All language subtitles for Madame Aema (1982) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,975 --> 00:00:09,375 Yeonbang Movies Company 2 00:00:14,342 --> 00:00:22,042 Madame Aema 3 00:00:24,442 --> 00:00:29,174 Producer: Choe Chun-ji 4 00:00:29,175 --> 00:00:32,975 Planning: Yang Bong-seok 5 00:00:33,875 --> 00:00:37,774 Production Supervisor: Son Yeong-cheol 6 00:00:37,775 --> 00:00:42,874 Ae-ma: Ahn So-young 7 00:00:42,875 --> 00:00:47,674 Lim Dong-Jin 8 00:00:47,675 --> 00:00:52,541 Ha Jae-young 9 00:00:52,542 --> 00:00:56,841 Hah Myung-joong 10 00:00:56,842 --> 00:01:02,041 Kim Jin-kyu Jeon Shook 11 00:01:02,042 --> 00:01:06,241 Kim Ae-kyung Kim Sun-Hui 12 00:01:06,242 --> 00:01:11,274 Moon Tai-sun, Kim Min-gyu Park Bu-yang, Moon Mi-bong, Yang Chun 13 00:01:11,275 --> 00:01:15,775 Child Actors: Cha Yu-mi, Yu Cheong-mun Lee Min-cheol, Ha Hyang-u 14 00:01:17,408 --> 00:01:20,974 Screenplay: Lee Mun-ung 15 00:01:20,975 --> 00:01:25,807 Cinematography: Lee Suk-kee 16 00:01:25,808 --> 00:01:29,675 Lighting: Son Byeong-Jin 17 00:01:30,642 --> 00:01:39,475 Director: Jeong In-yeob January 1982 18 00:02:20,875 --> 00:02:21,808 Hands up! 19 00:02:28,975 --> 00:02:29,942 Great! 20 00:02:32,342 --> 00:02:33,142 Hands up! 21 00:02:34,442 --> 00:02:35,308 Hands up! 22 00:02:36,208 --> 00:02:37,674 Hands up! 23 00:02:37,675 --> 00:02:40,442 Hands up or I'll shoot you. 24 00:02:44,108 --> 00:02:45,008 Hands up! 25 00:02:45,942 --> 00:02:47,008 Great! 26 00:02:47,208 --> 00:02:48,375 Hands up! 27 00:02:48,742 --> 00:02:50,408 Hands up or I'll shoot you. 28 00:02:54,508 --> 00:02:56,141 You little rascal. 29 00:02:56,142 --> 00:02:59,342 - Dad. - What? It's okay, it's okay. 30 00:03:01,975 --> 00:03:05,241 I got you. Got you right on the spot. 31 00:03:05,242 --> 00:03:07,975 You should die. You're a fool. 32 00:03:09,342 --> 00:03:12,241 You're a handsome kid. 33 00:03:12,242 --> 00:03:16,808 - Let me go. - You're cute. Very handsome. 34 00:03:20,375 --> 00:03:23,308 Why? What's wrong? 35 00:03:24,542 --> 00:03:28,241 Come on. Did someone hit you? 36 00:03:28,242 --> 00:03:30,974 Only fools cry, pistol boy. 37 00:03:30,975 --> 00:03:34,341 This guy here hit me. 38 00:03:34,342 --> 00:03:39,674 When did I hit you? I just hugged you, cute little cowboy. 39 00:03:39,675 --> 00:03:44,274 Don't lie. You hit me here with your fist. 40 00:03:44,275 --> 00:03:48,841 - I said you're cute. I'll give you this. - No, no. 41 00:03:48,842 --> 00:03:53,875 Then I'll tell you a story of a crook from the west. Come here and sit. 42 00:03:56,042 --> 00:03:59,407 A long long time ago... 43 00:03:59,408 --> 00:04:01,942 A baby sheep got caught by a wolf. 44 00:04:04,675 --> 00:04:08,674 I want to dance before you eat me. 45 00:04:08,675 --> 00:04:11,774 Please play the pipe for me. 46 00:04:11,775 --> 00:04:17,641 - Okay, sure. - Okay, sure. 47 00:04:17,642 --> 00:04:21,308 The wolf played the pipe and the baby sheep started dancing. 48 00:04:25,075 --> 00:04:29,875 Hearing the sound of the pipe, the sheepdog came. 49 00:04:33,075 --> 00:04:36,308 Woof, woof, woof! 50 00:04:38,675 --> 00:04:41,008 The smart baby sheep ran away. 51 00:04:46,975 --> 00:04:48,742 Are you sleeping, Ji-yeon? 52 00:04:58,075 --> 00:05:01,575 Ok-sun! Ok-sun! 53 00:05:05,475 --> 00:05:07,375 Oh, it's you. 54 00:05:32,108 --> 00:05:34,307 Have you eaten dinner? 55 00:05:34,308 --> 00:05:36,175 I didn't because I didn't want to. 56 00:05:37,142 --> 00:05:40,975 You should. You'll get sick if you don't eat. 57 00:08:30,108 --> 00:08:35,074 Ma'am, he won't be back today due to work. 58 00:08:35,075 --> 00:08:38,208 He's entertaining buyers from Hong Kong. 59 00:09:30,542 --> 00:09:32,142 Mommy. 60 00:09:33,942 --> 00:09:38,474 Oh, Ji-yeon. Why aren't you sleeping? 61 00:09:38,475 --> 00:09:40,408 Come here, sweetie. 62 00:09:41,508 --> 00:09:44,808 Daddy, where's mommy? 63 00:09:49,008 --> 00:09:51,075 Why did you wake up, Ji-yeon? 64 00:10:04,508 --> 00:10:07,107 - Hello? - Is this Lee Ae-ma's house? 65 00:10:07,108 --> 00:10:09,807 - Yes. - This is Erica. 66 00:10:09,808 --> 00:10:12,441 Oh, it's been a while. 67 00:10:12,442 --> 00:10:15,107 Sorry for the late night call, but can I talk to Ae-ma? 68 00:10:15,108 --> 00:10:17,674 She's not here. 69 00:10:17,675 --> 00:10:22,007 What do you mean? It's almost midnight. What happened? 70 00:10:22,008 --> 00:10:27,007 Oh, I sent her to her parents. There were some issues. 71 00:10:27,008 --> 00:10:30,675 Oh, really? I'll call some other time then. Bye. 72 00:10:36,042 --> 00:10:38,974 Hey, he says you're at your parent's house. 73 00:10:38,975 --> 00:10:42,541 Seems like he's waiting. 74 00:10:42,542 --> 00:10:43,942 So, where did you go? 75 00:10:46,142 --> 00:10:49,175 There was nowhere to go. 76 00:10:50,842 --> 00:10:55,808 I just visited theaters and watched movies all day. 77 00:10:57,242 --> 00:10:59,907 It's good that you came here. Sleep over here tonight. 78 00:10:59,908 --> 00:11:03,174 No, I should go see Ji-yeon. 79 00:11:03,175 --> 00:11:07,841 It's okay. This will teach Hyun-Wu a lesson. 80 00:11:07,842 --> 00:11:13,041 I want him to understand how it feels waiting for someone all night. 81 00:11:13,042 --> 00:11:17,607 You got to correct his bad habit. Might as well do it properly. 82 00:11:17,608 --> 00:11:19,708 You can't go anyway. It's past midnight curfew. 83 00:12:40,908 --> 00:12:43,675 Ae-ma, let's talk. 84 00:12:45,708 --> 00:12:47,574 Come sit here. 85 00:12:47,575 --> 00:12:50,074 What do you want to say? 86 00:12:50,075 --> 00:12:51,442 Where have you been? 87 00:12:53,442 --> 00:12:55,208 I asked you where you've been. 88 00:12:58,775 --> 00:13:02,908 You aren't going to say? Where did you sleep, huh? 89 00:13:03,942 --> 00:13:06,875 Don't you hear me? Where and who did you sleep with? 90 00:13:08,042 --> 00:13:11,474 Why aren't you saying? Hey! 91 00:13:11,475 --> 00:13:15,274 Aren't you going to say? What the... 92 00:13:15,275 --> 00:13:19,007 Stop that. I'm your wife, not your belonging. 93 00:13:19,008 --> 00:13:19,775 Okay. 94 00:13:20,908 --> 00:13:23,707 Okay, you're my wife. 95 00:13:23,708 --> 00:13:28,008 Are you saying a married woman can stay out overnight and come back the next morning? 96 00:13:29,842 --> 00:13:33,774 Why? Why can't I? 97 00:13:33,775 --> 00:13:39,707 You've been sleeping out almost every week since we married 8 years ago. 98 00:13:39,708 --> 00:13:42,707 But why are you saying I can't? 99 00:13:42,708 --> 00:13:46,574 You said you understand my sleeping outside. 100 00:13:46,575 --> 00:13:50,141 For me it's business. But why do you have to sleep outside? 101 00:13:50,142 --> 00:13:52,207 Business? 102 00:13:52,208 --> 00:13:57,075 Is sleeping with other woman, part of your business? 103 00:13:59,375 --> 00:14:05,074 I know everything. Don't try to lie to me. 104 00:14:05,075 --> 00:14:08,275 When you were having affairs, I was... 105 00:14:12,442 --> 00:14:15,707 I couldn't stand it anymore. 106 00:14:15,708 --> 00:14:20,807 And when I asked you to sleep with me even then, 107 00:14:20,808 --> 00:14:25,608 you rejected me and said you were tired. 108 00:14:27,408 --> 00:14:31,342 You couldn't imagine the humiliation I had to go through. 109 00:14:34,475 --> 00:14:38,107 I can't live like this anymore. 110 00:14:38,108 --> 00:14:40,674 What do you want to do? 111 00:14:40,675 --> 00:14:46,042 I'm not different. I'll do the same as you. 112 00:14:52,242 --> 00:14:53,642 Go out and drink... 113 00:14:55,742 --> 00:15:00,841 I didn't know you were that kind of woman. Okay then. Let's end this. 114 00:15:00,842 --> 00:15:03,142 Let's break up. Let's divorce! 115 00:15:06,508 --> 00:15:09,508 Sir, can you give us three hangover soups? 116 00:15:11,042 --> 00:15:12,942 Hey, drink it up. 117 00:15:14,075 --> 00:15:16,641 Aren't you sobered up yet? 118 00:15:16,642 --> 00:15:18,341 Where's your partner who danced with you? 119 00:15:18,342 --> 00:15:20,975 Oh, that girl. Gosh... 120 00:15:22,675 --> 00:15:28,407 Hey, she really had it going on. 121 00:15:28,408 --> 00:15:33,507 You know what? When I was dancing the blues with her... 122 00:15:33,508 --> 00:15:35,642 I rubbed my leg on her. 123 00:15:37,275 --> 00:15:39,041 And then she stuck tight to me. 124 00:15:39,042 --> 00:15:45,075 Hey, what do you mean by a girl? She's a married woman. 125 00:15:49,808 --> 00:15:53,974 I danced with her too. It was great. 126 00:15:53,975 --> 00:15:59,141 Poor husband. If he slept with her every third day, 127 00:15:59,142 --> 00:16:01,341 she wouldn't have ended up dancing with strangers. 128 00:16:01,342 --> 00:16:05,474 Dude, it's not just her. All women do that these days. 129 00:16:05,475 --> 00:16:06,608 Give me a cigarette. 130 00:16:08,175 --> 00:16:10,074 - Here. - Empty. 131 00:16:10,075 --> 00:16:12,674 - Hey, cigarette. - I don't have one. 132 00:16:12,675 --> 00:16:16,474 Take your cigarettes with you. Gosh. 133 00:16:16,475 --> 00:16:18,708 Sir, can you give me a cigarette? 134 00:16:21,442 --> 00:16:25,207 Damn, he's staring at me because I asked for a cigarette? 135 00:16:25,208 --> 00:16:27,441 What an ungenerous world. 136 00:16:27,442 --> 00:16:28,542 What the hell did you say? 137 00:16:30,608 --> 00:16:34,107 Hey, watch your mouth. 138 00:16:34,108 --> 00:16:37,807 I said it's an ungenerous world. 139 00:16:37,808 --> 00:16:40,374 You bastards. 140 00:16:40,375 --> 00:16:44,507 Bastards? Are you out of your mind? 141 00:16:44,508 --> 00:16:46,708 I'm not your bastard. You punk! 142 00:16:48,608 --> 00:16:49,942 What the... 143 00:17:36,908 --> 00:17:40,007 No, I'm going to live with mom. 144 00:17:40,008 --> 00:17:45,407 I don't want to go. I want to live with mom. 145 00:17:45,408 --> 00:17:47,207 I don't want to. 146 00:17:47,208 --> 00:17:51,841 What a nasty mom. How can she not say bye to her kid? 147 00:17:51,842 --> 00:17:56,075 - That's why she ruined Hyun-wu's life. - Honey, get in. Let's go now. 148 00:18:11,142 --> 00:18:12,308 Did everyone go? 149 00:18:14,342 --> 00:18:15,975 Such dreadful people. 150 00:18:17,908 --> 00:18:20,175 So, Hyun-Wu got an eight year sentence? 151 00:18:25,242 --> 00:18:28,075 How are you going to wait for him? What does he say? 152 00:18:29,308 --> 00:18:31,907 He looks like he gave up everything. 153 00:18:31,908 --> 00:18:35,741 You should restart your life. You're still young. 154 00:18:35,742 --> 00:18:37,908 I'd be happy to restart if I were you. 155 00:18:45,508 --> 00:18:51,074 Get a divorce. Hyun-Wu wasn't a faithful husband. 156 00:18:51,075 --> 00:18:55,841 He had lots of affairs. You still can't let him go? 157 00:18:55,842 --> 00:18:58,208 Steel your heart and get a divorce. 158 00:19:00,342 --> 00:19:01,508 I don't want a divorce. 159 00:20:26,375 --> 00:20:27,875 Is Ji-yeon doing well? 160 00:20:34,808 --> 00:20:38,742 You've come to see me for the last three years. 161 00:20:43,375 --> 00:20:47,208 I've asked you before but why don't you start a new life? 162 00:20:49,975 --> 00:20:53,708 I wouldn't mind at all if you did. 163 00:20:58,375 --> 00:21:00,008 Are you listening? 164 00:21:01,575 --> 00:21:03,208 How's your health? 165 00:21:07,742 --> 00:21:10,942 Please, don't come to see me again. 166 00:21:22,242 --> 00:21:25,275 You must've been disconcerted with me flirting at you. 167 00:21:31,875 --> 00:21:32,975 Yes. 168 00:21:36,542 --> 00:21:39,207 Thank you so much back then. 169 00:21:39,208 --> 00:21:43,242 You're welcome. Things like that happen when you ride on trains. 170 00:21:50,975 --> 00:21:54,908 It seems like you go to the prison a lot. Who are you seeing there? 171 00:21:59,342 --> 00:22:02,242 I go there often too. One of my friends is in there. 172 00:22:03,808 --> 00:22:07,907 He is a good guy but things I can't understand happen. 173 00:22:07,908 --> 00:22:09,742 Maybe it's because I'm just too young. 174 00:22:14,208 --> 00:22:17,075 Actually, I saw you on the train before. 175 00:22:19,375 --> 00:22:22,541 I wanted to have a chat with you. 176 00:22:22,542 --> 00:22:25,975 Really? Why didn't I see you? 177 00:22:27,108 --> 00:22:32,307 Maybe I don't stand out too much. 178 00:22:32,308 --> 00:22:36,574 No, you're really handsome. 179 00:22:36,575 --> 00:22:42,441 Oh, really? I guess I'll have to buy this coffee today. 180 00:22:42,442 --> 00:22:45,774 Because I heard a compliment from such a beautiful lady. 181 00:22:45,775 --> 00:22:47,474 What do you do? 182 00:22:47,475 --> 00:22:51,807 I'm talking with the most beautiful woman in my life. 183 00:22:51,808 --> 00:22:54,174 I'm asking what your job is. 184 00:22:54,175 --> 00:22:57,841 - I teach ceramic art. - Ceramic art? 185 00:22:57,842 --> 00:23:03,175 It's about making pottery. I wanted to do it from when I was young. 186 00:23:05,075 --> 00:23:06,774 How is it? 187 00:23:06,775 --> 00:23:12,274 It's quite a tough job but I think it's worth it. 188 00:23:12,275 --> 00:23:14,974 It can be painful when you fail 189 00:23:14,975 --> 00:23:20,607 but I can feel the joy when the pottery comes out as I intended. 190 00:23:20,608 --> 00:23:24,907 There's nothing compared to that entrancing moment. 191 00:23:24,908 --> 00:23:26,708 It must be great. 192 00:23:30,642 --> 00:23:34,641 Oh, I should get going now. 193 00:23:34,642 --> 00:23:37,275 It was great talking to you. Thank you. 194 00:23:38,508 --> 00:23:39,742 Hey... 195 00:23:42,142 --> 00:23:44,542 I want to meet you again soon. 196 00:23:45,842 --> 00:23:50,007 Well, if that's so. Can you give me your number? 197 00:23:50,008 --> 00:23:50,942 Yes. 198 00:23:53,142 --> 00:23:57,074 I have a kiln by Namhansanseong. 199 00:23:57,075 --> 00:24:02,375 I live there so I'll come out whenever you give me a call. 200 00:24:06,408 --> 00:24:07,308 Bye then. 201 00:24:30,342 --> 00:24:35,541 Hello? Is this Yeong-dong? 202 00:24:35,542 --> 00:24:39,607 - Yes, it is. Who is this? - Well, I'm... 203 00:24:39,608 --> 00:24:42,941 Who is this? Oh, it's you Ae-ma? 204 00:24:42,942 --> 00:24:48,541 Yes, it's me. Is Ji-yeon doing well? 205 00:24:48,542 --> 00:24:50,607 - Yes. - Who's calling? 206 00:24:50,608 --> 00:24:54,674 Oh, it's nothing. What's up, ma'am? 207 00:24:54,675 --> 00:24:58,174 Can you take Ji-yeon out of the house? 208 00:24:58,175 --> 00:24:59,575 Okay, I will. 209 00:25:05,242 --> 00:25:06,242 Mommy! 210 00:25:07,675 --> 00:25:09,274 Ji-yeon! 211 00:25:09,275 --> 00:25:10,841 - Mommy! - Ji-yeon! 212 00:25:10,842 --> 00:25:11,842 Mommy. 213 00:25:13,142 --> 00:25:17,142 Mom, I really really wanted to see you. Really. 214 00:25:19,175 --> 00:25:23,774 Oh really? I wanted to see you so badly too. 215 00:25:23,775 --> 00:25:27,408 Don't lie. You've came here after so long. 216 00:25:29,008 --> 00:25:30,008 Ji-yeon. 217 00:25:31,175 --> 00:25:36,108 You're the one I love the most in the world. 218 00:25:38,208 --> 00:25:40,107 Is grandma in the house? 219 00:25:40,108 --> 00:25:41,108 Yes. 220 00:25:43,104 --> 00:25:44,158 Ji-yeon. 221 00:25:44,508 --> 00:25:47,242 Oh, hi. 222 00:25:51,208 --> 00:25:53,442 - It's been a while. - Yes, it's been a while. 223 00:25:55,175 --> 00:25:57,974 Where are you going? It's time for your piano lesson. 224 00:25:57,975 --> 00:26:01,007 No, I'm going to go with mom. 225 00:26:01,008 --> 00:26:03,441 What are you doing? 226 00:26:03,442 --> 00:26:06,474 Do you want to see your daughter cry? 227 00:26:06,475 --> 00:26:09,441 - Ji-yeon, let's go. - No, no. 228 00:26:09,442 --> 00:26:12,341 - Let's go, come here. - I want to go with mom. 229 00:26:12,342 --> 00:26:14,741 - Let's go. - Aunt, let me go. I hate you. 230 00:26:14,742 --> 00:26:17,774 - Mommy's leaving. - Do you want to get scolded by grandma? 231 00:26:17,775 --> 00:26:19,974 No, please. 232 00:26:19,975 --> 00:26:22,174 - Oh god, come on. - Mommy! 233 00:26:22,175 --> 00:26:24,441 - Get in. - Mom. 234 00:26:24,442 --> 00:26:26,608 - Come on. - Mom! 235 00:27:06,142 --> 00:27:08,975 Dad, I want to pee. 236 00:27:11,475 --> 00:27:13,808 Bear it for a minute. It's almost here. 237 00:27:43,175 --> 00:27:44,508 Oh, hello. 238 00:27:46,542 --> 00:27:49,042 Why did you bring so much? 239 00:27:52,108 --> 00:27:53,375 Looks good. 240 00:27:54,308 --> 00:27:56,774 Tonight's dinner is going to be a feast. 241 00:27:56,775 --> 00:27:59,775 Oh look at this fish. It's alive. 242 00:30:14,508 --> 00:30:15,774 Who is it? 243 00:30:15,775 --> 00:30:17,608 Let me get this. 244 00:30:22,842 --> 00:30:24,407 Who is it? 245 00:30:24,408 --> 00:30:28,574 - Is this Lee Ae-ma's place? - Yes, it is. 246 00:30:28,575 --> 00:30:30,675 This is Kim Mun-oh. 247 00:30:33,742 --> 00:30:35,907 What's up? 248 00:30:35,908 --> 00:30:39,174 I'm looking for Lee Ae-ma. 249 00:30:39,175 --> 00:30:40,641 There's no such person here. 250 00:30:40,642 --> 00:30:44,941 Ae-ma. I couldn't forget your voice. 251 00:30:44,942 --> 00:30:47,475 It won't take long. Open up the door. 252 00:30:48,508 --> 00:30:51,607 After I lost you... 253 00:30:51,608 --> 00:30:56,974 I wanted to see you, Ae-ma. I didn't know I'd meet you again. 254 00:30:56,975 --> 00:31:00,974 I'm not the Lee Ae-ma you're looking for. 255 00:31:00,975 --> 00:31:04,342 - I'm the wife of a man. - Ae-ma. 256 00:31:05,808 --> 00:31:07,375 Don't come here again. 257 00:32:34,775 --> 00:32:36,108 How is it, Ae-ma? 258 00:32:39,942 --> 00:32:42,607 It's good to get on a horse after so long? 259 00:32:42,608 --> 00:32:48,674 Yes, this is refreshing. It seems like that horse remembers me. 260 00:32:48,675 --> 00:32:50,507 Really? 261 00:32:50,508 --> 00:32:56,075 A horse would remember its master even after so long. Better than a human. 262 00:32:59,008 --> 00:33:04,075 We were university students full of dreams when we first met here. 263 00:33:05,308 --> 00:33:10,442 Yes, I was able to meet my husband and get that horse too because of you. 264 00:33:14,175 --> 00:33:17,775 You looked so happy when I saw you in university. 265 00:33:20,042 --> 00:33:25,607 Ae-ma, you have a wonderful body. 266 00:33:25,608 --> 00:33:30,775 What do you mean wonderful? It got bad after I had my kid. 267 00:33:32,608 --> 00:33:33,475 No. 268 00:33:34,875 --> 00:33:39,674 Even I as a woman want your body. 269 00:33:39,675 --> 00:33:44,108 Passion with dignity. A body hiding a flame inside. 270 00:33:45,675 --> 00:33:48,908 Body with its hotness inside. 271 00:33:51,175 --> 00:33:52,175 Really? 272 00:35:24,542 --> 00:35:26,941 You all have so much fun dancing. 273 00:35:26,942 --> 00:35:30,174 Why don't you dance with us, Mr. Park? 274 00:35:30,175 --> 00:35:32,774 I like watching it. 275 00:35:32,775 --> 00:35:34,874 Oh, Ae-ma, you didn't say hi, right? 276 00:35:34,875 --> 00:35:38,041 This is writer Park Do-Hun. She's my friend Lee Ae-ma. 277 00:35:38,042 --> 00:35:39,542 - Oh, okay. - Yes. 278 00:35:41,542 --> 00:35:44,541 You're really a great dancer. 279 00:35:44,542 --> 00:35:47,575 She's the most beautiful among us. 280 00:35:50,675 --> 00:35:54,442 Why am I the only man with all these beautiful ladies? 281 00:35:56,342 --> 00:35:58,074 Aren't your husbands here? 282 00:35:58,075 --> 00:36:02,974 Come on, Mr. Park. Don't be a party pooper. 283 00:36:02,975 --> 00:36:06,242 - That's right. - Let's keep on talking about your work. 284 00:36:07,408 --> 00:36:09,741 I think it will be a great novel. 285 00:36:09,742 --> 00:36:15,541 What I want to tell in this book was 286 00:36:15,542 --> 00:36:20,941 how people take the freedom of sex. 287 00:36:20,942 --> 00:36:24,841 Everyone commits adultery in their minds. 288 00:36:24,842 --> 00:36:29,474 With a woman or man you see on a full bus, 289 00:36:29,475 --> 00:36:33,874 or maybe with a neighbor's wife or a neighbor's husband. 290 00:36:33,875 --> 00:36:37,175 Everyone dreams of having sex with someone else in their head. 291 00:36:39,275 --> 00:36:41,774 - Really? - Of course. 292 00:36:41,775 --> 00:36:47,541 I think most men and women would say the same. 293 00:36:47,542 --> 00:36:52,608 Let's be honest and talk. You all have similar experience right? 294 00:36:55,208 --> 00:36:59,707 But if you really sleep with a man 295 00:36:59,708 --> 00:37:03,307 other than your husband, 296 00:37:03,308 --> 00:37:05,908 would you tell your husband about it? 297 00:37:07,642 --> 00:37:11,041 Well, I don't think I could confess. 298 00:37:11,042 --> 00:37:12,707 How about you Jin-suk? 299 00:37:12,708 --> 00:37:15,074 I think I don't need to tell him. 300 00:37:15,075 --> 00:37:19,141 That would make me lose my right as a wife. 301 00:37:19,142 --> 00:37:23,041 I'd keep it secret till I die. 302 00:37:23,042 --> 00:37:24,575 How about you, ma'am? 303 00:37:41,842 --> 00:37:42,842 Hyun-Wu! 304 00:37:55,442 --> 00:37:56,508 Honey... 305 00:37:59,708 --> 00:38:02,575 I told you not to come here. 306 00:38:03,708 --> 00:38:05,975 I don't want to see you anymore. 307 00:38:07,175 --> 00:38:08,075 Hyun-Wu! 308 00:38:10,142 --> 00:38:15,275 I love you. You're the only one for me. 309 00:38:16,708 --> 00:38:19,974 Honey... 310 00:38:19,975 --> 00:38:23,408 It was not true that you want to break up with me, right? 311 00:38:25,175 --> 00:38:30,342 You love me too, right? 312 00:38:35,775 --> 00:38:37,474 Honey! 313 00:38:37,475 --> 00:38:40,475 You look like you're sick. 314 00:38:43,042 --> 00:38:44,475 No, I'm not. 315 00:38:46,275 --> 00:38:51,542 I'm a lousy husband who can't help you with your pain. 316 00:38:53,042 --> 00:38:57,042 Don't ever come to see me. 317 00:40:18,842 --> 00:40:19,742 Welcome. 318 00:40:47,575 --> 00:40:48,575 May I take your order? 319 00:40:50,142 --> 00:40:53,107 - Give me some liquor. - How about a side dish? 320 00:40:53,108 --> 00:40:54,942 - Anything will do. - Okay. 321 00:41:08,708 --> 00:41:10,342 Oh, god. 322 00:41:11,775 --> 00:41:13,475 What are you doing, Jeong-sik? 323 00:41:15,108 --> 00:41:16,275 Let me go. 324 00:41:17,642 --> 00:41:19,208 Come on. 325 00:41:27,675 --> 00:41:29,375 We don't have much here in the country side. 326 00:41:32,842 --> 00:41:35,242 Jeong-sik, you're really strange today. 327 00:41:39,375 --> 00:41:41,075 You can't do this. 328 00:45:36,775 --> 00:45:37,575 Oh god. 329 00:45:40,175 --> 00:45:41,142 Oh my. 330 00:45:45,742 --> 00:45:47,008 Oh, oh. 331 00:45:53,242 --> 00:45:54,775 Hey, okay? 332 00:45:56,108 --> 00:45:57,674 Spit it out. Spit it. 333 00:45:57,675 --> 00:45:59,907 Oh, what should I do? 334 00:45:59,908 --> 00:46:02,175 Hey, hey! 335 00:50:11,175 --> 00:50:13,007 Hello? 336 00:50:13,008 --> 00:50:16,507 Ah... can I talk to Ae-ma? 337 00:50:16,508 --> 00:50:21,108 - Excuse me, but who is this? - Ae-ma, this is Kim Mun-oh. 338 00:50:22,108 --> 00:50:28,474 I want to meet you. I'm in Cafe Lee right across the apartment. 339 00:50:28,475 --> 00:50:31,075 Come out here. It'll be quick. 340 00:51:19,375 --> 00:51:20,508 It's been a while. 341 00:51:27,375 --> 00:51:29,042 Long time no see. 342 00:51:30,908 --> 00:51:33,375 It's already been ten years. 343 00:51:37,608 --> 00:51:41,475 I really didn't think I'd see you again. 344 00:51:44,942 --> 00:51:48,042 So, how is your marriage? Happy? 345 00:51:51,642 --> 00:51:52,508 Yes. 346 00:51:56,408 --> 00:51:58,242 After I lost you... 347 00:51:59,575 --> 00:52:05,042 I had to give up studying abroad and had a very hard time. 348 00:52:08,275 --> 00:52:09,642 But I married too. 349 00:52:11,142 --> 00:52:12,575 I heard. 350 00:52:17,875 --> 00:52:19,941 Lee Ae-ma. 351 00:52:19,942 --> 00:52:21,808 Oh, hey. 352 00:52:25,675 --> 00:52:28,108 Can I sit here? 353 00:52:31,542 --> 00:52:35,442 You must be having fun. Can you introduce him to me? 354 00:52:37,008 --> 00:52:40,541 This is Kim Mun-oh. 355 00:52:40,542 --> 00:52:43,175 What's your relation with Ae-ma? 356 00:52:46,075 --> 00:52:48,808 Oh, I see. Are you her lover? 357 00:52:50,508 --> 00:52:53,842 Would you watch your mouth, young lady? 358 00:52:55,375 --> 00:52:58,542 Anyway, who are you? 359 00:52:59,875 --> 00:53:05,142 My brother is her husband. Would that do? 360 00:53:09,342 --> 00:53:12,708 Are you living alone to date like this? 361 00:53:15,608 --> 00:53:19,242 I guess so, since my brother is of no use to you. 362 00:53:22,008 --> 00:53:23,308 Have fun. 363 00:53:24,808 --> 00:53:25,875 Hey. 364 00:53:30,742 --> 00:53:32,542 I should get going. 365 00:53:33,808 --> 00:53:35,874 Let's have a talk. 366 00:53:35,875 --> 00:53:40,307 It was great seeing you again, Mun-oh. 367 00:53:40,308 --> 00:53:46,008 But we're married people. Let's not think about the past any more. 368 00:57:11,042 --> 00:57:12,108 What... 369 00:57:13,575 --> 00:57:15,908 It's me. Mun-oh. 370 00:57:19,042 --> 00:57:24,242 I love you. You were my woman and now you should come back to me. 371 00:57:27,108 --> 00:57:29,575 Please don't do this, Mun-oh. 372 00:57:30,608 --> 00:57:31,442 Please. 373 00:57:50,442 --> 00:57:51,475 No. 374 00:57:53,108 --> 00:57:53,975 No. 375 00:57:55,575 --> 00:57:56,542 No... 376 01:00:07,275 --> 01:00:08,075 Honey? 377 01:00:09,475 --> 01:00:10,775 What are you doing? 378 01:00:12,642 --> 01:00:15,008 The morning breeze is very good. 379 01:00:16,642 --> 01:00:18,242 This is very nice. 380 01:00:26,708 --> 01:00:31,708 You didn't come last week. It was the first time after three years. 381 01:00:42,042 --> 01:00:43,208 Hyun-Wu... 382 01:00:54,542 --> 01:00:59,008 It's fine because you came to see me now. 383 01:01:02,008 --> 01:01:05,908 Actually I was thankful to you. 384 01:01:07,642 --> 01:01:13,175 I was not a good husband but you always made me happy. 385 01:01:14,308 --> 01:01:19,275 I now realize that couples should cherish each other. 386 01:01:21,575 --> 01:01:23,342 It's been all because of you. 387 01:01:24,442 --> 01:01:25,442 Honey. 388 01:01:42,342 --> 01:01:44,641 Grandpa, you should play with mom. 389 01:01:44,642 --> 01:01:46,608 You play with your friends here. 390 01:01:50,208 --> 01:01:52,042 You must be lonely being alone. 391 01:01:53,408 --> 01:01:55,207 It's okay. 392 01:01:55,208 --> 01:01:59,008 You must be lonely. I know well. 393 01:02:03,508 --> 01:02:06,274 You must've heard this story. 394 01:02:06,275 --> 01:02:13,442 When Hyun-Wu became two, I got drafted to the military. 395 01:02:15,042 --> 01:02:20,842 It was almost the end of Japanese occupation and soldiers hardly came back alive. 396 01:02:22,275 --> 01:02:26,542 I went to the Philippines and South Seas for five years. 397 01:02:27,608 --> 01:02:30,408 So many of our innocent people got killed. 398 01:02:31,908 --> 01:02:38,041 When I returned to Korea after getting released from US prison camp, 399 01:02:38,042 --> 01:02:40,142 Hyun-Wu had become seven. 400 01:02:42,008 --> 01:02:46,407 Your mother-in-law went through hard times. 401 01:02:46,408 --> 01:02:52,075 She did everything to make a living while waiting for me to return alive. 402 01:02:53,742 --> 01:02:56,774 We all had to do that back in the day. 403 01:02:56,775 --> 01:03:01,774 When we got married, we never thought of separating 404 01:03:01,775 --> 01:03:05,942 until we are separated by death. 405 01:03:07,742 --> 01:03:12,142 The world has changed and people have changed. 406 01:03:13,308 --> 01:03:14,308 Ae-ma. 407 01:03:15,708 --> 01:03:16,908 Yes. 408 01:03:18,508 --> 01:03:23,342 I don't want to talk about you meeting other guys. 409 01:03:25,408 --> 01:03:31,842 It's your life and something you have to decide, so nothing for me to talk about. 410 01:03:33,575 --> 01:03:35,942 But I want to make one thing clear. 411 01:03:37,075 --> 01:03:43,042 There's something that you have to keep for couples before you separate. 412 01:03:45,475 --> 01:03:49,742 I guess Hyun-Wu made a lot of mistakes on that point of view. 413 01:03:51,442 --> 01:03:54,308 You get what I say? 414 01:03:56,875 --> 01:03:57,502 Yes, dad. 415 01:04:14,008 --> 01:04:16,675 Hello? Hello? 416 01:04:18,642 --> 01:04:20,841 Who? Is this Ae-ma? 417 01:04:20,842 --> 01:04:25,741 Yes, it's me. Can you come to my home now? 418 01:04:25,742 --> 01:04:29,307 What happened? It's so early. 419 01:04:29,308 --> 01:04:30,808 I want to die... 420 01:04:32,808 --> 01:04:36,574 Then you should call a doctor. Should I bring one for you? 421 01:04:36,575 --> 01:04:39,708 Don't call the doctor. You come here. 422 01:04:41,742 --> 01:04:43,975 Okay, I'll be there. 423 01:06:48,375 --> 01:06:50,342 Hello. Yes. 424 01:06:52,475 --> 01:06:53,375 Hello. 425 01:06:54,075 --> 01:06:57,674 - Can I talk to Ae-ma? - It's me. 426 01:06:57,675 --> 01:07:03,374 I couldn't be there after my biz trip. Sorry. I'll be there at 10 tonight. 427 01:07:03,375 --> 01:07:04,175 No. 428 01:07:04,176 --> 01:07:10,041 Oh, come on. You dumped me before, but we're together again. 429 01:07:10,042 --> 01:07:11,208 Don't come. 430 01:09:27,575 --> 01:09:30,008 Dong-yub! Dong-yub! 431 01:09:30,842 --> 01:09:33,774 - Hey! - What happened? 432 01:09:33,775 --> 01:09:35,842 You have a visitor. 433 01:09:37,308 --> 01:09:41,241 - Visitor? - It's a woman. 434 01:09:41,242 --> 01:09:44,174 Woman? Who is it? 435 01:09:44,175 --> 01:09:48,374 I don't know. She is really beautiful. 436 01:09:48,375 --> 01:09:50,208 - Beautiful? - Yes. 437 01:09:55,275 --> 01:09:56,275 She's here! 438 01:10:26,308 --> 01:10:27,275 Welcome. 439 01:10:41,675 --> 01:10:42,975 I'm sorry. 440 01:10:43,975 --> 01:10:45,542 I was in the middle of some work. 441 01:10:46,842 --> 01:10:49,307 Am I interrupting you by visiting so suddenly? 442 01:10:49,308 --> 01:10:53,108 Not at all. I'm so glad you've come. 443 01:10:54,242 --> 01:10:57,375 Let's go then. 444 01:11:07,975 --> 01:11:08,975 Be careful. 445 01:11:11,942 --> 01:11:16,608 It's very nice here. I didn't know you lived in such a nice place. 446 01:11:17,675 --> 01:11:19,941 Who's the owner? Is it you? 447 01:11:19,942 --> 01:11:21,208 No. 448 01:11:24,042 --> 01:11:27,975 This place is not owned by one person. This way. 449 01:11:31,875 --> 01:11:35,074 There was my friend who was a painter. 450 01:11:35,075 --> 01:11:37,308 He was genuine and full of passion. 451 01:11:39,075 --> 01:11:43,975 He got some money inherited from his parents and bought some land here. 452 01:11:44,742 --> 01:11:48,574 At first it was just him and me. 453 01:11:48,575 --> 01:11:51,575 We stayed in a tent and built a house for ourselves. 454 01:11:52,708 --> 01:11:54,241 Right here. 455 01:11:54,242 --> 01:11:59,741 And then, more people gathered and now we have quite a big bunch. 456 01:11:59,742 --> 01:12:02,307 Where is your friend? 457 01:12:02,308 --> 01:12:05,008 He passed away recently. 458 01:12:08,375 --> 01:12:10,774 - Come in. - Okay. 459 01:12:10,775 --> 01:12:13,675 You have to bow to come into my room. 460 01:12:17,642 --> 01:12:18,908 Here, come in. 461 01:12:24,908 --> 01:12:26,008 I'm sorry. 462 01:12:29,675 --> 01:12:32,274 It's quite messy since I live alone here. 463 01:12:32,275 --> 01:12:34,375 No, it's very nice. 464 01:12:35,608 --> 01:12:37,775 Oh, well. Wait a second. 465 01:12:38,808 --> 01:12:41,542 - Here, come sit. - Okay. 466 01:12:43,042 --> 01:12:45,974 Would you like some coffee? 467 01:12:45,975 --> 01:12:47,275 - Yes. - Okay. 468 01:12:49,175 --> 01:12:53,142 You came a long way but there's not much to serve you. 469 01:12:56,642 --> 01:12:58,675 Try this coffee. 470 01:13:01,308 --> 01:13:03,407 Not that tasty but... 471 01:13:03,408 --> 01:13:04,542 Thank you. 472 01:13:11,542 --> 01:13:16,907 You seem to be a humble man. This coffee is really great. 473 01:13:16,908 --> 01:13:18,675 Thank you. 474 01:13:23,775 --> 01:13:25,507 How about music? 475 01:13:25,508 --> 01:13:29,442 I don't have too many records but I'd like to play some music you'd like. 476 01:13:30,642 --> 01:13:33,675 - Do you have Bach? - Yes, I do. 477 01:13:41,475 --> 01:13:44,507 Who drew this painting? 478 01:13:44,508 --> 01:13:47,942 Oh that? My friend who passed away drew it. 479 01:13:51,942 --> 01:13:53,241 What are these? 480 01:13:53,242 --> 01:13:57,207 - Which ones do you mean? - These potteries. 481 01:13:57,208 --> 01:14:01,042 Oh those are... Actually... 482 01:14:07,575 --> 01:14:09,108 Who? Your lover? 483 01:14:10,175 --> 01:14:12,141 No. 484 01:14:12,142 --> 01:14:13,842 She's a beautiful lady. 485 01:14:16,975 --> 01:14:19,874 Actually I made them thinking about you. 486 01:14:19,875 --> 01:14:24,074 Who? Me? 487 01:14:24,075 --> 01:14:28,308 I made one pottery whenever I saw you on the train. 488 01:14:30,742 --> 01:14:33,808 - Can I touch them? - Yes, go ahead. 489 01:14:58,575 --> 01:15:00,507 When was this? 490 01:15:00,508 --> 01:15:03,708 It was when you were smiling at the cowboy kid. 491 01:15:06,775 --> 01:15:13,107 It feels like I'm living here. You have great skills. 492 01:15:13,108 --> 01:15:14,808 Do you really think so? 493 01:15:17,608 --> 01:15:23,475 Actually I was worried that you may be angry that I used your face without asking. 494 01:15:24,575 --> 01:15:28,907 Can I have this? I'll take this for my modeling fee. 495 01:15:28,908 --> 01:15:33,942 Of course. I'll bake it in the kiln right away. 496 01:15:35,908 --> 01:15:39,841 - Make one for me. - Yes, thank you. 497 01:15:39,842 --> 01:15:41,575 I'll start making it right away. 498 01:15:44,008 --> 01:15:46,608 Then you should sleep over here tonight. 499 01:15:47,408 --> 01:15:48,308 Okay. 500 01:20:53,475 --> 01:20:56,574 Sit next to me. I'll drive. 501 01:20:56,575 --> 01:20:59,008 - I'm okay even if I go alone. - I'll do it. 502 01:21:50,108 --> 01:21:53,042 Thanks, Dong-yub. You should go back now. 503 01:22:46,942 --> 01:22:48,508 You look more beautiful today. 504 01:23:07,708 --> 01:23:08,842 Are you crazy? 505 01:23:10,308 --> 01:23:11,908 Don't pretend to be virtuous. 506 01:23:24,775 --> 01:23:26,674 Where have you been? 507 01:23:26,675 --> 01:23:28,108 Please don't do this. 508 01:23:39,642 --> 01:23:40,875 Let's get a divorce. 509 01:23:45,742 --> 01:23:46,742 Ae-ma. 510 01:23:50,342 --> 01:23:51,708 What are you saying all of a sudden? 511 01:23:55,208 --> 01:23:58,442 You waited for me for so long. Why are you saying this? 512 01:24:01,908 --> 01:24:03,375 Did something happen? 513 01:24:04,608 --> 01:24:07,341 I want to know why you want a divorce. 514 01:24:07,342 --> 01:24:10,474 No. Don't say anything. 515 01:24:10,475 --> 01:24:15,474 Honey, you're my woman no matter what. 516 01:24:15,475 --> 01:24:19,542 I may not have been a good husband. But we're a couple. 517 01:24:23,775 --> 01:24:28,175 Thinking about you in here, I realized that you were a nice wife. 518 01:24:29,708 --> 01:24:33,575 Wait for me a little more. Please... 519 01:24:56,475 --> 01:25:01,608 Concentration! Concentration! 520 01:26:19,275 --> 01:26:20,242 Grandma. 521 01:26:21,575 --> 01:26:24,142 Grandma, where did the guy go? 522 01:26:44,675 --> 01:26:46,575 What are you doing here Dong-yub? 523 01:26:48,342 --> 01:26:50,474 I wanted to see you. 524 01:26:50,475 --> 01:26:53,275 You must be surprised that I came here. 525 01:26:55,708 --> 01:26:58,708 I heard all about you from Erica. 526 01:27:00,408 --> 01:27:02,074 Let's go in. 527 01:27:02,075 --> 01:27:05,142 No. I can tell you here. 528 01:27:08,708 --> 01:27:12,275 I'm in love with you, Ae-ma. Marry me. 529 01:27:16,475 --> 01:27:20,341 I don't care who you were in the past. 530 01:27:20,342 --> 01:27:24,807 And I can overcome the age difference too. 531 01:27:24,808 --> 01:27:25,908 Marry me. 532 01:27:32,742 --> 01:27:35,707 Go back, Dong-yub. 533 01:27:35,708 --> 01:27:40,341 I can't go back. I know you're in love with me too. 534 01:27:40,342 --> 01:27:42,075 You can't hide love. 535 01:27:43,975 --> 01:27:50,007 I'm a woman who lost everything. I can't take your love. 536 01:27:50,008 --> 01:27:54,775 You have a future. Forget about me and go back. 537 01:27:56,908 --> 01:27:59,775 I can't go back like this, Ae-ma. 538 01:28:01,708 --> 01:28:02,642 Aunt! 539 01:28:05,675 --> 01:28:07,841 Aunt! 540 01:28:07,842 --> 01:28:11,508 Grandma's looking for you. Come on. 541 01:28:14,875 --> 01:28:19,641 I'll be at the shed by the reservoir. 542 01:28:19,642 --> 01:28:21,242 I'll wait till you come. 543 01:34:11,775 --> 01:34:14,741 Did Dong-yub come here? 544 01:34:14,742 --> 01:34:17,874 Yes, he did. 545 01:34:17,875 --> 01:34:22,142 He seems to be a nice guy and seems to truly love you. 546 01:34:25,175 --> 01:34:26,941 What did he say? 547 01:34:26,942 --> 01:34:32,107 He said he'll go to Paris to study art and wanted me to join him. 548 01:34:32,108 --> 01:34:33,208 What are you going to do? 549 01:34:36,908 --> 01:34:39,308 I don't know what to do. 550 01:34:40,975 --> 01:34:43,775 Hyun-Wu is going to be discharged. 551 01:34:49,908 --> 01:34:53,208 It'll be the 15th next month. He was included in the special pardon. 552 01:34:54,942 --> 01:34:57,142 I heard it from Ji-yeon's grandfather. 553 01:35:08,008 --> 01:35:09,042 Are you that happy? 554 01:35:10,075 --> 01:35:10,975 Yes. 555 01:35:12,142 --> 01:35:15,742 Hyun-Wu and you are not together anymore. Why are you so happy? 556 01:35:18,708 --> 01:35:23,075 How can I not be? He was in there for so long. 557 01:35:25,842 --> 01:35:29,075 Don't tell me you want to get back with your husband. 558 01:35:32,808 --> 01:35:35,807 You're really a fool if that's what you're thinking. 559 01:35:35,808 --> 01:35:40,307 I think he'll never break the habit of having affairs. 560 01:35:40,308 --> 01:35:43,874 He may be able to stop for a while but it won't be long. 561 01:35:43,875 --> 01:35:49,341 He's going to do it again and I'd never get into that again if I were you. 562 01:35:49,342 --> 01:35:50,807 What about Ji-yeon? 563 01:35:50,808 --> 01:35:54,507 Can you please forget about that feudal mind? 564 01:35:54,508 --> 01:35:58,774 You don't have to live with a man that doesn't love you. 565 01:35:58,775 --> 01:36:02,107 It's not too late. Leave here with Dong-yub. 566 01:36:02,108 --> 01:36:05,907 You love him too, right? 567 01:36:05,908 --> 01:36:10,108 No reason to hesitate. You should start a new life. 568 01:36:20,108 --> 01:36:23,241 I love you, Ae-ma. 569 01:36:23,242 --> 01:36:29,308 We can live full of love in Paris, the city of art and dreams. 570 01:36:30,408 --> 01:36:34,108 I'm sure I can protect the dream of ours. 571 01:36:35,675 --> 01:36:37,075 I love you, Ae-ma. 572 01:38:54,542 --> 01:38:55,508 Honey. 573 01:39:19,875 --> 01:39:21,041 Hello? 574 01:39:21,042 --> 01:39:27,041 Is it you? I have to entertain buyers so I can't come home tonight. 575 01:39:27,042 --> 01:39:29,675 I'll be early tomorrow. I'm sorry. 576 01:40:32,108 --> 01:40:36,674 Madame Aema 577 01:40:36,675 --> 01:40:41,874 Producer: Choe Chun-ji 578 01:40:41,875 --> 01:40:46,274 Planning: Yang Bong-seok 579 01:40:46,275 --> 01:40:50,941 Production Supervisor: Son Yeong-cheol 580 01:40:50,942 --> 01:40:55,841 Ae-ma: Ahn So-young 581 01:40:55,842 --> 01:41:00,707 Lim Dong-Jin 582 01:41:00,708 --> 01:41:05,474 Hah Myung-joong 583 01:41:05,475 --> 01:41:09,841 Ha Jae-young 584 01:41:09,842 --> 01:41:14,574 Kim Jin-kyu Jeon Shook 585 01:41:14,575 --> 01:41:19,274 Kim Ae-kyung Kim Sun-Hui 586 01:41:19,275 --> 01:41:23,807 Moon Tai-sun, Kim Min-gyu Park Bu-yang, Moon Mi-bong, Yang Chun 587 01:41:23,808 --> 01:41:28,441 Child Actors: Cha Yu-mi, Yu Cheong-mun Lee Min-cheol, Ha Hyang-u 588 01:41:28,442 --> 01:41:33,441 Screenplay: Lee Mun-ung 589 01:41:33,442 --> 01:41:38,241 Cinematography: Lee Suk-kee 590 01:41:38,242 --> 01:41:42,607 Lighting: Son Byeong-Jin 591 01:41:42,608 --> 01:41:47,207 Production Manager: Shin Seung-ho Costume: Luvina 592 01:41:47,208 --> 01:41:51,874 Assistant Director: Lee Se-min, Cha Gyu-dong Script: Lee Gong-hee 593 01:41:51,875 --> 01:41:56,607 Assistant Cinematographer: An Tae-wan Heo Mun-yeong, Kim Jung-Han Assistant Gaffer: Jun Myung-chun, Jeong Sun-ho 594 01:41:56,608 --> 01:42:01,307 Photography: Kim Byung-oak Prop: Park Chang-yeong 595 01:42:01,308 --> 01:42:06,141 Music: Shin Byung-ha Theme Song: Ju Jeong-i 596 01:42:06,142 --> 01:42:10,541 Editing: Kim Hee-su Recording: Lee Jae-woong Effects: Kim Kyeong-il Developing: Korean Film Council 597 01:42:10,542 --> 01:42:15,342 Director: Jeong In-yeob January 1982 43924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.