All language subtitles for Les Chatouilles (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen Download
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,242 --> 00:02:04,200 Odette; 2 00:02:04,247 --> 00:02:04,884 - Yes; 3 00:02:05,887 --> 00:02:07,445 - What are you doing; You draw; 4 00:02:07,687 --> 00:02:08,483 - Yes. 5 00:02:09,248 --> 00:02:12,081 - It's pretty, tell me! You like it, drawing; 6 00:02:12,728 --> 00:02:14,047 - Yes I love that. 7 00:02:14,288 --> 00:02:15,403 - It's pretty! 8 00:02:15,848 --> 00:02:16,724 - Thank you. 9 00:02:17,928 --> 00:02:20,761 - I wish I had a little girl like you... 10 00:02:21,008 --> 00:02:23,317 to draw, read stories to him... 11 00:02:23,569 --> 00:02:25,366 But I have three boys. 12 00:02:25,609 --> 00:02:27,565 They think only to play soccer. 13 00:02:29,329 --> 00:02:32,719 I wanted to ask you something, but I'm not too daring. 14 00:02:32,969 --> 00:02:34,960 - But if Gilbert, tell me. 15 00:02:35,209 --> 00:02:38,247 - Here. You wouldn't want to play doll with me; 16 00:02:38,490 --> 00:02:39,400 - Oh yes! More, 17 00:02:39,650 --> 00:02:41,129 I have plenty of them. - No wait. 18 00:02:49,890 --> 00:02:51,687 Which would be great, 19 00:02:51,930 --> 00:02:55,480 it would be that you make the doll and me the little girl. 20 00:02:55,731 --> 00:02:59,087 I could dress you, style your hair. It would be funny, no; 21 00:02:59,331 --> 00:03:00,446 - Yes maybe. 22 00:03:01,571 --> 00:03:03,721 - What's this here; - The bathroom. 23 00:03:03,971 --> 00:03:05,404 - The bathroom; - Yes. 24 00:03:05,651 --> 00:03:07,370 - We're going to go, okay; 25 00:03:07,612 --> 00:03:09,204 But you don't tell anyone. 26 00:03:09,452 --> 00:03:12,888 I play with you only because you are all alone. 27 00:03:13,332 --> 00:03:14,845 Come on, honey. 28 00:03:15,532 --> 00:03:17,523 It's beautiful, your design. - Thank you. 29 00:03:17,772 --> 00:03:18,682 - Come. 30 00:03:28,853 --> 00:03:31,845 - This is the first time I've talked about this, doctor. 31 00:03:32,093 --> 00:03:34,482 It should relieve me; - We are not released, 32 00:03:34,733 --> 00:03:36,804 just by revealing his secret to a third party. 33 00:03:37,054 --> 00:03:40,683 Even couples... I work mainly with couples, 34 00:03:40,934 --> 00:03:43,812 well, not just couples. I have a bulimic too. 35 00:03:44,054 --> 00:03:46,648 Besides, why did you come to see me; 36 00:03:46,894 --> 00:03:49,567 I treat a couple of friends to you; A colleague; 37 00:03:49,814 --> 00:03:54,013 - No. I often go to the station and pass your plaque. 38 00:03:54,255 --> 00:03:55,608 So, I came in. 39 00:03:55,855 --> 00:03:56,924 - Okay. 40 00:03:57,175 --> 00:04:01,248 - Actually, before, I could live without thinking about that and... 41 00:04:01,495 --> 00:04:02,894 I've been seeing for some time 42 00:04:03,135 --> 00:04:06,765 his face everywhere and I feel his hands. Here. 43 00:04:07,016 --> 00:04:09,610 - You suffered a serious trauma, miss. 44 00:04:09,856 --> 00:04:13,087 - Odette. My name is Odette. Where the fuck is she; 45 00:04:14,576 --> 00:04:17,215 - You said it. I had retained. 46 00:04:17,456 --> 00:04:19,766 But you know, miss... - Odette. 47 00:04:21,537 --> 00:04:23,846 - A distance from the patient is necessary. 48 00:04:24,097 --> 00:04:25,769 The first name is too much... 49 00:04:26,417 --> 00:04:27,293 - OKAY... 50 00:04:28,897 --> 00:04:30,888 - It's so important, this first name; - Yes. 51 00:04:31,137 --> 00:04:33,014 It is the white swan from Swan Lake. 52 00:04:33,257 --> 00:04:34,737 - From "Swan Lake"; - Ballet. 53 00:04:34,978 --> 00:04:35,569 - Ballet; 54 00:04:35,818 --> 00:04:36,694 - Of dance. 55 00:04:36,938 --> 00:04:37,688 - Okay. 56 00:04:37,938 --> 00:04:40,736 - Tchaikovsky. Odette and Odile, yin and yang, black and white. 57 00:04:40,978 --> 00:04:44,050 - Yes, I know. - Odette, like the dying swan. 58 00:04:46,498 --> 00:04:49,013 - Usually, I treat 59 00:04:49,259 --> 00:04:50,658 less violent cases. 60 00:04:50,899 --> 00:04:54,687 Finally, I successfully treated an anorexic. But there I... 61 00:04:54,939 --> 00:04:58,249 I'll tell you a colleague who can help you better. 62 00:04:58,499 --> 00:04:59,488 - You laugh; 63 00:04:59,739 --> 00:05:03,289 I go up to see you, I tell you what I never said to anyone 64 00:05:03,540 --> 00:05:05,531 and you send me to a sister; 65 00:05:05,780 --> 00:05:08,852 - I am not rejecting you... - You are not rejecting me, madam; 66 00:05:09,100 --> 00:05:12,809 - I just want you to be accompanied by the right person. 67 00:05:13,060 --> 00:05:14,971 - I won't talk to anyone else. 68 00:05:16,460 --> 00:05:17,450 - Okay... 69 00:05:19,141 --> 00:05:21,416 - I don't talk much, you know... 70 00:05:22,021 --> 00:05:23,136 I dance. 71 00:05:23,381 --> 00:05:25,736 Children's laughter Classical piano music 72 00:05:25,981 --> 00:05:28,097 - What are you doing; Come on! 73 00:05:28,861 --> 00:05:31,979 - Slowly! Gently, girls! You shouldn't run. 74 00:05:32,822 --> 00:05:34,221 Ah! Mrs. Le Nadant, 75 00:05:34,462 --> 00:05:36,851 you thought about hearing the Conservatory; 76 00:05:37,102 --> 00:05:38,933 It's going to be fair for registrations. 77 00:05:39,182 --> 00:05:41,138 - We talked about it, but it's not... 78 00:05:41,382 --> 00:05:42,337 an easy decision. 79 00:05:42,582 --> 00:05:44,812 - She dreams of becoming a ballet dancer. 80 00:05:45,062 --> 00:05:47,577 And her name is Odette like the white swan. 81 00:05:47,823 --> 00:05:48,573 It's a sign. 82 00:05:48,823 --> 00:05:49,539 Laughs 83 00:05:49,783 --> 00:05:52,172 Moms, we stop chatting. 84 00:05:52,423 --> 00:05:54,493 Ah, but there is a dad! 85 00:05:54,943 --> 00:05:57,332 And you are the father of whom; - From Sonia. 86 00:05:57,583 --> 00:05:59,494 - Usually, it's mom who comes. 87 00:05:59,743 --> 00:06:01,974 - From now on, it will be every other week. 88 00:06:02,224 --> 00:06:04,055 - I want to see mom! 89 00:06:04,304 --> 00:06:05,896 - Okay. Come on, moms, 90 00:06:06,144 --> 00:06:07,259 dads... 91 00:06:07,504 --> 00:06:10,940 - You will hurry up tonight, Gilbert is coming to get you. 92 00:06:11,184 --> 00:06:12,014 - Gilbert; 93 00:06:12,264 --> 00:06:14,984 - Be nice, he gives you gifts all the time. 94 00:06:15,225 --> 00:06:16,863 Go to the bar. 95 00:06:17,585 --> 00:06:20,383 - Mrs. Le Nadant, I have the registration form. 96 00:06:20,625 --> 00:06:22,217 You just have to fill it. 97 00:06:22,465 --> 00:06:24,615 Then you have to see, or the boarding school, 98 00:06:24,865 --> 00:06:26,298 or a reception house. 99 00:06:26,545 --> 00:06:28,820 - We can wait for her to audition. 100 00:06:29,065 --> 00:06:31,534 - They will take it, she has quite a talent! 101 00:06:31,786 --> 00:06:32,775 - Mrs! - I discuss! 102 00:06:33,026 --> 00:06:35,256 Work on the dance of flowers. - YEAH! 103 00:06:35,506 --> 00:06:37,940 Cries of joy Softly! Slowly! 104 00:06:38,186 --> 00:06:41,303 There, near M. Vincent. Odette, come here. 105 00:06:41,906 --> 00:06:43,225 Piano 106 00:06:43,466 --> 00:06:46,345 - We're talking about the hearing. - What is it, Benjamin; 107 00:06:46,587 --> 00:06:49,385 - Dad says if I do this dance, I'm a girl. 108 00:06:49,627 --> 00:06:50,423 - Not at all! 109 00:06:51,707 --> 00:06:54,267 Benjamin, the flower, 110 00:06:54,507 --> 00:06:57,419 it's the flower, but in the flower, 111 00:06:57,667 --> 00:06:59,340 there is the pistil. 112 00:06:59,588 --> 00:07:00,304 - The pistil; 113 00:07:00,548 --> 00:07:03,187 - This is the big stem that the bees gather 114 00:07:03,428 --> 00:07:04,907 to make other flowers. 115 00:07:05,148 --> 00:07:08,299 - I'm going to be the pistil; - You can be the pistil. 116 00:07:08,548 --> 00:07:11,540 - Girls, I'm the pistil! I am the pistil! 117 00:07:11,788 --> 00:07:13,222 Cheers 118 00:07:13,469 --> 00:07:17,018 - Why did I say that; Why did I speak of the pistil; 119 00:07:17,269 --> 00:07:20,625 Well. Mrs. Le Nadant, think about it but quickly! 120 00:07:20,869 --> 00:07:24,259 Lively music But what is he doing to me; 121 00:07:24,509 --> 00:07:27,307 Oh, Mr. Vincent! Stop! Stop! 122 00:07:27,550 --> 00:07:30,223 Jazz class is Friday, Mr. Vincent! 123 00:07:30,470 --> 00:07:33,940 - Well, my Dodette, don't forget, it's Gilbert who's coming. 124 00:07:34,190 --> 00:07:36,021 Piano 125 00:07:36,270 --> 00:07:38,465 I do not want. I do not want. 126 00:07:38,710 --> 00:07:40,223 - You do not want. You do not want. 127 00:07:40,470 --> 00:07:42,826 The jury will decide. Place yourself at the bar. 128 00:07:43,071 --> 00:07:45,187 She draws. 129 00:07:50,831 --> 00:07:54,870 - It's true what your teacher says, you're doing really well. 130 00:07:55,631 --> 00:07:56,860 You... 131 00:07:57,992 --> 00:07:59,584 You dance like an angel. 132 00:08:02,552 --> 00:08:05,305 You will be a star dancer, that's for sure. 133 00:08:08,632 --> 00:08:10,463 However, you have to work. 134 00:08:10,712 --> 00:08:13,432 There is only work that pays for life. 135 00:08:19,753 --> 00:08:21,550 Take off your panties. Come on! 136 00:08:29,954 --> 00:08:32,104 Here. It's good. 137 00:08:45,915 --> 00:08:46,984 You like you; 138 00:08:48,915 --> 00:08:50,109 Yes, you like it. 139 00:08:51,955 --> 00:08:53,627 I also quite like. 140 00:09:02,596 --> 00:09:05,235 You can pet yourself too, if you want. 141 00:09:05,596 --> 00:09:06,472 You know... 142 00:09:09,277 --> 00:09:11,552 He is breathing hard. 143 00:09:14,437 --> 00:09:16,189 I'm happy, Odette... 144 00:09:17,637 --> 00:09:18,956 I am happy. 145 00:09:31,078 --> 00:09:33,672 - Oh! Oh! Oh! Oh dear! 146 00:09:33,918 --> 00:09:36,307 Thank you for bringing the girl back. - You're welcome. 147 00:09:36,558 --> 00:09:37,388 - What a car! 148 00:09:37,639 --> 00:09:40,631 - She is beautiful, huh; But Sophie has a face. 149 00:09:40,879 --> 00:09:42,198 I'm not working for nothing, shit. 150 00:09:42,439 --> 00:09:44,350 - You're right. Come and have a drink. 151 00:09:44,599 --> 00:09:46,032 I will pass for a tramp 152 00:09:46,279 --> 00:09:47,758 with my BX. - I love him. 153 00:09:47,999 --> 00:09:49,910 - With Nico, things are going well; - Very good. 154 00:09:50,159 --> 00:09:52,435 Thank you for recommending it to me. He works well. 155 00:09:52,680 --> 00:09:54,511 - You need the best for your bar. 156 00:09:54,760 --> 00:09:56,512 - Stop it. It is a brasserie. 157 00:09:56,760 --> 00:09:58,512 - I cherish you. You offer me a beer; 158 00:09:58,760 --> 00:10:00,318 - It's boring, by force. 159 00:10:00,560 --> 00:10:03,870 Tell me, I learned. Mom told me about the Conservatory. 160 00:10:04,480 --> 00:10:08,190 This is a hell of a thing. Oh there there there there! 161 00:10:09,641 --> 00:10:12,439 - It will be useful to rehash all that; 162 00:10:12,681 --> 00:10:16,071 - In two sessions, you gave yourself up, that should relieve you. 163 00:10:16,321 --> 00:10:19,358 - No. It's not because we talk about it that it passes. 164 00:10:19,601 --> 00:10:21,433 - Distance is better... - What; 165 00:10:21,682 --> 00:10:23,638 - No it's nothing. But... 166 00:10:23,882 --> 00:10:24,598 Yes Yes. 167 00:10:24,842 --> 00:10:27,640 It is the beginning of acceptance, of absorption of pain. 168 00:10:27,882 --> 00:10:30,316 - I'll put your finger in the eye. - Sorry; 169 00:10:30,562 --> 00:10:34,794 - We will see if by saying: "Odette put my finger", the pain passes. 170 00:10:35,042 --> 00:10:35,793 No Madam. 171 00:10:36,043 --> 00:10:39,035 You will tell yourself that I am stupid and you will cry. 172 00:10:39,283 --> 00:10:42,275 - So you passed the audition for the Conservatory. 173 00:10:42,523 --> 00:10:45,162 - Yes. Madame Maloc was hysterical. 174 00:10:45,403 --> 00:10:47,633 I had my solo at the end of year gala. 175 00:10:47,883 --> 00:10:48,713 - Come on. Advanced. 176 00:10:48,963 --> 00:10:51,478 Marie, get in place. It's not possible. 177 00:10:51,724 --> 00:10:54,033 - But I am placed. - You're in the wrong place. 178 00:10:54,284 --> 00:10:56,081 Come on, I tell you. 179 00:10:57,004 --> 00:10:58,960 Stop fooling around, Marie. 180 00:10:59,204 --> 00:11:01,354 But put yourself on your mark, there! 181 00:11:01,604 --> 00:11:05,962 I made you little marks with colored scotch tape. 182 00:11:06,205 --> 00:11:07,320 Stop! 183 00:11:08,125 --> 00:11:09,683 Where's your scotch; 184 00:11:11,005 --> 00:11:11,835 Lift your foot. 185 00:11:13,885 --> 00:11:17,002 That's it! If you have scotch tape under your feet, 186 00:11:17,245 --> 00:11:19,965 you are well placed everywhere. - That's what I said. 187 00:11:20,206 --> 00:11:22,845 - Marie, you tire me. Shut up, please. 188 00:11:23,086 --> 00:11:24,883 We take back! Soft music 189 00:11:25,126 --> 00:11:26,445 Ah! 190 00:11:26,686 --> 00:11:28,597 Mrs. Le Nadant! - Hello, Mrs. Maloc. 191 00:11:28,846 --> 00:11:31,280 - You are content; The little girl succeeded. 192 00:11:31,526 --> 00:11:35,202 It's not easy to get into the National Dance Conservatory. 193 00:11:35,447 --> 00:11:37,563 - It'll make us weird... - Marie! 194 00:11:37,807 --> 00:11:40,275 I gave you a mark, it's not a prison. 195 00:11:40,527 --> 00:11:42,757 The petals are the moment of the wind. 196 00:11:43,007 --> 00:11:44,486 - I see you a lot! 197 00:11:44,727 --> 00:11:47,241 - Oh! I am in a movement of creation. 198 00:11:47,487 --> 00:11:50,366 I speak like a national scene director. Well. 199 00:11:50,608 --> 00:11:53,884 The wind rushes in, making the flower petals shudder. 200 00:11:54,128 --> 00:11:55,481 Bees, we place ourselves. 201 00:11:55,728 --> 00:11:58,288 Bees, we place ourselves! The flower opens. 202 00:11:58,528 --> 00:12:01,759 And be careful, Benjamin... Solo! 203 00:12:02,008 --> 00:12:04,204 Dramatic music 204 00:12:04,449 --> 00:12:05,882 - I'm the pistil! 205 00:12:06,129 --> 00:12:08,085 He screams. I am the pistil! 206 00:12:08,929 --> 00:12:09,884 I am the pistil! Screams 207 00:12:10,129 --> 00:12:11,198 - Benjamin! 208 00:12:11,449 --> 00:12:12,643 - I'm the pistil! 209 00:12:12,889 --> 00:12:14,242 - Benjamin, look at me! 210 00:12:14,489 --> 00:12:16,286 Calm down. 211 00:12:16,529 --> 00:12:18,282 You want to get some air; 212 00:12:18,530 --> 00:12:20,760 - No, I'm fine. - Okay, calm down, 213 00:12:21,010 --> 00:12:24,241 not to scare your comrades. Go on up! 214 00:12:26,290 --> 00:12:28,406 - What happened, Benjamin; 215 00:12:28,650 --> 00:12:30,003 - I'm worried, this little one. 216 00:12:30,250 --> 00:12:33,448 His mother wants him to audition the Conservatoire. 217 00:12:33,691 --> 00:12:36,285 As much for Odette, I believe in it, but he... 218 00:12:36,531 --> 00:12:40,922 If he frees himself from his obsessions, he will go far. He has potential. 219 00:12:41,171 --> 00:12:42,081 Look. 220 00:12:42,331 --> 00:12:45,323 It is Odette's solo in I "'Allegory of Spring". 221 00:12:45,571 --> 00:12:46,482 That's wonderful. 222 00:12:46,772 --> 00:12:48,683 Classical music 223 00:12:56,292 --> 00:12:57,202 Oh! - Oh! 224 00:12:57,452 --> 00:12:59,568 - Look! How beautiful she is! 225 00:12:59,812 --> 00:13:02,088 - But still anyway, there it flies! 226 00:13:02,613 --> 00:13:04,046 - We are insured for that; 227 00:13:04,293 --> 00:13:06,204 - That's not the problem, Mr. Vincent. 228 00:13:06,453 --> 00:13:08,683 It's natural. She is doing therapy. 229 00:13:08,933 --> 00:13:10,889 So she tells of her childhood 230 00:13:11,133 --> 00:13:13,363 and she remembers her good memories. 231 00:13:13,613 --> 00:13:16,526 - But it scares me. I want her to come back down. 232 00:13:16,774 --> 00:13:18,332 - No, don't worry. 233 00:13:18,574 --> 00:13:19,563 Fly, my daughter. 234 00:13:20,294 --> 00:13:23,764 Fly! And don't forget anything of your beautiful memories. 235 00:13:24,014 --> 00:13:26,733 Don't forget anything. Remember everything. 236 00:13:26,974 --> 00:13:28,248 Remember everything. 237 00:13:30,455 --> 00:13:31,854 It's great, Odette! 238 00:13:32,095 --> 00:13:33,494 - My little Odette! 239 00:13:33,735 --> 00:13:35,566 - Odette, I have a gift for you. 240 00:13:35,815 --> 00:13:37,692 I will miss you very much. 241 00:13:37,935 --> 00:13:40,005 This is the poster by Rudolf Nureyev. 242 00:13:40,255 --> 00:13:44,010 She had been on the classroom wall for 20 years. 243 00:13:44,976 --> 00:13:46,694 It will bring you luck. 244 00:13:47,096 --> 00:13:48,245 - Thank you. 245 00:13:48,736 --> 00:13:50,249 Children's laughter 246 00:13:50,496 --> 00:13:53,135 - I said no to taste behind the scenes! 247 00:13:53,376 --> 00:13:54,047 - Mum! 248 00:13:54,296 --> 00:13:57,208 - What; I do counting, you bother me. 249 00:13:57,456 --> 00:13:59,209 Stop this music, I can't take it anymore. 250 00:13:59,897 --> 00:14:03,446 You are leaving for Paris in a week. You don't know what you're taking; 251 00:14:03,697 --> 00:14:06,814 You haven't packed your bags; - We have time, mom. 252 00:14:07,057 --> 00:14:08,456 - No, we don't have time. 253 00:14:08,697 --> 00:14:11,416 It's like it's tomorrow. You do not realize. 254 00:14:11,657 --> 00:14:13,967 You just want to get the hell out of your dance. 255 00:14:14,218 --> 00:14:17,176 Dance! Dance! There's more to it than dance. 256 00:14:24,338 --> 00:14:26,852 It'll make me empty, me, here without you. 257 00:14:28,619 --> 00:14:31,338 I recorded you tapes for there. 258 00:14:31,579 --> 00:14:33,058 - That's right, mom; - Yes. 259 00:14:33,299 --> 00:14:34,698 - You're so nice. 260 00:14:36,819 --> 00:14:38,298 - My little Odette. 261 00:14:39,419 --> 00:14:42,696 I won't let you go with your old post anyway. 262 00:14:42,940 --> 00:14:45,408 - You bought me a new position; - Yes. 263 00:14:45,660 --> 00:14:46,456 She laughs. 264 00:14:46,700 --> 00:14:49,931 Hey! But all this is expensive, you know. 265 00:14:50,180 --> 00:14:52,330 Travel, host family... 266 00:14:52,580 --> 00:14:55,094 So, you will not do a year like the 6th. 267 00:14:55,340 --> 00:14:56,456 Promised; - I promise. 268 00:14:56,701 --> 00:14:58,976 - Come on, put this room away. 269 00:14:59,981 --> 00:15:03,371 But you're crazy to put a towel on the lamp; 270 00:15:03,621 --> 00:15:04,974 You can burn the house. 271 00:15:05,221 --> 00:15:08,372 It's the one Gilbert gave you. What did you wipe with; 272 00:15:08,621 --> 00:15:10,020 - I dunno. - What do you mean; 273 00:15:10,261 --> 00:15:12,651 - I dunno. - Stop answering me that! 274 00:15:12,902 --> 00:15:15,735 - Oh! Mado; Why are you screaming like that; 275 00:15:15,982 --> 00:15:17,301 - Look what she's doing 276 00:15:17,542 --> 00:15:18,770 gifts from Gilbert. 277 00:15:19,022 --> 00:15:22,173 I don't know what she wiped with, it's all sticky. 278 00:15:22,942 --> 00:15:24,170 - What are you doing 279 00:15:24,422 --> 00:15:26,061 with your towels; - Answer. 280 00:15:26,303 --> 00:15:27,656 - I'm sorry, mom. 281 00:15:29,183 --> 00:15:31,777 - She apologized, Mado. It's okay, she has... 282 00:15:33,383 --> 00:15:36,739 You tidy up your room, honey, please. Okay; 283 00:15:36,983 --> 00:15:39,543 - You use it until the end of the week. 284 00:15:39,784 --> 00:15:42,252 I'm not here to clean up all day. 285 00:15:42,504 --> 00:15:43,653 The phone is ringing. 286 00:15:45,024 --> 00:15:45,820 Hello; 287 00:15:46,304 --> 00:15:48,420 Ah, Gilbert! - Why are you doing this; 288 00:15:49,144 --> 00:15:51,658 - Yes, of course we are working this weekend. 289 00:15:54,185 --> 00:15:55,664 I'm going to start a machine. 290 00:15:55,905 --> 00:15:58,465 - These are our biggest numbers. - And you tidy up. 291 00:15:58,705 --> 00:16:00,263 Okay; I love you. 292 00:16:00,505 --> 00:16:02,894 - That's why I help Fabrice at the bar. 293 00:16:03,145 --> 00:16:05,295 - Brasserie, please, no bar. 294 00:16:05,545 --> 00:16:07,183 - Yes, we're a little selfish. 295 00:16:07,425 --> 00:16:09,656 She would be better with you, that's for sure. 296 00:16:09,906 --> 00:16:10,816 - Who is it; - Gilbert. 297 00:16:11,066 --> 00:16:13,102 They offer to take Odette to the mountains. 298 00:16:13,346 --> 00:16:15,735 - Feignasse! It's not going on vacation 299 00:16:15,986 --> 00:16:18,181 that you will pay the credit for your car. 300 00:16:19,226 --> 00:16:20,818 - Yes, but you know him. 301 00:16:24,027 --> 00:16:27,258 - Odette, your mother asked you to clean up your room. 302 00:16:27,507 --> 00:16:30,180 - Thank you, Fabrice. I still pass for the wicked one. 303 00:16:30,907 --> 00:16:31,817 Yes... 304 00:16:35,827 --> 00:16:39,264 Wait, I ask Fabrice. Wait two seconds. 305 00:16:39,508 --> 00:16:42,625 So they take it or not; What does one say; 306 00:16:42,868 --> 00:16:43,937 - Ask Odette. 307 00:16:44,188 --> 00:16:46,907 - No, we are her parents, we decide for her. 308 00:16:47,148 --> 00:16:49,867 - I dunno. You decide too much, me, not enough. 309 00:16:50,108 --> 00:16:51,507 So do what you want. 310 00:16:51,748 --> 00:16:52,818 - How soft you are! 311 00:16:53,109 --> 00:16:54,940 Thank you, Gilbert, but no. 312 00:16:55,189 --> 00:16:56,542 We keep it with us. 313 00:16:56,789 --> 00:16:58,586 Yes, we want to take advantage of it. 314 00:16:58,829 --> 00:17:00,865 But thank you very much. Thanks anyway. 315 00:17:01,109 --> 00:17:03,020 Kiss Sophie and the boys. 316 00:17:03,509 --> 00:17:05,739 - You want to take it; Are you sure; 317 00:17:05,989 --> 00:17:06,786 - Yes. 318 00:17:07,030 --> 00:17:09,339 - I didn't tell you to tidy up your room; 319 00:17:09,590 --> 00:17:11,467 - It's okay, she was going to get started. 320 00:17:11,710 --> 00:17:13,348 Why do you do this all the time; 321 00:17:13,590 --> 00:17:14,818 I do not understand. 322 00:17:15,070 --> 00:17:17,903 I swear, I don't understand you. 323 00:17:23,791 --> 00:17:25,065 - I knew it! 324 00:17:26,631 --> 00:17:28,110 Where's your dirty towel; 325 00:17:28,351 --> 00:17:30,307 - Dad launched a washing machine. 326 00:17:33,671 --> 00:17:34,740 - Come. 327 00:17:37,552 --> 00:17:39,986 You didn't want to go to the mountains with Gilbert; 328 00:17:40,232 --> 00:17:41,221 - No. 329 00:17:42,912 --> 00:17:44,265 - Well, you're going to go. 330 00:17:54,993 --> 00:17:56,745 She's breathing hard. 331 00:18:50,437 --> 00:18:51,995 He is breathing hard. 332 00:19:01,877 --> 00:19:02,549 - Ouch! 333 00:19:02,798 --> 00:19:04,914 - Hush! Hush! Shut up! 334 00:19:07,518 --> 00:19:09,315 Don't make any noise. 335 00:19:34,560 --> 00:19:35,834 Odette is crying. 336 00:19:37,480 --> 00:19:39,038 Don't cry, Odette. 337 00:19:39,880 --> 00:19:41,233 Only babies who cry. 338 00:19:45,480 --> 00:19:48,041 - We are going forward. We are going forward. It's more concrete. 339 00:19:48,281 --> 00:19:50,317 - It materializes my desire to die, yes. 340 00:19:53,161 --> 00:19:55,072 - Why are you whispering, doctor; 341 00:19:55,321 --> 00:19:57,357 We are in a memory. There is nobody. 342 00:19:57,601 --> 00:19:58,716 - I have to get used to it. 343 00:19:58,961 --> 00:20:01,317 It's a bit special as a sensation. 344 00:20:02,722 --> 00:20:04,678 - It's okay; - Yes Yes. 345 00:20:05,882 --> 00:20:07,076 - Safe; - Yes. 346 00:20:07,322 --> 00:20:10,075 So if I follow the timeline, 347 00:20:10,322 --> 00:20:13,792 there it is Paris, it is dance, it is fulfillment. 348 00:20:14,042 --> 00:20:17,479 - Yes... The development; I don't know if we can say that. 349 00:20:17,723 --> 00:20:18,917 - That's good, Odette. 350 00:20:20,523 --> 00:20:23,754 - Why he continued; He saw that I didn't like it. 351 00:20:24,923 --> 00:20:26,641 - It's a rape, Odette! 352 00:20:28,843 --> 00:20:30,960 Come on, let's not stay there. 353 00:20:33,204 --> 00:20:34,796 - Here. Warning. - Sorry. 354 00:20:35,804 --> 00:20:36,554 It's not too much... 355 00:20:36,804 --> 00:20:38,920 - Here. Here! 356 00:20:44,925 --> 00:20:46,358 - Ah yes, it's black, black. 357 00:20:47,045 --> 00:20:49,639 There would be a way to repaint or... 358 00:20:49,885 --> 00:20:52,399 - Ah, that's not possible. I'm sorry. 359 00:20:52,645 --> 00:20:53,839 My daughter is in college. 360 00:20:54,085 --> 00:20:56,394 It would upset her when she comes back, summer, 361 00:20:56,645 --> 00:20:58,477 if we transform her room. 362 00:20:58,726 --> 00:20:59,602 - I understand. 363 00:20:59,846 --> 00:21:02,724 But this year, it will be Odette's room, 364 00:21:02,966 --> 00:21:04,718 during the school year. Therefore... 365 00:21:04,966 --> 00:21:05,921 - Ah yes... 366 00:21:07,966 --> 00:21:11,117 She can put up her poster. It doesn't bother at all. 367 00:21:11,366 --> 00:21:13,437 - I'm going to put my poster of Rudolf Nureyev. 368 00:21:13,687 --> 00:21:14,836 - That's it. 369 00:21:17,127 --> 00:21:18,446 - I'm hanging it on you; 370 00:21:19,287 --> 00:21:21,960 You would have bedbugs; - Not at all. 371 00:21:22,207 --> 00:21:24,402 If all the residents make holes... 372 00:21:24,647 --> 00:21:28,038 I'll get you some sticky dough. I will be back. 373 00:21:40,048 --> 00:21:41,562 - I am sorry. I... 374 00:21:42,529 --> 00:21:45,965 We can't afford to find anything better than that, so... 375 00:21:50,089 --> 00:21:51,488 It will be fine; - It will be fine. 376 00:21:52,609 --> 00:21:54,565 - I saw shops next door. 377 00:21:54,809 --> 00:21:57,119 We can buy something... - It's okay. 378 00:21:57,370 --> 00:21:59,486 You can leave now. 379 00:21:59,730 --> 00:22:03,359 - Don't worry, Mr. Le Nadant, it's going to be fine. 380 00:22:03,810 --> 00:22:04,720 Hold. 381 00:22:04,970 --> 00:22:05,846 - Thank you. 382 00:22:06,090 --> 00:22:09,002 - We are right between the Conservatory and the college. 383 00:22:09,250 --> 00:22:10,843 We are 5 minutes away. 384 00:22:11,371 --> 00:22:12,042 Eh; 385 00:22:12,291 --> 00:22:15,010 You just have to think about closing the shutters, 386 00:22:15,251 --> 00:22:17,401 every morning before leaving. 387 00:22:17,891 --> 00:22:19,961 - Close the shutters in broad daylight; 388 00:22:20,211 --> 00:22:22,361 - Oh dear! Well. We are in the 19th. 389 00:22:22,611 --> 00:22:24,806 It's not the best area in Paris, 390 00:22:25,052 --> 00:22:26,849 but it's not the worst, either. 391 00:22:27,092 --> 00:22:28,161 Come on... 392 00:22:28,892 --> 00:22:30,769 It is in good hands. 393 00:22:37,492 --> 00:22:39,643 - You will still be careful... 394 00:22:40,613 --> 00:22:42,888 Well. See you in a month; 395 00:22:43,733 --> 00:22:45,086 - Yes Dad. 396 00:22:48,093 --> 00:22:49,412 - I love you, darling. 397 00:22:49,653 --> 00:22:51,211 - Me too, dad. 398 00:22:55,174 --> 00:22:56,004 Well... 399 00:22:56,774 --> 00:22:58,446 Bye darling. 400 00:22:59,814 --> 00:23:02,203 - I received a package for you 2 days ago. 401 00:23:02,454 --> 00:23:03,125 He's here. 402 00:23:03,374 --> 00:23:06,491 Say, we're not forgetting you. She laughs. 403 00:23:06,734 --> 00:23:09,249 Come on, I'm going. Settle down and... 404 00:23:09,735 --> 00:23:11,646 Hush! No building, eh; 405 00:23:22,095 --> 00:23:25,975 - There, Nureyev, it's not top top. You're going to have to help me. 406 00:23:28,096 --> 00:23:29,893 A harmonious orchestra 407 00:23:30,136 --> 00:23:30,773 Wow! 408 00:23:32,856 --> 00:23:34,494 But it's incredible! 409 00:23:34,736 --> 00:23:37,170 Applause How beautiful! 410 00:23:37,417 --> 00:23:38,691 Where are we there; 411 00:23:38,937 --> 00:23:40,336 - We're at the Paris Opera! 412 00:23:40,577 --> 00:23:43,091 You thought Nureyev was going to cheer you up 413 00:23:43,337 --> 00:23:44,611 in maid's room; 414 00:23:44,857 --> 00:23:47,417 Come on, sit down and I dance for you! 415 00:23:48,577 --> 00:23:49,805 - I want to see you from above. 416 00:23:50,057 --> 00:23:53,414 OK, Nureyev! 5, 6, 7, 8! 417 00:23:53,658 --> 00:23:57,128 "Swan Lake" 418 00:24:08,779 --> 00:24:11,498 Oh la la la! Tρèc de phew! 419 00:24:11,739 --> 00:24:14,048 Wow! Hoots and whistles from the crowd 420 00:24:14,299 --> 00:24:15,891 - Miss! Miss! 421 00:24:16,139 --> 00:24:18,255 - Kid, I was on to imagine that. 422 00:24:18,499 --> 00:24:19,898 - Who are you; WHERE is the girl; 423 00:24:20,139 --> 00:24:22,210 - Don't worry Nureyev, I'm coming back as a little girl. 424 00:24:22,460 --> 00:24:24,610 We are just in the fantasy of a memory. 425 00:24:24,860 --> 00:24:26,532 I can do whatever I want. 426 00:24:26,780 --> 00:24:29,738 They never wanted me at the Paris Opera school. 427 00:24:29,980 --> 00:24:31,538 - I do not care. - Bastards! 428 00:24:31,780 --> 00:24:32,974 It's the only time 429 00:24:33,220 --> 00:24:35,735 where I find myself on the stage of the Opera Garnier. 430 00:24:35,981 --> 00:24:37,778 So, I take revenge. 431 00:24:38,021 --> 00:24:39,739 Asshole of Opera! Hoots 432 00:24:39,981 --> 00:24:41,016 Fuck you! 433 00:24:41,261 --> 00:24:44,139 - Odette! You are with me there; 434 00:24:44,381 --> 00:24:45,575 - Fuck! 435 00:24:45,821 --> 00:24:47,812 - Resume from Mrs. Kicheff's departure. 436 00:24:48,061 --> 00:24:50,815 We're going astray. I understand your suffering, 437 00:24:51,062 --> 00:24:52,575 this need for an imaginary friend... 438 00:24:52,822 --> 00:24:54,141 - Who is this fat lady; 439 00:24:57,102 --> 00:24:58,774 - He's talking about me; He can see me; 440 00:24:59,022 --> 00:25:01,934 - Yes, he can see you, it's not a concrete memory. 441 00:25:02,182 --> 00:25:03,615 I said, it's... 442 00:25:03,862 --> 00:25:04,579 for fun. 443 00:25:04,823 --> 00:25:07,860 - You don't have to make her say what you think of me. 444 00:25:08,103 --> 00:25:09,855 I'm not dancing, I'm sitting. 445 00:25:10,103 --> 00:25:11,456 Inevitably, we get bored. 446 00:25:11,703 --> 00:25:13,739 - When you're fat, you're fat! 447 00:25:13,983 --> 00:25:15,382 - You are well-groomed. 448 00:25:15,623 --> 00:25:16,692 She's fine. - No. 449 00:25:16,943 --> 00:25:18,900 - It's okay! - But I'm dancing there. 450 00:25:19,504 --> 00:25:22,496 And double spin! - Let's go back to a concrete memory. 451 00:25:22,744 --> 00:25:25,133 - No one is watching. I go back to poster. 452 00:25:25,384 --> 00:25:27,022 - Yes it's good. Thank you. 453 00:25:27,664 --> 00:25:28,335 Therefore; 454 00:25:31,024 --> 00:25:32,457 - "My dear little Odette. 455 00:25:32,704 --> 00:25:33,899 "I'm so proud of you 456 00:25:34,145 --> 00:25:36,420 "and your desire to become a ballet dancer. 457 00:25:36,665 --> 00:25:39,384 "You will be happy, I made arrangements with your parents. 458 00:25:39,625 --> 00:25:41,900 "I will come to see you next weekend. 459 00:25:42,145 --> 00:25:44,056 "I kiss you very hard. Your Gilbert." 460 00:25:44,305 --> 00:25:45,181 Cries of rage 461 00:25:48,946 --> 00:25:50,220 Open up. Come on! 462 00:25:54,266 --> 00:25:57,815 Hi! My name is Manu. I'm from the building next door. 463 00:25:58,066 --> 00:25:59,385 What's your name; 464 00:26:01,106 --> 00:26:02,176 - Odette. 465 00:26:03,547 --> 00:26:05,344 - And Manu is your neighborhood buddy; 466 00:26:05,587 --> 00:26:06,463 - No. Manu, 467 00:26:06,707 --> 00:26:08,265 they `re my best friend. 468 00:26:08,507 --> 00:26:10,304 He's always been there for me. 469 00:26:14,507 --> 00:26:17,102 - It's also your drug supplier, no; 470 00:26:17,348 --> 00:26:19,942 - When I needed it. But I tasted it alone. 471 00:26:20,188 --> 00:26:21,746 I dived alone. 472 00:26:22,668 --> 00:26:23,225 - So what; 473 00:26:23,468 --> 00:26:25,299 - You stole it from your little reuf; 474 00:26:25,548 --> 00:26:27,504 - How I make my deliveries; 475 00:26:27,748 --> 00:26:30,137 - You change activities every week. 476 00:26:30,388 --> 00:26:33,540 - I carry you around all week. I'm the driver. 477 00:26:33,789 --> 00:26:35,142 - You're going to skate. 478 00:26:35,389 --> 00:26:37,300 - Skating; Triple loop in your head! 479 00:26:37,549 --> 00:26:39,426 She laughs. Come on, I'm giving you a drink. 480 00:26:39,669 --> 00:26:41,421 - That is cool. - I'm a gentleman. 481 00:26:41,669 --> 00:26:44,229 - You have money, at least; - What; Money; 482 00:26:44,469 --> 00:26:45,265 - Yes. 483 00:26:45,509 --> 00:26:47,899 He laughs. - No, as usual, I have no bif. 484 00:26:48,150 --> 00:26:49,424 We're making a basketball coffee. 485 00:26:49,670 --> 00:26:52,138 - No, my legs hurt, I'm not running. 486 00:26:52,390 --> 00:26:54,904 - You gallop faster than me. - No. 487 00:26:55,150 --> 00:26:57,744 - The day I start off, I'll really invite you. 488 00:26:57,990 --> 00:26:59,582 - Bif to dealer; Always; 489 00:26:59,830 --> 00:27:03,107 - You show me; Speak louder. - It makes me drunk that you deal. 490 00:27:03,351 --> 00:27:05,262 - I won't deal all my life. 491 00:27:05,511 --> 00:27:07,069 - Its good. You force-fed me. 492 00:27:07,311 --> 00:27:09,666 - Are you serious; Odette! - I'm serious. 493 00:27:09,911 --> 00:27:11,185 - Seriously! Odette! Oh! 494 00:27:11,431 --> 00:27:13,547 Don't be a daredevil like that! 495 00:27:13,791 --> 00:27:14,781 Whore! 496 00:27:15,512 --> 00:27:16,228 Wait for me! 497 00:27:16,472 --> 00:27:19,862 I swear, the day I die in rap, we're going to the States. 498 00:27:20,112 --> 00:27:21,989 - Nour, Abdel, it's okay; Always the same. 499 00:27:22,232 --> 00:27:24,427 - Oh there. Now is the time; 500 00:27:24,672 --> 00:27:26,788 - We take the time. - Wesh, guys. 501 00:27:27,472 --> 00:27:28,871 - Go ahead, bastard! 502 00:27:29,873 --> 00:27:31,784 - Spin, please. - Bastard! 503 00:27:32,033 --> 00:27:34,024 - He thinks it's the street to his father. 504 00:27:34,273 --> 00:27:35,228 - Cool, here we are. 505 00:27:35,473 --> 00:27:37,543 - You got the weed; You got that where; 506 00:27:37,793 --> 00:27:39,784 - In Amsterdam. We left with Abdel. 507 00:27:40,033 --> 00:27:42,228 We were sold a piece of phew. - What; 508 00:27:42,473 --> 00:27:44,305 Rap music - I'll explain it to you. 509 00:27:44,554 --> 00:27:47,671 You shouldn't get caught by the guys with that. OKAY; 510 00:27:47,914 --> 00:27:50,712 It's hero. - You're phew, this is hard drugs. 511 00:27:50,954 --> 00:27:54,105 - In spikes. If you smoke it, you sniff it, that makes you feel good. 512 00:27:54,354 --> 00:27:55,389 - I don't touch that, 513 00:27:55,634 --> 00:27:56,350 guys. No. 514 00:27:56,594 --> 00:27:59,234 - OKAY. But you, with all your anxiety attacks, 515 00:27:59,475 --> 00:28:01,670 that even shit, you don't care, 516 00:28:01,915 --> 00:28:05,191 I tell you, with the hero, it will put you well. You will dance 517 00:28:05,435 --> 00:28:06,424 like a fool, 518 00:28:06,675 --> 00:28:08,586 in your conservatory with the buds. 519 00:28:08,835 --> 00:28:09,551 Try it. 520 00:28:09,795 --> 00:28:13,266 - Brother, she has a real life. She is not a galley slave. 521 00:28:13,516 --> 00:28:14,107 - Leave her. 522 00:28:14,356 --> 00:28:15,994 Rap Music 523 00:28:16,236 --> 00:28:18,875 - Odette, if you try, I try. 524 00:28:19,116 --> 00:28:22,506 - Go ahead. There is nothing to lose. Damn, it's windy! 525 00:28:22,756 --> 00:28:24,235 You either have the balls or not; 526 00:28:24,916 --> 00:28:28,466 Urban music with tribal percussion 527 00:28:55,318 --> 00:28:57,150 - Here! Here! There, that's it. 528 00:28:57,399 --> 00:28:59,549 There, that's it. Exclamations of admiration 529 00:29:00,719 --> 00:29:03,279 Wow! You felt emotion there; 530 00:29:03,519 --> 00:29:04,747 It's strong! 531 00:29:04,999 --> 00:29:06,193 - It's cool. - No no. 532 00:29:06,439 --> 00:29:08,350 I rarely say it, it's very strong. 533 00:29:08,599 --> 00:29:10,352 - It's great fun. 534 00:29:10,600 --> 00:29:13,637 - In terms of emotion, you gave us one thing... 535 00:29:13,880 --> 00:29:16,269 There was no technique, but there was emotion. 536 00:29:16,520 --> 00:29:18,750 - No technique; - No. It is not serious. 537 00:29:19,000 --> 00:29:21,195 What I'm looking for here, here, 538 00:29:21,440 --> 00:29:22,953 it's emotion. There I had it. 539 00:29:23,200 --> 00:29:26,910 She was there. And that's what I want in this workshop. 540 00:29:27,161 --> 00:29:29,516 I'm not talking about technique. Here we are... 541 00:29:29,761 --> 00:29:32,321 in the destructured, in the... There is, there is. 542 00:29:32,561 --> 00:29:36,315 But after 4 years, we tell ourselves that we will have a higher level. 543 00:29:36,561 --> 00:29:40,441 And in 5 years, we can dream, we will have the emotion and the technique. 544 00:29:41,042 --> 00:29:44,671 Uh... I asked for a dance on a state of being. 545 00:29:44,922 --> 00:29:47,720 The state of being that Odette presented to us... 546 00:29:47,962 --> 00:29:50,192 You can stop with that, it bothers me. 547 00:29:50,442 --> 00:29:53,479 You proposed us the state of being a little girl. 548 00:29:53,723 --> 00:29:55,361 - Yes that's it. - That's it; 549 00:29:55,603 --> 00:29:58,071 And this state of being is suffering. 550 00:29:58,603 --> 00:30:01,197 Here. She is a suffering little girl. 551 00:30:01,443 --> 00:30:03,718 And the suffering of this little girl, 552 00:30:03,963 --> 00:30:04,873 it's the Holocaust. 553 00:30:05,123 --> 00:30:05,953 - What; 554 00:30:06,203 --> 00:30:09,514 - You are part of a family story or rather... 555 00:30:09,764 --> 00:30:11,561 - Not at all. It's... - No, no. 556 00:30:11,804 --> 00:30:15,194 Excuse me, we don't want to know. I ask questions... 557 00:30:15,444 --> 00:30:16,433 We are not here for that. 558 00:30:16,684 --> 00:30:19,801 You played an emotion, you gave it to us. 559 00:30:20,044 --> 00:30:21,477 - I just... - No, no. 560 00:30:21,724 --> 00:30:24,922 If you want, you can talk to your classmates later. 561 00:30:25,165 --> 00:30:28,999 You know that... You know your name; 562 00:30:30,405 --> 00:30:31,235 - Odette Le Nadant. 563 00:30:31,485 --> 00:30:34,682 - Ah! This, you see, is post-traumatic amnesia. 564 00:30:34,925 --> 00:30:40,558 Often precisely, on the return from the camps, there was this silence, 565 00:30:40,806 --> 00:30:43,639 which can be hereditary and reproduced, reproduced. 566 00:30:43,886 --> 00:30:46,798 You know you are Jewish; - No, I'm Breton. 567 00:30:47,046 --> 00:30:48,161 - Ah there, that's it. 568 00:30:48,406 --> 00:30:51,922 There have been very few Breton Jews and very few have returned. 569 00:30:52,167 --> 00:30:53,725 We understand suffering better. 570 00:30:53,967 --> 00:30:56,561 Thank you for sharing this moment with us, Odette. 571 00:30:56,807 --> 00:30:58,001 Muffled laughter 572 00:30:58,247 --> 00:30:59,760 We have little time left. 573 00:31:00,007 --> 00:31:02,475 If someone wants to pass, but then run. 574 00:31:06,128 --> 00:31:07,356 Benjamin... 575 00:31:12,808 --> 00:31:14,036 - Morning. 576 00:31:18,128 --> 00:31:19,277 Hatching. 577 00:31:25,209 --> 00:31:26,528 Petals. 578 00:31:28,169 --> 00:31:30,683 - Okay, Benjamin, let's stop. Its good. 579 00:31:30,929 --> 00:31:32,920 Benjamin! Benjamin! - Pistil. 580 00:31:33,169 --> 00:31:36,845 - Benjamin, you stop. Anyway, the time has passed. 581 00:31:37,090 --> 00:31:38,808 See you next week. 582 00:31:39,050 --> 00:31:40,529 Odette! You stay. 583 00:31:40,770 --> 00:31:42,806 I need to talk to you. Come back. 584 00:31:43,050 --> 00:31:47,009 I wanted to tell you, your dance is strong, it is powerful. 585 00:31:47,250 --> 00:31:50,323 But you have to get out of your fog. 586 00:31:51,331 --> 00:31:53,242 You told someone about it; 587 00:31:53,891 --> 00:31:55,609 - I don't know, I have nothing to say. 588 00:31:55,851 --> 00:31:58,968 - You don't want to tell someone about it; 589 00:31:59,211 --> 00:32:01,850 - I don't know what you're talking about. I can go; 590 00:32:02,091 --> 00:32:04,208 - Yes Yes. - Thank you. It lasts 10 years. 591 00:32:04,452 --> 00:32:05,885 - I heard, huh. - Yes Yes. 592 00:32:08,452 --> 00:32:10,602 It shook you less this session. 593 00:32:10,852 --> 00:32:12,763 - I'm not the one who has to feel. 594 00:32:13,012 --> 00:32:16,004 - I just told you about my drug dive. 595 00:32:16,252 --> 00:32:17,401 Nothing serious. 596 00:32:17,652 --> 00:32:20,008 - No, but we're moving on. We are going forward. 597 00:32:20,253 --> 00:32:22,050 Uh... It's already 6:05 p.m. 598 00:32:22,293 --> 00:32:24,124 - OKAY. There is an obese who gets impatient; 599 00:32:24,373 --> 00:32:25,931 - There is no little pain. 600 00:32:26,173 --> 00:32:27,401 - I'm kidding. 601 00:32:28,093 --> 00:32:29,321 It can't be seen too much, 602 00:32:29,573 --> 00:32:31,165 but I like to laugh. 603 00:32:32,053 --> 00:32:34,363 - You may know her... 604 00:32:34,614 --> 00:32:37,412 Two Lacanians meet. The first one says hello. 605 00:32:37,654 --> 00:32:40,532 And he is very upset, he finds that he has said too much. 606 00:32:40,774 --> 00:32:44,608 But the other one is also annoyed, he wonders what that means. 607 00:32:44,854 --> 00:32:46,082 She laughs. 608 00:32:47,975 --> 00:32:51,331 Uh... We're going to make an appointment for next week. 609 00:32:51,575 --> 00:32:53,930 - No I think not. No Madam. 610 00:32:54,535 --> 00:32:58,210 It's not because of the joke. It's just that it's better. 611 00:32:59,135 --> 00:33:01,934 Much better. And I just auditioned. 612 00:33:02,176 --> 00:33:06,055 I got the job, I'm going on a international tour for a year. 613 00:33:06,656 --> 00:33:09,773 It will allow me to distance myself from my past. 614 00:33:10,736 --> 00:33:12,613 - And on your return; Your past; 615 00:33:12,856 --> 00:33:14,767 - Well, he will have forgotten me. 616 00:33:15,856 --> 00:33:16,687 - Well... 617 00:33:19,737 --> 00:33:23,366 - Thank you very much because... this is the first time anyone has listened to me. 618 00:33:23,617 --> 00:33:24,732 - Have a good trip, Odette. 619 00:33:24,977 --> 00:33:27,286 I am there when needed. - OKAY. 620 00:33:27,537 --> 00:33:29,812 - I did the Conservatory. - Ah yes; 621 00:33:30,057 --> 00:33:33,050 - I'm not getting used to this bush on your head. Sorry. 622 00:33:33,298 --> 00:33:34,697 - Stop, girls, what! 623 00:33:34,938 --> 00:33:37,372 - You are the bearer of the gush of nature! 624 00:33:37,618 --> 00:33:40,690 - This training to do "Poui Poui and the magic tree". 625 00:33:40,938 --> 00:33:42,815 - At least you're in the title. 626 00:33:43,058 --> 00:33:45,288 Stop or we send you to the guys' lodge. 627 00:33:45,539 --> 00:33:47,973 - No, they're fighting, it's childish. 628 00:33:48,219 --> 00:33:50,528 - It's still missed. - You missed it. 629 00:33:50,779 --> 00:33:52,815 - Thank you. Alice, you can help me; 630 00:33:53,059 --> 00:33:54,208 - Ah yes. - You're still in pain; 631 00:33:54,459 --> 00:33:55,448 - Yes, the trapeze. 632 00:33:56,699 --> 00:33:58,257 You make up for it too well! 633 00:33:58,499 --> 00:34:00,809 - Mom has been on the road for 18 years, so... 634 00:34:01,060 --> 00:34:02,573 -18 years old! How old are you; 635 00:34:02,820 --> 00:34:04,697 - You want to know; Top secret. 636 00:34:04,940 --> 00:34:05,611 She laughs. 637 00:34:05,860 --> 00:34:07,532 - In absolute terms, she is young. 638 00:34:07,780 --> 00:34:10,374 Except that at 40 years old in dance, you're at the end of your career. 639 00:34:10,620 --> 00:34:12,417 - You're not cool. - I confirm to you. 640 00:34:12,660 --> 00:34:15,698 My knees are screwed up. It's time to stop. 641 00:34:15,941 --> 00:34:19,297 I see that I get older when my 15 year old daughter has her period. 642 00:34:19,541 --> 00:34:21,532 -15 years old, it's normal. I got them 643 00:34:21,781 --> 00:34:23,260 at that age, it's late. 644 00:34:23,501 --> 00:34:25,731 - But it's my baby, it will remain my baby. 645 00:34:25,981 --> 00:34:29,292 - The conversation disgusts me, I'm going to have a water fight. 646 00:34:29,542 --> 00:34:31,453 - That's it. - Good battle! 647 00:34:41,182 --> 00:34:43,299 - What are you doing; 648 00:34:43,863 --> 00:34:45,376 What is this blood; 649 00:34:46,863 --> 00:34:49,138 But my baby, you have your rules; 650 00:34:50,303 --> 00:34:51,816 Oh, my little darling! 651 00:34:52,063 --> 00:34:54,293 My Dodette, you have your rules! 652 00:34:54,543 --> 00:34:55,976 It's not true! 653 00:34:56,823 --> 00:34:59,782 But it's crazy, you're so small! Eh; 654 00:35:00,224 --> 00:35:02,135 You're barely 10 years old, anyway! 655 00:35:02,384 --> 00:35:05,854 You have no hair, no chest, nothing. That's crazy! 656 00:35:06,104 --> 00:35:09,016 I got my rules very late, at 17-18 years old. 657 00:35:09,264 --> 00:35:12,462 It's late. It's weird that you got them so early. 658 00:35:12,705 --> 00:35:16,459 It must be mineral water. I saw a report on it. 659 00:35:16,705 --> 00:35:19,856 It develops progesterone and it advances puberty. 660 00:35:20,865 --> 00:35:22,821 You understand what that means; 661 00:35:23,065 --> 00:35:25,181 No; You do not understand; 662 00:35:25,745 --> 00:35:27,702 Oh dear! I will never get her back. 663 00:35:27,946 --> 00:35:30,016 Honey, when you wash panties, 664 00:35:30,266 --> 00:35:32,655 with blood, you have to put cold water. 665 00:35:32,906 --> 00:35:34,385 Hot water cooks the stain. 666 00:35:34,626 --> 00:35:36,344 There, I can do nothing more. 667 00:35:36,586 --> 00:35:38,861 It's okay, but you should have told me about it. 668 00:35:39,106 --> 00:35:42,702 It's okay to grow up and be a woman, you know. 669 00:35:42,947 --> 00:35:45,222 My baby who becomes a woman... 670 00:35:46,947 --> 00:35:48,266 It makes me weird. 671 00:35:48,507 --> 00:35:50,099 It makes me very weird. 672 00:35:50,707 --> 00:35:52,106 Okay, come on, I'm throwing it away. 673 00:35:52,347 --> 00:35:53,860 - Mom, I have to tell you... 674 00:35:54,107 --> 00:35:55,700 - We're going to see the gynecologist; - No! 675 00:35:55,948 --> 00:35:57,142 - No; You do not want; 676 00:35:57,388 --> 00:36:00,107 When we have our rules, we will see the gynecologist. 677 00:36:00,348 --> 00:36:02,578 But if you're not ready, let's wait a bit. 678 00:36:02,828 --> 00:36:05,388 We're going to go buy sanitary towels. 679 00:36:05,628 --> 00:36:07,664 We don't say anything to dad, okay; Come on. 680 00:36:07,908 --> 00:36:09,500 Wash your hands. Let's go. 681 00:36:22,509 --> 00:36:23,988 Little screams 682 00:36:40,831 --> 00:36:42,469 Moans 683 00:36:42,711 --> 00:36:45,464 - You are rabbits or what, lovers... 684 00:36:46,191 --> 00:36:47,863 Ah yes, it's not Sylvain! 685 00:36:49,831 --> 00:36:50,547 - Lola! 686 00:36:50,791 --> 00:36:53,943 You say nothing to Sylvain. It's just that we took mushrooms. 687 00:36:54,192 --> 00:36:55,625 We're kidding. - It's super funny. 688 00:36:55,872 --> 00:36:57,783 - It suits you that Sylvain is free. 689 00:36:58,032 --> 00:36:59,181 - What you fear! 690 00:36:59,432 --> 00:37:01,787 "Romeo and Juliet - The Kings of the World" - 691 00:37:12,273 --> 00:37:13,388 - It's okay; - Yes and you; 692 00:37:13,633 --> 00:37:14,383 - Who is he; 693 00:37:14,633 --> 00:37:16,749 He's not in the troop. - The hotel watchman. 694 00:37:16,993 --> 00:37:18,028 - And then what; 695 00:37:18,273 --> 00:37:19,422 - We can be together tonight. 696 00:37:19,673 --> 00:37:21,629 - Let go of me. Change nothing. - Relax. 697 00:37:21,873 --> 00:37:22,784 Hey! - Who is it; 698 00:37:23,034 --> 00:37:23,671 Cheers 699 00:37:23,914 --> 00:37:24,949 - Thank you. 700 00:37:25,194 --> 00:37:26,263 You're on "Les Dix Com"; 701 00:37:26,514 --> 00:37:28,072 - It's not "Les Dix Com", it's "Aladin". 702 00:37:28,314 --> 00:37:29,588 - We will make egg puffs! 703 00:37:30,154 --> 00:37:31,428 Eggs! Coke! 704 00:37:31,674 --> 00:37:32,345 Coke. - Hush! 705 00:37:32,594 --> 00:37:34,630 - Ah, old woman! She laughs. 706 00:37:34,874 --> 00:37:36,705 - I don't age, I mature. 707 00:37:36,954 --> 00:37:39,708 You are like that; - Argentina. Beach. Caipirinhas. 708 00:37:39,955 --> 00:37:41,866 - In the southern hemisphere. This is winter. 709 00:37:42,115 --> 00:37:43,946 - Go ahead, go instead of me... - Stop. 710 00:37:44,195 --> 00:37:47,107 - Get out! Get out! Stuck to me! - What do you have; 711 00:37:47,355 --> 00:37:48,390 - I'm disapointed! 712 00:37:48,635 --> 00:37:50,865 Go away! Go away! You are like everyone. 713 00:37:51,115 --> 00:37:52,435 Go away! Shut up! 714 00:37:52,676 --> 00:37:54,587 Go ahead, go ahead or I'll put one! 715 00:37:54,836 --> 00:37:56,269 Fuck you all! 716 00:37:56,516 --> 00:37:58,347 - The farm! It's okay! Let's go! 717 00:37:59,196 --> 00:38:02,506 - What are you doing; You're in "Romeo and Juliet" costume! 718 00:38:02,756 --> 00:38:05,316 "The Ten Commandments" There, it's "The Ten Com"! 719 00:38:05,556 --> 00:38:06,433 Send. Yes. 720 00:38:06,677 --> 00:38:10,386 - Two shows, one production, I had to gut myself one day. 721 00:38:10,637 --> 00:38:13,435 - She got the wrong costume. Ah, I swear to you! 722 00:38:13,677 --> 00:38:15,315 Send. Top! Its good. 723 00:38:15,557 --> 00:38:16,353 - We do not care. 724 00:38:16,597 --> 00:38:19,395 I'm sure Capulets have crossed the Red Sea. 725 00:38:19,637 --> 00:38:20,308 - Come here! 726 00:38:20,558 --> 00:38:23,072 Electronic music 727 00:38:37,759 --> 00:38:40,432 - I'm sleeping in the truck. - We don't go to bed. 728 00:38:40,679 --> 00:38:42,476 We never decide to go to bed. 729 00:38:43,199 --> 00:38:44,029 We never fall! 730 00:38:45,879 --> 00:38:46,675 - It's okay; 731 00:38:47,959 --> 00:38:49,108 She coughs. 732 00:38:49,359 --> 00:38:51,510 They sing "When The Saints Go Marching In". 733 00:38:51,760 --> 00:38:53,671 - Come on, everyone's coming down! 734 00:39:00,960 --> 00:39:03,030 - Wait for me! Oh! 735 00:39:06,121 --> 00:39:08,476 What's this here; - We're in Roubaix, Dracula. 736 00:39:08,721 --> 00:39:09,437 - Yes. Great. 737 00:39:09,681 --> 00:39:11,717 Brouhaha of the dance company 738 00:39:11,961 --> 00:39:12,552 Ah! 739 00:39:12,801 --> 00:39:14,393 "Rabbi Muffin" 740 00:39:18,041 --> 00:39:19,953 Lola, we go out tonight or not; - No, 741 00:39:20,202 --> 00:39:23,558 I have friends this evening. We just returned to Paris. 742 00:39:23,802 --> 00:39:25,633 You have no friends; - I have no one left. 743 00:39:25,882 --> 00:39:27,281 For 4 years, on the roads. 744 00:39:27,522 --> 00:39:29,672 - The tour; It's not the high that isolates you; 745 00:39:29,922 --> 00:39:31,116 - How are you mom; 746 00:39:45,963 --> 00:39:47,920 - Odette, he is saving 747 00:39:48,164 --> 00:39:50,439 to talk about what happened to you. Yes. 748 00:39:50,684 --> 00:39:52,356 You have to assume it until you admit it. 749 00:39:52,604 --> 00:39:55,402 She's crying. - I have nothing to confess. I did not do anything. 750 00:39:55,644 --> 00:39:58,875 - Sorry. Sorry. It's true, it's not the right word at all. 751 00:39:59,124 --> 00:40:01,433 To reveal it, to say it. 752 00:40:01,684 --> 00:40:03,243 - Tell it to whom; 753 00:40:03,845 --> 00:40:05,756 To my parents; - For example, yes. 754 00:40:06,005 --> 00:40:08,803 - You've cracked. Sit on the chaise longue. 755 00:40:09,045 --> 00:40:11,878 You think I'm going to spoil my parents' lives 756 00:40:12,125 --> 00:40:14,878 while Miguié is their friend; - Still today; 757 00:40:15,125 --> 00:40:17,196 lt is always part of your life; 758 00:40:17,446 --> 00:40:19,960 - They're on the same street. He is a pastry chef 759 00:40:20,206 --> 00:40:22,720 and my parents have a bar... a brasserie. 760 00:40:22,966 --> 00:40:25,275 It is a small city. We do not say so. 761 00:40:25,526 --> 00:40:28,484 - You inflict yourself on seeing him again; - I grew up, 762 00:40:28,726 --> 00:40:30,603 he's more interested in me. 763 00:40:31,807 --> 00:40:33,240 A scooter passes. 764 00:40:33,487 --> 00:40:35,682 - Fuck, I knew it! I knew it! 765 00:40:35,927 --> 00:40:37,246 I always knew it, Odette! 766 00:40:37,487 --> 00:40:40,206 Today, I would burn him, I bugger his mother! 767 00:40:40,447 --> 00:40:41,163 - I know, Manu. 768 00:40:41,407 --> 00:40:43,716 - Whoever does this to my daughters, I smoke it! 769 00:40:43,967 --> 00:40:45,765 You want me to smoke it; - No. 770 00:40:46,008 --> 00:40:48,476 - I'll smoke it! Now I can. 771 00:40:48,728 --> 00:40:50,400 At the time, I was too small. 772 00:40:50,648 --> 00:40:52,206 - Hey, hey, hey! Oh! Reuf! 773 00:40:52,448 --> 00:40:54,484 It's ok now. It's okay. 774 00:40:54,728 --> 00:40:56,605 I'm fine. It's okay. 775 00:40:57,088 --> 00:40:58,043 OKAY; 776 00:40:59,088 --> 00:41:00,681 Its good. - Yes; Its good; 777 00:41:00,929 --> 00:41:03,443 That's why you cry when you get high; 778 00:41:03,689 --> 00:41:05,202 Don't take me for an idiot. 779 00:41:06,249 --> 00:41:07,159 Whore! 780 00:41:10,569 --> 00:41:14,358 It doesn't go like that. - I know, reuf. 781 00:41:21,050 --> 00:41:23,166 I know. I know. I am late. 782 00:41:23,410 --> 00:41:26,129 - You are late. - Cute, your colleagues! 783 00:41:26,370 --> 00:41:29,044 - You're a phew, you're too good for them. Bang! 784 00:41:29,291 --> 00:41:31,805 - What I like when you dance! - No. Come. 785 00:41:32,051 --> 00:41:35,123 - On my mother's head, we will take this trip to the States. 786 00:41:35,371 --> 00:41:38,488 - Hey! We will be going to Los Angeles! - What will we do; 787 00:41:38,731 --> 00:41:41,325 - The dance of anger, what. - Hey, Zoulette! 788 00:41:41,571 --> 00:41:42,890 I'm here for you! 789 00:41:43,612 --> 00:41:45,603 - Hello. Nice to see you. Come. 790 00:41:45,852 --> 00:41:49,845 Let's go. I'm Luce, Jacky's colleague, the warehouse manager. 791 00:41:50,092 --> 00:41:53,004 It's for its starting pot. He's a rugby fan. 792 00:41:53,252 --> 00:41:54,970 We said to each other with colleagues, 793 00:41:55,212 --> 00:41:57,681 a dance with 3 pretty girls in rugby, 794 00:41:57,933 --> 00:41:59,810 to give him the gift, it would be great. 795 00:42:00,053 --> 00:42:01,452 - There is another gift; - Yes. 796 00:42:01,693 --> 00:42:04,446 Two tickets for a XV match at the Stade de France. 797 00:42:04,693 --> 00:42:06,092 So we called... - Lola. 798 00:42:06,333 --> 00:42:09,484 - It's you; You made the Christmas tree last year. 799 00:42:09,733 --> 00:42:10,848 - That's it. - That's it; 800 00:42:11,093 --> 00:42:12,209 I loved it! 801 00:42:12,454 --> 00:42:14,365 It helps to keep in touch. 802 00:42:14,614 --> 00:42:17,082 If you want to cool off a bit later. 803 00:42:17,334 --> 00:42:20,883 It's a surprise, be discreet. Jacky is drinking coffee up there. 804 00:42:21,134 --> 00:42:24,410 We will meet in 5 minutes; I will start the music. 805 00:42:24,654 --> 00:42:26,372 You go there. Its good; 806 00:42:26,615 --> 00:42:30,290 It has to dance, it has to laugh. If you can stick together a little. 807 00:42:30,535 --> 00:42:32,287 May he be embarrassed. 808 00:42:32,535 --> 00:42:35,413 - We're used to it. - See you soon. I look forward. 809 00:42:36,055 --> 00:42:37,693 - Fuck, the big loose! 810 00:42:37,935 --> 00:42:41,292 - You're at the Palais des Congrés, every night, it's good. 811 00:42:41,536 --> 00:42:43,891 - We do not care. We do the job, we break up. 812 00:42:44,136 --> 00:42:45,364 - We laugh. - You have 813 00:42:45,616 --> 00:42:47,607 wipes; - Fuck, mouth! 814 00:42:47,856 --> 00:42:49,005 - You want that; - Thank you. 815 00:42:49,256 --> 00:42:50,086 - Here. 816 00:42:50,336 --> 00:42:51,928 - Thank you. - I'm taking this one... 817 00:42:52,176 --> 00:42:53,928 I don't know if we're going to sweat. 818 00:42:54,176 --> 00:42:57,374 - That's crazy! I had the same when I was little. 819 00:42:57,617 --> 00:42:59,972 - I forgot my deodorant. - Miguié wiped himself with 820 00:43:00,217 --> 00:43:01,775 after raping me. 821 00:43:11,418 --> 00:43:14,490 I'm sorry. I... I didn't mean it like that. 822 00:43:14,738 --> 00:43:16,694 It's really not the right time. 823 00:43:20,298 --> 00:43:21,253 - Are you ready; 824 00:43:21,658 --> 00:43:24,731 Because if you're ready, we... We meet... 825 00:43:25,619 --> 00:43:28,008 in the central aisle; - Yes that's it. 826 00:43:39,180 --> 00:43:41,569 - I understand a lot of things now. 827 00:43:43,980 --> 00:43:46,130 I'm sorry. I... 828 00:43:46,780 --> 00:43:47,610 I... 829 00:43:49,580 --> 00:43:51,093 I couldn't... 830 00:43:52,940 --> 00:43:54,135 - Hey! Hey! Hey! 831 00:43:54,941 --> 00:43:55,817 It's okay. 832 00:43:57,141 --> 00:44:00,338 I'm not popping the slab in the street. 833 00:44:00,581 --> 00:44:01,730 I'm fine, Lola. 834 00:44:02,141 --> 00:44:03,051 Eh; 835 00:44:05,341 --> 00:44:06,171 - Yes... 836 00:44:08,742 --> 00:44:09,618 You want us to... 837 00:44:09,862 --> 00:44:13,093 - Go ahead. No, no, go ahead, go ahead, I join you. Go ahead. 838 00:44:20,422 --> 00:44:22,060 Tinnitus 839 00:44:28,383 --> 00:44:30,692 - You see, it comes out. You have passed a stage, 840 00:44:30,943 --> 00:44:31,978 Odette. - Yes... 841 00:44:32,223 --> 00:44:34,100 I said it when I recounted my memory. 842 00:44:34,343 --> 00:44:35,901 In truth, I didn't say it. 843 00:44:36,143 --> 00:44:37,736 - Ah, I see... - Well, yes. 844 00:44:38,944 --> 00:44:39,854 - Now, 845 00:44:40,104 --> 00:44:43,619 it's going to have to come out in reality. But we are moving forward. 846 00:44:43,864 --> 00:44:46,742 Acceptance in the story is already a step. 847 00:44:46,984 --> 00:44:48,019 Hubbub 848 00:44:48,264 --> 00:44:49,140 - Shit! Sorry. 849 00:44:49,384 --> 00:44:51,979 People sing. - He's really phenomenal 850 00:45:07,026 --> 00:45:08,015 - What is it; 851 00:45:08,266 --> 00:45:10,222 - I fell, but stupidly. 852 00:45:10,466 --> 00:45:13,139 - It is not serious. We're continuing the party, for Jacky. 853 00:45:13,386 --> 00:45:15,058 What happened; - I jumped 854 00:45:15,306 --> 00:45:15,977 Above... 855 00:45:16,226 --> 00:45:18,694 - We're not insured. - I won't complain. 856 00:45:18,946 --> 00:45:21,302 - It's hand to hand. - Don't set foot. 857 00:45:21,547 --> 00:45:24,744 - But I will pay you anyway. - It's not the problem. 858 00:45:24,987 --> 00:45:26,818 It's stupid. It's the stupid falls. 859 00:45:27,067 --> 00:45:28,739 It's okay. It swelled. - Miss. 860 00:45:28,987 --> 00:45:30,784 I am osteo. I can look; 861 00:45:31,027 --> 00:45:33,780 - Like, at Jacky's retirement pot, there's an osteo; 862 00:45:34,027 --> 00:45:37,225 - Yes, I'm here because the osteo is Jacky's son. 863 00:45:37,468 --> 00:45:41,017 Besides, I'm the one who takes him to the game. I won the jackpot. 864 00:45:41,268 --> 00:45:43,418 I can take off the shoe; - Of course. 865 00:45:43,668 --> 00:45:45,499 You can go get some ice cream. 866 00:45:45,748 --> 00:45:47,500 There are some in fishmongers. 867 00:45:47,748 --> 00:45:48,624 - OKAY. I go. 868 00:45:48,868 --> 00:45:51,861 - I'm going to get our money. - It's not mean. 869 00:45:52,309 --> 00:45:53,185 - Warning! 870 00:45:53,429 --> 00:45:54,339 Because I have... 871 00:45:54,589 --> 00:45:56,500 - Yes, but try not to move. 872 00:45:56,749 --> 00:45:58,819 Party atmosphere 873 00:45:59,069 --> 00:46:01,981 The talus has moved, it puts pressure on the calcaneus. 874 00:46:02,229 --> 00:46:03,139 - You can say the heel. 875 00:46:03,389 --> 00:46:04,982 - You know the anatomy; 876 00:46:05,230 --> 00:46:07,460 - Yes, I studied. Watch your thumb. 877 00:46:07,710 --> 00:46:09,860 You hurt. There, there. - A little manipulation, 878 00:46:10,110 --> 00:46:11,987 it will be fine. Here! - Ah! Whore! 879 00:46:12,750 --> 00:46:14,980 - You already hurt yourself. - I'm a dancer. 880 00:46:15,230 --> 00:46:15,901 It will pass. 881 00:46:16,150 --> 00:46:18,824 - The ankle is difficult to move forward. 882 00:46:19,071 --> 00:46:20,743 - You're a guru; - Not at all. 883 00:46:20,991 --> 00:46:22,868 I practice Chinese medicine. 884 00:46:23,111 --> 00:46:25,227 It is focused on the mind. And there; 885 00:46:25,471 --> 00:46:27,462 If I do that; 886 00:46:27,711 --> 00:46:29,144 - It hurts a little. 887 00:46:29,391 --> 00:46:31,427 - A small flute; - No thanks, I'm fine. 888 00:46:31,671 --> 00:46:32,342 - No thanks. 889 00:46:32,591 --> 00:46:33,707 - Sure; - YES. 890 00:46:36,832 --> 00:46:37,821 - And... 891 00:46:39,712 --> 00:46:42,385 You have shoulder pain; - Often. To the right. 892 00:46:42,632 --> 00:46:45,465 - I handle children in psychological difficulty. 893 00:46:45,712 --> 00:46:47,385 It's strange, I detect the same ailments. 894 00:46:47,633 --> 00:46:49,032 - It's better. 895 00:46:49,273 --> 00:46:51,946 With ice and arnica, it will pass. Thank you. 896 00:46:52,193 --> 00:46:53,182 - I pissed you off. 897 00:46:53,433 --> 00:46:55,503 - No. Well, yes, because you see me. 898 00:46:55,753 --> 00:46:57,630 I don't have 70 rods, you tell me about it. 899 00:46:57,873 --> 00:46:59,943 - We can introduce ourselves, now that I know 900 00:47:00,193 --> 00:47:02,310 that you feel bad about yourself... 901 00:47:02,554 --> 00:47:04,545 Lenny. I am sorry. - Odette. Hi. 902 00:47:04,794 --> 00:47:07,103 - Like the white swan in "Le Lac des Cygnes". 903 00:47:07,354 --> 00:47:08,025 - You know; 904 00:47:08,274 --> 00:47:10,026 - It's known. - Yes. Finally... 905 00:47:10,274 --> 00:47:12,230 You do well. It's better. 906 00:47:12,474 --> 00:47:14,226 - Slowly. - With a strap, tonight... 907 00:47:14,474 --> 00:47:16,306 - A strap of what; - I dance. 908 00:47:16,915 --> 00:47:19,270 How much do I owe you; - Nothing. You're kidding; 909 00:47:19,515 --> 00:47:21,506 - Well, I don't know... - But no. 910 00:47:21,755 --> 00:47:24,064 - Otherwise, you come to see the show this evening. 911 00:47:24,315 --> 00:47:24,986 - Gladly. 912 00:47:25,235 --> 00:47:28,625 - It's a musical, not a poke. 9 p.m. 913 00:47:28,875 --> 00:47:31,595 - Porte Maillot. - I'm putting a place in your name. 914 00:47:31,836 --> 00:47:33,428 Applause 915 00:47:33,676 --> 00:47:34,825 It's better like that. 916 00:47:35,076 --> 00:47:37,465 It hurts me less. We're doing this tomorrow. 917 00:47:37,716 --> 00:47:39,149 Hubbub 918 00:47:39,396 --> 00:47:40,226 Hey! Hi! 919 00:47:40,476 --> 00:47:42,467 Sorry. It's okay; - Great. 920 00:47:42,716 --> 00:47:44,069 Fan of fans 921 00:47:44,316 --> 00:47:46,831 And you; Your ankle; - It's much better. 922 00:47:47,077 --> 00:47:49,272 You liked; - Great! Yes Super! 923 00:47:49,517 --> 00:47:51,508 - My colleagues... - Good evening! 924 00:47:51,757 --> 00:47:54,271 - Who I dance with every night. Thank you. 925 00:47:54,517 --> 00:47:55,870 - Hi. Lenny, delighted. 926 00:47:56,117 --> 00:47:57,311 Lenny. Delighted. 927 00:47:57,557 --> 00:47:59,388 Hi! Hi. Lenny. 928 00:47:59,798 --> 00:48:01,356 - It's okay; - Good evening. Hi. 929 00:48:01,598 --> 00:48:03,156 - He didn't like it. - Not at all. 930 00:48:03,398 --> 00:48:06,470 No it is wrong. I thought it was great. That's wonderful. 931 00:48:06,718 --> 00:48:09,107 I'm used to more intimate stuff, 932 00:48:09,358 --> 00:48:10,586 that's all. - It is not serious. 933 00:48:10,838 --> 00:48:11,953 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 934 00:48:12,198 --> 00:48:13,233 I call you. 935 00:48:13,638 --> 00:48:14,754 Kisses. See you later. 936 00:48:14,999 --> 00:48:16,034 - Hi. 937 00:48:16,279 --> 00:48:17,678 - He's a great friend. 938 00:48:18,199 --> 00:48:19,234 We go to your place; 939 00:48:19,479 --> 00:48:21,515 - Uh... I had planned a small restaurant. 940 00:48:21,759 --> 00:48:23,715 - Is that so; You don't want to kiss me; 941 00:48:23,959 --> 00:48:25,756 - Uh... kiss on the mouth; 942 00:48:25,999 --> 00:48:29,037 - Yes, if you want, but kiss me, fuck me, what; 943 00:48:29,280 --> 00:48:31,919 - Um yes. No. Yes ... Well, I don't know. 944 00:48:32,160 --> 00:48:33,639 I thought we could... 945 00:48:33,880 --> 00:48:35,598 We are free, we do what we want. 946 00:48:35,840 --> 00:48:37,956 I thought we were meeting... 947 00:48:38,200 --> 00:48:39,519 - You're a virgin. - I'm a virgin. 948 00:48:39,760 --> 00:48:40,556 - You're a virgin! 949 00:48:40,800 --> 00:48:42,518 Completely, yes. She laughs. 950 00:48:42,760 --> 00:48:43,876 - I can train you. 951 00:48:44,121 --> 00:48:47,272 - But no not at all. I would have a little respect, 952 00:48:47,521 --> 00:48:49,398 like a little bit of esteem. 953 00:48:49,641 --> 00:48:52,872 - OKAY. So, you're in romantic comedy mode, "Pretty Woman", 954 00:48:53,121 --> 00:48:53,837 all that; 955 00:48:54,081 --> 00:48:55,275 - No... She laughs. 956 00:48:55,521 --> 00:48:57,752 - It's not my tčèc, you can see it. 957 00:48:58,002 --> 00:49:00,118 I'm not pretty, boring, vulgar... 958 00:49:00,362 --> 00:49:01,715 - Not false. - Thank you. 959 00:49:01,962 --> 00:49:05,159 - I... You ask me for compliments, I give you some. 960 00:49:05,402 --> 00:49:06,357 - I take them. 961 00:49:06,602 --> 00:49:09,355 - I don't know if you like me, if you don't like me. 962 00:49:09,602 --> 00:49:10,830 I do not really know. 963 00:49:11,082 --> 00:49:13,677 I don't want to upset you, but I don't know. 964 00:49:13,923 --> 00:49:17,598 I find that you give off an energy that touches me. Here. 965 00:49:20,363 --> 00:49:23,321 - You're too nice, actually. - I'm kind enough. 966 00:49:23,723 --> 00:49:26,362 No two like me. You should enjoy it. 967 00:49:26,604 --> 00:49:27,275 She laughs. 968 00:49:27,724 --> 00:49:28,713 We are going to eat; 969 00:49:28,964 --> 00:49:30,113 - Yes I'm hungry. 970 00:49:30,924 --> 00:49:33,119 "Slow" 971 00:49:33,364 --> 00:49:34,479 Cheers 972 00:50:02,526 --> 00:50:04,164 Sustained cheers 973 00:50:06,286 --> 00:50:07,719 - Ho! OK, whores. 974 00:50:07,966 --> 00:50:10,720 Calms you. We stop shouting. We're listening to Jordan. 975 00:50:10,967 --> 00:50:12,241 I know... 976 00:50:12,487 --> 00:50:14,364 I'm insane. Hush! 977 00:50:14,967 --> 00:50:15,956 So there you are 978 00:50:16,207 --> 00:50:17,959 for "the" clip of the year. 979 00:50:18,207 --> 00:50:20,846 He is a rapper who arrives in a Porsche in a factory. 980 00:50:21,087 --> 00:50:24,478 Except that the mechanics are girls in shorts and thongs. 981 00:50:24,728 --> 00:50:26,559 You weld, you weld hard, my daughter. 982 00:50:26,808 --> 00:50:28,002 They're laughing. 983 00:50:29,048 --> 00:50:30,766 What's your name; - Odette. 984 00:50:31,008 --> 00:50:32,236 He laughs. - Whore! 985 00:50:32,488 --> 00:50:34,797 You didn't respect your mother, you. Shit! 986 00:50:35,048 --> 00:50:36,163 Laughs 987 00:50:36,408 --> 00:50:39,003 OKAY. OKAY. Odette, I want you to sell me your vision 988 00:50:39,249 --> 00:50:41,843 ass. I want pussy, breasts, ass. 989 00:50:42,089 --> 00:50:45,286 I want sex, it stinks of sex. It's possible; 990 00:50:45,529 --> 00:50:46,279 - Yes, I'm going. 991 00:50:46,529 --> 00:50:49,202 - Come here. Show me. Girls screaming 992 00:50:52,929 --> 00:50:54,204 No. No. Stop! Stop! 993 00:50:54,450 --> 00:50:56,918 No, but the misery! You didn't understand anything, you. 994 00:50:57,170 --> 00:50:58,888 You will bandage who like that; 995 00:50:59,130 --> 00:51:00,609 Are you kidding me; 996 00:51:00,850 --> 00:51:02,886 But dance your pussy for me! OKAY; 997 00:51:03,130 --> 00:51:05,200 - I don't want to, it's a whore's dance. 998 00:51:05,450 --> 00:51:06,644 - It's me who decides. 999 00:51:06,890 --> 00:51:09,689 If I ask you to be a whore, you're a whore. 1000 00:51:09,931 --> 00:51:12,206 - No. I am leaving. - I'm hallucinating. Go away. 1001 00:51:12,451 --> 00:51:15,841 - You talk too bad. You're a patient. - You're useless. 1002 00:51:16,091 --> 00:51:17,046 - Get lost! 1003 00:51:17,291 --> 00:51:20,727 They tired me those not wanting to be a whore. 1004 00:51:20,971 --> 00:51:23,645 - You would have hallucinated. The cast all rotten. 1005 00:51:23,892 --> 00:51:27,202 He spoke to us like shit. It was misogynistic. A hell! 1006 00:51:27,452 --> 00:51:30,046 Looks like there's only the ass that drives this world. 1007 00:51:30,292 --> 00:51:32,647 - It reminds me of our meeting. The ass, the ass! 1008 00:51:32,892 --> 00:51:33,449 - The ass! 1009 00:51:33,692 --> 00:51:35,250 They laugh. 1010 00:51:35,852 --> 00:51:37,002 - Hop. 1011 00:51:37,653 --> 00:51:39,848 - You came home late, last night. - Yes. No... 1012 00:51:40,093 --> 00:51:42,732 We had a drink after the show. It lasted a little... 1013 00:51:42,973 --> 00:51:45,089 I have a little hangover, quickly. 1014 00:51:45,333 --> 00:51:47,847 - A glass; You still went to bed dressed. 1015 00:51:48,093 --> 00:51:50,084 You would have called me, I would have joined you. 1016 00:51:50,333 --> 00:51:53,007 - You are too serious, you, you don't like bugs. 1017 00:51:53,254 --> 00:51:55,404 - Oh no. I'm mostly in love 1018 00:51:55,654 --> 00:51:57,406 of a small alcoholic drug addict, yes. 1019 00:51:57,854 --> 00:51:59,367 - It's a valve; 1020 00:51:59,974 --> 00:52:02,090 - Yes, it's a valve. Obviously. - OKAY. 1021 00:52:02,334 --> 00:52:04,848 - Hello! Don't take it like this. - No it's OK. 1022 00:52:05,094 --> 00:52:07,086 - But why you put yourself in this state; 1023 00:52:07,335 --> 00:52:07,972 - For nothing. 1024 00:52:08,215 --> 00:52:09,614 I saw a notice of hearing 1025 00:52:09,855 --> 00:52:12,688 for a company in England, VB5. They are looking 1026 00:52:12,935 --> 00:52:13,651 a girl. 1027 00:52:13,895 --> 00:52:16,090 - So we don't talk; - There is nothing to say. 1028 00:52:16,335 --> 00:52:17,848 - You zap, as usual. - Yes. 1029 00:52:18,095 --> 00:52:20,815 - You just have to pass it. Here. You want some coffee; 1030 00:52:21,056 --> 00:52:22,648 - Yes, please, a fort. 1031 00:52:22,896 --> 00:52:25,535 It's 8 months of world tour... -8 months! 1032 00:52:25,776 --> 00:52:27,414 - It's a year from now... - Great. 1033 00:52:27,656 --> 00:52:28,645 - I don't plan. 1034 00:52:28,896 --> 00:52:30,966 - We're happy. I don't plan, either. 1035 00:52:31,216 --> 00:52:32,444 - I'm good with you. 1036 00:52:33,976 --> 00:52:35,888 - What did you just say; 1037 00:52:37,937 --> 00:52:39,416 - I'm good with you. 1038 00:52:39,657 --> 00:52:40,567 - Wow! 1039 00:52:40,817 --> 00:52:41,886 What did you say; 1040 00:52:42,337 --> 00:52:44,805 - I'm good with you. - Warning. Just watch out. 1041 00:52:45,057 --> 00:52:46,649 Beware, that means I love you, that. 1042 00:52:46,897 --> 00:52:48,649 - Obviously I love you. 1043 00:52:49,778 --> 00:52:52,611 What do I do for the audition; What do you think; 1044 00:52:52,858 --> 00:52:55,372 - I think that... I think that... 1045 00:52:56,058 --> 00:52:59,130 I think it should be passed, that's all. And then... 1046 00:52:59,738 --> 00:53:02,457 And then if you have it, we'll think about it... Huh; 1047 00:53:02,698 --> 00:53:05,054 Because we love each other. - Well yes, we love each other. 1048 00:53:06,099 --> 00:53:07,896 However, I need you. 1049 00:53:08,139 --> 00:53:10,369 I need to send a dance video. 1050 00:53:10,619 --> 00:53:11,688 It's a duo... - Hmm. 1051 00:53:11,939 --> 00:53:13,258 - On passion... - Hum. 1052 00:53:13,499 --> 00:53:15,137 - I would like to do it with you. 1053 00:53:15,379 --> 00:53:16,858 - No, that's impossible. 1054 00:53:17,099 --> 00:53:18,692 - But if, but if... - No, no. 1055 00:53:18,940 --> 00:53:21,135 - It's not dance. - I can't dance. 1056 00:53:21,380 --> 00:53:23,336 - It's not that, it's emotion. 1057 00:53:23,580 --> 00:53:25,810 Trust me. - I don't want to dance. 1058 00:53:26,060 --> 00:53:28,369 - It's feeling, not technique. 1059 00:53:28,620 --> 00:53:30,736 Only with you... - They'll make fun of you. 1060 00:53:30,980 --> 00:53:32,699 - Not at all. It'll be great. 1061 00:53:32,941 --> 00:53:35,501 Contemporary music 1062 00:53:53,742 --> 00:53:55,334 Gay music 1063 00:53:57,542 --> 00:54:00,978 * - And if we had for you, redesigned the principal, insurance; 1064 00:54:01,222 --> 00:54:03,134 * Children, health, a house, 1065 00:54:03,383 --> 00:54:05,578 * a car, a heritage, life what. 1066 00:54:05,823 --> 00:54:08,018 * Five elements for a single goal, serenity. 1067 00:54:08,263 --> 00:54:10,538 * Serenity, this is the product for you. 1068 00:54:10,783 --> 00:54:12,375 * All in one, for the family. 1069 00:54:12,623 --> 00:54:16,173 * Serenity so that life does not stop, where it begins. 1070 00:54:16,424 --> 00:54:19,894 - I saw her this afternoon at Brigitte's house on TV. 1071 00:54:20,304 --> 00:54:21,817 I'm not shaming you. 1072 00:54:22,064 --> 00:54:24,658 - There's better, but it's not shameful. It's not... 1073 00:54:24,904 --> 00:54:25,654 - Fabrice, 1074 00:54:25,904 --> 00:54:28,418 when you see the sacrifices we made for her! 1075 00:54:28,664 --> 00:54:32,294 No; All that so that it turns shabby pubs; 1076 00:54:32,545 --> 00:54:33,341 Recognize it. 1077 00:54:33,585 --> 00:54:34,904 - Okay. But please, 1078 00:54:35,145 --> 00:54:37,739 don't think about it tonight. Okay; 1079 00:54:37,985 --> 00:54:41,216 We haven't seen her for months. She comes with her lover. 1080 00:54:41,465 --> 00:54:44,821 In addition, Lenny is very nice. I find it very nice. 1081 00:54:45,066 --> 00:54:46,260 - We don't know him. 1082 00:54:46,506 --> 00:54:49,100 We saw him once in his office, for your hip. 1083 00:54:49,346 --> 00:54:51,814 He didn't give us gifts. - No no no. 1084 00:54:52,066 --> 00:54:54,182 I wanted to pay, he didn't want to. 1085 00:54:54,426 --> 00:54:57,623 - In addition, sir is a great lord! No but... 1086 00:54:58,146 --> 00:54:59,500 Hi! - Sorry, but... 1087 00:54:59,747 --> 00:55:01,419 It took a long time to park. 1088 00:55:01,667 --> 00:55:02,941 We discover the neighborhood. 1089 00:55:03,187 --> 00:55:04,984 A galley! - There was no more near; 1090 00:55:05,227 --> 00:55:07,422 From your place or Lenny's; I'm fine, Lenny; 1091 00:55:07,667 --> 00:55:09,737 - It must be for the restaurant. 1092 00:55:09,987 --> 00:55:13,457 I took a look at the map and wow! Very good choice! 1093 00:55:13,707 --> 00:55:16,620 - The restaurant is a bit kitsch, but it's great. 1094 00:55:16,868 --> 00:55:18,426 We discover the neighborhood, 1095 00:55:18,668 --> 00:55:20,340 since we're going to live together. 1096 00:55:20,788 --> 00:55:21,982 - Is that so; - Yes. 1097 00:55:22,228 --> 00:55:23,820 She laughs. - You didn't tell them; 1098 00:55:24,068 --> 00:55:26,138 - No. I didn't have time, but... 1099 00:55:26,388 --> 00:55:27,218 I was going to tell them. 1100 00:55:27,468 --> 00:55:31,542 - This is a super-news. You will finally leave your maid's room 1101 00:55:31,789 --> 00:55:33,427 shabby. - Thank you dad. 1102 00:55:33,669 --> 00:55:35,500 He hits the table. - Champagne! 1103 00:55:35,749 --> 00:55:37,341 - So I planned 1104 00:55:37,589 --> 00:55:39,261 a top red wine, but... 1105 00:55:39,509 --> 00:55:41,465 - I'm very good. It was right... 1106 00:55:41,709 --> 00:55:42,425 It is very good. 1107 00:55:42,669 --> 00:55:44,865 - Like you want. We take champagne; 1108 00:55:45,110 --> 00:55:46,259 - No really. 1109 00:55:47,190 --> 00:55:50,421 - It is a Bourgogne from Domaine Naudin-Ferrand, from 2004. 1110 00:55:50,670 --> 00:55:52,103 - Ah yes! - I'll serve. 1111 00:55:52,670 --> 00:55:55,468 I make you taste, Fabrice; - With pleasure. 1112 00:56:02,151 --> 00:56:03,300 Very good. - Its good; 1113 00:56:03,551 --> 00:56:05,667 - Very good choice. You didn't give a damn about us. 1114 00:56:06,351 --> 00:56:08,740 - I dunno. You shouted "champagne", 1115 00:56:08,991 --> 00:56:10,788 it made me want to drink it. 1116 00:56:11,031 --> 00:56:13,307 - Mom... - The wine is very good. Taste. 1117 00:56:13,552 --> 00:56:15,588 lt's good. - No problem, Mado... 1118 00:56:15,832 --> 00:56:17,470 I can call you Mado; 1119 00:56:17,712 --> 00:56:20,226 - Yes. Yes Yes... 1120 00:56:20,472 --> 00:56:21,587 - So champagne, 1121 00:56:21,832 --> 00:56:22,503 It is for us. 1122 00:56:22,752 --> 00:56:25,949 - No, we are the ones who invite. I leave you no choice. 1123 00:56:28,233 --> 00:56:29,348 - It's very nice. 1124 00:56:39,913 --> 00:56:43,463 - We saw you in the pub there. - Which; 1125 00:56:44,114 --> 00:56:45,593 - You did several; 1126 00:56:45,834 --> 00:56:47,665 - Yes, I needed the money. 1127 00:56:47,914 --> 00:56:50,382 I've been shooting it a lot lately. 1128 00:56:50,634 --> 00:56:52,989 - You don't do anything else; - I do what I can. 1129 00:56:53,234 --> 00:56:54,508 - Eat well. 1130 00:56:54,754 --> 00:56:56,507 - Here. Exactly. 1131 00:56:57,235 --> 00:57:00,432 - Tonight, we're having a good evening, girls. No... 1132 00:57:01,675 --> 00:57:02,790 Odette laughs. Okay; 1133 00:57:03,395 --> 00:57:04,111 - But yes. 1134 00:57:04,355 --> 00:57:07,188 - We can talk about things. - Yes. It's just... 1135 00:57:07,435 --> 00:57:10,314 We are happy. We're together... - We're happy. 1136 00:57:10,556 --> 00:57:11,784 - We're having a good time. 1137 00:57:12,036 --> 00:57:15,108 - Exactly. - I'm very glad to see you. 1138 00:57:15,596 --> 00:57:16,312 Laughs 1139 00:57:16,556 --> 00:57:18,786 - Odette didn't tell me what you were doing 1140 00:57:19,036 --> 00:57:21,152 in Paris. - Our very good friends, the Miguié, 1141 00:57:21,396 --> 00:57:24,389 had the opportunity of a weekend, in a small hotel. 1142 00:57:24,637 --> 00:57:26,946 We accompanied them. It was an opportunity. 1143 00:57:27,197 --> 00:57:30,553 - Five star hotel. You could say, huh, Mado; 1144 00:57:30,797 --> 00:57:33,027 No, Gilbert, therefore Miguié, 1145 00:57:33,277 --> 00:57:35,472 has always had incredible plans. 1146 00:57:35,717 --> 00:57:38,676 - They are long time friends; - Always friends. 1147 00:57:38,918 --> 00:57:41,386 Besides, Odette, you could call them. 1148 00:57:41,638 --> 00:57:44,152 They took you on vacation, they kept you 1149 00:57:44,398 --> 00:57:47,151 when we worked like dogs. Call them. 1150 00:57:47,398 --> 00:57:49,992 - I propose a "taost"... Laughs 1151 00:57:50,238 --> 00:57:52,354 Yes... to your new life! 1152 00:57:52,598 --> 00:57:53,156 - Thank you dad. 1153 00:57:53,399 --> 00:57:54,957 They drink. - Come on... 1154 00:57:55,199 --> 00:57:57,554 To our daughter's rap clips and ads! 1155 00:57:57,799 --> 00:57:58,515 - Thanks Mom. 1156 00:57:58,759 --> 00:58:01,432 - I'm joking. You have a lot of talent, Odette. 1157 00:58:01,679 --> 00:58:05,467 When I see you shooting such silly things, it hurts me. 1158 00:58:05,719 --> 00:58:06,629 I say it. - Mado! 1159 00:58:06,879 --> 00:58:08,438 - It is not serious. - We try... 1160 00:58:08,680 --> 00:58:09,999 - Here. Looked. 1161 00:58:10,760 --> 00:58:12,079 - What's this; - Shit. 1162 00:58:12,320 --> 00:58:13,309 I laugh. 1163 00:58:13,560 --> 00:58:14,390 - Please. 1164 00:58:14,640 --> 00:58:16,039 - I'm joking. - Really. 1165 00:58:16,280 --> 00:58:17,918 - You are going to work with VB5; 1166 00:58:18,160 --> 00:58:20,628 - I'm received, but I don't know if I will. 1167 00:58:20,880 --> 00:58:21,710 - You're kidding; 1168 00:58:21,960 --> 00:58:23,360 It cannot be refused. 1169 00:58:23,601 --> 00:58:24,795 They took you; - Yes. 1170 00:58:25,041 --> 00:58:27,191 It lasts a year, it's in 6 months. 1171 00:58:27,441 --> 00:58:29,033 I dunno. - You didn't tell me about it. 1172 00:58:29,281 --> 00:58:29,997 - I was going to do it. 1173 00:58:30,241 --> 00:58:34,029 - It's a great company. You always wanted to dance with them. 1174 00:58:34,281 --> 00:58:36,716 - It's up to Odette to make the decision. 1175 00:58:36,962 --> 00:58:37,838 Finally! 1176 00:58:38,922 --> 00:58:40,037 This is great news. 1177 00:58:40,282 --> 00:58:42,955 - Especially if she doesn't go. - But I'm proud 1178 00:58:43,202 --> 00:58:46,319 to have succeeded. Even if I don't, it's fine. 1179 00:58:50,802 --> 00:58:53,271 - Excuse me. It is forbidden to smoke. 1180 00:58:55,323 --> 00:58:57,075 - You accompany me; - Of course. 1181 00:58:59,323 --> 00:59:00,438 See you later. 1182 00:59:02,683 --> 00:59:04,674 - I'm very proud. It's beautiful. 1183 00:59:04,923 --> 00:59:06,596 - Yes. Thank you. 1184 00:59:06,964 --> 00:59:08,113 I did not know. 1185 00:59:08,964 --> 00:59:11,159 You know it since when; - Fifteen days. 1186 00:59:11,404 --> 00:59:12,723 - Fifteen days, damn! 1187 00:59:12,964 --> 00:59:15,114 15 days that you pretend nothing. 1188 00:59:15,364 --> 00:59:17,320 - No that's not true. It's not that. 1189 00:59:17,564 --> 00:59:20,523 First, you learned it in a bad way. 1190 00:59:20,765 --> 00:59:23,563 You know, it's my job to audition. 1191 00:59:23,805 --> 00:59:25,033 - I know that. - You see; 1192 00:59:25,285 --> 00:59:26,798 - That's not what hurts me. 1193 00:59:27,045 --> 00:59:29,400 What hurts me is that you don't tell me. 1194 00:59:29,645 --> 00:59:32,034 I made the video. I looked like a jerk. 1195 00:59:32,285 --> 00:59:33,434 - No. It was great. 1196 00:59:33,685 --> 00:59:35,961 - And there I am invisible. I am told nothing. 1197 00:59:36,206 --> 00:59:38,197 - It's not true. It's just that... 1198 00:59:38,446 --> 00:59:41,483 Why are we talking about that; We spent a boring evening. 1199 00:59:41,726 --> 00:59:44,399 - Very boring! Your mother still runs your life; 1200 00:59:44,646 --> 00:59:47,206 - Don't talk about her, please. - She's unbearable. 1201 00:59:47,446 --> 00:59:50,678 - It's just that I didn't want to worry, that's all. 1202 00:59:53,727 --> 00:59:55,797 - It's just that... 1203 00:59:56,047 --> 00:59:59,005 It is by hiding things from me that you can lose me. 1204 01:00:01,607 --> 01:00:03,006 - I can lose you; 1205 01:00:03,528 --> 01:00:04,404 - No I... 1206 01:00:04,648 --> 01:00:07,640 - You're telling me that I can lose you; 1207 01:00:08,848 --> 01:00:11,646 I thought we were stronger than that. I do not understand. 1208 01:00:11,888 --> 01:00:13,207 - Stopped... 1209 01:00:13,448 --> 01:00:16,246 - I don't know if I'm doing this contract because... 1210 01:00:16,488 --> 01:00:19,561 By love for you and you don't hear what I tell you! 1211 01:00:19,809 --> 01:00:21,959 - Stopped! Stopped! It's wrong or what; 1212 01:00:22,209 --> 01:00:23,801 - You don't understand, damn! 1213 01:00:24,049 --> 01:00:25,641 - Stopped! Stopped! Stopped! 1214 01:00:25,889 --> 01:00:28,483 - I'm a freak. Look at me, I'm crazy. 1215 01:00:28,729 --> 01:00:30,959 Before, I would have given everything for the dance! 1216 01:00:31,209 --> 01:00:33,519 I would have left without asking myself questions. 1217 01:00:33,770 --> 01:00:35,567 I don't do it because I love you. 1218 01:00:35,810 --> 01:00:37,801 - I love you too. - You can't hear anything. 1219 01:00:38,050 --> 01:00:39,608 - Stopped! - You hear nothing! 1220 01:00:39,850 --> 01:00:43,047 - Stopped! Stopped! Stop, damn, stop! 1221 01:00:43,290 --> 01:00:45,167 What the hell are you doing to me? 1222 01:00:45,410 --> 01:00:47,083 - Look at you, we're the same. 1223 01:00:47,331 --> 01:00:48,525 The same violence. 1224 01:00:48,931 --> 01:00:51,650 It was bullshit, your whole notion of happiness, 1225 01:00:51,891 --> 01:00:52,721 your little life 1226 01:00:52,971 --> 01:00:55,326 teddy bears and all. You're a liar. 1227 01:00:59,371 --> 01:01:02,330 Come on, we're going back, we're going to make love. 1228 01:01:03,092 --> 01:01:04,207 - No it's OK. 1229 01:01:04,452 --> 01:01:06,443 No I can not. I am tired. 1230 01:01:06,692 --> 01:01:09,684 I'm tired of enduring it all. Drop it. 1231 01:01:09,932 --> 01:01:11,445 - What's the matter; Stopped. 1232 01:01:11,692 --> 01:01:14,923 - I don't want to wonder if you'll wake up next to me. 1233 01:01:15,172 --> 01:01:16,845 if you are going to want me, 1234 01:01:17,093 --> 01:01:19,607 if you're not going home drunk, 1235 01:01:19,853 --> 01:01:23,163 when we had to spend the evening together, you go 1236 01:01:23,413 --> 01:01:26,132 days without knowing. I do not want. There I am... 1237 01:01:26,373 --> 01:01:28,329 Phew! I'm snorkeling, damn! 1238 01:01:28,573 --> 01:01:31,042 Since I got to know you, I've been snorkeling. 1239 01:01:32,094 --> 01:01:33,447 I'm breathing more there. 1240 01:01:36,014 --> 01:01:37,367 I don't want that. - Stopped. 1241 01:01:38,094 --> 01:01:40,847 - No, I don't want that. I don't want to live this anymore. I... 1242 01:01:42,214 --> 01:01:43,044 I... 1243 01:01:44,254 --> 01:01:46,644 I don't want all this. - You can not... 1244 01:01:49,215 --> 01:01:50,011 You... 1245 01:01:54,695 --> 01:01:56,128 She's breathing hard. 1246 01:01:58,335 --> 01:01:59,530 She's crying. 1247 01:02:08,856 --> 01:02:10,448 Oppressive music 1248 01:02:12,416 --> 01:02:16,046 - I haven't seen you in months. I thought you were fine. 1249 01:02:16,937 --> 01:02:17,847 I do not understand. 1250 01:02:18,097 --> 01:02:19,496 You had passed a course, 1251 01:02:19,737 --> 01:02:21,648 you started to digest your pain. 1252 01:02:21,897 --> 01:02:23,808 And in the face of love, you freeze. 1253 01:02:24,057 --> 01:02:27,686 - I was not going to tell the one I love about the rapes I suffered. 1254 01:02:27,937 --> 01:02:30,247 He would have run away. - You are wrong. 1255 01:02:30,498 --> 01:02:33,410 - And he left. - When you love, you can hear it. 1256 01:02:33,658 --> 01:02:35,455 - No, it's a fairy tale, that. 1257 01:02:35,698 --> 01:02:38,132 In real life, it's not like that. 1258 01:02:39,378 --> 01:02:41,494 - And now, what are you going to do; 1259 01:02:41,738 --> 01:02:42,933 - I'm going to get some fresh air. 1260 01:02:43,179 --> 01:02:44,055 Go ahead, Manu! 1261 01:02:44,299 --> 01:02:45,129 We tear ourselves away! 1262 01:02:45,379 --> 01:02:48,610 We're going into our kids dream, damn it! 1263 01:02:48,859 --> 01:02:51,612 - Odette! We must stop with fantasies! 1264 01:02:51,859 --> 01:02:54,168 Mermaids 1265 01:02:54,419 --> 01:02:55,568 Odette! 1266 01:02:55,819 --> 01:02:58,209 - What is it, wesh, Odette; I understand nothing. 1267 01:02:58,460 --> 01:02:59,813 We were on Paname. 1268 01:03:00,060 --> 01:03:02,574 I just took a turn. We're in the States! 1269 01:03:02,820 --> 01:03:05,653 - Our kids dream, Manu! - We never left. 1270 01:03:05,900 --> 01:03:08,289 - Just like it. Kiffe. - Fuck, the States! 1271 01:03:08,540 --> 01:03:11,817 What is this sick car; Serious! 1272 01:03:12,061 --> 01:03:14,973 - Tema, testified, it's the kpèmpers. Hip-hop music 1273 01:03:15,221 --> 01:03:18,770 - Wait, this is your kmpèmp; This is your kρèmp; 1274 01:03:19,021 --> 01:03:22,013 He's freaking out! Look at him! - Come. Come. 1275 01:03:23,781 --> 01:03:25,578 The music stops. 1276 01:03:30,342 --> 01:03:32,139 - Who is it who keeps the scooter; 1277 01:03:32,382 --> 01:03:33,531 I have no lock. 1278 01:03:33,782 --> 01:03:35,374 She is funny! 1279 01:03:46,983 --> 01:03:48,177 - Can I... 1280 01:03:52,583 --> 01:03:54,813 "Ante Up" 1281 01:03:59,504 --> 01:04:00,857 Cheers 1282 01:04:53,508 --> 01:04:56,466 The music gradually fades. 1283 01:05:00,068 --> 01:05:01,945 - How proud I am of you! 1284 01:05:02,308 --> 01:05:05,106 Laughs But it's a bit of phew! 1285 01:05:05,348 --> 01:05:07,145 You know what; I am too proud. 1286 01:05:07,389 --> 01:05:09,186 I'll pay you a beer with my dollars. 1287 01:05:09,429 --> 01:05:11,545 - I knew, you're a phew gentleman! 1288 01:05:11,789 --> 01:05:14,986 - At one point, I saw blur. You did... I saw blur! 1289 01:05:15,229 --> 01:05:16,947 Laughs 1290 01:05:17,189 --> 01:05:19,828 Go on... Come on. I'll pay you a beer, direct. 1291 01:05:20,069 --> 01:05:22,584 - Hey! The French are coming! 1292 01:05:22,830 --> 01:05:23,660 - Wesh, bartender; 1293 01:05:23,910 --> 01:05:24,740 Give me a beer! 1294 01:05:26,150 --> 01:05:27,583 - Well then, what do you do; 1295 01:05:27,830 --> 01:05:30,025 - Oh! What are you doing; Respect a little. 1296 01:05:30,270 --> 01:05:32,784 - We discuss. There are no more gender boundaries. 1297 01:05:33,030 --> 01:05:34,145 Cheers! 1298 01:05:34,710 --> 01:05:36,429 Don't forget, California Love! 1299 01:05:36,671 --> 01:05:39,026 - Don't wash your hands, you gross disgusting! 1300 01:05:39,271 --> 01:05:40,545 - The tehon! Big crado! 1301 01:05:40,791 --> 01:05:43,259 How I missed you, Manu! Something crazy. 1302 01:05:43,511 --> 01:05:44,785 - Don't say that, I'm here. 1303 01:05:45,031 --> 01:05:47,499 - No, you're not here. I tell my life to a shrink. 1304 01:05:47,751 --> 01:05:50,140 It's a memory that concerns you. You are not here. 1305 01:05:50,391 --> 01:05:51,950 I pretend you're there. 1306 01:05:52,192 --> 01:05:54,228 I fantasize about a memory, in delirium. 1307 01:05:54,472 --> 01:05:55,222 Laughs 1308 01:05:55,472 --> 01:05:58,464 - Not high, it would be a dirty trip your thing, there. 1309 01:05:58,712 --> 01:05:59,781 - Why are you laughing; 1310 01:06:00,032 --> 01:06:01,545 - What is your delirium with the shrink; 1311 01:06:01,792 --> 01:06:03,987 - I see a shrink. I tell him about my life. 1312 01:06:04,232 --> 01:06:05,905 I'm talking about you, you're my reuf. 1313 01:06:06,153 --> 01:06:08,269 Don't worry, as you speak in verlan, 1314 01:06:08,513 --> 01:06:09,832 the psychiatrist understands that slab. 1315 01:06:10,073 --> 01:06:11,711 Laughs 1316 01:06:11,953 --> 01:06:15,912 - You tell me like a guy... a caricature which speaks in verlan; 1317 01:06:16,153 --> 01:06:19,509 - I'm telling rotten memories. I have to make her laugh. 1318 01:06:20,194 --> 01:06:23,869 - I admit that your life is gratin. If you don't make her laugh... 1319 01:06:24,114 --> 01:06:26,309 But that's what makes you laugh; 1320 01:06:26,554 --> 01:06:30,229 - I don't know, your face, your delirium, your face... our kif. 1321 01:06:30,474 --> 01:06:33,034 - You blew a lead; - What happens to you; 1322 01:06:33,274 --> 01:06:35,869 - What are you talking about your shrink; - What are you doing; 1323 01:06:36,115 --> 01:06:38,345 Loosen your thong. - Where's your shrink; 1324 01:06:38,595 --> 01:06:40,187 - Fuck, but... - Where is she; 1325 01:06:40,435 --> 01:06:42,585 - The session has not started. Calm down. 1326 01:06:42,835 --> 01:06:46,510 - You make fun of me, too; I'm pissing. 1327 01:06:46,755 --> 01:06:47,949 - It's a concept. - Where is she; 1328 01:06:48,195 --> 01:06:49,026 You piss off, damn! 1329 01:06:49,276 --> 01:06:51,073 Are you kidding me! My mother's head! 1330 01:06:51,316 --> 01:06:52,146 - Never. 1331 01:06:52,396 --> 01:06:53,875 - Your fucking shrink of what; 1332 01:06:54,116 --> 01:06:55,993 - What the hell, there; 1333 01:07:09,437 --> 01:07:10,995 - Ah yes, I remember. 1334 01:07:11,237 --> 01:07:12,511 This is my life. 1335 01:07:12,757 --> 01:07:14,748 Yes, I'm here, me. - Yes. 1336 01:07:18,598 --> 01:07:20,554 Your life is not good; - Yes, she's fine. 1337 01:07:20,798 --> 01:07:22,390 - OK, little one, you took a quecla. 1338 01:07:22,638 --> 01:07:24,708 But look, it made you angry. 1339 01:07:24,958 --> 01:07:27,074 - I know, but I can't forget. 1340 01:07:27,318 --> 01:07:28,387 - Do not forget. 1341 01:07:28,638 --> 01:07:29,627 You do with it. 1342 01:07:31,758 --> 01:07:33,397 It's just a memory. - I know. 1343 01:07:33,639 --> 01:07:35,994 - It must not nibble on your head. 1344 01:07:37,119 --> 01:07:38,996 You know what I want there; 1345 01:07:39,999 --> 01:07:42,229 Let's go back to our childhood dream. 1346 01:07:42,479 --> 01:07:44,913 - Lopez, it's the end of your visiting time. 1347 01:07:45,159 --> 01:07:46,274 Come on. 1348 01:07:48,560 --> 01:07:49,390 - Hey! 1349 01:07:50,520 --> 01:07:52,795 You were able to take me to the States. 1350 01:07:53,040 --> 01:07:55,759 You can't change me Robert; You saw his face; 1351 01:07:56,000 --> 01:07:57,956 Laughs 1352 01:07:59,320 --> 01:08:00,355 She laughs. 1353 01:08:00,600 --> 01:08:02,034 Hello Sister. - Ciao! 1354 01:08:07,401 --> 01:08:09,153 It's okay or not; - What; 1355 01:08:09,401 --> 01:08:11,198 If it's okay; 1356 01:08:11,441 --> 01:08:14,433 Damn, I love psychoanalysis! Laughs 1357 01:08:14,681 --> 01:08:15,876 Check that! 1358 01:08:16,482 --> 01:08:18,393 Take care of yourself. - You too. 1359 01:08:28,122 --> 01:08:30,079 Oppressive music 1360 01:08:31,923 --> 01:08:32,799 Howl 1361 01:08:36,763 --> 01:08:38,913 Children's cries 1362 01:08:39,163 --> 01:08:41,279 "Viva la vida" 1363 01:08:45,004 --> 01:08:46,676 - It's good, you will be with your children. 1364 01:08:55,284 --> 01:08:56,797 - It's incredible, this Gilbert! 1365 01:08:57,044 --> 01:08:59,639 - He's close to your daughter, don't you think; 1366 01:08:59,885 --> 01:09:01,000 - He's nice to her. 1367 01:09:01,245 --> 01:09:04,078 - I think he takes care of her a lot. 1368 01:09:05,165 --> 01:09:07,315 I wouldn't like that. 1369 01:09:08,245 --> 01:09:10,076 - Are you stupid or what; You're drunk; 1370 01:09:10,325 --> 01:09:11,394 - No. 1371 01:09:12,365 --> 01:09:14,436 - You see, he had 3 guys, the poor. 1372 01:09:14,686 --> 01:09:16,005 He dreams of having a daughter. 1373 01:09:16,246 --> 01:09:19,397 Obviously, he sees Odette... She is so cute. 1374 01:09:20,726 --> 01:09:22,398 Oppressive music 1375 01:09:31,567 --> 01:09:32,602 On the other hand, 1376 01:09:32,847 --> 01:09:35,839 your wife is not insensitive to the guy. Watch out. 1377 01:09:36,087 --> 01:09:37,884 - You're right. Hold me my rum. 1378 01:09:38,127 --> 01:09:39,276 I dive. 1379 01:09:41,127 --> 01:09:43,164 - Come here, darling. Come here. 1380 01:09:44,248 --> 01:09:45,476 Wipe yourself. 1381 01:09:47,488 --> 01:09:50,286 You're cold. You've been in the water too long. 1382 01:09:50,528 --> 01:09:51,961 It's okay; - I'm a bit cold. 1383 01:09:52,208 --> 01:09:54,517 I can go to my room, read my comic; 1384 01:09:54,768 --> 01:09:55,598 - Yes of course. 1385 01:09:55,848 --> 01:09:57,805 Hubbub 1386 01:09:58,049 --> 01:09:58,720 Odette! 1387 01:09:59,409 --> 01:10:02,446 Odette, dry your feet well. Eh; The feet. 1388 01:10:02,689 --> 01:10:04,407 Dry them before entering. Thank you. 1389 01:10:04,649 --> 01:10:05,764 Children's cries 1390 01:10:10,729 --> 01:10:13,528 - Come on, come and bathe! - No, I'm fine. 1391 01:10:16,690 --> 01:10:18,487 You want to talk about weight; 1392 01:10:29,811 --> 01:10:31,290 - I'm fine, sweetie; 1393 01:10:32,971 --> 01:10:35,121 Come on, we have little time for tickling. 1394 01:10:35,371 --> 01:10:37,601 - What are you doing there, Gilbert; 1395 01:10:38,171 --> 01:10:40,527 - Nothing. The little one was alone, so... 1396 01:10:40,772 --> 01:10:43,002 I kept him company. Hein, Odette; 1397 01:10:48,292 --> 01:10:50,203 - It's okay; Are you OK honey; 1398 01:10:52,252 --> 01:10:55,131 What is it, tickling, Gilbert; What's this; 1399 01:10:55,373 --> 01:10:57,603 - She wanted to play with her stuffed animals. 1400 01:10:57,853 --> 01:10:59,366 So we played tickling. 1401 01:10:59,613 --> 01:11:01,285 - You don't touch my daughter! 1402 01:11:01,533 --> 01:11:03,046 If you touch my daughter, I will kill you! 1403 01:11:03,293 --> 01:11:05,409 - Stopped! - You understood; I kill you! 1404 01:11:05,653 --> 01:11:07,962 - Odette! Tell him, Odette! Odette! 1405 01:11:08,813 --> 01:11:09,849 Odette. 1406 01:11:10,374 --> 01:11:11,363 Odette. 1407 01:11:12,054 --> 01:11:14,852 So, my darling, you dream; Come on, let's hurry. 1408 01:11:15,094 --> 01:11:17,813 We don't have much time. - My dad is coming. 1409 01:11:18,054 --> 01:11:20,284 - But no, he won't come. He's at the pool. 1410 01:11:20,534 --> 01:11:22,889 However, you have to hurry. - No. 1411 01:11:25,375 --> 01:11:26,444 - No; 1412 01:11:30,095 --> 01:11:32,893 I thought you liked that, tickling. 1413 01:11:33,135 --> 01:11:35,695 If you didn't like it, you would have told me, no; 1414 01:11:40,656 --> 01:11:41,247 Well... 1415 01:11:48,496 --> 01:11:50,373 I'm a little disappointed, Odette. 1416 01:11:52,056 --> 01:11:54,048 It pains me a lot. 1417 01:11:56,457 --> 01:11:57,651 I'm sad. 1418 01:12:01,977 --> 01:12:03,171 Come on. 1419 01:12:04,377 --> 01:12:05,776 It won't last long. 1420 01:12:06,017 --> 01:12:07,770 We hurry. Come on, sweetie. 1421 01:12:18,218 --> 01:12:19,776 - Your parents never had any doubts; 1422 01:12:20,018 --> 01:12:22,692 - We don't distrust our loved ones, we trust. 1423 01:12:22,939 --> 01:12:23,974 It's crazy! 1424 01:12:24,219 --> 01:12:28,371 We spend more time listing my life instead of... 1425 01:12:28,619 --> 01:12:30,974 to go deeper into the problem. That's crazy! 1426 01:12:31,219 --> 01:12:34,734 - Yes, but there is no real follow-up. You come dilettante. 1427 01:12:34,979 --> 01:12:37,414 - It's okay! I needed air. - 5 years ago, 1428 01:12:37,660 --> 01:12:39,969 you needed air. And 2 years and a year ago. 1429 01:12:40,220 --> 01:12:43,292 - What is your delirium; It is a psychic technique; 1430 01:12:43,540 --> 01:12:44,893 - No. I'm worried. These leaves, 1431 01:12:45,140 --> 01:12:47,335 this mess is you. It makes no sense. 1432 01:12:47,580 --> 01:12:48,933 - It's not okay or what; 1433 01:12:49,500 --> 01:12:51,378 Serious! Take a Lexomil. 1434 01:12:51,621 --> 01:12:54,693 - Sorry. It's not professional, but it's like that. 1435 01:12:56,941 --> 01:12:59,501 No, we don't touch, professional secrecy. 1436 01:13:04,221 --> 01:13:05,416 - I never saw you pissed off. 1437 01:13:05,662 --> 01:13:08,893 It's weird. - I can't keep my distance anymore. 1438 01:13:10,222 --> 01:13:12,690 It is very difficult to help you, Odette. 1439 01:13:13,622 --> 01:13:15,692 If you don't want to get out of it, 1440 01:13:15,942 --> 01:13:17,853 I can do nothing for you. 1441 01:13:18,262 --> 01:13:20,333 - How to get out of it, madam; - stop 1442 01:13:20,583 --> 01:13:21,857 with "madam". - OKAY. 1443 01:13:22,223 --> 01:13:24,214 - You can tell your parents about it, 1444 01:13:24,463 --> 01:13:27,102 sue... - Hop, it's time! 1445 01:13:27,343 --> 01:13:30,938 I see my parents on Sunday. I haven't seen them in a long time. 1446 01:13:31,183 --> 01:13:32,696 I put back the chaise longue, 1447 01:13:32,943 --> 01:13:34,582 like that, everything is perfect. 1448 01:13:34,824 --> 01:13:36,177 Hi. See you next time. 1449 01:13:40,624 --> 01:13:42,296 People are talking. 1450 01:13:45,144 --> 01:13:46,372 Hello! 1451 01:13:46,744 --> 01:13:49,213 - Oh my dear! - I rang for 2 hours. 1452 01:13:49,465 --> 01:13:50,454 - Excuse us, we were chatting. 1453 01:13:50,705 --> 01:13:52,935 Conversations 1454 01:13:53,185 --> 01:13:55,745 You laugh. Ah, look, here is your father! 1455 01:13:55,985 --> 01:13:56,815 - Oh my dear! 1456 01:13:57,065 --> 01:13:57,975 - It's okay; - Oh yes. 1457 01:13:58,225 --> 01:13:59,624 - But it's Odette! 1458 01:14:00,345 --> 01:14:01,744 You know Odette; - No. 1459 01:14:01,985 --> 01:14:03,624 - She is the daughter of Fabrice and Mado. 1460 01:14:03,866 --> 01:14:05,697 - The dancer; - Exactly. 1461 01:14:05,946 --> 01:14:07,777 - It's a pleasure to see you. 1462 01:14:08,026 --> 01:14:09,618 - What are you drinking; - What you got. 1463 01:14:09,866 --> 01:14:11,822 - There's Gilbert, too. - Hello Odette. 1464 01:14:12,066 --> 01:14:13,135 - Hello. - It's okay; 1465 01:14:13,386 --> 01:14:14,375 It has been a long time. 1466 01:14:14,626 --> 01:14:16,582 - I'll take your bag. - Thanks Mom. 1467 01:14:16,826 --> 01:14:18,055 - How are you; 1468 01:14:19,547 --> 01:14:21,742 It's been at least 15 years. - At least, yes. 1469 01:14:21,987 --> 01:14:24,103 - Let me introduce you to Clementine, my wife. 1470 01:14:24,347 --> 01:14:25,257 - Nice to meet you. - The same. 1471 01:14:25,507 --> 01:14:26,940 - And Guillaume is a father. 1472 01:14:28,507 --> 01:14:31,340 - Our two little twins, Marianne and Virginie. 1473 01:14:31,587 --> 01:14:32,418 - Thank you. 1474 01:14:32,668 --> 01:14:34,659 Oppressive music 1475 01:14:34,908 --> 01:14:37,024 - Be careful, it gets stuck! The poor! 1476 01:14:37,268 --> 01:14:38,064 The baby cries. 1477 01:14:40,428 --> 01:14:41,497 - Be careful. 1478 01:14:43,388 --> 01:14:46,779 You want me to take it; - It's worth it to be a grandmother. 1479 01:14:47,029 --> 01:14:49,827 - So, grandpa, I'm less sure. Eh; 1480 01:14:50,069 --> 01:14:51,297 Look at his head. 1481 01:14:54,829 --> 01:14:56,899 * TV news 1482 01:14:57,149 --> 01:14:59,379 * - Why didn't you tell me; 1483 01:14:59,949 --> 01:15:01,178 - I dunno. 1484 01:15:01,710 --> 01:15:02,745 - We were close. 1485 01:15:02,990 --> 01:15:05,902 - I know, but it was blocked. I never could say. 1486 01:15:06,150 --> 01:15:07,503 And that's not the question. 1487 01:15:08,110 --> 01:15:10,578 - If still. You would have told us about it, 1488 01:15:10,830 --> 01:15:12,468 it would have stopped. 1489 01:15:15,791 --> 01:15:16,826 It's not easy. 1490 01:15:17,071 --> 01:15:18,743 - It's not easy; 1491 01:15:19,591 --> 01:15:22,389 Damn, Mado, That's all you can say; 1492 01:15:25,791 --> 01:15:27,304 He rapes my daughter! 1493 01:15:28,951 --> 01:15:31,546 He has been coming to our house like a brother for years. 1494 01:15:31,792 --> 01:15:34,750 We trust him. And he rapes my daughter! 1495 01:15:35,592 --> 01:15:38,425 He rapes my daughter before my eyes, damn! 1496 01:15:40,872 --> 01:15:44,422 He continues his life as if nothing had happened. He comes to our house. 1497 01:15:44,673 --> 01:15:47,631 He comes to eat, quiet. We are going on holidays. 1498 01:15:47,873 --> 01:15:51,070 He comes for coffee every morning at the brewery. 1499 01:15:51,313 --> 01:15:52,905 He considers me his friend. 1500 01:15:53,153 --> 01:15:55,986 While he rapes my daughter! - It's okay. Calm down. 1501 01:15:59,394 --> 01:16:02,067 We will not draw hasty conclusions. We... 1502 01:16:02,674 --> 01:16:04,665 I don't see him as a pedophile. 1503 01:16:07,634 --> 01:16:10,307 He has everything for him. He is beautiful, he succeeded. 1504 01:16:10,554 --> 01:16:12,704 There is nothing perverse. I do not understand. 1505 01:16:12,954 --> 01:16:15,833 - Okay, Mado. What does a pedophile look like? 1506 01:16:16,595 --> 01:16:19,428 How does it work; How does one dress, a pedophile; 1507 01:16:19,675 --> 01:16:22,235 You know it; No, you don't know. 1508 01:16:22,635 --> 01:16:24,193 It can be anyone. 1509 01:16:24,435 --> 01:16:26,824 That's why I got smoked! 1510 01:16:29,276 --> 01:16:30,391 - Odette... 1511 01:16:32,116 --> 01:16:32,787 Are you sure; 1512 01:16:33,716 --> 01:16:35,866 - Mado! - Drop it. Its good. 1513 01:16:36,116 --> 01:16:38,346 I should never have told you. - We believe you. 1514 01:16:38,596 --> 01:16:40,109 - Of course we believe you. 1515 01:16:41,076 --> 01:16:42,795 We can still speak, no; 1516 01:16:43,037 --> 01:16:44,231 But we believe you. 1517 01:16:47,957 --> 01:16:50,835 But hey, since he was very close to you, maybe... 1518 01:16:51,077 --> 01:16:53,671 - But hey, what; But hey, what; What; 1519 01:16:54,077 --> 01:16:55,305 Maybe what; 1520 01:16:56,918 --> 01:17:00,672 Go to the end of your idea. Express yourself. Tell me what you think. 1521 01:17:00,918 --> 01:17:03,227 - Maybe you interpreted his gestures... 1522 01:17:03,478 --> 01:17:05,275 - Interpreted! Are you kidding me; 1523 01:17:05,518 --> 01:17:08,112 You think I'm lying; - I said you were lying; 1524 01:17:08,358 --> 01:17:10,155 - You're implying it! I do not lie! 1525 01:17:10,398 --> 01:17:11,832 - We can talk to you; 1526 01:17:12,079 --> 01:17:15,867 You give us the information... - You accuse me of lying! 1527 01:17:16,119 --> 01:17:19,111 - I'm not saying you're lying, but these accusations are serious. 1528 01:17:19,359 --> 01:17:20,428 - I know it's serious! 1529 01:17:20,679 --> 01:17:21,668 I'm not inventing! - Mado! 1530 01:17:21,919 --> 01:17:24,877 What is serious is what he did. Okay; 1531 01:17:29,120 --> 01:17:31,918 All these gifts and I saw nothing like an idiot! 1532 01:17:32,160 --> 01:17:35,072 - Well yes, we can't imagine such a thing. 1533 01:17:39,320 --> 01:17:41,471 We have to settle this between us. 1534 01:17:41,721 --> 01:17:44,189 We're going to go see Gilbert and we're going to talk to him. 1535 01:17:45,161 --> 01:17:47,834 - I'm going to kill him. - No, don't be silly. 1536 01:17:49,241 --> 01:17:50,230 - I'm going to kill him. 1537 01:17:50,481 --> 01:17:52,676 - It's okay, we understood, you're going to kill him. 1538 01:17:54,682 --> 01:17:57,276 She sighs. Like we need this. 1539 01:17:59,482 --> 01:18:00,881 And people... 1540 01:18:02,322 --> 01:18:04,438 How they will react, people; 1541 01:18:06,282 --> 01:18:07,237 - And me; 1542 01:18:08,922 --> 01:18:09,992 Me! 1543 01:18:41,165 --> 01:18:43,838 - Sorry, my Odette. Sorry. Sorry. 1544 01:18:45,125 --> 01:18:46,524 She's crying. 1545 01:18:49,565 --> 01:18:50,964 I hide behind this word 1546 01:18:51,205 --> 01:18:53,276 because if not, I swear to you, I kill him. 1547 01:19:03,006 --> 01:19:05,964 I don't know what else to say... Sorry. Sorry... 1548 01:19:09,207 --> 01:19:10,845 I love you so strong. 1549 01:19:11,087 --> 01:19:12,361 She sobs. 1550 01:19:20,607 --> 01:19:24,317 My life is behind me now. You know; 1551 01:19:25,608 --> 01:19:27,280 But you are in front. 1552 01:19:27,888 --> 01:19:29,958 You are only in front. 1553 01:19:31,288 --> 01:19:34,041 I want you to always have my forgiveness in your head, 1554 01:19:34,288 --> 01:19:36,644 that you hear it all the time, that it sounds, 1555 01:19:36,889 --> 01:19:38,766 that you know your father told you 1556 01:19:39,009 --> 01:19:41,477 that he would always be with you. Okay; 1557 01:19:44,129 --> 01:19:45,608 Come on. I love you. 1558 01:19:57,930 --> 01:19:59,158 - Thank you dad. 1559 01:20:02,130 --> 01:20:04,564 What are we doing; What does one say; 1560 01:20:04,810 --> 01:20:05,527 - We say sorry. 1561 01:20:08,251 --> 01:20:09,400 - Sit down. - Thank you. 1562 01:20:09,651 --> 01:20:10,970 - Sit down. 1563 01:20:11,211 --> 01:20:13,122 - It's a complaint for what; 1564 01:20:13,731 --> 01:20:14,481 - You're crazy, you. 1565 01:20:15,331 --> 01:20:17,481 - For sexual violence. - A tuna-mayo; 1566 01:20:17,731 --> 01:20:18,402 - Ham butter. 1567 01:20:18,651 --> 01:20:20,882 It dates from when, this sexual violence; 1568 01:20:21,692 --> 01:20:22,249 - Mum! 1569 01:20:22,492 --> 01:20:24,084 - He's known for this kind of act. 1570 01:20:24,332 --> 01:20:25,481 - It's been at least 20 years. 1571 01:20:25,732 --> 01:20:26,642 - The door! 1572 01:20:26,892 --> 01:20:29,167 - He trains kids in judo, Saturdays; 1573 01:20:29,412 --> 01:20:30,811 - It is a pedophile act; 1574 01:20:31,052 --> 01:20:31,768 - That's it. 1575 01:20:34,853 --> 01:20:36,923 He is called Gilbert Miguié. 1576 01:20:42,013 --> 01:20:43,332 It is done. - Yes. 1577 01:20:44,613 --> 01:20:48,128 - It was not a question, rather a statement. 1578 01:20:50,214 --> 01:20:51,932 I didn't know we were so happy 1579 01:20:52,174 --> 01:20:54,688 to send someone to the slaughterhouse. - The slaughterhouse; 1580 01:20:55,374 --> 01:20:57,330 I filed a complaint. - Ah yes; 1581 01:20:57,574 --> 01:21:00,725 I heard them: "We're going to be Miguié!" 1582 01:21:01,054 --> 01:21:02,646 You call it a complaint; 1583 01:21:03,095 --> 01:21:04,414 It's more like bullfighting. 1584 01:21:04,655 --> 01:21:06,247 - Because he's a repeat offender. 1585 01:21:06,495 --> 01:21:08,884 There were other complaints. It's just that... 1586 01:21:09,135 --> 01:21:11,649 there was no penetration for others. 1587 01:21:11,895 --> 01:21:13,089 - Spare me the details. 1588 01:21:13,335 --> 01:21:16,407 We are going to be entitled to a trial. And there, I'm not ready. 1589 01:21:18,376 --> 01:21:22,255 - He must be tried. You don't think you have to... Mom... 1590 01:21:23,136 --> 01:21:26,128 And the binoculars; You think of binoculars; You think about it; 1591 01:21:26,376 --> 01:21:28,606 - And Sophie; You think about Sophie; 1592 01:21:28,856 --> 01:21:31,006 The pedophile granny, you think about it; 1593 01:21:32,417 --> 01:21:36,456 You think that after that, her daughter-in-law will give her the little ones; 1594 01:21:38,937 --> 01:21:39,767 And Guillaume; 1595 01:21:40,017 --> 01:21:42,975 What is she going to say to his wife, about her husband; 1596 01:21:43,377 --> 01:21:45,368 Maybe he's like his father, 1597 01:21:45,617 --> 01:21:47,529 that pedophilia is genetic. 1598 01:21:47,778 --> 01:21:49,655 You thought about it; No. 1599 01:21:50,698 --> 01:21:52,609 - Mom, I can't do this alone. 1600 01:21:52,858 --> 01:21:55,372 I need your love. I need you. 1601 01:22:01,219 --> 01:22:04,052 - You need our love; Is that so; 1602 01:22:06,699 --> 01:22:09,008 It is you who let us go for the dance. 1603 01:22:09,259 --> 01:22:12,968 You sometimes come back to dazzle us with your conquests and your travels. 1604 01:22:13,219 --> 01:22:16,018 Feet under the table. Mama's beef bourguignon. 1605 01:22:16,260 --> 01:22:20,173 A weekend, by the pool, at the expense of the princess. 1606 01:22:20,420 --> 01:22:22,695 And recharged fully, miss leaves. 1607 01:22:22,940 --> 01:22:26,569 And now you tell me that you need our love; 1608 01:22:37,741 --> 01:22:40,574 The two morons who saw nothing, nothing at all... 1609 01:22:41,861 --> 01:22:42,850 Oh fuck! 1610 01:22:43,741 --> 01:22:46,097 Oh, Miguie loaned us money! 1611 01:22:46,422 --> 01:22:47,616 Eh yes! 1612 01:22:47,862 --> 01:22:49,818 People will say we sold you, 1613 01:22:50,062 --> 01:22:51,780 that you were our little whore! 1614 01:22:52,022 --> 01:22:54,536 Telephone Anyway! Where are you; 1615 01:22:55,182 --> 01:22:58,060 Yes Yes. No, Odette, it's okay. Okay, I'll join you. 1616 01:22:59,023 --> 01:23:00,934 But why did you park there; 1617 01:23:02,903 --> 01:23:06,054 It's not far! It's not far! You're not where you need to be! 1618 01:23:06,303 --> 01:23:07,975 Odette does not come with us. 1619 01:23:08,223 --> 01:23:09,656 Yes, I'm coming, I'm coming! 1620 01:23:28,545 --> 01:23:29,898 - Hello, it's Odette. 1621 01:23:31,625 --> 01:23:33,934 We haven't talked to each other for centuries. 1622 01:23:34,185 --> 01:23:36,221 I didn't have the courage to call you. 1623 01:23:37,905 --> 01:23:40,897 No, I'm not at home. I am... 1624 01:23:41,145 --> 01:23:44,218 I am in the South, with my parents. At the police station. 1625 01:23:46,226 --> 01:23:48,057 She's crying. I need you. 1626 01:23:53,026 --> 01:23:53,697 OKAY. 1627 01:23:58,587 --> 01:24:00,384 Melancholic music 1628 01:24:56,511 --> 01:24:58,229 Oppressive music 1629 01:25:05,551 --> 01:25:08,543 - Odette, the music, the car, it's anecdotal. 1630 01:25:08,791 --> 01:25:10,510 We are getting to the heart of the matter. 1631 01:25:10,752 --> 01:25:12,868 Come on. - OKAY. Yes, I know, I know. 1632 01:25:14,752 --> 01:25:15,502 Oh... 1633 01:25:16,272 --> 01:25:17,830 - Come on! - Yes. Yes. Yes. 1634 01:25:19,632 --> 01:25:21,224 Odette blows. 1635 01:25:31,993 --> 01:25:35,349 - Miss Miguie, you are testifying against your brother, Gilbert. 1636 01:25:35,593 --> 01:25:37,106 You know, your complaint 1637 01:25:37,353 --> 01:25:41,188 is not admissible, the prescription on sexual violence, 1638 01:25:41,434 --> 01:25:44,392 being fixed at 20 years after the majority. However, 1639 01:25:44,634 --> 01:25:47,910 The Attorney General insisted that we hear you. 1640 01:25:48,154 --> 01:25:49,223 You will take the oath. 1641 01:25:49,474 --> 01:25:50,190 - Uh... 1642 01:25:50,434 --> 01:25:51,947 - "I testify in my soul and conscience." 1643 01:25:52,194 --> 01:25:53,992 - I testify in my soul and conscience. 1644 01:25:54,235 --> 01:25:57,307 - "I swear to tell the truth." - I swear to tell the truth. 1645 01:25:57,555 --> 01:25:59,227 - "The whole truth, nothing but the truth." 1646 01:25:59,475 --> 01:26:00,225 She repeats. 1647 01:26:00,475 --> 01:26:03,114 Raise your right hand and say "I swear". 1648 01:26:03,355 --> 01:26:05,789 We are listening to you, madam. - Miss. 1649 01:26:06,035 --> 01:26:08,266 I never had a sentimental life. 1650 01:26:09,156 --> 01:26:10,635 I can't do it. 1651 01:26:11,396 --> 01:26:12,624 He took everything from me. 1652 01:26:14,916 --> 01:26:17,384 You know that, Gilbert, that you took everything from me; 1653 01:26:18,916 --> 01:26:20,713 My body, my self-esteem... 1654 01:26:22,197 --> 01:26:23,073 my life. 1655 01:26:25,477 --> 01:26:26,353 Look at me. 1656 01:26:28,717 --> 01:26:30,275 I was 12 years old, Gilbert! 1657 01:26:32,677 --> 01:26:33,905 I was 12 years old! 1658 01:26:34,717 --> 01:26:36,037 And you fucked me! 1659 01:26:36,518 --> 01:26:39,271 I was 12 years old and you fucked me! Pedophile! 1660 01:26:39,518 --> 01:26:40,268 - Prescription! 1661 01:26:40,518 --> 01:26:43,271 And it's a minor misappropriation. - Violate, 1662 01:26:43,518 --> 01:26:45,509 it is not serious; He fucked his sister! 1663 01:26:45,758 --> 01:26:47,476 - Miss Miguie, please. 1664 01:26:47,718 --> 01:26:49,197 - Sorry, I'm vulgar. 1665 01:26:49,438 --> 01:26:50,952 - Go for it. Carry on. 1666 01:26:54,839 --> 01:26:57,307 - And you, you realized nothing; 1667 01:26:57,559 --> 01:27:00,278 You've been married to him for 20 years, you haven't seen anything; 1668 01:27:00,519 --> 01:27:01,952 All these victims; 1669 01:27:03,119 --> 01:27:05,714 You have to believe that money helps to keep quiet. 1670 01:27:14,040 --> 01:27:15,996 I'm still in pain, Gilbert. 1671 01:27:16,240 --> 01:27:18,515 I feel you climb on me every day. 1672 01:27:20,401 --> 01:27:22,756 When I wake up, when I fall asleep... 1673 01:27:24,041 --> 01:27:25,599 you're there on me. 1674 01:27:27,601 --> 01:27:28,670 You stole me. 1675 01:27:30,281 --> 01:27:31,634 You emptied me. 1676 01:27:37,202 --> 01:27:39,875 Where is it, the prescription for my terrors; 1677 01:27:51,723 --> 01:27:54,157 - I never forced her, little one. 1678 01:27:54,403 --> 01:27:57,759 She was as silent as a carp. We don't force people. 1679 01:27:58,003 --> 01:28:00,119 When we don't want, we don't want. 1680 01:28:00,363 --> 01:28:01,557 She wanted. 1681 01:28:04,604 --> 01:28:07,562 She liked it. Even it's ... It was you who took 1682 01:28:07,804 --> 01:28:10,318 your panties, Odette. So... 1683 01:28:10,684 --> 01:28:11,799 she offered herself to me. 1684 01:28:12,044 --> 01:28:14,683 You had to... What; That I refuse; 1685 01:28:17,685 --> 01:28:19,243 I do not understand anymore. 1686 01:28:21,685 --> 01:28:23,755 Sad music 1687 01:28:24,005 --> 01:28:26,360 "Little girl" 1688 01:28:26,605 --> 01:28:28,835 Little girl, you swing 1689 01:28:29,085 --> 01:28:32,761 And when you dance, your dress swirls 1690 01:28:35,566 --> 01:28:38,876 Little girl, so quiet 1691 01:28:39,126 --> 01:28:42,402 When you remove your makeup 1692 01:28:45,166 --> 01:28:48,364 Little girl, you are my daughter 1693 01:28:49,607 --> 01:28:53,156 Tattooed with my intimate worries 1694 01:28:53,927 --> 01:28:57,283 Nightmares, daggers of all my nights 1695 01:28:58,487 --> 01:29:02,686 The drums will sound almost midnight 1696 01:29:02,928 --> 01:29:05,396 "Little girl" 1697 01:29:48,971 --> 01:29:51,246 Tell me 1698 01:29:51,491 --> 01:29:53,482 Why 1699 01:29:53,731 --> 01:29:57,519 you are no longer here 1700 01:29:57,771 --> 01:29:59,125 - No mother... 1701 01:29:59,852 --> 01:30:03,049 I don't invent pain to exist. Why did you come; 1702 01:30:03,292 --> 01:30:06,841 - My darling, the lady had to hear another version. 1703 01:30:09,372 --> 01:30:12,250 Besides, what do you still do with a shrink; 1704 01:30:12,492 --> 01:30:15,610 You won. Gilbert was 7 years old. What else do you want; 1705 01:30:15,853 --> 01:30:17,730 - I would like us to reconstitute. 1706 01:30:17,973 --> 01:30:19,452 - There is nothing to reconstruct. 1707 01:30:19,693 --> 01:30:21,729 Just notice the damage. 1708 01:30:21,973 --> 01:30:25,124 Your father, he's in contrition... 1709 01:30:26,213 --> 01:30:26,929 And me... 1710 01:30:28,534 --> 01:30:29,205 I can 1711 01:30:29,454 --> 01:30:31,763 to smoke a cigarette; - Yes. Rather, there. 1712 01:30:32,014 --> 01:30:32,844 - Okay. 1713 01:30:37,134 --> 01:30:38,123 - Mrs. Le Nadant, 1714 01:30:38,374 --> 01:30:41,571 it is important that you resume the dialogue with Odette. 1715 01:30:41,814 --> 01:30:44,329 You came, it's already a great step. 1716 01:30:44,575 --> 01:30:46,293 You are open to an exchange. 1717 01:30:46,535 --> 01:30:48,253 - I'm here for the Salon du Brasseur. 1718 01:30:48,495 --> 01:30:51,009 As Odette insisted that I come... 1719 01:30:51,255 --> 01:30:53,769 - Mom, I really need to talk to each other. 1720 01:30:54,815 --> 01:30:56,727 Listen to me. Listen to me. - Let go of me! 1721 01:30:57,776 --> 01:31:00,244 You're going to piss me off for a long time with this; 1722 01:31:00,496 --> 01:31:03,374 All that for fingers in the pussy, licks. 1723 01:31:03,616 --> 01:31:06,289 You know what I have experienced in life; 1724 01:31:06,536 --> 01:31:08,492 So stop pissing me off! 1725 01:31:08,736 --> 01:31:11,331 Lying in the assize court to hurt me! 1726 01:31:11,577 --> 01:31:15,206 You are going to go up to where; How far are you going to go; 1727 01:31:20,297 --> 01:31:21,696 - It's okay; You've finished; 1728 01:31:23,657 --> 01:31:25,967 You know what I really wanted; 1729 01:31:26,218 --> 01:31:27,890 Take me in your arms 1730 01:31:28,138 --> 01:31:30,811 and tell me you're sorry. That's all. 1731 01:31:31,618 --> 01:31:34,337 I was this little girl. I abandoned it and so did you. 1732 01:31:34,578 --> 01:31:37,331 You don't think we dwell on certain pains. 1733 01:31:37,578 --> 01:31:40,013 But it's not your pain, it's mine. 1734 01:31:40,259 --> 01:31:42,648 You can say that I lied, that it's not true, 1735 01:31:42,899 --> 01:31:44,014 it doesn't matter, 1736 01:31:44,259 --> 01:31:47,171 I do not care. I know, I know what I suffered. 1737 01:31:47,419 --> 01:31:49,410 And today, I want it to come out. 1738 01:31:50,459 --> 01:31:53,690 I don't want to live waiting for death. You understand; 1739 01:31:54,460 --> 01:31:56,291 Can you understand; 1740 01:32:08,660 --> 01:32:11,221 Excuse me, doctor, I have nothing more to do there. 1741 01:33:00,984 --> 01:33:02,019 Odette; 1742 01:33:02,504 --> 01:33:03,334 - Yes; 1743 01:33:05,024 --> 01:33:05,979 - You draw; 1744 01:33:06,224 --> 01:33:07,021 - Yes. 1745 01:33:07,425 --> 01:33:10,417 - You like it, drawing; - Yes I love that. 1746 01:33:12,145 --> 01:33:14,022 - What are you pretty! 1747 01:33:14,705 --> 01:33:16,661 I forgot you were so pretty. 1748 01:33:16,905 --> 01:33:18,384 - Do you know me; 1749 01:33:19,265 --> 01:33:21,096 - I knew you well, yes. 1750 01:33:23,466 --> 01:33:25,138 - What's your name; 1751 01:33:26,706 --> 01:33:27,616 - Odette. 1752 01:33:27,906 --> 01:33:30,739 - My name is Odette too, like the white swan... 1753 01:33:30,986 --> 01:33:32,465 - of the Swan Lake. 1754 01:33:34,586 --> 01:33:37,021 - I will become a great star dancer. 1755 01:33:37,587 --> 01:33:40,385 - You know, Odette, there are many paths, many. 1756 01:33:52,508 --> 01:33:54,817 But you will become a good person. 1757 01:33:55,428 --> 01:33:56,463 She's crying. 1758 01:33:56,708 --> 01:33:58,460 I promise. 1759 01:34:01,548 --> 01:34:03,982 I would like to ask you something. 1760 01:34:04,548 --> 01:34:06,141 You would like to come with me; 1761 01:34:06,389 --> 01:34:09,142 - Yes, I've been alone for a long time. 1762 01:34:09,389 --> 01:34:10,424 - I know... 1763 01:34:11,869 --> 01:34:13,860 I know, my dear. Forgive me. 1764 01:34:16,549 --> 01:34:19,144 Sorry to have abandoned you all these years. 1765 01:34:19,390 --> 01:34:20,903 It wasn't your fault. 1766 01:34:22,430 --> 01:34:24,386 You had nothing to do with it, in fact. 1767 01:34:29,270 --> 01:34:31,659 We will never leave each other again. Okay; 1768 01:34:38,191 --> 01:34:39,306 You come; 1769 01:34:51,432 --> 01:34:53,502 "Happiness" 1770 01:35:07,433 --> 01:35:10,709 Don't be afraid of happiness 1771 01:35:10,953 --> 01:35:12,784 It doesn't exist 1772 01:35:13,033 --> 01:35:15,069 Neither here nor elsewhere 1773 01:35:15,513 --> 01:35:18,153 Tadida dida, dadida 1774 01:35:21,234 --> 01:35:24,351 We will die tomorrow 1775 01:35:24,594 --> 01:35:26,505 Don't say anything 1776 01:35:26,754 --> 01:35:28,904 Marital happiness 1777 01:35:29,194 --> 01:35:33,108 Will remain local crafts 1778 01:35:33,715 --> 01:35:35,831 Let yourself go 1779 01:35:36,075 --> 01:35:38,225 Time for a kiss 1780 01:35:38,515 --> 01:35:41,075 I will love you 1781 01:35:53,236 --> 01:35:56,433 The treasure is not hidden 1782 01:35:56,676 --> 01:35:58,394 It's right there 1783 01:35:58,636 --> 01:36:00,912 At our feet, unveiled 1784 01:36:01,157 --> 01:36:03,955 He would almost make us fall 1785 01:36:06,797 --> 01:36:09,914 It's harmful that we don't live 1786 01:36:10,157 --> 01:36:12,148 Only once 1787 01:36:12,397 --> 01:36:14,672 It's a time of joy 1788 01:36:14,917 --> 01:36:17,637 Who offers himself like you to me 1789 01:36:19,438 --> 01:36:21,394 Let yourself go 1790 01:36:21,838 --> 01:36:23,874 Time for a kiss 1791 01:36:24,118 --> 01:36:26,552 I will love you 1792 01:36:38,879 --> 01:36:41,871 A little salt in the sea 1793 01:36:42,199 --> 01:36:43,952 Won't change anything 1794 01:36:44,200 --> 01:36:46,475 We adore ourselves, we bury ourselves 1795 01:36:46,720 --> 01:36:49,712 We find a hand and we shake 1796 01:36:52,480 --> 01:36:55,597 Don't be afraid of happiness 1797 01:36:55,920 --> 01:36:57,638 It doesn't exist 1798 01:37:14,162 --> 01:37:16,437 Let yourself go 1799 01:37:16,682 --> 01:37:18,593 Time for a kiss 1800 01:37:18,842 --> 01:37:21,754 I will love you 1801 01:37:41,443 --> 01:37:43,594 Let yourself go 1802 01:37:43,844 --> 01:37:45,835 Time for a kiss 1803 01:37:46,084 --> 01:37:48,882 I will love you 1804 01:38:00,485 --> 01:38:02,953 Children's voices 1805 01:38:13,526 --> 01:38:16,279 Subtitling: HIVENTY 130936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.