01:55:52,833 ...مايکل، اين چيه؟ 1382 01:55:53,750 --> 01:55:54,833 مايکل 1383 01:55:56,000 --> 01:55:57,583 زده به سرت، چارلز؟ 1384 01:55:59,250 --> 01:56:00,416 ديوونه شدي؟ 1385 01:56:01,513 --> 01:56:02,513 اون عاشق منه 1386 01:56:03,333 --> 01:56:04,666 بهش دست نزن مايکل- 1387 01:56:04,750 --> 01:56:05,875 بهش دست نزن ..دست نزن 1388 01:56:09,166 --> 01:56:11,000 چيکار کردي؟ مايکل- 1389 01:56:11,750 --> 01:56:15,333 اگر فکر‌ کردي که بعد از کُشتنش جون سالم به در مي‌بري 1390 01:56:15,583 --> 01:56:16,416 نجات پيدا نمي‌کني 1391 01:56:16,500 --> 01:56:19,041 مايکل يادت باشه، ازت نمي‌گذرم- 1392 01:56:20,416 --> 01:56:21,541 مايکل 1393 01:56:24,291 --> 01:56:25,833 اين چيزيه که بايد به پليس بگم 1394 01:56:31,791 --> 01:56:33,708 بيا پايين 1395 01:56:34,291 --> 01:56:35,541 تکون بخور 1396 01:56:36,083 --> 01:56:38,250 پنج سال پيش تو همينجا دستگير شدي 1397 01:56:39,583 --> 01:56:43,041 اينجا داستان تو‌ شروع شد و امروز همينجا تموم ميشه 1398 01:56:43,750 --> 01:56:48,166 ،فقط تويي که بعد از دست دادن عزيزت مي‌توني بقيه رو بکُشي؟ 1399 01:56:49,250 --> 01:56:50,125 من نمي‌تونم؟ 1400 01:56:51,208 --> 01:56:52,416 در مورد کدوم عزيز صحبت مي‌کني؟ 1401 01:56:52,958 --> 01:56:54,166 اون دختر؟ 1402 01:56:54,708 --> 01:56:56,166 همون که باهات بود؟ 1403 01:56:56,916 --> 01:56:58,000 خانواده 1404 01:56:59,958 --> 01:57:01,500 ..اينجا جاييه که 1405 01:57:02,000 --> 01:57:04,166 اون چهار نفر خانواده‌ام رو ازم گرفتن 1406 01:57:05,500 --> 01:57:06,375 کدوم چهار نفر؟ 1407 01:57:08,333 --> 01:57:09,458 ويکتور 1408 01:57:10,333 --> 01:57:11,541 سالگاوکار 1409 01:57:12,750 --> 01:57:13,791 جاداو 1410 01:57:15,250 --> 01:57:16,166 و چهارمي؟ 1411 01:57:17,750 --> 01:57:19,083 مايکل رودريگرز 1412 01:57:21,500 --> 01:57:23,583 بايد به بقيه يه چيزي بگيم، نه؟ 1413 01:57:24,083 --> 01:57:25,333 به خانواده‌ت چي بگم؟ 1414 01:57:25,395 --> 01:57:26,395 مايکل 1415 01:57:26,603 --> 01:57:27,603 بهم خيانت مي‌کرد، خاله 1416 01:57:28,336 --> 01:57:29,559 ..مايکل خواهش مي‌کنم 1417 01:57:29,583 --> 01:57:32,666 به کسي نميگم مي‌خواست من رو ول کنه- 1418 01:57:32,958 --> 01:57:34,166 از راه به در شد 1419 01:57:34,333 --> 01:57:35,541 از راه به در شد 1420 01:57:36,500 --> 01:57:37,916 اما به اشتباهش پي برد 1421 01:57:38,625 --> 01:57:41,083 اما چارلز نمي‌تونست تحمل کنه 1422 01:57:41,166 --> 01:57:42,708 نتونست تحمل کنه 1423 01:57:43,000 --> 01:57:44,333 کُشتش 1424 01:57:44,625 --> 01:57:45,875 کِشتش 1425 01:57:48,250 --> 01:57:50,416 چطور جرأت مي‌کني بزنيش؟ 1426 01:57:50,500 --> 01:57:52,250 بورکار، صبر کن 1427 01:57:52,333 --> 01:57:53,583 قربان صبر کن- 1428 01:57:56,583 --> 01:57:59,208 چرا قبل از هر قتل به من زنگ مي‌زدي؟ چرا من؟ 1429 01:57:59,625 --> 01:58:01,250 چون نمي‌خوام فرار کنم 1430 01:58:02,875 --> 01:58:03,833 عدالت مي‌خوام 1431 01:58:05,958 --> 01:58:10,250 و سيستم نه، بلکه کسي مي‌تونه ..به من عدالت بده 1432 01:58:10,333 --> 01:58:13,041 که درد از دست دادن !يه شخص نزديک رو درک مي‌کنه 1433 01:58:20,375 --> 01:58:23,541 قربان، روستاييان دارن ميان زودتر يه کاري بکنيد 1434 01:58:24,541 --> 01:58:26,708 اگر مايکل هم تو‌ پرونده تو دست داره 1435 01:58:28,208 --> 01:58:30,708 پس چرا قبل از کُشتنش، تسليم شدي؟ 1436 01:58:31,250 --> 01:58:32,583 ..چون 1437 01:58:33,125 --> 01:58:35,541 اگر نمي‌اومدم کلانتري 1438 01:58:35,958 --> 01:58:38,500 هرگز نمي‌تونستم انتقامم رو کامل بگيرم 1439 01:58:39,750 --> 01:58:41,625 و مايکل نميرفت خونه 1440 01:58:42,500 --> 01:58:43,791 ببين، آقاي آگاشه 1441 01:58:45,000 --> 01:58:46,875 وقتي خانواده رو در اولويت قرار دادم انگار درهم شکستم 1442 01:58:47,065 --> 01:58:48,017 مايکل خواهش مي‌کنم 1443 01:58:48,041 --> 01:58:49,208 اون زنم رو کُشت 1444 01:58:49,280 --> 01:58:50,267 مايکل نميتوني اين کار رو بکني مايکل 1445 01:58:50,291 --> 01:58:54,000 مي‌خواست من رو هم بکُشه پس مجبور شدم بکُشمش 1446 01:59:06,572 --> 01:59:08,705 مايکل خواهش مي‌کنم خواهش مي‌کنم 1447 01:59:10,006 --> 01:59:11,006 دوستت دارم 1448 01:59:12,500 --> 01:59:14,875 قربان، چرا وقت رو تلف مي‌کنيد؟ بزنيدش 1449 01:59:15,750 --> 01:59:17,875 کي مي‌خواد مايکل رو بکُشه وقتي تو اينجايي؟ 1450 01:59:20,958 --> 01:59:24,625 "...امشب" 1451 01:59:26,416 --> 01:59:31,250 "منتظر رسيدن يکي هستم" 1452 01:59:33,188 --> 01:59:34,588 دوستت دارم مايکل- 1453 02:00:43,498 --> 02:00:55,498 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1454 02:00:59,708 --> 02:01:03,541 "چرا بايد به يکي ديگه گوش بدم" 1455 02:01:03,625 --> 02:01:07,500 "در حالي که دارم دعا مي‌کنم" 1456 02:01:10,041 --> 02:01:13,291 "...چرا قلبت پر شده" 1457 02:01:13,375 --> 02:01:17,833 "از درد و غم؟" 1458 02:01:20,583 --> 02:01:23,375 "تو کي هستي؟" 1459 02:01:23,541 --> 02:01:29,416 "يکم فکر کن" 1460 02:01:36,208 --> 02:01:39,875 "با خودت نبرد کن" 1461 02:01:41,708 --> 02:01:46,125 "يکي يکي همه رو تسخير کن" 1462 02:01:46,500 --> 02:01:51,333 "دنياي کوچيک خودت رو بساز" 1463 02:01:51,416 --> 02:01:57,000 "مست و ملنگ شو" 1464 02:01:59,416 --> 02:02:03,541 "بگو، هو" 1465 02:02:04,375 --> 02:02:09,250 "بگو، هو" 1466 02:02:09,625 --> 02:02:14,708 "بگو، هو" 1467 02:02:14,791 --> 02:02:19,625 "الله، هو" 1468 02:02:24,973 --> 02:02:36,973 :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org 1469 02:02:56,583 --> 02:03:01,500 "بگو، هو" 1470 02:03:01,625 --> 02:03:06,458 "الله، هو" 1471 02:03:06,708 --> 02:03:11,416 "الله، هو" 1472 02:03:12,083 --> 02:03:16,875 "الله، هو" 1473 02:03:16,958 --> 02:03:22,000 "الله، هو" 1474 02:03:25,935 --> 02:03:26,935 تحويل مبارک 1475 02:03:27,936 --> 02:03:40,936 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجمين: بينگسا و بينگ‌سانا 1476 02:03:42,166 --> 02:03:43,250 الو 1477 02:03:44,583 --> 02:03:46,500 دروغ ميگي داري دروغ ميگي 1478 02:03:47,958 --> 02:03:49,250 دروغ ميگي 1479 02:03:49,541 --> 02:03:51,750 يکي آقاي مايکل رو تو خونه‌ش کُشته 1480 02:03:54,541 --> 02:03:55,708 قاتل يکي ديگه‌ست، قربان 1481 02:03:59,333 --> 02:04:00,750 شب الان تموم شد، قربان 1482 02:04:15,998 --> 02:04:18,464 بيست و چهارم دسامبر ساعت 11:59:57 شب 1483 02:04:21,232 --> 02:04:22,432 بيست و پنجم دسامبر 1484 02:04:28,583 --> 02:04:30,291 پاتيل، قبل از اين که رسانه‌ها برسن جنازه رو ببر تو آمبولانس 1485 02:04:30,375 --> 02:04:32,291 يکي با هودي قرمز بود 1486 02:04:34,125 --> 02:04:36,083 نتونستم چهره‌ش رو ببينم 1487 02:04:38,083 --> 02:04:42,541 قبل از اينکه بفهمم کيه بيهوش شدم 1488 02:04:45,583 --> 02:04:47,166 هيچي نديدم 1489 02:04:51,666 --> 02:04:53,041 چي تو پرونده بنويسيم، قربان؟ 1490 02:04:55,500 --> 02:04:59,750 بدون مدرک، بدون شاهد و بدون اظهارات 1491 02:05:01,541 --> 02:05:02,750 پرونده مختومه‌ست 1492 02:05:10,875 --> 02:05:15,375 "کنار پنجره ايستادي" 1493 02:05:15,875 --> 02:05:19,666 "منتظر رسيدن مني" 1494 02:05:21,041 --> 02:05:26,125 "چشمام آرزو مي‌کنه" 1495 02:05:26,208 --> 02:05:29,750 "هر روز اين منظره رو ببينن" 1496 02:05:29,833 --> 02:05:36,208 "...حالا فقط مي‌خوام" 1497 02:05:36,291 --> 02:05:42,041 "در آغوشت بخوابم" 1498 02:05:43,250 --> 02:05:48,083 "شب‌هاي زيادي برامون مونده" 1499 02:05:48,458 --> 02:05:53,541 "بيا بريم خونه، همدمم" 1500 02:05:53,625 --> 02:05:58,625 "تا زماني که زنده باشيم از هم جا نميشيم" 1501 02:05:58,708 --> 02:06:04,416 "بيا بريم خونه همدمم" 1502 02:06:04,436 --> 02:06:16,436 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 1503 02:06:17,384 --> 02:06:19,518 «فيلم ادامه دارد» 1504 02:06:40,750 --> 02:06:42,916 "...امشب" 1505 02:06:44,125 --> 02:06:48,250 "منتظر اومدن يکي ام" 1506 02:06:49,000 --> 02:06:54,791 "فقط يکمي منتظرم" 1507 02:06:54,916 --> 02:06:58,375 "بذاريد بيايد، دلم بي‌قراره" 1508 02:06:58,458 --> 02:07:01,916 "ميتوني اون رو توي عشق غرق کني" 1509 02:07:03,000 --> 02:07:05,250 "...شوبو" اين رو نميفهمم آقا 1510 02:07:06,375 --> 02:07:07,791 چطور به انگليسي ميشه گفت‌ـش؟ 1511 02:07:08,916 --> 02:07:10,833 يه دقيقه، تلفن رو بهشون ميدم 1512 02:07:10,916 --> 02:07:12,000 لطفا بذاريد برم 1513 02:07:12,083 --> 02:07:13,291 لطفا بذاريد برم 1514 02:07:13,375 --> 02:07:15,375 نه، من مواد نمي‌فروختم 1515 02:07:15,458 --> 02:07:17,083 قربان، من رو ببخشيد 1516 02:07:17,750 --> 02:07:18,708 بذاريد برم 1517 02:07:18,791 --> 02:07:19,625 الو 1518 02:07:19,750 --> 02:07:21,041 مي‌خوام يه قتل رو گزارش بدم، قربان 1519 02:07:24,208 --> 02:07:27,000 هنوز اتفاق نيوفتاده قراره مرتکب بشم 1520 02:07:27,458 --> 02:07:30,708 "ملنگ، ملنگ، ملنگ" 1521 02:07:31,208 --> 02:07:33,958 "ملنگ، ملنگ، ملنگ" 1522 02:07:34,083 --> 02:07:37,458 "ملنگ، ملنگ، ملنگ" 1523 02:07:44,041 --> 02:07:47,541 "...کافر در اين سفر" 1524 02:07:51,750 --> 02:07:55,500 "...کافر در اين سفر" 1525 02:07:55,583 --> 02:07:59,166 "به راه افتاده" 1526 02:08:01,583 --> 02:08:07,791 با رنگ خويش بدون ريسمان" "و مقصدي به راه افتاده 1527 02:08:07,875 --> 02:08:09,375 "...من شدم" 1528 02:08:11,583 --> 02:08:13,208 "...من شدم" 1529 02:08:15,333 --> 02:08:18,958 "من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ" 1530 02:08:19,041 --> 02:08:22,833 "من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ" 1531 02:08:22,916 --> 02:08:26,833 "من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ" 1532 02:08:27,500 --> 02:08:30,583 "من ملنگ شدم" 1533 02:08:40,041 --> 02:08:43,666 "مثل يه زاهد" 1534 02:08:43,750 --> 02:08:47,625 "وجودم سرگردان‌ـه" 1535 02:08:47,875 --> 02:08:51,375 "مثل يه زاهد" 1536 02:08:51,458 --> 02:08:55,000 "وجودم سرگردان‌ـه" 1537 02:08:55,458 --> 02:09:01,708 "اين آوارگي من رو به کجا ميبره؟" 1538 02:09:01,791 --> 02:09:05,458 "من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ" 1539 02:09:05,541 --> 02:09:09,291 "من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ" 1540 02:09:09,375 --> 02:09:13,208 "من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ" 1541 02:09:13,916 --> 02:09:16,916 "من ملنگ شدم" 1542 02:09:30,458 --> 02:09:34,041 "يه چيز شده، يه دعا" 1543 02:09:34,250 --> 02:09:37,750 "اين نداي خاموشيه" 1544 02:09:38,125 --> 02:09:41,833 اقيانوس خشک شده و من" "سوختم 1545 02:09:42,083 --> 02:09:45,583 "يه سري حرف گفته نشده" 1546 02:09:45,708 --> 02:09:49,625 "مثل دونه‌هاي شن پخش شدن" 1547 02:09:49,708 --> 02:09:52,916 "روي زمين داغ" 1548 02:09:53,625 --> 02:09:57,166 "اين زخم‌هاي روي ماه" 1549 02:09:57,500 --> 02:09:59,916 "فقط با تو خوب ميشه" 1550 02:10:00,000 --> 02:10:05,375 "...من شدم" 1551 02:10:08,750 --> 02:10:11,375 "من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ" 1552 02:10:11,458 --> 02:10:15,083 "من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ" 1553 02:10:15,250 --> 02:10:18,916 "من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ" 1554 02:10:19,166 --> 02:10:23,000 "من ملنگ شدم، ملنگ، ملنگ" 1555 02:10:23,708 --> 02:10:28,708 "من ملنگ شدم" 1556 02:10:28,732 --> 02:10:38,732 First Edited - Farsi Version 15.05.2020 - By BollyCine Copyright© Bollycine.Org130627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.