Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,650 --> 00:00:49,692
Morning, my neighbors.
2
00:00:49,692 --> 00:00:50,963
This is BeiJiao Dock Broadcasting Station.
3
00:00:50,963 --> 00:00:52,617
I´m Lun.
4
00:00:52,617 --> 00:00:56,112
Now I´ll present you a piece of relaxing music.
5
00:01:18,837 --> 00:01:20,568
My little pretty.
6
00:01:20,568 --> 00:01:22,603
Wake up!
7
00:01:22,603 --> 00:01:24,093
You sleepyhead.
8
00:01:24,093 --> 00:01:26,956
We´re going to work now.
9
00:01:27,326 --> 00:01:28,496
Aunty An says,
10
00:01:28,496 --> 00:01:30,701
life is a film without a screenplay.
11
00:01:30,701 --> 00:01:33,883
We can never know what´s gonna happen tomorrow.
12
00:01:33,883 --> 00:01:35,496
Two years ago, the earthquaker in Sichuan
13
00:01:35,496 --> 00:01:38,195
orphanized me all of a sudden.
14
00:01:38,195 --> 00:01:39,551
Then,
15
00:01:39,551 --> 00:01:41,586
I came to this small coastal city.
16
00:01:41,586 --> 00:01:43,386
Settled in auntie An´s home,
17
00:01:43,386 --> 00:01:46,367
and have been living a new life.
18
00:01:52,716 --> 00:02:01,428
Love on that Day
19
00:02:02,724 --> 00:02:04,364
But Demigod Tang says,
20
00:02:04,364 --> 00:02:06,591
no matter the stuff we´re going through is good or not,
21
00:02:06,591 --> 00:02:08,732
it´s all destined.
22
00:02:08,732 --> 00:02:11,973
Like that day.
23
00:02:27,417 --> 00:02:28,546
Hey, Martin.
24
00:02:28,546 --> 00:02:30,589
Where are you now?
25
00:02:30,589 --> 00:02:31,965
I´m in China.
26
00:02:31,965 --> 00:02:33,661
I´ve ordered a hotel for you.
27
00:02:33,661 --> 00:02:34,792
About the boxing training place,
28
00:02:34,792 --> 00:02:36,613
I have arrenged it, too.
29
00:02:36,613 --> 00:02:38,008
You can come here right now.
30
00:02:38,008 --> 00:02:39,505
Leave me alone.
31
00:02:39,505 --> 00:02:42,098
I know what I´m doing.
32
00:02:42,098 --> 00:02:47,436
Fine, fine! Then, come here quickly after all is done.
33
00:03:27,134 --> 00:03:29,134
This is the familial hotel we are running.
34
00:03:29,134 --> 00:03:32,427
And aunty An´ and uncle Fu are in charge.
35
00:03:32,527 --> 00:03:33,647
Upon meeting them,
36
00:03:33,647 --> 00:03:36,940
you´ll realize they are in different levels.
37
00:03:39,284 --> 00:03:40,227
Hi, there.
38
00:03:40,227 --> 00:03:42,106
She is playing computer games.
39
00:03:42,106 --> 00:03:44,889
Please call back later.
40
00:03:46,932 --> 00:03:49,428
In this sweet place, I get two nice friends.
41
00:03:49,428 --> 00:03:51,517
The one is the beauty in the yogurt house- Tabg Guo,
42
00:03:51,517 --> 00:03:54,937
Who is also calling- Demigod Tang.
43
00:03:55,314 --> 00:03:57,955
And the other one,
44
00:04:00,257 --> 00:04:01,385
Is him,
45
00:04:01,385 --> 00:04:04,372
a DJ who is honored as the leader of this island.
46
00:04:04,372 --> 00:04:06,141
He is Lun.
47
00:04:08,290 --> 00:04:11,241
You ´ll get good luck in this month if you walk in the direction of
48
00:04:11,241 --> 00:04:12,495
southeast.
49
00:04:14,186 --> 00:04:16,546
Tang Guo, I´m here.
50
00:04:16,546 --> 00:04:18,493
Oh, okay. Gotta go.
51
00:04:18,493 --> 00:04:20,786
I'll figure it out for you next time about your destiny of love.
52
00:04:20,786 --> 00:04:23,426
Do remember your luck number.
53
00:04:25,842 --> 00:04:28,021
Demigod Tang, hurry up, carry the yogurt to me.
54
00:04:34,137 --> 00:04:37,376
Oh, I´m not gonna do this, it doesn´t work everytime.
55
00:04:37,376 --> 00:04:40,139
No, it will do this to me, definitely! Get some faith on me.
56
00:04:40,139 --> 00:04:42,146
Have a shot, only once.
57
00:04:42,146 --> 00:04:43,662
Fine.
58
00:04:51,859 --> 00:04:54,306
Ok, you work on it, but I gotta go.
59
00:04:54,306 --> 00:04:57,342
Concentrate on it!
60
00:05:07,780 --> 00:05:10,007
Don´t tell me I´m going to meet my love right on today.
61
00:05:10,007 --> 00:05:11,730
Love?
62
00:05:11,730 --> 00:05:12,945
Bye.
63
00:05:12,945 --> 00:05:14,590
How did you know that?
64
00:05:14,590 --> 00:05:18,093
Come on, of course I could have known it. You have told me about that a hundred times.
65
00:05:18,093 --> 00:05:19,582
Trust me, please.
66
00:05:19,582 --> 00:05:22,713
Only when all magic schools are shut
67
00:05:22,713 --> 00:05:25,944
and Harry Potter is over.
68
00:05:27,618 --> 00:05:30,636
dden rush and fierce hit.
69
00:05:30,636 --> 00:05:32,816
Ok, I´ve got it.
70
00:05:32,816 --> 00:05:34,290
Believe me.
71
00:05:34,290 --> 00:05:36,771
There´s gonna be such a fierce hit.
72
00:05:36,771 --> 00:05:39,103
Ah!
73
00:05:45,108 --> 00:05:47,044
Wow!
74
00:05:54,545 --> 00:05:56,749
Sorry, I´m so sorry.
75
00:06:01,969 --> 00:06:05,583
Great! I make an accurate prediction this time.
76
00:06:06,955 --> 00:06:10,770
Excuse me. Is this the Heart and time Hotel?
77
00:06:16,153 --> 00:06:18,128
On the Luck Street 13th here?
78
00:06:18,128 --> 00:06:20,093
You´re looking for the Heart and Time Hotel?
79
00:06:20,093 --> 00:06:21,610
Yes.
80
00:06:22,097 --> 00:06:24,162
It seems that I really get the potential to be a witch.
81
00:06:24,162 --> 00:06:25,551
Pardon me?
82
00:06:26,161 --> 00:06:29,133
Er... The Heart an Tome Hotel... It´s moved away.
83
00:06:29,133 --> 00:06:30,569
Huh?
84
00:06:41,793 --> 00:06:43,987
What have you written about?
85
00:06:43,987 --> 00:06:47,683
It´s about... You can come to read it two years later.
86
00:06:47,683 --> 00:06:50,405
My guests, come here please.
87
00:06:51,439 --> 00:06:56,023
These are time cards. It´s for you.
88
00:06:56,023 --> 00:06:57,895
And it´s for you.
89
00:06:57,895 --> 00:06:59,612
If you both came back here
90
00:06:59,612 --> 00:07:01,158
today of two years later together,
91
00:07:01,158 --> 00:07:04,744
you can withdraw the latters you wrote for each other.
92
00:07:04,744 --> 00:07:08,400
Then we´ll serve you a free room.
93
00:07:08,400 --> 00:07:11,844
Moreover, we have a new activity called "Guarantee the Quality of Love" now.
94
00:07:11,900 --> 00:07:13,068
If you come here together again today of five years later which is the utmost deagline,
95
00:07:13,068 --> 00:07:14,837
In five years
96
00:07:14,837 --> 00:07:16,731
is the maximum period
97
00:07:17,200 --> 00:07:18,282
give them a free combo service
98
00:07:18,282 --> 00:07:20,700
which equals 5000 Y will be there for you!
99
00:07:20,700 --> 00:07:23,000
is the romantic combo
100
00:07:24,195 --> 00:07:27,344
Hello. A ni a se ou. (Korean).
101
00:07:27,344 --> 00:07:30,374
Ko ni ti wa. (Japanese) Ha ra shrun.
102
00:07:30,374 --> 00:07:32,076
Hello.
103
00:07:32,076 --> 00:07:35,209
Oh, my god. You speack Chinese?
104
00:07:35,209 --> 00:07:37,782
Huh, that´s fine.
105
00:07:38,481 --> 00:07:43,155
About the money, no, no, no...
106
00:07:43,155 --> 00:07:45,118
Together not.
107
00:07:45,118 --> 00:07:47,653
We accept Chinese Dollar only.
108
00:07:47,653 --> 00:07:50,120
RMB, okay?
109
00:07:50,891 --> 00:07:53,269
Passport, please.
110
00:07:54,052 --> 00:07:55,676
Okay.
111
00:07:57,084 --> 00:07:59,455
Martin
112
00:07:59,455 --> 00:08:01,229
Hurio...
113
00:08:01,229 --> 00:08:03,785
Ke... Ke...
114
00:08:06,071 --> 00:08:08,402
Let it be, I ´ll call you Xiao Ma.
115
00:08:08,402 --> 00:08:09,229
Xiao Ma?
116
00:08:09,229 --> 00:08:10,647
Yes, Xiao Ma.
117
00:08:10,647 --> 00:08:13,318
A thousand dollars.
118
00:08:13,318 --> 00:08:14,948
Let me help you.
119
00:08:14,948 --> 00:08:17,379
Than, let´s come back 50 years later.
120
00:08:17,379 --> 00:08:19,386
Great!
121
00:08:19,386 --> 00:08:22,448
It won´t be longer than 5 months.
122
00:08:26,803 --> 00:08:30,328
Hello, I´ll get it. Okay?
123
00:08:30,328 --> 00:08:32,512
Thanks.
124
00:08:36,154 --> 00:08:38,387
So...so... sorry.
125
00:08:38,387 --> 00:08:40,282
Sorry.
126
00:08:49,217 --> 00:08:50,865
Thank you.
127
00:09:26,642 --> 00:09:28,312
Honey, send it to him please.
128
00:09:28,312 --> 00:09:30,147
You can do it, honey. A peace of cake for you.
129
00:09:30,147 --> 00:09:31,119
You do it.
130
00:09:31,119 --> 00:09:32,199
I´m back.
131
00:09:32,199 --> 00:09:33,129
You do it.
132
00:09:33,129 --> 00:09:34,179
You do it.
133
00:09:34,179 --> 00:09:36,785
What are you doing?
134
00:09:38,681 --> 00:09:41,799
You do it.
135
00:09:41,799 --> 00:09:43,298
To room 201.
136
00:09:43,298 --> 00:09:45,400
Right now.
137
00:09:45,988 --> 00:09:47,481
Okay.
138
00:09:49,060 --> 00:09:51,369
Excuse me, I´m the server here.
139
00:10:03,459 --> 00:10:04,669
Sorry, I´m in.
140
00:10:04,669 --> 00:10:07,945
I´m the server of this hotel.
141
00:10:13,400 --> 00:10:15,215
What are you doing here?
142
00:10:15,215 --> 00:10:17,156
It´s you who live here?
143
00:10:18,577 --> 00:10:20,840
I´m here to give you that
144
00:10:20,840 --> 00:10:21,670
and this.
145
00:10:21,670 --> 00:10:24,895
This is the time card presented by our hotel.
146
00:10:24,895 --> 00:10:26,537
Time card?
147
00:10:26,537 --> 00:10:27,933
Wait a minute, please.
148
00:10:27,933 --> 00:10:30,370
Oh, if any services are needed,
149
00:10:30,370 --> 00:10:32,161
call the reception please.
150
00:10:57,784 --> 00:10:58,693
Mom.
151
00:10:58,693 --> 00:10:59,792
Yeah?
152
00:10:59,792 --> 00:11:02,471
I´m going out again.
153
00:11:02,471 --> 00:11:04,308
But this time would be longer.
154
00:11:04,308 --> 00:11:05,938
You go where?
155
00:11:05,938 --> 00:11:08,298
China.
156
00:11:13,501 --> 00:11:14,832
China?
157
00:11:15,478 --> 00:11:18,869
You´ve been wondering about it since you were a child.
158
00:11:21,848 --> 00:11:24,848
Okay, take care, boy.
159
00:11:54,210 --> 00:11:57,242
Hi, coffee please.
160
00:11:58,320 --> 00:12:00,049
Thank you.
161
00:12:06,363 --> 00:12:09,991
His eyes are of great charisma.
162
00:12:10,888 --> 00:12:13,352
His stomach is amazing.
163
00:12:13,352 --> 00:12:16,237
His eyes are amazing.
164
00:12:16,237 --> 00:12:18,375
His luggage is more amazing. It´s so large.
165
00:12:18,375 --> 00:12:21,179
Go check it.
166
00:12:22,441 --> 00:12:24,469
You are young
167
00:12:24,469 --> 00:12:27,557
And nimble.
168
00:12:27,557 --> 00:12:29,259
You do it!
169
00:12:33,320 --> 00:12:34,992
I´m so sorry.
170
00:12:34,992 --> 00:12:37,814
I´m not doing it on purpose.
171
00:12:49,438 --> 00:12:50,311
Xiao Ya.
172
00:12:50,311 --> 00:12:52,432
Get out of there, quickly!
173
00:13:02,675 --> 00:13:04,944
Hey, wait please.
174
00:13:04,944 --> 00:13:08,158
I get something to consult on with you.
175
00:13:08,158 --> 00:13:09,708
I...I don´t know.
176
00:13:09,708 --> 00:13:11,120
I´m innocent.
177
00:13:11,120 --> 00:13:12,840
Wait.
178
00:13:22,180 --> 00:13:24,153
According to my abservation,
179
00:13:24,153 --> 00:13:26,156
he could be a...
180
00:13:35,057 --> 00:13:36,374
His bag is that heavy.
181
00:13:36,374 --> 00:13:39,723
Could it be that... there´re weapons in it?
182
00:13:50,812 --> 00:13:53,637
No, no...impossible. It should be...
183
00:13:53,637 --> 00:13:55,051
It should be...
184
00:14:14,716 --> 00:14:17,481
According to my careful and accurate observation,
185
00:14:17,481 --> 00:14:19,958
He must be a...
186
00:14:35,636 --> 00:14:40,019
However, no matter what a sex perversion he is, upon meeting you,
187
00:14:40,019 --> 00:14:43,670
he would be in danger, and you´d be safe totally.
188
00:14:43,670 --> 00:14:45,255
Aint I a beauty?
189
00:14:45,255 --> 00:14:48,018
Oh, you´ve misunderstood it.
190
00:14:48,018 --> 00:14:49,855
You, you´re the most beautiful one
191
00:14:49,855 --> 00:14:53,398
of the three famous beauties in the Harbor City.
192
00:14:53,398 --> 00:14:54,940
But you are muricated.
193
00:14:54,940 --> 00:14:56,542
You jackass.
194
00:14:56,542 --> 00:15:00,079
After all, I think there´s something wrong with Martin.
195
00:15:00,079 --> 00:15:02,222
What´s wrong?
196
00:15:02,222 --> 00:15:03,378
You little bastard!
197
00:15:03,378 --> 00:15:06,055
Walking like a ghost, it´s so scary.
198
00:15:11,227 --> 00:15:12,430
Hi.
199
00:15:13,148 --> 00:15:14,074
What´s the matter?
200
00:15:14,074 --> 00:15:17,247
What´s the matter with you?
201
00:15:26,118 --> 00:15:27,727
He wants to withdraw the letter.
202
00:15:28,748 --> 00:15:30,043
My dear Xiao Ma.
203
00:15:30,043 --> 00:15:31,910
You come here alone.
204
00:15:31,910 --> 00:15:33,863
Are you jilted?
205
00:15:33,863 --> 00:15:36,434
It's an antique of our hotel.
206
00:15:36,434 --> 00:15:39,289
1990...Where did you pick it?
207
00:15:39,289 --> 00:15:41,095
It's overdue.
208
00:15:41,095 --> 00:15:44,004
It's overdue? Then, is the letter still here?
209
00:15:44,004 --> 00:15:45,774
Yes...oh, no.
210
00:15:45,774 --> 00:15:48,842
Even if it's still here, it's required that the card owner come here in person.
211
00:15:48,842 --> 00:15:51,931
That's the rule, ok?
212
00:15:51,931 --> 00:15:53,291
Don't wanna claim falsely?
213
00:15:53,291 --> 00:15:55,975
You were still at the breast 20 years ago!
214
00:15:57,491 --> 00:16:00,581
It's missed, and unavailable.
215
00:16:05,716 --> 00:16:07,032
He seems to be a nice guy.
216
00:16:07,032 --> 00:16:10,393
Judging from the expression showing in his eyes.
217
00:16:10,393 --> 00:16:12,163
But it's a bit weird
218
00:16:12,163 --> 00:16:16,319
that he comes for the letter of 20 years ago.
219
00:16:41,541 --> 00:16:43,801
That´s him!
220
00:16:47,158 --> 00:16:48,844
Hi is a boxer.
221
00:16:48,844 --> 00:16:51,676
Then why he does come here?
222
00:16:53,148 --> 00:16:55,610
So handsome!
223
00:16:56,913 --> 00:16:59,970
So handsome? You're so crazy about boys!
224
00:16:59,970 --> 00:17:03,604
At least, he's more handsome then you. Am I right, Xiao Ya?
225
00:17:04,877 --> 00:17:06,315
Come on. Could you be a little more insightful?
226
00:17:06,315 --> 00:17:07,675
Mind my temperament.
227
00:17:07,675 --> 00:17:09,201
Isn't it charming?
228
00:17:09,201 --> 00:17:11,749
Yes, it is. But you're hopeless.
229
00:17:12,214 --> 00:17:13,587
It's my prediction.
230
00:17:13,587 --> 00:17:15,723
And it's accurate.
231
00:17:15,723 --> 00:17:17,426
You've predicted that I would be into you.
232
00:17:17,426 --> 00:17:18,620
Even though all the women in the world vanished.
233
00:17:18,620 --> 00:17:19,444
I wouldn't be into you.
234
00:17:19,444 --> 00:17:20,529
Into me? Unnecessary!
235
00:17:20,529 --> 00:17:21,488
It's unnecessary!
236
00:17:21,488 --> 00:17:22,234
Now I tell you!
237
00:17:22,234 --> 00:17:23,640
Lots of handomse boys are into me!
238
00:17:23,640 --> 00:17:25,513
It's unnecessary. You jackass!
239
00:17:25,513 --> 00:17:27,121
The heavier you beat me, the deeper love you are into...
240
00:17:27,121 --> 00:17:28,648
So what? I don't care.
241
00:17:28,648 --> 00:17:30,144
I'll kick your ass.
242
00:17:30,631 --> 00:17:32,461
Hey, guy.
243
00:17:32,461 --> 00:17:34,093
Keep it in mind.
244
00:17:34,093 --> 00:17:35,876
As a boxer.
245
00:17:35,876 --> 00:17:38,775
Your only goal is to beat down your opponents.
246
00:17:38,775 --> 00:17:40,798
And leave anything else alone.
247
00:17:41,605 --> 00:17:43,437
Okay, hope you'll come again.
248
00:17:43,437 --> 00:17:45,192
See you next time.
249
00:17:45,192 --> 00:17:47,951
Bye, see you.
250
00:17:54,151 --> 00:17:55,760
Boxing...
251
00:17:55,760 --> 00:17:58,893
Is it brutal, and violent?
252
00:18:10,960 --> 00:18:12,917
No, not this way.
253
00:18:13,290 --> 00:18:14,756
I´ll show you.
254
00:18:30,021 --> 00:18:31,762
Okay, okay.
255
00:18:32,113 --> 00:18:34,104
Not too bad.
256
00:18:37,109 --> 00:18:40,958
After next match, I´ll sign up the club.
257
00:18:40,958 --> 00:18:46,581
Before these stusff, I wana relax.
258
00:18:46,581 --> 00:18:49,627
I´m clear that you´re doing this for me.
259
00:18:49,627 --> 00:18:52,023
But it´ll make a big difference to your life.
260
00:18:52,023 --> 00:18:54,140
Don´t push youiself hard.
261
00:18:54,140 --> 00:18:55,734
I know it, mom.
262
00:18:55,734 --> 00:18:58,354
Ok, take care of yourfelf there.
263
00:18:58,354 --> 00:19:00,093
Ok, good night.
264
00:19:00,093 --> 00:19:01,172
Good night.
265
00:19:16,983 --> 00:19:19,552
Stand up, quickly!
266
00:19:19,552 --> 00:19:21,238
Don´t lie there.
267
00:19:21,238 --> 00:19:24,599
Stand up! Come on!
268
00:19:32,716 --> 00:19:33,920
I´m here.
269
00:19:35,852 --> 00:19:37,438
No!
270
00:20:31,627 --> 00:20:33,492
You like it here?
271
00:20:35,523 --> 00:20:38,271
Nice long-range viewa¿s here.
272
00:20:41,608 --> 00:20:44,965
Every time I wake up with a start in the night, I´ll come here.
273
00:20:44,965 --> 00:20:47,275
When the sunshine illuminates me,
274
00:20:47,275 --> 00:20:49,513
it´s cozy
275
00:20:49,513 --> 00:20:51,968
and warms me.
276
00:21:07,277 --> 00:21:08,536
Thanys.
277
00:21:16,351 --> 00:21:18,744
Could you do me a favor?
278
00:21:20,254 --> 00:21:24,139
Whay are you staring at me this way?
279
00:21:25,800 --> 00:21:27,500
Once beyond 5 years,
280
00:21:27,500 --> 00:21:29,200
two people who love each other aren't able to read the letters they've wrote.
281
00:21:29,200 --> 00:21:32,400
They were not able to read the letters were written.
282
00:21:33,457 --> 00:21:35,189
What a pity?
283
00:21:37,100 --> 00:21:38,308
Uncle Fu. where do the overdue letters go every year?
284
00:21:38,308 --> 00:21:41,000
Where are overdue letters every year? (overdue letters:surat tunggakan)
285
00:21:46,131 --> 00:21:47,402
This alone is worth 2 yen
286
00:21:47,402 --> 00:21:49,042
Only 2 Y?
287
00:21:49,042 --> 00:21:51,142
These stuff is a little value.
288
00:21:51,142 --> 00:21:52,463
Fine.
289
00:21:54,250 --> 00:21:55,992
Love is so cheap.
290
00:21:56,644 --> 00:21:58,915
I can feel winds blowing at the back of my neck
291
00:21:58,915 --> 00:22:01,608
when I´m turning these into embers.
292
00:22:01,608 --> 00:22:03,630
I feel almost the same way.
293
00:22:03,630 --> 00:22:05,572
Consider it to be a sacrifice to love.
294
00:22:07,240 --> 00:22:09,335
Oh, Jesus.
295
00:22:17,239 --> 00:22:18,885
I´m sorry.
296
00:22:19,579 --> 00:22:22,054
that I can´t help.
297
00:22:25,160 --> 00:22:27,532
Thank you all the same.
298
00:22:34,412 --> 00:22:36,538
Martin! Martin!
299
00:22:36,538 --> 00:22:38,889
What are you doing?
300
00:22:40,037 --> 00:22:41,306
I'm gonna burn it.
301
00:22:41,306 --> 00:22:45,264
Everytime you see it, you'll cry and feel down.
302
00:22:45,264 --> 00:22:47,772
Why, mommy?
303
00:22:52,380 --> 00:22:59,042
Babe, you'll understand it when you grow up.
304
00:22:59,225 --> 00:23:01,360
Don't cry.
305
00:23:05,472 --> 00:23:08,780
A man who is handsome and sophisticated.
306
00:23:08,780 --> 00:23:11,010
It's awesome!
307
00:23:11,527 --> 00:23:13,571
Does that letter reallly matter so much?
308
00:23:13,571 --> 00:23:18,879
R, o, b, b...Rabbit
309
00:23:18,879 --> 00:23:21,943
Rabbit? I could be the wolf! It's Robbins!
310
00:23:21,943 --> 00:23:23,476
Oh, Robbins.
311
00:23:23,476 --> 00:23:25,762
Are you sure this Robbins is your dad?
312
00:23:25,762 --> 00:23:26,878
Not exactly.
313
00:23:26,878 --> 00:23:29,751
That's why I wanna read his letter.
314
00:23:29,751 --> 00:23:33,881
Then, it must be a long romantic love
315
00:23:33,881 --> 00:23:36,642
which entangles two people from different countries.
316
00:23:36,642 --> 00:23:38,962
How I want, how I hope...
317
00:23:38,962 --> 00:23:41,550
Romantic? It's pathetic.
318
00:23:41,550 --> 00:23:44,472
The man is unfindable for years.
319
00:23:51,029 --> 00:23:55,093
It occurs to me that the letter may be found there.
320
00:23:55,093 --> 00:23:58,828
Auntie An has a precious box.
321
00:24:16,959 --> 00:24:18,801
It's there.
322
00:24:23,072 --> 00:24:25,644
Such a skunk, that cat is.
323
00:24:27,719 --> 00:24:30,570
The cats that don't mew are the evil ones.
324
00:24:30,570 --> 00:24:32,418
Too many times.
325
00:24:34,801 --> 00:24:38,069
Auntie An doesn't notice them. Why the hell are you mewing?
326
00:24:38,966 --> 00:24:42,620
I just feel it's unnecessary we stay here as sentries.
327
00:24:43,021 --> 00:24:47,055
It is you who said you could do anything for Xiao Ya.
328
00:24:51,800 --> 00:24:53,793
She's not auntie An.
329
00:24:53,793 --> 00:24:56,295
Then who is this woman?
330
00:24:57,864 --> 00:25:01,323
Huh, she's my mom.
331
00:25:01,323 --> 00:25:03,569
Your mom?
332
00:25:03,569 --> 00:25:06,206
-Your mom?
333
00:25:07,676 --> 00:25:11,585
Wow, such a shock!
334
00:25:11,585 --> 00:25:17,446
Your mom and uncle Fu once got their marriage certificate.
335
00:25:17,446 --> 00:25:22,256
If auntie An gets the news that uncle Fu has a son
336
00:25:22,256 --> 00:25:24,219
who was lost aboard for years.
337
00:25:24,219 --> 00:25:26,992
Then he is screwed.
338
00:25:27,376 --> 00:25:29,852
Please, don't tell it to auntie An.
339
00:25:29,852 --> 00:25:31,966
Or she would be devastated.
340
00:25:35,392 --> 00:25:37,829
Xiao Ya sit, sit down.
341
00:25:39,362 --> 00:25:44,736
As a man, at right this time, he needs a silent place to calm down.
342
00:25:46,195 --> 00:25:47,916
A poor guy.
343
00:25:47,916 --> 00:25:51,004
It's not poor at all. It's cool to suffer a lot.
344
00:25:51,004 --> 00:25:53,435
These are life experiences, which are riches.
345
00:25:53,435 --> 00:25:55,469
I'm so jealous of him.
346
00:25:57,833 --> 00:26:01,280
You are unsympathetic.
347
00:26:02,496 --> 00:26:06,649
You're gonna suffer a lot, too.
348
00:26:19,259 --> 00:26:23,436
Nowadays, the youths are so warped hardcores.
349
00:26:29,641 --> 00:26:33,391
The results is such a shock that Martine has never imagined.
350
00:26:33,391 --> 00:26:35,800
It hits him so hard.
351
00:26:37,110 --> 00:26:42,726
Because I'm clear about the feelings of growing up without a dad.
352
00:26:42,726 --> 00:26:45,387
Xiao Ya, you should eat more.
353
00:26:45,387 --> 00:26:48,089
I find you are a little bit thinner recently. Have these.
354
00:26:48,089 --> 00:26:51,579
She's right. You should mind your diet.
355
00:26:53,796 --> 00:26:56,379
Peppers, your favorites.
356
00:26:59,422 --> 00:27:01,706
Get these.
357
00:27:04,077 --> 00:27:06,201
He trusts me so much.
358
00:27:06,201 --> 00:27:08,829
Right. I'm going to help him out.
359
00:27:45,600 --> 00:27:48,300
On the condition that it won't break auntie An's heart.
360
00:27:48,400 --> 00:27:50,900
I'll ask uncle Fu about it for you.
361
00:27:50,975 --> 00:27:54,143
Let me think twice.
362
00:28:06,204 --> 00:28:07,469
Hey, cool boy.
363
00:28:08,132 --> 00:28:10,011
What do you think about this band?
364
00:28:10,011 --> 00:28:11,417
Very nice.
365
00:28:11,417 --> 00:28:13,028
Nice!
366
00:28:50,776 --> 00:28:53,276
Xiao Ya, what did you tell him?
367
00:28:53,276 --> 00:28:55,178
Nothing.
368
00:28:55,178 --> 00:28:56,645
I gotta go. Bye-bye.
369
00:28:56,645 --> 00:28:57,882
Bye.
370
00:28:57,882 --> 00:29:00,119
Xiao, Xiao Ya.
371
00:29:02,136 --> 00:29:05,160
You wanna know what she has told him?
372
00:29:05,979 --> 00:29:07,495
Get on.
373
00:29:27,258 --> 00:29:30,331
Xiao Ya, nowadays there are many bad guys outside. Come back earlier from now on.
374
00:29:30,331 --> 00:29:31,043
Okay.
375
00:29:31,043 --> 00:29:33,353
And don't go out again in the deep night.
376
00:29:33,353 --> 00:29:35,050
Got it.
377
00:29:38,327 --> 00:29:42,015
As auntie An is not in the hotel tonight, we must take action!
378
00:29:56,673 --> 00:29:58,538
Why is auntie An doing this?!
379
00:30:02,716 --> 00:30:04,119
Pardon me, auntie An.
380
00:30:04,119 --> 00:30:07,198
You must have forgotten where I'm from.
381
00:30:27,778 --> 00:30:29,846
Honey, listen to me.
382
00:30:29,846 --> 00:30:32,441
It's ready. I have got everything prepared.
383
00:30:34,539 --> 00:30:37,829
Honey, are you missing me?
384
00:30:37,829 --> 00:30:40,909
You just left the hotel ten minutes ago.
385
00:30:42,017 --> 00:30:43,925
You can meet him tomorrow.
386
00:30:43,925 --> 00:30:45,930
What are you calling for in the deep night?!
387
00:30:45,930 --> 00:30:47,874
You're not missing me? How dare you!
388
00:30:49,740 --> 00:30:51,719
This attitude is kinda fine.
389
00:31:01,068 --> 00:31:06,066
Honey, today I'll get you aware that I'm still a beauty of great charm.
390
00:31:13,900 --> 00:31:19,900
Subtitles brought to you by the team that day Love @ Viki.
391
00:31:33,178 --> 00:31:35,881
They came here as expected.
392
00:31:55,704 --> 00:31:57,578
You.
393
00:32:05,803 --> 00:32:07,165
They are...
394
00:32:12,365 --> 00:32:16,179
Xiao Ya, what do you mean by this?
395
00:32:17,028 --> 00:32:19,270
Yiao Ya, let it be.
396
00:32:19,270 --> 00:32:22,163
No, it's uncle Fu's fault.
397
00:32:22,163 --> 00:32:23,411
Uncle Fu,
398
00:32:23,411 --> 00:32:27,441
If you are afraid to take the responsibility, it'll be so unfair to Martin.
399
00:32:27,441 --> 00:32:30,408
Don't worry. I'll keep it a secret.
400
00:32:31,325 --> 00:32:33,567
What do you mean?
401
00:32:33,567 --> 00:32:34,997
He is your son.
402
00:32:34,997 --> 00:32:36,228
Okay.
403
00:32:38,894 --> 00:32:40,902
What? You scared me.
404
00:32:40,902 --> 00:32:42,596
How could he be my son?!
405
00:32:42,596 --> 00:32:44,085
Honey!
406
00:32:44,509 --> 00:32:45,986
It's auntie An.
407
00:32:46,949 --> 00:32:48,492
Hurry up! Hide yourself.
408
00:32:48,492 --> 00:32:50,145
No more talks about him being my son.
409
00:32:50,145 --> 00:32:51,167
Honey!
410
00:32:51,167 --> 00:32:52,677
I'm coming.
411
00:32:57,374 --> 00:32:58,816
You guys...
412
00:33:01,295 --> 00:33:02,771
Honey!
413
00:33:03,398 --> 00:33:06,270
Why do you come here at deep night?
414
00:33:06,270 --> 00:33:09,428
Because we got no private time during the day.
415
00:33:09,837 --> 00:33:11,833
No.
416
00:33:12,893 --> 00:33:15,739
The private times may be more limited now.
417
00:33:15,739 --> 00:33:17,765
What do you mean by this?
418
00:33:18,771 --> 00:33:21,613
Don't sit here. Go back please.
419
00:33:21,613 --> 00:33:22,952
Be cautious.
420
00:33:22,952 --> 00:33:25,402
What if somebody shoots you as a psycho grandma in the camera,
421
00:33:25,402 --> 00:33:27,630
and uploads it to the YouTube?
422
00:33:27,630 --> 00:33:29,583
It'll get you screwed.
423
00:33:29,730 --> 00:33:32,651
What's wrong with you today?
424
00:33:33,808 --> 00:33:35,186
Who's there?
425
00:33:38,227 --> 00:33:39,719
Who's there?
426
00:33:43,162 --> 00:33:44,649
Auntie An.
427
00:33:46,444 --> 00:33:48,610
Hi. - Hi.
428
00:33:52,011 --> 00:33:54,153
Why are you two here?
429
00:33:54,522 --> 00:33:56,444
We've seen nothing.
430
00:33:56,833 --> 00:33:57,910
Congratulations to uncle Fu.
431
00:33:57,910 --> 00:34:00,639
Glad you've found your son, who has been away for years.
432
00:34:00,752 --> 00:34:04,284
Son? Whose Son?
433
00:34:14,217 --> 00:34:15,982
Fu!!!!
434
00:34:25,472 --> 00:34:27,104
Auntie An, auntie An.
435
00:34:27,104 --> 00:34:30,249
Wait, how can you prove you're his son?
436
00:34:30,708 --> 00:34:32,651
Yup. How can you prove it?
437
00:34:32,651 --> 00:34:33,446
You wanna extort us?
438
00:34:33,446 --> 00:34:34,535
Cheat for money?
439
00:34:34,535 --> 00:34:35,566
I'll call the police.
440
00:34:35,566 --> 00:34:37,652
Okay, calm down. Let me explain it.
441
00:34:45,420 --> 00:34:48,039
She's your mother?
442
00:34:48,039 --> 00:34:49,629
Yes.
443
00:34:52,945 --> 00:34:56,305
Man Li, don't waste your youth anymore.
444
00:34:56,305 --> 00:35:01,080
He's a sailor, a passerb and won't be back.
445
00:35:02,952 --> 00:35:05,594
What if he doesn't come back?
446
00:35:05,594 --> 00:35:08,150
What should I do?
447
00:35:11,363 --> 00:35:14,936
Man Li. If you just can't let it go.
448
00:35:14,936 --> 00:35:16,935
Bear the baby.
449
00:35:18,061 --> 00:35:19,828
Bear it?
450
00:35:20,718 --> 00:35:23,244
What will people around here think about me?
451
00:35:23,244 --> 00:35:25,705
Death would be better for me, I think.
452
00:35:25,999 --> 00:35:27,540
Don't do this.
453
00:35:28,941 --> 00:35:32,345
Could it be possible? I'll be this baby's dad.
454
00:35:33,330 --> 00:35:35,624
Let's deal with the rest of the stuff, after the birth.
455
00:35:36,900 --> 00:35:39,100
How about An Xin? Will she agree?
456
00:35:41,891 --> 00:35:44,927
So complacent? I'll make you humble when we're home.
457
00:35:44,927 --> 00:35:48,601
Come on, beauty. You permitted it.
458
00:35:52,037 --> 00:35:53,748
Sit closer, please.
459
00:35:53,748 --> 00:35:57,099
Right, smile. Smile a bit more, bride.
460
00:35:57,099 --> 00:35:59,153
Right, okay.
461
00:36:00,650 --> 00:36:05,818
Wow, auntie An, uncle Fu. You're so selfless and so great.
462
00:36:07,122 --> 00:36:08,664
Thank you.
463
00:36:08,664 --> 00:36:11,638
Uncle Fu. You were living a surreptitious life.
464
00:36:11,638 --> 00:36:12,993
You've experienced so much.
465
00:36:12,993 --> 00:36:15,730
That's not the coolest. You guys don't know that.
466
00:36:15,730 --> 00:36:18,938
Your auntie An and I.
467
00:36:18,938 --> 00:36:21,038
your mom and your mom.
468
00:36:21,038 --> 00:36:24,263
We four guys are good buddies since we were little.
469
00:36:24,263 --> 00:36:28,515
Totally! Your moms and auntie An are awesome.
470
00:36:28,714 --> 00:36:35,056
They were the three young beaut ies in the Harbor City.
471
00:36:35,325 --> 00:36:38,137
However, they were messed up by me.
472
00:36:38,137 --> 00:36:40,645
I protected the beauties.
473
00:36:43,633 --> 00:36:46,640
Uncle Fu, you are so...
474
00:36:46,640 --> 00:36:48,170
You protected them?
475
00:36:48,170 --> 00:36:52,233
So what? Do you notice these? THey are filled with muscles.
476
00:36:52,233 --> 00:36:55,820
I know I looks thin and weak. But there´re strong muscles inside my bones! Really!
477
00:36:55,820 --> 00:36:57,657
You say.
478
00:36:57,657 --> 00:37:00,437
Ah, and your room.
479
00:37:01,334 --> 00:37:03,277
The past is past. Let it go.
480
00:37:03,277 --> 00:37:05,940
Yeah, yeah. Let it go.
481
00:37:06,040 --> 00:37:08,194
Thank you, auntie An and Uncle Fu.
482
00:37:08,194 --> 00:37:10,932
Without you, I couldn´t have grown up.
483
00:37:10,932 --> 00:37:13,652
Then, what do you know about his dad?
484
00:37:14,108 --> 00:37:17,601
He once came back rigth after your mom went away.
485
00:37:17,601 --> 00:37:19,561
Fu, where´s Man Li?
486
00:37:19,561 --> 00:37:20,822
Robbins?
487
00:37:20,822 --> 00:37:22,857
Amazing that you haven´t forgot to come back.
488
00:37:22,857 --> 00:37:24,850
You are irresponsible.
489
00:37:24,850 --> 00:37:27,182
You are such a torment to Man Li.
490
00:37:27,182 --> 00:37:28,472
What happened?
491
00:37:28,472 --> 00:37:32,520
She´s pregnant. You are the dad, clear?
492
00:37:33,084 --> 00:37:34,915
Oh, my god!
493
00:37:35,840 --> 00:37:40,205
I suffered some pirates and almost lost my life.
494
00:37:40,205 --> 00:37:42,337
Why doesb´t she stay here waiting for me?
495
00:37:42,337 --> 00:37:46,415
She had been waiting for you for a long time.
496
00:37:49,272 --> 00:37:51,461
So, where´s she now?
497
00:37:53,586 --> 00:37:57,549
I don´t know where they are now.
498
00:38:01,764 --> 00:38:04,834
There´s almost no difference between knowingness and unknowingness.
499
00:38:04,834 --> 00:38:11,053
We didn´t know where was his dad from and where he went then.
500
00:38:11,053 --> 00:38:16,671
I think that´s why your mom doesn´t wanna tell it to you.
501
00:38:17,232 --> 00:38:20,421
Unneccessary to find the letter I´ve found my dad.
502
00:38:20,421 --> 00:38:22,928
Huh? Who is he?
503
00:38:23,028 --> 00:38:25,029
You uncle Fu.
504
00:38:26,178 --> 00:38:26,563
Yes.
505
00:38:26,563 --> 00:38:27,975
It´s me?
506
00:38:30,305 --> 00:38:32,341
He said it´s me!
507
00:38:32,576 --> 00:38:35,559
Thank you. Thank you, good boy.
508
00:38:35,559 --> 00:38:38,379
Uncle Fu, it´s so cost-effiecient
509
00:38:38,379 --> 00:38:40,079
I´ve predicted
510
00:38:40,079 --> 00:38:43,843
that you get the fortune to gain withoutcosting capital this life.
511
00:38:43,843 --> 00:38:45,590
You annoying sweetbug.
512
00:38:45,590 --> 00:38:47,844
You see this? You´ve got a girl Xiao Fa for free.
513
00:38:47,844 --> 00:38:50,600
And now you get a handsome son for free!
514
00:38:51,269 --> 00:38:53,917
Yes, it is. So cost-efficient!
515
00:38:53,917 --> 00:38:55,840
Tang Guo, how can you dilly-dally so much?
516
00:38:55,840 --> 00:38:57,324
It´s not dilly-dally
517
00:38:57,324 --> 00:39:01,660
It proves that I´m so blassed to get a boy and a girl effortlessly.
518
00:39:01,660 --> 00:39:04,915
It´s to the point! A boy and a girl!
519
00:39:09,064 --> 00:39:11,780
Are you gonna just let it be?
520
00:39:15,700 --> 00:39:17,200
It doesn´t matter. I come here, meet you.
521
00:39:19,500 --> 00:39:22,700
and so many good guys. I´m satidfied.
522
00:39:22,800 --> 00:39:25,400
Before coming here, I just kept training boxing
523
00:39:25,451 --> 00:39:27,549
or stayed at home to accomany my mom.
524
00:39:27,549 --> 00:39:29,896
So, why do you like boxing?
525
00:39:29,896 --> 00:39:31,016
Nothing special.
526
00:39:31,016 --> 00:39:34,514
I just want my mom to live a better life.
527
00:39:38,700 --> 00:39:39,645
Okay.
528
00:39:39,645 --> 00:39:42,642
Put on another suit, I´ll show you a nice wonderland.
529
00:39:42,642 --> 00:39:45,114
Let´s go.
530
00:39:49,460 --> 00:39:51,211
Shout out as you like.
531
00:39:51,905 --> 00:39:54,447
Hey!
532
00:39:55,177 --> 00:39:56,894
Hey!
533
00:39:56,894 --> 00:39:59,945
Xiao Ma!
534
00:39:59,945 --> 00:40:02,791
Xiao Ma!
535
00:40:06,954 --> 00:40:09,432
It´s confortable.
536
00:40:10,941 --> 00:40:13,396
Since I was young,
537
00:40:13,396 --> 00:40:15,764
dad has been just the name.
538
00:40:15,764 --> 00:40:19,122
on that card in my impression.
539
00:40:20,241 --> 00:40:24,221
I want to know about him so much.
540
00:40:27,722 --> 00:40:29,656
Wherever is he now,
541
00:40:29,656 --> 00:40:32,789
he lives somewhere in the world.
542
00:40:32,789 --> 00:40:36,718
But some people, once they left you.
543
00:40:36,718 --> 00:40:40,713
won´t be back anymore, mo matter how much you wanna see them.
544
00:40:41,770 --> 00:40:46,432
Hey, how are you?
545
00:40:46,866 --> 00:40:48,333
On the shore
546
00:40:48,333 --> 00:40:50,418
we are like two alone seagulls
547
00:40:50,418 --> 00:40:52,447
who regard the other one as a company.
548
00:40:52,447 --> 00:40:54,811
Warbling aloud without restranint
549
00:40:54,811 --> 00:40:57,660
This feeling is magical.
550
00:40:57,660 --> 00:40:59,290
i adore it!!!
551
00:40:59,300 --> 00:41:01,200
Xia Ya succeds in her first love
552
00:41:01,200 --> 00:41:03,600
It seems I´ve made a right prediccion.
553
00:41:04,100 --> 00:41:06,700
it´s not the first love. You idiot.
554
00:41:06,721 --> 00:41:09,230
At least I´m right that.
555
00:41:09,230 --> 00:41:10,675
You.
556
00:41:10,675 --> 00:41:13,326
Are chanceless.
557
00:41:13,326 --> 00:41:16,846
Love should be voluntary. You Know?
558
00:41:18,095 --> 00:41:19,434
Fine. Tanry Potter.
559
00:41:19,434 --> 00:41:23,139
I´ll give you a broom. You can ride it it and fly away.
560
00:41:23,139 --> 00:41:26,471
I´ll stay here, right here. what dare you do to me?
561
00:41:26,471 --> 00:41:28,512
Come on, Come on. Come on. Come on.
562
00:41:28,512 --> 00:41:29,360
Come on, Lun.
563
00:41:29,360 --> 00:41:33,883
Come on, Martin.
564
00:41:36,601 --> 00:41:39,584
Lun, something´s wrong.
565
00:41:39,584 --> 00:41:43,720
What uncle Fu has got isn´t a son. But a son-in-law.
566
00:41:44,933 --> 00:41:46,948
Could you please save your words?
567
00:41:46,948 --> 00:41:48,586
Martin, fight with me.
568
00:41:48,586 --> 00:41:50,006
You figh with him?
569
00:41:50,006 --> 00:41:52,389
Who do you think are you? Transformer?
570
00:41:52,389 --> 00:41:54,924
Knock it off, Lun.
571
00:41:54,924 --> 00:41:56,824
I accept it.
572
00:41:57,717 --> 00:42:00,431
Beat him. Beat him. More strength.
573
00:42:00,431 --> 00:42:03,981
Left hook, Left hook!
574
00:42:03,981 --> 00:42:06,247
Come on. man. Beat him. beat him...
575
00:42:08,301 --> 00:42:10,205
Keep beating! Can you do this?
576
00:42:10,205 --> 00:42:11,621
Come on.
577
00:42:13,242 --> 00:42:14,805
Beat him. Beat him.
578
00:42:23,156 --> 00:42:25,365
This mini soldier sucks!
579
00:42:30,152 --> 00:42:35,586
Drinking!Drink!Drink!Drink!
580
00:42:51,206 --> 00:42:54,593
Drinking!Drink!Drink!Drink!
581
00:43:04,051 --> 00:43:06,691
We must go now.
582
00:43:06,691 --> 00:43:09,672
An aunt Or call the police.
583
00:43:10,772 --> 00:43:12,841
So, what about you?
584
00:43:13,839 --> 00:43:15,612
Just go. And leave me alone.
585
00:43:15,612 --> 00:43:20,154
Oh, by the way take it back.
586
00:43:20,853 --> 00:43:22,400
Take it?
587
00:43:27,141 --> 00:43:29,928
Weights too.
588
00:43:34,204 --> 00:43:38,596
Come on. You have a stronger body
589
00:44:20,859 --> 00:44:30,073
Subtitles brought to you by the team at that día@Viki Love
590
00:45:55,258 --> 00:45:56,762
On that night,
591
00:45:56,762 --> 00:46:01,009
I had a sound sleep and didn't suffer a nightmare.
592
00:46:01,100 --> 00:46:05,100
Is it true that all Cinderellas wanna get her Mr. right
593
00:46:05,163 --> 00:46:07,290
who is willing to protect her?
594
00:46:08,681 --> 00:46:13,726
I hope all these stuff I'm going through doesn't only exist in fairy tales.
595
00:46:39,625 --> 00:46:42,621
Why are you still here? Go, please
596
00:46:58,493 --> 00:47:00,211
What do you want?
597
00:48:02,197 --> 00:48:05,845
Do not you think that behave a little weird?
598
00:48:05,845 --> 00:48:08,866
only expressed blatantly clear that you know.
599
00:48:08,866 --> 00:48:13,601
All girls can be attracted by boys, and the same to the boys.
600
00:48:16,092 --> 00:48:20,257
Honey. Why you keep staying there?
601
00:48:20,257 --> 00:48:24,429
Here are many good guys. I'm having fun here
602
00:48:24,723 --> 00:48:27,873
Have you found a lovely girl?
603
00:48:27,873 --> 00:48:29,929
Now you're jealous?
604
00:48:29,929 --> 00:48:33,046
If you're in love with a girl. you're supposed to make her smile.
605
00:48:33,046 --> 00:48:35,146
And do not bother. Do you understand?
606
00:48:35,146 --> 00:48:36,689
Yeah, I know.
607
00:48:39,200 --> 00:48:40,600
Watch out!Slowly!
608
00:48:40,600 --> 00:48:41,600
Xiao Ma
609
00:48:41,600 --> 00:48:44,300
Do you march off when your boxing match?
610
00:48:44,301 --> 00:48:46,704
I'll go when finished
611
00:48:46,704 --> 00:48:49,771
Really? that's great.
612
00:48:50,802 --> 00:48:53,644
I mean It will be very sad when you fences.
613
00:48:54,617 --> 00:48:56,952
You can go anytime.
614
00:48:56,952 --> 00:49:01,183
Then I think you will lo
615
00:49:01,183 --> 00:49:04,003
Tang Guo. He's a mature man who has his own career.
616
00:49:04,003 --> 00:49:06,053
He's not like you, a do-nothing.
617
00:49:23,149 --> 00:49:25,400
miss Li thank you very much.
618
00:49:25,400 --> 00:49:26,342
It's nothing.
619
00:49:26,342 --> 00:49:30,129
These guys are so cute, I am very happy about what they are doing now.
620
00:49:30,129 --> 00:49:32,461
with bags help students in poor areas.
621
00:49:43,906 --> 00:49:46,801
Xiao Ya, can you meet me this evening at the source?
622
00:49:47,836 --> 00:49:52,534
According Is it okay at 3 pm?
623
00:50:10,759 --> 00:50:14,014
Mon. I have something to do at this time. I have to go.
624
00:50:14,014 --> 00:50:15,830
Where you have to go?
625
00:50:16,158 --> 00:50:19,747
We are busy with the children to support this charity event.
626
00:50:19,747 --> 00:50:22,421
Could you wait until this is over?
627
00:50:34,495 --> 00:50:37,057
I'm sorry. I'm too busy to get out now.
628
00:51:02,093 --> 00:51:05,116
ncle Fu. Already back Martin?
629
00:51:05,116 --> 00:51:06,505
yet.
630
00:51:06,505 --> 00:51:07,949
Huh?
631
00:51:11,490 --> 00:51:14,242
Hey, martin. I'm glad you're back.
632
00:51:14,242 --> 00:51:16,819
I'm sorry... that i...
633
00:51:16,819 --> 00:51:18,209
All is well.
634
00:51:18,209 --> 00:51:19,486
Uncle Fu.
635
00:51:19,486 --> 00:51:22,733
Xiao Ya and I really enjoyed ourselves. It was an important and impressive late
636
00:51:22,733 --> 00:51:24,176
Really??
637
00:51:24,176 --> 00:51:26,221
I'm going back in mi room.
638
00:51:26,977 --> 00:51:28,554
Wait.
639
00:51:39,362 --> 00:51:42,681
I thought she was in love with him.
640
00:51:42,681 --> 00:51:45,347
But he thinks she's in love with him.
641
00:51:45,347 --> 00:51:48,317
Then he does not understand that she is in love with him.
642
00:51:48,317 --> 00:51:51,624
Hey, hey, hey. Your words are somewhat confusing.
643
00:51:51,980 --> 00:51:55,815
Give me a break, you are more complicated.
644
00:52:02,888 --> 00:52:04,290
My little beautiful
645
00:52:04,290 --> 00:52:07,856
Did i annoy him?? how do you think?
646
00:52:10,445 --> 00:52:14,102
Of Course!! You got him waiting for long time
647
00:52:14,102 --> 00:52:18,318
Why? I did it on purpose.
648
00:52:18,711 --> 00:52:22,754
What matters is that you were with Sun this afternoon ..
649
00:52:24,763 --> 00:52:26,288
Huh?
650
00:52:26,566 --> 00:52:30,864
Is was furious with that?
651
00:52:41,672 --> 00:52:44,352
can I borrow that? Partner?
652
00:52:44,352 --> 00:52:46,803
Without hesitation.
653
00:52:46,803 --> 00:52:48,783
But not now. How about next month?
654
00:52:48,783 --> 00:52:52,654
You know I'm in the Moonlight Clan.
655
00:52:52,943 --> 00:52:56,334
You promised me that you lend me the auction site for free.
656
00:52:58,863 --> 00:53:02,348
You're courting a girl. And you want me to be your sponsor.
657
00:53:05,348 --> 00:53:08,462
How will I survive if my wife knows?
658
00:53:12,155 --> 00:53:15,880
Come on, show me your loving heart and help me. 're cute and good.
659
00:53:15,880 --> 00:53:19,879
Why show a heart full of love? You're so greedy as a vampire.
660
00:53:20,419 --> 00:53:23,549
What do I do? only a few days left.
661
00:53:23,549 --> 00:53:26,813
All winnings this month for singing I reached for rent.
662
00:53:26,813 --> 00:53:30,221
A man in love fooled a fool.
663
00:53:30,221 --> 00:53:33,551
And you can do all kinds of stupid things
664
00:53:34,776 --> 00:53:41,071
I have a good idea You do not have to pay anything.
665
00:53:41,071 --> 00:53:42,645
Tell me
666
00:53:43,627 --> 00:53:46,015
I need.
667
00:53:46,394 --> 00:53:48,388
I think.
668
00:53:49,317 --> 00:53:54,796
I'll buy a house, so join me.
669
00:53:54,796 --> 00:53:56,711
what are u doing?
670
00:53:56,711 --> 00:53:58,820
Nothing
671
00:53:59,100 --> 00:54:00,300
How about here? There are many people
672
00:54:00,300 --> 00:54:01,300
It's totally free,
673
00:54:01,524 --> 00:54:04,971
And that's the point.
674
00:54:04,971 --> 00:54:06,897
Now I just want to warn you.
675
00:54:06,897 --> 00:54:10,749
I think something is wrong with your girl
676
00:54:12,359 --> 00:54:14,351
I've found that expression showing in her eyes to thay guy
677
00:54:14,351 --> 00:54:16,626
Es totalmente diferente a la tuya.
678
00:54:16,626 --> 00:54:17,991
What is the different?
679
00:54:17,991 --> 00:54:21,692
How can i describe it... to you, it's like this
680
00:54:25,953 --> 00:54:29,406
absolutely true! To that guy, it´s like...
681
00:54:33,316 --> 00:54:35,386
like this.
682
00:54:35,400 --> 00:54:36,371
says you.
683
00:54:36,371 --> 00:54:38,536
My sweet Xiao Ma won´t act this uglily.
684
00:54:38,536 --> 00:54:42,348
Happy birthday to you.
685
00:54:42,348 --> 00:54:48,658
Happy bithday to you.
686
00:54:48,658 --> 00:54:52,377
Xiao Ya. Happy birthday!
687
00:54:55,506 --> 00:54:57,352
Xiao Ya.
688
00:54:57,352 --> 00:55:01,589
All your uncle Fu and I eant in our rest life.
689
00:55:02,101 --> 00:55:05,748
is that you can live a happy life all the time.
690
00:55:06,037 --> 00:55:08,144
totally. Eat this long- life noodles.
691
00:55:08,144 --> 00:55:11,619
and you´ll live a long and healthy life.
692
00:55:11,619 --> 00:55:13,423
Eat!
693
00:55:18,805 --> 00:55:22,646
Moreover, eat this long-life noodles and you´ll get in good shape.
694
00:55:22,646 --> 00:55:24,398
right like the noodles.
695
00:55:24,398 --> 00:55:26,229
Yeah, yeah. just eat.
696
00:55:26,229 --> 00:55:27,511
Eat.
697
00:55:27,511 --> 00:55:30,851
Thank you, auntie An and uncle Fu.
698
00:55:31,348 --> 00:55:34,771
You´re welcome. Eat now. Happy birthday to you.
699
00:55:34,871 --> 00:55:41,615
Happy birthday to you.
700
00:55:41,615 --> 00:55:43,310
Maybe you consider it to be odd.
701
00:55:43,310 --> 00:55:45,800
Why i sing this.
702
00:55:45,800 --> 00:55:46,900
at the start of the program today. The reason is that a cute girl. On today, which is her birthday.
703
00:55:46,900 --> 00:55:48,100
The reason is
704
00:55:48,100 --> 00:55:49,300
which is the birthday
705
00:55:49,300 --> 00:55:51,000
Of a pretty girl
706
00:55:51,438 --> 00:55:55,075
Is holding a caring sale of work. for the children in the dindergarten.
707
00:55:55,804 --> 00:55:58,350
Isn´t this girl adorable?
708
00:55:58,700 --> 00:56:01,900
Then shouldn´t I present this song to her? On today, which is her birthday.
709
00:56:15,871 --> 00:56:21,225
Hey I miss you.
710
00:56:21,624 --> 00:56:24,903
Can you hear me?
711
00:56:25,248 --> 00:56:33,018
Hey, I miss you. Can you her me?
712
00:56:59,000 --> 00:57:01,900
Yesterday, I was...
713
00:57:03,000 --> 00:57:05,000
Happy birthday.
714
00:57:08,100 --> 00:57:15,200
Happy birthday to you.
715
00:57:15,600 --> 00:57:19,500
Happy birthday to you.
716
00:57:20,000 --> 00:57:23,900
Happy birthday to you.
717
00:57:31,500 --> 00:57:33,200
Thank you so much.
718
00:57:38,046 --> 00:57:39,800
(On my birthday,)
719
00:57:39,800 --> 00:57:41,100
(I found that)
720
00:57:41,100 --> 00:57:42,500
Only the presence of Xiao Ma
721
00:57:42,500 --> 00:57:45,200
(Only the appearance of Xiao Ma) (Could bring me real blessendness.)
722
00:57:46,000 --> 00:57:49,100
(Could it be that it´s love as the fairy tales talk about?)
723
00:57:53,600 --> 00:57:55,700
(I can feel his breath,)
724
00:57:56,100 --> 00:57:58,100
(his hearbeat) (and his fondness on me.)
725
00:57:58,300 --> 00:58:00,900
I can feel his love for me.
726
00:58:05,400 --> 00:58:07,100
(At that moment,) (this world we were feeling)
727
00:58:07,238 --> 00:58:08,879
I felt that this world
728
00:58:09,300 --> 00:58:11,500
(Has become so sweet) (And so wondelful.)
729
00:58:11,984 --> 00:58:13,593
And wonderful.
730
00:58:45,200 --> 00:58:48,400
Come here. Carry these stuff. Help.
731
00:58:48,645 --> 00:58:49,978
Tho there.
732
00:58:49,978 --> 00:58:51,897
Where´s Xiao Ya?
733
00:58:53,300 --> 00:58:54,500
How can I know that since I´m not her mom.
734
00:58:54,800 --> 00:58:55,700
I'm not your mother.
735
00:59:32,100 --> 00:59:34,200
An Aunt and Uncle Fu, this is for you.
736
00:59:34,600 --> 00:59:35,200
Chocolate.
737
00:59:35,500 --> 00:59:36,200
For us? Yes.
738
00:59:36,500 --> 00:59:37,000
Yes.
739
00:59:37,600 --> 00:59:38,600
It´s your birthday. Not ours.
740
00:59:39,069 --> 00:59:42,126
The birthdays of the young Are the miserable days that parents suffered.
741
00:59:44,845 --> 00:59:46,825
Oh, my god.
742
00:59:47,100 --> 00:59:48,900
Xiao Ya has been living here for years.
743
00:59:49,200 --> 00:59:52,600
But today is the happiest birthday she´s ever had.
744
00:59:53,100 --> 00:59:54,700
But what if Xiao Ma leaves?
745
00:59:55,300 --> 00:59:56,700
Then how can her live?
746
01:00:33,000 --> 01:00:37,800
Come on. It´s a waste if we don´t eat
747
01:00:43,100 --> 01:00:44,600
Stop.
748
01:00:45,800 --> 01:00:47,200
Hurry... Hurry up.
749
01:00:47,251 --> 01:00:48,582
what´s up?
750
01:00:48,605 --> 01:00:49,903
I´m so hungry.
751
01:00:50,300 --> 01:00:51,300
totally!
752
01:00:51,600 --> 01:00:52,700
Were you starved to death in your las lifetime?
753
01:00:53,000 --> 01:00:54,900
There´s saying that it´s ignominious to starve oneself...
754
01:00:55,100 --> 01:00:56,700
From my dad.
755
01:00:57,100 --> 01:00:58,400
let´s eat!
756
01:01:00,400 --> 01:01:01,400
count me in!
757
01:01:01,700 --> 01:01:02,800
Cheers!
758
01:01:09,800 --> 01:01:11,200
Thank you.
759
01:01:15,200 --> 01:01:17,200
Where´s our heroine?
760
01:01:17,300 --> 01:01:18,900
Leave her alone. it´s her birthday today.
761
01:01:19,100 --> 01:01:21,700
So she must be playing something romantic with the tuy she adores
762
01:01:26,500 --> 01:01:28,300
Xiao Ya.
763
01:01:32,400 --> 01:01:34,700
Stop staring. Let´s go.
764
01:01:35,500 --> 01:01:36,700
Go.
765
01:01:37,400 --> 01:01:38,900
Where´re you going?
766
01:01:52,600 --> 01:01:54,100
You were being a bridesman.
767
01:01:54,400 --> 01:01:55,600
None of your business.
768
01:01:57,400 --> 01:01:59,100
Attentio, everyone!
769
01:01:59,400 --> 01:02:01,000
Show your loving heart!
770
01:02:01,200 --> 01:02:02,500
Have a look on them.
771
01:02:02,900 --> 01:02:04,200
it´s so cute.
772
01:02:07,200 --> 01:02:08,400
Thank you.
773
01:02:08,600 --> 01:02:09,900
Thank you.
774
01:02:12,600 --> 01:02:13,900
it´s exquisite. I like it.
775
01:02:14,300 --> 01:02:16,000
You like it? But I like it!
776
01:02:20,400 --> 01:02:23,200
Cheer up. I´m still with you.
777
01:02:25,000 --> 01:02:26,600
As a friend.
778
01:02:27,500 --> 01:02:29,700
Let it go. Let´s start the performace.
779
01:02:31,200 --> 01:02:33,400
Thank you.
780
01:02:33,600 --> 01:02:34,700
Than you.
781
01:02:35,000 --> 01:02:36,100
I´ll buy this
782
01:02:36,800 --> 01:02:39,000
Thank you
783
01:02:39,100 --> 01:02:40,600
So much money in their hands. Bilk them.
784
01:02:41,400 --> 01:02:43,200
How´s it? Let´s bilk them.
785
01:02:43,900 --> 01:02:45,000
Great.
786
01:02:46,800 --> 01:02:48,100
Have mercy on them.
787
01:02:48,300 --> 01:02:50,000
Welcome. You want this?
788
01:02:50,000 --> 01:02:51,200
it´s 10 Y
789
01:02:51,800 --> 01:02:52,900
Thank you.
790
01:02:53,200 --> 01:02:54,300
Wait a minute.
791
01:02:57,400 --> 01:02:58,700
Here´s the change. 90 Y.
792
01:03:01,000 --> 01:03:02,100
Show your loving heart.
793
01:03:02,707 --> 01:03:04,253
Show your loving heart. Please Hello, welcome.
794
01:03:05,900 --> 01:03:07,100
Hello, Welcome
795
01:03:08,000 --> 01:03:09,000
It's cute..
796
01:03:09,500 --> 01:03:10,700
Pick this. it´s cute. Thank you. Thank you. Thank you.
797
01:03:11,100 --> 01:03:13,100
Thank you!!!
798
01:03:24,500 --> 01:03:26,000
Thank you, thank you!!
799
01:03:27,300 --> 01:03:28,000
Tan Guo. I´m out of change. How about you?
800
01:03:28,205 --> 01:03:29,706
Can you go to change those tickets?
801
01:03:31,300 --> 01:03:33,600
Me, too. I´ll go upstairs to get some.
802
01:03:35,582 --> 01:03:38,618
Manager, get it into change.
803
01:03:40,085 --> 01:03:41,812
Troublesome.
804
01:03:45,200 --> 01:03:46,600
Stumer.
805
01:03:49,400 --> 01:03:50,600
These are all stumers!
806
01:03:51,100 --> 01:03:52,300
Don´t cheat me.
807
01:03:52,800 --> 01:03:55,400
All´s fake?
808
01:03:59,300 --> 01:04:00,700
They are there.
809
01:04:01,100 --> 01:04:02,100
What?
810
01:04:02,400 --> 01:04:04,000
The guys who just bought with stumers!
811
01:04:04,500 --> 01:04:06,400
Stop. Why do you cheat us, with stumers!
812
01:04:06,600 --> 01:04:08,100
Yeah. I cheat. So what?
813
01:04:11,400 --> 01:04:12,600
Watch out!
814
01:04:13,300 --> 01:04:14,400
Xiao Ya!
815
01:04:18,900 --> 01:04:20,100
Martin.
816
01:04:20,600 --> 01:04:21,600
Xiao Ya. are you ok?
817
01:04:21,900 --> 01:04:22,900
I´m fine.
818
01:04:23,200 --> 01:04:24,600
Wow. He´s so cool. Xiao Ya.
819
01:04:24,800 --> 01:04:25,900
You´ve picked a nice guy!
820
01:04:26,000 --> 01:04:27,300
Stop joking now.
821
01:04:30,600 --> 01:04:32,100
Is it serious, grandpa?
822
01:04:33,900 --> 01:04:35,300
No problem.
823
01:04:35,400 --> 01:04:36,500
His body is strong.
824
01:04:36,900 --> 01:04:38,000
He´s just hurt on skin.
825
01:04:38,900 --> 01:04:40,500
It´s so kind of you, grandpa.
826
01:04:42,900 --> 01:04:44,500
Take off your shirt, fellow.
827
01:04:46,500 --> 01:04:47,400
Hey.
828
01:04:47,700 --> 01:04:48,700
Hey.
829
01:04:48,900 --> 01:04:50,000
Come on. He´s not disabled. Why are you doing this for him?
830
01:04:50,600 --> 01:04:51,800
You girls get out.
831
01:05:02,900 --> 01:05:04,000
Grandpa.
832
01:05:11,900 --> 01:05:13,200
(Hey, I´m in front of the door.
833
01:05:13,400 --> 01:05:14,500
Get out now.)
834
01:05:17,000 --> 01:05:18,400
Look at you.
835
01:05:18,700 --> 01:05:20,300
What have you done?
836
01:05:20,700 --> 01:05:22,800
Courting girls and fighting?! ^courting:pacaran
837
01:05:23,100 --> 01:05:25,000
Go with me right now.
838
01:05:27,700 --> 01:05:28,800
Ok.
839
01:05:29,000 --> 01:05:31,200
but I won´t sing up to your club anymore.
840
01:05:31,300 --> 01:05:32,700
After this match.
841
01:05:32,817 --> 01:05:33,765
You won´t sign up?
842
01:05:34,400 --> 01:05:35,800
Of course you can.
843
01:05:35,900 --> 01:05:37,200
Pay the reparations then.
844
01:05:37,256 --> 01:05:38,234
Kidding me.
845
01:05:40,600 --> 01:05:42,000
You go now.
846
01:05:42,100 --> 01:05:44,200
And I´ll go talk to yu tomorrow.
847
01:05:44,400 --> 01:05:45,400
Ok.
848
01:05:45,500 --> 01:05:47,000
It´s raining. I gotta go.
849
01:05:48,800 --> 01:05:50,200
You´re leaving?
850
01:05:53,000 --> 01:05:53,800
Yes.
851
01:05:55,000 --> 01:05:56,200
Since you´ll leave
852
01:05:56,400 --> 01:05:57,700
Why did you get Xiao Ya in love with you?
853
01:06:00,100 --> 01:06:01,700
You are a passerby.
854
01:06:01,800 --> 01:06:03,000
like you father.
855
01:06:04,700 --> 01:06:07,000
Travelers only bring pain to people.
856
01:06:08,000 --> 01:06:09,500
You know what?
857
01:06:09,900 --> 01:06:11,500
Two years ago. the big earthquake.
858
01:06:11,500 --> 01:06:14,400
Was Xiao Ya all alone in an orphanage.
859
01:06:14,400 --> 01:06:16,200
She had been living alone only with her turtle.
860
01:06:16,800 --> 01:06:18,300
Then she came here and lived happily.
861
01:06:18,300 --> 01:06:19,700
Everything should have been going well.
862
01:06:19,800 --> 01:06:21,600
You ruined it!
863
01:06:44,500 --> 01:06:45,900
I can singing for her.
864
01:06:46,200 --> 01:06:47,700
I can make her happy.
865
01:06:48,100 --> 01:06:49,900
I Can accompany her forever.
866
01:06:50,035 --> 01:06:51,504
Then, can you?
867
01:06:54,800 --> 01:06:56,300
If you can´t,
868
01:06:56,300 --> 01:06:58,000
leave and vanish now!
869
01:06:59,800 --> 01:07:01,500
Don´t worry.
870
01:07:01,500 --> 01:07:02,700
after I leave.
871
01:07:02,700 --> 01:07:04,000
Everything
872
01:07:04,000 --> 01:07:05,500
will be allright like before.
873
01:07:05,800 --> 01:07:06,700
Martin,
874
01:07:06,700 --> 01:07:08,100
answer me.
875
01:07:09,100 --> 01:07:10,900
Do you like Xiao Ya?
876
01:07:16,200 --> 01:07:18,500
Now I'm not sure to put it.
877
01:09:58,800 --> 01:10:00,700
Hey!
878
01:10:02,600 --> 01:10:04,000
Ah!
879
01:10:05,600 --> 01:10:07,000
Hey!
880
01:10:08,800 --> 01:10:10,300
Hey!
881
01:10:14,500 --> 01:10:15,800
Hey!
882
01:10:44,800 --> 01:10:47,500
The heavy rain made me see things.
883
01:10:48,200 --> 01:10:49,400
Martin and I
884
01:10:49,400 --> 01:10:51,900
Come from different worlds.
885
01:10:52,900 --> 01:10:55,200
He´s destined to leave finally.
886
01:10:55,700 --> 01:10:57,600
But what´s left may not ve love
887
01:10:57,600 --> 01:10:59,600
No way.
888
01:11:01,000 --> 01:11:02,400
But hurt.
889
01:11:20,500 --> 01:11:23,200
A friend of mine wants to start a romance And he consulted
890
01:11:23,200 --> 01:11:25,400
Should he choose a girl who loves him
891
01:11:25,400 --> 01:11:27,900
Or choose a girl whom he loves.
892
01:11:28,500 --> 01:11:29,900
So what do you think?
893
01:11:30,800 --> 01:11:32,100
All wanna say is that.
894
01:11:32,682 --> 01:11:34,910
Everyone should express your feelings to someone.
895
01:11:35,900 --> 01:11:37,300
But not every person you come across.
896
01:11:37,300 --> 01:11:38,800
Could accompany you forever.
897
01:11:40,300 --> 01:11:41,400
A song composed by me
898
01:11:41,400 --> 01:11:42,700
.Do you know.
899
01:11:42,700 --> 01:11:43,900
Hope you guys will like it.
900
01:13:22,100 --> 01:13:22,800
Come on.
901
01:13:23,000 --> 01:13:23,500
Yes
902
01:13:23,600 --> 01:13:25,600
What are you doing here? It´s so late.
903
01:13:29,500 --> 01:13:30,900
As long as you want.
904
01:13:30,900 --> 01:13:32,500
I´ll accompany you forever.
905
01:13:33,300 --> 01:13:34,900
For my whole life.
906
01:13:36,000 --> 01:13:38,600
We can watch the sunrise everyday. will you?
907
01:13:41,000 --> 01:13:42,400
You silly.
908
01:13:56,800 --> 01:13:58,000
Xiao Ya. You wanna go to Africa?
909
01:13:58,000 --> 01:14:00,400
Really?
910
01:14:00,405 --> 01:14:01,170
Yeah.
911
01:14:01,202 --> 01:14:02,673
I´ve already decided it.
912
01:14:09,700 --> 01:14:10,700
Martin,
913
01:14:10,700 --> 01:14:12,100
you bastard!
914
01:14:12,100 --> 01:14:13,300
Why don´t you pick up the phone?
915
01:14:13,300 --> 01:14:16,300
Do not go from here to there as well as usual. As a traveler
916
01:14:16,400 --> 01:14:17,900
Keep in mind this.
917
01:14:17,900 --> 01:14:20,000
If you abandon Xiao Ya you'll regret!
918
01:14:39,600 --> 01:14:40,500
What?
919
01:14:40,500 --> 01:14:41,900
We´ll gather tomorrow?
920
01:14:41,974 --> 01:14:42,963
Tomorrow?
921
01:14:43,800 --> 01:14:45,400
Such a hurry?
922
01:14:47,800 --> 01:14:49,867
It means she´s grown up
923
01:14:49,867 --> 01:14:52,086
And can live independently now.
924
01:14:52,086 --> 01:14:53,087
I know it. But,
925
01:14:53,087 --> 01:14:55,089
it´s a bit hasty
926
01:15:08,400 --> 01:15:09,500
Martin. You´ll go to America.
927
01:15:09,537 --> 01:15:11,637
You're going to Ámerica.
928
01:15:11,703 --> 01:15:12,973
After tomorrow.
929
01:15:13,800 --> 01:15:15,900
Show me your victory then!
930
01:15:16,600 --> 01:15:18,079
Come on,
931
01:15:18,079 --> 01:15:19,280
Right.
932
01:15:19,319 --> 01:15:21,181
You´re doing a good job.
933
01:15:23,100 --> 01:15:24,189
Right.
934
01:15:24,189 --> 01:15:25,592
Go on.
935
01:15:26,587 --> 01:15:27,895
Great.
936
01:15:31,228 --> 01:15:32,562
Martin.
937
01:15:32,900 --> 01:15:33,600
Thanks for.
938
01:15:33,600 --> 01:15:36,900
Being with me during the last period which I´ll never forget.
939
01:15:37,000 --> 01:15:39,400
Let´s go back to the old life as it was.
940
01:15:41,600 --> 01:15:44,200
This little panda is yours now.
941
01:15:49,100 --> 01:15:50,600
Good.
942
01:15:53,500 --> 01:15:55,100
Take care of yourself.
943
01:16:30,800 --> 01:16:32,300
Xia Ya.
944
01:16:33,200 --> 01:16:34,500
Take this.
945
01:16:38,400 --> 01:16:40,200
You´re always careless
946
01:16:40,500 --> 01:16:42,600
There is all kinds of medicine in it.
947
01:16:45,100 --> 01:16:46,900
I get some business to cope with tomorrow.
948
01:16:46,900 --> 01:16:48,900
So I won´t be able to see you off.
949
01:16:49,800 --> 01:16:51,100
It´s okay.
950
01:16:52,600 --> 01:16:54,300
Will you have a phone number in Africa?
951
01:16:54,700 --> 01:16:56,200
It´s travel abroad, not time travel.
952
01:16:56,200 --> 01:16:57,900
Are you determined to leave?
953
01:17:03,900 --> 01:17:05,367
You already decided well?,
954
01:17:05,367 --> 01:17:07,311
Two years isn´t a long time
955
01:17:07,346 --> 01:17:09,303
But it´ll change lots of things.
956
01:17:11,541 --> 01:17:13,276
I know it.
957
01:17:13,276 --> 01:17:15,479
So you should cherish it.
958
01:17:16,143 --> 01:17:18,015
Tang Guo is a nice girl.
959
01:17:19,350 --> 01:17:21,057
Mind your own business.
960
01:17:27,622 --> 01:17:29,468
Take good care of yourself.
961
01:17:30,627 --> 01:17:31,829
Ok.
962
01:18:00,000 --> 01:18:01,460
Come on. Come here.
963
01:18:01,460 --> 01:18:02,752
Sit down
964
01:18:02,760 --> 01:18:03,961
My little pretty.
965
01:18:04,000 --> 01:18:05,700
Do eat more now.
966
01:18:06,596 --> 01:18:08,131
Or you can´t get so delicious food.
967
01:18:08,131 --> 01:18:09,873
In abroad.
968
01:18:11,402 --> 01:18:13,371
You´re a young girl.
969
01:18:13,410 --> 01:18:15,039
And you´ll go to a that far place.
970
01:18:15,940 --> 01:18:17,947
I just coldn´t help being worried.
971
01:18:18,840 --> 01:18:20,358
Unnecessary.
972
01:18:20,377 --> 01:18:21,979
Our daughter´s so excellent.
973
01:18:21,979 --> 01:18:24,380
And she´s ready to realize her aspiration anywhere all over the world
974
01:18:26,250 --> 01:18:27,758
Howerer
975
01:18:27,800 --> 01:18:30,200
Come back right away.
976
01:18:30,723 --> 01:18:32,318
If you´re frustrated during the work.
977
01:18:32,318 --> 01:18:34,675
I´ll get the air ticket for you.
978
01:18:36,011 --> 01:18:37,253
No more sentimental chats.
979
01:18:37,300 --> 01:18:39,200
Cheer up. Just eat more.
980
01:18:39,545 --> 01:18:41,849
Right. Eat more.
981
01:18:44,354 --> 01:18:46,255
Two years ago,
982
01:18:46,255 --> 01:18:48,775
a friend of mine.
983
01:18:48,790 --> 01:18:52,394
Lost all her close relatives in an earhquake.
984
01:18:53,702 --> 01:18:55,873
But she´s got supported by many warmhearted people.
985
01:18:57,166 --> 01:19:01,873
Two years from then, she sets her mind to be volunteer now.
986
01:19:01,873 --> 01:19:04,694
Today, she´s setting off to Africa.
987
01:19:04,694 --> 01:19:07,225
In order to help more people.
988
01:19:27,700 --> 01:19:29,500
Little pretty.
989
01:19:52,500 --> 01:19:55,400
Lun. Thanks for being wiling to wait for the sunrise together with me.
990
01:19:55,400 --> 01:19:58,000
You´re my best friend in my life.
991
01:20:22,037 --> 01:20:23,706
Xiao Ya is leaving.
992
01:20:25,639 --> 01:20:26,609
Xiao Ya is leaving.
993
01:20:26,609 --> 01:20:28,579
Are you listening?
994
01:20:30,900 --> 01:20:33,500
Why don´t tell in to Lun?
995
01:20:35,577 --> 01:20:37,516
Are you in mental disorder?
996
01:20:39,900 --> 01:20:41,800
Xiao Ya only cares about you.
997
01:20:42,446 --> 01:20:44,474
Can´t you see that?
998
01:20:48,005 --> 01:20:49,932
Then, it´s up to you.
999
01:21:26,513 --> 01:21:27,716
Martin
1000
01:21:27,716 --> 01:21:29,461
I don´t want that we re both
1001
01:21:29,461 --> 01:21:31,350
Skittled out in this romance.
1002
01:21:31,350 --> 01:21:33,934
Today, Xiao Ya will take the train at 3 pm.
1003
01:21:33,934 --> 01:21:35,768
If you love her.
1004
01:21:35,768 --> 01:21:38,599
It will be the last chance to express your love.
1005
01:21:39,636 --> 01:21:41,391
Promise you´ll miss me.
1006
01:21:41,391 --> 01:21:43,619
Don´t forget me after you make new friends.
1007
01:21:44,083 --> 01:21:44,624
Ok, ge it.
1008
01:21:44,700 --> 01:21:47,300
Don´t dilly-dally anymore.
1009
01:22:04,019 --> 01:22:05,687
You are a passerby,
1010
01:22:05,687 --> 01:22:07,155
like your father.
1011
01:22:07,155 --> 01:22:09,177
Xiao Ya only cares about you.
1012
01:22:09,177 --> 01:22:10,359
Can´t you see that?
1013
01:22:10,359 --> 01:22:11,700
Passerbys bring pains to people.
1014
01:22:11,700 --> 01:22:13,600
You´ll regret it if you abandon her.
1015
01:22:14,029 --> 01:22:15,664
Ladies and gentlemen!
1016
01:22:15,664 --> 01:22:18,569
Welcome the king of boxing from southeast of Asia.
1017
01:22:18,569 --> 01:22:21,333
Martin Hurio.
1018
01:23:02,358 --> 01:23:03,996
Can you wait for me?
1019
01:23:04,020 --> 01:23:06,414
Where are you?
1020
01:23:41,211 --> 01:23:42,508
Martin.
1021
01:23:43,216 --> 01:23:45,752
I´m sorry for leaving without saying goodbye.
1022
01:23:49,025 --> 01:23:51,394
I´m a girl who´s afraid of losing.
1023
01:23:52,756 --> 01:23:54,724
About this short romance.
1024
01:23:55,295 --> 01:23:57,267
I don´t know how much does it matter
1025
01:23:57,267 --> 01:23:59,121
In each other´s hearts.
1026
01:24:02,936 --> 01:24:04,646
Promise me.
1027
01:24:05,174 --> 01:24:07,510
That you´ll chase the life you want.
1028
01:24:08,479 --> 01:24:10,382
Don´t look for me.
1029
01:24:10,636 --> 01:24:12,201
So won´t I.
1030
01:24:13,279 --> 01:24:14,471
If.
1031
01:24:15,096 --> 01:24:16,605
we are linked by ties of fate.
1032
01:24:16,605 --> 01:24:18,125
If there´s love between us.
1033
01:24:19,200 --> 01:24:22,000
Then we´ll meet again spontaneously.
1034
01:24:39,125 --> 01:24:40,127
Hi, everyone.
1035
01:24:40,127 --> 01:24:42,616
I´m your old friend Lun.
1036
01:24:42,800 --> 01:24:44,113
Time flies.
1037
01:24:44,113 --> 01:24:45,779
I´m myself as before.
1038
01:24:46,472 --> 01:24:48,072
But there´re many stories that have
1039
01:24:48,072 --> 01:24:50,243
come about in the Harbor City.
1040
01:24:50,344 --> 01:24:51,611
Good job.
1041
01:24:52,779 --> 01:24:53,816
Good.
1042
01:24:53,816 --> 01:24:56,184
After giving up the match.
1043
01:24:56,184 --> 01:24:58,164
He´s left there as a coach.
1044
01:24:58,857 --> 01:25:00,289
Not long after that,
1045
01:25:00,289 --> 01:25:02,161
his mom came here.
1046
01:25:02,161 --> 01:25:05,582
People say that they´re residents of the harbor City originally.
1047
01:25:06,500 --> 01:25:07,600
However, one day.
1048
01:25:07,800 --> 01:25:08,500
Good job.
1049
01:25:08,600 --> 01:25:11,400
An unexpected gust came to the boxing house
1050
01:25:11,600 --> 01:25:12,600
Martin.
1051
01:25:12,700 --> 01:25:14,000
Drink some water.
1052
01:25:14,000 --> 01:25:15,200
Thank you.
1053
01:25:15,300 --> 01:25:16,600
You´ve sweated so much.
1054
01:25:16,600 --> 01:25:17,200
Are you feeling hot?
1055
01:25:17,205 --> 01:25:18,039
No.
1056
01:25:18,039 --> 01:25:20,442
Coach, coach. There´s guy looking for you
1057
01:25:23,378 --> 01:25:24,646
It´s you.
1058
01:25:29,000 --> 01:25:30,300
Martin.
1059
01:25:30,488 --> 01:25:32,713
My name is Robbins.
1060
01:25:59,404 --> 01:26:00,374
Man Li. Do you know?
1061
01:26:00,500 --> 01:26:02,100
I´ve been looking for you two for 20 years.
1062
01:26:02,585 --> 01:26:05,451
I keep your
1063
01:26:23,864 --> 01:26:25,118
letters here all the time.
1064
01:26:25,118 --> 01:26:27,042
Letters all this time.
1065
01:26:27,552 --> 01:26:29,144
It´s yours.
1066
01:26:30,900 --> 01:26:32,400
Thank you.
1067
01:26:50,600 --> 01:26:52,400
Tang Guo. I´m here.
1068
01:26:53,100 --> 01:26:55,000
I´m busy. Lun called me to assist him.
1069
01:26:55,000 --> 01:26:56,900
So I´ll stop the business today.
1070
01:26:58,500 --> 01:27:01,600
Tonight will be a happy night with great passion.
1071
01:27:01,600 --> 01:27:03,473
because the fifth anniversary ceremony.
1072
01:27:03,473 --> 01:27:05,848
Will be held at 8 pm.
1073
01:27:06,617 --> 01:27:08,679
Another cheerful thing is.
1074
01:27:10,100 --> 01:27:12,100
That an old friend who left the Harbor City for two years.
1075
01:27:12,590 --> 01:27:14,559
Is coming back.
1076
01:27:35,084 --> 01:27:36,348
I´m back!
1077
01:28:25,016 --> 01:28:27,007
Why are you here?
1078
01:28:30,606 --> 01:28:33,014
I´m afraid you
1079
01:28:33,811 --> 01:28:35,911
can´t see me when you´re back if I left.
1080
01:30:29,982 --> 01:30:32,022
I was abroad for so long time.
1081
01:30:32,022 --> 01:30:35,154
But it´s still so genial here.
1082
01:30:35,700 --> 01:30:37,388
Our family is getting bigger.
1083
01:30:37,388 --> 01:30:39,315
And more hilarious.
1084
01:30:41,800 --> 01:30:43,517
It seems that Lun´ and Tang Guo.
1085
01:30:43,517 --> 01:30:46,210
are on the way to love.
1086
01:31:07,729 --> 01:31:09,371
Would you go on waiting for me.
1087
01:31:09,371 --> 01:31:11,702
If I still hadn´t returned.
1088
01:31:13,407 --> 01:31:14,629
Yes,
1089
01:31:15,100 --> 01:31:19,600
The happiest day is the day
1090
01:31:19,634 --> 01:31:22,734
When the love you´ve been waiting for befalls.
1091
01:31:33,348 --> 01:31:34,853
Auntie An has said that.
1092
01:31:34,853 --> 01:31:37,756
Love and cherish the guy who accompanies you.
1093
01:31:37,756 --> 01:31:40,623
Because you may not meet him
1094
01:31:40,623 --> 01:31:42,746
In next lifetime.
73613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.