All language subtitles for Main Tera Hero (2014) [1080p] Bluray [Filmxy.com]_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,000 --> 00:00:42,200 © 2 00:00:42,200 --> 00:00:42,400 © 3 00:00:42,400 --> 00:00:42,600 © P 4 00:00:42,600 --> 00:00:42,800 © P@ 5 00:00:42,800 --> 00:00:43,000 © P@r 6 00:00:43,000 --> 00:00:43,200 © P@rM 7 00:00:43,200 --> 00:00:43,400 © P@rM! 8 00:00:43,400 --> 00:00:43,600 © P@rM!N 9 00:00:43,600 --> 00:00:43,800 © P@rM!Nd 10 00:00:43,800 --> 00:00:44,000 © P@rM!Nde 11 00:00:44,000 --> 00:00:44,200 © P@rM!NdeR 12 00:00:44,200 --> 00:00:44,400 © P@rM!NdeR 13 00:00:44,400 --> 00:00:44,600 © P@rM!NdeR M 14 00:00:44,600 --> 00:00:44,800 © P@rM!NdeR M@ 15 00:00:44,800 --> 00:00:45,000 © P@rM!NdeR M@n 16 00:00:45,000 --> 00:00:45,200 © P@rM!NdeR M@nk 17 00:00:45,200 --> 00:00:45,400 © P@rM!NdeR M@nkÖ 18 00:00:45,400 --> 00:00:45,600 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 19 00:00:45,600 --> 00:00:45,800 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 20 00:00:45,800 --> 00:00:47,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 21 00:00:47,200 --> 00:00:48,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 22 00:00:48,200 --> 00:00:49,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 23 00:00:49,200 --> 00:00:50,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 24 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ Mobile - +919815899536 25 00:00:51,000 --> 00:04:05,530 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ Mobile - +919815899536 EMail - parminder222536@hotmail.com 26 00:04:05,625 --> 00:04:08,125 Rakesh Suri, very good. 27 00:04:08,625 --> 00:04:11,250 92%. 28 00:04:11,750 --> 00:04:16,583 Shankar Prakash, 95%. 29 00:04:17,083 --> 00:04:18,166 Umesh Bhairav. 30 00:04:18,666 --> 00:04:24,291 Excellent. 97%. 31 00:04:24,791 --> 00:04:28,458 And finally we'll hear Student of the Year's marks... 32 00:04:28,958 --> 00:04:30,791 who failed for just two numbers. 33 00:04:31,291 --> 00:04:35,916 Shrinath Prasad... 34 00:04:36,416 --> 00:04:37,916 Whenever its result time... 35 00:04:38,416 --> 00:04:40,125 he always runs off to the bathroom. 36 00:04:40,625 --> 00:04:42,208 But... - Sir. 37 00:04:42,708 --> 00:04:47,375 Bhai says, "Do me a favor that, don't ever do me any favor". 38 00:04:47,875 --> 00:04:50,291 But I say do me a favor. 39 00:04:50,791 --> 00:04:53,041 Please give me two more marks, sir. 40 00:04:53,541 --> 00:04:55,416 Shankar and Loy have done me a favor. 41 00:04:55,916 --> 00:04:57,208 By making me proud. 42 00:04:57,708 --> 00:05:00,125 Shankar's going to join IPS. 43 00:05:00,625 --> 00:05:03,041 Loy will join IAS. - Thank you sir. 44 00:05:03,541 --> 00:05:06,208 And Roshan is going to IIM. 45 00:05:06,708 --> 00:05:07,629 Sir, I am going to IPL. 46 00:05:08,000 --> 00:05:08,500 You're not going anywhere. 47 00:05:09,000 --> 00:05:11,201 You're going to stay right here with me, in this class. 48 00:05:11,541 --> 00:05:12,902 Because your antics, dog's tail... 49 00:05:13,250 --> 00:05:15,541 ..and Katrina's Hindi can never straighten up. 50 00:05:16,041 --> 00:05:19,458 Sir, these days she speaks better Hindi. 51 00:05:19,958 --> 00:05:21,333 Get out of my class. - What, sir? 52 00:05:21,833 --> 00:05:23,250 I said get out of my class. 53 00:05:23,750 --> 00:05:24,833 Sir, I... 54 00:05:25,333 --> 00:05:26,173 That's my paper, sir. 55 00:05:26,583 --> 00:05:27,291 First you fail me and then forget. 56 00:05:27,791 --> 00:05:31,291 Go ahead. 57 00:05:36,250 --> 00:05:37,541 Tripathi, there can't be a better auspicious occasion... 58 00:05:38,041 --> 00:05:39,602 for your daughter's marriage. - Yes. 59 00:05:39,833 --> 00:05:42,333 Even God can't stop this marriage. - Yes. 60 00:05:42,833 --> 00:05:43,333 Excuse me. 61 00:05:43,416 --> 00:05:44,166 Sir, come here. 62 00:05:44,666 --> 00:05:45,166 Excuse me. 63 00:05:45,250 --> 00:05:46,583 Come here. 64 00:05:47,083 --> 00:05:50,208 Come, Come.. 65 00:05:50,708 --> 00:05:52,069 Why are you whispering in my ears? 66 00:05:52,541 --> 00:05:54,375 You don't need to hide this from the people. 67 00:05:54,875 --> 00:05:58,375 Shinu abducted my daughter! 68 00:06:06,416 --> 00:06:07,416 Don't take it personally. 69 00:06:07,750 --> 00:06:09,470 But your father Tripathi will never change. 70 00:06:09,666 --> 00:06:10,506 For just two marks... 71 00:06:10,916 --> 00:06:15,250 he didn't just sc*** my future, but yours too. 72 00:06:15,750 --> 00:06:18,208 Bappa! 73 00:06:18,708 --> 00:06:21,333 Just like You wanted, I abducted Tripathi's daughter. 74 00:06:21,833 --> 00:06:23,083 Will he pass me now? 75 00:06:23,583 --> 00:06:24,291 Bow to Him! 76 00:06:24,791 --> 00:06:26,791 I never said this. 77 00:06:27,291 --> 00:06:29,583 Look, Shinu, don't make me your partner in crime. 78 00:06:30,083 --> 00:06:32,833 You know there are just three things in life I love. 79 00:06:33,333 --> 00:06:35,053 What? - On television, Amit sir's Crorepati 80 00:06:35,333 --> 00:06:37,083 In Tennis, Mahesh Bhupati. 81 00:06:37,583 --> 00:06:40,333 And in Gods, my dear Lord Ganpati. 82 00:06:40,833 --> 00:06:41,416 Thank you. 83 00:06:41,916 --> 00:06:42,791 People butter me... 84 00:06:43,291 --> 00:06:44,331 but you always fool me. 85 00:06:44,583 --> 00:06:46,041 No Bappa. - Shinu! 86 00:06:46,541 --> 00:06:47,821 Bye Bappa, I'll catch you later. 87 00:06:47,958 --> 00:06:49,625 Okay bye see you take care. 88 00:06:50,125 --> 00:06:53,625 I hope no God ever gets a useless devotee like you. 89 00:07:00,625 --> 00:07:04,375 Hey come here. 90 00:07:04,875 --> 00:07:05,416 Shinu. 91 00:07:05,916 --> 00:07:08,250 Son. Let my daughter go. 92 00:07:08,750 --> 00:07:11,333 Tripathi sir, just give me two more marks. 93 00:07:11,833 --> 00:07:16,666 As soon as I pass, she'll be with her papa. 94 00:07:17,166 --> 00:07:18,125 Tripathi, sir. 95 00:07:18,625 --> 00:07:19,125 Prasad. 96 00:07:19,333 --> 00:07:20,973 Prasad, your son kidnapped my daughter... 97 00:07:21,083 --> 00:07:22,000 from her wedding. 98 00:07:22,500 --> 00:07:23,621 I see, very good. - Come on. 99 00:07:23,916 --> 00:07:25,116 Prasad, my daughter. - Oh yes. 100 00:07:25,416 --> 00:07:26,291 What did you eat when he was in your womb? 101 00:07:26,791 --> 00:07:28,541 Whatever it was, you fed it to me. 102 00:07:29,041 --> 00:07:30,375 Shinu, open the door. 103 00:07:30,875 --> 00:07:32,458 My son, open the door. 104 00:07:32,958 --> 00:07:34,718 My son... He won't listen so affectionately. 105 00:07:34,958 --> 00:07:35,666 Hold this. 106 00:07:36,166 --> 00:07:37,416 Shinu, open the door, son... 107 00:07:37,916 --> 00:07:40,458 otherwise I'll abdicate you from my will. 108 00:07:40,958 --> 00:07:42,666 Now you learnt your lesson. - Relax. 109 00:07:43,166 --> 00:07:45,208 My daughter. - Wait, wait, wait. 110 00:07:45,708 --> 00:07:46,208 Wait. 111 00:07:46,416 --> 00:07:47,625 This is my glasses. 112 00:07:48,125 --> 00:07:50,708 My daughter. 113 00:07:51,208 --> 00:07:52,083 Sorry, dear. - Dad. 114 00:07:52,583 --> 00:07:54,794 Sorry, dear. 115 00:07:54,820 --> 00:07:56,108 - Dad. 116 00:07:57,541 --> 00:08:00,250 Sir, sir. 117 00:08:00,750 --> 00:08:04,666 Sir come, come, come. 118 00:08:05,166 --> 00:08:05,958 You don't need to hide this from everyone... 119 00:08:06,458 --> 00:08:06,875 and whisper it in my ears. 120 00:08:07,375 --> 00:08:09,958 The groom's family ran away. 121 00:08:10,458 --> 00:08:12,333 Who will marry my daughter now? 122 00:08:12,833 --> 00:08:13,793 Tell Shinu to marry her. 123 00:08:14,166 --> 00:08:15,916 Tell Shinu to marry her! 124 00:08:16,416 --> 00:08:17,583 Shinu. 125 00:08:18,083 --> 00:08:18,583 Marry her. 126 00:08:18,833 --> 00:08:20,553 No. - Well, you had to get married one day. 127 00:08:20,708 --> 00:08:22,108 And she's the professor's daughter. 128 00:08:22,541 --> 00:08:23,541 He'll pass you next year. 129 00:08:23,833 --> 00:08:24,333 Yes. 130 00:08:24,375 --> 00:08:25,666 Take him away. - Go on. 131 00:08:26,166 --> 00:08:26,916 Dad. 132 00:08:27,416 --> 00:08:30,666 'She's so fat, if she stands on the weighing scale...' 133 00:08:31,166 --> 00:08:33,125 '...it will only show 'To Be Continued'. 134 00:08:33,625 --> 00:08:36,250 Srinath Prasad, you're not so unlucky. 135 00:08:36,750 --> 00:08:37,791 I am not so unlucky... 136 00:08:38,291 --> 00:08:43,125 that I've to marry this duffer, papa. 137 00:08:43,625 --> 00:08:44,250 Come on, son. 138 00:08:44,750 --> 00:08:46,030 Eat your dinner, it'll get cold. 139 00:08:46,208 --> 00:08:47,125 Not fair, mom. 140 00:08:47,625 --> 00:08:49,291 I did so well in my exams. 141 00:08:49,791 --> 00:08:52,791 I wrote three page long answers for every question. 142 00:08:53,291 --> 00:08:55,416 But still Tripathi failed me. 143 00:08:55,916 --> 00:08:58,291 I am sure your answers must be right. 144 00:08:58,791 --> 00:09:00,352 But his questions must be wrong. - Yes. 145 00:09:00,625 --> 00:09:01,333 Yes. 146 00:09:01,833 --> 00:09:02,873 Pass me that bread. - Yes. 147 00:09:03,291 --> 00:09:04,916 You know Verma's son... 148 00:09:05,416 --> 00:09:07,333 went to Bangalore to complete his studies. 149 00:09:07,833 --> 00:09:11,000 And Shinde's son went to Pune. 150 00:09:11,500 --> 00:09:13,583 We're so fortunate. 151 00:09:14,083 --> 00:09:16,291 Our son doesn't leave us and go anywhere. 152 00:09:16,791 --> 00:09:17,872 And day before yesterday... 153 00:09:18,333 --> 00:09:20,458 our servant left the job to complete his degree. 154 00:09:20,958 --> 00:09:21,458 Here, son. 155 00:09:21,583 --> 00:09:23,541 From tomorrow morning be at the shop. 156 00:09:24,041 --> 00:09:26,291 I will not come to the shop. 157 00:09:26,791 --> 00:09:28,083 I will go to Bangalore. 158 00:09:28,583 --> 00:09:30,916 And get a degree there. 159 00:09:31,416 --> 00:09:34,125 Degree? - Degree? 160 00:09:34,625 --> 00:09:37,333 Bengaluru isn't that way, son. It's this way. 161 00:09:37,833 --> 00:09:40,625 I am going to the toilet. 162 00:09:41,125 --> 00:09:42,458 He won't get a degree... 163 00:09:42,958 --> 00:09:46,458 instead he'll give us third degree. 164 00:10:05,000 --> 00:10:07,375 Mama, pa, see my popularity. 165 00:10:07,875 --> 00:10:10,166 The entire city's here to bid goodbye. 166 00:10:10,666 --> 00:10:12,666 Son, goodbyes are given with just one hand. 167 00:10:13,166 --> 00:10:16,666 Take a closer look. 168 00:10:20,166 --> 00:10:21,718 They're waving both their hands. 169 00:10:21,744 --> 00:10:23,150 That means don't come back. 170 00:10:23,625 --> 00:10:27,125 They're feeling so good in saying bye. 171 00:10:31,083 --> 00:10:32,123 Now that you're leaving... 172 00:10:32,125 --> 00:10:33,885 don't return until you achieve something. 173 00:10:33,916 --> 00:10:37,416 Go on. 174 00:10:38,791 --> 00:10:42,291 Eat on time. 175 00:10:53,083 --> 00:10:55,208 "Come to me." 176 00:10:55,708 --> 00:10:57,083 "Come to me." 177 00:10:57,583 --> 00:10:58,083 Here I am. 178 00:10:58,458 --> 00:10:59,291 Hi. Hi. Hi. 179 00:10:59,791 --> 00:11:01,152 Girls, this is my seat... - Hello. 180 00:11:01,208 --> 00:11:03,041 Don't try to get too friendly. 181 00:11:03,541 --> 00:11:04,958 Go and sit on your seat. 182 00:11:05,458 --> 00:11:06,541 Excuse me, this is my seat. 183 00:11:07,041 --> 00:11:08,083 Uncle - Tell me son.. 184 00:11:08,583 --> 00:11:11,041 I am joining the IPS for such hoodlums. 185 00:11:11,541 --> 00:11:12,666 I'll get rid of them... 186 00:11:13,166 --> 00:11:15,007 and protect Mother India and her daughters. 187 00:11:15,208 --> 00:11:17,666 Excuse me, wherever we sit that seat belongs to us. 188 00:11:18,166 --> 00:11:19,886 Yes, but... - So please sit somewhere else. 189 00:11:20,375 --> 00:11:21,291 Listen... - U-turn. 190 00:11:21,791 --> 00:11:24,083 Go. 191 00:11:24,583 --> 00:11:26,125 Am I your touch-screen phone... 192 00:11:26,625 --> 00:11:30,125 that you're constantly touching me. 193 00:11:33,416 --> 00:11:36,125 Sorry. 194 00:11:36,625 --> 00:11:37,583 Come on, girls. 195 00:11:38,083 --> 00:11:39,875 How about you play a round with us too? 196 00:11:40,375 --> 00:11:43,375 But it's important to drink before you sing. 197 00:11:43,875 --> 00:11:45,500 They were getting Ranbir Kapoor... 198 00:11:46,000 --> 00:11:48,458 but I guess they're destined for Shakti Kapoor. 199 00:11:48,958 --> 00:11:53,541 Baby, have some. 200 00:11:54,041 --> 00:11:54,708 Weren't you going to kill me... 201 00:11:55,208 --> 00:11:57,208 and protect the daughters of India. 202 00:11:57,708 --> 00:11:59,208 Don't look now, but goons are misbehaving with girls. 203 00:11:59,708 --> 00:12:00,789 Go on, what's stopping you? 204 00:12:01,166 --> 00:12:01,875 Hey, hero. 205 00:12:02,375 --> 00:12:06,250 I was waiting for that dialogue to beat you up. 206 00:12:06,750 --> 00:12:08,270 Uncle, will you please hold my jacket. 207 00:12:08,416 --> 00:12:10,250 Tell him about me. 208 00:12:10,750 --> 00:12:12,291 Do you know who Babu is? 209 00:12:12,791 --> 00:12:13,750 Who Babu's father is. 210 00:12:14,250 --> 00:12:16,750 Who Babu's brother... - I'm going to beat up your Babu... 211 00:12:17,250 --> 00:12:20,750 that he'll never beget a baba or a baby. 212 00:12:28,041 --> 00:12:31,541 "I am bad." 213 00:12:46,791 --> 00:12:47,541 Should I hit you on the face or the chest? 214 00:12:48,041 --> 00:12:51,541 Hit you on the face... - Hit hard. 215 00:12:58,000 --> 00:13:01,500 "I am bad." 216 00:13:09,875 --> 00:13:11,958 You'll have to pay for it dearly. - That's okay. 217 00:13:12,458 --> 00:13:13,958 I hate cheap things anyway. 218 00:13:14,458 --> 00:13:15,583 Out! 219 00:13:16,083 --> 00:13:17,583 Out! 220 00:13:18,083 --> 00:13:18,083 Out! 221 00:13:18,583 --> 00:13:19,543 Go. - Thank you so much. 222 00:13:19,958 --> 00:13:20,458 It's okay. 223 00:13:20,625 --> 00:13:21,125 This was... 224 00:13:21,375 --> 00:13:23,000 Can I have my seat now? 225 00:13:23,500 --> 00:13:25,958 I'll get my jacket. 226 00:13:26,458 --> 00:13:29,958 Uncle. 227 00:13:36,458 --> 00:13:37,958 Shinu, my brother. 228 00:13:38,458 --> 00:13:40,791 Even Dennis is not such a menace compared to you. 229 00:13:41,291 --> 00:13:43,666 I remember, it was a Saturday... 230 00:13:44,166 --> 00:13:46,041 when you entered my life as bad luck. 231 00:13:46,541 --> 00:13:48,750 I came to Bangalore from Ooty only to escape you. 232 00:13:49,250 --> 00:13:50,708 But I pray every day. 233 00:13:51,208 --> 00:13:52,416 Send beggars to my house. 234 00:13:52,916 --> 00:13:54,625 Send illness in my body. 235 00:13:55,125 --> 00:13:58,583 But never you. 236 00:13:59,083 --> 00:14:02,583 I guess that's a beggar. 237 00:14:10,916 --> 00:14:11,997 Aren't you happy to see me? 238 00:14:12,125 --> 00:14:12,765 I am very happy. 239 00:14:13,208 --> 00:14:14,408 I was just thinking about you. 240 00:14:14,500 --> 00:14:15,583 I swear. - Very good. 241 00:14:16,083 --> 00:14:17,416 I took admission in your college. 242 00:14:17,916 --> 00:14:18,750 And do you know what the good news is? - What? 243 00:14:19,250 --> 00:14:21,041 I'll be living in your house with you. 244 00:14:21,541 --> 00:14:23,461 But bro, you'll be living for a few days, right? 245 00:14:23,916 --> 00:14:25,000 Are you crazy? Few days? 246 00:14:25,500 --> 00:14:26,500 I'm here to get a degree. 247 00:14:26,791 --> 00:14:28,208 I can't leave until I don't pass. 248 00:14:28,708 --> 00:14:30,166 That means you'll never leave. 249 00:14:30,666 --> 00:14:32,176 Right now I'll go take a bath. 250 00:14:32,202 --> 00:14:33,358 - What are you doing? 251 00:14:33,833 --> 00:14:34,754 Let go of my underwear. 252 00:14:35,166 --> 00:14:36,886 Where's the bathroom? - Straight and right. 253 00:14:37,208 --> 00:14:40,708 I hope it's clean. - Yes. 254 00:14:54,291 --> 00:14:56,000 From today even kids will say... 255 00:14:56,500 --> 00:15:00,000 "Mom, I want to study in the same college as Shinu". 256 00:15:04,166 --> 00:15:07,000 Oh no, he's seen me. 257 00:15:07,500 --> 00:15:08,916 Lord Krishna, here. 258 00:15:09,416 --> 00:15:11,291 So, You followed me to Bangalore as well. 259 00:15:11,791 --> 00:15:12,333 I am God. 260 00:15:12,833 --> 00:15:15,208 From Powai to Hawaii, you'll find me everywhere. 261 00:15:15,708 --> 00:15:17,583 You know I love only three songs. 262 00:15:18,083 --> 00:15:19,833 Raj Kapoor's "Rammaiyya Vastavaiyya". 263 00:15:20,333 --> 00:15:22,458 Bappi Da's "Ta Thaiyya-thiayya". - I see. 264 00:15:22,958 --> 00:15:26,403 "Bada Nathkhat hai Yeh Kishan Kanhaiyya." 265 00:15:26,429 --> 00:15:28,025 - That's my song. 266 00:15:28,500 --> 00:15:30,833 You forgot, I am the original butter stealer. 267 00:15:31,333 --> 00:15:32,333 Don't try to butter me. 268 00:15:32,833 --> 00:15:34,416 God, I've decided. - What? 269 00:15:34,916 --> 00:15:36,208 This time I will concentrate on my studies. - Good. 270 00:15:36,708 --> 00:15:38,666 And help me score at least 90%... - 90%! 271 00:15:39,166 --> 00:15:41,166 Fine, at least get me pass marks. 272 00:15:41,666 --> 00:15:43,867 And keep me away from every attraction and distraction. 273 00:15:44,083 --> 00:15:44,583 Okay. 274 00:15:44,916 --> 00:15:48,416 I mean... girls. - I'll try. 275 00:16:13,291 --> 00:16:15,916 Shinu look at her. 276 00:16:16,416 --> 00:16:19,916 She's not bad. 277 00:16:27,625 --> 00:16:29,458 Lord, I came here to get a degree... 278 00:16:29,958 --> 00:16:32,291 but You sent me after girls, just like You. 279 00:16:32,791 --> 00:16:34,871 But the problem is, when You do it it's Divine play. 280 00:16:35,125 --> 00:16:38,833 But if I do it, I'm a Casanova. 281 00:16:39,333 --> 00:16:40,041 OMG. 282 00:16:40,541 --> 00:16:42,291 You blessed me by dropping this flower. 283 00:16:42,791 --> 00:16:43,375 Too much. 284 00:16:43,875 --> 00:16:45,333 'Duffer, the breeze was strong...' 285 00:16:45,833 --> 00:16:47,791 '...that's why the flower fell down.' 286 00:16:48,291 --> 00:16:48,875 Where is she? 287 00:16:49,375 --> 00:16:50,208 Where is she? 288 00:16:50,708 --> 00:16:54,208 Where is she? 289 00:16:56,250 --> 00:16:58,291 Hey, my name is Shinu. 290 00:16:58,791 --> 00:16:59,831 Full name, Srinath Prasad. 291 00:17:00,208 --> 00:17:01,968 Actually, this is a new college, new city... 292 00:17:02,208 --> 00:17:05,208 so when I saw you, I felt I should make new friends. 293 00:17:05,708 --> 00:17:07,958 If you don't mind, can you show me around your campus? 294 00:17:08,458 --> 00:17:11,666 I can show you... my campus. - Nice try. 295 00:17:12,166 --> 00:17:15,625 But it's much more fun if she shows me, not you. 296 00:17:16,125 --> 00:17:19,208 Nice try, but she isn't interested in showing anyone anything. 297 00:17:19,708 --> 00:17:23,208 Come on. 298 00:17:30,750 --> 00:17:32,670 Why does your jealous friend always interfere... 299 00:17:32,875 --> 00:17:35,541 whenever I try to talk to you? 300 00:17:36,041 --> 00:17:39,541 Oh... 301 00:17:43,750 --> 00:17:45,750 Barfi... 302 00:17:46,250 --> 00:17:48,583 The boy's crazy, but he's cute. 303 00:17:49,083 --> 00:17:49,583 Turn around! 304 00:17:50,083 --> 00:17:50,583 Turn around! 305 00:17:50,958 --> 00:17:54,458 Turn around! 306 00:18:00,041 --> 00:18:01,281 Bro, what are you doing? - Why? 307 00:18:01,583 --> 00:18:02,416 Do you know who you're flirting with? 308 00:18:02,916 --> 00:18:04,208 You're my friend, aren't you? 309 00:18:04,708 --> 00:18:06,108 So she's your future sister-in-law. 310 00:18:06,291 --> 00:18:08,541 There are 200 girls in this college. - Yes. 311 00:18:09,041 --> 00:18:10,416 And you had to like her. 312 00:18:10,916 --> 00:18:13,916 Sunaina's the entire college's sister-in-law. 313 00:18:14,416 --> 00:18:17,208 Just think... Brad and Angelina. 314 00:18:17,708 --> 00:18:18,583 Brangilina. 315 00:18:19,083 --> 00:18:20,250 Sunaina and Shinu. 316 00:18:20,750 --> 00:18:21,750 Sunainu. 317 00:18:22,250 --> 00:18:23,208 Sunainu! 318 00:18:23,708 --> 00:18:25,458 Stop dreaming. 319 00:18:25,958 --> 00:18:28,541 She's Angad Negi's future wife. 320 00:18:29,041 --> 00:18:32,875 Who is Angad Negi? 321 00:18:33,375 --> 00:18:38,583 Anger is one of the most destructive emotions. 322 00:18:39,083 --> 00:18:42,583 Especially in a relationship. 323 00:18:45,041 --> 00:18:49,125 A cat scratches in a fit of rage. 324 00:18:49,625 --> 00:18:52,375 A donkey kicks. 325 00:18:52,875 --> 00:18:55,708 Angad's a kind of an animal. 326 00:18:56,208 --> 00:19:00,000 In fact, he even looks like one. 327 00:19:00,500 --> 00:19:01,220 What do you think? 328 00:19:01,416 --> 00:19:02,875 What animal does Angad look like? 329 00:19:03,375 --> 00:19:05,541 I feel like Angad looks like a scavenger. 330 00:19:06,041 --> 00:19:09,916 I feel Angad looks like a stray dog. 331 00:19:10,416 --> 00:19:13,916 He does everything openly. 332 00:19:32,166 --> 00:19:33,006 What happened, Angad? 333 00:19:33,083 --> 00:19:34,458 Aren't you feeling angry today? 334 00:19:34,958 --> 00:19:37,166 No doctor, I am miles away from anger. 335 00:19:37,666 --> 00:19:38,708 Are you sure? 336 00:19:39,208 --> 00:19:43,916 Doctor if I was angry, you wouldn't be alive to ask the next question. 337 00:19:44,416 --> 00:19:45,291 Good control, Angad. 338 00:19:45,791 --> 00:19:46,311 Good control. 339 00:19:46,791 --> 00:19:48,416 Excellent. - Thank you. 340 00:19:48,916 --> 00:19:51,000 Angad, today's your last class... 341 00:19:51,500 --> 00:19:55,750 so before you go, just want to ask you few questions. 342 00:19:56,250 --> 00:19:59,750 Do you still love Sunaina? - Knock-knock. 343 00:20:06,250 --> 00:20:08,625 Knock-knock. 344 00:20:09,125 --> 00:20:11,541 Who is it? - Sunaina. 345 00:20:12,041 --> 00:20:13,609 Sunaina who? 346 00:20:13,635 --> 00:20:16,900 - I don't know either. 347 00:20:17,375 --> 00:20:18,833 Brilliant. Brilliant. 348 00:20:19,333 --> 00:20:23,458 See... this is how you deal with it. 349 00:20:23,958 --> 00:20:24,916 I am so proud of you. 350 00:20:25,416 --> 00:20:26,875 You can be Angad too. 351 00:20:27,375 --> 00:20:30,583 See just look at him. 352 00:20:31,083 --> 00:20:32,708 Your friendship cost me dearly too. 353 00:20:33,208 --> 00:20:37,541 No boy ever flirts or talks to me. 354 00:20:38,041 --> 00:20:38,541 Sorry. 355 00:20:39,041 --> 00:20:42,333 Hi. - Bye. 356 00:20:42,833 --> 00:20:50,375 Beat it..beat it..just beat it.. 357 00:20:50,875 --> 00:20:53,500 Hi, I am Hari. I am a new student. 358 00:20:54,000 --> 00:20:56,416 If you don't mind, can I sit here? 359 00:20:56,916 --> 00:20:57,416 Mom! 360 00:21:02,125 --> 00:21:03,166 What are you doing, Angad? 361 00:21:03,666 --> 00:21:05,947 If you keep doing this, it will only spoil your relation. 362 00:21:06,375 --> 00:21:09,875 Sister-in-law. 363 00:21:11,750 --> 00:21:13,208 Look, Sunaina, don't be scared. 364 00:21:13,708 --> 00:21:15,666 I am trying to be a better person. 365 00:21:16,166 --> 00:21:19,375 For your sake I even attended anger management classes. 366 00:21:19,875 --> 00:21:21,125 But, just like in chess... 367 00:21:21,625 --> 00:21:23,585 if the pawns get a chance to meet the queen... 368 00:21:23,625 --> 00:21:26,500 then it only ruins the game, sister-in-law. 369 00:21:27,000 --> 00:21:27,708 "Just beat it." 370 00:21:28,208 --> 00:21:31,708 "Beat it." 371 00:21:32,208 --> 00:21:33,916 Knock-knock! 372 00:21:34,416 --> 00:21:37,041 Knock-knock! - Who is it? 373 00:21:37,541 --> 00:21:38,791 Who is it? 374 00:21:39,291 --> 00:21:39,791 AG. 375 00:21:39,958 --> 00:21:41,458 Who is AG? 376 00:21:41,958 --> 00:21:43,083 Who is AG? 377 00:21:43,583 --> 00:21:46,916 Hear me clearly. 378 00:21:47,416 --> 00:21:50,916 If anyone sits with Sunaina, he's gone for good. 379 00:22:01,208 --> 00:22:02,688 Bro, why are you looking so confused? 380 00:22:03,083 --> 00:22:04,250 Just sit anywhere. 381 00:22:04,750 --> 00:22:07,666 After today, I won't even sit at my dining table. 382 00:22:08,166 --> 00:22:09,046 What's wrong with him? 383 00:22:09,250 --> 00:22:10,083 From Drunk driving to vandalism... 384 00:22:10,583 --> 00:22:13,291 Angad saved you from every case. 385 00:22:13,791 --> 00:22:14,583 And in return, all he asked for... 386 00:22:15,083 --> 00:22:18,125 was to keep an eye on sister-in-law Sunaina. 387 00:22:18,625 --> 00:22:20,125 Take off your glasses. 388 00:22:20,625 --> 00:22:23,416 After today no boy should befriend Sunaina. 389 00:22:23,916 --> 00:22:26,458 The line's clich? but the emotion's real. 390 00:22:26,958 --> 00:22:28,519 Do you want to make friendship with me? 391 00:22:28,583 --> 00:22:30,250 Class, canteen or library... 392 00:22:30,750 --> 00:22:32,500 no boy should be sitting with her. 393 00:22:33,000 --> 00:22:34,680 I want to study with you in the classroom. 394 00:22:35,166 --> 00:22:37,166 Eat with you in the canteen. 395 00:22:37,666 --> 00:22:39,250 And peek in your books in the library. 396 00:22:39,750 --> 00:22:40,990 Spread so much terror around... 397 00:22:41,416 --> 00:22:43,916 that no one dares to press the send button... 398 00:22:44,416 --> 00:22:45,875 to send a message to Sunaina. 399 00:22:46,375 --> 00:22:49,958 I want to text you, mail you, Tweet you, Skype you. 400 00:22:50,458 --> 00:22:54,083 And if you still don't reply, I'll poke you. 401 00:22:54,583 --> 00:22:55,791 On Facebook. 402 00:22:56,291 --> 00:22:59,750 Brother Angad come fast. 403 00:23:00,250 --> 00:23:03,291 Hey, mom. 404 00:23:03,791 --> 00:23:04,751 Pardon me, but I forgot. 405 00:23:05,083 --> 00:23:06,833 My mother sent this for you, from Meerut. 406 00:23:07,333 --> 00:23:08,333 Just arrived from Agra. 407 00:23:08,833 --> 00:23:10,958 Their traditional dress. 408 00:23:11,458 --> 00:23:12,858 I don't know about a degree, mom... 409 00:23:13,208 --> 00:23:15,750 but I will certainly bring back a girl. 410 00:23:16,250 --> 00:23:19,750 Bye. 411 00:23:22,875 --> 00:23:25,458 I've told my mother about you. 412 00:23:25,958 --> 00:23:27,541 I swear on my mother's beans... 413 00:23:28,041 --> 00:23:30,250 I will win your heart in Bangalore... 414 00:23:30,750 --> 00:23:32,666 we'll get married in Ooty... 415 00:23:33,166 --> 00:23:35,458 and honeymoon in Goa. 416 00:23:35,958 --> 00:23:38,291 He's quite low-budget. - Shut up. 417 00:23:38,791 --> 00:23:41,458 You scare me more than Angad. 418 00:23:41,958 --> 00:23:42,666 Let's go, Esha. 419 00:23:43,166 --> 00:23:45,666 Sunaina, we can even go to Australia. 420 00:23:46,166 --> 00:23:46,750 New Zealand. 421 00:23:47,250 --> 00:23:48,333 Kenya. No, that isn't nice. 422 00:23:48,833 --> 00:23:52,333 Wherever you want to go. 423 00:24:19,083 --> 00:24:22,458 "Since I saw you I am completely shaken." 424 00:24:22,958 --> 00:24:26,458 "Feels like my heart jumped out." 425 00:24:30,458 --> 00:24:33,875 "Since I saw you I am completely shaken." 426 00:24:34,375 --> 00:24:37,750 "Feels like my heart jumped out." 427 00:24:38,250 --> 00:24:43,250 "I'll take you to see my mom and dad." 428 00:24:43,750 --> 00:24:47,458 "Everything I say you think is wrong." 429 00:24:47,958 --> 00:24:48,750 "Turn around." 430 00:24:49,250 --> 00:24:50,625 "Where are you looking?" 431 00:24:51,125 --> 00:24:52,541 "Your hero's right here." 432 00:24:53,041 --> 00:24:54,333 "Where are you looking?" 433 00:24:54,833 --> 00:24:56,208 "Your hero's right here." 434 00:24:56,708 --> 00:24:58,000 "Where are you looking?" 435 00:24:58,500 --> 00:25:00,250 "Your hero's right here." 436 00:25:00,750 --> 00:25:01,708 "Turn around." 437 00:25:02,208 --> 00:25:03,541 "Do you know?" 438 00:25:04,041 --> 00:25:05,416 "Your hero's right here." 439 00:25:05,916 --> 00:25:07,208 "Where are you looking?" 440 00:25:07,708 --> 00:25:09,125 "Your hero's right here." 441 00:25:09,625 --> 00:25:10,958 "Where are you looking?" 442 00:25:11,458 --> 00:25:14,958 "Your hero's right here." 443 00:25:24,666 --> 00:25:31,833 "Come I'll take you out for a coffee." 444 00:25:32,333 --> 00:25:37,791 "Come I'll take you for a movie." 445 00:25:38,291 --> 00:25:45,125 "I'll take you to a place, sweetheart..." 446 00:25:45,625 --> 00:25:48,875 "Where we'll be scared of no one." 447 00:25:49,375 --> 00:25:52,791 "Where no one can cast an eye on us." 448 00:25:53,291 --> 00:25:56,791 "Everything I say you think is wrong." 449 00:25:57,291 --> 00:25:59,916 "Turn around." 450 00:26:00,416 --> 00:26:01,708 "Where are you looking?" 451 00:26:02,208 --> 00:26:03,708 "Your hero's right here." 452 00:26:04,208 --> 00:26:05,541 "Where are you looking?" 453 00:26:06,041 --> 00:26:07,416 "Your hero's right here." 454 00:26:07,916 --> 00:26:09,208 "Where are you looking?" 455 00:26:09,708 --> 00:26:11,416 "Your hero's right here." 456 00:26:11,916 --> 00:26:12,916 "Turn around." 457 00:26:13,416 --> 00:26:14,791 "Do you know?" 458 00:26:15,291 --> 00:26:16,666 "Your hero's right here." 459 00:26:17,166 --> 00:26:18,416 "Where are you looking?" 460 00:26:18,916 --> 00:26:22,416 "Your hero's right here." 461 00:26:27,125 --> 00:26:32,291 "Why does the world say to me?" 462 00:26:32,791 --> 00:26:38,416 "It's not easy to get you." 463 00:26:38,916 --> 00:26:43,666 "I'll endure your attitude." 464 00:26:44,166 --> 00:26:49,375 "I swear on you... I'll hang the moon outside your window." 465 00:26:49,875 --> 00:26:53,375 "I can hang my heart... outside your dress." 466 00:26:53,875 --> 00:26:57,250 "Everything I say you think is wrong." 467 00:26:57,750 --> 00:26:58,833 "Turn around." 468 00:26:59,333 --> 00:27:00,458 "Where are you looking?" 469 00:27:00,958 --> 00:27:02,458 "Your hero's right here." 470 00:27:02,958 --> 00:27:04,250 "Where are you looking?" 471 00:27:04,750 --> 00:27:06,208 "Your hero's right here." 472 00:27:06,708 --> 00:27:08,000 "Where are you looking?" 473 00:27:08,500 --> 00:27:10,208 "Your hero's right here." 474 00:27:10,708 --> 00:27:11,666 "So turn around." 475 00:27:12,166 --> 00:27:13,541 "Do you know?" 476 00:27:14,041 --> 00:27:15,375 "Your hero's right here." 477 00:27:15,875 --> 00:27:17,250 "Where are you looking?" 478 00:27:17,750 --> 00:27:19,125 "Your hero's right here." 479 00:27:19,625 --> 00:27:20,916 "Where are you looking?" 480 00:27:21,416 --> 00:27:24,916 "Your hero's right here." 481 00:27:45,291 --> 00:27:46,458 Shinu stop. 482 00:27:46,958 --> 00:27:48,438 What happened. - Where are you going? 483 00:27:48,458 --> 00:27:50,218 Angad Negi's boys are looking for you. - Me? 484 00:27:50,416 --> 00:27:50,916 Yes. 485 00:27:51,250 --> 00:27:52,125 But what did I do? 486 00:27:52,625 --> 00:27:56,125 Run! 487 00:28:03,833 --> 00:28:04,333 Wow! 488 00:28:04,666 --> 00:28:07,166 I never imagined our first date will be in a classroom. 489 00:28:07,666 --> 00:28:10,708 Shinu, I am no normal girl you can win over. 490 00:28:11,208 --> 00:28:13,250 If you don't stop following me... 491 00:28:13,750 --> 00:28:15,470 then you'll definitely die in Bangalore. 492 00:28:15,791 --> 00:28:18,416 Your body will be cremated in Ooty... 493 00:28:18,916 --> 00:28:20,958 and Angad will immerse your ashes in Goa's sea. 494 00:28:21,458 --> 00:28:22,698 Why are you so scared of Angad? 495 00:28:22,875 --> 00:28:25,416 Lodge a complaint with the police. 496 00:28:25,916 --> 00:28:29,416 Do you know who Angad is? 497 00:28:32,791 --> 00:28:34,625 Maybe I was unfortunate... 498 00:28:35,125 --> 00:28:38,625 that one day this hassle came till my house. 499 00:28:48,958 --> 00:28:50,198 I think it's the driver. - Yes. 500 00:28:50,375 --> 00:28:52,125 I'll be right there. 501 00:28:52,625 --> 00:28:53,125 Hello. 502 00:28:53,291 --> 00:28:54,708 Hello, aunty, Angad Negi. 503 00:28:55,208 --> 00:28:56,688 Your friendly neighborhood policeman. 504 00:28:56,875 --> 00:28:58,750 Sari for you. 505 00:28:59,250 --> 00:29:00,125 Hey. 506 00:29:00,625 --> 00:29:02,466 Sister-in-law Sunaina looks just like her mom. 507 00:29:02,958 --> 00:29:04,291 Who are you, and what you want? 508 00:29:04,791 --> 00:29:05,541 Uncle. 509 00:29:06,041 --> 00:29:08,041 Hello, uncle. This suit-piece is for you. 510 00:29:08,541 --> 00:29:10,791 It's Raymond. - Because everybody loves Raymond. 511 00:29:11,291 --> 00:29:14,000 Give sweets to everyone. - Yes. 512 00:29:14,500 --> 00:29:16,180 Elders say after you eat something sweet.. 513 00:29:16,500 --> 00:29:19,666 It's difficult to say harsh words. 514 00:29:20,166 --> 00:29:21,206 Sir, this is my horoscope. 515 00:29:21,500 --> 00:29:22,208 Don't worry. Now that our hearts have matched... 516 00:29:22,708 --> 00:29:22,750 so will our horoscopes. 517 00:29:23,250 --> 00:29:23,916 They have. 518 00:29:24,416 --> 00:29:25,625 Sister-in-law, hello. 519 00:29:26,125 --> 00:29:27,916 Sunaina. 520 00:29:28,416 --> 00:29:30,375 After all, I am deeply in love with Sunaina. 521 00:29:30,875 --> 00:29:32,125 Let's take a picture. 522 00:29:32,625 --> 00:29:34,426 Brother, sister-in-law, let's take a picture. 523 00:29:34,666 --> 00:29:35,416 Come to closer. 524 00:29:35,916 --> 00:29:36,875 Smile please. 525 00:29:37,375 --> 00:29:37,936 Smile come on. 526 00:29:38,166 --> 00:29:39,046 Give each other a hug. 527 00:29:39,208 --> 00:29:40,041 You two are going to be together... 528 00:29:40,541 --> 00:29:43,333 Stop it. 529 00:29:43,833 --> 00:29:47,333 Dad. 530 00:29:51,541 --> 00:29:52,416 How dare you? 531 00:29:52,916 --> 00:29:54,076 Barge in my house and dare... 532 00:29:54,208 --> 00:29:57,125 to speak about marrying my daughter. 533 00:29:57,625 --> 00:29:59,833 Let's make one thing clear. 534 00:30:00,333 --> 00:30:03,333 My daughter doesn't like you. 535 00:30:03,833 --> 00:30:07,416 I am a respectable citizen of this country. 536 00:30:07,916 --> 00:30:11,375 My taxes pay for your salary. 537 00:30:11,875 --> 00:30:15,583 And if you ever look at my daughter again... 538 00:30:16,083 --> 00:30:18,708 then I will complain to your seniors. 539 00:30:19,208 --> 00:30:20,289 Brother, don't get furious. 540 00:30:20,333 --> 00:30:21,208 Don't get furious. 541 00:30:21,708 --> 00:30:22,428 Don't get furious. 542 00:30:22,583 --> 00:30:24,458 Calm down. Calm down. 543 00:30:24,958 --> 00:30:26,334 I am not getting angry. 544 00:30:26,360 --> 00:30:27,316 I am not angry. 545 00:30:27,791 --> 00:30:29,958 He's like my father. 546 00:30:30,458 --> 00:30:31,291 I am sorry, sir. 547 00:30:31,791 --> 00:30:33,875 He said sorry to you. 548 00:30:34,375 --> 00:30:36,291 Let's shake hands and forget all grievances. 549 00:30:36,791 --> 00:30:39,691 Shake hands, uncle. 550 00:30:40,016 --> 00:30:40,465 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 551 00:30:40,466 --> 00:30:40,915 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 552 00:30:40,916 --> 00:30:41,365 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 553 00:30:41,366 --> 00:30:41,815 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 554 00:30:41,816 --> 00:30:42,265 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 555 00:30:42,266 --> 00:30:42,715 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 556 00:30:42,716 --> 00:30:43,165 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 557 00:30:43,166 --> 00:30:43,615 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 558 00:30:43,616 --> 00:30:44,065 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 559 00:30:44,066 --> 00:30:44,515 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 560 00:30:44,516 --> 00:30:44,965 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 561 00:30:44,966 --> 00:30:45,415 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 562 00:30:45,416 --> 00:30:45,865 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 563 00:30:45,866 --> 00:30:46,315 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 564 00:30:46,316 --> 00:30:46,765 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 565 00:30:46,766 --> 00:30:47,215 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 566 00:30:47,216 --> 00:30:47,665 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 567 00:30:47,666 --> 00:30:48,115 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 568 00:30:48,116 --> 00:30:48,565 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 569 00:30:48,566 --> 00:30:49,016 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 570 00:30:49,583 --> 00:30:50,916 What did you do, uncle? 571 00:30:51,416 --> 00:30:56,000 You shot a policeman. 572 00:30:56,500 --> 00:30:58,625 Peter, for how long will he be jailed? 573 00:30:59,125 --> 00:31:00,333 By the time he comes out... 574 00:31:00,833 --> 00:31:04,958 your children will call us uncle. 575 00:31:05,458 --> 00:31:06,218 Peter, knock-knock. 576 00:31:06,666 --> 00:31:08,041 Who is it? - Scapegoat. 577 00:31:08,541 --> 00:31:10,470 Scapegoat, who? 578 00:31:10,496 --> 00:31:14,483 - Him, the one who's trapped. 579 00:31:14,958 --> 00:31:16,833 Daddy, the decision is in your hands. 580 00:31:17,333 --> 00:31:19,333 Either you go to jail for this bullet... 581 00:31:19,833 --> 00:31:24,250 or Sunaina comes to my home. 582 00:31:24,750 --> 00:31:27,208 If anyone sees us together... - Don't worry. 583 00:31:27,708 --> 00:31:29,208 Just be calm and have faith in Shinu. 584 00:31:29,708 --> 00:31:31,348 You know what, whether you live or die... 585 00:31:31,541 --> 00:31:32,342 I really don't care. 586 00:31:32,416 --> 00:31:33,219 You know what? 587 00:31:33,245 --> 00:31:35,941 Whether I live or die... I think you do care. 588 00:31:41,708 --> 00:31:43,208 Don't just stand here... 589 00:31:43,708 --> 00:31:47,375 with hockey in your hands and jockeys in your pant. 590 00:31:47,875 --> 00:31:49,250 Let your sister-in-law go. 591 00:31:49,750 --> 00:31:50,458 Sister-in-law? 592 00:31:50,958 --> 00:31:54,458 She's your sister-in-law, don't stare. 593 00:31:57,666 --> 00:32:01,166 Where is he? 594 00:32:10,000 --> 00:32:10,599 © 595 00:32:10,600 --> 00:32:11,199 © 596 00:32:11,200 --> 00:32:11,799 © P 597 00:32:11,800 --> 00:32:12,399 © P@ 598 00:32:12,400 --> 00:32:12,999 © P@r 599 00:32:13,000 --> 00:32:13,599 © P@rM 600 00:32:13,600 --> 00:32:14,199 © P@rM! 601 00:32:14,200 --> 00:32:14,799 © P@rM!N 602 00:32:14,800 --> 00:32:15,399 © P@rM!Nd 603 00:32:15,400 --> 00:32:15,999 © P@rM!Nde 604 00:32:16,000 --> 00:32:16,599 © P@rM!NdeR 605 00:32:16,600 --> 00:32:17,199 © P@rM!NdeR 606 00:32:17,200 --> 00:32:17,799 © P@rM!NdeR M 607 00:32:17,800 --> 00:32:18,399 © P@rM!NdeR M@ 608 00:32:18,400 --> 00:32:18,999 © P@rM!NdeR M@n 609 00:32:19,000 --> 00:32:19,599 © P@rM!NdeR M@nk 610 00:32:19,600 --> 00:32:20,199 © P@rM!NdeR M@nkÖ 611 00:32:20,200 --> 00:32:20,799 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 612 00:32:20,800 --> 00:32:21,399 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 613 00:32:21,400 --> 00:32:22,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 614 00:32:36,708 --> 00:32:39,333 Guys, I am not in the mood right now. 615 00:32:39,833 --> 00:32:40,416 Please come back some other time. 616 00:32:40,916 --> 00:32:42,000 What mood? 617 00:32:42,500 --> 00:32:44,541 Look, we borrowed these hockey sticks... 618 00:32:45,041 --> 00:32:48,333 and baseball bats from other students. 619 00:32:48,833 --> 00:32:50,394 We cannot return them without using it. 620 00:32:50,500 --> 00:32:51,375 I see, is that so? 621 00:32:51,875 --> 00:32:54,250 Then I'll give you three options. 622 00:32:54,750 --> 00:32:55,833 I'll bash the first one. 623 00:32:56,333 --> 00:32:58,125 Thrash the second one. 624 00:32:58,625 --> 00:33:00,000 And I'll thrash the third one, put him back together... 625 00:33:00,500 --> 00:33:01,380 and bash him again. 626 00:33:01,750 --> 00:33:02,510 That's my favorite. 627 00:33:02,916 --> 00:33:03,875 Vicky. 628 00:33:04,375 --> 00:33:05,916 Giri. 629 00:33:06,416 --> 00:33:09,916 Goldie. 630 00:33:19,666 --> 00:33:20,546 Now for the thrashing. 631 00:33:21,041 --> 00:33:24,541 No. 2. 632 00:33:32,833 --> 00:33:34,958 Now for the 3rd, my favorite. 633 00:33:35,458 --> 00:33:37,541 Goldie. 634 00:33:38,041 --> 00:33:38,916 "I am bad." 635 00:33:39,416 --> 00:33:40,666 Don't push. 636 00:33:41,166 --> 00:33:42,326 Didn't you hear what he said? 637 00:33:42,791 --> 00:33:43,916 I'll bash the first one. 638 00:33:44,416 --> 00:33:45,136 Thrash the second. 639 00:33:45,458 --> 00:33:46,875 And I'll thrash the third one, put him back together... 640 00:33:47,375 --> 00:33:48,291 and bash him again. 641 00:33:48,791 --> 00:33:50,125 That's his favorite, you go. 642 00:33:50,625 --> 00:33:51,385 What are you doing? 643 00:33:51,708 --> 00:33:53,228 Hurry up, I am getting late for class. 644 00:33:53,416 --> 00:33:55,833 I've three options. 645 00:33:56,333 --> 00:33:57,291 First, I'll run. 646 00:33:57,791 --> 00:33:59,416 Second, I'll run faster. 647 00:33:59,916 --> 00:34:01,833 And third... That one's my favorite. 648 00:34:02,333 --> 00:34:05,833 I'll disappear in thin air. 649 00:34:13,375 --> 00:34:15,375 Tell me name. - Sir, his name's Shinu. 650 00:34:15,875 --> 00:34:19,375 Full name, Srinath Prasad. 651 00:34:20,958 --> 00:34:23,208 Sir, I came to Bangalore to study. 652 00:34:23,708 --> 00:34:26,458 Actually what happened is I entered college at 9am. 653 00:34:26,958 --> 00:34:29,458 At 9:05 I met lord Krishna. 654 00:34:29,958 --> 00:34:33,250 And 5 minutes later he introduced me to Sunaina. 655 00:34:33,750 --> 00:34:36,000 So it's not my fault. 656 00:34:36,500 --> 00:34:37,083 Continue. 657 00:34:37,583 --> 00:34:39,333 Sir, I followed her around the campus... 658 00:34:39,833 --> 00:34:41,434 like the doggie in the mobile network ad. 659 00:34:41,500 --> 00:34:44,083 I even sung a song for her like AR Rehman's jingle. 660 00:34:44,583 --> 00:34:45,704 But when I found out that... 661 00:34:46,000 --> 00:34:46,791 this prepaid card has already been registered... 662 00:34:47,291 --> 00:34:49,875 in the name of Inspector Angad Negi. 663 00:34:50,375 --> 00:34:52,666 I stepped back, sir. 664 00:34:53,166 --> 00:34:56,666 I don't want relations, sir. 665 00:34:59,166 --> 00:35:01,250 He followed Sunaina like a doggie. 666 00:35:01,750 --> 00:35:03,500 He even sung a song. 667 00:35:04,000 --> 00:35:07,500 You didn't tell me. 668 00:35:08,000 --> 00:35:10,125 Sir, actually I am from a nice family. 669 00:35:10,625 --> 00:35:14,083 See you. Peace. 670 00:35:14,583 --> 00:35:16,333 You think Sunaina has the guts... 671 00:35:16,833 --> 00:35:19,583 too fall in love with someone else? 672 00:35:20,083 --> 00:35:23,083 If a girl truly loves a boy... 673 00:35:23,583 --> 00:35:24,704 then she won't be scared. 674 00:35:24,750 --> 00:35:28,250 And if a boy really loves a girl... 675 00:35:28,750 --> 00:35:30,750 then doesn't really make a difference... 676 00:35:31,250 --> 00:35:32,970 whether she's the Minister's daughter... 677 00:35:33,083 --> 00:35:35,750 or some Police inspector's girlfriend. 678 00:35:36,250 --> 00:35:36,833 All the best. 679 00:35:37,333 --> 00:35:40,291 I'll give you one chance. 680 00:35:40,791 --> 00:35:42,166 Try to win Sunaina's heart. 681 00:35:42,666 --> 00:35:43,916 Me? 682 00:35:44,416 --> 00:35:45,708 I came here to study, sir. 683 00:35:46,208 --> 00:35:47,791 And half the college loves Sunaina... 684 00:35:48,291 --> 00:35:49,171 anyone will accept it. 685 00:35:49,291 --> 00:35:51,958 No, no. 686 00:35:52,458 --> 00:35:54,500 You will do it. 687 00:35:55,000 --> 00:35:56,166 Only you. 688 00:35:56,666 --> 00:35:58,958 "I am bad." 689 00:35:59,458 --> 00:36:02,833 By the way, sir, I believe that 99.99%... 690 00:36:03,333 --> 00:36:04,733 she will definitely fall for me. 691 00:36:05,041 --> 00:36:06,000 And in just three days. 692 00:36:06,500 --> 00:36:09,666 But for those three days better tell these scoundrels... 693 00:36:10,166 --> 00:36:14,416 "The flowers and the stars have to say." 694 00:36:14,916 --> 00:36:18,708 "For the next three days Sunaina's only mine." 695 00:36:19,208 --> 00:36:21,125 If you don't mind, I mean... 696 00:36:21,625 --> 00:36:25,125 Sir. 697 00:36:28,791 --> 00:36:31,541 Angad, this boy's a rascal. 698 00:36:32,041 --> 00:36:33,441 What if he wins over sister-in-law? 699 00:36:33,666 --> 00:36:36,666 Angad, I forgot to tell you one thing. - What? 700 00:36:37,166 --> 00:36:39,958 Taking Sunaina around, to the movies... 701 00:36:40,458 --> 00:36:42,916 buying her coke, taking her to a disco 9-12... 702 00:36:43,416 --> 00:36:44,541 will cost money. 703 00:36:45,041 --> 00:36:45,875 "I am bad." 704 00:36:46,375 --> 00:36:48,495 She's your girl so you'll have to pay for it as well. 705 00:36:48,500 --> 00:36:49,375 Yes, that's true. 706 00:36:49,875 --> 00:36:51,625 After all it's the question of sister-in-law's comfort level. 707 00:36:52,125 --> 00:36:53,246 Think of it as loose-change. 708 00:36:53,666 --> 00:36:53,916 You've a big heart. 709 00:36:54,416 --> 00:36:55,217 I've small expenses. 710 00:36:55,291 --> 00:36:57,041 Don't forget to pray for me. 711 00:36:57,067 --> 00:36:58,816 I am your younger brother. 712 00:37:03,583 --> 00:37:04,343 Peter, knock-knock. 713 00:37:04,708 --> 00:37:06,250 Knock-knock who? - GK. 714 00:37:06,750 --> 00:37:10,250 GK who? 715 00:37:10,750 --> 00:37:13,916 What's the point of this boy's life? 716 00:37:14,416 --> 00:37:16,176 For the sake of teaching Sunaina a lesson... 717 00:37:16,416 --> 00:37:19,916 he will have to die. 718 00:37:36,791 --> 00:37:39,250 Shinu? 719 00:37:39,750 --> 00:37:40,458 Hello coward. 720 00:37:40,958 --> 00:37:41,519 Are you crazy? 721 00:37:42,000 --> 00:37:42,760 What are you doing? 722 00:37:42,791 --> 00:37:44,875 "Dil jumping japak jumpak-jumpak." 723 00:37:45,375 --> 00:37:49,125 What are you doing? 724 00:37:49,625 --> 00:37:52,416 By the way, do you celebrate Diwali at home every day? 725 00:37:52,916 --> 00:37:55,416 Why? - Why are you so scared? 726 00:37:55,916 --> 00:37:56,837 You're scared of Angad. 727 00:37:57,125 --> 00:37:58,375 You're scared of his cronies. 728 00:37:58,875 --> 00:37:59,915 I am not scared of anyone. 729 00:38:00,083 --> 00:38:01,333 Hello, uncle. 730 00:38:01,833 --> 00:38:03,541 You're even scared of your dad. 731 00:38:04,041 --> 00:38:07,208 Look, please go before mom-dad come here. 732 00:38:07,708 --> 00:38:08,750 Mom and dad are at home? 733 00:38:09,250 --> 00:38:12,666 Then, mom-dad... Shinu's coming. - Shinu, please. 734 00:38:13,166 --> 00:38:14,791 Nice room. 735 00:38:15,291 --> 00:38:16,375 Wow. - Shinu stop it. 736 00:38:16,875 --> 00:38:18,666 Double-spring multipurpose mattress. 737 00:38:19,166 --> 00:38:21,583 Daddy's spent well. 738 00:38:22,083 --> 00:38:25,250 Oh, your cheeks were better when you were a kid. 739 00:38:25,750 --> 00:38:29,791 But you've better legs now. 740 00:38:30,291 --> 00:38:32,791 Shinu, please leave. - Okay. 741 00:38:33,291 --> 00:38:34,250 Not that way. 742 00:38:34,750 --> 00:38:35,833 Shinu please stop 743 00:38:36,333 --> 00:38:38,875 I am ready to do anything. 744 00:38:39,375 --> 00:38:40,041 Anything? 745 00:38:40,541 --> 00:38:42,458 What are you doing? - Anything. 746 00:38:42,958 --> 00:38:45,416 What are you doing? - You said anything. 747 00:38:45,916 --> 00:38:48,333 What are you doing? 748 00:38:48,833 --> 00:38:51,125 Sometimes you say I've better legs, sometimes... 749 00:38:51,625 --> 00:38:53,041 I don't get you. 750 00:38:53,541 --> 00:38:54,708 If you want to understand... 751 00:38:55,208 --> 00:38:56,875 then come to CCD tomorrow, okay? 752 00:38:57,375 --> 00:38:59,458 Okay. 753 00:38:59,958 --> 00:39:03,458 Bye. 754 00:39:06,958 --> 00:39:08,666 Hi uncle. Aunty. 755 00:39:09,166 --> 00:39:15,000 I came to show Sunaina my six-pack abs. 756 00:39:15,500 --> 00:39:19,000 Okay, bye. 757 00:39:19,500 --> 00:39:22,041 So did you go to CCD in the morning? - No way. 758 00:39:22,541 --> 00:39:25,375 The further I stay from Shinu the better. 759 00:39:25,875 --> 00:39:29,375 You might stay away but he's coming closer. 760 00:39:43,375 --> 00:39:45,958 You made a big mistake not coming to CCD. 761 00:39:46,458 --> 00:39:49,958 Now I'm going to say it publicly. 762 00:39:54,958 --> 00:39:56,083 Where is it? 763 00:39:56,583 --> 00:39:57,333 Where is it? 764 00:39:57,833 --> 00:40:00,250 Where is it? 765 00:40:00,750 --> 00:40:04,708 Found it. 766 00:40:05,208 --> 00:40:07,375 I love you! 767 00:40:07,875 --> 00:40:10,166 Didn't you hear? 768 00:40:10,666 --> 00:40:14,166 I...love... you! 769 00:40:20,125 --> 00:40:22,833 You can take all the time you want to reply. 770 00:40:23,333 --> 00:40:25,125 Day, 1 day, 2 days, 2 days... 771 00:40:25,625 --> 00:40:28,000 but maximum 3 days. 772 00:40:28,500 --> 00:40:29,833 Today you're scared of Angad. 773 00:40:30,333 --> 00:40:31,613 Tomorrow it may be someone else. 774 00:40:31,791 --> 00:40:32,875 The more you fear them... 775 00:40:33,375 --> 00:40:36,875 the more they'll scare you. 776 00:40:38,833 --> 00:40:42,333 Nice catch. 777 00:40:49,375 --> 00:40:49,875 What? 778 00:40:50,083 --> 00:40:50,250 What are you staring at? 779 00:40:50,750 --> 00:40:52,875 Hit me. Hit me. Hit me. 780 00:40:53,375 --> 00:40:58,375 You dogs, remember your boss' instructions. 781 00:40:58,875 --> 00:41:03,875 For three days you can watch, bark but no biting. 782 00:41:04,375 --> 00:41:06,791 Move! 783 00:41:07,291 --> 00:41:09,333 Bro, sister-in-law's slipped from our hands. 784 00:41:09,833 --> 00:41:13,333 Shut up! 785 00:41:15,125 --> 00:41:16,625 How many would you give her? 786 00:41:17,125 --> 00:41:19,416 4 on 10. 787 00:41:19,916 --> 00:41:21,791 8 on 10. 788 00:41:22,291 --> 00:41:23,541 I'll give her minus. 789 00:41:24,041 --> 00:41:27,541 Losers! 790 00:41:29,916 --> 00:41:32,083 How much for me? - Number? 791 00:41:32,583 --> 00:41:33,983 4 for Gauri, minus points for Isha. 792 00:41:34,458 --> 00:41:36,916 We just... - He got it. 793 00:41:37,416 --> 00:41:38,333 Don't interfere. 794 00:41:38,833 --> 00:41:39,793 You say. - 10 out of 10. 795 00:41:40,291 --> 00:41:42,458 You're giving number to sister-in-law. 796 00:41:42,958 --> 00:41:44,916 Don't you dare call me sister-in-law. 797 00:41:45,416 --> 00:41:48,083 Learn to respect women, not disrespect her. 798 00:41:48,583 --> 00:41:50,416 Whether she's of any shape, size or color. 799 00:41:50,916 --> 00:41:51,666 Got it. - Yes. 800 00:41:52,166 --> 00:41:55,666 Indian woman... wreaked havoc on Angad's crony. 801 00:42:00,708 --> 00:42:02,000 Go on. - Should I? 802 00:42:02,500 --> 00:42:04,750 Don't be scared, go. 803 00:42:05,250 --> 00:42:07,458 Well done. 804 00:42:07,958 --> 00:42:10,250 What are you doing? Everyone's watching. 805 00:42:10,750 --> 00:42:12,625 Coward, let them watch if they want. 806 00:42:13,125 --> 00:42:16,625 And I am not a coward. 807 00:42:38,583 --> 00:42:42,083 "The sickness of honesty..." 808 00:43:07,791 --> 00:43:12,833 "Forsake the sickness of honesty and come to me." 809 00:43:13,333 --> 00:43:14,666 "Come running to me." 810 00:43:15,166 --> 00:43:18,250 "The heart invites you." 811 00:43:18,750 --> 00:43:21,958 "All night the height of shamelessness." 812 00:43:22,458 --> 00:43:25,875 "All night the height of shamelessness." 813 00:43:26,375 --> 00:43:32,958 "Just you and me... and dim lights." 814 00:43:33,458 --> 00:43:36,833 "All night the height of shamelessness." 815 00:43:37,333 --> 00:43:40,583 "All night the height of shamelessness." 816 00:43:41,083 --> 00:43:44,583 "Just you and me... and dim lights." 817 00:44:10,541 --> 00:44:17,166 "I am a bit spoilt, so be spoiled like me." 818 00:44:17,666 --> 00:44:25,208 "I'll take a step forward, so do you." 819 00:44:25,708 --> 00:44:28,958 "Let the intentions get a little bad." 820 00:44:29,458 --> 00:44:32,083 "The air around feels intoxicating." 821 00:44:32,583 --> 00:44:33,875 "Intoxicating." 822 00:44:34,375 --> 00:44:35,791 "Intoxicating." 823 00:44:36,291 --> 00:44:37,541 "Intoxicating." 824 00:44:38,041 --> 00:44:39,833 "Intoxicating." 825 00:44:40,333 --> 00:44:43,416 "Let's drink up the intoxicating moments." 826 00:44:43,916 --> 00:44:46,500 "Let's live them together." 827 00:44:47,000 --> 00:44:49,833 "It makes us excited." 828 00:44:50,333 --> 00:44:53,666 "All night the height of shamelessness." 829 00:44:54,166 --> 00:44:57,416 "All night the height of shamelessness." 830 00:44:57,916 --> 00:45:01,416 "Just you and me... and dim lights." 831 00:45:36,875 --> 00:45:43,708 "The heart has disappeared from its place." 832 00:45:44,208 --> 00:45:51,250 "It's all happened because of you." 833 00:45:51,750 --> 00:45:55,041 "I want to breathe this air with you." 834 00:45:55,541 --> 00:45:58,333 "Hold my hands and take me anywhere you like." 835 00:45:58,833 --> 00:46:00,208 "Holding hands." 836 00:46:00,708 --> 00:46:02,041 "Holding hands." 837 00:46:02,541 --> 00:46:03,875 "Together." 838 00:46:04,375 --> 00:46:05,916 "Together." 839 00:46:06,416 --> 00:46:09,625 "I desire... to be naughty." 840 00:46:10,125 --> 00:46:12,625 "At this age, in the journey of love." 841 00:46:13,125 --> 00:46:16,000 "What's wrong and right?" 842 00:46:16,500 --> 00:46:19,916 "All night the height of shamelessness." 843 00:46:20,416 --> 00:46:23,500 "All night the height of shamelessness." 844 00:46:24,000 --> 00:46:27,500 "Just you and me... and dim lights." 845 00:46:54,041 --> 00:46:54,962 Where's Srinath Prasad? 846 00:46:55,166 --> 00:46:56,886 He retired from the cricket team long back. 847 00:46:57,291 --> 00:47:02,083 He must be in the commentary box now, sir. 848 00:47:02,583 --> 00:47:03,083 Sir... 849 00:47:03,416 --> 00:47:06,916 There he is. 850 00:47:08,500 --> 00:47:12,916 Why do you want to sacrifice your life for your friend? 851 00:47:13,416 --> 00:47:13,916 Where is he? 852 00:47:14,125 --> 00:47:16,375 I saw him in the theatre yesterday with Sunaina. 853 00:47:16,875 --> 00:47:19,458 They were sitting on the same seat and watching a movie. 854 00:47:19,958 --> 00:47:21,118 Sister-in-law on Shinu's lap. 855 00:47:21,541 --> 00:47:22,541 The matter's out of hand. 856 00:47:22,875 --> 00:47:24,208 Sir, I am not your level. 857 00:47:24,708 --> 00:47:28,208 Please, put me down. Please, leave me. 858 00:47:35,291 --> 00:47:38,625 Yes tell me, where are you? 859 00:47:39,125 --> 00:47:42,250 How did they disappear? 860 00:47:42,750 --> 00:47:44,458 What's the point in helping you. 861 00:47:44,958 --> 00:47:46,458 Search them everywhere. 862 00:47:46,958 --> 00:47:50,000 They must be somewhere. 863 00:47:50,500 --> 00:47:51,100 Come on, Dhoni. 864 00:47:51,583 --> 00:47:53,020 We need a six. 865 00:47:53,046 --> 00:47:55,816 We need a helicopter shot. 866 00:47:56,291 --> 00:47:58,295 What a shot, Dhoni. 867 00:47:58,321 --> 00:47:59,691 What a shot. 868 00:48:00,166 --> 00:48:04,166 Come on. 869 00:48:04,666 --> 00:48:08,166 Angad. 870 00:48:16,125 --> 00:48:16,375 Why did I come here? 871 00:48:16,875 --> 00:48:18,643 Why? Why? 872 00:48:18,669 --> 00:48:19,650 Why? 873 00:48:20,125 --> 00:48:20,958 Oh yes. 874 00:48:21,458 --> 00:48:22,791 Sunaina's fallen in love with me. 875 00:48:23,291 --> 00:48:25,125 Actually... she's deeply in love with me. 876 00:48:25,625 --> 00:48:28,750 Brother, that's your kind of love. 877 00:48:29,250 --> 00:48:31,541 Look, she's calling. 878 00:48:32,041 --> 00:48:34,166 Hello, sister-in-law. 879 00:48:34,666 --> 00:48:37,333 Hello. - What's my baby doing? 880 00:48:37,833 --> 00:48:39,208 She called him baby? - Sunaina. 881 00:48:39,708 --> 00:48:43,541 Actually, I want to hear you say those lovely three words. 882 00:48:44,041 --> 00:48:44,541 Baby. 883 00:48:44,875 --> 00:48:46,041 Shinu called her baby. 884 00:48:46,541 --> 00:48:47,541 I can hear that too. 885 00:48:48,041 --> 00:48:48,875 Say it, Sunaina. 886 00:48:49,375 --> 00:48:50,456 How many times do I say it? 887 00:48:50,916 --> 00:48:53,291 I love you, Shinu. 888 00:48:53,791 --> 00:48:56,666 Listen, with a bit more feeling... 889 00:48:57,166 --> 00:49:00,541 and stress on "Love". 890 00:49:01,041 --> 00:49:04,333 I love you... 891 00:49:04,833 --> 00:49:06,250 You're killing me. 892 00:49:06,750 --> 00:49:08,875 Can't take it. One more. Last. 893 00:49:09,375 --> 00:49:15,041 Now a sweet, soft, strawberry flavored... 894 00:49:15,541 --> 00:49:19,041 Shinu wants to eat ice-cream. 895 00:49:21,791 --> 00:49:24,125 After that you need prayers. 896 00:49:24,625 --> 00:49:26,791 I am coming. I'll see you later. 897 00:49:27,291 --> 00:49:27,741 Okay. 898 00:49:27,750 --> 00:49:29,583 Peter, find yourself another sister-in-law. 899 00:49:30,083 --> 00:49:33,583 Negi sir, bye. - Enjoy it. 900 00:49:36,041 --> 00:49:37,875 Lovedale Street, House No. 24, Ooty. 901 00:49:38,375 --> 00:49:39,855 Your mother teaches small children... 902 00:49:40,000 --> 00:49:41,601 at Little Angel school and your father... 903 00:49:41,750 --> 00:49:45,333 runs the only supermarket in Ooty. 904 00:49:45,833 --> 00:49:49,333 Right? 905 00:49:50,291 --> 00:49:51,625 You know my home's geography... 906 00:49:52,125 --> 00:49:53,958 you know my parent's biography. 907 00:49:54,458 --> 00:50:00,333 But unfortunately... you didn't find out my entire history. 908 00:50:00,833 --> 00:50:02,793 Since I was a kid I was thrown out of 15 schools. 909 00:50:02,958 --> 00:50:05,166 10 police officers even took transfer because of me. 910 00:50:05,666 --> 00:50:09,166 And few MLAs even deserted their post because of me. 911 00:50:12,541 --> 00:50:13,750 When I was leaving city... 912 00:50:14,250 --> 00:50:16,291 the entire city came to bid me farewell. 913 00:50:16,791 --> 00:50:18,833 I look sweet, innocent. 914 00:50:19,333 --> 00:50:21,833 But actually, I am a big rascal. 915 00:50:22,333 --> 00:50:23,208 "I am bad." 916 00:50:23,708 --> 00:50:26,250 And Angad, if you ever think about... 917 00:50:26,750 --> 00:50:28,125 my mom-dad or Sunaina, then... 918 00:50:28,625 --> 00:50:30,186 I'll catch the next train to Meerut. 919 00:50:30,625 --> 00:50:32,416 I'll go to alley no 14, house no 12... 920 00:50:32,916 --> 00:50:34,436 touch your mother's feet and say... 921 00:50:34,916 --> 00:50:36,833 Aunt, please forgive me. 922 00:50:37,333 --> 00:50:39,213 Because I am going to make your son's plight... 923 00:50:39,708 --> 00:50:42,833 same as Sachin and Sehwag did to Pakistan in 2003 World Cup. 924 00:50:43,333 --> 00:50:46,666 Right, brother. They both played so well. 925 00:50:47,166 --> 00:50:50,666 Shinu! 926 00:50:51,750 --> 00:50:53,958 So you've finally shown your true colors, Angad. 927 00:50:54,458 --> 00:50:55,819 First you trapped Sunaina's dad... 928 00:50:56,250 --> 00:50:57,090 by shooting Peter. 929 00:50:57,416 --> 00:50:59,250 Today you're trapping Peter by shooting me. 930 00:50:59,750 --> 00:51:02,350 It's always Peter who's trapped. Right, Peter? - Yes, he's right. 931 00:51:02,375 --> 00:51:02,875 Move, Peter. 932 00:51:03,000 --> 00:51:04,416 Turn your gun to the other side. - Come on shoot. 933 00:51:04,916 --> 00:51:05,876 Control, Peter, control. 934 00:51:06,083 --> 00:51:08,291 To hell with control, turn the gun around. 935 00:51:08,791 --> 00:51:09,791 Shoot. - Peter, move. 936 00:51:10,291 --> 00:51:12,583 Angad, this won't do. - Come on shoot. 937 00:51:13,083 --> 00:51:14,000 Peter, move. 938 00:51:14,500 --> 00:51:15,791 Peter, move. 939 00:51:16,291 --> 00:51:16,791 Shoot. 940 00:51:17,208 --> 00:51:18,500 Peter, move. Come on shoot. 941 00:51:19,000 --> 00:51:22,500 Don't shoot. 942 00:51:36,333 --> 00:51:39,875 Peter. 943 00:51:40,375 --> 00:51:41,750 Angad, you shot me again. 944 00:51:42,250 --> 00:51:45,250 Peter, I told you to move. 945 00:51:45,750 --> 00:51:47,541 Sir, what's going on here... 946 00:51:48,041 --> 00:51:48,958 Sir... 947 00:51:49,458 --> 00:51:51,250 How did you enter my house? 948 00:51:51,750 --> 00:51:53,541 Wait. Please... 949 00:51:54,041 --> 00:51:57,416 Sir... 950 00:51:57,916 --> 00:51:58,958 Knock-knock. 951 00:51:59,458 --> 00:52:01,250 Knock-knock, Peter. - Who is it? 952 00:52:01,750 --> 00:52:03,166 Scapegoat. - Scapegoat who? 953 00:52:03,666 --> 00:52:07,166 The one that got trapped. 954 00:52:11,791 --> 00:52:15,250 "I am bad." 955 00:52:15,750 --> 00:52:19,083 "I am bad." 956 00:52:19,583 --> 00:52:23,083 "I am bad." 957 00:52:30,666 --> 00:52:31,458 Wow, my hero. 958 00:52:31,958 --> 00:52:35,791 I am no hero, I am just an ordinary boy. 959 00:52:36,291 --> 00:52:38,000 You got Angad suspended. - Yes. 960 00:52:38,500 --> 00:52:41,500 Showed my mom-dad your six packs. - Yes. 961 00:52:42,000 --> 00:52:43,083 But how did you do it? 962 00:52:43,583 --> 00:52:46,291 "Nothing's gonna change my love for you." 963 00:52:46,791 --> 00:52:50,083 "You ought to know that by now that I love you." 964 00:52:50,583 --> 00:52:52,958 "One thing you can be sure of." 965 00:52:53,458 --> 00:52:56,958 "Nothing's gonna change my love for you." 966 00:53:29,958 --> 00:53:33,458 Shinu! 967 00:53:45,375 --> 00:53:47,875 Shinu! 968 00:53:48,375 --> 00:53:51,166 Shinu! 969 00:53:51,666 --> 00:53:52,458 Help! 970 00:53:52,958 --> 00:53:54,250 Shinu! 971 00:53:54,750 --> 00:53:55,291 Shinu! 972 00:53:55,791 --> 00:53:56,416 Sunaina! 973 00:53:56,916 --> 00:53:57,625 Shinu! 974 00:53:58,125 --> 00:54:01,625 My leg.. 975 00:54:09,750 --> 00:54:10,882 Shinu. 976 00:54:10,908 --> 00:54:12,983 - Sunaina! 977 00:54:13,458 --> 00:54:16,958 Shinu! 978 00:54:20,250 --> 00:54:20,750 Sunaina 979 00:54:25,083 --> 00:54:28,583 Sunaina 980 00:54:53,833 --> 00:54:55,041 Hello, Shinu. 981 00:54:55,541 --> 00:54:57,041 Not Shinu. 982 00:54:57,541 --> 00:54:58,833 Full name Srinath Prasad. 983 00:54:59,333 --> 00:55:02,291 Angad, where's Sunaina? 984 00:55:02,791 --> 00:55:05,333 What do you think I abducted Sunaina? 985 00:55:05,833 --> 00:55:08,750 Helicopters are not my budget. 986 00:55:09,250 --> 00:55:11,500 His power and budget is limited on the ground. 987 00:55:12,000 --> 00:55:13,041 Peter, shut up. 988 00:55:13,541 --> 00:55:16,958 Angad just tell me where's Sunaina. 989 00:55:17,458 --> 00:55:18,916 Remember, few months ago... 990 00:55:19,416 --> 00:55:22,916 during the Ooty to Bangalore train-ride... 991 00:55:26,166 --> 00:55:27,833 Do you know who's Babu? 992 00:55:28,333 --> 00:55:29,875 Who Babu's father is? 993 00:55:30,375 --> 00:55:31,416 Who Babu's brother is? 994 00:55:31,916 --> 00:55:33,333 Not him, stupid. 995 00:55:33,833 --> 00:55:34,541 There was someone else on that train... 996 00:55:35,041 --> 00:55:37,208 who was floored by your punch lines and punches. 997 00:55:37,708 --> 00:55:41,208 I wonder why? 998 00:55:42,916 --> 00:55:45,333 This will cost you dearly. - Fine. 999 00:55:45,833 --> 00:55:47,958 Anyway, Shinu doesn't like cheap things. 1000 00:55:48,458 --> 00:55:51,958 Get out! 1001 00:55:53,833 --> 00:55:57,583 That day on that train your fate changed. 1002 00:55:58,083 --> 00:56:01,250 Ayesha Singhal fell in love with you. 1003 00:56:01,750 --> 00:56:04,083 Do you know who her father is? 1004 00:56:04,583 --> 00:56:05,916 Vikrant Singhal. 1005 00:56:06,416 --> 00:56:09,458 Asia and Africa's biggest gangster. 1006 00:56:09,958 --> 00:56:12,250 The world's helpless in front of him... 1007 00:56:12,750 --> 00:56:14,166 but he has just one weakness. 1008 00:56:14,666 --> 00:56:18,708 His daughter, Ayesha. 1009 00:56:19,208 --> 00:56:21,291 Vikrant's men came to us looking for you. 1010 00:56:21,791 --> 00:56:23,333 We said Shinu's a rascal. 1011 00:56:23,833 --> 00:56:24,708 You can't get your hands on him so easily. 1012 00:56:25,208 --> 00:56:26,833 But if you take Sunaina... 1013 00:56:27,333 --> 00:56:28,791 then he'll follow you like the mobile network's dog... 1014 00:56:29,291 --> 00:56:31,291 singing AR Rehman's jingle. 1015 00:56:31,791 --> 00:56:35,291 Hey... 1016 00:56:36,125 --> 00:56:38,125 Son, you've two options. 1017 00:56:38,625 --> 00:56:40,583 Either go to Bangkok and marry Ayesha. 1018 00:56:41,083 --> 00:56:44,583 Or face Vikrant's bullet. 1019 00:56:46,500 --> 00:56:47,220 Peter knock-knock. 1020 00:56:47,500 --> 00:56:48,140 Knock-knock who? 1021 00:56:48,541 --> 00:56:49,500 Pop. - Pop who? 1022 00:56:50,000 --> 00:56:51,916 We'll enjoy the popcorn now. 1023 00:56:52,416 --> 00:56:54,375 There's a twist in the story now. 1024 00:56:54,875 --> 00:56:55,375 Come on. 1025 00:56:55,625 --> 00:56:56,791 Let's go. 1026 00:56:57,291 --> 00:57:00,791 Eat some popcorn, and get healthy, 1027 00:57:23,750 --> 00:57:25,276 "Where are you looking? 1028 00:57:25,302 --> 00:57:27,025 Your hero's right here." 1029 00:57:27,500 --> 00:57:29,143 "Where are you looking? 1030 00:57:29,169 --> 00:57:31,025 Your hero's right here." 1031 00:58:00,750 --> 00:58:01,666 Jesus, you here. 1032 00:58:02,166 --> 00:58:06,125 Ganpati and Krishna have told me everything about you. 1033 00:58:06,625 --> 00:58:09,458 And your slam-bang tactics won't work here. 1034 00:58:09,958 --> 00:58:11,198 Look, there's difficulty ahead. 1035 00:58:11,666 --> 00:58:14,625 But these difficulties can be solved only with love. 1036 00:58:15,125 --> 00:58:17,916 So take your love away with love and not violence. 1037 00:58:18,416 --> 00:58:21,833 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 1038 00:58:22,333 --> 00:58:26,541 Amen. - Ali sir, that boy has arrived from India. 1039 00:58:27,041 --> 00:58:28,125 Greet him, boys. 1040 00:58:28,625 --> 00:58:32,125 Greet him. - Okay. 1041 00:59:04,958 --> 00:59:08,458 Daddy, he's come. 1042 00:59:24,208 --> 00:59:26,916 Welcome, son-in-law. Welcome. 1043 00:59:27,416 --> 00:59:32,208 I was wondering what made Ayesha crazy about you. 1044 00:59:32,708 --> 00:59:35,208 Now I realized that she saw the same thing.. 1045 00:59:35,708 --> 00:59:40,708 ..her mother saw in me years ago. 1046 00:59:41,208 --> 00:59:43,833 Just like every coke isn't cola.. 1047 00:59:44,333 --> 00:59:46,791 ..every chickpeas can't be made into a curry. 1048 00:59:47,291 --> 00:59:52,000 Similarly, not every innocent looking boy is nave. 1049 00:59:52,500 --> 00:59:55,166 Balli darling, do you want cola or chickpeas? 1050 00:59:55,666 --> 00:59:58,416 Vikrant bhai, forget the words understand the emotion. 1051 00:59:58,916 --> 01:00:01,875 Emotions. 1052 01:00:02,375 --> 01:00:05,875 Shinu. 1053 01:00:09,041 --> 01:00:10,583 You think I am a kid. 1054 01:00:11,083 --> 01:00:14,583 You think I can't take Sunaina away. 1055 01:00:19,958 --> 01:00:21,416 Sir.. 1056 01:00:21,916 --> 01:00:24,041 I hail from a small city like Ooty. 1057 01:00:24,541 --> 01:00:26,261 And every Indian who doesn't get a chance.. 1058 01:00:26,291 --> 01:00:29,000 ..to be born in the Tata's or the Ambani's family.. 1059 01:00:29,500 --> 01:00:36,250 ..dream for an opportunity to win over their daughter. 1060 01:00:36,750 --> 01:00:38,041 The groom is ready, sir. 1061 01:00:38,541 --> 01:00:42,041 Where's the bride? 1062 01:00:44,333 --> 01:00:44,958 I like him. 1063 01:00:45,458 --> 01:00:46,041 I like him. 1064 01:00:46,541 --> 01:00:50,041 I like my son-in-law. 1065 01:00:52,083 --> 01:00:54,166 Even I like her, what a beauty. 1066 01:00:54,666 --> 01:00:58,208 I like you. 1067 01:00:58,708 --> 01:01:01,666 My lady. 1068 01:01:02,166 --> 01:01:04,000 She's my sister-in-law. - Sister-in-law. 1069 01:01:04,500 --> 01:01:06,708 Vikrant's girlfriend. - Okay. 1070 01:01:07,208 --> 01:01:08,083 Veronica. 1071 01:01:08,583 --> 01:01:09,750 Calm down, Balli. 1072 01:01:10,250 --> 01:01:12,625 Everyone makes this mistake. 1073 01:01:13,125 --> 01:01:15,140 Viki darling, I missed you. 1074 01:01:15,166 --> 01:01:16,733 - I missed you too. 1075 01:01:17,208 --> 01:01:19,000 But sir where is the Ayesha, mother. 1076 01:01:19,500 --> 01:01:20,000 Mummy. 1077 01:01:20,458 --> 01:01:22,666 Ayesha's mother.. 1078 01:01:23,166 --> 01:01:28,458 When Ayesha was four, her mother and my first wife passed away.. 1079 01:01:28,958 --> 01:01:30,583 ..and since them I am a widower. 1080 01:01:31,083 --> 01:01:32,375 Widower. Widower. Widower. 1081 01:01:32,875 --> 01:01:34,833 Sir, why do you.. - What do you mean? 1082 01:01:35,333 --> 01:01:36,666 You mean.. - Balli darling. 1083 01:01:37,166 --> 01:01:40,208 Vikrant was born in the valleys of Manali. 1084 01:01:40,708 --> 01:01:44,208 So often his voice echoes. 1085 01:01:48,500 --> 01:01:50,625 Son, whenever you miss your mother.. 1086 01:01:51,125 --> 01:01:52,166 ..you can come to me. 1087 01:01:52,666 --> 01:01:53,906 Shower me with your affection.. 1088 01:01:54,041 --> 01:01:56,416 Don't ever do that. 1089 01:01:56,916 --> 01:01:58,666 But there's a small problem. 1090 01:01:59,166 --> 01:02:02,916 Sunaina. 1091 01:02:03,416 --> 01:02:06,458 Sir, middle-class girls should be left in the middle. 1092 01:02:06,958 --> 01:02:09,416 Smart boy. 1093 01:02:09,916 --> 01:02:11,717 You're marrying my daughter tomorrow, got it. 1094 01:02:12,125 --> 01:02:12,645 I don't care. 1095 01:02:13,041 --> 01:02:15,708 Father-in-law, give me 10 days. 1096 01:02:16,208 --> 01:02:19,250 So that I can get to know Ayesha. Bonding. 1097 01:02:19,750 --> 01:02:21,250 Son-in-law, the wedding's tomorrow. 1098 01:02:21,750 --> 01:02:25,541 Dad, I waited so long for Shinu. 1099 01:02:26,041 --> 01:02:30,291 So, can't I wait for 10 more days for his happiness? 1100 01:02:30,791 --> 01:02:31,551 Just do as he says. 1101 01:02:32,000 --> 01:02:33,208 Emotional blackmail. 1102 01:02:33,708 --> 01:02:35,166 As you wish my princess. 1103 01:02:35,666 --> 01:02:36,583 Come on. 1104 01:02:37,083 --> 01:02:38,291 Thank you, daddy. 1105 01:02:38,791 --> 01:02:40,375 Anything for you my darling. - Sir. 1106 01:02:40,875 --> 01:02:41,916 So sweet. - Sir. 1107 01:02:42,416 --> 01:02:43,217 Very handsome. -Yes. 1108 01:02:43,375 --> 01:02:44,208 Sir, here. - Yes. 1109 01:02:44,708 --> 01:02:45,208 Sir, I was saying now that.. 1110 01:02:45,708 --> 01:02:48,208 ..your daughter and I are getting married.. 1111 01:02:48,708 --> 01:02:50,750 ..then send Sunaina back? - Why? 1112 01:02:51,250 --> 01:02:52,410 Because if my ex stays here.. 1113 01:02:52,833 --> 01:02:54,473 ..then I'll feel extremely uncomfortable. 1114 01:02:54,916 --> 01:02:55,875 Vikrant. 1115 01:02:56,375 --> 01:02:58,791 Like every beggar needs a signal 1116 01:02:59,291 --> 01:03:01,750 Like every Gym needs a dumbbell. 1117 01:03:02,250 --> 01:03:05,125 Similarly this girl needs to stay here. 1118 01:03:05,625 --> 01:03:07,505 Balli darling, do you want to beg with her or.. 1119 01:03:07,958 --> 01:03:08,598 ..go to the gym. 1120 01:03:09,041 --> 01:03:13,750 Vikrant bhai, forget the words understand the emotion. 1121 01:03:14,250 --> 01:03:17,250 This girl will guarantee that Shinu won't run away. 1122 01:03:17,750 --> 01:03:18,250 Got it. 1123 01:03:18,291 --> 01:03:20,371 The girl stays here until you two don't get married. 1124 01:03:20,541 --> 01:03:21,421 No, sir.. - I said it. 1125 01:03:21,666 --> 01:03:22,166 But.. - No. 1126 01:03:22,416 --> 01:03:23,625 Shut up. 1127 01:03:24,125 --> 01:03:24,916 Let's go, darling. 1128 01:03:25,416 --> 01:03:26,375 Dadzu. 1129 01:03:26,875 --> 01:03:27,666 Okay. 1130 01:03:28,166 --> 01:03:28,967 Remember one thing.. 1131 01:03:29,416 --> 01:03:31,083 Dad..Dadzu, no violence. 1132 01:03:31,583 --> 01:03:33,125 No violence. No violence. 1133 01:03:33,625 --> 01:03:37,416 Bye Dadzu. 1134 01:03:37,916 --> 01:03:39,291 Come on. 1135 01:03:39,791 --> 01:03:43,583 I hate you. 1136 01:03:44,083 --> 01:03:46,416 Hi, Sunaina. 1137 01:03:46,916 --> 01:03:48,125 My dad's been pampering me.. 1138 01:03:48,625 --> 01:03:51,083 ..since I was in my diapers. 1139 01:03:51,583 --> 01:03:53,000 Whether it's clothes or shoes.. 1140 01:03:53,500 --> 01:03:57,333 ..my dad always brings me an extra piece. 1141 01:03:57,833 --> 01:04:00,458 You didn't get time to pack before you left. 1142 01:04:00,958 --> 01:04:04,375 So I got these for you. 1143 01:04:04,875 --> 01:04:06,833 You can wear my designer dresses. 1144 01:04:07,333 --> 01:04:09,208 Wear my Jimmy Chu's shoes. 1145 01:04:09,708 --> 01:04:11,166 Use my makeup. 1146 01:04:11,666 --> 01:04:12,916 What's mine is yours. 1147 01:04:13,416 --> 01:04:16,916 Except for Shinu. 1148 01:04:17,141 --> 01:04:17,390 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1149 01:04:17,391 --> 01:04:17,640 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1150 01:04:17,641 --> 01:04:17,890 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1151 01:04:17,891 --> 01:04:18,140 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1152 01:04:18,141 --> 01:04:18,390 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1153 01:04:18,391 --> 01:04:18,640 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1154 01:04:18,641 --> 01:04:18,890 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1155 01:04:18,891 --> 01:04:19,140 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1156 01:04:19,141 --> 01:04:19,390 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1157 01:04:19,391 --> 01:04:19,640 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1158 01:04:19,641 --> 01:04:19,890 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1159 01:04:19,891 --> 01:04:20,140 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1160 01:04:20,141 --> 01:04:20,390 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1161 01:04:20,391 --> 01:04:20,640 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1162 01:04:20,641 --> 01:04:20,890 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1163 01:04:20,891 --> 01:04:21,140 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1164 01:04:21,141 --> 01:04:21,390 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1165 01:04:21,391 --> 01:04:21,640 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1166 01:04:21,641 --> 01:04:21,890 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1167 01:04:21,891 --> 01:04:22,141 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1168 01:04:22,333 --> 01:04:25,833 He's calling me. 1169 01:04:26,916 --> 01:04:27,833 Shinu cheater. 1170 01:04:28,333 --> 01:04:31,833 You coward. 1171 01:04:36,750 --> 01:04:37,375 You try it too. 1172 01:04:37,875 --> 01:04:41,458 I saw your styles, I just need to see your aim. 1173 01:04:41,958 --> 01:04:43,250 Ayesha, I've a problem. 1174 01:04:43,750 --> 01:04:44,916 Looking London Talking Tokyo. 1175 01:04:45,416 --> 01:04:45,916 I can't.. 1176 01:04:46,333 --> 01:04:48,458 Don't worry, I'll teach you. 1177 01:04:48,958 --> 01:04:52,458 To aim right and to look right too. 1178 01:04:52,683 --> 01:04:52,962 © 1179 01:04:52,963 --> 01:04:53,242 © 1180 01:04:53,243 --> 01:04:53,522 © P 1181 01:04:53,523 --> 01:04:53,802 © P@ 1182 01:04:53,803 --> 01:04:54,082 © P@r 1183 01:04:54,083 --> 01:04:54,362 © P@rM 1184 01:04:54,363 --> 01:04:54,642 © P@rM! 1185 01:04:54,643 --> 01:04:54,922 © P@rM!N 1186 01:04:54,923 --> 01:04:55,202 © P@rM!Nd 1187 01:04:55,203 --> 01:04:55,482 © P@rM!Nde 1188 01:04:55,483 --> 01:04:55,762 © P@rM!NdeR 1189 01:04:55,763 --> 01:04:56,042 © P@rM!NdeR 1190 01:04:56,043 --> 01:04:56,322 © P@rM!NdeR M 1191 01:04:56,323 --> 01:04:56,602 © P@rM!NdeR M@ 1192 01:04:56,603 --> 01:04:56,882 © P@rM!NdeR M@n 1193 01:04:56,883 --> 01:04:57,162 © P@rM!NdeR M@nk 1194 01:04:57,163 --> 01:04:57,442 © P@rM!NdeR M@nkÖ 1195 01:04:57,443 --> 01:04:57,722 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 1196 01:04:57,723 --> 01:04:58,002 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 1197 01:04:58,003 --> 01:04:58,283 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1198 01:04:58,541 --> 01:05:00,666 Now I know..how Basanti felt.. 1199 01:05:01,166 --> 01:05:04,250 ..when Veeru was teaching her to fire a gun. 1200 01:05:04,750 --> 01:05:08,250 Fire. 1201 01:05:09,416 --> 01:05:12,208 Balli darling, I think son-in-law will be ready.. 1202 01:05:12,708 --> 01:05:15,250 ..to join the family business. 1203 01:05:15,750 --> 01:05:16,470 He shoots so well. 1204 01:05:16,833 --> 01:05:19,625 Shoots. Shoots. 1205 01:05:20,125 --> 01:05:21,791 You like Tommy. - Tommy? 1206 01:05:22,291 --> 01:05:25,166 Tom Cruise? - Yeah, I'd love to take a cruise with him. 1207 01:05:25,666 --> 01:05:28,083 And..Yes. 1208 01:05:28,583 --> 01:05:30,666 Dhoni. - Yes, he's my Mahi. 1209 01:05:31,166 --> 01:05:31,708 I love Mahi. 1210 01:05:32,208 --> 01:05:33,541 And then comes.. 1211 01:05:34,041 --> 01:05:34,625 Oh yeah. 1212 01:05:35,125 --> 01:05:38,416 You shouldn't ask such small questions in a big country. 1213 01:05:38,916 --> 01:05:39,458 Correct. 1214 01:05:39,958 --> 01:05:44,250 But do you love Tony, Dhoni and Shahrukh. 1215 01:05:44,750 --> 01:05:46,041 No. - Exactly. 1216 01:05:46,541 --> 01:05:48,458 You were impressed by few of my punches.. 1217 01:05:48,958 --> 01:05:50,158 ..and you thought it was love. 1218 01:05:50,458 --> 01:05:52,333 Ayesha, you like me. 1219 01:05:52,833 --> 01:05:53,553 You don't love me. 1220 01:05:53,916 --> 01:05:55,833 I don't love me. 1221 01:05:56,333 --> 01:05:58,541 I love you. 1222 01:05:59,041 --> 01:06:00,625 I love you. 1223 01:06:01,125 --> 01:06:02,458 Okay, Ayesha you love me. 1224 01:06:02,958 --> 01:06:08,458 But true love is never one way, its two ways. 1225 01:06:08,958 --> 01:06:11,083 Like..when I saw Sunaina for the first time.. 1226 01:06:11,583 --> 01:06:13,458 ..bells started ringing in our heart. 1227 01:06:13,958 --> 01:06:15,250 When you saw me on the train.. 1228 01:06:15,750 --> 01:06:16,541 ..did you hear bells ringing in your heart? 1229 01:06:17,041 --> 01:06:17,541 No. 1230 01:06:17,875 --> 01:06:21,250 There were no bells ringing. 1231 01:06:21,750 --> 01:06:23,958 I am ready to leave Sunaina for you. 1232 01:06:24,458 --> 01:06:26,338 But there were no bells ringing in your heart.. 1233 01:06:26,583 --> 01:06:29,750 ..so who says you love me. 1234 01:06:30,250 --> 01:06:31,833 What kind of logic is that? 1235 01:06:32,333 --> 01:06:35,833 Bells..b***s? 1236 01:07:15,208 --> 01:07:18,708 Where's Shinu? - I don't know. 1237 01:07:22,375 --> 01:07:23,708 I was sleeping. 1238 01:07:24,208 --> 01:07:27,083 Just like May comes before June. 1239 01:07:27,583 --> 01:07:29,833 Just like six comes after five. 1240 01:07:30,333 --> 01:07:34,833 Similarly, every dog has his day. 1241 01:07:35,333 --> 01:07:38,291 You mean..you're a dog of this house? 1242 01:07:38,791 --> 01:07:42,291 Yes, I am the dog of this house. 1243 01:07:46,208 --> 01:07:48,553 And I know that.. 1244 01:07:48,579 --> 01:07:52,233 Shinu is hiding somewhere in this house. 1245 01:07:57,583 --> 01:08:01,750 I'll wait outside. 1246 01:08:02,250 --> 01:08:03,458 Okay. 1247 01:08:03,958 --> 01:08:06,416 Goodnight. - I'll be watching for him tell him that. 1248 01:08:06,916 --> 01:08:08,875 Okay, bye. 1249 01:08:09,375 --> 01:08:10,833 What did you say? 1250 01:08:11,333 --> 01:08:13,375 Middleclass girl should be left in the middle. 1251 01:08:13,875 --> 01:08:14,835 Sunaina, I want romance. 1252 01:08:15,083 --> 01:08:16,323 I want romance. want romance. 1253 01:08:16,375 --> 01:08:18,875 Shinu, this isn't romance. 1254 01:08:19,375 --> 01:08:19,875 Okay, okay. 1255 01:08:20,375 --> 01:08:21,575 Sunaina, it's been three days. 1256 01:08:21,916 --> 01:08:23,166 Aren't you happy to see me? 1257 01:08:23,666 --> 01:08:25,416 Shinu, this is no joke. 1258 01:08:25,916 --> 01:08:27,237 They aren't Angad and his goons.. 1259 01:08:27,583 --> 01:08:29,833 ..these guys are dangerous. - I know, Sunaina. 1260 01:08:30,333 --> 01:08:33,416 And I am sorry that you got in this problem because of me. 1261 01:08:33,916 --> 01:08:38,125 But..if you love me, then trust me. 1262 01:08:38,625 --> 01:08:40,541 Shinu. 1263 01:08:41,041 --> 01:08:43,041 I trust you. 1264 01:08:43,541 --> 01:08:47,041 That's why I love you. 1265 01:08:49,708 --> 01:08:51,541 So come on. 1266 01:08:52,041 --> 01:08:53,958 Now? 1267 01:08:54,458 --> 01:08:57,958 Now! 1268 01:09:05,833 --> 01:09:09,333 Come on hurry up. 1269 01:09:24,666 --> 01:09:26,458 Peter, check all entry and exits. 1270 01:09:26,958 --> 01:09:28,238 All entry and exits. - Okay sir. 1271 01:09:28,583 --> 01:09:31,625 Don't even let a mosquito out of this house. - Right sir. 1272 01:09:32,125 --> 01:09:34,083 But, Balli, how can Shinu escape on your watch? 1273 01:09:34,583 --> 01:09:35,863 Just like Superman wears a cape. 1274 01:09:36,333 --> 01:09:37,875 Just like King Kong's called an ape. 1275 01:09:38,375 --> 01:09:39,895 Similarly.. - This is the Great Escape. 1276 01:09:40,166 --> 01:09:41,958 Balli, forget the words, let's find Shinu. 1277 01:09:42,458 --> 01:09:44,739 Follow me. 1278 01:09:44,765 --> 01:09:46,816 - Yes. 1279 01:09:47,291 --> 01:09:48,250 Shinu! 1280 01:09:48,750 --> 01:09:49,458 This way. 1281 01:09:49,958 --> 01:09:53,458 Come on. 1282 01:09:57,250 --> 01:09:58,916 What now? 1283 01:09:59,416 --> 01:10:02,916 Now He'll do whatever needs to be done. 1284 01:10:14,250 --> 01:10:15,958 "I haven't seen Kashi, or Neelkanth." 1285 01:10:16,458 --> 01:10:18,333 "I haven't seen Baidnath or Devgarh." 1286 01:10:18,833 --> 01:10:22,791 "O Lord, my eyes yearn to behold you." 1287 01:10:23,291 --> 01:10:27,291 "Glory to..Bholenath." 1288 01:10:27,791 --> 01:10:28,791 "Bholenath! Shambhunath!" 1289 01:10:28,875 --> 01:10:29,583 "Listen to the voice in my heart." 1290 01:10:30,083 --> 01:10:31,791 "I'll worship You all day, all night." 1291 01:10:32,291 --> 01:10:36,416 "I've dedicated my life to You, you're my benefactor." 1292 01:10:36,916 --> 01:10:40,375 "Glory to..Bholenath." 1293 01:10:40,875 --> 01:10:44,791 "I am obsessed now, Lord, you don't know." 1294 01:10:45,291 --> 01:10:49,875 "Lord, you don't recognize my devotion." 1295 01:10:50,375 --> 01:10:52,255 "I'm standing at your threshold to behold you." 1296 01:10:52,708 --> 01:10:54,458 "Why don't You understand?" 1297 01:10:54,958 --> 01:10:55,718 "Bhole, my heart.." 1298 01:10:56,083 --> 01:10:56,843 "Bhole, my heart.." 1299 01:10:57,250 --> 01:10:59,041 "Bhole, my heart doesn't listen." 1300 01:10:59,541 --> 01:11:00,381 "My heart wants to.." 1301 01:11:00,708 --> 01:11:01,548 "My heart wants to.." 1302 01:11:01,833 --> 01:11:03,541 "My heart wants to behold you." 1303 01:11:04,041 --> 01:11:06,000 "My heart's restless, it's eager.." 1304 01:11:06,500 --> 01:11:08,000 "..about You, I don't know why." 1305 01:11:08,500 --> 01:11:09,260 "Bhole, my heart.." 1306 01:11:09,708 --> 01:11:10,468 "Bhole, my heart.." 1307 01:11:10,916 --> 01:11:14,416 "Bhole, my heart doesn't listen." 1308 01:11:16,666 --> 01:11:17,458 Hail Bholenath. 1309 01:11:17,958 --> 01:11:19,958 It's over. - I know. 1310 01:11:20,458 --> 01:11:21,500 Wow, son. 1311 01:11:22,000 --> 01:11:25,750 See, Balli darling, the house where death's.. 1312 01:11:26,250 --> 01:11:26,970 What is the point? 1313 01:11:27,125 --> 01:11:29,165 The point is he took the Lord's name in this house. 1314 01:11:29,333 --> 01:11:29,933 Thank you, sir. 1315 01:11:29,958 --> 01:11:31,219 Shinu, you're a good son-in-law. 1316 01:11:31,245 --> 01:11:32,583 - No, hold on. Hold on a second. 1317 01:11:32,916 --> 01:11:33,958 Tell me one thing. 1318 01:11:34,458 --> 01:11:36,458 There's a huge idol of Ganesh in this house. 1319 01:11:36,958 --> 01:11:38,708 So why worship this painting? 1320 01:11:39,208 --> 01:11:41,958 Balli, isn't he Bappa's Papa? - Yes, so? 1321 01:11:42,458 --> 01:11:44,875 So first comes Papa, then comes Bappa. 1322 01:11:45,375 --> 01:11:47,833 Got it. - No, no, tell me one thing. 1323 01:11:48,333 --> 01:11:50,291 Who worships the lord at 4 in the morning? 1324 01:11:50,791 --> 01:11:53,333 Balli, Gods should be worshipped from the heart.. 1325 01:11:53,833 --> 01:11:54,833 ..not according to time. 1326 01:11:55,333 --> 01:11:56,666 So did you write this song in Ooty, son? - Yes, sir. 1327 01:11:57,166 --> 01:11:58,767 What's the source? - Sir, it's original. 1328 01:11:58,958 --> 01:11:59,458 Original. 1329 01:11:59,750 --> 01:12:02,043 Original. Original. 1330 01:12:02,069 --> 01:12:03,275 Original. 1331 01:12:06,041 --> 01:12:07,208 See, Bappa. 1332 01:12:07,708 --> 01:12:10,000 Your Papa saved me today. 1333 01:12:10,500 --> 01:12:11,458 Hail Bhole. 1334 01:12:11,958 --> 01:12:14,083 Shinu, you didn't spare my Father either. 1335 01:12:14,583 --> 01:12:18,000 I wish to strangle you with my trunk. 1336 01:12:18,500 --> 01:12:22,041 Sir there are two indians. 1337 01:12:22,541 --> 01:12:24,833 Let them both in. 1338 01:12:25,333 --> 01:12:28,416 Oh, God! 1339 01:12:28,916 --> 01:12:30,250 Everything so nice. 1340 01:12:30,750 --> 01:12:32,541 Brother angad. 1341 01:12:33,041 --> 01:12:35,791 Amazing. 1342 01:12:36,291 --> 01:12:39,125 Oh, God! 1343 01:12:39,625 --> 01:12:40,666 Sir, Shinu's Mercedes. 1344 01:12:41,166 --> 01:12:41,886 Shinu's waterfall. 1345 01:12:42,166 --> 01:12:44,246 Shinu's swimming pool, the entire palace is so huge. 1346 01:12:44,375 --> 01:12:46,125 Shinu has hit such a big jackpot. 1347 01:12:46,625 --> 01:12:50,041 Sir, you can take sister-in-law to your 200 sq. ft.. - You.. 1348 01:12:50,541 --> 01:12:52,250 True love doesn't happen in palaces. 1349 01:12:52,750 --> 01:12:54,791 There's devotion everywhere you see. 1350 01:12:55,291 --> 01:12:55,958 Hello. - Hello. 1351 01:12:56,458 --> 01:12:57,298 Welcome. - Greetings. 1352 01:12:57,791 --> 01:12:58,333 Why are you touching the feet? 1353 01:12:58,833 --> 01:13:02,458 These clothes are better than ours. 1354 01:13:02,958 --> 01:13:06,750 Hey, Angad. Who gave you the visa to come here? 1355 01:13:07,250 --> 01:13:09,208 Anyway. Welcome to my land. 1356 01:13:09,708 --> 01:13:12,583 Thailand! Thailand! Thailand! Thailand! 1357 01:13:13,083 --> 01:13:13,764 Come on, come on. 1358 01:13:14,250 --> 01:13:15,416 Vikrant sir, our deal was.. 1359 01:13:15,916 --> 01:13:18,541 ..I'll give you Shinu and you'll give me Sunaina, so.. 1360 01:13:19,041 --> 01:13:20,402 I'm here to take her back with me. 1361 01:13:20,666 --> 01:13:21,833 That's not possible. 1362 01:13:22,333 --> 01:13:24,000 You can take Sunaina back with you.. 1363 01:13:24,500 --> 01:13:26,500 ..when my daughter gets married. 1364 01:13:27,000 --> 01:13:28,750 And that's after 10 days, tell him that. 1365 01:13:29,250 --> 01:13:29,811 After 10 days. 1366 01:13:30,083 --> 01:13:32,583 After 10 days. 1367 01:13:33,083 --> 01:13:35,333 10 days? - That's not the deal. 1368 01:13:35,833 --> 01:13:36,914 I know that's not the deal. 1369 01:13:37,291 --> 01:13:38,458 But don't worry, time flies. 1370 01:13:38,958 --> 01:13:39,639 10 days will fly. 1371 01:13:39,958 --> 01:13:40,625 Fly. Fly. 1372 01:13:41,125 --> 01:13:43,333 Why does he sound system play in surround sound? 1373 01:13:43,833 --> 01:13:46,791 Because he was born in the valleys. - Yes. 1374 01:13:47,291 --> 01:13:50,083 Congratulations on your marriage, Ayesha. 1375 01:13:50,583 --> 01:13:52,375 I am sorry about the slap. 1376 01:13:52,875 --> 01:13:54,583 But she's not Ayesha baby. 1377 01:13:55,083 --> 01:13:57,250 She's my girlfriend, Veronica. 1378 01:13:57,750 --> 01:13:58,311 Tell him that. 1379 01:13:58,500 --> 01:13:59,291 Cool down, baby. 1380 01:13:59,791 --> 01:14:01,833 Everyone makes that mistake. 1381 01:14:02,333 --> 01:14:03,208 Sorry. 1382 01:14:03,708 --> 01:14:05,291 But..anyone can make this mistake.. 1383 01:14:05,791 --> 01:14:09,583 ..seeing this gorgeous lady standing next to the old building. 1384 01:14:10,083 --> 01:14:12,958 Sir..can I at least meet Sunaina. 1385 01:14:13,458 --> 01:14:14,625 Of course. 1386 01:14:15,125 --> 01:14:17,958 Call Sunaina. - Yes sir. 1387 01:14:18,458 --> 01:14:19,583 She's a nice girl. 1388 01:14:20,083 --> 01:14:21,666 Look after her. 1389 01:14:22,166 --> 01:14:23,446 Mr. Singhal, Sunaina is missing. 1390 01:14:23,833 --> 01:14:24,791 Find her. 1391 01:14:25,291 --> 01:14:28,791 That rascal Shinu must have eloped with her. 1392 01:14:35,166 --> 01:14:36,666 Don't move - Father-in-law. 1393 01:14:37,166 --> 01:14:38,750 Dadzu. - Ayeshu. 1394 01:14:39,250 --> 01:14:39,931 What's happening? 1395 01:14:40,000 --> 01:14:41,200 Why are you carrying this gun? 1396 01:14:41,541 --> 01:14:43,375 I wanted to bless my son-in-law with my gun. 1397 01:14:43,875 --> 01:14:44,375 I mean.. 1398 01:14:44,458 --> 01:14:46,416 Vikrant, we've found Sunaina. 1399 01:14:46,916 --> 01:14:47,916 What? - Yes. 1400 01:14:48,416 --> 01:14:51,041 This middleclass girl was dancing in the bathroom. 1401 01:14:51,541 --> 01:14:52,541 Okay, got it. 1402 01:14:53,041 --> 01:14:54,402 We're just going for a long drive. 1403 01:14:54,708 --> 01:14:56,791 Of course, go, go, go. 1404 01:14:57,291 --> 01:14:57,791 Ayesha, go. 1405 01:14:58,166 --> 01:14:59,767 I want to talk to father-in-law. - But.. 1406 01:15:00,250 --> 01:15:05,291 Ayesha, please. - Fine. 1407 01:15:05,791 --> 01:15:09,583 We are here. 1408 01:15:10,083 --> 01:15:11,916 Dad, you ruined everything. - Listen to me.. 1409 01:15:12,416 --> 01:15:14,458 Tell me, father-in-law, what is this all about? 1410 01:15:14,958 --> 01:15:16,598 Nothing, son-in-law. - There's something. 1411 01:15:17,041 --> 01:15:18,000 You're holding a gun. 1412 01:15:18,500 --> 01:15:19,181 Angad's here too. 1413 01:15:19,583 --> 01:15:21,333 Something's definitely wrong. Tell me. 1414 01:15:21,833 --> 01:15:22,458 He came here to take Sunaina back. 1415 01:15:22,958 --> 01:15:24,238 Sunaina was nowhere to be found. 1416 01:15:24,458 --> 01:15:25,458 And you were missing too. 1417 01:15:25,625 --> 01:15:27,545 And this idiot said you're eloping with Sunaina. 1418 01:15:28,041 --> 01:15:28,921 So I picked up my gun. 1419 01:15:29,041 --> 01:15:31,166 That's what we do in the Mafia.. - What the.. 1420 01:15:31,666 --> 01:15:33,786 That means any idiot can come and tell you anything.. 1421 01:15:33,833 --> 01:15:34,791 ..and you will believe him? - No, no. 1422 01:15:35,291 --> 01:15:36,750 I am your son-in-law. - Yes. 1423 01:15:37,250 --> 01:15:38,041 And you doubt me? 1424 01:15:38,541 --> 01:15:39,458 Me? - No, no, no. 1425 01:15:39,958 --> 01:15:41,039 What's the point of living? 1426 01:15:41,375 --> 01:15:42,936 What's the point if you don't trust me? 1427 01:15:43,208 --> 01:15:45,049 Sorry, sorry, sorry. - Shoot me. Just shoot me. 1428 01:15:45,083 --> 01:15:48,125 Shoot me. Just shoot me I say. - No. 1429 01:15:48,625 --> 01:15:49,666 Are you mad? 1430 01:15:50,166 --> 01:15:50,886 You could've died. 1431 01:15:51,041 --> 01:15:52,291 This is fake sympathy. 1432 01:15:52,791 --> 01:15:53,712 If you don't trust me.. 1433 01:15:53,916 --> 01:15:54,625 ..then send Sunaina back with him? 1434 01:15:55,125 --> 01:15:56,791 I trust you. 1435 01:15:57,291 --> 01:15:58,171 This is all his fault. 1436 01:15:58,583 --> 01:15:59,343 It's all his fault. 1437 01:15:59,750 --> 01:16:00,470 You don't mean it. 1438 01:16:00,833 --> 01:16:01,914 Send Sunaina back with him? 1439 01:16:02,041 --> 01:16:04,333 I swear on this, I trust you. 1440 01:16:04,833 --> 01:16:06,958 No one trusts me, send Sunaina away with him. 1441 01:16:07,458 --> 01:16:09,291 Vikrant sir, when Shinu's insisting so much.. 1442 01:16:09,791 --> 01:16:10,631 ..then do as he says. 1443 01:16:10,916 --> 01:16:13,083 And send Sunaina back with us. 1444 01:16:13,583 --> 01:16:17,416 No, keep Sunaina with you. 1445 01:16:17,916 --> 01:16:19,796 Remember one thing.. What's your name? - Peter. 1446 01:16:20,000 --> 01:16:24,375 I trust Shinu as much as I love my daughter. 1447 01:16:24,875 --> 01:16:26,196 Sunaina will stay in this house.. 1448 01:16:26,333 --> 01:16:28,458 ..until the wedding day. 1449 01:16:28,958 --> 01:16:31,083 Vikrant, it's been served. 1450 01:16:31,583 --> 01:16:33,791 The plates have been served on the dining table. 1451 01:16:34,291 --> 01:16:35,541 Got it. 1452 01:16:36,041 --> 01:16:37,875 Come on, son-in-law, let's have lunch. 1453 01:16:38,375 --> 01:16:41,041 I've cooked Chicken Peri-Peri personally for you. 1454 01:16:41,541 --> 01:16:43,083 I cooked it. I cooked it. I cooked it. 1455 01:16:43,583 --> 01:16:44,708 Chicken Peri-Peri? 1456 01:16:45,208 --> 01:16:46,368 You're so concerned about me. 1457 01:16:46,666 --> 01:16:47,166 Thank you. 1458 01:16:47,458 --> 01:16:48,019 My son-in-law. 1459 01:16:48,416 --> 01:16:50,666 You two can leave. 1460 01:16:51,166 --> 01:16:52,708 Vikrant sir. 1461 01:16:53,208 --> 01:16:55,128 I'll stay here until Shinu and Ayesha's wedding. 1462 01:16:55,291 --> 01:16:55,791 What? 1463 01:16:56,125 --> 01:16:57,405 And anyway, my mother had said.. 1464 01:16:57,500 --> 01:16:59,301 ..don't come back without my daughter-in-law. 1465 01:16:59,416 --> 01:17:01,458 Balli, serve two more plates. 1466 01:17:01,958 --> 01:17:05,208 Ayesha's wedding will be the grandest wedding in Bangkok. 1467 01:17:05,708 --> 01:17:06,666 Kok! Kok! 1468 01:17:07,166 --> 01:17:10,666 Okay, consider it done. 1469 01:17:18,958 --> 01:17:20,916 Why are you staring at me? 1470 01:17:21,416 --> 01:17:24,291 I am your friend Ganesha. - Friend. 1471 01:17:24,791 --> 01:17:26,031 Is this how you treat a friend? 1472 01:17:26,166 --> 01:17:27,287 You're not worried about me. 1473 01:17:27,583 --> 01:17:28,583 My life's in a dilemma. 1474 01:17:29,083 --> 01:17:30,363 And now you sent Angad here too. 1475 01:17:30,458 --> 01:17:31,698 I know. I heard. Don't bore me. 1476 01:17:32,083 --> 01:17:35,583 Fine, ring the bell thrice and leave. 1477 01:17:38,833 --> 01:17:42,125 "Oh my friend Ganesh, always be with me." 1478 01:17:42,625 --> 01:17:45,208 I've seen it five times, please help me. 1479 01:17:45,708 --> 01:17:47,791 Shinu. 1480 01:17:48,291 --> 01:17:49,166 Shinu. 1481 01:17:49,666 --> 01:17:50,583 Shinu. - Yes. 1482 01:17:51,083 --> 01:17:52,644 It happened just like you said. - What? 1483 01:17:53,083 --> 01:17:54,250 Bells ringing. 1484 01:17:54,750 --> 01:17:57,208 Not once, not twice, but three times. 1485 01:17:57,708 --> 01:17:59,666 What? For whom? 1486 01:18:00,166 --> 01:18:01,625 It's a boy. - I know it's a boy. 1487 01:18:02,125 --> 01:18:03,458 But who's this lucky boy? 1488 01:18:03,958 --> 01:18:04,759 Come, I'll show you. 1489 01:18:04,833 --> 01:18:07,583 Okay, come. 1490 01:18:08,083 --> 01:18:08,583 Where? 1491 01:18:08,750 --> 01:18:11,083 There. 1492 01:18:11,583 --> 01:18:12,375 Peter. 1493 01:18:12,875 --> 01:18:14,572 Good choice. 1494 01:18:14,598 --> 01:18:17,566 - No, the other one. 1495 01:18:18,041 --> 01:18:18,875 Angad. 1496 01:18:19,375 --> 01:18:22,458 Even better choice. 1497 01:18:22,958 --> 01:18:26,041 Angad. 1498 01:18:26,541 --> 01:18:28,250 Are you sure? - Yes, 1499 01:18:28,750 --> 01:18:32,250 But how did it happen? 1500 01:19:03,125 --> 01:19:06,625 Sorry, ma'am. 1501 01:19:12,708 --> 01:19:14,833 But, Shinu, don't tell anyone okay. 1502 01:19:15,333 --> 01:19:18,708 Just a minute, I'll be back in a minute. 1503 01:19:19,208 --> 01:19:20,625 Bappa! Bappa! Bappa! Bappa! Bappa! 1504 01:19:21,125 --> 01:19:23,333 If you keep answering your devotees prayers like this.. 1505 01:19:23,833 --> 01:19:26,875 ..then, from East to West, from WeChat to Twitter.. 1506 01:19:27,375 --> 01:19:30,208 ..your followers will keep multiplying. 1507 01:19:30,708 --> 01:19:35,208 Ayesha and Angad, what do I say Lord? 1508 01:19:35,708 --> 01:19:37,041 Bad idea, Shinu. 1509 01:19:37,541 --> 01:19:40,583 This was just coincidence. 1510 01:19:41,083 --> 01:19:41,791 Brother. - What? 1511 01:19:42,291 --> 01:19:42,916 Sister-in-law's coming. - Where? 1512 01:19:43,416 --> 01:19:46,416 Look ahead. - Where? 1513 01:19:46,916 --> 01:19:48,333 Wave at her. 1514 01:19:48,833 --> 01:19:50,793 You get nervous every time you see sister-in-law. 1515 01:19:50,958 --> 01:19:52,416 That's why you.. 1516 01:19:52,916 --> 01:19:54,076 Sister-in-law.. - I'm doing.. 1517 01:19:54,375 --> 01:19:57,250 Wow, Peter. Early morning massage. 1518 01:19:57,750 --> 01:19:59,166 You really look after Angad a lot. 1519 01:19:59,666 --> 01:20:01,916 Angad's worth everything. 1520 01:20:02,416 --> 01:20:04,625 By the way, Peter, even I need a massage. 1521 01:20:05,125 --> 01:20:06,416 Shinu, which oil do you like? 1522 01:20:06,916 --> 01:20:08,037 Cashew nut oil, coconut oil. 1523 01:20:08,208 --> 01:20:09,291 I've both. 1524 01:20:09,791 --> 01:20:11,271 Peter, I don't take massage from men. 1525 01:20:11,458 --> 01:20:12,708 Don't mind. 1526 01:20:13,208 --> 01:20:14,208 By the way, who do I ask? 1527 01:20:14,416 --> 01:20:15,497 Who do I ask? Who do I ask? 1528 01:20:15,958 --> 01:20:19,458 Who do I ask? 1529 01:20:22,291 --> 01:20:22,791 Got it. 1530 01:20:23,291 --> 01:20:26,250 See you later. See you. 1531 01:20:26,750 --> 01:20:32,041 Shinu's going to get a massage from sister-in-law. 1532 01:20:32,541 --> 01:20:34,291 See you. See you. 1533 01:20:34,791 --> 01:20:38,291 Brother Angad. 1534 01:20:42,416 --> 01:20:42,916 Shinu. 1535 01:20:47,333 --> 01:20:50,833 Shinu! 1536 01:21:06,041 --> 01:21:09,541 Yes. 1537 01:21:10,041 --> 01:21:13,333 Sorry. I'm sorry. 1538 01:21:13,833 --> 01:21:15,291 I'm sorry. 1539 01:21:15,317 --> 01:21:17,358 Are you okay? 1540 01:21:19,250 --> 01:21:21,333 Ayesha. 1541 01:21:21,833 --> 01:21:23,291 Feeling coy in the water. 1542 01:21:23,791 --> 01:21:25,592 People usually swim laps in a swimming pool.. 1543 01:21:26,000 --> 01:21:27,708 ..but you were on Angad's lap. 1544 01:21:28,208 --> 01:21:30,208 You were getting cozy with Angad. 1545 01:21:30,708 --> 01:21:32,041 Shinu, don't trouble me, go. 1546 01:21:32,541 --> 01:21:33,625 Okay, okay, I'll go.. 1547 01:21:34,125 --> 01:21:34,875 ..because you don't need me any more. 1548 01:21:35,375 --> 01:21:37,541 That's not it. - That's it. 1549 01:21:38,041 --> 01:21:39,791 I say that you go and tell your dad.. 1550 01:21:40,291 --> 01:21:42,666 ..that you love Angad, not me. 1551 01:21:43,166 --> 01:21:44,416 Shinu, you forgot. 1552 01:21:44,916 --> 01:21:47,625 You're the one who told me love's not one way only. 1553 01:21:48,125 --> 01:21:49,583 It's a two way thing. 1554 01:21:50,083 --> 01:21:50,583 I said it. 1555 01:21:50,958 --> 01:21:51,625 Forget it. 1556 01:21:52,125 --> 01:21:55,458 Angad will say 'I love you' to you in a day or two. 1557 01:21:55,958 --> 01:21:59,375 Trust me, I've seen it in his eyes. - Okay. 1558 01:21:59,875 --> 01:22:02,250 But, Shinu. Don't tell anyone. - Sure. 1559 01:22:02,750 --> 01:22:03,510 Promise. - Promise. 1560 01:22:03,708 --> 01:22:04,625 Swear? - I swear. 1561 01:22:05,125 --> 01:22:06,708 Go, go. - Okay. 1562 01:22:07,208 --> 01:22:10,708 Tell your dad. 1563 01:22:11,208 --> 01:22:13,750 No, dad. I was wrong about Shinu. 1564 01:22:14,250 --> 01:22:15,750 As soon as he saw Vikrant's wealth.. 1565 01:22:16,250 --> 01:22:18,610 ..he forgot me and was inclined towards Vikrant's daughter. 1566 01:22:18,958 --> 01:22:21,125 What do I do now? You tell me. 1567 01:22:21,625 --> 01:22:24,375 Dad, I never understood Angad's love. 1568 01:22:24,875 --> 01:22:26,708 I was so wrong. 1569 01:22:27,208 --> 01:22:29,250 But now I know he truly loves me. 1570 01:22:29,750 --> 01:22:31,416 I can't find a better boy than him. 1571 01:22:31,916 --> 01:22:33,875 How do I say 'I love you' to Angad? 1572 01:22:34,375 --> 01:22:38,583 But if he expresses his love, then I'll say it too. 1573 01:22:39,083 --> 01:22:42,166 Angad, I love you too. 1574 01:22:42,666 --> 01:22:46,166 I do. 1575 01:22:49,125 --> 01:22:52,625 Where is she? 1576 01:22:55,208 --> 01:22:58,708 There she is. 1577 01:23:26,541 --> 01:23:27,708 Oh.. 1578 01:23:28,208 --> 01:23:30,666 Sorry! 1579 01:23:31,166 --> 01:23:31,806 I'm sorry again. 1580 01:23:32,125 --> 01:23:32,708 "I am bad." 1581 01:23:33,208 --> 01:23:34,666 All okay? 1582 01:23:35,166 --> 01:23:37,291 Flirting. 1583 01:23:37,791 --> 01:23:40,166 Shinu, there's something in my eye. 1584 01:23:40,666 --> 01:23:41,626 Come here, in the light, 1585 01:23:42,041 --> 01:23:45,541 Show me. 1586 01:23:47,750 --> 01:23:48,666 One more. 1587 01:23:49,166 --> 01:23:49,875 One more please.. 1588 01:23:50,375 --> 01:23:53,458 Balli, I thought it was a gang-war. 1589 01:23:53,958 --> 01:23:57,375 They're children, let's give them some privacy. 1590 01:23:57,875 --> 01:24:02,125 By the way, my son-in-law's become Emran Hashmi. 1591 01:24:02,625 --> 01:24:03,458 Hashmi. Hashmi. 1592 01:24:03,958 --> 01:24:06,750 Come on, let's go. Come on. 1593 01:24:07,250 --> 01:24:10,666 Balli, come on. 1594 01:24:11,166 --> 01:24:14,666 Thank you, Shinu. 1595 01:24:16,541 --> 01:24:20,041 All okay, Shinu? - Never been better. 1596 01:24:28,958 --> 01:24:30,291 Stop it. 1597 01:24:30,791 --> 01:24:33,291 Let Ayesha catch her breath. 1598 01:24:33,791 --> 01:24:34,875 Shinu. 1599 01:24:35,375 --> 01:24:40,541 Are you going to kill her with your kisses? 1600 01:24:41,041 --> 01:24:44,541 Balli, what are you doing? 1601 01:24:50,958 --> 01:24:54,166 One Romeo and two Juliet. 1602 01:24:54,666 --> 01:24:58,166 Sometimes Ayesha, sometimes Sunaina. 1603 01:25:10,833 --> 01:25:14,083 "I am bad." 1604 01:25:14,583 --> 01:25:18,083 "I am bad." 1605 01:25:25,875 --> 01:25:33,875 "Sweetheart, the way you smile..isn't fair." 1606 01:25:35,625 --> 01:25:43,625 "Putting your lover in trouble..isn't fair." 1607 01:25:45,166 --> 01:25:50,625 "Sweetheart, the way you smile..isn't fair." 1608 01:25:51,125 --> 01:25:56,375 "Putting your lover in trouble..isn't fair." 1609 01:25:56,875 --> 01:26:00,500 "The day I met you..I was just 19." 1610 01:26:01,000 --> 01:26:04,083 "I still remember the day, it was Valentines." 1611 01:26:04,583 --> 01:26:10,250 "Dwelling in my heart and leaving..isn't fair." 1612 01:26:10,750 --> 01:26:14,250 "I am bad." 1613 01:26:30,291 --> 01:26:33,750 "Touching the heart and disappearing.." 1614 01:26:34,250 --> 01:26:37,583 "..is a bad habit you have." 1615 01:26:38,083 --> 01:26:41,416 "Showing glimpses, and hiding again.." 1616 01:26:41,916 --> 01:26:44,833 "..is a big problem." 1617 01:26:45,333 --> 01:26:48,916 "Love is something that happens gradually." 1618 01:26:49,416 --> 01:26:52,916 "Never be hasty and take a risk." 1619 01:26:53,416 --> 01:26:56,375 "I am bad." 1620 01:26:56,875 --> 01:27:02,083 "Dancing in skimpy clothes..isn't fair." 1621 01:27:02,583 --> 01:27:06,083 "Staring at us with that look..isn't fair." 1622 01:27:28,291 --> 01:27:31,583 "I am bad." 1623 01:27:32,083 --> 01:27:35,708 "I am bad." 1624 01:27:36,208 --> 01:27:43,458 "I'm starting to slip with you gradually." 1625 01:27:43,958 --> 01:27:50,750 "I'm starting to find my feet in your arms gradually." 1626 01:27:51,250 --> 01:27:54,666 "Control yourself, girls." 1627 01:27:55,166 --> 01:27:58,458 "It's unfair to flirt with me openly." 1628 01:27:58,958 --> 01:28:06,958 "If you do it, it's right..and if we do it, it's..unfair." 1629 01:28:08,458 --> 01:28:13,833 "In love no one knows what's right and what's..wrong." 1630 01:28:14,333 --> 01:28:17,791 "The day I met you..I was just 19." 1631 01:28:18,291 --> 01:28:21,583 "I still remember the day, it was Valentines." 1632 01:28:22,083 --> 01:28:27,833 "Troubling your old lover..isn't fair." 1633 01:28:28,333 --> 01:28:31,250 "I am bad." 1634 01:28:31,750 --> 01:28:35,250 "Sweetheart, the way you smile..isn't fair." 1635 01:28:45,750 --> 01:28:49,250 "I am bad." 1636 01:29:02,083 --> 01:29:06,000 Johnny-Johnny.. - Yes, papa. 1637 01:29:06,500 --> 01:29:09,125 Telling lies. - No papa. 1638 01:29:09,625 --> 01:29:11,916 Open the packet.. - Hahahaha. 1639 01:29:12,416 --> 01:29:18,958 Johnny filled Nebo with salt. 1640 01:29:19,458 --> 01:29:21,916 Johnny, I have many illegitimate businesses. 1641 01:29:22,416 --> 01:29:22,791 But there's one business which.. 1642 01:29:23,291 --> 01:29:25,666 ..I run under the name of my daughter Ayesha, fisheries.. 1643 01:29:26,166 --> 01:29:27,791 ..and it's completely legitimate. 1644 01:29:28,291 --> 01:29:29,811 And you adulterated with that as well. 1645 01:29:29,958 --> 01:29:30,625 Why? 1646 01:29:31,125 --> 01:29:32,083 Hail Vikranta. 1647 01:29:32,583 --> 01:29:34,458 I swear on my benefactor. 1648 01:29:34,958 --> 01:29:36,708 Raju's now a gentleman. 1649 01:29:37,208 --> 01:29:40,541 Balli darling, Johnny loves watching films. 1650 01:29:41,041 --> 01:29:42,681 So from today Johnny's no longer Johnny.. 1651 01:29:43,000 --> 01:29:46,125 ..but Johnny Gaddar (Traitor). 1652 01:29:46,625 --> 01:29:49,333 Vikrant, I was thinking.. 1653 01:29:49,833 --> 01:29:53,458 ..if Shinu shoots Johnny Gaddar today.. 1654 01:29:53,958 --> 01:29:55,833 ..then he can join the family business today. 1655 01:29:56,333 --> 01:29:57,875 What a brilliant idea. 1656 01:29:58,375 --> 01:30:00,916 Balli darling, you're wicked. 1657 01:30:01,416 --> 01:30:03,416 Okay, son-in-law, your turn. 1658 01:30:03,916 --> 01:30:06,125 Sir.. - Yes, shoot him in the head. 1659 01:30:06,625 --> 01:30:09,500 But.. - Now take this gun and shoot this a***. 1660 01:30:10,000 --> 01:30:12,750 Shoot him. Shoot him. Shoot him. 1661 01:30:13,250 --> 01:30:16,458 You sing wonderful hymns for the Lord.. 1662 01:30:16,958 --> 01:30:19,166 ..and love songs for girls. - Yes. 1663 01:30:19,666 --> 01:30:22,541 Sometimes with Ayesha, sometimes Sunaina.. 1664 01:30:23,041 --> 01:30:24,958 ..you sing really well. - Yes. 1665 01:30:25,458 --> 01:30:28,166 Now let's see you play. 1666 01:30:28,666 --> 01:30:30,500 Play. 1667 01:30:31,000 --> 01:30:31,875 Raja Babu. 1668 01:30:32,375 --> 01:30:33,000 Dulhe Babu. 1669 01:30:33,500 --> 01:30:34,083 Jamai Raja. 1670 01:30:34,583 --> 01:30:37,208 Will you be my friend? 1671 01:30:37,708 --> 01:30:41,208 Shoot him. 1672 01:30:48,625 --> 01:30:50,625 Balli. 1673 01:30:51,125 --> 01:30:52,791 Son-in-law fired, I'll call you later. 1674 01:30:53,291 --> 01:30:56,333 What did you do? 1675 01:30:56,833 --> 01:30:58,625 Take it. 1676 01:30:59,125 --> 01:30:59,625 Johnny.. 1677 01:30:59,958 --> 01:31:00,519 Father-in-law. 1678 01:31:00,666 --> 01:31:01,958 Balli? 1679 01:31:02,458 --> 01:31:03,791 Johnny killed Balli. 1680 01:31:04,291 --> 01:31:05,750 Run Milkha run! 1681 01:31:06,250 --> 01:31:09,750 Johnny! - Run. 1682 01:31:29,125 --> 01:31:29,958 Welcome back. 1683 01:31:30,458 --> 01:31:30,978 Welcome back. 1684 01:31:31,291 --> 01:31:35,125 Balli, I am so happy to see you. 1685 01:31:35,625 --> 01:31:37,000 Balli, forgive me. 1686 01:31:37,500 --> 01:31:40,333 I couldn't save you from Johnny Gaddar that day. 1687 01:31:40,833 --> 01:31:42,000 Please forgive me. 1688 01:31:42,500 --> 01:31:44,541 No point, Balli can't speak. - What? 1689 01:31:45,041 --> 01:31:46,750 Balli can't speak. 1690 01:31:47,250 --> 01:31:51,250 That means..Balli's volume is on mute now. 1691 01:31:51,750 --> 01:31:54,666 But..Balli can hear everyone. 1692 01:31:55,166 --> 01:31:56,406 He can understand, right Balli. 1693 01:31:56,875 --> 01:31:58,291 But he can't speak. 1694 01:31:58,791 --> 01:32:00,911 But how will we know if he has to go to the bathroom? 1695 01:32:01,291 --> 01:32:05,041 With this bell which the doctor installed on his wheelchair. 1696 01:32:05,541 --> 01:32:08,250 All the best, Balli. 1697 01:32:08,750 --> 01:32:09,500 I guess he has to go to the bathroom. 1698 01:32:10,000 --> 01:32:10,500 Okay. 1699 01:32:10,750 --> 01:32:12,166 I'll take him. 1700 01:32:12,666 --> 01:32:13,166 Me. 1701 01:32:13,541 --> 01:32:14,791 Don't worry, Shinu. 1702 01:32:15,291 --> 01:32:17,750 The good news is Balli can get well anytime. 1703 01:32:18,250 --> 01:32:19,833 He can speak, he can get up.. 1704 01:32:20,333 --> 01:32:21,250 How can he get up.. 1705 01:32:21,750 --> 01:32:22,458 What? 1706 01:32:22,958 --> 01:32:24,958 I mean how can he get up on his own? 1707 01:32:25,458 --> 01:32:26,916 I will help him. 1708 01:32:27,416 --> 01:32:28,833 Just like sweetmeats have 'Mewa'. 1709 01:32:29,333 --> 01:32:30,666 In dancing there's Prabhu Deva. 1710 01:32:31,166 --> 01:32:34,291 Similarly, I will look after Balli. 1711 01:32:34,791 --> 01:32:36,083 Wow. 1712 01:32:36,583 --> 01:32:40,083 He's leaving. 1713 01:32:47,375 --> 01:32:54,041 Balli darling, I found Johnny to get you revenge. 1714 01:32:54,541 --> 01:32:55,041 Saved. 1715 01:32:55,416 --> 01:32:57,666 Father-in-law, Johnny's in the yellow drum. 1716 01:32:58,166 --> 01:33:00,291 Yellow-yellow, he's a dirty fellow. 1717 01:33:00,791 --> 01:33:03,958 Dirty fellow? 1718 01:33:04,458 --> 01:33:05,000 Saved? 1719 01:33:05,500 --> 01:33:07,125 Dadzu.. 1720 01:33:07,625 --> 01:33:08,665 What game are you playing? 1721 01:33:08,958 --> 01:33:11,541 We're playing 'Shoot the drum'. 1722 01:33:12,041 --> 01:33:13,291 Red is my favorite color. 1723 01:33:13,791 --> 01:33:15,583 Okay, red is your favorite color. Try it. 1724 01:33:16,083 --> 01:33:17,483 Sir, she can shoot too? - She does. 1725 01:33:17,958 --> 01:33:19,458 Watch. 1726 01:33:22,958 --> 01:33:23,678 Hey he is in blue. 1727 01:33:24,083 --> 01:33:27,583 Hail Vikranta. 1728 01:33:32,041 --> 01:33:33,250 Dad. 1729 01:33:33,750 --> 01:33:34,708 Myself Prasad. 1730 01:33:35,208 --> 01:33:36,708 What were you stuck in? 1731 01:33:37,208 --> 01:33:40,000 'Haathi Mere Saathi.' 1732 01:33:40,500 --> 01:33:42,220 Sir, they are my mom-dad. - I know. I know. 1733 01:33:42,583 --> 01:33:43,416 I invited them. 1734 01:33:43,916 --> 01:33:44,833 You two are getting married, remember. 1735 01:33:45,333 --> 01:33:46,458 He forgot. He forgot. 1736 01:33:46,958 --> 01:33:48,458 But nothing to worry about, relax. 1737 01:33:48,958 --> 01:33:50,916 Relax. 1738 01:33:51,416 --> 01:33:53,500 That day you jumped from the boat and escaped. 1739 01:33:54,000 --> 01:33:55,500 Today my in-laws saved you. 1740 01:33:56,000 --> 01:33:58,458 But, the day my daughter gets married.. 1741 01:33:58,958 --> 01:34:00,791 ..my bullet will pierce his heart. 1742 01:34:01,291 --> 01:34:02,916 It will. It will. It will. 1743 01:34:03,416 --> 01:34:05,250 Johnny, you should've listened to them. 1744 01:34:05,276 --> 01:34:06,733 - Take him out. Take him out. 1745 01:34:07,208 --> 01:34:07,750 Take him out. 1746 01:34:08,250 --> 01:34:10,458 Mom-dad, this is.. - This is Ayesha, my daughter. 1747 01:34:10,958 --> 01:34:11,750 Dear, greet them. 1748 01:34:12,250 --> 01:34:13,375 Sorry. 1749 01:34:13,875 --> 01:34:16,791 Hello. - Not that much. 1750 01:34:17,291 --> 01:34:18,000 Simple people. 1751 01:34:18,500 --> 01:34:20,958 Thank you - Hello. 1752 01:34:21,458 --> 01:34:22,708 What kind of a house is this? 1753 01:34:23,208 --> 01:34:24,608 Instead of the veneration platter.. 1754 01:34:24,958 --> 01:34:27,000 ..daughter-in-law welcomed us with a gun. 1755 01:34:27,500 --> 01:34:28,958 They are dangerous people. 1756 01:34:29,458 --> 01:34:30,666 Listen, let's go back. 1757 01:34:31,166 --> 01:34:35,250 Sunaina, my parents. 1758 01:34:35,750 --> 01:34:37,833 Hello. - It's okay, dear. 1759 01:34:38,333 --> 01:34:39,291 Who is she? 1760 01:34:39,791 --> 01:34:41,750 She's the one I want to marry. 1761 01:34:42,250 --> 01:34:43,041 So who was that? 1762 01:34:43,541 --> 01:34:47,041 She wants to marry me. 1763 01:34:53,291 --> 01:34:55,583 Brother, after getting suspended life is beautiful. 1764 01:34:56,083 --> 01:35:00,041 Only rest. 1765 01:35:00,541 --> 01:35:04,041 Rose? 1766 01:35:08,291 --> 01:35:11,291 Brother. 1767 01:35:11,791 --> 01:35:12,291 What is it? 1768 01:35:12,791 --> 01:35:16,291 Sister-in-law. 1769 01:35:23,208 --> 01:35:24,368 Why do you always lose, baby? 1770 01:35:24,666 --> 01:35:26,208 It's cheating. 1771 01:35:26,708 --> 01:35:29,791 Losing in love is a sign of manliness. 1772 01:35:30,291 --> 01:35:34,125 Who is it? 1773 01:35:34,625 --> 01:35:35,833 He's up. 1774 01:35:36,333 --> 01:35:38,458 Come on. 1775 01:35:38,958 --> 01:35:40,666 Balli, what happened? 1776 01:35:41,166 --> 01:35:44,666 Balli, take me there. 1777 01:35:50,125 --> 01:35:52,291 Sunaina. 1778 01:35:52,791 --> 01:35:54,000 Sunaina. 1779 01:35:54,500 --> 01:35:55,061 Where are you? 1780 01:35:55,541 --> 01:35:57,375 You in my room? 1781 01:35:57,875 --> 01:36:00,401 And that too so late.. 1782 01:36:00,427 --> 01:36:03,066 - Ayesha, are you ok. 1783 01:36:03,541 --> 01:36:05,750 Vikrant is coming. - Don't worry, I'll take care. 1784 01:36:06,250 --> 01:36:07,051 Go, go, go. - Where? 1785 01:36:07,333 --> 01:36:08,333 Ayesha open the door. 1786 01:36:08,833 --> 01:36:09,750 Move, move. 1787 01:36:10,250 --> 01:36:10,750 Dad. 1788 01:36:10,916 --> 01:36:12,836 Someone is in the house I'll find and shoot him. 1789 01:36:13,125 --> 01:36:14,250 Anybody in the bathroom. - Dad, what's going on? 1790 01:36:14,750 --> 01:36:15,500 What happened? 1791 01:36:16,000 --> 01:36:17,601 Balli's trying to explain by whistling.. 1792 01:36:17,958 --> 01:36:18,458 ..that someone's in the house. 1793 01:36:18,958 --> 01:36:19,625 Anybody in your bedroom? - No. 1794 01:36:20,125 --> 01:36:21,605 Father-in-law, as long as I am here.. 1795 01:36:21,791 --> 01:36:22,625 ..how can anyone dare to get in Ayesha's room? 1796 01:36:23,125 --> 01:36:24,375 I mean who can dare too.. 1797 01:36:24,875 --> 01:36:26,416 ..enter my future wife's room? 1798 01:36:26,916 --> 01:36:28,458 Who is it? 1799 01:36:28,958 --> 01:36:29,458 I'll check. 1800 01:36:29,958 --> 01:36:30,678 Who could be here? 1801 01:36:31,125 --> 01:36:33,916 Who is it? 1802 01:36:34,416 --> 01:36:36,333 No one's there. 1803 01:36:36,833 --> 01:36:37,433 No one's there. 1804 01:36:37,833 --> 01:36:39,113 There's no one inside. - No one. 1805 01:36:39,375 --> 01:36:41,166 Let's look here too. 1806 01:36:41,666 --> 01:36:42,546 No one's there, Balli. 1807 01:36:43,000 --> 01:36:45,041 I'll check in this cupboard. 1808 01:36:45,541 --> 01:36:47,416 Johnny.. - Gaddar. 1809 01:36:47,916 --> 01:36:49,166 Walker. Walker. Walker. 1810 01:36:49,666 --> 01:36:50,583 I am sleepy. 1811 01:36:51,083 --> 01:36:51,875 Sir. - Yes. 1812 01:36:52,375 --> 01:36:54,833 Sir, you looked everywhere, check the bathroom too. 1813 01:36:55,333 --> 01:36:56,833 Peter, you.. 1814 01:36:57,333 --> 01:36:58,625 Father-in-law, I'll check. 1815 01:36:59,125 --> 01:36:59,916 Shoot. 1816 01:37:00,416 --> 01:37:03,916 Not me. 1817 01:37:06,458 --> 01:37:07,166 Shinu you.. 1818 01:37:07,666 --> 01:37:08,546 Should I tell Vikrant? 1819 01:37:08,750 --> 01:37:10,333 "I am bad." 1820 01:37:10,833 --> 01:37:12,708 Father-in-law. - Yes, shoot him. 1821 01:37:13,208 --> 01:37:14,009 There's no one here. 1822 01:37:14,416 --> 01:37:15,958 And Angad isn't here. 1823 01:37:16,458 --> 01:37:18,125 I need a drink now, Balli follow me. 1824 01:37:18,625 --> 01:37:19,706 Yes why no. - Not with you. 1825 01:37:19,791 --> 01:37:21,458 Okay. 1826 01:37:21,958 --> 01:37:23,958 Angad's ready in the bathtub inside. 1827 01:37:24,458 --> 01:37:25,541 Shinu. 1828 01:37:26,041 --> 01:37:28,083 He'll definitely tell you his feelings today. 1829 01:37:28,583 --> 01:37:29,291 And listen. 1830 01:37:29,791 --> 01:37:33,291 If he doesn't then shoot him. 1831 01:37:37,541 --> 01:37:38,250 Saved. 1832 01:37:38,750 --> 01:37:41,166 Come on hurry up. 1833 01:37:41,666 --> 01:37:42,916 Come on hurry up. 1834 01:37:43,416 --> 01:37:44,056 Everyone's gone. 1835 01:37:44,541 --> 01:37:48,041 You can come out now. 1836 01:37:51,916 --> 01:37:55,416 Thank you. 1837 01:37:59,875 --> 01:38:00,666 Thank you, ma'am. 1838 01:38:01,166 --> 01:38:04,875 I'm leaving now. 1839 01:38:05,375 --> 01:38:09,458 I really like you, thank you. 1840 01:38:09,958 --> 01:38:13,458 Angad. 1841 01:38:15,500 --> 01:38:17,916 Shinu. Only three days left for our wedding. - I know. 1842 01:38:18,416 --> 01:38:20,666 And do you know what Angad said to me last night? 1843 01:38:21,166 --> 01:38:21,916 What? 1844 01:38:22,416 --> 01:38:23,439 Thank you, ma'am. 1845 01:38:23,465 --> 01:38:24,608 I really like you. 1846 01:38:25,083 --> 01:38:26,458 So that's love. 1847 01:38:26,958 --> 01:38:27,558 Tell your dad.. 1848 01:38:28,000 --> 01:38:28,708 Wait. 1849 01:38:29,208 --> 01:38:32,416 Do you like Katrina? - By God. 1850 01:38:32,916 --> 01:38:34,916 Do you like Vidya? - Ooh la la. 1851 01:38:35,416 --> 01:38:38,666 Do you like Sachin? - Of course. 1852 01:38:39,166 --> 01:38:40,833 You like all of them. - Yes. 1853 01:38:41,333 --> 01:38:45,291 But, Shinu, do you love any of them. 1854 01:38:45,791 --> 01:38:48,958 Similarly, Angad likes me but he doesn't love me. 1855 01:38:49,458 --> 01:38:50,541 But, Ayesha.. - As long as he doesn't say.. 1856 01:38:51,041 --> 01:38:54,458 ..those three magical words, I can't tell dad about him. 1857 01:38:54,958 --> 01:38:56,666 Ayesha. Ayesha. 1858 01:38:57,166 --> 01:38:58,750 My dear friends. 1859 01:38:59,250 --> 01:39:02,083 I am standing here raising a toast for my dear son-in-law. 1860 01:39:02,583 --> 01:39:04,708 What do I say to this old man now? 1861 01:39:05,208 --> 01:39:07,666 But before that I would like some of you.. 1862 01:39:08,166 --> 01:39:09,750 ..to say some nice things about him. 1863 01:39:10,250 --> 01:39:13,750 And I would like to request Shinu's father first.. 1864 01:39:14,250 --> 01:39:17,291 ..because he's his off-spring after all. 1865 01:39:17,791 --> 01:39:19,458 Cheers! 1866 01:39:19,958 --> 01:39:20,666 Cheers! 1867 01:39:21,166 --> 01:39:22,583 What's going on. 1868 01:39:23,083 --> 01:39:26,000 25 years ago, there were no Ipods or Ipills. 1869 01:39:26,500 --> 01:39:27,708 And Shinu was born. 1870 01:39:28,208 --> 01:39:29,916 Why was he born? Now I know why. 1871 01:39:30,416 --> 01:39:34,458 So that he can be Singhal sir's son-in-law. 1872 01:39:34,958 --> 01:39:37,458 Cheers! - Cheers! 1873 01:39:37,958 --> 01:39:43,958 You know.. Shinu has made me realize who my true love is. 1874 01:39:44,458 --> 01:39:46,375 She's talking about you. 1875 01:39:46,875 --> 01:39:51,283 Shinu has made me realize.. 1876 01:39:51,309 --> 01:39:54,900 Who my true love is. 1877 01:39:55,416 --> 01:39:56,750 She's talking about me too. 1878 01:39:57,250 --> 01:40:00,833 A toast for the son-in-law of the Singhal family. 1879 01:40:01,333 --> 01:40:02,458 Cheers. 1880 01:40:02,958 --> 01:40:04,583 I want to say something too. 1881 01:40:05,083 --> 01:40:08,583 What? 1882 01:40:14,958 --> 01:40:15,833 Balli can speak. 1883 01:40:16,333 --> 01:40:17,733 Balli can speak. - Speak up, Balli. 1884 01:40:17,958 --> 01:40:19,541 Balli can speak. 1885 01:40:20,041 --> 01:40:21,208 Balli can speak. 1886 01:40:21,708 --> 01:40:25,458 Speak up, Balli. - Speak up, Balli. 1887 01:40:25,958 --> 01:40:28,333 Just like every double-cross is deceit. 1888 01:40:28,833 --> 01:40:31,125 Deceit. 1889 01:40:31,625 --> 01:40:33,625 Just like every boundary is a four. 1890 01:40:34,125 --> 01:40:36,375 Four. 1891 01:40:36,875 --> 01:40:41,458 Similarly.. there's a right moment to.. - Speak up. 1892 01:40:41,958 --> 01:40:43,541 What words. What emotions. 1893 01:40:44,041 --> 01:40:45,333 Time for double celebrations. 1894 01:40:45,833 --> 01:40:46,916 Balli can speak. 1895 01:40:47,416 --> 01:40:48,750 B for Balli. B for Bubbly. 1896 01:40:49,250 --> 01:40:50,750 Let's have some champagne please. 1897 01:40:51,250 --> 01:40:52,833 Man has awakened. 1898 01:40:53,333 --> 01:40:57,125 Man has awakened. - Johnny. 1899 01:40:57,625 --> 01:40:59,000 Forget it, buddy. 1900 01:40:59,500 --> 01:41:00,020 Balli. - Dad. 1901 01:41:00,500 --> 01:41:01,000 Dad. 1902 01:41:01,291 --> 01:41:03,208 Dad, it's a party. - Oh yeah. 1903 01:41:03,708 --> 01:41:04,458 Please dad. 1904 01:41:04,958 --> 01:41:08,458 Johnny, Balli will decide your fate today. 1905 01:41:08,958 --> 01:41:09,541 Let's party. 1906 01:41:10,041 --> 01:41:10,541 Let's party. 1907 01:41:10,958 --> 01:41:12,125 Let's pop some champagne. 1908 01:41:12,625 --> 01:41:16,125 "I am bad." 1909 01:41:59,458 --> 01:42:01,291 Yes, Balli. 1910 01:42:01,317 --> 01:42:02,983 Speak up. 1911 01:42:05,666 --> 01:42:09,166 Balli, what is this? 1912 01:42:10,583 --> 01:42:12,833 Balli, words no whistle. 1913 01:42:13,333 --> 01:42:14,213 No, I don't like this. 1914 01:42:14,708 --> 01:42:17,458 I am eager to hear your voice, come on. 1915 01:42:17,958 --> 01:42:22,458 Shut your mouth or I'll really shoot you. 1916 01:42:22,958 --> 01:42:24,000 Balli can't speak. 1917 01:42:24,500 --> 01:42:27,000 Balli you dumb man. 1918 01:42:27,500 --> 01:42:30,958 Balli, sometimes whistle or bell. 1919 01:42:31,458 --> 01:42:33,541 You gave a moment of happiness.. 1920 01:42:34,041 --> 01:42:35,958 ..and went back to mute mode again. 1921 01:42:36,458 --> 01:42:38,666 Why? 1922 01:42:39,166 --> 01:42:42,666 You're missing your sister. 1923 01:42:50,416 --> 01:42:53,250 Here you go.. 1924 01:42:53,750 --> 01:42:55,630 Peter, a man usually holds his head like this.. 1925 01:42:55,833 --> 01:42:58,333 ..when the girl slips out of his hand. 1926 01:42:58,833 --> 01:43:02,333 Now I will marry Sunaina in front of your eyes. 1927 01:43:07,791 --> 01:43:10,333 Have you said 'I love you' to Sunaina? - No. 1928 01:43:10,833 --> 01:43:11,283 No. 1929 01:43:11,291 --> 01:43:12,875 Has she said 'I love you' to you? 1930 01:43:13,375 --> 01:43:14,041 Never. - Never. 1931 01:43:14,541 --> 01:43:17,083 I say first go say 'I love you' to her. 1932 01:43:17,583 --> 01:43:18,223 Then we'll talk. 1933 01:43:18,708 --> 01:43:19,208 Okay. 1934 01:43:19,250 --> 01:43:22,750 See you later. 1935 01:43:24,125 --> 01:43:25,791 I'll say 'I love you' to Sunaina today. 1936 01:43:26,291 --> 01:43:27,958 You can't do it, sir. 1937 01:43:28,458 --> 01:43:30,625 Whose side are you on? 1938 01:43:31,125 --> 01:43:36,125 I am on your side, sir. 1939 01:43:36,625 --> 01:43:39,458 Sunaina. 1940 01:43:39,958 --> 01:43:41,291 Sunaina. 1941 01:43:41,791 --> 01:43:45,291 I am right here. - I am here too. 1942 01:43:53,000 --> 01:43:58,416 Sunaina, you know I am a bit weak in romance. 1943 01:43:58,916 --> 01:44:02,166 But today.. 1944 01:44:02,666 --> 01:44:06,708 Today I want to tell you something.. 1945 01:44:07,208 --> 01:44:10,625 ..which I never told anyone. - What? 1946 01:44:11,125 --> 01:44:12,583 Is she Sunaina? 1947 01:44:13,083 --> 01:44:15,375 Yes, its her. 1948 01:44:15,875 --> 01:44:19,375 Sunaina. 1949 01:44:21,250 --> 01:44:22,875 Sunaina. 1950 01:44:23,375 --> 01:44:24,416 Sunaina. 1951 01:44:24,916 --> 01:44:25,875 Let go. 1952 01:44:26,375 --> 01:44:29,875 Sunaina. 1953 01:44:33,500 --> 01:44:37,000 Sunaina. 1954 01:44:45,666 --> 01:44:48,666 I can't control myself. 1955 01:44:49,166 --> 01:44:52,666 I just want to say.. I love you. 1956 01:45:04,500 --> 01:45:09,000 And if you want to say something to me.. 1957 01:45:09,500 --> 01:45:13,000 ..then, I am waiting inside. 1958 01:45:19,666 --> 01:45:21,708 Angad, there's just one thing I want to say now. 1959 01:45:22,208 --> 01:45:23,041 I love you too. 1960 01:45:23,541 --> 01:45:27,041 I love you too. 1961 01:45:34,708 --> 01:45:38,208 "Fire." 1962 01:45:57,125 --> 01:46:00,166 "For your love.. I've announced." 1963 01:46:00,666 --> 01:46:04,166 "For your sake.. I bounced the hearts of all the girls." 1964 01:46:11,583 --> 01:46:14,583 "For your love.. I've announced." 1965 01:46:15,083 --> 01:46:18,208 "For your sake.. I bounced the hearts of all the girls." 1966 01:46:18,708 --> 01:46:21,666 "I feel restless, but can't understand." 1967 01:46:22,166 --> 01:46:23,583 "I stay awake.." 1968 01:46:24,083 --> 01:46:25,363 "..how do you sleep without me?" 1969 01:46:25,833 --> 01:46:28,791 "Saturday night I can't sleep." 1970 01:46:29,291 --> 01:46:32,458 "Saturday night I can't sleep." 1971 01:46:32,958 --> 01:46:36,083 "Saturday night I can't sleep." 1972 01:46:36,583 --> 01:46:39,875 "Saturday night I can't sleep." 1973 01:46:40,375 --> 01:46:41,833 "I stay awake.." 1974 01:46:42,333 --> 01:46:45,833 "..how do you sleep without me?" 1975 01:46:51,125 --> 01:46:54,416 "Saturday night I can't sleep." 1976 01:46:54,916 --> 01:46:57,750 "Saturday night I can't sleep." 1977 01:46:58,250 --> 01:47:01,250 "From 11 o'clock its become 12 o'clock." 1978 01:47:01,750 --> 01:47:05,208 "Everyone's asleep." "But my eyes look for you." 1979 01:47:05,708 --> 01:47:08,833 "Saturday night I can't sleep." 1980 01:47:09,333 --> 01:47:12,375 "I've counted 1600 stars." 1981 01:47:12,875 --> 01:47:16,208 "I keep awake, I wonder how you fall asleep." 1982 01:47:16,708 --> 01:47:20,208 "Saturday night I can't sleep." 1983 01:47:27,916 --> 01:47:30,958 "Gradually our love has progressed." 1984 01:47:31,458 --> 01:47:34,958 "My ties with you have strengthened." 1985 01:47:38,750 --> 01:47:41,958 "When I saw you, stars glittered in my heart." 1986 01:47:42,458 --> 01:47:45,250 "You turned out to be my lucky girl." 1987 01:47:45,750 --> 01:47:47,000 "By God I say." 1988 01:47:47,500 --> 01:47:48,791 "I want to be with you." 1989 01:47:49,291 --> 01:47:52,458 "I can't stand any distance from you." 1990 01:47:52,958 --> 01:47:56,375 "You don't come to meet me, and I nearly die." 1991 01:47:56,875 --> 01:47:58,250 "Skips a beat." 1992 01:47:58,750 --> 01:48:02,250 "Skips a beat." 1993 01:48:07,541 --> 01:48:10,583 "Saturday night I can't sleep." 1994 01:48:11,083 --> 01:48:14,583 "Saturday night I can't sleep." 1995 01:48:29,166 --> 01:48:32,666 "Fire." 1996 01:48:44,375 --> 01:48:47,291 "All the days of the week passed some how." 1997 01:48:47,791 --> 01:48:51,291 "When the seventh day came, I stretched." 1998 01:48:55,166 --> 01:48:58,375 "7:30 in the evening my desires are on a high." 1999 01:48:58,875 --> 01:49:01,458 "By 8:30 I get restless." 2000 01:49:01,958 --> 01:49:05,208 "Don't waste time, come to me." 2001 01:49:05,708 --> 01:49:09,125 "I waited a long time, I can't wait any longer." 2002 01:49:09,625 --> 01:49:12,750 "Anymore delay makes my heart yearn." 2003 01:49:13,250 --> 01:49:14,583 "Yearn." 2004 01:49:15,083 --> 01:49:18,583 "Yearn." 2005 01:49:20,625 --> 01:49:23,458 "One, two, three, four." 2006 01:49:23,958 --> 01:49:27,041 "Saturday night I can't sleep." 2007 01:49:27,541 --> 01:49:30,958 "Saturday night I can't sleep." 2008 01:49:31,458 --> 01:49:32,708 "I stay awake.." 2009 01:49:33,208 --> 01:49:34,488 "..how do you sleep without me?" 2010 01:49:34,708 --> 01:49:38,208 "Saturday night I can't sleep." 2011 01:49:44,291 --> 01:49:46,166 "Sleep. Sleep. Sleep." 2012 01:49:46,666 --> 01:49:47,958 "I cannot sleep." 2013 01:49:48,458 --> 01:49:52,708 Oh sorry. 2014 01:49:53,208 --> 01:49:55,916 "Saturday night I can't sleep." 2015 01:49:56,416 --> 01:50:02,000 Shinu. Whenever a daughter's born.. 2016 01:50:02,500 --> 01:50:04,333 ..the father always hates the boy.. 2017 01:50:04,833 --> 01:50:06,458 ..who will steal his princess. 2018 01:50:06,958 --> 01:50:09,625 But there can't be anyone more fortunate than me. 2019 01:50:10,125 --> 01:50:14,041 Because a boy like you is going to steal my daughter away. 2020 01:50:14,541 --> 01:50:16,583 Son-in-law, today I am assured.. 2021 01:50:17,083 --> 01:50:19,291 ..that you will love Ayesha more than me. 2022 01:50:19,791 --> 01:50:21,916 And I like that. - Thank you. 2023 01:50:22,416 --> 01:50:25,541 That father is blessed whose top you have come out from. 2024 01:50:26,041 --> 01:50:28,208 Come out. Come out. 2025 01:50:28,708 --> 01:50:30,250 No, no, no. 2026 01:50:30,750 --> 01:50:32,250 Yes. 2027 01:50:32,750 --> 01:50:33,416 I love you. 2028 01:50:33,916 --> 01:50:34,916 I love you my son-in-law. 2029 01:50:35,166 --> 01:50:36,625 You're the best. You're the best. 2030 01:50:37,125 --> 01:50:38,458 Father-in-law. 2031 01:50:38,958 --> 01:50:41,916 The love that you gave in the last 10 days.. 2032 01:50:42,416 --> 01:50:45,458 ..is more than what my parents gave me in 25 years. 2033 01:50:45,958 --> 01:50:51,125 See..so easily he's humiliating his parents. 2034 01:50:51,625 --> 01:50:53,166 But it's important to ask Ayesha.. 2035 01:50:53,666 --> 01:50:55,106 ..who makes bells ring in her heart? 2036 01:50:55,333 --> 01:50:56,875 Why ask her? 2037 01:50:57,375 --> 01:50:59,495 You made bells ring in all our hearts. - That's true. 2038 01:50:59,708 --> 01:51:00,375 Dad, wait. 2039 01:51:00,875 --> 01:51:02,125 There she is. 2040 01:51:02,625 --> 01:51:06,083 Today I want to say what's in my heart. 2041 01:51:06,583 --> 01:51:09,625 Love at first sight is not always right. 2042 01:51:10,125 --> 01:51:13,750 Thank God I got these 10 days. 2043 01:51:14,250 --> 01:51:18,666 Because now I know who my true love really is. 2044 01:51:19,166 --> 01:51:22,666 I love.. 2045 01:51:24,541 --> 01:51:28,041 Shinu! 2046 01:51:31,208 --> 01:51:34,708 And I am so lucky I am marrying him. 2047 01:51:38,958 --> 01:51:42,458 Sorry, Shinu! 2048 01:52:01,958 --> 01:52:05,333 God, you've been my friend since I was a kid. 2049 01:52:05,833 --> 01:52:07,553 Sometimes as Krishna, sometimes as Christ.. 2050 01:52:07,833 --> 01:52:10,125 ..or as Ganesh. 2051 01:52:10,625 --> 01:52:13,291 You've always supported me in different forms. 2052 01:52:13,791 --> 01:52:18,291 The first time I fell in love You blessed me. 2053 01:52:18,791 --> 01:52:20,315 But today.. 2054 01:52:20,341 --> 01:52:23,941 ..I'm going to lose my love. 2055 01:52:24,416 --> 01:52:25,791 I need You the most today. 2056 01:52:26,291 --> 01:52:31,500 And You aren't helping me. 2057 01:52:32,000 --> 01:52:33,280 Why aren't You saying something? 2058 01:52:33,583 --> 01:52:33,625 Otherwise all the time you keep saying.. 2059 01:52:34,125 --> 01:52:35,365 ..Shinu do this, Shinu do that. 2060 01:52:35,541 --> 01:52:40,083 No one's going to help you today. 2061 01:52:40,583 --> 01:52:43,541 Not even your God. 2062 01:52:44,041 --> 01:52:47,750 You made bells ring in Ayesha's heart for me. 2063 01:52:48,250 --> 01:52:53,125 But..we're going to play the trumpet on your wedding. 2064 01:52:53,625 --> 01:52:56,250 Thanks to you, Ayesha fell in love with me. 2065 01:52:56,750 --> 01:52:57,950 And taking advantage of that.. 2066 01:52:58,208 --> 01:53:01,041 ..I told her that I love her. 2067 01:53:01,541 --> 01:53:07,041 After that the poor girl was ready to say anything I wanted. 2068 01:53:07,541 --> 01:53:12,958 She took your name in front of Vikrant because of me. 2069 01:53:13,458 --> 01:53:17,333 Knock-knock. 2070 01:53:17,833 --> 01:53:18,708 No? 2071 01:53:19,208 --> 01:53:20,500 Forget it. 2072 01:53:21,000 --> 01:53:22,480 Why play 'knock-knock' with someone.. 2073 01:53:22,500 --> 01:53:26,000 ..who's already been knocked out. 2074 01:53:40,250 --> 01:53:43,750 Come in. 2075 01:53:48,666 --> 01:53:50,306 Will you knock before entering the room.. 2076 01:53:50,416 --> 01:53:52,208 ..after we're married? 2077 01:53:52,708 --> 01:53:55,375 We won't step out of the room in the first place. 2078 01:53:55,875 --> 01:53:57,315 Every night will be a wedding night. 2079 01:53:57,750 --> 01:54:00,333 But before you are climbing the Mt. Everest.. 2080 01:54:00,833 --> 01:54:02,083 ..you need to go Nepal. 2081 01:54:02,583 --> 01:54:03,958 Wedding night is too far-fetched.. 2082 01:54:04,458 --> 01:54:09,375 ..you haven't even kissed me yet. 2083 01:54:09,875 --> 01:54:12,333 You want me to kiss you. 2084 01:54:12,833 --> 01:54:14,166 Of course, Angu. 2085 01:54:14,666 --> 01:54:19,208 Lord hasn't created these lips only for lipstick. 2086 01:54:19,708 --> 01:54:20,625 Peter. 2087 01:54:21,125 --> 01:54:22,291 Yes. - I must admit. 2088 01:54:22,791 --> 01:54:24,708 What? 2089 01:54:25,208 --> 01:54:26,416 What happened? 2090 01:54:26,916 --> 01:54:29,458 Your boss..defeated me. 2091 01:54:29,958 --> 01:54:31,958 Oh my, God. 2092 01:54:32,458 --> 01:54:35,625 I can't believe this. 2093 01:54:36,125 --> 01:54:37,958 Let's congratulate him. 2094 01:54:38,458 --> 01:54:40,833 You've a big heart. - Thanks, dude. 2095 01:54:41,333 --> 01:54:42,573 You're so sporting. - Let's go. 2096 01:54:42,833 --> 01:54:48,375 I haven't even touched any girl, forget kissing her. 2097 01:54:48,875 --> 01:54:53,541 So touch me and kiss me too. 2098 01:54:54,041 --> 01:54:57,291 Come on, Angad, even the lights are switched off now. 2099 01:54:57,791 --> 01:54:59,125 Don't waste time. 2100 01:54:59,625 --> 01:55:03,125 Yes, good idea. 2101 01:55:06,583 --> 01:55:08,458 Peter. 2102 01:55:08,958 --> 01:55:11,583 Angad, you kissed Peter. 2103 01:55:12,083 --> 01:55:14,375 Angad? 2104 01:55:14,875 --> 01:55:15,875 Don't tell anyone. 2105 01:55:16,375 --> 01:55:17,125 What? 2106 01:55:17,625 --> 01:55:19,541 Sometimes you shoot me, sometimes you kiss me. 2107 01:55:20,041 --> 01:55:22,625 This relation is getting too complicated. 2108 01:55:23,125 --> 01:55:24,285 I was going to kiss Sunaina.. 2109 01:55:24,333 --> 01:55:25,373 ..where did you come from? 2110 01:55:25,500 --> 01:55:27,750 No, no, I think Sunaina came between you and Peter. 2111 01:55:28,250 --> 01:55:28,750 No, no, no. 2112 01:55:29,041 --> 01:55:30,416 Sunaina, I was going to kiss you. 2113 01:55:30,916 --> 01:55:32,250 I really love you. 2114 01:55:32,750 --> 01:55:34,083 I don't know where he came from? 2115 01:55:34,583 --> 01:55:36,416 I was nervous, I never kissed anyone. 2116 01:55:36,916 --> 01:55:38,416 That's all. 2117 01:55:38,916 --> 01:55:40,750 Don't worry, Angad. I'll teach you. 2118 01:55:41,250 --> 01:55:43,625 Because kissing is an art. 2119 01:55:44,125 --> 01:55:45,206 So I want to learn the art. 2120 01:55:45,666 --> 01:55:48,083 Okay, so first hold the gorgeous lady's beautiful hand. 2121 01:55:48,583 --> 01:55:50,208 Okay. 2122 01:55:50,708 --> 01:55:51,875 Who's the teacher? - You. 2123 01:55:52,375 --> 01:55:52,875 Correct. 2124 01:55:53,375 --> 01:55:55,216 First hold the gorgeous lady's beautiful hand. 2125 01:55:55,666 --> 01:55:57,750 Twirl her around. 2126 01:55:58,250 --> 01:56:00,125 Pull her closer. - Okay. 2127 01:56:00,625 --> 01:56:01,250 Bend over. 2128 01:56:01,750 --> 01:56:04,250 You got it.. - And.. 2129 01:56:04,750 --> 01:56:08,375 "Fire." 2130 01:56:08,875 --> 01:56:10,541 I can't believe this. 2131 01:56:11,041 --> 01:56:12,916 See how Shinu kissed sister-in-law. 2132 01:56:13,416 --> 01:56:15,625 Angad, learn something. 2133 01:56:16,125 --> 01:56:16,750 One more time.. One more time.. 2134 01:56:17,250 --> 01:56:20,750 You.. 2135 01:56:27,375 --> 01:56:30,875 Shinu. 2136 01:56:38,916 --> 01:56:40,458 Mother-in-law. 2137 01:56:40,958 --> 01:56:42,238 Save me from this white gorilla. 2138 01:56:42,583 --> 01:56:44,833 You animal, why are you troubling my son-in-law? 2139 01:56:45,333 --> 01:56:47,791 Mother-in-law, Angad kissed Peter. 2140 01:56:48,291 --> 01:56:49,451 And now he's furious with me. 2141 01:56:49,750 --> 01:56:51,583 Is it my fault that I caught them in the act? 2142 01:56:52,083 --> 01:56:53,708 I always doubted these two. 2143 01:56:54,208 --> 01:56:56,288 Especially this midget. - No, no, no, that's not it. 2144 01:56:56,541 --> 01:56:58,875 I'll tell you what happened. - Okay. 2145 01:56:59,375 --> 01:57:00,666 Shinu said to Angad that.. 2146 01:57:01,166 --> 01:57:06,250 ..kissing your future bride is an art. 2147 01:57:06,750 --> 01:57:07,666 So what did you say? 2148 01:57:08,166 --> 01:57:09,846 I said I want to learn the art of kissing. 2149 01:57:10,208 --> 01:57:13,083 He did. - So what did you teach him, Shinu? 2150 01:57:13,583 --> 01:57:15,166 So I displayed my art. 2151 01:57:15,666 --> 01:57:16,458 How is that? 2152 01:57:16,958 --> 01:57:17,558 It's like this. 2153 01:57:17,916 --> 01:57:19,458 I held Sunaina's beautiful hand. 2154 01:57:19,958 --> 01:57:20,958 Twirled her around. 2155 01:57:21,458 --> 01:57:23,125 Pulled her close. 2156 01:57:23,625 --> 01:57:24,916 Bent over. 2157 01:57:25,416 --> 01:57:27,375 What did I do next, Peter. - Kissed her. 2158 01:57:27,875 --> 01:57:28,708 Yes. 2159 01:57:29,208 --> 01:57:32,041 "Fire." 2160 01:57:32,541 --> 01:57:33,791 That's the sequel of Kiss. 2161 01:57:34,291 --> 01:57:36,125 After Krish 2 this is Kiss 2. 2162 01:57:36,625 --> 01:57:38,458 Shall I do it again? 2163 01:57:38,958 --> 01:57:42,458 Hey. 2164 01:57:44,333 --> 01:57:47,833 Shinu. 2165 01:57:51,958 --> 01:57:52,916 Stop, or I will shoot. 2166 01:57:53,416 --> 01:57:54,625 Shinu.. - What happened? 2167 01:57:55,125 --> 01:57:56,726 Why is he running after you like a bull? 2168 01:57:56,958 --> 01:57:58,541 Nothing.. 2169 01:57:59,041 --> 01:58:03,791 Dad, I said to him that kissing your future bride is an art. 2170 01:58:04,291 --> 01:58:05,500 Correct. You're right. 2171 01:58:06,000 --> 01:58:06,840 And what did you say? 2172 01:58:07,166 --> 01:58:09,007 I said I want to learn this art, I don't know. 2173 01:58:09,208 --> 01:58:10,688 Yes, Angad said he wants to learn it. 2174 01:58:11,041 --> 01:58:12,321 Correct. - Shinu will teach you. 2175 01:58:12,625 --> 01:58:14,375 Come. Come, Shinu. 2176 01:58:14,875 --> 01:58:16,541 Isn't this the same art I taught you? 2177 01:58:17,041 --> 01:58:17,541 Yes, dad. 2178 01:58:17,833 --> 01:58:20,208 This is the same art you taught Sharmila aunty.. 2179 01:58:20,708 --> 01:58:22,125 ..after mother went to the market. 2180 01:58:22,625 --> 01:58:24,000 Shut up. He's lying. 2181 01:58:24,500 --> 01:58:27,500 You know that you taught me this art. 2182 01:58:28,000 --> 01:58:29,166 Naughty. Naughty. 2183 01:58:29,666 --> 01:58:31,507 First hold the gorgeous lady's beautiful hand. 2184 01:58:31,833 --> 01:58:33,125 Twirl her around. 2185 01:58:33,625 --> 01:58:34,708 Pull her closer. 2186 01:58:35,208 --> 01:58:36,125 Bend over. 2187 01:58:36,625 --> 01:58:38,750 And then.. 2188 01:58:39,250 --> 01:58:41,416 "Fire." 2189 01:58:41,916 --> 01:58:44,736 After Krish 3 this is Kiss 3. 2190 01:58:44,762 --> 01:58:46,608 - Shut up, Peter. 2191 01:58:47,083 --> 01:58:49,375 Balli, save me from him. 2192 01:58:49,875 --> 01:58:52,666 Balli, this rascal kissed my bride three times. 2193 01:58:53,166 --> 01:58:54,416 Me? 2194 01:58:54,916 --> 01:58:56,250 Yes, I did. - You.. 2195 01:58:56,750 --> 01:58:57,833 Do you want to see it? 2196 01:58:58,333 --> 01:58:59,750 Stop ringing the bell. 2197 01:59:00,250 --> 01:59:01,678 I learnt all I had to. 2198 01:59:01,704 --> 01:59:03,066 I can teach you too. 2199 01:59:03,541 --> 01:59:05,382 First hold the gorgeous lady's beautiful hand. 2200 01:59:05,500 --> 01:59:06,708 Twirl her around. 2201 01:59:07,208 --> 01:59:08,125 Pull her closer. 2202 01:59:08,625 --> 01:59:09,125 Bend over. 2203 01:59:09,500 --> 01:59:11,666 And then.. - Hold on. 2204 01:59:12,166 --> 01:59:16,750 Actually..I feel shy.. 2205 01:59:17,250 --> 01:59:20,750 Close your eyes, please. - Yes. 2206 02:00:02,625 --> 02:00:03,750 Dad.. 2207 02:00:04,250 --> 02:00:06,166 Father-in-law, see. 2208 02:00:06,666 --> 02:00:10,666 That rascal kissed my wife one day before our wedding. 2209 02:00:11,166 --> 02:00:11,833 He kissed her. 2210 02:00:12,333 --> 02:00:12,833 Kissed her. 2211 02:00:13,291 --> 02:00:15,583 Kill him. - I will kill him.. 2212 02:00:16,083 --> 02:00:17,541 I will kill you. - Hold on. 2213 02:00:18,041 --> 02:00:21,000 Come here. 2214 02:00:21,500 --> 02:00:24,708 Even though you know my daughter's going to marry him.. - No. No. 2215 02:00:25,208 --> 02:00:28,583 ..how dare you do such a thing? 2216 02:00:29,083 --> 02:00:32,500 Dad, I love him. - What? 2217 02:00:33,000 --> 02:00:36,666 Me. 2218 02:00:37,166 --> 02:00:38,625 You saw that? 2219 02:00:39,125 --> 02:00:40,365 He's not the right boy for you. 2220 02:00:40,750 --> 02:00:42,351 He's corrupt, he's a Rowdy, he's a goon. 2221 02:00:42,500 --> 02:00:43,416 Goon. Goon. 2222 02:00:43,916 --> 02:00:44,750 Oh, God. 2223 02:00:45,250 --> 02:00:48,166 Dad, are you talking about Angad or yourself? 2224 02:00:48,666 --> 02:00:51,375 Because even you are all these things. 2225 02:00:51,875 --> 02:00:56,916 They say every girl looks for her dad in her future husband. 2226 02:00:57,416 --> 02:00:59,708 That's why I've chosen Angad. 2227 02:01:00,208 --> 02:01:02,416 And that's my final decision. 2228 02:01:02,916 --> 02:01:06,375 But.. 2229 02:01:06,875 --> 02:01:08,000 How will I explain Shinu? 2230 02:01:08,500 --> 02:01:11,416 Explain him. Explain him. Shut up! 2231 02:01:11,916 --> 02:01:13,333 Son-in-law. 2232 02:01:13,833 --> 02:01:14,458 Son-in-law. 2233 02:01:14,958 --> 02:01:19,125 No, son-in-law. 2234 02:01:19,625 --> 02:01:21,750 Greeting! 2235 02:01:22,250 --> 02:01:22,750 Son-in-law. 2236 02:01:23,083 --> 02:01:23,958 He's calling you. 2237 02:01:24,458 --> 02:01:25,658 Let's go there, in the corner. 2238 02:01:25,791 --> 02:01:26,666 Corner. Corner. 2239 02:01:27,166 --> 02:01:30,666 But why corner? 2240 02:01:31,091 --> 02:01:31,340 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2241 02:01:31,341 --> 02:01:31,590 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2242 02:01:31,591 --> 02:01:31,840 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2243 02:01:31,841 --> 02:01:32,090 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2244 02:01:32,091 --> 02:01:32,340 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2245 02:01:32,341 --> 02:01:32,590 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2246 02:01:32,591 --> 02:01:32,840 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2247 02:01:32,841 --> 02:01:33,090 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2248 02:01:33,091 --> 02:01:33,340 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2249 02:01:33,341 --> 02:01:33,590 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2250 02:01:33,591 --> 02:01:33,840 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2251 02:01:33,841 --> 02:01:34,090 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2252 02:01:34,091 --> 02:01:34,340 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2253 02:01:34,341 --> 02:01:34,590 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2254 02:01:34,591 --> 02:01:34,840 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2255 02:01:34,841 --> 02:01:35,090 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2256 02:01:35,091 --> 02:01:35,340 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2257 02:01:35,341 --> 02:01:35,590 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2258 02:01:35,591 --> 02:01:35,840 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2259 02:01:35,841 --> 02:01:36,091 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2260 02:01:36,625 --> 02:01:37,905 I think this time it'll be done. 2261 02:01:38,375 --> 02:01:40,458 God's being unfair with me.. 2262 02:01:40,958 --> 02:01:42,198 ..just like I was with Sunaina. 2263 02:01:42,625 --> 02:01:43,458 But what happened? 2264 02:01:43,958 --> 02:01:48,041 She loves Angad and wants to marry him. - No! 2265 02:01:48,541 --> 02:01:49,625 No. 2266 02:01:50,125 --> 02:01:51,541 If I don't get married.. 2267 02:01:52,041 --> 02:01:55,041 ..then how will I face anyone, sir. 2268 02:01:55,541 --> 02:01:57,041 Who will marry me? 2269 02:01:57,541 --> 02:01:59,666 When my parents pass through the lanes of Ooty.. 2270 02:02:00,166 --> 02:02:02,086 ..people will say, "look there go the parents.." 2271 02:02:02,125 --> 02:02:04,208 "..of the unmarried son". 2272 02:02:04,708 --> 02:02:05,750 He's overdoing it. 2273 02:02:06,250 --> 02:02:08,250 You became a widower after getting married. 2274 02:02:08,750 --> 02:02:11,333 But you made me a widower without getting married. 2275 02:02:11,833 --> 02:02:13,708 Widower. Widower. Widower. 2276 02:02:14,208 --> 02:02:16,291 Dad. 2277 02:02:16,791 --> 02:02:19,208 He can make the entire world widower. 2278 02:02:19,708 --> 02:02:21,375 If I don't do as my daughter says.. 2279 02:02:21,875 --> 02:02:23,208 ..then I will lose her forever. 2280 02:02:23,708 --> 02:02:25,228 My daughter's life lies in your hands. 2281 02:02:25,500 --> 02:02:26,625 Hands! Hands! 2282 02:02:27,125 --> 02:02:29,166 Fine, sir. Fine. 2283 02:02:29,666 --> 02:02:33,958 I even sacrificed my love, my Sunaina for you. 2284 02:02:34,458 --> 02:02:37,791 So once again, for your happiness.. 2285 02:02:38,291 --> 02:02:39,166 ..I let Ayesha go. 2286 02:02:39,666 --> 02:02:43,166 "I am bad." 2287 02:02:45,375 --> 02:02:47,666 Let go of my hand, sir. 2288 02:02:48,166 --> 02:02:49,375 Balli. 2289 02:02:49,875 --> 02:02:50,458 Balli. 2290 02:02:50,958 --> 02:02:52,125 Balli. 2291 02:02:52,625 --> 02:02:55,291 Your true love made you the live-in son-in-law. 2292 02:02:55,791 --> 02:02:59,291 Ask Vikrant sir to adopt me as well. 2293 02:03:03,916 --> 02:03:05,422 "Where are you looking? 2294 02:03:05,448 --> 02:03:07,150 Your hero's right here." 2295 02:03:07,625 --> 02:03:10,109 "Where are you looking? 2296 02:03:10,135 --> 02:03:12,941 Your hero's right here." 2297 02:03:13,416 --> 02:03:14,250 Wow, Shinu. 2298 02:03:14,750 --> 02:03:16,875 You fooled Vikrant for 10 days. 2299 02:03:17,375 --> 02:03:20,208 He didn't know that you came to Bangkok to take me back. 2300 02:03:20,708 --> 02:03:23,000 I look sweet, innocent type. 2301 02:03:23,500 --> 02:03:25,458 But actually I am big rascal. 2302 02:03:25,958 --> 02:03:26,791 Oh, really. 2303 02:03:27,291 --> 02:03:27,666 I love you. - I love you. 2304 02:03:28,166 --> 02:03:30,166 I love you, so much. 2305 02:03:30,666 --> 02:03:32,875 I never came across a bigger rascal than you. 2306 02:03:33,375 --> 02:03:33,936 Say thank you. 2307 02:03:34,333 --> 02:03:35,208 Thank you, Shinu. 2308 02:03:35,708 --> 02:03:36,458 Look after her. 2309 02:03:36,958 --> 02:03:39,875 Really. 2310 02:03:40,375 --> 02:03:41,708 They look so happy. 2311 02:03:42,208 --> 02:03:43,289 Made for each other. - Yes. 2312 02:03:43,708 --> 02:03:45,375 They will give you grandchildren.. 2313 02:03:45,875 --> 02:03:48,583 ..and make the Singhal family proud, sir. 2314 02:03:49,083 --> 02:03:51,125 But who will plough my field now, sir? 2315 02:03:51,625 --> 02:03:56,500 Shinu, it's not wrong to tell a thousand lies to save one marriage. 2316 02:03:57,000 --> 02:04:00,708 Now see how I make your fields flourish again with one lie. 2317 02:04:01,208 --> 02:04:05,208 Flourish! Flourish! Flourish! 2318 02:04:05,708 --> 02:04:08,666 Sunaina, Shinu is a nice boy. 2319 02:04:09,166 --> 02:04:11,250 Please, I don't want that boy. 2320 02:04:11,750 --> 02:04:14,333 He's already left me once for the sake of your property. 2321 02:04:14,833 --> 02:04:15,583 Tomorrow if he finds someone richer.. 2322 02:04:16,083 --> 02:04:17,004 ..he'll leave me again. 2323 02:04:17,208 --> 02:04:19,041 Sunaina, you're wrong. 2324 02:04:19,541 --> 02:04:21,250 Shinu is a gem. 2325 02:04:21,750 --> 02:04:24,041 He took 10 days not to know my daughter better.. 2326 02:04:24,541 --> 02:04:29,541 ..but to bring Angad and Ayesha closer. 2327 02:04:30,041 --> 02:04:31,041 Right, son-in-law 2328 02:04:31,541 --> 02:04:33,291 Yes..something like that. 2329 02:04:33,791 --> 02:04:34,791 Exactly sir. - Yes. 2330 02:04:35,291 --> 02:04:35,916 Good. 2331 02:04:36,416 --> 02:04:36,977 Really? - Yes. 2332 02:04:37,333 --> 02:04:39,125 Fine, then I am ready to marry Shinu. 2333 02:04:39,625 --> 02:04:43,708 Great. Great. Great. - Shinu! 2334 02:04:44,208 --> 02:04:45,583 What a lucky man I am. 2335 02:04:46,083 --> 02:04:47,644 Today I don't just have two daughters.. 2336 02:04:47,666 --> 02:04:48,791 ..but also two sons-in-law. 2337 02:04:49,291 --> 02:04:50,212 What do you say, Balli? 2338 02:04:50,541 --> 02:04:53,083 'Just like evidence is called proof in English.' 2339 02:04:53,583 --> 02:04:55,458 'The ceiling of the house is called a roof.' 2340 02:04:55,958 --> 02:05:00,291 'Similarly, in every language you're called fools.' 2341 02:05:00,390 --> 02:05:00,789 © 2342 02:05:00,790 --> 02:05:01,189 © 2343 02:05:01,190 --> 02:05:01,589 © P 2344 02:05:01,590 --> 02:05:01,989 © P@ 2345 02:05:01,990 --> 02:05:02,389 © P@r 2346 02:05:02,390 --> 02:05:02,789 © P@rM 2347 02:05:02,790 --> 02:05:03,189 © P@rM! 2348 02:05:03,190 --> 02:05:03,589 © P@rM!N 2349 02:05:03,590 --> 02:05:03,989 © P@rM!Nd 2350 02:05:03,990 --> 02:05:04,389 © P@rM!Nde 2351 02:05:04,390 --> 02:05:04,789 © P@rM!NdeR 2352 02:05:04,790 --> 02:05:05,189 © P@rM!NdeR 2353 02:05:05,190 --> 02:05:05,589 © P@rM!NdeR M 2354 02:05:05,590 --> 02:05:05,989 © P@rM!NdeR M@ 2355 02:05:05,990 --> 02:05:06,389 © P@rM!NdeR M@n 2356 02:05:06,390 --> 02:05:06,789 © P@rM!NdeR M@nk 2357 02:05:06,790 --> 02:05:07,189 © P@rM!NdeR M@nkÖ 2358 02:05:07,190 --> 02:05:07,589 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 2359 02:05:07,590 --> 02:05:07,989 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 2360 02:05:07,990 --> 02:05:08,390 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2361 02:05:08,490 --> 02:07:19,540 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ Mobile - +919815899536 EMail - parminder222536@hotmail.com 163097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.