Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,975 --> 00:00:09,375
Yeonbang Movies Company
2
00:00:14,342 --> 00:00:22,042
Madame Aema
3
00:00:24,442 --> 00:00:29,174
Producer: Choe Chun-ji
4
00:00:29,175 --> 00:00:32,975
Planning: Yang Bong-seok
5
00:00:33,875 --> 00:00:37,774
Production Supervisor:
Son Yeong-cheol
6
00:00:37,775 --> 00:00:42,874
Ae-ma: Ahn So-young
7
00:00:42,875 --> 00:00:47,674
Lim Dong-Jin
8
00:00:47,675 --> 00:00:52,541
Ha Jae-young
9
00:00:52,542 --> 00:00:56,841
Hah Myung-joong
10
00:00:56,842 --> 00:01:02,041
Kim Jin-kyu
Jeon Shook
11
00:01:02,042 --> 00:01:06,241
Kim Ae-kyung
Kim Sun-Hui
12
00:01:06,242 --> 00:01:11,274
Moon Tai-sun, Kim Min-gyu
Park Bu-yang, Moon Mi-bong, Yang Chun
13
00:01:11,275 --> 00:01:15,775
Child Actors: Cha Yu-mi, Yu Cheong-mun
Lee Min-cheol, Ha Hyang-u
14
00:01:17,408 --> 00:01:20,974
Screenplay: Lee Mun-ung
15
00:01:20,975 --> 00:01:25,807
Cinematography: Lee Suk-kee
16
00:01:25,808 --> 00:01:29,675
Lighting: Son Byeong-Jin
17
00:01:30,642 --> 00:01:39,475
Director: Jeong In-yeob
January 1982
18
00:02:20,875 --> 00:02:21,808
Hands up!
19
00:02:28,975 --> 00:02:29,942
Great!
20
00:02:32,342 --> 00:02:33,142
Hands up!
21
00:02:34,442 --> 00:02:35,308
Hands up!
22
00:02:36,208 --> 00:02:37,674
Hands up!
23
00:02:37,675 --> 00:02:40,442
Hands up or I'll shoot you.
24
00:02:44,108 --> 00:02:45,008
Hands up!
25
00:02:45,942 --> 00:02:47,008
Great!
26
00:02:47,208 --> 00:02:48,375
Hands up!
27
00:02:48,742 --> 00:02:50,408
Hands up or I'll shoot you.
28
00:02:54,508 --> 00:02:56,141
You little rascal.
29
00:02:56,142 --> 00:02:59,342
- Dad.
- What? It's okay, it's okay.
30
00:03:01,975 --> 00:03:05,241
I got you. Got you right on the spot.
31
00:03:05,242 --> 00:03:07,975
You should die.
You're a fool.
32
00:03:09,342 --> 00:03:12,241
You're a handsome kid.
33
00:03:12,242 --> 00:03:16,808
- Let me go.
- You're cute. Very handsome.
34
00:03:20,375 --> 00:03:23,308
Why? What's wrong?
35
00:03:24,542 --> 00:03:28,241
Come on.
Did someone hit you?
36
00:03:28,242 --> 00:03:30,974
Only fools cry, pistol boy.
37
00:03:30,975 --> 00:03:34,341
This guy here hit me.
38
00:03:34,342 --> 00:03:39,674
When did I hit you?
I just hugged you, cute little cowboy.
39
00:03:39,675 --> 00:03:44,274
Don't lie.
You hit me here with your fist.
40
00:03:44,275 --> 00:03:48,841
- I said you're cute. I'll give you this.
- No, no.
41
00:03:48,842 --> 00:03:53,875
Then I'll tell you a story of a crook
from the west. Come here and sit.
42
00:03:56,042 --> 00:03:59,407
A long long time ago...
43
00:03:59,408 --> 00:04:01,942
A baby sheep got caught by a wolf.
44
00:04:04,675 --> 00:04:08,674
I want to dance before you eat me.
45
00:04:08,675 --> 00:04:11,774
Please play the pipe for me.
46
00:04:11,775 --> 00:04:17,641
- Okay, sure.
- Okay, sure.
47
00:04:17,642 --> 00:04:21,308
The wolf played the pipe
and the baby sheep started dancing.
48
00:04:25,075 --> 00:04:29,875
Hearing the sound of the pipe,
the sheepdog came.
49
00:04:33,075 --> 00:04:36,308
Woof, woof, woof!
50
00:04:38,675 --> 00:04:41,008
The smart baby sheep ran away.
51
00:04:46,975 --> 00:04:48,742
Are you sleeping, Ji-yeon?
52
00:04:58,075 --> 00:05:01,575
Ok-sun! Ok-sun!
53
00:05:05,475 --> 00:05:07,375
Oh, it's you.
54
00:05:32,108 --> 00:05:34,307
Have you eaten dinner?
55
00:05:34,308 --> 00:05:36,175
I didn't because I didn't want to.
56
00:05:37,142 --> 00:05:40,975
You should.
You'll get sick if you don't eat.
57
00:08:30,108 --> 00:08:35,074
Ma'am, he won't be back today
due to work.
58
00:08:35,075 --> 00:08:38,208
He's entertaining buyers
from Hong Kong.
59
00:09:30,542 --> 00:09:32,142
Mommy.
60
00:09:33,942 --> 00:09:38,474
Oh, Ji-yeon.
Why aren't you sleeping?
61
00:09:38,475 --> 00:09:40,408
Come here, sweetie.
62
00:09:41,508 --> 00:09:44,808
Daddy, where's mommy?
63
00:09:49,008 --> 00:09:51,075
Why did you wake up, Ji-yeon?
64
00:10:04,508 --> 00:10:07,107
- Hello?
- Is this Lee Ae-ma's house?
65
00:10:07,108 --> 00:10:09,807
- Yes.
- This is Erica.
66
00:10:09,808 --> 00:10:12,441
Oh, it's been a while.
67
00:10:12,442 --> 00:10:15,107
Sorry for the late night call,
but can I talk to Ae-ma?
68
00:10:15,108 --> 00:10:17,674
She's not here.
69
00:10:17,675 --> 00:10:22,007
What do you mean?
It's almost midnight. What happened?
70
00:10:22,008 --> 00:10:27,007
Oh, I sent her to her parents.
There were some issues.
71
00:10:27,008 --> 00:10:30,675
Oh, really? I'll call
some other time then. Bye.
72
00:10:36,042 --> 00:10:38,974
Hey, he says you're at
your parent's house.
73
00:10:38,975 --> 00:10:42,541
Seems like he's waiting.
74
00:10:42,542 --> 00:10:43,942
So, where did you go?
75
00:10:46,142 --> 00:10:49,175
There was nowhere to go.
76
00:10:50,842 --> 00:10:55,808
I just visited theaters and
watched movies all day.
77
00:10:57,242 --> 00:10:59,907
It's good that you came here.
Sleep over here tonight.
78
00:10:59,908 --> 00:11:03,174
No, I should go see Ji-yeon.
79
00:11:03,175 --> 00:11:07,841
It's okay.
This will teach Hyun-Wu a lesson.
80
00:11:07,842 --> 00:11:13,041
I want him to understand how it feels
waiting for someone all night.
81
00:11:13,042 --> 00:11:17,607
You got to correct his bad habit.
Might as well do it properly.
82
00:11:17,608 --> 00:11:19,708
You can't go anyway.
It's past midnight curfew.
83
00:12:40,908 --> 00:12:43,675
Ae-ma, let's talk.
84
00:12:45,708 --> 00:12:47,574
Come sit here.
85
00:12:47,575 --> 00:12:50,074
What do you want to say?
86
00:12:50,075 --> 00:12:51,442
Where have you been?
87
00:12:53,442 --> 00:12:55,208
I asked you where you've been.
88
00:12:58,775 --> 00:13:02,908
You aren't going to say?
Where did you sleep, huh?
89
00:13:03,942 --> 00:13:06,875
Don't you hear me?
Where and who did you sleep with?
90
00:13:08,042 --> 00:13:11,474
Why aren't you saying?
Hey!
91
00:13:11,475 --> 00:13:15,274
Aren't you going to say?
What the...
92
00:13:15,275 --> 00:13:19,007
Stop that.
I'm your wife, not your belonging.
93
00:13:19,008 --> 00:13:19,775
Okay.
94
00:13:20,908 --> 00:13:23,707
Okay, you're my wife.
95
00:13:23,708 --> 00:13:28,008
Are you saying a married woman can stay out
overnight and come back the next morning?
96
00:13:29,842 --> 00:13:33,774
Why? Why can't I?
97
00:13:33,775 --> 00:13:39,707
You've been sleeping out almost every week
since we married 8 years ago.
98
00:13:39,708 --> 00:13:42,707
But why are you saying I can't?
99
00:13:42,708 --> 00:13:46,574
You said you understand
my sleeping outside.
100
00:13:46,575 --> 00:13:50,141
For me it's business.
But why do you have to sleep outside?
101
00:13:50,142 --> 00:13:52,207
Business?
102
00:13:52,208 --> 00:13:57,075
Is sleeping with other woman,
part of your business?
103
00:13:59,375 --> 00:14:05,074
I know everything.
Don't try to lie to me.
104
00:14:05,075 --> 00:14:08,275
When you were having affairs, I was...
105
00:14:12,442 --> 00:14:15,707
I couldn't stand it anymore.
106
00:14:15,708 --> 00:14:20,807
And when I asked you
to sleep with me even then,
107
00:14:20,808 --> 00:14:25,608
you rejected me
and said you were tired.
108
00:14:27,408 --> 00:14:31,342
You couldn't imagine the humiliation
I had to go through.
109
00:14:34,475 --> 00:14:38,107
I can't live like this anymore.
110
00:14:38,108 --> 00:14:40,674
What do you want to do?
111
00:14:40,675 --> 00:14:46,042
I'm not different.
I'll do the same as you.
112
00:14:52,242 --> 00:14:53,642
Go out and drink...
113
00:14:55,742 --> 00:15:00,841
I didn't know you were that kind of woman.
Okay then. Let's end this.
114
00:15:00,842 --> 00:15:03,142
Let's break up. Let's divorce!
115
00:15:06,508 --> 00:15:09,508
Sir, can you give us
three hangover soups?
116
00:15:11,042 --> 00:15:12,942
Hey, drink it up.
117
00:15:14,075 --> 00:15:16,641
Aren't you sobered up yet?
118
00:15:16,642 --> 00:15:18,341
Where's your partner
who danced with you?
119
00:15:18,342 --> 00:15:20,975
Oh, that girl. Gosh...
120
00:15:22,675 --> 00:15:28,407
Hey, she really had it going on.
121
00:15:28,408 --> 00:15:33,507
You know what? When I was
dancing the blues with her...
122
00:15:33,508 --> 00:15:35,642
I rubbed my leg on her.
123
00:15:37,275 --> 00:15:39,041
And then she stuck tight to me.
124
00:15:39,042 --> 00:15:45,075
Hey, what do you mean by a girl?
She's a married woman.
125
00:15:49,808 --> 00:15:53,974
I danced with her too.
It was great.
126
00:15:53,975 --> 00:15:59,141
Poor husband.
If he slept with her every third day,
127
00:15:59,142 --> 00:16:01,341
she wouldn't have ended up
dancing with strangers.
128
00:16:01,342 --> 00:16:05,474
Dude, it's not just her.
All women do that these days.
129
00:16:05,475 --> 00:16:06,608
Give me a cigarette.
130
00:16:08,175 --> 00:16:10,074
- Here.
- Empty.
131
00:16:10,075 --> 00:16:12,674
- Hey, cigarette.
- I don't have one.
132
00:16:12,675 --> 00:16:16,474
Take your cigarettes with you. Gosh.
133
00:16:16,475 --> 00:16:18,708
Sir, can you give me a cigarette?
134
00:16:21,442 --> 00:16:25,207
Damn, he's staring at me
because I asked for a cigarette?
135
00:16:25,208 --> 00:16:27,441
What an ungenerous world.
136
00:16:27,442 --> 00:16:28,542
What the hell did you say?
137
00:16:30,608 --> 00:16:34,107
Hey, watch your mouth.
138
00:16:34,108 --> 00:16:37,807
I said it's an ungenerous world.
139
00:16:37,808 --> 00:16:40,374
You bastards.
140
00:16:40,375 --> 00:16:44,507
Bastards?
Are you out of your mind?
141
00:16:44,508 --> 00:16:46,708
I'm not your bastard. You punk!
142
00:16:48,608 --> 00:16:49,942
What the...
143
00:17:36,908 --> 00:17:40,007
No, I'm going to live with mom.
144
00:17:40,008 --> 00:17:45,407
I don't want to go.
I want to live with mom.
145
00:17:45,408 --> 00:17:47,207
I don't want to.
146
00:17:47,208 --> 00:17:51,841
What a nasty mom. How can
she not say bye to her kid?
147
00:17:51,842 --> 00:17:56,075
- That's why she ruined Hyun-wu's life.
- Honey, get in. Let's go now.
148
00:18:11,142 --> 00:18:12,308
Did everyone go?
149
00:18:14,342 --> 00:18:15,975
Such dreadful people.
150
00:18:17,908 --> 00:18:20,175
So, Hyun-Wu got an
eight year sentence?
151
00:18:25,242 --> 00:18:28,075
How are you going to wait for him?
What does he say?
152
00:18:29,308 --> 00:18:31,907
He looks like he gave up everything.
153
00:18:31,908 --> 00:18:35,741
You should restart your life.
You're still young.
154
00:18:35,742 --> 00:18:37,908
I'd be happy to restart if I were you.
155
00:18:45,508 --> 00:18:51,074
Get a divorce. Hyun-Wu
wasn't a faithful husband.
156
00:18:51,075 --> 00:18:55,841
He had lots of affairs.
You still can't let him go?
157
00:18:55,842 --> 00:18:58,208
Steel your heart and get a divorce.
158
00:19:00,342 --> 00:19:01,508
I don't want a divorce.
159
00:20:26,375 --> 00:20:27,875
Is Ji-yeon doing well?
160
00:20:34,808 --> 00:20:38,742
You've come to see me
for the last three years.
161
00:20:43,375 --> 00:20:47,208
I've asked you before but
why don't you start a new life?
162
00:20:49,975 --> 00:20:53,708
I wouldn't mind at all if you did.
163
00:20:58,375 --> 00:21:00,008
Are you listening?
164
00:21:01,575 --> 00:21:03,208
How's your health?
165
00:21:07,742 --> 00:21:10,942
Please, don't come to see me again.
166
00:21:22,242 --> 00:21:25,275
You must've been disconcerted
with me flirting at you.
167
00:21:31,875 --> 00:21:32,975
Yes.
168
00:21:36,542 --> 00:21:39,207
Thank you so much back then.
169
00:21:39,208 --> 00:21:43,242
You're welcome. Things like that
happen when you ride on trains.
170
00:21:50,975 --> 00:21:54,908
It seems like you go to the prison a lot.
Who are you seeing there?
171
00:21:59,342 --> 00:22:02,242
I go there often too.
One of my friends is in there.
172
00:22:03,808 --> 00:22:07,907
He is a good guy but
things I can't understand happen.
173
00:22:07,908 --> 00:22:09,742
Maybe it's because I'm just too young.
174
00:22:14,208 --> 00:22:17,075
Actually, I saw you
on the train before.
175
00:22:19,375 --> 00:22:22,541
I wanted to have a chat with you.
176
00:22:22,542 --> 00:22:25,975
Really? Why didn't I see you?
177
00:22:27,108 --> 00:22:32,307
Maybe I don't stand out too much.
178
00:22:32,308 --> 00:22:36,574
No, you're really handsome.
179
00:22:36,575 --> 00:22:42,441
Oh, really? I guess I'll have to
buy this coffee today.
180
00:22:42,442 --> 00:22:45,774
Because I heard a compliment
from such a beautiful lady.
181
00:22:45,775 --> 00:22:47,474
What do you do?
182
00:22:47,475 --> 00:22:51,807
I'm talking with the most
beautiful woman in my life.
183
00:22:51,808 --> 00:22:54,174
I'm asking what your job is.
184
00:22:54,175 --> 00:22:57,841
- I teach ceramic art.
- Ceramic art?
185
00:22:57,842 --> 00:23:03,175
It's about making pottery.
I wanted to do it from when I was young.
186
00:23:05,075 --> 00:23:06,774
How is it?
187
00:23:06,775 --> 00:23:12,274
It's quite a tough job
but I think it's worth it.
188
00:23:12,275 --> 00:23:14,974
It can be painful when you fail
189
00:23:14,975 --> 00:23:20,607
but I can feel the joy when
the pottery comes out as I intended.
190
00:23:20,608 --> 00:23:24,907
There's nothing compared
to that entrancing moment.
191
00:23:24,908 --> 00:23:26,708
It must be great.
192
00:23:30,642 --> 00:23:34,641
Oh, I should get going now.
193
00:23:34,642 --> 00:23:37,275
It was great talking to you.
Thank you.
194
00:23:38,508 --> 00:23:39,742
Hey...
195
00:23:42,142 --> 00:23:44,542
I want to meet you again soon.
196
00:23:45,842 --> 00:23:50,007
Well, if that's so.
Can you give me your number?
197
00:23:50,008 --> 00:23:50,942
Yes.
198
00:23:53,142 --> 00:23:57,074
I have a kiln by Namhansanseong.
199
00:23:57,075 --> 00:24:02,375
I live there so I'll come out
whenever you give me a call.
200
00:24:06,408 --> 00:24:07,308
Bye then.
201
00:24:30,342 --> 00:24:35,541
Hello? Is this Yeong-dong?
202
00:24:35,542 --> 00:24:39,607
- Yes, it is. Who is this?
- Well, I'm...
203
00:24:39,608 --> 00:24:42,941
Who is this?
Oh, it's you Ae-ma?
204
00:24:42,942 --> 00:24:48,541
Yes, it's me.
Is Ji-yeon doing well?
205
00:24:48,542 --> 00:24:50,607
- Yes.
- Who's calling?
206
00:24:50,608 --> 00:24:54,674
Oh, it's nothing.
What's up, ma'am?
207
00:24:54,675 --> 00:24:58,174
Can you take Ji-yeon out of the house?
208
00:24:58,175 --> 00:24:59,575
Okay, I will.
209
00:25:05,242 --> 00:25:06,242
Mommy!
210
00:25:07,675 --> 00:25:09,274
Ji-yeon!
211
00:25:09,275 --> 00:25:10,841
- Mommy!
- Ji-yeon!
212
00:25:10,842 --> 00:25:11,842
Mommy.
213
00:25:13,142 --> 00:25:17,142
Mom, I really really
wanted to see you. Really.
214
00:25:19,175 --> 00:25:23,774
Oh really?
I wanted to see you so badly too.
215
00:25:23,775 --> 00:25:27,408
Don't lie.
You've came here after so long.
216
00:25:29,008 --> 00:25:30,008
Ji-yeon.
217
00:25:31,175 --> 00:25:36,108
You're the one
I love the most in the world.
218
00:25:38,208 --> 00:25:40,107
Is grandma in the house?
219
00:25:40,108 --> 00:25:41,108
Yes.
220
00:25:43,104 --> 00:25:44,158
Ji-yeon.
221
00:25:44,508 --> 00:25:47,242
Oh, hi.
222
00:25:51,208 --> 00:25:53,442
- It's been a while.
- Yes, it's been a while.
223
00:25:55,175 --> 00:25:57,974
Where are you going?
It's time for your piano lesson.
224
00:25:57,975 --> 00:26:01,007
No, I'm going to go with mom.
225
00:26:01,008 --> 00:26:03,441
What are you doing?
226
00:26:03,442 --> 00:26:06,474
Do you want to see your daughter cry?
227
00:26:06,475 --> 00:26:09,441
- Ji-yeon, let's go.
- No, no.
228
00:26:09,442 --> 00:26:12,341
- Let's go, come here.
- I want to go with mom.
229
00:26:12,342 --> 00:26:14,741
- Let's go.
- Aunt, let me go. I hate you.
230
00:26:14,742 --> 00:26:17,774
- Mommy's leaving.
- Do you want to get scolded by grandma?
231
00:26:17,775 --> 00:26:19,974
No, please.
232
00:26:19,975 --> 00:26:22,174
- Oh god, come on.
- Mommy!
233
00:26:22,175 --> 00:26:24,441
- Get in.
- Mom.
234
00:26:24,442 --> 00:26:26,608
- Come on.
- Mom!
235
00:27:06,142 --> 00:27:08,975
Dad, I want to pee.
236
00:27:11,475 --> 00:27:13,808
Bear it for a minute.
It's almost here.
237
00:27:43,175 --> 00:27:44,508
Oh, hello.
238
00:27:46,542 --> 00:27:49,042
Why did you bring so much?
239
00:27:52,108 --> 00:27:53,375
Looks good.
240
00:27:54,308 --> 00:27:56,774
Tonight's dinner is going to be a feast.
241
00:27:56,775 --> 00:27:59,775
Oh look at this fish. It's alive.
242
00:30:14,508 --> 00:30:15,774
Who is it?
243
00:30:15,775 --> 00:30:17,608
Let me get this.
244
00:30:22,842 --> 00:30:24,407
Who is it?
245
00:30:24,408 --> 00:30:28,574
- Is this Lee Ae-ma's place?
- Yes, it is.
246
00:30:28,575 --> 00:30:30,675
This is Kim Mun-oh.
247
00:30:33,742 --> 00:30:35,907
What's up?
248
00:30:35,908 --> 00:30:39,174
I'm looking for Lee Ae-ma.
249
00:30:39,175 --> 00:30:40,641
There's no such person here.
250
00:30:40,642 --> 00:30:44,941
Ae-ma.
I couldn't forget your voice.
251
00:30:44,942 --> 00:30:47,475
It won't take long.
Open up the door.
252
00:30:48,508 --> 00:30:51,607
After I lost you...
253
00:30:51,608 --> 00:30:56,974
I wanted to see you, Ae-ma.
I didn't know I'd meet you again.
254
00:30:56,975 --> 00:31:00,974
I'm not the Lee Ae-ma you're looking for.
255
00:31:00,975 --> 00:31:04,342
- I'm the wife of a man.
- Ae-ma.
256
00:31:05,808 --> 00:31:07,375
Don't come here again.
257
00:32:34,775 --> 00:32:36,108
How is it, Ae-ma?
258
00:32:39,942 --> 00:32:42,607
It's good to get on
a horse after so long?
259
00:32:42,608 --> 00:32:48,674
Yes, this is refreshing.
It seems like that horse remembers me.
260
00:32:48,675 --> 00:32:50,507
Really?
261
00:32:50,508 --> 00:32:56,075
A horse would remember its master even
after so long. Better than a human.
262
00:32:59,008 --> 00:33:04,075
We were university students
full of dreams when we first met here.
263
00:33:05,308 --> 00:33:10,442
Yes, I was able to meet my husband
and get that horse too because of you.
264
00:33:14,175 --> 00:33:17,775
You looked so happy
when I saw you in university.
265
00:33:20,042 --> 00:33:25,607
Ae-ma, you have a wonderful body.
266
00:33:25,608 --> 00:33:30,775
What do you mean wonderful?
It got bad after I had my kid.
267
00:33:32,608 --> 00:33:33,475
No.
268
00:33:34,875 --> 00:33:39,674
Even I as a woman want your body.
269
00:33:39,675 --> 00:33:44,108
Passion with dignity.
A body hiding a flame inside.
270
00:33:45,675 --> 00:33:48,908
Body with its hotness inside.
271
00:33:51,175 --> 00:33:52,175
Really?
272
00:35:24,542 --> 00:35:26,941
You all have so much fun dancing.
273
00:35:26,942 --> 00:35:30,174
Why don't you dance with us, Mr. Park?
274
00:35:30,175 --> 00:35:32,774
I like watching it.
275
00:35:32,775 --> 00:35:34,874
Oh, Ae-ma, you didn't say hi, right?
276
00:35:34,875 --> 00:35:38,041
This is writer Park Do-Hun.
She's my friend Lee Ae-ma.
277
00:35:38,042 --> 00:35:39,542
- Oh, okay.
- Yes.
278
00:35:41,542 --> 00:35:44,541
You're really a great dancer.
279
00:35:44,542 --> 00:35:47,575
She's the most beautiful among us.
280
00:35:50,675 --> 00:35:54,442
Why am I the only man
with all these beautiful ladies?
281
00:35:56,342 --> 00:35:58,074
Aren't your husbands here?
282
00:35:58,075 --> 00:36:02,974
Come on, Mr. Park.
Don't be a party pooper.
283
00:36:02,975 --> 00:36:06,242
- That's right.
- Let's keep on talking about your work.
284
00:36:07,408 --> 00:36:09,741
I think it will be a great novel.
285
00:36:09,742 --> 00:36:15,541
What I want to tell in this book was
286
00:36:15,542 --> 00:36:20,941
how people take the freedom of sex.
287
00:36:20,942 --> 00:36:24,841
Everyone commits
adultery in their minds.
288
00:36:24,842 --> 00:36:29,474
With a woman or man
you see on a full bus,
289
00:36:29,475 --> 00:36:33,874
or maybe with a neighbor's wife
or a neighbor's husband.
290
00:36:33,875 --> 00:36:37,175
Everyone dreams of having sex
with someone else in their head.
291
00:36:39,275 --> 00:36:41,774
- Really?
- Of course.
292
00:36:41,775 --> 00:36:47,541
I think most men and women
would say the same.
293
00:36:47,542 --> 00:36:52,608
Let's be honest and talk.
You all have similar experience right?
294
00:36:55,208 --> 00:36:59,707
But if you really sleep with a man
295
00:36:59,708 --> 00:37:03,307
other than your husband,
296
00:37:03,308 --> 00:37:05,908
would you tell your husband about it?
297
00:37:07,642 --> 00:37:11,041
Well, I don't think I could confess.
298
00:37:11,042 --> 00:37:12,707
How about you Jin-suk?
299
00:37:12,708 --> 00:37:15,074
I think I don't need to tell him.
300
00:37:15,075 --> 00:37:19,141
That would make me lose
my right as a wife.
301
00:37:19,142 --> 00:37:23,041
I'd keep it secret till I die.
302
00:37:23,042 --> 00:37:24,575
How about you, ma'am?
303
00:37:41,842 --> 00:37:42,842
Hyun-Wu!
304
00:37:55,442 --> 00:37:56,508
Honey...
305
00:37:59,708 --> 00:38:02,575
I told you not to come here.
306
00:38:03,708 --> 00:38:05,975
I don't want to see you anymore.
307
00:38:07,175 --> 00:38:08,075
Hyun-Wu!
308
00:38:10,142 --> 00:38:15,275
I love you.
You're the only one for me.
309
00:38:16,708 --> 00:38:19,974
Honey...
310
00:38:19,975 --> 00:38:23,408
It was not true that you
want to break up with me, right?
311
00:38:25,175 --> 00:38:30,342
You love me too, right?
312
00:38:35,775 --> 00:38:37,474
Honey!
313
00:38:37,475 --> 00:38:40,475
You look like you're sick.
314
00:38:43,042 --> 00:38:44,475
No, I'm not.
315
00:38:46,275 --> 00:38:51,542
I'm a lousy husband who
can't help you with your pain.
316
00:38:53,042 --> 00:38:57,042
Don't ever come to see me.
317
00:40:18,842 --> 00:40:19,742
Welcome.
318
00:40:47,575 --> 00:40:48,575
May I take your order?
319
00:40:50,142 --> 00:40:53,107
- Give me some liquor.
- How about a side dish?
320
00:40:53,108 --> 00:40:54,942
- Anything will do.
- Okay.
321
00:41:08,708 --> 00:41:10,342
Oh, god.
322
00:41:11,775 --> 00:41:13,475
What are you doing, Jeong-sik?
323
00:41:15,108 --> 00:41:16,275
Let me go.
324
00:41:17,642 --> 00:41:19,208
Come on.
325
00:41:27,675 --> 00:41:29,375
We don't have much
here in the country side.
326
00:41:32,842 --> 00:41:35,242
Jeong-sik, you're really strange today.
327
00:41:39,375 --> 00:41:41,075
You can't do this.
328
00:45:36,775 --> 00:45:37,575
Oh god.
329
00:45:40,175 --> 00:45:41,142
Oh my.
330
00:45:45,742 --> 00:45:47,008
Oh, oh.
331
00:45:53,242 --> 00:45:54,775
Hey, okay?
332
00:45:56,108 --> 00:45:57,674
Spit it out. Spit it.
333
00:45:57,675 --> 00:45:59,907
Oh, what should I do?
334
00:45:59,908 --> 00:46:02,175
Hey, hey!
335
00:50:11,175 --> 00:50:13,007
Hello?
336
00:50:13,008 --> 00:50:16,507
Ah... can I talk to Ae-ma?
337
00:50:16,508 --> 00:50:21,108
- Excuse me, but who is this?
- Ae-ma, this is Kim Mun-oh.
338
00:50:22,108 --> 00:50:28,474
I want to meet you.
I'm in Cafe Lee right across the apartment.
339
00:50:28,475 --> 00:50:31,075
Come out here. It'll be quick.
340
00:51:19,375 --> 00:51:20,508
It's been a while.
341
00:51:27,375 --> 00:51:29,042
Long time no see.
342
00:51:30,908 --> 00:51:33,375
It's already been ten years.
343
00:51:37,608 --> 00:51:41,475
I really didn't think I'd see you again.
344
00:51:44,942 --> 00:51:48,042
So, how is your marriage? Happy?
345
00:51:51,642 --> 00:51:52,508
Yes.
346
00:51:56,408 --> 00:51:58,242
After I lost you...
347
00:51:59,575 --> 00:52:05,042
I had to give up studying abroad
and had a very hard time.
348
00:52:08,275 --> 00:52:09,642
But I married too.
349
00:52:11,142 --> 00:52:12,575
I heard.
350
00:52:17,875 --> 00:52:19,941
Lee Ae-ma.
351
00:52:19,942 --> 00:52:21,808
Oh, hey.
352
00:52:25,675 --> 00:52:28,108
Can I sit here?
353
00:52:31,542 --> 00:52:35,442
You must be having fun.
Can you introduce him to me?
354
00:52:37,008 --> 00:52:40,541
This is Kim Mun-oh.
355
00:52:40,542 --> 00:52:43,175
What's your relation with Ae-ma?
356
00:52:46,075 --> 00:52:48,808
Oh, I see.
Are you her lover?
357
00:52:50,508 --> 00:52:53,842
Would you watch your mouth, young lady?
358
00:52:55,375 --> 00:52:58,542
Anyway, who are you?
359
00:52:59,875 --> 00:53:05,142
My brother is her husband.
Would that do?
360
00:53:09,342 --> 00:53:12,708
Are you living alone
to date like this?
361
00:53:15,608 --> 00:53:19,242
I guess so, since my brother
is of no use to you.
362
00:53:22,008 --> 00:53:23,308
Have fun.
363
00:53:24,808 --> 00:53:25,875
Hey.
364
00:53:30,742 --> 00:53:32,542
I should get going.
365
00:53:33,808 --> 00:53:35,874
Let's have a talk.
366
00:53:35,875 --> 00:53:40,307
It was great seeing you again, Mun-oh.
367
00:53:40,308 --> 00:53:46,008
But we're married people.
Let's not think about the past any more.
368
00:57:11,042 --> 00:57:12,108
What...
369
00:57:13,575 --> 00:57:15,908
It's me. Mun-oh.
370
00:57:19,042 --> 00:57:24,242
I love you. You were my woman
and now you should come back to me.
371
00:57:27,108 --> 00:57:29,575
Please don't do this, Mun-oh.
372
00:57:30,608 --> 00:57:31,442
Please.
373
00:57:50,442 --> 00:57:51,475
No.
374
00:57:53,108 --> 00:57:53,975
No.
375
00:57:55,575 --> 00:57:56,542
No...
376
01:00:07,275 --> 01:00:08,075
Honey?
377
01:00:09,475 --> 01:00:10,775
What are you doing?
378
01:00:12,642 --> 01:00:15,008
The morning breeze is very good.
379
01:00:16,642 --> 01:00:18,242
This is very nice.
380
01:00:26,708 --> 01:00:31,708
You didn't come last week.
It was the first time after three years.
381
01:00:42,042 --> 01:00:43,208
Hyun-Wu...
382
01:00:54,542 --> 01:00:59,008
It's fine because you
came to see me now.
383
01:01:02,008 --> 01:01:05,908
Actually I was thankful to you.
384
01:01:07,642 --> 01:01:13,175
I was not a good husband
but you always made me happy.
385
01:01:14,308 --> 01:01:19,275
I now realize that couples
should cherish each other.
386
01:01:21,575 --> 01:01:23,342
It's been all because of you.
387
01:01:24,442 --> 01:01:25,442
Honey.
388
01:01:42,342 --> 01:01:44,641
Grandpa, you should play with mom.
389
01:01:44,642 --> 01:01:46,608
You play with your friends here.
390
01:01:50,208 --> 01:01:52,042
You must be lonely being alone.
391
01:01:53,408 --> 01:01:55,207
It's okay.
392
01:01:55,208 --> 01:01:59,008
You must be lonely. I know well.
393
01:02:03,508 --> 01:02:06,274
You must've heard this story.
394
01:02:06,275 --> 01:02:13,442
When Hyun-Wu became two,
I got drafted to the military.
395
01:02:15,042 --> 01:02:20,842
It was almost the end of Japanese occupation
and soldiers hardly came back alive.
396
01:02:22,275 --> 01:02:26,542
I went to the Philippines
and South Seas for five years.
397
01:02:27,608 --> 01:02:30,408
So many of our innocent people got killed.
398
01:02:31,908 --> 01:02:38,041
When I returned to Korea after getting
released from US prison camp,
399
01:02:38,042 --> 01:02:40,142
Hyun-Wu had become seven.
400
01:02:42,008 --> 01:02:46,407
Your mother-in-law
went through hard times.
401
01:02:46,408 --> 01:02:52,075
She did everything to make a living
while waiting for me to return alive.
402
01:02:53,742 --> 01:02:56,774
We all had to do that
back in the day.
403
01:02:56,775 --> 01:03:01,774
When we got married,
we never thought of separating
404
01:03:01,775 --> 01:03:05,942
until we are separated by death.
405
01:03:07,742 --> 01:03:12,142
The world has changed and
people have changed.
406
01:03:13,308 --> 01:03:14,308
Ae-ma.
407
01:03:15,708 --> 01:03:16,908
Yes.
408
01:03:18,508 --> 01:03:23,342
I don't want to talk about you
meeting other guys.
409
01:03:25,408 --> 01:03:31,842
It's your life and something you have to
decide, so nothing for me to talk about.
410
01:03:33,575 --> 01:03:35,942
But I want to make one thing clear.
411
01:03:37,075 --> 01:03:43,042
There's something that you have to
keep for couples before you separate.
412
01:03:45,475 --> 01:03:49,742
I guess Hyun-Wu made a lot of
mistakes on that point of view.
413
01:03:51,442 --> 01:03:54,308
You get what I say?
414
01:03:56,875 --> 01:03:57,502
Yes, dad.
415
01:04:14,008 --> 01:04:16,675
Hello? Hello?
416
01:04:18,642 --> 01:04:20,841
Who? Is this Ae-ma?
417
01:04:20,842 --> 01:04:25,741
Yes, it's me.
Can you come to my home now?
418
01:04:25,742 --> 01:04:29,307
What happened? It's so early.
419
01:04:29,308 --> 01:04:30,808
I want to die...
420
01:04:32,808 --> 01:04:36,574
Then you should call a doctor.
Should I bring one for you?
421
01:04:36,575 --> 01:04:39,708
Don't call the doctor.
You come here.
422
01:04:41,742 --> 01:04:43,975
Okay, I'll be there.
423
01:06:48,375 --> 01:06:50,342
Hello. Yes.
424
01:06:52,475 --> 01:06:53,375
Hello.
425
01:06:54,075 --> 01:06:57,674
- Can I talk to Ae-ma?
- It's me.
426
01:06:57,675 --> 01:07:03,374
I couldn't be there after my biz trip.
Sorry. I'll be there at 10 tonight.
427
01:07:03,375 --> 01:07:04,175
No.
428
01:07:04,176 --> 01:07:10,041
Oh, come on. You dumped me before,
but we're together again.
429
01:07:10,042 --> 01:07:11,208
Don't come.
430
01:09:27,575 --> 01:09:30,008
Dong-yub! Dong-yub!
431
01:09:30,842 --> 01:09:33,774
- Hey!
- What happened?
432
01:09:33,775 --> 01:09:35,842
You have a visitor.
433
01:09:37,308 --> 01:09:41,241
- Visitor?
- It's a woman.
434
01:09:41,242 --> 01:09:44,174
Woman? Who is it?
435
01:09:44,175 --> 01:09:48,374
I don't know. She is really beautiful.
436
01:09:48,375 --> 01:09:50,208
- Beautiful?
- Yes.
437
01:09:55,275 --> 01:09:56,275
She's here!
438
01:10:26,308 --> 01:10:27,275
Welcome.
439
01:10:41,675 --> 01:10:42,975
I'm sorry.
440
01:10:43,975 --> 01:10:45,542
I was in the middle of some work.
441
01:10:46,842 --> 01:10:49,307
Am I interrupting you
by visiting so suddenly?
442
01:10:49,308 --> 01:10:53,108
Not at all.
I'm so glad you've come.
443
01:10:54,242 --> 01:10:57,375
Let's go then.
444
01:11:07,975 --> 01:11:08,975
Be careful.
445
01:11:11,942 --> 01:11:16,608
It's very nice here. I didn't know
you lived in such a nice place.
446
01:11:17,675 --> 01:11:19,941
Who's the owner?
Is it you?
447
01:11:19,942 --> 01:11:21,208
No.
448
01:11:24,042 --> 01:11:27,975
This place is not owned
by one person. This way.
449
01:11:31,875 --> 01:11:35,074
There was my friend who was a painter.
450
01:11:35,075 --> 01:11:37,308
He was genuine and full of passion.
451
01:11:39,075 --> 01:11:43,975
He got some money inherited from
his parents and bought some land here.
452
01:11:44,742 --> 01:11:48,574
At first it was just him and me.
453
01:11:48,575 --> 01:11:51,575
We stayed in a tent and
built a house for ourselves.
454
01:11:52,708 --> 01:11:54,241
Right here.
455
01:11:54,242 --> 01:11:59,741
And then, more people gathered
and now we have quite a big bunch.
456
01:11:59,742 --> 01:12:02,307
Where is your friend?
457
01:12:02,308 --> 01:12:05,008
He passed away recently.
458
01:12:08,375 --> 01:12:10,774
- Come in.
- Okay.
459
01:12:10,775 --> 01:12:13,675
You have to bow
to come into my room.
460
01:12:17,642 --> 01:12:18,908
Here, come in.
461
01:12:24,908 --> 01:12:26,008
I'm sorry.
462
01:12:29,675 --> 01:12:32,274
It's quite messy since I live alone here.
463
01:12:32,275 --> 01:12:34,375
No, it's very nice.
464
01:12:35,608 --> 01:12:37,775
Oh, well. Wait a second.
465
01:12:38,808 --> 01:12:41,542
- Here, come sit.
- Okay.
466
01:12:43,042 --> 01:12:45,974
Would you like some coffee?
467
01:12:45,975 --> 01:12:47,275
- Yes.
- Okay.
468
01:12:49,175 --> 01:12:53,142
You came a long way but
there's not much to serve you.
469
01:12:56,642 --> 01:12:58,675
Try this coffee.
470
01:13:01,308 --> 01:13:03,407
Not that tasty but...
471
01:13:03,408 --> 01:13:04,542
Thank you.
472
01:13:11,542 --> 01:13:16,907
You seem to be a humble man.
This coffee is really great.
473
01:13:16,908 --> 01:13:18,675
Thank you.
474
01:13:23,775 --> 01:13:25,507
How about music?
475
01:13:25,508 --> 01:13:29,442
I don't have too many records but
I'd like to play some music you'd like.
476
01:13:30,642 --> 01:13:33,675
- Do you have Bach?
- Yes, I do.
477
01:13:41,475 --> 01:13:44,507
Who drew this painting?
478
01:13:44,508 --> 01:13:47,942
Oh that?
My friend who passed away drew it.
479
01:13:51,942 --> 01:13:53,241
What are these?
480
01:13:53,242 --> 01:13:57,207
- Which ones do you mean?
- These potteries.
481
01:13:57,208 --> 01:14:01,042
Oh those are...
Actually...
482
01:14:07,575 --> 01:14:09,108
Who? Your lover?
483
01:14:10,175 --> 01:14:12,141
No.
484
01:14:12,142 --> 01:14:13,842
She's a beautiful lady.
485
01:14:16,975 --> 01:14:19,874
Actually I made them thinking about you.
486
01:14:19,875 --> 01:14:24,074
Who? Me?
487
01:14:24,075 --> 01:14:28,308
I made one pottery
whenever I saw you on the train.
488
01:14:30,742 --> 01:14:33,808
- Can I touch them?
- Yes, go ahead.
489
01:14:58,575 --> 01:15:00,507
When was this?
490
01:15:00,508 --> 01:15:03,708
It was when you were
smiling at the cowboy kid.
491
01:15:06,775 --> 01:15:13,107
It feels like I'm living here.
You have great skills.
492
01:15:13,108 --> 01:15:14,808
Do you really think so?
493
01:15:17,608 --> 01:15:23,475
Actually I was worried that you may be
angry that I used your face without asking.
494
01:15:24,575 --> 01:15:28,907
Can I have this?
I'll take this for my modeling fee.
495
01:15:28,908 --> 01:15:33,942
Of course. I'll bake it
in the kiln right away.
496
01:15:35,908 --> 01:15:39,841
- Make one for me.
- Yes, thank you.
497
01:15:39,842 --> 01:15:41,575
I'll start making it right away.
498
01:15:44,008 --> 01:15:46,608
Then you should
sleep over here tonight.
499
01:15:47,408 --> 01:15:48,308
Okay.
500
01:20:53,475 --> 01:20:56,574
Sit next to me. I'll drive.
501
01:20:56,575 --> 01:20:59,008
- I'm okay even if I go alone.
- I'll do it.
502
01:21:50,108 --> 01:21:53,042
Thanks, Dong-yub.
You should go back now.
503
01:22:46,942 --> 01:22:48,508
You look more beautiful today.
504
01:23:07,708 --> 01:23:08,842
Are you crazy?
505
01:23:10,308 --> 01:23:11,908
Don't pretend to be virtuous.
506
01:23:24,775 --> 01:23:26,674
Where have you been?
507
01:23:26,675 --> 01:23:28,108
Please don't do this.
508
01:23:39,642 --> 01:23:40,875
Let's get a divorce.
509
01:23:45,742 --> 01:23:46,742
Ae-ma.
510
01:23:50,342 --> 01:23:51,708
What are you saying all of a sudden?
511
01:23:55,208 --> 01:23:58,442
You waited for me for so long.
Why are you saying this?
512
01:24:01,908 --> 01:24:03,375
Did something happen?
513
01:24:04,608 --> 01:24:07,341
I want to know why you want a divorce.
514
01:24:07,342 --> 01:24:10,474
No. Don't say anything.
515
01:24:10,475 --> 01:24:15,474
Honey, you're my woman no matter what.
516
01:24:15,475 --> 01:24:19,542
I may not have been a good husband.
But we're a couple.
517
01:24:23,775 --> 01:24:28,175
Thinking about you in here,
I realized that you were a nice wife.
518
01:24:29,708 --> 01:24:33,575
Wait for me a little more.
Please...
519
01:24:56,475 --> 01:25:01,608
Concentration! Concentration!
520
01:26:19,275 --> 01:26:20,242
Grandma.
521
01:26:21,575 --> 01:26:24,142
Grandma, where did the guy go?
522
01:26:44,675 --> 01:26:46,575
What are you doing here Dong-yub?
523
01:26:48,342 --> 01:26:50,474
I wanted to see you.
524
01:26:50,475 --> 01:26:53,275
You must be surprised that I came here.
525
01:26:55,708 --> 01:26:58,708
I heard all about you from Erica.
526
01:27:00,408 --> 01:27:02,074
Let's go in.
527
01:27:02,075 --> 01:27:05,142
No. I can tell you here.
528
01:27:08,708 --> 01:27:12,275
I'm in love with you, Ae-ma.
Marry me.
529
01:27:16,475 --> 01:27:20,341
I don't care who you were in the past.
530
01:27:20,342 --> 01:27:24,807
And I can overcome
the age difference too.
531
01:27:24,808 --> 01:27:25,908
Marry me.
532
01:27:32,742 --> 01:27:35,707
Go back, Dong-yub.
533
01:27:35,708 --> 01:27:40,341
I can't go back.
I know you're in love with me too.
534
01:27:40,342 --> 01:27:42,075
You can't hide love.
535
01:27:43,975 --> 01:27:50,007
I'm a woman who lost everything.
I can't take your love.
536
01:27:50,008 --> 01:27:54,775
You have a future.
Forget about me and go back.
537
01:27:56,908 --> 01:27:59,775
I can't go back like this, Ae-ma.
538
01:28:01,708 --> 01:28:02,642
Aunt!
539
01:28:05,675 --> 01:28:07,841
Aunt!
540
01:28:07,842 --> 01:28:11,508
Grandma's looking for you.
Come on.
541
01:28:14,875 --> 01:28:19,641
I'll be at the shed by the reservoir.
542
01:28:19,642 --> 01:28:21,242
I'll wait till you come.
543
01:34:11,775 --> 01:34:14,741
Did Dong-yub come here?
544
01:34:14,742 --> 01:34:17,874
Yes, he did.
545
01:34:17,875 --> 01:34:22,142
He seems to be a nice guy
and seems to truly love you.
546
01:34:25,175 --> 01:34:26,941
What did he say?
547
01:34:26,942 --> 01:34:32,107
He said he'll go to Paris to study art
and wanted me to join him.
548
01:34:32,108 --> 01:34:33,208
What are you going to do?
549
01:34:36,908 --> 01:34:39,308
I don't know what to do.
550
01:34:40,975 --> 01:34:43,775
Hyun-Wu is going to be discharged.
551
01:34:49,908 --> 01:34:53,208
It'll be the 15th next month.
He was included in the special pardon.
552
01:34:54,942 --> 01:34:57,142
I heard it from Ji-yeon's grandfather.
553
01:35:08,008 --> 01:35:09,042
Are you that happy?
554
01:35:10,075 --> 01:35:10,975
Yes.
555
01:35:12,142 --> 01:35:15,742
Hyun-Wu and you are not together
anymore. Why are you so happy?
556
01:35:18,708 --> 01:35:23,075
How can I not be?
He was in there for so long.
557
01:35:25,842 --> 01:35:29,075
Don't tell me you want to
get back with your husband.
558
01:35:32,808 --> 01:35:35,807
You're really a fool
if that's what you're thinking.
559
01:35:35,808 --> 01:35:40,307
I think he'll never break
the habit of having affairs.
560
01:35:40,308 --> 01:35:43,874
He may be able to stop for a while
but it won't be long.
561
01:35:43,875 --> 01:35:49,341
He's going to do it again and I'd never
get into that again if I were you.
562
01:35:49,342 --> 01:35:50,807
What about Ji-yeon?
563
01:35:50,808 --> 01:35:54,507
Can you please forget
about that feudal mind?
564
01:35:54,508 --> 01:35:58,774
You don't have to live
with a man that doesn't love you.
565
01:35:58,775 --> 01:36:02,107
It's not too late.
Leave here with Dong-yub.
566
01:36:02,108 --> 01:36:05,907
You love him too, right?
567
01:36:05,908 --> 01:36:10,108
No reason to hesitate.
You should start a new life.
568
01:36:20,108 --> 01:36:23,241
I love you, Ae-ma.
569
01:36:23,242 --> 01:36:29,308
We can live full of love in Paris,
the city of art and dreams.
570
01:36:30,408 --> 01:36:34,108
I'm sure I can protect
the dream of ours.
571
01:36:35,675 --> 01:36:37,075
I love you, Ae-ma.
572
01:38:54,542 --> 01:38:55,508
Honey.
573
01:39:19,875 --> 01:39:21,041
Hello?
574
01:39:21,042 --> 01:39:27,041
Is it you? I have to entertain buyers
so I can't come home tonight.
575
01:39:27,042 --> 01:39:29,675
I'll be early tomorrow. I'm sorry.
576
01:40:32,108 --> 01:40:36,674
Madame Aema
577
01:40:36,675 --> 01:40:41,874
Producer: Choe Chun-ji
578
01:40:41,875 --> 01:40:46,274
Planning: Yang Bong-seok
579
01:40:46,275 --> 01:40:50,941
Production Supervisor:
Son Yeong-cheol
580
01:40:50,942 --> 01:40:55,841
Ae-ma: Ahn So-young
581
01:40:55,842 --> 01:41:00,707
Lim Dong-Jin
582
01:41:00,708 --> 01:41:05,474
Hah Myung-joong
583
01:41:05,475 --> 01:41:09,841
Ha Jae-young
584
01:41:09,842 --> 01:41:14,574
Kim Jin-kyu
Jeon Shook
585
01:41:14,575 --> 01:41:19,274
Kim Ae-kyung
Kim Sun-Hui
586
01:41:19,275 --> 01:41:23,807
Moon Tai-sun, Kim Min-gyu
Park Bu-yang, Moon Mi-bong, Yang Chun
587
01:41:23,808 --> 01:41:28,441
Child Actors: Cha Yu-mi, Yu Cheong-mun
Lee Min-cheol, Ha Hyang-u
588
01:41:28,442 --> 01:41:33,441
Screenplay: Lee Mun-ung
589
01:41:33,442 --> 01:41:38,241
Cinematography: Lee Suk-kee
590
01:41:38,242 --> 01:41:42,607
Lighting: Son Byeong-Jin
591
01:41:42,608 --> 01:41:47,207
Production Manager: Shin Seung-ho
Costume: Luvina
592
01:41:47,208 --> 01:41:51,874
Assistant Director: Lee Se-min, Cha Gyu-dong
Script: Lee Gong-hee
593
01:41:51,875 --> 01:41:56,607
Assistant Cinematographer: An Tae-wan
Heo Mun-yeong, Kim Jung-Han
Assistant Gaffer: Jun Myung-chun, Jeong Sun-ho
594
01:41:56,608 --> 01:42:01,307
Photography: Kim Byung-oak
Prop: Park Chang-yeong
595
01:42:01,308 --> 01:42:06,141
Music: Shin Byung-ha
Theme Song: Ju Jeong-i
596
01:42:06,142 --> 01:42:10,541
Editing: Kim Hee-su
Recording: Lee Jae-woong
Effects: Kim Kyeong-il
Developing: Korean Film Council
597
01:42:10,542 --> 01:42:15,342
Director: Jeong In-yeob
January 1982
43924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.