Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,175 --> 00:00:09,009
- Could you do a reading now?
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,110 --> 00:00:10,211
- Yeah.
5
00:00:10,311 --> 00:00:11,645
Please have a seat.
6
00:00:52,820 --> 00:00:54,088
Death.
7
00:00:56,490 --> 00:01:00,294
It refers to loss.
8
00:01:00,394 --> 00:01:03,464
You've experienced
loss, a great loss.
9
00:01:09,870 --> 00:01:12,506
The 10 of cups.
10
00:01:12,606 --> 00:01:17,311
This card, with the death card,
refers to love.
11
00:01:18,546 --> 00:01:21,849
You've lost someone you loved.
12
00:01:21,949 --> 00:01:25,519
Someone from your future
is now in your past.
13
00:01:32,426 --> 00:01:34,662
The hanged man.
14
00:01:34,762 --> 00:01:37,665
It's not a bad card.
15
00:01:37,765 --> 00:01:41,101
But it refers to blockage.
16
00:01:41,202 --> 00:01:44,372
You need to grieve
to be able to move forward.
17
00:01:48,309 --> 00:01:48,942
The hermit.
18
00:01:50,611 --> 00:01:53,514
Time. Time is very important.
19
00:01:53,614 --> 00:01:58,386
There's corruption. Something
is being concealed from you.
20
00:01:59,753 --> 00:02:03,257
It's very important
that you act cautiously.
21
00:02:03,357 --> 00:02:07,895
Your intuition, your instinct,
will come into play here.
22
00:02:10,798 --> 00:02:13,867
- It's OK. That's enough.
23
00:02:13,967 --> 00:02:16,637
- But... we
haven't finished.
24
00:02:18,206 --> 00:02:19,673
- It's all right.
25
00:02:19,773 --> 00:02:21,909
Thank you for your time.
26
00:02:26,314 --> 00:02:27,915
[ Horn honking ]
27
00:02:35,856 --> 00:02:37,325
Sorry I'm late.
28
00:02:37,425 --> 00:02:38,559
- That's OK!
29
00:02:38,659 --> 00:02:39,560
- OK!
30
00:02:39,660 --> 00:02:41,195
- I ordered us
crab salad.
31
00:02:41,295 --> 00:02:43,864
- Oh, great! Yeah.
32
00:02:43,964 --> 00:02:45,165
[ Both giggling ]
33
00:02:45,266 --> 00:02:46,400
- So?
34
00:02:46,500 --> 00:02:47,568
What'd she say?
35
00:02:47,668 --> 00:02:49,703
- Oh, there's
nothing to tell.
36
00:02:49,803 --> 00:02:51,805
- [Chuckling]:
Oh, no, no, no.
37
00:02:51,905 --> 00:02:54,608
That's not what
I paid $100 for.
38
00:02:54,708 --> 00:02:56,710
- It's impossible
to tell anything
39
00:02:56,810 --> 00:02:58,879
from a worn-out deck
of playing cards, Mother.
40
00:02:58,979 --> 00:03:00,748
- It's Tarot, darling.
41
00:03:00,848 --> 00:03:02,516
Tarot.
42
00:03:02,616 --> 00:03:04,184
[ Chuckling ]
- Ladies?
43
00:03:04,285 --> 00:03:05,386
- Thank you.
44
00:03:05,486 --> 00:03:06,354
- And bon appétit.
45
00:03:06,454 --> 00:03:08,322
- Thanks.
46
00:03:08,422 --> 00:03:11,359
- So what about Italy?
What's happening with the trip?
47
00:03:11,459 --> 00:03:13,327
- Yeah! I, um...
I made a reservation.
48
00:03:13,427 --> 00:03:15,529
I'm just...
I haven't decided.
49
00:03:15,629 --> 00:03:16,930
- What are you
waiting for? Go!
50
00:03:17,030 --> 00:03:18,599
Go! Explore!
51
00:03:19,733 --> 00:03:21,735
- It would be nice
to get away.
52
00:03:21,835 --> 00:03:23,771
- It sure would!
53
00:03:23,871 --> 00:03:25,506
And don't let
anything stop you.
54
00:03:25,606 --> 00:03:26,574
Understand?
55
00:03:27,808 --> 00:03:29,643
- Yes, Mother.
56
00:03:29,743 --> 00:03:32,613
- Good! Mmm, this
is delicious, hmm?
57
00:03:34,648 --> 00:03:35,949
- Mmm!
58
00:03:36,049 --> 00:03:37,685
[ Siren ringing ]
59
00:03:41,322 --> 00:03:42,490
[ Horn honking ]
60
00:03:42,590 --> 00:03:43,624
- No, there's
nobody else.
61
00:03:43,724 --> 00:03:46,860
- Yeah? Yeah,
I just got here myself.
62
00:03:46,960 --> 00:03:50,531
So CSI's all done
taking their pictures, right?
63
00:03:50,631 --> 00:03:51,699
All right.
64
00:03:51,799 --> 00:03:53,434
[ Horn honking ]
65
00:03:54,568 --> 00:03:56,704
So let's see what we got here.
66
00:03:56,804 --> 00:03:58,339
[ Horn honking ]
67
00:04:22,530 --> 00:04:23,864
- Detective Ortuso!
68
00:04:23,964 --> 00:04:24,865
- Yeah?
69
00:04:24,965 --> 00:04:26,700
It's freezing tonight!
70
00:04:32,506 --> 00:04:34,041
So how long do you figure?
71
00:04:36,710 --> 00:04:39,847
- Not long.
Couple hours, max.
72
00:04:39,947 --> 00:04:43,050
- Well, there's no signs
of a struggle. No wounds.
73
00:04:43,150 --> 00:04:45,353
No blood, except
for that nosebleed.
74
00:04:45,453 --> 00:04:47,855
- We'll take him in.
Get a closer look.
75
00:04:50,358 --> 00:04:51,492
[ Doorbell ringing ]
76
00:04:59,132 --> 00:05:00,368
- Mrs. Brooks?
77
00:05:00,468 --> 00:05:01,635
- Yeah?
78
00:05:01,735 --> 00:05:04,004
- I'm Detective
Ortuso, Chicago PD.
79
00:05:04,104 --> 00:05:06,073
May I come in?
80
00:05:06,173 --> 00:05:07,608
- Uh... yeah!
81
00:05:11,812 --> 00:05:13,814
Is there a problem?
82
00:05:13,914 --> 00:05:15,983
- Can we go
sit down somewhere?
83
00:05:17,150 --> 00:05:18,619
- Yeah, sure.
84
00:05:23,123 --> 00:05:24,792
Please, have a seat.
85
00:05:24,892 --> 00:05:25,959
- Thanks.
86
00:05:31,732 --> 00:05:34,735
Samuel Brooks.
Is he your husband?
87
00:05:35,969 --> 00:05:38,672
- Was. He passed away
5 years ago.
88
00:05:40,140 --> 00:05:41,709
- Uh, really?
89
00:05:43,043 --> 00:05:44,612
[ Sighing ]
90
00:05:44,712 --> 00:05:47,014
We found the body of a man
91
00:05:47,114 --> 00:05:49,550
who died earlier tonight
at the waterfront.
92
00:05:49,650 --> 00:05:52,520
I have reason to believe
this may be your husband.
93
00:05:52,620 --> 00:05:53,687
- No. That must be a mistake.
94
00:05:55,088 --> 00:05:57,558
- Well, this man had
no identification on him,
95
00:05:57,658 --> 00:05:59,560
except for this medical bracelet
96
00:05:59,660 --> 00:06:01,662
with your phone number on it.
97
00:06:01,762 --> 00:06:03,130
Which is how I found you.
98
00:06:08,101 --> 00:06:09,570
You recognize it?
99
00:06:09,670 --> 00:06:11,905
- It was his bracelet, but--
100
00:06:12,005 --> 00:06:13,140
- Look.
101
00:06:13,240 --> 00:06:14,408
If it's a mistake,
102
00:06:14,508 --> 00:06:15,609
we'll get it all cleared up.
103
00:06:15,709 --> 00:06:17,545
But in the meantime,
104
00:06:17,645 --> 00:06:19,913
I'm gonna need you to come down
and identify this body.
105
00:06:22,816 --> 00:06:24,852
- [Sighing]: Uh...
106
00:06:24,952 --> 00:06:26,720
I'll get my things.
107
00:06:31,058 --> 00:06:32,593
[ Gasping ]
108
00:06:41,735 --> 00:06:43,537
- So you're quite certain.
109
00:06:45,005 --> 00:06:46,540
- Yeah.
110
00:06:51,479 --> 00:06:53,714
- I'm very sorry
for your loss.
111
00:06:57,150 --> 00:06:58,652
Have a seat, Mrs. Brooks.
112
00:07:09,830 --> 00:07:12,666
Look, I know this must be
a terrible shock for you.
113
00:07:17,571 --> 00:07:19,773
- I don't--
I don't understand.
114
00:07:22,075 --> 00:07:24,645
- I do have to ask you
a few questions.
115
00:07:26,580 --> 00:07:28,181
- OK.
116
00:07:28,281 --> 00:07:30,718
- So when exactly was the last
time you saw your husband?
117
00:07:34,221 --> 00:07:36,657
- Sam died 5 years ago.
118
00:07:37,991 --> 00:07:39,226
Or...
119
00:07:39,326 --> 00:07:42,530
So-- so I thought.
120
00:07:42,630 --> 00:07:44,732
- Actually, your husband
came here to Chicago
121
00:07:44,832 --> 00:07:46,667
from Detroit earlier today.
122
00:07:48,869 --> 00:07:50,003
On a one-way ticket.
123
00:07:53,040 --> 00:07:55,743
You wouldn't happen to know why
he was coming here, would you?
124
00:07:57,044 --> 00:07:58,746
- I-- I...
125
00:07:58,846 --> 00:08:01,014
I already told you,
Detective, I--
126
00:08:01,114 --> 00:08:03,250
- Or what he was doing
down at the waterfront?
127
00:08:05,653 --> 00:08:07,688
- I already thought he was dead.
128
00:08:11,191 --> 00:08:12,025
[ Sobbing ]
129
00:08:18,699 --> 00:08:19,700
[ Sighing ]
130
00:09:11,251 --> 00:09:12,986
[ Sobbing ]
131
00:09:29,837 --> 00:09:32,940
- It appears your husband
died of a massive coronary.
132
00:09:33,040 --> 00:09:36,777
So... we won't be
performing an autopsy.
133
00:09:36,877 --> 00:09:39,847
Did your husband have any
medical problems, Mrs. Brooks?
134
00:09:39,947 --> 00:09:41,649
- Yeah, Sam had, um...
135
00:09:41,749 --> 00:09:43,717
high blood pressure
and diabetes.
136
00:09:43,817 --> 00:09:45,252
- Yeah, well,
that'll do it.
137
00:09:45,352 --> 00:09:48,221
As I understand it...
138
00:09:48,321 --> 00:09:50,991
Your husband went missing
139
00:09:51,091 --> 00:09:53,160
on April 13, 1999. Am I right?
140
00:09:53,260 --> 00:09:55,863
It was thought to be
a boating accident?
141
00:09:55,963 --> 00:09:57,064
- Yes.
142
00:09:57,164 --> 00:09:58,766
- Yeah.
143
00:10:02,803 --> 00:10:06,073
Forgive me for asking, but...
144
00:10:06,173 --> 00:10:09,276
You did receive his life
insurance benefits, am I right?
145
00:10:10,911 --> 00:10:12,245
- Meaning what?
146
00:10:12,345 --> 00:10:13,781
- I was simply pointing out,
147
00:10:13,881 --> 00:10:15,883
the insurance company
won't be too happy
148
00:10:15,983 --> 00:10:17,685
to learn they
paid death benefits
149
00:10:17,785 --> 00:10:19,653
for someone who wasn't dead yet!
150
00:10:19,753 --> 00:10:22,990
- Are you suggesting we cheated
the insurance company?
151
00:10:23,090 --> 00:10:24,224
Is that what you think?
152
00:10:24,324 --> 00:10:25,358
Detective, I need help
153
00:10:25,458 --> 00:10:26,727
finding out what happened.
154
00:10:26,827 --> 00:10:28,328
Are you gonna
help me, or not?
155
00:10:28,428 --> 00:10:29,763
- The coroner ruled
156
00:10:29,863 --> 00:10:31,832
your husband's death
is a natural cause.
157
00:10:31,932 --> 00:10:34,968
So unless something
would indicate otherwise,
158
00:10:35,068 --> 00:10:36,837
there's not a lot more I can do!
159
00:10:36,937 --> 00:10:39,239
- Meaning there'll
be no investigation.
160
00:10:39,339 --> 00:10:41,809
- Unless something turns up, no!
161
00:10:44,177 --> 00:10:45,979
[ Sighing ]
162
00:10:46,079 --> 00:10:46,814
- OK.
163
00:10:50,083 --> 00:10:51,218
- Uh, Mrs. Brooks?
164
00:10:57,958 --> 00:11:00,694
Look. I can't get personally
involved, you understand?
165
00:11:02,129 --> 00:11:04,832
But this guy...
he may be able
166
00:11:04,932 --> 00:11:07,000
to help you
find some answers.
167
00:11:07,100 --> 00:11:08,035
Give him a call.
168
00:11:28,255 --> 00:11:29,689
- Thank you.
169
00:11:29,790 --> 00:11:31,224
- [Waiter]: There you go.
170
00:11:31,324 --> 00:11:32,793
- How you doing?
171
00:11:34,795 --> 00:11:35,963
[ Sighing ]
172
00:11:36,063 --> 00:11:38,065
- This feels like
a bad dream, you know?
173
00:11:39,466 --> 00:11:41,334
One that I can't
wake up from.
174
00:11:41,434 --> 00:11:42,770
- Well...
175
00:11:44,004 --> 00:11:45,873
At least you know
the truth about Sam.
176
00:11:48,809 --> 00:11:50,277
- What's that
supposed to mean?
177
00:11:51,945 --> 00:11:54,247
- Sometimes you think
you really know someone,
178
00:11:54,347 --> 00:11:55,949
like, you really know them,
179
00:11:56,049 --> 00:11:59,186
but in the end...
you really don't.
180
00:11:59,286 --> 00:12:01,354
- Sam loved me!
181
00:12:01,454 --> 00:12:03,924
- I'm...
I'm sure he did.
182
00:12:04,024 --> 00:12:05,458
In his own way.
183
00:12:05,558 --> 00:12:08,095
- Why do you always
have to qualify everything?
184
00:12:08,195 --> 00:12:09,830
- Well, I hate to say it,
185
00:12:09,930 --> 00:12:11,965
but obviously you didn't
know everything about Sam!
186
00:12:13,333 --> 00:12:15,068
I'm sorry, honey.
187
00:12:15,168 --> 00:12:17,237
It's just that
I think you should...
188
00:12:17,337 --> 00:12:20,040
You've got to put all this
behind you once and for all!
189
00:12:21,241 --> 00:12:23,410
- Five years,
in the blink of an eye?
190
00:12:23,510 --> 00:12:26,179
- I think you
have to try.
191
00:12:27,815 --> 00:12:30,818
Jean, I love you more
than anything in the world.
192
00:12:30,918 --> 00:12:32,786
And I don't want you
to be hurt anymore!
193
00:12:34,354 --> 00:12:37,090
I want you
to move on, you know?
194
00:12:37,190 --> 00:12:38,826
I want you to let it go!
195
00:12:38,926 --> 00:12:40,293
It'll be for the best.
196
00:12:40,393 --> 00:12:42,462
You'll see.
197
00:12:42,562 --> 00:12:45,098
- I don't think
I can quite yet.
198
00:12:45,198 --> 00:12:47,467
- Where are you going?
You're not staying for lunch?
199
00:12:47,567 --> 00:12:49,269
- I can't stay.
I have an appointment.
200
00:12:49,369 --> 00:12:50,871
- Jean...
201
00:13:02,249 --> 00:13:03,984
- Are you Mr. Fate?
202
00:13:04,084 --> 00:13:06,086
- Yeah, you can
call me Eddie.
203
00:13:06,186 --> 00:13:07,454
Coffee, or a drink,
or something?
204
00:13:07,554 --> 00:13:10,123
- Oh, no, no,
I'm fine. Thanks.
205
00:13:10,223 --> 00:13:12,525
I was expecting
someone a bit older.
206
00:13:12,625 --> 00:13:15,095
- Yeah. We private
detectives
207
00:13:15,195 --> 00:13:16,997
come in all shapes,
sizes, and ages.
208
00:13:17,097 --> 00:13:18,899
[ Chuckling ]
209
00:13:18,999 --> 00:13:21,334
You got my card from
Oscar Ortuso, Chicago PD, right?
210
00:13:21,434 --> 00:13:22,502
- Yeah.
211
00:13:22,602 --> 00:13:23,570
- Wanna grab a seat?
212
00:13:23,670 --> 00:13:25,272
- Yeah, sure. Thanks.
213
00:13:32,913 --> 00:13:37,017
- So... you told me a bit
about your situation.
214
00:13:37,117 --> 00:13:39,319
- How'd you get
the name Fate?
215
00:13:39,419 --> 00:13:40,520
[ Chuckling ]
216
00:13:40,620 --> 00:13:41,989
- Everyone always
asks me that.
217
00:13:42,089 --> 00:13:43,957
It's my real last name.
It's weird, huh?
218
00:13:44,057 --> 00:13:45,258
[ Chuckling ]
219
00:13:45,358 --> 00:13:47,194
Believe me, I've
heard all the jokes.
220
00:13:47,294 --> 00:13:48,929
- I bet.
221
00:13:49,029 --> 00:13:52,299
- Yeah. Tell me about
your... your husband.
222
00:13:52,399 --> 00:13:54,434
- Sam was a doctor.
223
00:13:54,534 --> 00:13:57,004
Uh... we lived
here in Chicago.
224
00:13:57,104 --> 00:13:58,371
We were very happy.
225
00:13:58,471 --> 00:14:00,941
- What changed?
226
00:14:01,041 --> 00:14:03,843
- He walked out the door,
and I never saw him again.
227
00:14:05,345 --> 00:14:07,847
Our boat was found
out on the lake.
228
00:14:07,948 --> 00:14:10,350
The propellers were
tangled in some weeds.
229
00:14:10,450 --> 00:14:13,286
The police think that...
maybe he got into the water
230
00:14:13,386 --> 00:14:15,488
to fix it,
and drowned.
231
00:14:15,588 --> 00:14:17,624
- And now he turns up
5 years later.
232
00:14:19,292 --> 00:14:21,528
I found the rental car,
like the plane ticket,
233
00:14:21,628 --> 00:14:22,529
was paid for in cash.
234
00:14:24,397 --> 00:14:26,466
I don't think your husband
wanted anyone to know
235
00:14:26,566 --> 00:14:27,901
he was coming to Chicago.
236
00:14:28,001 --> 00:14:30,270
What we have to find out
is why he was here.
237
00:14:31,304 --> 00:14:32,639
[ Sighing ]
238
00:14:32,739 --> 00:14:35,442
Look, I'm sorry
I have to ask this, but...
239
00:14:35,542 --> 00:14:38,178
Was there anybody that your
husband might have been seeing?
240
00:14:38,278 --> 00:14:39,179
- No.
241
00:14:39,279 --> 00:14:40,613
- I see.
242
00:14:40,713 --> 00:14:42,983
Did he have
any other family?
243
00:14:43,083 --> 00:14:45,452
- Uh, yeah. He had
a half-sister, Denise,
244
00:14:45,552 --> 00:14:46,987
who lived in Detroit.
245
00:14:47,087 --> 00:14:50,958
I never met her, but, um...
246
00:14:51,058 --> 00:14:53,493
They didn't get along,
from what I understand.
247
00:14:53,593 --> 00:14:54,995
I don't know
where she is now.
248
00:14:55,095 --> 00:14:56,964
I need to find out
249
00:14:57,064 --> 00:14:58,631
why the man
I loved left me.
250
00:15:00,333 --> 00:15:03,036
What he's been
doing since...
251
00:15:03,136 --> 00:15:05,138
Did he ever
really love me,
252
00:15:05,238 --> 00:15:07,240
or was our entire
marriage a lie?
253
00:15:10,343 --> 00:15:12,579
I need some
answers, Mr. Fate.
254
00:15:14,181 --> 00:15:16,649
- Yeah. I have
a bit already.
255
00:15:16,749 --> 00:15:19,319
One thing:
There's no record
256
00:15:19,419 --> 00:15:21,955
of a Sam Brooks living
in or near Detroit.
257
00:15:22,055 --> 00:15:24,157
It's... it's funny.
258
00:15:24,257 --> 00:15:25,925
In fact, there's no record
259
00:15:26,026 --> 00:15:27,427
of him living
anywhere in the state.
260
00:15:27,527 --> 00:15:28,996
It's almost like
he didn't exist.
261
00:15:29,096 --> 00:15:30,297
I'm sorry.
262
00:15:31,731 --> 00:15:34,001
How 'bout
I fly to Detroit,
263
00:15:34,101 --> 00:15:37,304
take a look around,
see what I can find out.
264
00:15:37,404 --> 00:15:38,638
- Thank you.
265
00:15:39,772 --> 00:15:42,109
Uh, do you need
your fee up front, or...
266
00:15:42,209 --> 00:15:43,410
- Oh, no, no.
267
00:15:43,510 --> 00:15:45,445
I just need
some expense money.
268
00:15:45,545 --> 00:15:47,047
I drink a lot of coffee.
269
00:15:47,147 --> 00:15:48,481
[ Both chuckling ]
270
00:15:54,287 --> 00:15:58,025
- Yeah, I need
to cancel my flight.
271
00:15:58,125 --> 00:16:01,228
Uh, I don't know when
I'll be able to re-book.
272
00:16:03,196 --> 00:16:04,964
OK. Thank you.
273
00:16:10,437 --> 00:16:11,571
[ Sighing ]
274
00:16:28,521 --> 00:16:30,357
* Blues
275
00:16:44,804 --> 00:16:46,506
[ Coughing ]
276
00:16:46,606 --> 00:16:47,640
- [Man in crowd]: Yeah!
277
00:16:49,109 --> 00:16:50,410
Whoo!
278
00:16:50,510 --> 00:16:53,080
- So I guess you owe
me a referral fee!
279
00:16:53,180 --> 00:16:54,414
[ Chuckling ]
280
00:16:54,514 --> 00:16:55,682
- You're drinking it!
281
00:16:55,782 --> 00:16:56,783
[ Scoffing ]
282
00:16:56,883 --> 00:16:58,151
Hey, what do you make
283
00:16:58,251 --> 00:16:59,286
of this whole
thing, Oscar?
284
00:16:59,386 --> 00:17:00,787
[ Sighing ]
285
00:17:00,887 --> 00:17:02,622
- I don't know, Eddie.
286
00:17:02,722 --> 00:17:05,024
I got mixed feelings
about this thing.
287
00:17:05,125 --> 00:17:08,395
Maybe her husband picked
a strange way to ditch her.
288
00:17:08,495 --> 00:17:10,029
But on the other hand,
289
00:17:10,130 --> 00:17:12,365
the Brooks woman probably
collected a million dollars
290
00:17:12,465 --> 00:17:14,067
when her husband went missing!
291
00:17:14,167 --> 00:17:17,204
Now, 5 years later,
he's back here to collect.
292
00:17:17,304 --> 00:17:19,606
- I don't think so.
No, I believe her.
293
00:17:19,706 --> 00:17:21,808
- Don't underestimate
the money factor.
294
00:17:21,908 --> 00:17:25,212
It can make normal people
do very abnormal things.
295
00:17:26,479 --> 00:17:28,215
- Not with this woman.
296
00:17:28,315 --> 00:17:29,782
No, it's not
about the money.
297
00:17:29,882 --> 00:17:32,352
For her, it's about
loss and betrayal.
298
00:17:32,452 --> 00:17:33,720
[ Sighing ]
299
00:17:35,188 --> 00:17:37,390
- That's why I gave
her your card.
300
00:17:37,490 --> 00:17:39,426
Now, you just
go out there,
301
00:17:39,526 --> 00:17:41,694
and you bring me back
some answers, all right?
302
00:17:41,794 --> 00:17:42,729
- Yeah.
303
00:17:44,297 --> 00:17:45,265
- Whoo!
304
00:17:45,365 --> 00:17:46,566
* *
305
00:17:54,174 --> 00:17:56,276
- Is there anything
I can do to help
306
00:17:56,376 --> 00:17:57,510
with the funeral
arrangements?
307
00:17:59,279 --> 00:18:01,681
- No, it's fine, Mom.
I have everything handled.
308
00:18:04,217 --> 00:18:05,785
- You know...
309
00:18:05,885 --> 00:18:09,122
Burying Sam might
actually be therapeutic.
310
00:18:09,222 --> 00:18:11,391
You know, a kind of
closure, if you will?
311
00:18:13,193 --> 00:18:16,463
- It's hard to just close
the door on what happened.
312
00:18:16,563 --> 00:18:19,399
- But... wouldn't it
be better to just
313
00:18:19,499 --> 00:18:21,768
remember the good times?
314
00:18:21,868 --> 00:18:23,870
And let...
let all the rest go?
315
00:18:27,840 --> 00:18:29,642
- I've hired
a private detective.
316
00:18:35,415 --> 00:18:37,517
- Why?
317
00:18:37,617 --> 00:18:40,620
You may find out some things
you'd rather not know!
318
00:18:42,455 --> 00:18:44,291
- I have to find out
what happened.
319
00:18:45,425 --> 00:18:46,659
I have no other choice.
320
00:18:56,603 --> 00:18:58,305
- Mrs. Brooks!
321
00:18:58,405 --> 00:19:02,342
Hi. Um... can I get
you some coffee?
322
00:19:02,442 --> 00:19:03,676
- Oh no, I'm fine.
323
00:19:03,776 --> 00:19:05,445
- You sure?
It's no problem.
324
00:19:05,545 --> 00:19:07,146
- No, I'm here
to sign the paperwork
325
00:19:07,247 --> 00:19:09,216
to release my husband's
body for the funeral.
326
00:19:09,316 --> 00:19:10,517
- Right.
327
00:19:13,253 --> 00:19:14,554
Have a seat, please.
328
00:19:21,994 --> 00:19:23,763
[ Sighing ]
329
00:19:23,863 --> 00:19:25,298
I'm afraid
that's not possible.
330
00:19:27,334 --> 00:19:28,468
- Why is that?
331
00:19:30,703 --> 00:19:33,440
- Your husband's remains
were, uh...
332
00:19:33,540 --> 00:19:35,408
picked up about an hour ago
by someone else.
333
00:19:35,508 --> 00:19:37,444
I tried to phone you.
334
00:19:40,012 --> 00:19:41,581
- By whom?
335
00:19:43,883 --> 00:19:45,685
- Charlotte Porter,
from Detroit.
336
00:19:49,356 --> 00:19:51,658
- I-- I don't know who that is!
337
00:19:53,025 --> 00:19:54,694
- She was his new wife.
338
00:19:54,794 --> 00:19:56,463
Now, from what I understood,
she produced
339
00:19:56,563 --> 00:19:57,864
all the right paperwork,
340
00:19:57,964 --> 00:19:59,832
so there was really nothing
anyone could do.
341
00:19:59,932 --> 00:20:01,200
It's too late.
342
00:20:02,669 --> 00:20:05,204
I'm really sorry about this.
343
00:20:05,305 --> 00:20:06,806
- Wait... wait a minute.
344
00:20:06,906 --> 00:20:08,875
From what you understood?
345
00:20:08,975 --> 00:20:10,410
- Yeah. Uh...
346
00:20:10,510 --> 00:20:11,711
I wasn't here.
347
00:20:11,811 --> 00:20:13,280
I found out about it myself
348
00:20:13,380 --> 00:20:14,614
this morning when I got in.
349
00:20:32,399 --> 00:20:34,267
[ Horns honking ]
350
00:20:40,640 --> 00:20:42,375
[ Intercom bell ringing ]
351
00:20:42,475 --> 00:20:44,944
- CCA Flight 20 to Detroit,
352
00:20:45,044 --> 00:20:47,547
final boarding
at gate number 8.
353
00:20:51,851 --> 00:20:52,752
- Jean!
354
00:20:58,658 --> 00:21:01,628
Hey! I wasn't expecting
to see you here.
355
00:21:01,728 --> 00:21:03,730
- I've decided
to come with you.
356
00:21:03,830 --> 00:21:06,733
- OK. No problem.
They're boarding right now.
357
00:21:27,954 --> 00:21:29,356
- What's up, yo?
358
00:21:29,456 --> 00:21:30,723
- Yo, man, what's up?
359
00:21:32,592 --> 00:21:35,762
- Are you serious?
Is this where we're staying?
360
00:21:35,862 --> 00:21:37,664
- Since you hadn't
planned on being with me,
361
00:21:37,764 --> 00:21:39,065
I just thought
I'd stay here.
362
00:21:39,165 --> 00:21:41,468
No need to waste your money
on an expensive hotel.
363
00:21:43,670 --> 00:21:47,540
- Could we find a place
a little more inviting?
364
00:21:48,575 --> 00:21:50,009
- Pretty inviting.
365
00:21:51,444 --> 00:21:53,312
You should put my name
on both rooms.
366
00:21:53,413 --> 00:21:54,547
Safer.
367
00:21:54,647 --> 00:21:56,015
- OK.
368
00:21:56,115 --> 00:21:59,819
- There you go.
Rooms 1421 and 1423
369
00:21:59,919 --> 00:22:02,822
are next to each other.
The elevators are to your right.
370
00:22:02,922 --> 00:22:04,724
- Thanks.
- Thank you.
371
00:22:05,925 --> 00:22:07,560
- All right,
I guess we're set!
372
00:22:07,660 --> 00:22:09,429
- We should see
the wife tonight.
373
00:22:09,529 --> 00:22:10,563
- Tonight?
374
00:22:11,798 --> 00:22:13,600
We should
call her first.
375
00:22:13,700 --> 00:22:16,703
- Well, personally, I like
the element of surprise.
376
00:22:16,803 --> 00:22:19,506
- I'm exhausted. Can we do it
first thing in the morning?
377
00:22:19,606 --> 00:22:21,574
- Yeah. Yeah.
378
00:22:24,143 --> 00:22:25,712
How 'bout a nightcap?
379
00:22:27,814 --> 00:22:29,115
[ Sighing ]
380
00:22:31,718 --> 00:22:34,353
- Uh, can I have
a mineral water, please?
381
00:22:34,454 --> 00:22:35,087
- Coffee.
382
00:22:35,187 --> 00:22:36,723
[ Sighing ]
383
00:22:38,190 --> 00:22:40,460
So, Charlotte Porter.
384
00:22:40,560 --> 00:22:42,395
Does the name mean
anything to you?
385
00:22:42,495 --> 00:22:44,697
- No, never heard it
before in my life.
386
00:22:46,966 --> 00:22:49,669
God, I can't believe
this is happening.
387
00:22:49,769 --> 00:22:52,905
- I'm sure it's difficult
to take at times.
388
00:22:53,005 --> 00:22:54,974
- This isn't the truth!
389
00:22:55,074 --> 00:22:56,443
It can't be.
390
00:22:56,543 --> 00:22:58,144
- Seems like it.
391
00:22:58,244 --> 00:23:00,647
They were married.
392
00:23:00,747 --> 00:23:03,149
- I can't accept that
Sam was unfaithful to me.
393
00:23:03,249 --> 00:23:05,985
- It's human nature to believe
what you want to believe.
394
00:23:06,085 --> 00:23:07,386
[ Scoffing ]
395
00:23:07,487 --> 00:23:10,156
- You're quite the
philosopher, Mr. Fate.
396
00:23:10,256 --> 00:23:11,290
[ Chuckling ]
397
00:23:11,390 --> 00:23:14,026
- You could say I'm a student
of human behaviour.
398
00:23:14,126 --> 00:23:16,796
- So what made you become
a private investigator?
399
00:23:18,197 --> 00:23:20,132
- Uh, by default.
400
00:23:20,232 --> 00:23:22,168
I was...
401
00:23:22,268 --> 00:23:25,772
...shall I say, excused
from police service a while ago.
402
00:23:25,872 --> 00:23:27,540
- You mean fired.
403
00:23:27,640 --> 00:23:30,643
It's called
a euphemism, I believe?
404
00:23:32,745 --> 00:23:34,113
- [Chuckling]: Caught.
405
00:23:35,748 --> 00:23:37,517
Well...
406
00:23:37,617 --> 00:23:38,685
Here's to finding the truth.
407
00:23:39,919 --> 00:23:41,187
- To finding the truth.
408
00:23:47,159 --> 00:23:48,528
- You know what?
409
00:23:48,628 --> 00:23:49,395
I'll be right back.
410
00:23:49,496 --> 00:23:50,963
I'm just gonna
check something out.
411
00:23:51,063 --> 00:23:52,532
- OK.
412
00:24:15,221 --> 00:24:16,589
Hey!
413
00:24:17,924 --> 00:24:18,725
- Hey.
414
00:24:19,992 --> 00:24:21,227
How'd you sleep?
415
00:24:21,327 --> 00:24:23,162
- Oh, not so bad.
Should we get a taxi?
416
00:24:23,262 --> 00:24:24,463
- I got a rental car.
417
00:24:29,001 --> 00:24:30,770
Here we go.
418
00:24:32,705 --> 00:24:35,174
- OK. Stop trying
to save me money, Eddie.
419
00:24:40,146 --> 00:24:41,614
- Well, it is your money!
420
00:25:05,304 --> 00:25:06,639
[ Sighing ]
421
00:25:08,340 --> 00:25:10,109
You ready for this?
422
00:25:10,209 --> 00:25:11,611
- [Sighing]: Yeah.
423
00:25:14,246 --> 00:25:15,615
[ Sighing ]
424
00:25:19,051 --> 00:25:21,854
Hi. We're here to see
Charlotte Porter.
425
00:25:21,954 --> 00:25:23,289
- Oh. Please come in.
426
00:25:27,059 --> 00:25:28,895
Miss Porter will
be down in a moment.
427
00:25:28,995 --> 00:25:30,830
Please make
yourselves comfortable.
428
00:25:30,930 --> 00:25:31,998
- Thank you.
429
00:25:41,608 --> 00:25:43,576
[ Footsteps ]
430
00:25:50,850 --> 00:25:51,951
- Hello.
431
00:25:53,886 --> 00:25:55,855
Oh, Simon, um...
432
00:25:55,955 --> 00:25:58,157
Please get my guests
whatever they'd like.
433
00:25:58,257 --> 00:26:00,092
- I'm fine, thanks.
434
00:26:00,192 --> 00:26:01,227
- Tea, please?
435
00:26:08,100 --> 00:26:10,937
You, um... you have
a lovely home.
436
00:26:11,037 --> 00:26:12,605
- Thank you.
437
00:26:12,705 --> 00:26:15,041
Sam and I were
very comfortable here.
438
00:26:18,110 --> 00:26:21,648
[Chuckling]: I know
this is very awkward
439
00:26:21,748 --> 00:26:23,215
for all of us, but...
440
00:26:23,315 --> 00:26:25,184
What can I do for you?
441
00:26:27,086 --> 00:26:29,922
- Did, uh...
Sam choose the house?
442
00:26:30,022 --> 00:26:32,258
- We both did. Why?
443
00:26:33,926 --> 00:26:37,229
- Just, um...
it's not him.
444
00:26:37,329 --> 00:26:40,299
- Well, I can't imagine
why you would say that!
445
00:26:40,399 --> 00:26:41,768
[ Chuckling ]
446
00:26:41,868 --> 00:26:44,036
- Sorry, I don't
mean to be rude.
447
00:26:44,136 --> 00:26:46,806
This just... wasn't his taste.
448
00:26:48,007 --> 00:26:49,876
- Well, perhaps
with you it wasn't.
449
00:26:55,247 --> 00:26:57,116
- So, um...
450
00:26:58,718 --> 00:27:00,653
How did you
and Sam meet?
451
00:27:00,753 --> 00:27:02,689
- What difference
does it make now?
452
00:27:04,323 --> 00:27:06,092
We...
453
00:27:06,192 --> 00:27:09,662
We met at a medical conference.
454
00:27:09,762 --> 00:27:11,731
- Are you a doctor as well?
455
00:27:11,831 --> 00:27:14,100
- Oh God, no!
456
00:27:14,200 --> 00:27:17,670
One doctor in the house
is enough, and that was Sam.
457
00:27:19,138 --> 00:27:21,874
- So he opened a practice
here in Detroit?
458
00:27:23,175 --> 00:27:25,344
- No, no.
He preferred research.
459
00:27:25,444 --> 00:27:26,913
He stopped
taking patients.
460
00:27:27,013 --> 00:27:28,180
[ Chuckling ]
461
00:27:28,280 --> 00:27:29,415
- That's hard to believe.
462
00:27:29,515 --> 00:27:31,050
Sam was so...
463
00:27:31,150 --> 00:27:34,921
interested in his patients,
especially children.
464
00:27:35,021 --> 00:27:36,889
It was very
important to him.
465
00:27:36,989 --> 00:27:39,058
- Well, as I said,
he had no patients here.
466
00:27:39,158 --> 00:27:40,893
[ Scoffing ]
467
00:27:40,993 --> 00:27:42,729
- Man, this house
must be expensive!
468
00:27:42,829 --> 00:27:44,831
- It is.
469
00:27:44,931 --> 00:27:46,966
- So you were obviously
financially well-off
470
00:27:47,066 --> 00:27:49,235
when you met Sam.
471
00:27:49,335 --> 00:27:51,403
Is that correct?
472
00:27:51,503 --> 00:27:54,273
- It's correct to say that's
none of your business, Mr. Fate.
473
00:27:54,373 --> 00:27:55,875
- [Simon]: Excuse me.
474
00:27:59,411 --> 00:28:01,413
[ Clearing throat ]
475
00:28:04,450 --> 00:28:07,453
- May I ask about
the funeral arrangements?
476
00:28:07,553 --> 00:28:09,088
- Uh...
477
00:28:10,256 --> 00:28:13,192
I... I never thought...
478
00:28:15,394 --> 00:28:18,965
Sam was cremated last night.
479
00:28:19,065 --> 00:28:21,768
It was a very private ceremony.
480
00:28:23,135 --> 00:28:24,737
I'm so sorry.
481
00:28:28,040 --> 00:28:30,309
- I'm sorry.
May I use your restroom?
482
00:28:30,409 --> 00:28:33,913
- Yes, um... Simon will
show you where it is.
483
00:28:37,917 --> 00:28:39,819
[ Sighing ]
484
00:28:42,922 --> 00:28:45,858
- Do you know why
your husband went to Chicago?
485
00:28:45,958 --> 00:28:47,827
- Well, he did
travel quite a bit.
486
00:28:47,927 --> 00:28:49,395
- So you know why he was there?
487
00:28:49,495 --> 00:28:51,263
- No, Mr. Fate, I don't!
488
00:28:54,000 --> 00:28:56,135
- Do you know he only
had a one-way ticket?
489
00:28:56,235 --> 00:28:58,204
Do you know why
that might be, at all?
490
00:28:58,304 --> 00:29:00,339
- I... I don't know. Maybe...
491
00:29:00,439 --> 00:29:03,442
Maybe he made a mistake when
he booked it. I don't know.
492
00:29:05,011 --> 00:29:06,345
But it doesn't mean
493
00:29:06,445 --> 00:29:08,080
what you might like it to mean.
494
00:29:08,180 --> 00:29:10,349
- Oh! No...
495
00:29:10,449 --> 00:29:14,253
- Sam and I were
very much in love!
496
00:29:14,353 --> 00:29:15,955
It doesn't mean anything!
497
00:29:17,189 --> 00:29:18,324
- No.
498
00:30:44,310 --> 00:30:45,311
Um...
499
00:30:47,046 --> 00:30:49,148
Thank you very much
for your help.
500
00:30:49,248 --> 00:30:50,249
- You're welcome.
501
00:30:50,349 --> 00:30:52,551
Again, I'm really sorry.
502
00:30:52,651 --> 00:30:55,354
Sam was a remarkable man.
503
00:30:55,454 --> 00:30:58,457
I know that we'll both miss him.
504
00:31:02,161 --> 00:31:04,964
Oh, I hope I was
of some help to you.
505
00:31:05,064 --> 00:31:08,100
- Actually, um...
Sam had a half-sister, Denise.
506
00:31:08,200 --> 00:31:10,536
who lived here in Detroit.
Did you ever meet her?
507
00:31:10,636 --> 00:31:12,538
- No, Sam never
mentioned her.
508
00:31:12,638 --> 00:31:15,241
As far as I know,
Sam was an only child.
509
00:31:16,575 --> 00:31:18,377
- Well, thank you.
510
00:31:18,477 --> 00:31:19,411
- You're welcome.
511
00:31:19,511 --> 00:31:20,412
Bye.
512
00:31:20,512 --> 00:31:21,513
- Bye.
513
00:31:26,986 --> 00:31:28,154
[ Sighing ]
514
00:31:29,688 --> 00:31:32,524
- Sam would have never wanted
to live in a house like that.
515
00:31:32,624 --> 00:31:34,360
- What did you
find upstairs?
516
00:31:34,460 --> 00:31:36,395
- I found his bedroom.
517
00:31:36,495 --> 00:31:38,064
If they were
so much in love,
518
00:31:38,164 --> 00:31:39,999
why did they have
separate bedrooms?
519
00:31:40,099 --> 00:31:42,034
- How'd you know
it was his bedroom?
520
00:31:42,134 --> 00:31:44,470
- His belongings were
all over the place.
521
00:31:44,570 --> 00:31:47,006
I even found an
unfinished crossword puzzle
522
00:31:47,106 --> 00:31:48,240
with his handwriting.
523
00:31:48,340 --> 00:31:50,342
I know it was his room.
524
00:31:50,442 --> 00:31:52,044
- So she was lying.
525
00:31:52,144 --> 00:31:53,212
[ Scoffing ]
526
00:31:53,312 --> 00:31:54,646
[ Car starting ]
527
00:32:02,388 --> 00:32:03,522
[ Sighing ]
528
00:32:04,690 --> 00:32:06,258
- Mind if I join you?
529
00:32:08,360 --> 00:32:09,628
[ Both chuckling ]
530
00:32:09,728 --> 00:32:12,264
- No, no, not at all.
531
00:32:17,369 --> 00:32:19,105
- Listen, I, um...
532
00:32:19,205 --> 00:32:21,173
I wanted to thank you.
533
00:32:21,273 --> 00:32:24,210
I don't think that
I could have done this alone.
534
00:32:24,310 --> 00:32:26,512
- Oh, no, no.
It's not necessary.
535
00:32:26,612 --> 00:32:27,946
It's all part
of the service.
536
00:32:29,548 --> 00:32:31,217
- Uh, can I have
a scotch, please?
537
00:32:31,317 --> 00:32:32,018
- You got it.
538
00:32:33,785 --> 00:32:36,555
- Um, I got
some information.
539
00:32:36,655 --> 00:32:37,623
- OK.
540
00:32:37,723 --> 00:32:39,191
- Charlotte Porter's house
541
00:32:39,291 --> 00:32:41,027
is held by
a Michigan corporation.
542
00:32:41,127 --> 00:32:43,295
BFA Medical Supplies, Inc.
543
00:32:43,395 --> 00:32:45,364
- Thank you.
Uh, what's that mean?
544
00:32:45,464 --> 00:32:47,166
- Maybe nothing, but...
545
00:32:47,266 --> 00:32:48,567
Whoever owns the corporation
546
00:32:48,667 --> 00:32:50,002
bought the house.
547
00:32:50,102 --> 00:32:51,103
- [Both]: With cash.
548
00:32:51,203 --> 00:32:53,339
- Of course.
- Exactly.
549
00:32:53,439 --> 00:32:56,208
- So, we check out
BFA Medical Supplies tomorrow.
550
00:32:56,308 --> 00:32:58,510
- Yeah. Yeah, you bet.
551
00:32:59,778 --> 00:33:01,380
- It's hard, you know.
552
00:33:01,480 --> 00:33:04,150
I've already grieved the loss
of Sam. I have to do it again.
553
00:33:05,517 --> 00:33:08,154
- Have you been with
anybody else since Sam?
554
00:33:11,290 --> 00:33:12,524
- No.
555
00:33:13,759 --> 00:33:15,227
[ Chuckling ]
556
00:33:15,327 --> 00:33:18,330
It's strange, sharing
such intimate details
557
00:33:18,430 --> 00:33:19,598
with somebody
I hardly know.
558
00:33:22,268 --> 00:33:25,637
But I'm glad it's
with you... Eddie.
559
00:33:27,239 --> 00:33:29,175
- Yeah. So am I.
560
00:33:29,275 --> 00:33:30,476
- Is that you, Jean?
561
00:33:32,378 --> 00:33:34,413
- Chris!
562
00:33:34,513 --> 00:33:35,547
It's been so long!
563
00:33:35,647 --> 00:33:37,416
- It is you!
How have you been?
564
00:33:37,516 --> 00:33:38,284
- Oh, you know...
565
00:33:38,384 --> 00:33:40,419
- Aww.
566
00:33:40,519 --> 00:33:42,488
- Well, all right!
567
00:33:42,588 --> 00:33:45,257
- Look at you!
You look fantastic!
568
00:33:45,357 --> 00:33:46,525
- Oh, please.
569
00:33:46,625 --> 00:33:48,727
You're always
one to flatter.
570
00:33:48,827 --> 00:33:50,162
- Well, when it's true!
571
00:33:50,262 --> 00:33:53,399
- Oh, I'm sorry.
I'm being rude.
572
00:33:53,499 --> 00:33:55,134
Eddie, this is
Chris Schwartzman.
573
00:33:55,234 --> 00:33:56,102
Eddie Fate.
- Hey.
574
00:33:58,104 --> 00:33:59,438
- So how have you been?
575
00:33:59,538 --> 00:34:02,074
- Uh... good!
576
00:34:02,174 --> 00:34:04,743
But more importantly,
how are you, Jean?
577
00:34:04,843 --> 00:34:06,212
- I'm fine.
578
00:34:06,312 --> 00:34:07,379
- Just fine?
579
00:34:07,479 --> 00:34:08,747
- Well, you know.
580
00:34:08,847 --> 00:34:10,616
- Yeah. That was a tough one.
581
00:34:10,716 --> 00:34:11,683
Losing Sam.
582
00:34:13,319 --> 00:34:15,487
Yeah, I still
miss him, you know.
583
00:34:15,587 --> 00:34:16,555
- Yeah.
584
00:34:16,655 --> 00:34:17,689
Uh, Chris and Sam
585
00:34:17,789 --> 00:34:20,259
went to medical
school together.
586
00:34:20,359 --> 00:34:21,360
- Is that right?
587
00:34:21,460 --> 00:34:22,794
- Yeah.
588
00:34:22,894 --> 00:34:25,297
- Well, he was the smarter
one, though. He got you!
589
00:34:25,397 --> 00:34:26,465
- [Chuckling]:
Oh! Please.
590
00:34:26,565 --> 00:34:28,134
- You know what, guys?
591
00:34:28,234 --> 00:34:29,735
I'm gonna go to my room.
592
00:34:29,835 --> 00:34:31,803
Get some shut-eye.
593
00:34:31,903 --> 00:34:33,139
Nice to meet you, doctor.
594
00:34:33,239 --> 00:34:34,406
- You too!
595
00:34:34,506 --> 00:34:36,375
- I'll catch up with you.
596
00:34:36,475 --> 00:34:37,376
- Yeah, definitely.
597
00:34:42,848 --> 00:34:44,183
- Friend?
598
00:34:44,283 --> 00:34:46,685
- No, no, just
a business associate.
599
00:34:46,785 --> 00:34:48,720
So what brings
you to Detroit?
600
00:34:48,820 --> 00:34:52,558
- Oh... one of those
boring medical conferences.
601
00:34:52,658 --> 00:34:53,825
- Oh.
602
00:34:53,925 --> 00:34:56,695
- What about you, Jean?
Why are you in Detroit?
603
00:34:56,795 --> 00:34:58,497
- Uh, I'm, uh...
604
00:34:58,597 --> 00:35:02,168
looking into buying
some property in the area.
605
00:35:18,717 --> 00:35:19,685
[ Knocking on door ]
606
00:35:36,735 --> 00:35:40,339
- "No credit history on record
and no accounts opened
607
00:35:40,439 --> 00:35:43,542
"for Dr. Samuel Brooks
since May 1999."
608
00:35:44,743 --> 00:35:46,678
- It was great
seeing you again, Chris.
609
00:35:46,778 --> 00:35:48,614
- Oh... I've
missed you, Jean!
610
00:35:48,714 --> 00:35:50,816
Listen,
have lunch with me!
611
00:35:50,916 --> 00:35:53,519
Now that we've reconnected,
I'd like to see you again!
612
00:35:53,619 --> 00:35:55,487
- Uh, how about
we make it tomorrow?
613
00:35:55,587 --> 00:35:56,922
- 1:00 in the lobby.
614
00:35:57,022 --> 00:35:58,224
- Sounds great.
615
00:35:58,324 --> 00:35:59,425
- Good.
616
00:35:59,525 --> 00:36:00,826
- OK! See you tomorrow.
617
00:36:00,926 --> 00:36:01,827
- All right.
618
00:36:07,666 --> 00:36:08,634
* *
619
00:36:08,734 --> 00:36:09,768
- Whoo!
620
00:36:13,605 --> 00:36:14,873
[ Cell phone ringing ]
621
00:36:14,973 --> 00:36:16,174
- Excuse me.
622
00:36:17,909 --> 00:36:19,445
Eddie!
623
00:36:19,545 --> 00:36:22,348
- Oscar. You at
Blues Connection?
624
00:36:22,448 --> 00:36:23,582
- And it's your round!
625
00:36:24,983 --> 00:36:26,852
- Listen, listen.
You got a minute?
626
00:36:26,952 --> 00:36:28,687
- Hell, I got all night. Shoot!
627
00:36:28,787 --> 00:36:32,958
- Look. This woman's
husband, Sam Brooks?
628
00:36:33,058 --> 00:36:36,295
It's like he disappeared
into thin air after 1999.
629
00:36:36,395 --> 00:36:37,596
- Yeah, so?
630
00:36:37,696 --> 00:36:40,332
- So? No credit history,
no driver's license!
631
00:36:40,432 --> 00:36:42,668
Not even a library card.
632
00:36:42,768 --> 00:36:45,471
- Well, he must have
wanted it that way!
633
00:36:45,571 --> 00:36:46,872
- Yeah, but why?
634
00:36:46,972 --> 00:36:48,774
- There is no why
sometimes, Eddie.
635
00:36:48,874 --> 00:36:51,209
People, they just
do crazy things!
636
00:36:51,310 --> 00:36:52,744
- No, I don't buy it.
637
00:36:52,844 --> 00:36:55,314
This guy has everything,
and he fakes his own death!
638
00:36:55,414 --> 00:36:56,782
- Whoo!
639
00:36:56,882 --> 00:36:58,484
- So what are you saying?
640
00:36:58,584 --> 00:37:00,452
- I'm saying, maybe
he had some help!
641
00:37:00,552 --> 00:37:02,888
Remember how you always say,
follow the money?
642
00:37:02,988 --> 00:37:05,223
- I never thought you were
actually listening to me!
643
00:37:05,324 --> 00:37:06,425
I'm flattered!
644
00:37:06,525 --> 00:37:07,993
- Well, listen to this.
645
00:37:08,093 --> 00:37:10,462
This Charlotte Porter.
646
00:37:10,562 --> 00:37:13,599
She lives in a $3 1/2 million
home up in the Detroit hills.
647
00:37:13,699 --> 00:37:16,835
- Well... that
explains it, my friend.
648
00:37:16,935 --> 00:37:19,405
The good doctor's
moving on up.
649
00:37:19,505 --> 00:37:20,939
- No, no, no.
650
00:37:21,039 --> 00:37:23,775
- Eddie. How many times
have I told you?
651
00:37:23,875 --> 00:37:25,877
Money changes people!
652
00:37:25,977 --> 00:37:28,980
- No, this guy didn't change.
He did a total about-face!
653
00:37:29,080 --> 00:37:31,917
- You keep digging, eventually
you'll provoke someone,
654
00:37:32,017 --> 00:37:34,252
and things'll start
to happen, all right?
655
00:37:34,353 --> 00:37:35,421
- All right, thanks.
656
00:37:35,521 --> 00:37:36,688
- All right, Eddie.
657
00:37:38,990 --> 00:37:40,326
[ Sighing ]
658
00:37:41,393 --> 00:37:42,761
[ Knocking on door ]
659
00:37:49,000 --> 00:37:50,836
- Oh, hey. What's up?
660
00:37:50,936 --> 00:37:53,872
- I've been reading Sam's diary.
I wanted to show you something.
661
00:37:53,972 --> 00:37:54,940
- Yeah, come in!
662
00:37:56,975 --> 00:37:58,777
- I've read through it
a bunch of times,
663
00:37:58,877 --> 00:38:01,513
I've just never put it
together until tonight.
664
00:38:01,613 --> 00:38:05,517
Sam made a number of trips
from Chicago to Detroit
665
00:38:05,617 --> 00:38:07,753
in the last 2 months
before he disappeared.
666
00:38:07,853 --> 00:38:10,456
Each time he came
back to Chicago,
667
00:38:10,556 --> 00:38:12,658
he met with
someone named Castor.
668
00:38:12,758 --> 00:38:15,727
But if you look here,
the day before he went missing,
669
00:38:15,827 --> 00:38:17,963
even though he made
the trip to Detroit,
670
00:38:18,063 --> 00:38:20,632
it's the first time
Castor isn't mentioned.
671
00:38:20,732 --> 00:38:22,468
I don't know
what it means,
672
00:38:22,568 --> 00:38:24,069
but maybe
it's important?
673
00:38:24,169 --> 00:38:25,871
- Does the name
Castor ring a bell?
674
00:38:25,971 --> 00:38:27,305
- No.
675
00:38:27,406 --> 00:38:29,341
- Can I keep this overnight?
676
00:38:29,441 --> 00:38:30,342
- Yeah, sure.
677
00:38:34,513 --> 00:38:35,781
OK.
678
00:38:41,620 --> 00:38:43,455
I'll, uh, see you
in the morning?
679
00:38:43,555 --> 00:38:44,756
- Yeah, yeah.
680
00:38:46,725 --> 00:38:47,826
- Good night.
681
00:38:47,926 --> 00:38:48,794
- Good night.
682
00:38:56,668 --> 00:38:57,903
[ Sighing ]
683
00:38:58,003 --> 00:38:59,838
So like you said,
684
00:38:59,938 --> 00:39:01,607
the name Castor
keeps showing up
685
00:39:01,707 --> 00:39:02,941
in your husband's diary.
686
00:39:03,041 --> 00:39:05,076
You think it could be
one of his patients?
687
00:39:05,176 --> 00:39:07,045
- I don't know.
688
00:39:07,145 --> 00:39:10,516
- What happens to patients
when a doctor dies?
689
00:39:10,616 --> 00:39:12,884
- The State Medical
Association decides.
690
00:39:12,984 --> 00:39:15,621
They assign the patients
to different physicians.
691
00:39:15,721 --> 00:39:18,056
Actually, I know
Chris Schwartzman got a few.
692
00:39:18,156 --> 00:39:19,658
He and Sam had
the same specialty.
693
00:39:19,758 --> 00:39:20,826
- What was that?
694
00:39:20,926 --> 00:39:21,993
- Oncology.
695
00:39:22,093 --> 00:39:24,095
Sam specialized
in leukemia cases,
696
00:39:24,195 --> 00:39:25,997
mainly paediatric.
697
00:39:27,833 --> 00:39:29,935
[ Sighing ]
698
00:39:30,035 --> 00:39:31,670
- I don't know.
699
00:39:31,770 --> 00:39:34,740
There's a missing link.
Some sort of connection.
700
00:39:34,840 --> 00:39:37,409
- You know, you're
very intuitive.
701
00:39:37,509 --> 00:39:39,711
Why were you fired
off the police force?
702
00:39:41,613 --> 00:39:43,815
- The higher-ups
didn't like my style.
703
00:39:43,915 --> 00:39:45,517
I was a little too
out of the box.
704
00:39:45,617 --> 00:39:47,619
- Ah. Too much of a maverick?
705
00:39:47,719 --> 00:39:49,621
- I guess, something
like that, yeah.
706
00:39:49,721 --> 00:39:50,922
[ Chuckling ]
707
00:39:51,022 --> 00:39:53,992
Look, I'm gonna fly back
to Chicago this morning.
708
00:39:54,092 --> 00:39:56,428
I should be back tonight.
709
00:39:56,528 --> 00:40:00,131
So just... do me a favour,
and stay close to the hotel.
710
00:40:01,132 --> 00:40:02,133
- OK!
711
00:40:04,536 --> 00:40:05,837
- You know, in fact, just...
712
00:40:05,937 --> 00:40:07,739
Stay in the hotel, all right?
713
00:40:07,839 --> 00:40:11,142
- You're treating me like
I'm some kind of prisoner.
714
00:40:11,242 --> 00:40:13,712
- No, I'm treating you
like you're a valued client.
715
00:40:13,812 --> 00:40:15,080
- Hmm!
716
00:40:41,973 --> 00:40:42,841
[ Dialling ]
717
00:40:44,943 --> 00:40:47,145
- Directory assistance.
For what city?
718
00:40:47,245 --> 00:40:48,547
- Detroit, Michigan.
719
00:40:48,647 --> 00:40:49,915
- For what name?
720
00:40:50,015 --> 00:40:52,450
- Could I have a listing
for Denise Brooks?
721
00:40:52,551 --> 00:40:54,019
- Do you have an address?
722
00:40:54,119 --> 00:40:56,655
- Uh... no, I'm sorry,
I don't have an address.
723
00:40:56,755 --> 00:40:59,224
- I'm sorry, I have
no listing for that name.
724
00:40:59,324 --> 00:41:03,829
- Uh... would you be able
to go back as far as 1999?
725
00:41:03,929 --> 00:41:06,498
- No, I'm sorry, ma'am, our
records don't go back that far.
726
00:41:06,598 --> 00:41:08,567
- No. All right. Thank you.
727
00:41:09,768 --> 00:41:10,869
- Yes, sir. We handle
728
00:41:10,969 --> 00:41:12,871
the referrals
of deceased physicians.
729
00:41:12,971 --> 00:41:14,973
May I have the name
of the doctor, please?
730
00:41:15,073 --> 00:41:19,077
- Yes. It's Dr. Samuel Brooks.
He passed away April 1999.
731
00:41:21,680 --> 00:41:23,949
- It would look
like Dr. Brooks' patients
732
00:41:24,049 --> 00:41:26,184
were referred
to several doctors.
733
00:41:26,284 --> 00:41:28,654
Is there a particular patient
you're interested in?
734
00:41:28,754 --> 00:41:31,256
- Yes, Castor? I don't
have a first initial.
735
00:41:34,860 --> 00:41:36,928
- I have a Ricky Castor.
736
00:41:37,028 --> 00:41:40,632
His file was referred
to... Dr. C. Schwartzman.
737
00:41:40,732 --> 00:41:42,534
East 31st Street, Chicago.
738
00:41:42,634 --> 00:41:43,835
- Thank you very much.
739
00:41:43,935 --> 00:41:45,136
- Happy to be of help.
740
00:41:45,236 --> 00:41:46,171
- All right.
741
00:41:53,211 --> 00:41:56,682
- All right, let's try
phone listings for 1999.
742
00:42:01,653 --> 00:42:04,590
Denise Brooks, 44 Mill Street.
743
00:42:22,941 --> 00:42:24,676
[ Sighing ]
744
00:42:24,776 --> 00:42:25,677
- Hi.
745
00:42:25,777 --> 00:42:26,778
- Hello.
746
00:42:26,878 --> 00:42:28,246
- Uh, is Dr. Schwartzman in?
747
00:42:28,346 --> 00:42:30,616
- No, sir. I'm afraid
he's out of town.
748
00:42:30,716 --> 00:42:32,017
Did you have an appointment?
749
00:42:32,117 --> 00:42:34,552
- No, I didn't, but
it's quite urgent I see him.
750
00:42:34,653 --> 00:42:35,921
Is there anybody
else I can see?
751
00:42:36,021 --> 00:42:37,555
- Is it a medical matter?
752
00:42:37,656 --> 00:42:39,591
- This is a doctor's
office, isn't it?
753
00:42:39,691 --> 00:42:40,826
[ Both chuckling ]
754
00:42:40,926 --> 00:42:42,594
- Could I have
your name, please?
755
00:42:42,694 --> 00:42:44,963
- It's, uh, Smith. Alvin Smith.
756
00:42:45,063 --> 00:42:47,098
- I'll check.
Can you wait a minute?
757
00:42:47,198 --> 00:42:48,299
- Yeah. I can wait!
758
00:43:14,826 --> 00:43:15,994
- Can you wait a minute?
759
00:43:16,094 --> 00:43:17,028
- Sure.
760
00:43:27,105 --> 00:43:28,774
- This can't be right.
761
00:43:30,842 --> 00:43:33,078
Are you sure
this is 44 Mill Street?
762
00:43:33,178 --> 00:43:35,013
- This is definitely 44.
763
00:43:36,414 --> 00:43:38,750
- I'm gonna make a quick call.
764
00:43:53,464 --> 00:43:57,302
Hi, yes. I was calling about
your listing at 44 Mill Street?
765
00:43:57,402 --> 00:43:59,137
- Yes, I'm the agent.
May I help you?
766
00:43:59,237 --> 00:44:01,673
- Yeah. Do you know what
happened to the house?
767
00:44:01,773 --> 00:44:03,241
- May I ask
why you're inquiring?
768
00:44:03,341 --> 00:44:05,410
- I might be interested
in making an offer.
769
00:44:05,510 --> 00:44:07,145
Was the house torn down?
770
00:44:07,245 --> 00:44:08,980
- Uh, no. I believe
there was a fire.
771
00:44:09,080 --> 00:44:10,148
- A fire?
772
00:44:10,248 --> 00:44:11,683
Do you know when that was?
773
00:44:11,783 --> 00:44:12,851
- I'm not really sure.
774
00:44:12,951 --> 00:44:14,419
- OK, I'll call back
if I'm interested.
775
00:44:14,519 --> 00:44:15,921
- Certainly, call anytime.
776
00:44:16,021 --> 00:44:16,888
- Thank you.
777
00:44:20,325 --> 00:44:21,793
- Kama Sutra Club.
778
00:44:21,893 --> 00:44:23,428
- Hey, is there
an Emilio Castor there?
779
00:44:24,896 --> 00:44:26,331
- We don't give out that kind
of information over the phone.
780
00:44:26,431 --> 00:44:27,933
- It's important!
781
00:44:29,200 --> 00:44:30,001
- We don't give that
information over the phone!
782
00:44:30,501 --> 00:44:31,169
- Could you just--
783
00:44:31,269 --> 00:44:33,071
[ Dial tone ]
784
00:44:33,171 --> 00:44:34,840
* House music
785
00:45:04,535 --> 00:45:07,138
- Hi, honey.
What can I get you?
786
00:45:07,238 --> 00:45:08,807
- Uh... an espresso.
787
00:45:08,907 --> 00:45:10,742
- Does this look
like a coffee shop?
788
00:45:10,842 --> 00:45:13,411
- OK, I'll take
a scotch then, please.
789
00:45:13,511 --> 00:45:14,980
- All right.
790
00:45:15,080 --> 00:45:16,081
- Keep the change.
791
00:45:17,348 --> 00:45:19,250
Hey!
- Mm-hmm?
792
00:45:19,350 --> 00:45:21,452
- Is there a guy named
Emilio Castor who works here?
793
00:45:21,552 --> 00:45:23,021
- Yeah, he's
the day janitor.
794
00:45:23,121 --> 00:45:24,022
- Is he here now?
795
00:45:24,122 --> 00:45:25,290
- Why do you
wanna see him?
796
00:45:25,390 --> 00:45:26,291
- Personal business.
797
00:45:26,391 --> 00:45:28,059
- You his loan shark?
798
00:45:28,159 --> 00:45:30,228
- No. No, actually,
I owe him money.
799
00:45:30,328 --> 00:45:32,163
- I'll see if he's busy.
800
00:45:32,263 --> 00:45:33,164
- Thank you.
801
00:45:39,905 --> 00:45:41,172
[ Whispering ]
802
00:45:41,272 --> 00:45:42,774
No. No thank you.
803
00:45:48,246 --> 00:45:49,247
- He's coming.
804
00:45:49,347 --> 00:45:50,281
- Thanks.
805
00:45:59,324 --> 00:46:01,026
- You owe me money?
806
00:46:01,126 --> 00:46:03,328
- Is there anywhere
we can go talk?
807
00:46:03,428 --> 00:46:04,295
It's important.
808
00:46:05,596 --> 00:46:07,833
- Guess I take
my break now.
809
00:46:19,377 --> 00:46:21,479
So, what are
you, a cop?
810
00:46:21,579 --> 00:46:23,481
- No. No,
sir, I'm not.
811
00:46:23,581 --> 00:46:25,183
I'm with the
State Medical Association.
812
00:46:25,283 --> 00:46:26,784
- You got papers?
813
00:46:26,885 --> 00:46:27,785
- Yeah.
814
00:46:29,855 --> 00:46:31,422
Only this kind.
815
00:46:38,997 --> 00:46:40,999
- I got a couple
questions to ask
816
00:46:41,099 --> 00:46:42,267
about your son,
if that's OK.
817
00:46:43,601 --> 00:46:46,237
- He's gone.
My boy's gone.
818
00:46:46,337 --> 00:46:47,973
- What do you mean?
819
00:46:48,073 --> 00:46:50,075
He passed away?
820
00:46:50,175 --> 00:46:52,477
- I didn't have the money
to continue his treatment.
821
00:46:54,345 --> 00:46:56,014
[ Sighing ]
822
00:46:56,114 --> 00:46:58,083
- Do you remember what
doctors you took him to?
823
00:46:58,183 --> 00:47:00,185
Was one of them
Dr. Samuel Brooks?
824
00:47:00,285 --> 00:47:01,953
- Yeah, but he disappeared!
825
00:47:02,053 --> 00:47:05,256
He was a good doctor.
He looked after my boy.
826
00:47:05,356 --> 00:47:07,492
- Who paid for the treatment?
Was it Dr. Brooks?
827
00:47:09,060 --> 00:47:10,962
- And when he...
when he went away,
828
00:47:11,062 --> 00:47:12,597
Dr. Schwartzman
wouldn't do any treatment
829
00:47:12,697 --> 00:47:14,032
without money. Big money.
830
00:47:14,132 --> 00:47:15,466
Which I didn't have.
831
00:47:17,435 --> 00:47:19,370
Know how that makes me feel?
832
00:47:19,470 --> 00:47:21,572
I don't need your charity.
833
00:47:25,576 --> 00:47:27,178
I wanna show you something.
834
00:47:29,614 --> 00:47:31,616
That's my Ricky.
835
00:47:36,087 --> 00:47:38,423
- I'm-- I'm truly
very sorry, Mr. Castor.
836
00:47:40,625 --> 00:47:41,659
[ Sighing ]
837
00:47:45,530 --> 00:47:46,597
Thank you.
838
00:47:50,335 --> 00:47:51,469
[ Sighing ]
839
00:48:03,248 --> 00:48:05,583
- Sorry, excuse me.
Chris! I'm so sorry I'm late.
840
00:48:05,683 --> 00:48:08,186
- I was starting to think
you forgot about our lunch!
841
00:48:08,286 --> 00:48:10,488
- Of course not. Just wait
a few more minutes.
842
00:48:10,588 --> 00:48:11,656
I wanna freshen
up a bit.
843
00:48:11,756 --> 00:48:13,258
- Of course!
- Be right back!
844
00:48:19,430 --> 00:48:20,465
[ Elevator bell rings ]
845
00:48:26,337 --> 00:48:28,506
- [Scoffing]: Long lunch!
846
00:48:30,475 --> 00:48:32,177
- You're early
for last call!
847
00:48:32,277 --> 00:48:33,544
- Could I get
one more, please?
848
00:48:37,682 --> 00:48:40,151
- So you being back
here in Chicago
849
00:48:40,251 --> 00:48:42,587
must mean that this
great mystery's been solved.
850
00:48:42,687 --> 00:48:44,322
- Yeah, I wish it was.
851
00:48:44,422 --> 00:48:46,257
It's just getting
more complicated.
852
00:48:46,357 --> 00:48:47,125
- How so?
853
00:48:48,459 --> 00:48:50,962
- Ever see one of those
puzzles with the dots?
854
00:48:51,062 --> 00:48:53,398
You look at the picture one
way, and you see one thing,
855
00:48:53,498 --> 00:48:55,300
look at the same
picture another way,
856
00:48:55,400 --> 00:48:57,302
and it looks
completely different?
857
00:48:57,402 --> 00:48:59,137
- Yup. Just about
every morning.
858
00:48:59,237 --> 00:49:01,139
- [Chuckling]: Yeah.
859
00:49:01,239 --> 00:49:03,008
Look, I got
a question for you.
860
00:49:04,709 --> 00:49:07,445
When you found Brooks
down by the water,
861
00:49:07,545 --> 00:49:10,148
you did consider that he
might not have died naturally.
862
00:49:10,248 --> 00:49:11,983
- Oh, of course!
863
00:49:12,083 --> 00:49:14,552
But there was no evidence
to suggest a homicide,
864
00:49:14,652 --> 00:49:16,421
so we ruled it
natural causes.
865
00:49:16,521 --> 00:49:18,990
You know, people die of
heart attacks every day.
866
00:49:19,090 --> 00:49:22,027
- Yeah. A guy doesn't talk,
or communicate with his wife,
867
00:49:22,127 --> 00:49:24,195
for 5 years, then
one day shows up,
868
00:49:24,295 --> 00:49:27,032
drives down to the waterfront,
and has a heart attack.
869
00:49:27,132 --> 00:49:28,099
I don't buy it.
870
00:49:28,199 --> 00:49:29,434
- Come on.
Listen to me.
871
00:49:29,534 --> 00:49:31,536
You know how this works.
You've been there!
872
00:49:31,636 --> 00:49:33,371
You can't spend a week
on a dead-end case!
873
00:49:35,473 --> 00:49:37,608
- There's something
about this.
874
00:49:37,708 --> 00:49:40,345
Just doesn't
sit well with me.
875
00:49:40,445 --> 00:49:42,680
So he was
perfectly healthy,
876
00:49:42,780 --> 00:49:44,649
other than his heart,
when you found him?
877
00:49:44,749 --> 00:49:46,084
[ Sighing ]
878
00:49:46,184 --> 00:49:48,286
- He had a nosebleed.
879
00:49:48,386 --> 00:49:50,488
- And I suppose
there was no blood test.
880
00:49:50,588 --> 00:49:52,423
- Nope! I didn't
see a need!
881
00:49:52,523 --> 00:49:53,758
- That's great, Oscar.
882
00:49:53,858 --> 00:49:55,760
I get fired off the force
883
00:49:55,860 --> 00:49:58,063
for bending some
stupid-ass off-duty rule,
884
00:49:58,163 --> 00:50:00,731
and you won't lift
a finger to investigate?
885
00:50:00,831 --> 00:50:02,500
- There was nothing
to investigate!
886
00:50:02,600 --> 00:50:04,202
And don't use
that tone with me!
887
00:50:04,302 --> 00:50:05,736
[ Sighing ]
888
00:50:05,836 --> 00:50:07,638
Listen to me, Eddie.
889
00:50:07,738 --> 00:50:10,341
That guy didn't die because
someone punched him in the nose.
890
00:50:12,277 --> 00:50:13,478
- The rental car.
891
00:50:13,578 --> 00:50:15,446
Where'd it come from?
892
00:50:15,546 --> 00:50:17,482
- I'll get the
records to you.
893
00:50:17,582 --> 00:50:20,085
- All right. Do me
a favour, OK?
894
00:50:20,185 --> 00:50:22,620
If there's still blood
in the car, have it tested.
895
00:50:22,720 --> 00:50:24,122
- All right.
896
00:50:24,222 --> 00:50:25,423
- All right.
897
00:50:26,724 --> 00:50:27,725
Thanks for the beer.
898
00:50:30,861 --> 00:50:32,363
- Put it on his tab.
899
00:50:34,265 --> 00:50:37,635
- So, you can see why
I'm having trouble letting go.
900
00:50:40,705 --> 00:50:42,507
- I can't believe
what you just told me!
901
00:50:44,709 --> 00:50:47,278
- Sam disappears from
my life for 5 years,
902
00:50:47,378 --> 00:50:48,646
and then he
shows up dead.
903
00:50:49,647 --> 00:50:51,149
[ Sighing ]
904
00:50:57,288 --> 00:50:58,589
[ Sighing ]
905
00:50:58,689 --> 00:51:00,725
- So you're not here
to buy real estate, are you?
906
00:51:02,893 --> 00:51:04,262
- No.
907
00:51:04,362 --> 00:51:05,796
- Looking for answers.
908
00:51:07,232 --> 00:51:08,233
OK.
909
00:51:09,634 --> 00:51:11,369
What have you found?
910
00:51:13,338 --> 00:51:15,706
- Well, apparently Sam remarried
911
00:51:15,806 --> 00:51:17,508
to a woman named
Charlotte Porter.
912
00:51:18,609 --> 00:51:21,246
They lived up in the hills
913
00:51:21,346 --> 00:51:22,580
in this huge house.
914
00:51:24,549 --> 00:51:27,285
I can't imagine
Sam living like that.
915
00:51:27,385 --> 00:51:29,554
- People do change.
916
00:51:31,189 --> 00:51:33,791
- You know Sam never
cared about material things.
917
00:51:33,891 --> 00:51:35,593
He hated anything
ostentatious.
918
00:51:41,432 --> 00:51:44,335
Chris, you knew Sam.
919
00:51:46,404 --> 00:51:49,106
Do you believe that he would
have left me for another woman?
920
00:51:51,642 --> 00:51:55,546
- If you talk to a few
of my psychiatrist friends,
921
00:51:55,646 --> 00:51:57,848
they'll tell you
we all lead
922
00:51:57,948 --> 00:52:00,185
different lives
at different times.
923
00:52:00,285 --> 00:52:02,687
Sometimes at
the same time.
924
00:52:11,862 --> 00:52:14,599
- Well, I guess I'm just
one of those simple people.
925
00:52:18,403 --> 00:52:19,537
[ Sighing ]
926
00:52:22,340 --> 00:52:24,809
Did you ever meet
his sister Denise?
927
00:52:24,909 --> 00:52:27,578
- Wait. No!
928
00:52:27,678 --> 00:52:29,347
I never knew
he had one!
929
00:52:29,447 --> 00:52:33,318
- Yeah, he, uh... always
sent her a birthday card.
930
00:52:33,418 --> 00:52:37,188
I've tried finding her
house here in Detroit,
931
00:52:37,288 --> 00:52:39,657
but there was a fire
a number of years ago.
932
00:52:39,757 --> 00:52:41,626
I can't find out
what happened to her.
933
00:52:41,726 --> 00:52:44,262
- OK. Why do you
think that matters?
934
00:52:44,362 --> 00:52:47,198
- Uh, if I could find her,
maybe she could help?
935
00:52:49,400 --> 00:52:50,401
- Wait.
936
00:52:54,739 --> 00:52:57,242
I really wish I could
help you more, Jean.
937
00:52:57,342 --> 00:52:59,477
But I think...
938
00:53:00,845 --> 00:53:03,348
You may be
making things worse.
939
00:53:04,982 --> 00:53:07,452
I mean, you can't deny
the reality here!
940
00:53:07,552 --> 00:53:10,187
Sam had another life!
941
00:53:10,288 --> 00:53:12,457
I guess.
942
00:53:15,293 --> 00:53:16,661
[ Sighing ]
943
00:53:16,761 --> 00:53:18,629
Ah, we should
get going. Come on.
944
00:53:31,376 --> 00:53:32,610
[ Sighing ]
945
00:53:38,883 --> 00:53:39,884
- Hey, you're back!
946
00:53:39,984 --> 00:53:41,286
- Hey!
947
00:53:41,386 --> 00:53:42,887
How's everything?
948
00:53:42,987 --> 00:53:44,989
- Feel like I'm on
an emotional roller-coaster.
949
00:53:45,089 --> 00:53:46,491
How was Chicago?
950
00:53:46,591 --> 00:53:47,758
- It's too early to tell.
951
00:53:47,858 --> 00:53:50,328
Can I... can I talk
to you for a second?
952
00:53:50,428 --> 00:53:51,462
- Yeah!
953
00:53:55,933 --> 00:53:57,402
[ Sighing ]
954
00:53:57,502 --> 00:53:59,504
- All right. I gotta
ask you something.
955
00:53:59,604 --> 00:54:00,638
- OK.
956
00:54:01,839 --> 00:54:03,374
- I want you to go back
957
00:54:03,474 --> 00:54:05,710
to the day before
your husband went missing.
958
00:54:05,810 --> 00:54:07,545
What was
his mood like?
959
00:54:08,846 --> 00:54:10,014
- Um...
960
00:54:11,449 --> 00:54:13,484
It seemed fine.
961
00:54:13,584 --> 00:54:15,820
He said he was
gonna have a busy day.
962
00:54:15,920 --> 00:54:17,388
He'd be home late.
963
00:54:17,488 --> 00:54:19,023
- Was he upset
about anything?
964
00:54:19,123 --> 00:54:22,293
- No. Actually, he was more
quiet than usual that day.
965
00:54:23,728 --> 00:54:25,029
- And when he returned?
966
00:54:26,864 --> 00:54:28,833
- He was just
tired. Uh...
967
00:54:28,933 --> 00:54:31,536
He had a couple drinks
before going to bed,
968
00:54:31,636 --> 00:54:32,703
which was
unusual for him.
969
00:54:35,340 --> 00:54:38,409
There was something
that night. Um...
970
00:54:39,610 --> 00:54:41,846
He got out of bed.
I had heard loud voices,
971
00:54:41,946 --> 00:54:44,281
but I couldn't make out
what they were saying.
972
00:54:44,382 --> 00:54:45,983
- Did you recognize
who it was?
973
00:54:46,083 --> 00:54:47,418
- No.
974
00:54:48,453 --> 00:54:49,320
By the time I got out
of bed, he was coming back.
975
00:54:49,420 --> 00:54:51,822
He said one of the
neighbours was complaining
976
00:54:51,922 --> 00:54:54,392
that he had blocked
their car in the driveway.
977
00:54:54,492 --> 00:54:55,526
- And you believed him?
978
00:54:55,626 --> 00:54:57,895
- Yeah, we had
difficult neighbours.
979
00:54:57,995 --> 00:55:00,431
- OK, now
the next day.
980
00:55:00,531 --> 00:55:01,566
The day he
disappeared.
981
00:55:05,603 --> 00:55:08,339
- It was a Wednesday.
His day off.
982
00:55:15,680 --> 00:55:17,448
How's your
crossword puzzle?
983
00:55:17,548 --> 00:55:18,082
- It's all right.
984
00:55:20,951 --> 00:55:22,487
- You all right?
985
00:55:22,587 --> 00:55:24,389
- Sure. Yeah, I'm fine.
986
00:55:25,756 --> 00:55:27,091
- You seem kind of distant.
987
00:55:28,526 --> 00:55:29,927
- I'm as good as gold.
988
00:55:30,027 --> 00:55:30,928
[ Chuckling ]
989
00:55:32,930 --> 00:55:34,765
- So, you're going down
to the boat today?
990
00:55:34,865 --> 00:55:35,933
- Yeah.
991
00:55:36,033 --> 00:55:36,934
- Want me to come?
992
00:55:37,034 --> 00:55:38,869
I can cancel lunch with Mom.
993
00:55:38,969 --> 00:55:40,571
- No, that's OK. There are...
994
00:55:40,671 --> 00:55:42,473
...a few things I need
to do on the boat
995
00:55:42,573 --> 00:55:43,741
before the season opens.
996
00:55:55,686 --> 00:55:57,021
[ Chuckling ]
997
00:55:58,756 --> 00:56:00,458
- What is it, Sam?
998
00:56:03,428 --> 00:56:04,629
- Nothing.
999
00:56:09,700 --> 00:56:11,669
I love you very much.
1000
00:56:11,769 --> 00:56:13,538
[Echoing]: Very much.
1001
00:56:16,841 --> 00:56:17,842
- I love you too.
1002
00:56:28,152 --> 00:56:30,655
It was like he knew he was
never gonna see me again.
1003
00:56:43,200 --> 00:56:45,703
It was the last
time he held me.
1004
00:56:48,639 --> 00:56:51,008
They found our boat
out on the lake.
1005
00:56:51,108 --> 00:56:53,177
Sam was missing.
1006
00:56:53,277 --> 00:56:54,411
[ Sighing ]
1007
00:56:55,613 --> 00:56:56,881
- You know, Jean...
1008
00:56:59,717 --> 00:57:02,119
I don't think your husband
died of a heart attack.
1009
00:57:04,088 --> 00:57:06,557
I think someone
may have killed him.
1010
00:57:11,061 --> 00:57:12,563
- Who?
1011
00:57:13,631 --> 00:57:14,699
I... the Sam I knew
1012
00:57:14,799 --> 00:57:17,101
was very well-liked,
very well-respected.
1013
00:57:17,201 --> 00:57:20,104
He was on the verge of
a new cancer treatment therapy.
1014
00:57:20,204 --> 00:57:21,138
- How new?
1015
00:57:22,172 --> 00:57:23,908
- Cutting-edge.
1016
00:57:24,008 --> 00:57:26,577
It was a drug protocol
never used in the US before.
1017
00:57:28,145 --> 00:57:29,680
- Well...
1018
00:57:29,780 --> 00:57:32,082
That might have
been a great reason
1019
00:57:32,182 --> 00:57:34,084
someone wanted
to kill your husband!
1020
00:57:34,184 --> 00:57:36,487
- People have killed
for a lot less.
1021
00:57:39,056 --> 00:57:40,891
Yup! Just got it.
1022
00:57:40,991 --> 00:57:42,960
Thank you so much,
Paul. I owe you one.
1023
00:57:43,060 --> 00:57:44,662
All right. Take care.
1024
00:57:46,096 --> 00:57:47,665
- Who is he, exactly?
1025
00:57:47,765 --> 00:57:49,667
- He's an ex-
colleague of mine.
1026
00:57:49,767 --> 00:57:52,102
He's a journalist
here in Detroit now.
1027
00:57:52,202 --> 00:57:53,804
Here it is.
1028
00:58:00,177 --> 00:58:01,546
Hmm.
1029
00:58:01,646 --> 00:58:03,013
- Denise died in the fire.
1030
00:58:03,113 --> 00:58:05,215
- Explains why
we can't find her.
1031
00:58:07,151 --> 00:58:08,586
[ Typing ]
1032
00:58:12,990 --> 00:58:14,992
- May of 1999.
1033
00:58:20,565 --> 00:58:21,799
I'm sorry.
1034
00:58:26,704 --> 00:58:28,505
[ Clearing throat ]
1035
00:58:28,606 --> 00:58:31,576
- That was just
one month after Sam died.
1036
00:58:31,676 --> 00:58:32,943
- What a coincidence.
1037
00:58:33,043 --> 00:58:34,645
- Yeah.
1038
00:58:34,745 --> 00:58:36,246
So...
1039
00:58:36,346 --> 00:58:38,248
Where do we go from here?
1040
00:59:04,609 --> 00:59:05,976
[ Breathing heavily ]
1041
00:59:06,076 --> 00:59:07,912
Maybe you should go
back to your room now.
1042
00:59:09,346 --> 00:59:10,748
- Do you want me to leave?
1043
00:59:17,955 --> 00:59:19,023
- No.
1044
01:00:46,911 --> 01:00:48,212
- Come back to bed!
1045
01:00:49,814 --> 01:00:51,281
[ Chuckling ]
1046
01:00:51,381 --> 01:00:54,251
- No, I'm starving.
I wanna go down for breakfast.
1047
01:01:18,142 --> 01:01:19,810
- Hey!
1048
01:01:19,910 --> 01:01:20,845
You're still here?
1049
01:01:20,945 --> 01:01:22,212
- Chris!
1050
01:01:23,814 --> 01:01:25,850
- So, uh... how's
everything going, Jean?
1051
01:01:25,950 --> 01:01:27,251
- Oh, it's fine.
1052
01:01:27,351 --> 01:01:28,352
- Good. I'm glad!
1053
01:01:28,452 --> 01:01:31,288
- I thought your conference
was over yesterday!
1054
01:01:31,388 --> 01:01:33,257
- Just some...
some last-minute details.
1055
01:01:33,357 --> 01:01:35,392
Listen, if you're both
free for dinner tonight,
1056
01:01:35,492 --> 01:01:36,927
would you be my guests?
1057
01:01:37,027 --> 01:01:39,263
- I'm sorry, we've
got another engagement.
1058
01:01:39,363 --> 01:01:40,464
Thanks anyway, Doc.
1059
01:01:43,233 --> 01:01:44,935
- Sure. No problem.
1060
01:01:45,035 --> 01:01:45,970
OK, I'll see you later!
1061
01:01:46,070 --> 01:01:47,204
- OK.
1062
01:01:49,039 --> 01:01:51,008
You really shouldn't
be so hard on him.
1063
01:01:51,108 --> 01:01:52,810
- No. Was I?
1064
01:01:54,779 --> 01:01:55,913
- He's a good doctor,
1065
01:01:56,013 --> 01:01:58,182
and he's always been
a very good friend!
1066
01:01:58,282 --> 01:01:59,750
- Well, I don't
like your friend.
1067
01:01:59,850 --> 01:02:00,851
- You jealous?
1068
01:02:00,951 --> 01:02:02,186
- Have I reason to be?
1069
01:02:02,286 --> 01:02:04,421
- No, of course not.
It was a long time ago!
1070
01:02:04,521 --> 01:02:06,156
- You've known him
for a while, huh?
1071
01:02:06,256 --> 01:02:08,826
- Yeah, he introduced
Sam and I at a party.
1072
01:02:08,926 --> 01:02:11,962
- Well, he's got slightly
different priorities than Sam.
1073
01:02:12,062 --> 01:02:12,963
- Meaning?
1074
01:02:14,331 --> 01:02:15,800
[ Sighing ]
1075
01:02:15,900 --> 01:02:17,935
- I found out in Chicago
1076
01:02:18,035 --> 01:02:20,204
that Ricky Castor was
one of Sam's patients.
1077
01:02:20,304 --> 01:02:22,472
He had a rare form
of leukemia called ALL.
1078
01:02:22,572 --> 01:02:23,941
It's terminal.
1079
01:02:24,041 --> 01:02:25,943
- Sam tried so hard
to help kids.
1080
01:02:26,043 --> 01:02:28,212
- He did more than try.
He was paying
1081
01:02:28,312 --> 01:02:30,247
for Ricky's
expensive drug treatment
1082
01:02:30,347 --> 01:02:31,415
out of his own pocket!
1083
01:02:31,515 --> 01:02:33,818
When Sam went missing,
1084
01:02:33,918 --> 01:02:36,320
the boy was referred
to your friend.
1085
01:02:36,420 --> 01:02:38,122
He wasn't as generous.
1086
01:02:38,222 --> 01:02:41,859
The father couldn't afford
the drugs, and the boy died.
1087
01:02:41,959 --> 01:02:43,127
He was 10.
1088
01:02:57,975 --> 01:02:59,776
That's interesting.
1089
01:02:59,877 --> 01:03:02,913
Charlotte Porter's house is
owned by BFA Medical Supplies,
1090
01:03:03,013 --> 01:03:05,349
but it's headquartered
in the Cayman Islands.
1091
01:03:05,449 --> 01:03:06,851
- The corporate veil.
1092
01:03:06,951 --> 01:03:09,820
When they wanna disguise
who owns the company.
1093
01:03:09,920 --> 01:03:11,521
- You mean she's
hiding something.
1094
01:03:11,621 --> 01:03:14,859
- I still don't understand Sam's
involvement in all of this.
1095
01:03:17,094 --> 01:03:18,495
So what does
that leave us?
1096
01:03:18,595 --> 01:03:19,796
- An address.
1097
01:03:23,934 --> 01:03:25,502
And here it is.
1098
01:03:25,602 --> 01:03:28,238
The local office in Detroit.
1099
01:03:28,338 --> 01:03:29,874
Let's go around back.
1100
01:03:52,629 --> 01:03:54,999
So it's on
the second floor.
1101
01:04:11,215 --> 01:04:12,549
[ Sighing ]
1102
01:04:18,255 --> 01:04:19,456
- Here it is.
1103
01:04:19,556 --> 01:04:20,624
[ Knocking ]
1104
01:04:36,006 --> 01:04:36,873
[ Grunting ]
1105
01:04:39,676 --> 01:04:40,610
- There we go!
1106
01:04:46,450 --> 01:04:47,551
Yeah, it's OK.
1107
01:05:13,077 --> 01:05:14,444
- Syringes, gauze...
1108
01:05:14,544 --> 01:05:16,646
It's all
medical supplies.
1109
01:05:16,746 --> 01:05:18,115
- Yeah.
1110
01:05:20,650 --> 01:05:22,519
I'm gonna take
a look in the back.
1111
01:05:24,054 --> 01:05:24,654
- OK.
1112
01:05:45,442 --> 01:05:46,710
- It's all from Mexico!
1113
01:06:15,672 --> 01:06:17,607
- Doesn't seem to be
any paperwork.
1114
01:06:19,576 --> 01:06:20,610
[ Beeping ]
1115
01:06:40,097 --> 01:06:41,098
Eddie?
1116
01:06:50,107 --> 01:06:51,775
- Dammit! Let's go, Jean!
1117
01:06:51,875 --> 01:06:53,110
- What's wrong?
1118
01:06:53,210 --> 01:06:54,578
- There's a camera there.
1119
01:06:54,678 --> 01:06:55,612
Let's go, come on!
1120
01:07:46,363 --> 01:07:47,364
You OK?
1121
01:07:47,464 --> 01:07:48,565
[ Sighing ]
1122
01:07:49,766 --> 01:07:51,135
- Look, Eddie.
1123
01:07:51,235 --> 01:07:53,170
There's liquid
inside these bubbles.
1124
01:07:54,704 --> 01:07:56,640
- We're gonna
get this tested.
1125
01:07:58,208 --> 01:07:59,276
[ Dialling ]
1126
01:08:01,645 --> 01:08:02,612
- Eddie!
1127
01:08:02,712 --> 01:08:04,414
- Oscar! Yeah, hey, it's Eddie.
1128
01:08:04,514 --> 01:08:07,117
Look, I need you
to do me a favour, all right?
1129
01:08:07,217 --> 01:08:09,419
I need you to find me a lab
here in Detroit ASAP.
1130
01:08:09,519 --> 01:08:10,454
- Right.
1131
01:08:10,554 --> 01:08:12,356
- Call me when you find it?
1132
01:08:12,456 --> 01:08:13,390
- Yes.
- OK.
1133
01:08:13,490 --> 01:08:15,625
- I came to Detroit
1134
01:08:15,725 --> 01:08:17,727
to find out the truth
behind Sam's choices,
1135
01:08:17,827 --> 01:08:20,096
but clearly, we're involved
in something illegal.
1136
01:08:20,197 --> 01:08:21,398
What are we getting into?
1137
01:08:21,498 --> 01:08:23,400
- We're close
to the truth, Jean.
1138
01:08:23,500 --> 01:08:24,701
[ Sighing ]
1139
01:08:24,801 --> 01:08:26,703
- I don't know if
I wanna know the truth.
1140
01:08:41,485 --> 01:08:42,652
- Hold on.
1141
01:08:42,752 --> 01:08:44,521
Just keep it, OK?
Hold on!
1142
01:08:45,955 --> 01:08:47,857
- Eddie, I'm
pulling the plug.
1143
01:08:47,957 --> 01:08:50,594
Sam's dead, there's
nothing I can do about it.
1144
01:08:50,694 --> 01:08:52,429
I just wanna go
back to Chicago.
1145
01:08:52,529 --> 01:08:54,698
- Please, wait. Look,
just give me a few hours.
1146
01:08:54,798 --> 01:08:56,533
Let me go
to the lab, and we'll...
1147
01:08:56,633 --> 01:08:58,268
we'll talk
when I get back.
1148
01:08:58,368 --> 01:08:59,769
Call me if you
need to, all right?
1149
01:09:01,338 --> 01:09:02,539
[ Sighing ]
1150
01:09:02,639 --> 01:09:03,707
Jean, look at me.
1151
01:09:06,276 --> 01:09:08,778
Everything is gonna
be just fine, OK?
1152
01:09:08,878 --> 01:09:10,647
Trust me.
1153
01:09:10,747 --> 01:09:12,849
I'm sticking with you
till this is over.
1154
01:09:14,918 --> 01:09:15,885
- OK.
1155
01:09:15,985 --> 01:09:16,720
- OK.
1156
01:09:20,890 --> 01:09:22,259
OK.
1157
01:09:23,427 --> 01:09:24,628
[ Sighing ]
1158
01:09:31,000 --> 01:09:32,402
- Mrs. Brooks?
1159
01:09:32,502 --> 01:09:33,603
- Yeah?
1160
01:09:35,772 --> 01:09:37,774
- This fax came in
marked "urgent,"
1161
01:09:37,874 --> 01:09:39,643
for either you
or Mr. Fate.
1162
01:09:39,743 --> 01:09:40,577
- Thank you.
1163
01:09:52,256 --> 01:09:53,890
"Subject's coronary arrest
1164
01:09:53,990 --> 01:09:57,193
"brought on by extremely
high levels of drug Arzac,
1165
01:09:57,294 --> 01:09:59,629
"an ephedrine derivative
for treatment of leukemia."
1166
01:10:17,046 --> 01:10:18,515
[ Scoffing ]
1167
01:10:18,615 --> 01:10:20,984
- Where in the world
did you find this?
1168
01:10:21,084 --> 01:10:22,719
- What is it?
1169
01:10:29,626 --> 01:10:31,328
[ Phone ringing ]
1170
01:10:35,399 --> 01:10:36,633
- Hello?
1171
01:10:36,733 --> 01:10:38,768
- Jean, first and final warning.
1172
01:10:38,868 --> 01:10:41,438
Leave Detroit now,
or you will both get hurt.
1173
01:10:41,538 --> 01:10:42,639
- Who is this?
1174
01:10:42,739 --> 01:10:43,973
[ Dial tone ]
1175
01:10:53,417 --> 01:10:54,584
[ Dialling ]
1176
01:10:57,321 --> 01:10:58,322
[ Phone ringing ]
1177
01:10:58,422 --> 01:10:59,523
- Hello?
1178
01:10:59,623 --> 01:11:00,890
- Eddie, come back to the hotel.
1179
01:11:00,990 --> 01:11:04,394
- Jean, you OK? What's wrong?
1180
01:11:04,494 --> 01:11:05,595
- Please come. I'm scared.
1181
01:11:05,695 --> 01:11:06,996
I got a threatening phone call.
1182
01:11:08,532 --> 01:11:10,734
- Stay in your room.
I'll be right there!
1183
01:11:15,705 --> 01:11:16,906
[ Knocking on door ]
1184
01:11:18,442 --> 01:11:19,809
Jean, it's Eddie! Open up!
1185
01:11:21,044 --> 01:11:22,379
What happened?
1186
01:11:22,479 --> 01:11:24,047
- I got a call.
- What'd they say?
1187
01:11:24,147 --> 01:11:25,582
- They were very clear.
1188
01:11:25,682 --> 01:11:27,417
They said to get out
of Detroit or else.
1189
01:11:27,517 --> 01:11:29,319
Look, we got the
fax from Ortuso.
1190
01:11:29,419 --> 01:11:30,920
Sam died of an overdose.
1191
01:11:31,020 --> 01:11:32,889
He was injected
with a drug called Arzac.
1192
01:11:32,989 --> 01:11:34,691
- Arzac? Is that
what you said?
1193
01:11:34,791 --> 01:11:36,593
- Yeah, it's right there
on the blood test.
1194
01:11:37,961 --> 01:11:40,430
- The liquid in the bubbles
we found was Arzac.
1195
01:11:40,530 --> 01:11:42,065
The woman at
the lab said
1196
01:11:42,165 --> 01:11:44,701
it's extremely rare
and illegal here in the States.
1197
01:11:48,104 --> 01:11:50,407
- They killed him.
1198
01:11:54,811 --> 01:11:56,413
- You know,
I think it's time
1199
01:11:56,513 --> 01:11:58,682
I pay Charlotte Porter
another visit.
1200
01:11:58,782 --> 01:12:00,450
- No. We have to
go to the police.
1201
01:12:00,550 --> 01:12:02,586
- We will, but
we need more proof first.
1202
01:12:04,588 --> 01:12:06,556
- Then I'm
coming with you.
1203
01:12:08,758 --> 01:12:09,859
- OK.
1204
01:12:09,959 --> 01:12:11,595
All right.
1205
01:12:19,703 --> 01:12:20,704
Jean, wait!
1206
01:12:24,040 --> 01:12:25,074
You stay in the car.
1207
01:12:25,174 --> 01:12:26,976
- No, I'm
coming with you!
1208
01:12:27,076 --> 01:12:28,545
- It's safer.
- Then you stay!
1209
01:12:31,581 --> 01:12:32,749
- All right.
1210
01:12:43,092 --> 01:12:44,561
[ Sighing ]
1211
01:12:47,764 --> 01:12:49,533
[Whispering]:
There's someone there!
1212
01:12:59,543 --> 01:13:01,645
I told you
I don't like that guy.
1213
01:13:04,448 --> 01:13:05,715
Wait. Jean! Jean, wait!
1214
01:13:12,689 --> 01:13:13,957
[ Siren ringing ]
1215
01:13:23,099 --> 01:13:24,100
Come on!
1216
01:13:26,603 --> 01:13:29,405
- Weren't you supposed to keep
an eye on her at the hotel?
1217
01:13:29,506 --> 01:13:31,875
- I did. I told her
to forget about Sam
1218
01:13:31,975 --> 01:13:33,710
and go back
to Chicago.
1219
01:13:33,810 --> 01:13:36,145
- Then why are they sneaking
around the property?
1220
01:13:36,245 --> 01:13:37,981
- Guess I wasn't
persuasive enough.
1221
01:13:39,215 --> 01:13:40,750
Anyway...
1222
01:13:40,850 --> 01:13:42,786
This puts an
end to it all.
1223
01:13:45,722 --> 01:13:47,557
[ Sighing ]
1224
01:13:53,262 --> 01:13:55,198
- Hold on, hold on.
1225
01:13:55,298 --> 01:13:56,733
- Don't move!
1226
01:13:56,833 --> 01:13:57,934
- [Eddie]: Stay back, Jean!
1227
01:13:59,936 --> 01:14:01,204
Who are you?
1228
01:14:01,304 --> 01:14:02,105
What do you want?
1229
01:14:03,840 --> 01:14:04,674
Unh!
1230
01:14:12,081 --> 01:14:13,750
[ Grunting ]
1231
01:14:19,255 --> 01:14:20,890
- Well, well.
1232
01:14:20,990 --> 01:14:23,192
Seems our hero is coming to!
1233
01:14:24,728 --> 01:14:25,629
- Jean.
1234
01:14:26,863 --> 01:14:28,131
Where's Jean?
1235
01:14:28,231 --> 01:14:29,966
- Don't worry
about our merry widow.
1236
01:14:30,066 --> 01:14:31,467
We've got business to discuss.
1237
01:14:31,568 --> 01:14:33,469
- What do you want?
1238
01:14:33,570 --> 01:14:36,172
How come I'm not
already in a body bag?
1239
01:14:36,272 --> 01:14:38,842
- I wanna be sure I'm not
trading one problem for another.
1240
01:14:38,942 --> 01:14:40,944
I'm a businessman, Mr. Fate.
1241
01:14:41,044 --> 01:14:42,612
- I thought you were a doctor.
1242
01:14:43,780 --> 01:14:46,015
Oh! Ahh!
1243
01:14:46,115 --> 01:14:48,084
- You really don't know
when to shut up, do you?
1244
01:14:48,184 --> 01:14:49,553
[ Gasping ]
1245
01:14:56,259 --> 01:14:57,794
And that big mouth of yours
1246
01:14:57,894 --> 01:14:59,696
is exactly what
I'm concerned about.
1247
01:15:01,230 --> 01:15:04,000
You see, I don't wanna
get rid of you,
1248
01:15:04,100 --> 01:15:07,971
and have your buddy Ortuso
breathing down my neck tomorrow.
1249
01:15:08,071 --> 01:15:09,606
How much does he know?
1250
01:15:09,706 --> 01:15:11,841
- You're gonna kill me anyway.
1251
01:15:15,712 --> 01:15:16,680
- Maybe so!
1252
01:15:19,649 --> 01:15:22,852
But our good friend Mrs. Brooks
1253
01:15:22,952 --> 01:15:26,155
is currently getting better
acquainted with Charlotte.
1254
01:15:26,255 --> 01:15:27,156
See?
1255
01:15:29,025 --> 01:15:31,995
All I have to do is
press this little button here,
1256
01:15:32,095 --> 01:15:35,298
and Jean will experience
the wonders of Arzac.
1257
01:15:35,398 --> 01:15:36,966
[ Grunting ]
1258
01:15:37,066 --> 01:15:39,168
- You're bluffing!
1259
01:15:41,204 --> 01:15:42,538
Unh!
1260
01:15:43,607 --> 01:15:44,641
Ahh!
1261
01:15:46,075 --> 01:15:47,276
[ Groaning ]
1262
01:15:48,277 --> 01:15:49,679
- Maybe.
1263
01:15:49,779 --> 01:15:52,582
But do you wanna take that risk?
1264
01:15:52,682 --> 01:15:53,783
The choice is yours!
1265
01:15:55,719 --> 01:15:57,721
See, if you cooperate,
1266
01:15:57,821 --> 01:16:00,323
we'll only need one body bag.
1267
01:16:00,423 --> 01:16:02,558
If you don't...
1268
01:16:02,659 --> 01:16:03,793
we're gonna need two.
1269
01:16:03,893 --> 01:16:05,294
- I'M GONNA KILL YOU!
1270
01:16:05,394 --> 01:16:06,630
COME HERE!
1271
01:16:12,135 --> 01:16:13,903
[ Grunting ]
1272
01:16:18,141 --> 01:16:19,208
Ahh!
1273
01:16:24,147 --> 01:16:25,281
Unh!
1274
01:16:27,316 --> 01:16:29,252
Unh! Oh!
1275
01:16:31,888 --> 01:16:33,122
Unh!
1276
01:16:33,222 --> 01:16:34,958
Ow...
1277
01:16:48,171 --> 01:16:49,806
- Oh!
1278
01:16:51,074 --> 01:16:52,742
- Don't move!
1279
01:16:53,977 --> 01:16:54,811
Unh!
1280
01:17:02,786 --> 01:17:05,621
- I think we can come to
an understanding here, Mr. Fate.
1281
01:17:07,323 --> 01:17:08,291
- You disgust me.
1282
01:17:10,426 --> 01:17:12,696
How can you cash in
on other people's misery?
1283
01:17:12,796 --> 01:17:14,030
How do you sleep at night?
1284
01:17:15,364 --> 01:17:17,801
- When patients
dying of cancer
1285
01:17:17,901 --> 01:17:20,236
are willing to pay
the high price for a drug
1286
01:17:20,336 --> 01:17:22,906
that I know can
save their lives,
1287
01:17:23,006 --> 01:17:25,742
why should I give up
the opportunity for a profit?
1288
01:17:25,842 --> 01:17:26,976
- Because it's illegal.
1289
01:17:27,076 --> 01:17:27,944
- Illegal?
1290
01:17:29,345 --> 01:17:31,748
So you mean to tell me
that in your work,
1291
01:17:31,848 --> 01:17:34,383
you never bend the rules
a little for the greater good?
1292
01:17:34,483 --> 01:17:36,786
- I've never killed
anyone for money!
1293
01:17:36,886 --> 01:17:38,421
- We didn't kill
Sam for money!
1294
01:17:38,521 --> 01:17:39,956
We didn't
have a choice.
1295
01:17:40,056 --> 01:17:41,958
He wouldn't keep
to his part of the deal.
1296
01:17:42,058 --> 01:17:43,359
- Deal?
1297
01:17:43,459 --> 01:17:44,994
What-- what deal?
1298
01:17:46,830 --> 01:17:48,965
- If he didn't come on board,
1299
01:17:49,065 --> 01:17:51,901
Jean would meet with
an unfortunate accident!
1300
01:17:52,001 --> 01:17:54,704
- What? So you
traded Jean's life
1301
01:17:54,804 --> 01:17:56,906
for Sam's co-operation?
1302
01:17:58,207 --> 01:18:00,109
How did you drag him into this?
1303
01:18:00,209 --> 01:18:02,345
- Well, he was the one
that discovered the drug.
1304
01:18:02,445 --> 01:18:04,814
In a research lab in Mexico.
1305
01:18:04,914 --> 01:18:07,283
He was the only one that
could bring it into the country.
1306
01:18:07,383 --> 01:18:09,085
Now Charlotte...
1307
01:18:09,185 --> 01:18:11,921
Charlotte saw
the opportunity immediately.
1308
01:18:12,021 --> 01:18:14,924
She didn't need to wait
7 years for FDA approval.
1309
01:18:15,024 --> 01:18:16,259
It was her
idea, really.
1310
01:18:16,359 --> 01:18:18,027
We needed him.
1311
01:18:18,127 --> 01:18:19,763
- Why did you kill him?
1312
01:18:19,863 --> 01:18:20,930
- Ah-ah-ah!
1313
01:18:25,534 --> 01:18:27,703
Part of the deal
1314
01:18:27,804 --> 01:18:30,840
was that he was to forget
about his life in Chicago.
1315
01:18:30,940 --> 01:18:32,375
Permanently.
1316
01:18:32,475 --> 01:18:34,443
We set up the boating accident.
1317
01:18:34,543 --> 01:18:38,214
Everything worked
beautifully... for a while.
1318
01:18:38,314 --> 01:18:41,217
But that fool...
he couldn't forget about her.
1319
01:18:41,317 --> 01:18:42,485
- Jean.
1320
01:18:42,585 --> 01:18:43,987
- He knew what would happen
1321
01:18:44,087 --> 01:18:45,254
if he went back.
1322
01:18:45,354 --> 01:18:47,056
- But he couldn't
live without her.
1323
01:18:47,156 --> 01:18:48,758
- So he didn't get
to live at all.
1324
01:18:50,293 --> 01:18:53,729
We couldn't take the chance
they'd go to the police!
1325
01:18:53,830 --> 01:18:55,331
If he'd been able
to forget about Jean...
1326
01:18:56,499 --> 01:18:58,134
He'd still be alive today.
1327
01:18:58,234 --> 01:18:59,769
- Where is she?
1328
01:19:01,838 --> 01:19:04,740
Where is she?
You tell me where she is!
1329
01:19:04,841 --> 01:19:05,775
Where is she?
1330
01:19:17,086 --> 01:19:18,354
[ Grunting ]
1331
01:19:21,257 --> 01:19:22,892
- Save your energy.
1332
01:19:27,063 --> 01:19:28,164
- HELP!
1333
01:19:28,264 --> 01:19:29,398
HELP!
1334
01:19:29,498 --> 01:19:31,367
- Shh. Save your breath.
1335
01:19:31,467 --> 01:19:33,837
There's no one around
here who can hear you.
1336
01:19:33,937 --> 01:19:36,005
- What did you do to Eddie?
1337
01:19:36,105 --> 01:19:37,440
- Oh...
1338
01:19:37,540 --> 01:19:39,442
Don't worry about Eddie.
1339
01:19:39,542 --> 01:19:41,911
I'm sure he and Chris
1340
01:19:42,011 --> 01:19:44,047
are coming to
some kind of understanding.
1341
01:19:44,147 --> 01:19:46,149
- What are you talking about?
What understanding?
1342
01:19:46,249 --> 01:19:47,216
- I'm talking--
1343
01:19:47,316 --> 01:19:48,217
[ Pager beeping ]
1344
01:19:48,317 --> 01:19:49,252
Excuse me.
1345
01:19:51,454 --> 01:19:53,122
[ Jean struggling ]
1346
01:19:53,222 --> 01:19:54,223
Hmm.
1347
01:19:54,323 --> 01:19:56,059
I'm sorry, Mrs. Brooks.
1348
01:19:57,426 --> 01:20:00,329
It looks like the
negotiations fell through.
1349
01:20:09,638 --> 01:20:12,909
Well, I know you've
always been keen
1350
01:20:13,009 --> 01:20:15,845
on wondering what
happened to dear Sam.
1351
01:20:15,945 --> 01:20:17,847
Well...
1352
01:20:17,947 --> 01:20:19,883
I'm gonna satisfy
your curiosity.
1353
01:20:21,250 --> 01:20:25,388
Arzac. Does wonders
on cancerous cells.
1354
01:20:25,488 --> 01:20:27,857
And on the right dosage,
1355
01:20:27,957 --> 01:20:31,294
it does wonders on
uncooperative elements.
1356
01:20:33,396 --> 01:20:36,232
- So you killed Sam just because
1357
01:20:36,332 --> 01:20:38,834
he wouldn't go through with
your little business venture?
1358
01:20:38,935 --> 01:20:42,238
- No, it's...
not so little, actually.
1359
01:20:42,338 --> 01:20:46,342
I'm talking about millions
and millions of dollars here.
1360
01:20:46,442 --> 01:20:49,212
[Laughing]:
What an idiot!
1361
01:20:49,312 --> 01:20:50,914
He knew the risks.
1362
01:20:51,014 --> 01:20:52,882
And he still couldn't live
1363
01:20:52,982 --> 01:20:54,483
without his
precious little wife.
1364
01:20:55,985 --> 01:20:57,853
My little brother
1365
01:20:57,954 --> 01:21:00,556
always loved you too much.
1366
01:21:00,656 --> 01:21:02,458
- Denise?
1367
01:21:04,393 --> 01:21:05,494
[ Chuckling ]
1368
01:21:09,132 --> 01:21:09,865
NO!
1369
01:21:13,937 --> 01:21:15,538
[Screaming]: NO!
1370
01:21:16,605 --> 01:21:17,473
NO!
1371
01:21:20,243 --> 01:21:22,278
- Drop it. DROP IT!
1372
01:21:24,613 --> 01:21:26,382
Don't move!
1373
01:21:26,482 --> 01:21:28,251
I SAID, DON'T MOVE!
1374
01:21:31,120 --> 01:21:32,521
- AAHH!
1375
01:21:35,724 --> 01:21:37,226
- Are you OK?
1376
01:21:37,326 --> 01:21:38,361
- You all right?
1377
01:21:38,461 --> 01:21:39,662
[ Groaning ]
1378
01:21:43,066 --> 01:21:44,467
- The cops are
on their way.
1379
01:21:44,567 --> 01:21:45,468
- Are you OK?
1380
01:21:45,568 --> 01:21:46,902
- I'm all right. You OK?
1381
01:21:47,003 --> 01:21:47,903
- Yeah.
1382
01:21:48,004 --> 01:21:48,938
[ Groaning ]
1383
01:21:50,439 --> 01:21:52,175
[ Sobbing ]
1384
01:21:53,476 --> 01:21:55,344
- It's all right. It's OK.
1385
01:21:55,444 --> 01:21:56,579
It's OK.
1386
01:22:07,256 --> 01:22:08,992
- Do you remember me?
1387
01:22:09,092 --> 01:22:11,995
- Yes. You left
before I finished!
1388
01:22:12,095 --> 01:22:13,062
[ Chuckling ]
1389
01:22:13,162 --> 01:22:14,563
- Could you do
a reading now?
1390
01:22:15,664 --> 01:22:17,166
- Please, have a seat.
1391
01:22:29,345 --> 01:22:31,347
The last judgement.
1392
01:22:33,016 --> 01:22:35,084
There is a change in your world.
1393
01:22:36,352 --> 01:22:37,620
A renewal of good.
1394
01:22:41,457 --> 01:22:43,159
Ah!
1395
01:22:43,259 --> 01:22:44,460
Lovers.
1396
01:22:44,560 --> 01:22:48,031
There's a new love
in your life, and with it
1397
01:22:48,131 --> 01:22:51,334
comes the choice
to accept it, or not.
1398
01:22:56,705 --> 01:22:58,041
The chariot.
1399
01:22:59,442 --> 01:23:01,510
It refers to travel.
1400
01:23:02,778 --> 01:23:04,713
Hmm. A long trip.
1401
01:23:08,551 --> 01:23:09,685
[Chuckling ]
1402
01:23:09,785 --> 01:23:11,287
This is all very good.
1403
01:23:12,521 --> 01:23:16,059
This is a very wonderful card.
1404
01:23:16,159 --> 01:23:19,695
The magician. It refers
to your capacity to love.
1405
01:23:19,795 --> 01:23:22,231
It's good that you came back.
1406
01:23:26,802 --> 01:23:28,304
[ Sighing ]
1407
01:23:29,305 --> 01:23:30,639
- Thank you.
1408
01:23:47,690 --> 01:23:49,492
- So how did it go?
1409
01:23:49,592 --> 01:23:52,661
- Well, she said we're
gonna have a lot of kids.
1410
01:23:54,397 --> 01:23:56,565
[Laughing]: Just kidding.
1411
01:23:56,665 --> 01:23:58,801
- Let's start
with Milan first.
1412
01:23:58,901 --> 01:24:00,103
- OK.
1413
01:24:06,375 --> 01:24:09,178
Closed captions: Global Vision
89304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.