All language subtitles for Le.Chalet.S01E06.German.DL.NetflixHD.x264-TVS_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,680 --> 00:00:21,840
-Yes, hello?
-
Please hold.
2
00:00:23,080 --> 00:00:27,240
-
National Lottery, please hold.
-Étienne. It’s the lottery.
3
00:00:27,840 --> 00:00:29,280
What?
4
00:00:29,360 --> 00:00:30,280
-
Hello?
-Hello?
5
00:00:30,360 --> 00:00:33,320
Hello. May I speak
to Mr. Philippe Personnaz, please?
6
00:00:33,400 --> 00:00:34,840
He’s not here. What’s it about?
7
00:00:34,920 --> 00:00:37,720
A winning ticket that was validated
at his establishment.
8
00:00:37,800 --> 00:00:40,680
-Winning ticket? For how much?
-
Seventy million francs.
9
00:00:40,760 --> 00:00:43,920
One sole winning ticket
on Wednesday, August 20.
10
00:00:44,000 --> 00:00:45,920
-
Hello? Madam?
-Yes.
11
00:00:46,000 --> 00:00:48,920
The newspaper from August 20! Hurry up!
12
00:00:49,000 --> 00:00:51,680
-
I’ll give you the winning numbers.
-Yes.
13
00:00:51,760 --> 00:00:57,200
-
13, 32, 38, 44, 1, 3.
-Yeah.
14
00:00:57,280 --> 00:00:58,200
Yeah.
15
00:00:58,280 --> 00:01:03,760
You can reach us at 0836 657 000.
16
00:01:05,360 --> 00:01:07,440
Thank you. He’ll call you back.
17
00:01:07,520 --> 00:01:09,440
-
Good-bye.
-Good-bye.
18
00:01:15,080 --> 00:01:18,880
“13, 32, 38, 44, 1, 3.”
19
00:01:18,960 --> 00:01:21,720
Oh, damn. Those are Muriel’s numbers.
20
00:01:21,800 --> 00:01:22,640
What?
21
00:01:23,240 --> 00:01:26,080
I can’t believe it. Look.
13 is her lucky number.
22
00:01:26,160 --> 00:01:28,960
32 is her age. She was born on March 1.
23
00:01:29,040 --> 00:01:31,800
-And 38, what’s that?
-Her dress size.
24
00:01:31,880 --> 00:01:34,560
-And 44?
-I don’t know.
25
00:01:34,960 --> 00:01:38,120
Maybe Rodier’s age.
They filled out the grid together.
26
00:01:40,200 --> 00:01:43,600
Damn. But who has the ticket? Her or him?
27
00:01:44,560 --> 00:01:45,920
I don’t know.
28
00:01:59,080 --> 00:02:00,160
Where’s Philippe?
29
00:02:00,240 --> 00:02:02,760
-Why, is there a problem at the bar?
-No.
30
00:02:02,840 --> 00:02:06,280
-So what are you doing here?
-I have to talk to him.
31
00:02:06,360 --> 00:02:07,800
-Christine?
-We have to talk.
32
00:02:07,880 --> 00:02:10,560
I asked you not to bring
your employee back here.
33
00:02:10,639 --> 00:02:13,880
-Wanna hear what she has to say?
-It’s okay, Christine. Come on.
34
00:02:19,200 --> 00:02:21,880
Did you really have to come here?
It couldn’t wait?
35
00:02:28,560 --> 00:02:32,880
Christine, can you help me?
There’s still a bunch of stuff in the car.
36
00:02:34,080 --> 00:02:36,160
What’s going on? Did someone die?
37
00:02:36,240 --> 00:02:37,480
You won.
38
00:02:38,920 --> 00:02:40,480
What did I win?
39
00:02:40,920 --> 00:02:43,520
You played the lottery
with Jean-Louis the other day?
40
00:02:43,600 --> 00:02:45,560
Yes. Well, a few weeks ago.
41
00:02:45,640 --> 00:02:48,240
I took a subscription
with the same numbers.
42
00:02:51,080 --> 00:02:53,440
-Wait, don’t tell me that--
-Yes, indeed.
43
00:02:53,840 --> 00:02:56,280
Your numbers were drawn on Wednesday.
44
00:02:56,960 --> 00:02:58,440
And you won the jackpot.
45
00:02:59,000 --> 00:03:00,880
Seventy million.
46
00:03:01,800 --> 00:03:03,760
-No, that’s not possible!
-Yes, it is.
47
00:03:03,840 --> 00:03:05,600
-It’s true.
-It’s true. You won.
48
00:03:05,680 --> 00:03:07,160
Yeah, you won.
49
00:03:07,240 --> 00:03:10,840
No, I didn’t win. He did.
I gave him the ticket.
50
00:03:10,920 --> 00:03:12,760
-It was a gift.
-No.
51
00:03:13,280 --> 00:03:16,200
-You played together.
-And it was your idea.
52
00:03:16,280 --> 00:03:17,120
Wait--
53
00:03:17,200 --> 00:03:19,880
Where do things stand?
Is he gonna leave Françoise?
54
00:03:19,960 --> 00:03:22,400
-That’s none of your business.
-Muriel.
55
00:03:23,160 --> 00:03:27,480
Do you realize what 70 million francs
means for you, for us all, for the kids?
56
00:03:27,560 --> 00:03:29,840
For us all? So you’ve won the lottery now?
57
00:03:29,920 --> 00:03:32,320
-Who has the ticket?
-Leave me alone!
58
00:03:32,400 --> 00:03:33,440
Listen.
59
00:03:33,520 --> 00:03:37,280
No, that’s between Jean-Louis and me.
I need to handle this.
60
00:03:37,960 --> 00:03:40,240
-Where are you going?
-I’m taking a shower.
61
00:03:43,160 --> 00:03:44,800
He’s got the ticket.
62
00:03:55,360 --> 00:03:57,520
-Hello.
-Yes.
63
00:03:57,600 --> 00:04:00,640
Jean-Louis, it’s Muriel.
I must talk to you.
64
00:04:00,720 --> 00:04:03,880
What do you want?
I thought we had discussed everything.
65
00:04:03,960 --> 00:04:05,680
No, this is important.
66
00:04:06,840 --> 00:04:10,960
For both of our sakes, I must see you.
I’ll wait for you at the lake.
67
00:04:11,600 --> 00:04:14,680
I promise you won’t regret it.
In half an hour, okay?
68
00:04:14,760 --> 00:04:17,200
-Wait, Muriel--
-No. See you soon.
69
00:04:46,160 --> 00:04:49,800
This tourist will make 70 million
because he’s screwing your sister.
70
00:04:49,880 --> 00:04:51,320
Want to put him on trial?
71
00:04:51,400 --> 00:04:53,800
-She deserves at least half, no?
-Of course.
72
00:04:54,400 --> 00:04:57,920
Can you imagine what we’d do
with just 35 million?
73
00:04:58,000 --> 00:04:59,400
Thirty-five million!
74
00:04:59,480 --> 00:05:01,160
But why 35?
75
00:05:01,840 --> 00:05:03,440
Rodier doesn’t deserve a dime.
76
00:05:04,520 --> 00:05:08,400
It’s the bar, that means Philippe,
who paid for the ticket.
77
00:05:08,480 --> 00:05:10,600
Muriel wrote down all the numbers.
78
00:05:10,680 --> 00:05:12,920
Her own birth date, damn it.
79
00:05:13,000 --> 00:05:15,880
The ticket belongs to Philippe and Muriel.
We must get it back.
80
00:05:15,960 --> 00:05:17,680
-“We”?
-Yes, we.
81
00:05:18,640 --> 00:05:22,400
If you or Muriel had won, you’d have
shared with the entire village, right?
82
00:05:22,480 --> 00:05:25,240
-True.
-Then we’ll help you retrieve it.
83
00:05:25,320 --> 00:05:29,320
-Rodier probably already knows he won.
-I don’t think so. We’d have heard.
84
00:05:29,400 --> 00:05:30,960
Well, he’s going to find out.
85
00:05:31,040 --> 00:05:33,720
He’ll cash his check in town
and leave with 70 bricks.
86
00:05:33,800 --> 00:05:36,280
-He doesn’t give a shit about Valmoline.
-Wait.
87
00:05:36,360 --> 00:05:39,400
-We must think about this.
-No, we’ve thought it through.
88
00:05:39,480 --> 00:05:45,320
We must retrieve the ticket and attribute
it to Muriel, Christine, you, and I.
89
00:05:45,800 --> 00:05:47,960
We’ll say that the four of us bought it.
90
00:05:48,040 --> 00:05:51,080
-No one will question it.
-And how do we do that?
91
00:05:51,480 --> 00:05:53,600
We’ll figure something out.
92
00:05:53,680 --> 00:05:56,880
Wait.
And if he realizes that it’s his ticket?
93
00:05:56,960 --> 00:05:59,600
So what? What proof will he have?
94
00:05:59,680 --> 00:06:02,880
This won’t work.
He’s going to be suspicious of us.
95
00:06:04,760 --> 00:06:06,120
Unless…
96
00:06:09,840 --> 00:06:11,720
Unless he doesn’t complain.
97
00:06:18,640 --> 00:06:20,440
Be honest, for once.
98
00:06:22,920 --> 00:06:26,000
I need to know. It’s very important.
99
00:06:26,840 --> 00:06:28,920
Did you lie to me from the start?
100
00:06:31,200 --> 00:06:33,320
You never intended to leave Françoise?
101
00:06:33,400 --> 00:06:36,440
This is what was so important?
102
00:06:36,520 --> 00:06:39,000
No, I don’t want to leave Françoise.
103
00:06:39,080 --> 00:06:42,120
She’s the mother of my children.
Is that clear enough?
104
00:06:42,200 --> 00:06:43,800
But you don’t love her anymore.
105
00:06:44,240 --> 00:06:46,120
What do you know about that?
106
00:06:46,520 --> 00:06:48,960
I can have a real conversation
with her at least.
107
00:06:49,800 --> 00:06:51,520
You son of a bitch.
108
00:06:51,960 --> 00:06:53,800
What you need is an Étienne,
109
00:06:53,880 --> 00:06:57,280
the good brute from the Alps
who’ll give you tons of babies.
110
00:06:58,680 --> 00:07:00,640
You like to hurt people.
111
00:07:01,720 --> 00:07:05,280
It amuses you.
Do you really believe what you said?
112
00:07:05,360 --> 00:07:10,320
I’m sorry, Muriel, but it’s the truth.
You know it is.
113
00:07:11,040 --> 00:07:14,240
You think your book is done.
You’re mistaken.
114
00:07:14,560 --> 00:07:16,040
It’s not done yet.
115
00:07:16,680 --> 00:07:18,760
I’ll give you that book ending.
116
00:07:19,720 --> 00:07:21,360
You won’t be disappointed.
117
00:07:22,440 --> 00:07:24,520
-What are you going to do?
-You’ll see.
118
00:07:24,960 --> 00:07:27,240
Are you going to talk to Françoise?
119
00:07:28,200 --> 00:07:30,800
You really think
I’ve never cheated on her before?
120
00:07:30,880 --> 00:07:33,280
Don’t even try. You lack the imagination.
121
00:07:33,360 --> 00:07:34,560
Good-bye.
122
00:07:47,680 --> 00:07:50,680
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
123
00:09:36,280 --> 00:09:39,680
And she said, “The kids came back”?
What does it mean?
124
00:09:39,760 --> 00:09:41,960
The Rodier kids. They came back.
125
00:09:42,320 --> 00:09:43,760
I think she’s right.
126
00:09:44,360 --> 00:09:46,640
What the hell are you talking about?
127
00:09:46,720 --> 00:09:48,680
You really don’t remember anything?
128
00:09:48,760 --> 00:09:51,960
August 22, 1997. You were 13 years old.
129
00:09:52,840 --> 00:09:56,720
I’d asked you
to stand guard at the chalet.
130
00:09:56,800 --> 00:09:59,200
Yes, yes. I remember that night. So?
131
00:09:59,280 --> 00:10:01,440
We thought the kids were dead…
132
00:10:02,640 --> 00:10:04,200
but we never found them.
133
00:10:11,400 --> 00:10:14,040
You think they killed Christine?
134
00:10:17,960 --> 00:10:19,400
Yes.
135
00:10:21,160 --> 00:10:22,400
Damn.
136
00:10:25,040 --> 00:10:26,480
What happened?
137
00:10:29,840 --> 00:10:32,280
-She took a bullet.
-Oh, damn.
138
00:10:35,120 --> 00:10:37,240
And you’re okay? They left you alone?
139
00:10:41,200 --> 00:10:42,840
I was hiding.
140
00:10:50,400 --> 00:10:51,640
Where is she? In the shed.
141
00:11:22,640 --> 00:11:24,040
Did you see them?
142
00:11:24,480 --> 00:11:26,280
No. But it has to be them.
143
00:11:29,360 --> 00:11:31,120
I’m sure it’s Fabio.
144
00:11:31,200 --> 00:11:33,240
What, the cook? Are you sure?
145
00:11:33,320 --> 00:11:36,040
Yes, of course.
He’s the only stranger here.
146
00:11:36,120 --> 00:11:37,920
He’s the right age too.
147
00:11:38,400 --> 00:11:41,920
-You think Alice is mixed up in all this?
-No.
148
00:11:45,240 --> 00:11:47,240
Wait. It’s not possible.
149
00:11:47,960 --> 00:11:51,440
He couldn’t have shot Olivier
and Philippe this morning.
150
00:11:51,520 --> 00:11:53,000
How do you know?
151
00:11:54,080 --> 00:11:55,320
He was with Maud.
152
00:11:55,400 --> 00:11:58,080
-Did she tell you that?
-No, I saw them.
153
00:11:58,160 --> 00:12:01,360
What time was this?
He could have been back already.
154
00:12:03,720 --> 00:12:07,000
And the Rodiers’ little girl,
she was young in 1997.
155
00:12:07,760 --> 00:12:09,960
-How old is Maud?
-Hold on.
156
00:12:10,040 --> 00:12:13,160
You think Maud is Julien’s sister?
That’s impossible.
157
00:12:13,240 --> 00:12:14,720
Why not?
158
00:12:18,200 --> 00:12:22,080
It’s Adèle. I couldn’t stand
that chick from the start.
159
00:12:22,160 --> 00:12:23,800
No, I’d be surprised.
160
00:12:23,880 --> 00:12:28,280
Can you see her rappelling down and
killing people with her bun in the oven?
161
00:12:28,360 --> 00:12:29,400
No.
162
00:12:30,040 --> 00:12:31,920
How long have you known Maud?
163
00:12:33,120 --> 00:12:36,200
Damn, I don’t know.
I hired her six months ago.
164
00:12:36,280 --> 00:12:39,160
She was really into me.
Three days later, she was in my bed.
165
00:12:39,240 --> 00:12:41,240
And her family, do you know them?
166
00:12:43,120 --> 00:12:45,040
No, they live abroad.
167
00:12:45,120 --> 00:12:49,000
So you don’t know anything about her.
Does she have any siblings?
168
00:12:49,920 --> 00:12:52,800
-No.
-What a coincidence.
169
00:12:56,720 --> 00:12:59,920
It’s true that she’s done everything
to warm me up.
170
00:13:00,000 --> 00:13:02,240
She’s submissive. She accepts everything.
171
00:13:06,080 --> 00:13:08,680
And she’s always with that bastard Fabio.
172
00:13:09,200 --> 00:13:11,080
Where are you going?
173
00:13:11,720 --> 00:13:13,400
To solve the problem.
174
00:13:23,080 --> 00:13:25,760
Is it the mountain air
that makes you so bitchy?
175
00:13:47,160 --> 00:13:48,840
Lovely.
176
00:14:01,720 --> 00:14:03,640
Fabio, what the hell are you doing?
177
00:14:12,760 --> 00:14:13,940
Fabio?
178
00:14:18,180 --> 00:14:19,760
This isn’t funny.
179
00:14:23,100 --> 00:14:24,260
Fabio
180
00:14:40,200 --> 00:14:41,320
No.
181
00:14:41,760 --> 00:14:43,200
No, not that.
182
00:14:45,040 --> 00:14:45,880
No.
183
00:15:12,360 --> 00:15:14,720
Your sauce smells really good.
184
00:15:16,360 --> 00:15:18,920
-You’re gifted in the kitchen.
-Thank you.
185
00:15:19,320 --> 00:15:21,120
But you better taste it first.
186
00:15:21,880 --> 00:15:24,960
-What are we eating, Mommy?
-Pasta with tomato sauce.
187
00:15:25,040 --> 00:15:28,280
-With meat?
-Yeah, that’s a good idea.
188
00:15:28,360 --> 00:15:29,720
Yes, please, Mommy!
189
00:15:29,800 --> 00:15:31,760
Can you use your headphones?
190
00:15:31,840 --> 00:15:33,840
I can’t stand that music anymore.
191
00:15:35,080 --> 00:15:38,480
-There isn’t any meat.
-Yes, there is, in the freezer.
192
00:15:41,360 --> 00:15:45,160
Yeah, I know it’s a bit gory,
but we have to eat, right?
193
00:15:47,280 --> 00:15:49,360
Yeah. You’re right.
194
00:15:50,720 --> 00:15:52,600
Come on, buck up. I’m going.
195
00:15:52,680 --> 00:15:56,200
-Want me to go with you?
-No, I’d prefer you stay with Léo
196
00:15:56,280 --> 00:15:59,400
and keep an eye on the sauce.
I’ll just be a minute.
197
00:16:23,640 --> 00:16:24,800
Tiphaine!
198
00:17:15,119 --> 00:17:16,560
You missed.
199
00:17:16,880 --> 00:17:18,319
Wow!
200
00:17:21,319 --> 00:17:22,880
Are you okay?
201
00:17:27,720 --> 00:17:29,200
No, you’re not okay.
202
00:17:29,720 --> 00:17:31,480
Was it that hard?
203
00:17:32,680 --> 00:17:35,960
If something happens to me,
could you look after Léo?
204
00:17:36,440 --> 00:17:37,960
Yeah, of course.
205
00:17:38,040 --> 00:17:40,600
-But why, is there a problem?
-No. It’s okay.
206
00:17:41,160 --> 00:17:43,520
-You weren’t able to go in?
-No.
207
00:17:43,960 --> 00:17:45,720
-Do you want me to go?
-No.
208
00:17:46,680 --> 00:17:50,080
-Why?
-Not now. Later.
209
00:17:54,480 --> 00:17:57,360
Listen, it’ll be fine.
I swear we’ll make it.
210
00:17:59,960 --> 00:18:01,600
I don’t think so.
211
00:18:16,640 --> 00:18:18,400
Florence is scaring me.
212
00:18:21,560 --> 00:18:24,960
She thinks we have something to do
with the Rodiers disappearing.
213
00:18:25,040 --> 00:18:27,320
You haven’t managed
to persuade her otherwise?
214
00:18:27,400 --> 00:18:29,720
-You find that funny?
-What’s the solution?
215
00:18:29,800 --> 00:18:32,480
I don’t know. She’s scaring me.
216
00:18:36,480 --> 00:18:39,040
You’ll just have to give her
some of the money.
217
00:18:39,120 --> 00:18:41,560
She’s your wife. It’s your problem.
218
00:18:41,640 --> 00:18:43,120
I’m going to bed.
219
00:18:48,440 --> 00:18:52,200
Muriel is right, Philippe.
It’s our problem, not hers.
220
00:18:52,720 --> 00:18:54,640
-Our problem?
-Of course.
221
00:18:54,720 --> 00:18:57,120
It’s up to us to take action.
222
00:18:57,840 --> 00:18:59,600
She’s the mother of my children.
223
00:19:00,920 --> 00:19:05,040
The mother of your children will
send us to jail for the next 25 years.
224
00:19:05,120 --> 00:19:06,880
Is that what you want?
225
00:19:08,720 --> 00:19:11,720
PERSONNAZ SPORTS
HIKING - MOUNTAINEERING
226
00:20:27,400 --> 00:20:29,560
-You gave her the right dose?
-Yes.
227
00:20:30,600 --> 00:20:32,200
Should we undress her?
228
00:20:32,280 --> 00:20:36,800
No. If I were to commit suicide,
I wouldn’t want to be found naked.
229
00:20:36,880 --> 00:20:40,080
And since she’s such a prude,
no one would believe it.
230
00:20:40,160 --> 00:20:41,680
-Go ahead.
-Yeah.
231
00:20:44,120 --> 00:20:46,320
-Hold on.
-Come on.
232
00:20:48,720 --> 00:20:50,080
Come on.
233
00:21:31,400 --> 00:21:32,920
I can’t.
234
00:21:33,520 --> 00:21:35,600
Come on, darling, be strong!
235
00:21:42,280 --> 00:21:43,680
I can’t.
236
00:21:44,200 --> 00:21:45,480
Here.
237
00:22:03,880 --> 00:22:05,520
Do you think that…?
238
00:22:06,600 --> 00:22:09,600
Yeah, it’s good.
She’ll bleed out in the warm water.
239
00:22:10,160 --> 00:22:11,480
Come on.
240
00:22:20,320 --> 00:22:24,920
That’s her diary. I knew it.
She writes everything down in there.
241
00:22:25,640 --> 00:22:29,360
“Philippe spent the night out
and took a shower when he got back.”
242
00:22:30,640 --> 00:22:32,800
“I think the Rodiers are dead.
243
00:22:32,880 --> 00:22:35,160
And I think Philippe is involved.”
244
00:22:39,240 --> 00:22:41,240
“Why would he kill them?”
245
00:22:42,680 --> 00:22:44,600
We don’t care about supplies.
246
00:22:48,480 --> 00:22:52,160
“I miss the kids so much.
Can’t wait for All Saints’ Day vacation.
247
00:22:52,240 --> 00:22:55,280
Philippe grows more absent.
His bitch taunts me every day.
248
00:22:55,360 --> 00:22:57,120
I don’t want any more of this life.”
249
00:22:59,400 --> 00:23:04,160
“I don’t want them to get away with it.
But I can’t send my husband to jail.”
250
00:23:04,240 --> 00:23:08,200
-You see, we had to do it.
-Yes.
251
00:23:24,560 --> 00:23:26,680
I don’t want any more of this life
252
00:23:28,880 --> 00:23:30,680
-Come on.
-Wait.
253
00:23:45,080 --> 00:23:46,360
There.
254
00:24:01,080 --> 00:24:04,880
-If I testify, they’d go to jail.
-You’d end up in an orphanage.
255
00:24:04,960 --> 00:24:08,280
Or with host families chosen by fools
who don’t know you.
256
00:24:08,800 --> 00:24:11,120
Then you’d be the ones punished.
257
00:24:11,200 --> 00:24:14,240
-We could stay with you.
-No, it’s too dangerous.
258
00:24:16,440 --> 00:24:18,960
The people I’ll take you to
are good people.
259
00:24:19,040 --> 00:24:21,720
They’ll educate you
as if you were their own.
260
00:24:22,800 --> 00:24:24,920
You’ll just have to change your names.
261
00:24:25,000 --> 00:24:28,600
But I don’t want to change my name.
262
00:24:28,680 --> 00:24:31,520
But for Julien and I,
you will always be Amélie.
263
00:24:32,400 --> 00:24:34,720
And for Daddy and Mommy?
264
00:24:34,800 --> 00:24:36,560
You will always be Amélie.
265
00:24:37,000 --> 00:24:39,080
I’d like to see Mommy.
266
00:24:40,320 --> 00:24:41,920
She’s not here anymore.
267
00:24:42,960 --> 00:24:44,600
Where is she?
268
00:24:46,440 --> 00:24:48,480
She will always be wherever you are.
269
00:24:48,560 --> 00:24:52,200
Is that true?
She’ll be there when I wake up?
270
00:24:53,080 --> 00:24:54,000
Yes.
271
00:24:55,240 --> 00:24:56,840
Even if you don’t see her.
272
00:24:58,040 --> 00:25:00,880
And I’ll always be here.
I’ll never leave you.
273
00:25:08,800 --> 00:25:11,240
The villagers will never be punished?
274
00:25:11,840 --> 00:25:13,160
I didn’t say that.
275
00:25:13,560 --> 00:25:15,240
You’re 13.
276
00:25:15,320 --> 00:25:18,000
You’ve got plenty of time
to decide what to do.
277
00:25:18,600 --> 00:25:20,200
You’ve got plenty of time.
278
00:25:21,920 --> 00:25:23,160
We’ll be back.
279
00:25:29,320 --> 00:25:30,840
We’ll be back.
280
00:25:41,760 --> 00:25:43,320
What are you doing?
281
00:25:50,360 --> 00:25:51,960
What’s wrong?
282
00:25:52,400 --> 00:25:54,520
You’re not going out? It’s dangerous.
283
00:25:54,640 --> 00:25:56,440
-I’m leaving.
-What?
284
00:25:57,760 --> 00:25:59,080
I’m leaving.
285
00:26:01,840 --> 00:26:04,560
-Where to?
-Don’t worry about me.
286
00:26:07,280 --> 00:26:10,600
-Adèle, are you feeling okay?
-Perfectly fine.
287
00:26:13,080 --> 00:26:15,760
What then?
Is there a problem with the baby?
288
00:26:16,360 --> 00:26:18,240
Manu, I’m not pregnant.
289
00:26:19,840 --> 00:26:22,680
My name isn’t Adèle.
I’ve lied to you from the start.
290
00:26:26,320 --> 00:26:27,160
But what…
291
00:26:27,240 --> 00:26:31,080
My name is Amélie Rodier. I’m the daughter
of Jean-Louis and Françoise Rodier.
292
00:26:31,160 --> 00:26:34,320
My parents were murdered here
on August 22, 1997.
293
00:26:34,400 --> 00:26:36,600
Do you remember them?
294
00:26:36,680 --> 00:26:38,720
What are you talking about?
295
00:26:40,080 --> 00:26:42,600
-The Rodier family left town.
-No.
296
00:26:43,080 --> 00:26:47,040
They were murdered here
by the Personnazes and the Genestas.
297
00:26:48,120 --> 00:26:50,320
And I came back to make them pay.
298
00:26:54,920 --> 00:26:56,640
I don’t understand.
299
00:26:56,720 --> 00:26:58,800
Why are you calling me Julien?
300
00:27:00,720 --> 00:27:03,280
My papers are in my pocket.
Everything’s there.
301
00:27:03,360 --> 00:27:06,440
Stop it. Papers can be easily changed.
302
00:27:07,320 --> 00:27:09,520
It’s pointless to lie to us, Julien.
303
00:27:09,600 --> 00:27:11,560
But why would I change my name?
304
00:27:12,080 --> 00:27:13,520
Just ask Alice.
305
00:27:19,680 --> 00:27:21,520
I’m not a fucking idiot!
306
00:27:23,000 --> 00:27:24,600
Get back up.
307
00:27:29,880 --> 00:27:34,800
What the hell did you tell her to make her
stay with a runt like you?
308
00:27:35,400 --> 00:27:37,280
You’re in love with her?
309
00:27:37,960 --> 00:27:41,720
You idiot. When she found out
you were coming, she almost left.
310
00:27:41,800 --> 00:27:44,120
The biggest asshole she’s ever known.
311
00:27:44,200 --> 00:27:46,360
Shut up.
312
00:27:46,440 --> 00:27:48,320
Know what she used to call you?
313
00:27:49,000 --> 00:27:51,600
-The viper. Yeah, that’s it.
-Shut up!
314
00:27:59,120 --> 00:28:03,400
Why did you do that, damn it?
He won’t tell us anything now.
315
00:28:03,480 --> 00:28:06,800
I’d had enough of listening to him.
Maud is his accomplice.
316
00:28:06,880 --> 00:28:08,720
He wouldn’t have confessed anyway.
317
00:28:08,800 --> 00:28:11,840
-And if it’s not Maud?
-Of course it’s her.
318
00:28:12,360 --> 00:28:14,040
You really got screwed.
319
00:28:14,640 --> 00:28:16,680
We do her in and it’s over.
320
00:28:18,000 --> 00:28:21,080
-How will you do that?
-I’ll figure something out.
321
00:28:36,360 --> 00:28:37,880
Fuck.
322
00:28:56,920 --> 00:29:00,800
You killed Laurent, Philippe, Olivier?
323
00:29:02,480 --> 00:29:04,160
That’s not possible.
324
00:29:04,560 --> 00:29:06,040
Yes, it is possible.
325
00:29:06,640 --> 00:29:08,360
Thierry and Erika too?
326
00:29:15,120 --> 00:29:17,280
Why? They never did anything to you.
327
00:29:19,760 --> 00:29:21,760
I lost my parents.
328
00:29:22,360 --> 00:29:24,440
Philippe lost his children.
329
00:29:25,040 --> 00:29:26,680
You’re insane.
330
00:29:27,920 --> 00:29:30,480
I couldn’t let them leave and get help.
331
00:29:30,560 --> 00:29:33,760
It’s not true. I don’t believe you.
Adèle, wait.
332
00:29:37,360 --> 00:29:39,000
You’re not going to do this?
333
00:29:39,320 --> 00:29:42,320
No. Not if I can find another way.
334
00:29:44,720 --> 00:29:47,240
Promise me that you won’t budge from here.
335
00:29:47,320 --> 00:29:48,760
No.
336
00:29:53,280 --> 00:29:58,600
You want me to take care of Maud,
Mathilde, and her daughter?
337
00:30:00,280 --> 00:30:02,360
You’re not gonna hurt them?
338
00:30:02,680 --> 00:30:06,440
No. Not if you stay here.
339
00:30:07,320 --> 00:30:09,320
But what are you going to do?
340
00:30:09,400 --> 00:30:11,080
Kill the rest.
341
00:30:12,400 --> 00:30:14,400
You’re totally insane.
342
00:30:15,800 --> 00:30:18,440
-And after?
-I’ll disappear.
343
00:30:20,600 --> 00:30:22,240
I’m sorry.
344
00:30:26,640 --> 00:30:28,520
You’re a good guy.
345
00:30:30,760 --> 00:30:33,800
I could have fallen in love with you,
but I don’t exist.
346
00:30:37,960 --> 00:30:39,880
I died 20 years ago.
347
00:32:18,840 --> 00:32:20,400
Open up!
348
00:32:22,280 --> 00:32:24,480
-Open up.
-Who’s there?
349
00:32:24,560 --> 00:32:26,200
It’s Alice.
350
00:32:28,280 --> 00:32:32,520
Fabio has disappeared.
I was on the road. I was walking ahead.
351
00:32:32,600 --> 00:32:34,240
-I looked everywhere.
-Come in.
352
00:32:51,800 --> 00:32:54,020
I turned around and he was gone.
353
00:32:54,040 --> 00:32:56,040
-You didn’t see or hear anything?
-Nothing.
354
00:32:57,120 --> 00:32:59,320
-Is Manu here?
-Yes.
355
00:32:59,680 --> 00:33:01,000
Manu?
356
00:33:11,200 --> 00:33:13,240
-Manu.
-Manu?
357
00:33:13,560 --> 00:33:14,800
Alice.
358
00:33:17,280 --> 00:33:19,000
Fabio disappeared.
359
00:33:19,080 --> 00:33:21,960
-Where?
-On the road coming here.
360
00:33:23,840 --> 00:33:25,880
No. That’s impossible. Mommy?
361
00:33:28,080 --> 00:33:30,000
Why? You still suspect him?
362
00:33:31,120 --> 00:33:35,200
This is nonsense. Fabio isn’t capable
of this. I know him so well.
363
00:33:35,280 --> 00:33:39,400
You think he’d disappear if he were
the murderer? No, he’d stay with us.
364
00:33:39,480 --> 00:33:42,280
Except if he had a rendezvous
with his accomplice.
365
00:33:42,360 --> 00:33:44,040
What accomplice?
366
00:33:47,040 --> 00:33:48,560
Adèle.
367
00:33:57,440 --> 00:33:58,880
Adèle?
368
00:34:08,520 --> 00:34:10,159
CHALET COPY
369
00:34:56,280 --> 00:34:57,760
Is anyone there?
370
00:34:59,680 --> 00:35:01,280
Is anyone there?
371
00:35:04,360 --> 00:35:07,600
-Adèle, is that you?
-Sébastien, help me. Alice is injured.
372
00:35:07,680 --> 00:35:09,880
What? Where?
373
00:35:09,960 --> 00:35:13,480
She managed to get to the chalet,
but someone shot her.
374
00:35:46,080 --> 00:35:49,200
Sébastien has decided
to give us a hand, it seems.
375
00:35:49,600 --> 00:35:51,960
The Genestas have completely lost it.
376
00:35:56,720 --> 00:35:58,160
Poor Fabio.
377
00:36:01,520 --> 00:36:03,240
Poor Fabio.
378
00:36:05,000 --> 00:36:08,920
Sébastien was jealous of him,
but I don’t know why he killed Christine.
379
00:36:12,920 --> 00:36:15,560
Julien, I can’t do this anymore.
I want to stop.
380
00:36:15,640 --> 00:36:17,400
You know we can’t, Lili.
381
00:36:18,080 --> 00:36:21,800
The worst of them is still alive.
And it’s almost over. Come on.
382
00:36:27,480 --> 00:36:30,760
We’re no different from them.
We too have killed innocents.
383
00:36:30,840 --> 00:36:34,160
No. Injustice provokes injustice.
384
00:36:34,240 --> 00:36:36,640
We’re not the ones
who handed out the cards.
385
00:36:36,720 --> 00:36:40,160
Alice and Manu haven’t done anything.
Should they pay too?
386
00:36:40,880 --> 00:36:43,640
You’ve fallen in love with Manu,
is that it?
387
00:36:43,720 --> 00:36:45,960
He’s never hurt anyone.
388
00:36:46,040 --> 00:36:49,320
He let us down too. He chose his side.
389
00:36:49,400 --> 00:36:51,200
He was 13.
390
00:36:52,240 --> 00:36:53,760
He was 13, Julien.
391
00:36:54,360 --> 00:36:56,640
How could he have known what would happen?
392
00:36:56,720 --> 00:36:58,920
He never found out, actually.
393
00:37:01,400 --> 00:37:03,400
You want to kill Alice too?
394
00:37:07,040 --> 00:37:08,920
She hasn’t done anything either.
395
00:37:11,400 --> 00:37:13,680
We’re going to finish what we’ve started.
396
00:37:18,840 --> 00:37:20,640
What do we do now?
397
00:37:23,280 --> 00:37:24,760
I don’t know.
398
00:37:28,520 --> 00:37:30,080
I can’t believe it.
399
00:37:30,960 --> 00:37:33,720
Little Amélie. Adèle.
400
00:37:35,200 --> 00:37:36,720
I believe it.
401
00:37:37,760 --> 00:37:39,160
Adèle.
402
00:37:40,360 --> 00:37:42,160
She was so strange.
403
00:37:43,040 --> 00:37:45,880
I always had the feeling
she was playing a role.
404
00:37:46,480 --> 00:37:47,680
Now you tell me?
405
00:37:47,760 --> 00:37:50,400
How would you have reacted
if I’d said that yesterday?
406
00:37:53,080 --> 00:37:58,960
But why would people here
have murdered the Rodiers?
407
00:37:59,040 --> 00:38:00,680
I have no idea.
408
00:38:06,680 --> 00:38:08,000
What’s wrong?
409
00:38:09,880 --> 00:38:11,920
I don’t know.
410
00:38:13,440 --> 00:38:15,240
They disappeared so quickly.
411
00:38:16,320 --> 00:38:18,840
Julien never said good-bye to me.
412
00:38:20,560 --> 00:38:22,480
And I remember…
413
00:38:23,880 --> 00:38:25,200
What?
414
00:38:26,840 --> 00:38:29,080
I don’t know. It’s not clear.
415
00:38:29,840 --> 00:38:33,200
But I’d gone to their house
in the middle of the night.
416
00:38:33,280 --> 00:38:36,200
-And?
-And I don’t know. I don’t know.
417
00:38:37,840 --> 00:38:39,240
I don’t know.
418
00:38:40,200 --> 00:38:43,640
Let’s go find Fabio.
He’s gotta be somewhere over there.
419
00:38:43,720 --> 00:38:46,760
Wait.
Adèle is armed and ready for anything.
420
00:38:46,840 --> 00:38:50,200
What if she went to meet up with Fabio?
Amélie had a brother.
421
00:38:50,280 --> 00:38:54,560
No. Fabio is Fabio. He’s not Julien.
I would have recognized him.
422
00:38:54,640 --> 00:38:57,280
Look, stay here if you want. I’m going.
423
00:38:57,360 --> 00:38:59,960
I’ll let Mathilde and Maud know
and come with you.
424
00:39:09,720 --> 00:39:13,000
-Étienne isn’t there.
-He might be with Muriel.
425
00:39:13,320 --> 00:39:15,880
-No.
-What do you know about it?
426
00:39:16,480 --> 00:39:17,920
Muriel’s done.
427
00:39:19,000 --> 00:39:20,240
At the lake.
428
00:39:25,680 --> 00:39:27,280
What’s wrong?
429
00:39:28,000 --> 00:39:29,440
I couldn’t hate her.
430
00:39:31,600 --> 00:39:33,240
Are you kidding?
431
00:39:33,840 --> 00:39:36,040
She loved Dad, I think.
432
00:39:36,520 --> 00:39:38,480
She was there on August 22.
433
00:39:39,320 --> 00:39:43,080
I heard her voice.
She was also there in front of the chalet.
434
00:39:43,160 --> 00:39:45,000
Don’t be sad for her.
435
00:39:46,600 --> 00:39:48,200
She got what she deserved.
436
00:39:52,440 --> 00:39:53,840
Come on.
437
00:40:33,400 --> 00:40:35,720
I’m tired of being here.
438
00:40:42,920 --> 00:40:46,440
Why are we going upstairs again?
I prefer the room downstairs.
439
00:40:46,520 --> 00:40:48,200
Yes, I know.
440
00:40:49,240 --> 00:40:53,200
-When can we go home?
-Soon, my darling.
441
00:40:55,240 --> 00:40:57,960
Maud, I forgot my game.
Can you bring it to me?
442
00:40:58,040 --> 00:41:00,200
-I’ll bring it up.
-Thank you.
443
00:41:03,240 --> 00:41:07,000
If you scream, I’ll kill you. Walk.
444
00:41:08,840 --> 00:41:09,680
Walk.
445
00:41:18,960 --> 00:41:20,280
Walk.
446
00:41:26,680 --> 00:41:30,560
As a child, did you think
that your father was always right?
447
00:41:32,240 --> 00:41:33,640
No.
448
00:41:34,160 --> 00:41:35,520
Of course not.
449
00:41:35,600 --> 00:41:38,080
Did you disobey him sometimes?
450
00:41:39,640 --> 00:41:41,040
Yes, often.
451
00:41:42,640 --> 00:41:44,960
Except when he’d take me hunting.
452
00:41:46,200 --> 00:41:48,040
He was a good hunter.
453
00:41:48,680 --> 00:41:50,320
He taught me how to shoot.
454
00:41:50,400 --> 00:41:53,920
And how would he react
when you disobeyed him?
455
00:41:55,400 --> 00:41:57,000
He’d hit me.
456
00:41:58,880 --> 00:42:01,760
In those moments,
did you want to kill him?
457
00:42:04,520 --> 00:42:05,800
No.
458
00:42:08,680 --> 00:42:11,480
I was waiting for the day
I’d be stronger than him.
459
00:42:11,960 --> 00:42:13,880
And that day arrived?
460
00:42:17,240 --> 00:42:18,560
Yes.
461
00:42:20,240 --> 00:42:21,800
And what did you do?
462
00:42:23,400 --> 00:42:25,560
I punched him back, hit for hit.
463
00:42:27,000 --> 00:42:28,760
Until he fell.
464
00:42:30,360 --> 00:42:33,040
Is that what justice means to you?
465
00:42:33,120 --> 00:42:34,760
What justice?
466
00:42:35,560 --> 00:42:39,520
Justice is an invention. It doesn’t exist.
467
00:42:41,480 --> 00:42:44,560
What does exist is the law of the fittest.
468
00:42:45,600 --> 00:42:47,320
It’s the law of nature.
469
00:42:49,080 --> 00:42:52,600
It’s always been like that,
and it will always be like that.
470
00:42:58,600 --> 00:42:59,920
Muriel?
471
00:43:00,840 --> 00:43:02,520
Is anyone here?
472
00:43:08,560 --> 00:43:10,160
There’s no one here.
473
00:43:11,920 --> 00:43:13,240
Come on.
474
00:43:21,080 --> 00:43:23,160
-What do you want?
-Shut up! Walk!
475
00:43:23,240 --> 00:43:24,880
Your little game is over.
476
00:43:24,960 --> 00:43:27,600
All this because
those two idiots let you escape.
477
00:43:27,680 --> 00:43:29,760
-What are you talking about?
-Walk!
478
00:43:33,720 --> 00:43:36,400
There you go.
It’s the end of Étienne Genesta.
479
00:43:47,520 --> 00:43:49,440
You’re Julien, correct?
480
00:43:52,560 --> 00:43:53,920
You’re his sister?
481
00:43:54,800 --> 00:43:59,280
So Sébastien was right. You’re
the little Rodier, not the tall idiot.
482
00:43:59,360 --> 00:44:01,600
And the cook he got dead wrong.
483
00:44:03,240 --> 00:44:06,360
You killed Christine. Why?
484
00:44:07,640 --> 00:44:09,480
He doesn’t even know himself.
485
00:44:09,560 --> 00:44:13,320
The Genestas don’t need a reason to kill.
It’s just a reflex for them.
486
00:44:14,200 --> 00:44:17,400
-And now it’s your turn, Étienne.
-Wait, Julien.
487
00:44:19,080 --> 00:44:22,200
Why did you kill our parents?
What did they do to you?
488
00:44:23,920 --> 00:44:25,400
Too much luck.
489
00:44:25,960 --> 00:44:27,480
Too much luck?
490
00:44:28,480 --> 00:44:29,800
Muriel.
491
00:44:30,400 --> 00:44:32,960
Then the ticket. The lottery.
492
00:44:34,080 --> 00:44:37,760
All that money for that asshole.
It wasn’t fair.
493
00:44:38,360 --> 00:44:41,840
A 12-gage cartridge each.
That’s all that they deserved.
494
00:44:43,560 --> 00:44:45,040
Kill him.
495
00:44:46,160 --> 00:44:49,520
-Sébastien will have your skin.
-We’ve already taken care of him.
496
00:44:50,160 --> 00:44:54,160
-Kill him.
-Son of a bitch!
497
00:45:38,240 --> 00:45:39,760
-Are you okay?
-Yeah.
498
00:45:40,360 --> 00:45:41,680
Come on.
499
00:47:29,240 --> 00:47:30,320
Olivier?
500
00:47:31,680 --> 00:47:33,480
I saw you fall.
501
00:47:40,480 --> 00:47:42,360
Hello, Alice.
502
00:47:48,360 --> 00:47:49,720
Julien?
503
00:47:49,800 --> 00:47:51,880
I was afraid you’d recognize me.
504
00:47:52,360 --> 00:47:55,360
But, no, you really forgot me.
But I didn’t.
505
00:47:55,880 --> 00:47:57,440
Now I recognize you.
506
00:48:01,240 --> 00:48:02,440
Where is Fabio?
507
00:48:02,520 --> 00:48:06,040
The Genestas killed him.
I’m sorry. We got there too late.
508
00:48:07,160 --> 00:48:11,000
That’s your fault. You’re the ones
who started this slaughter.
509
00:48:11,440 --> 00:48:14,440
You’ve killed
the last inhabitants of the village?
510
00:48:15,880 --> 00:48:17,520
And Sébastien?
511
00:48:17,600 --> 00:48:19,880
We have other plans for him.
512
00:48:19,960 --> 00:48:21,400
And us?
513
00:48:22,360 --> 00:48:25,520
We’re the only witnesses.
You’re gonna kill us too.
514
00:48:25,600 --> 00:48:27,560
-Julien, please. Let’s leave.
-No.
515
00:48:28,800 --> 00:48:31,040
Manu is right. Let’s go to the chalet.
516
00:48:32,760 --> 00:48:35,920
Mathilde and Maud haven’t done
anything to you. And Léonore!
517
00:48:37,320 --> 00:48:39,040
Drop your weapon.
518
00:48:44,360 --> 00:48:46,000
Come on, let’s go.
519
00:48:47,000 --> 00:48:48,320
Go.
520
00:48:50,040 --> 00:48:51,560
Go.
521
00:49:47,160 --> 00:49:48,760
What will I tell Léo?
522
00:49:50,980 --> 00:49:52,480
You’ll find the right words.
523
00:49:54,360 --> 00:49:56,040
So…
524
00:49:57,640 --> 00:49:59,720
you lied to me.
525
00:49:59,800 --> 00:50:02,560
You used us all these years.
526
00:50:04,360 --> 00:50:07,160
The perfect family,
the perfect camouflage.
527
00:50:08,680 --> 00:50:10,680
How did I not realize it?
528
00:50:12,480 --> 00:50:14,160
No, I loved you both.
529
00:50:15,840 --> 00:50:17,640
You helped me so much.
530
00:50:17,720 --> 00:50:19,640
To organize your vengeance?
531
00:50:19,720 --> 00:50:22,040
Not just that. To live too.
532
00:50:23,920 --> 00:50:26,640
I almost gave up, many times.
But I couldn’t.
533
00:50:27,440 --> 00:50:29,320
It’s over now.
534
00:50:30,920 --> 00:50:34,040
You think you’ll be able
to disappear just like that?
535
00:50:34,440 --> 00:50:39,000
You think cops are stupid?
That they won’t look for the murderer?
536
00:50:39,080 --> 00:50:43,000
No. I’ve got the perfect
guilty person for them.
537
00:50:48,640 --> 00:50:51,400
-If you agree.
-And if I refuse?
538
00:50:52,480 --> 00:50:54,520
You’ll kill me and my daughter?
539
00:50:54,600 --> 00:50:58,760
Sébastien is guilty.
He’s the proud son of his father.
540
00:50:59,560 --> 00:51:01,920
Manu, Maud, and Alice will never agree.
541
00:51:02,000 --> 00:51:03,360
I think they will.
542
00:51:04,200 --> 00:51:08,920
And you’ll have to confirm that I never
came back from our expedition for help,
543
00:51:09,000 --> 00:51:10,920
and that Adèle has never existed.
544
00:51:11,600 --> 00:51:13,680
But it will never work. Léo saw her.
545
00:51:13,760 --> 00:51:17,960
No. Adèle has never been
in the same room as your daughter.
546
00:51:18,040 --> 00:51:19,920
She’s never spoken to her.
547
00:51:21,680 --> 00:51:23,840
It’s all up to you, Mathilde.
548
00:51:25,280 --> 00:51:29,080
You know, I really loved you.
549
00:51:32,480 --> 00:51:34,200
And I believe I still do.
550
00:51:34,800 --> 00:51:37,440
And I place our lives in your hands.
551
00:51:38,280 --> 00:51:42,040
The Personnazes and the Genestas
don’t deserve your pity,
552
00:51:42,120 --> 00:51:45,080
but you’ll decide
which truth you will tell.
553
00:51:46,800 --> 00:51:48,480
Whatever you decide…
554
00:51:50,520 --> 00:51:52,800
you know I’ll never hurt either of you.
555
00:52:21,000 --> 00:52:23,560
I don’t know
if we can promise to be quiet.
556
00:52:25,400 --> 00:52:30,120
Sébastien is an asshole, but he didn’t
kill Thierry, Laurent, and Philippe.
557
00:52:31,160 --> 00:52:32,440
That was you two.
558
00:52:33,920 --> 00:52:35,760
You’ve manipulated us.
559
00:52:39,440 --> 00:52:41,200
How far were you willing to go?
560
00:52:44,760 --> 00:52:46,360
I’m sorry, Manu.
561
00:52:46,960 --> 00:52:49,000
-You’re like them.
-No.
562
00:52:49,480 --> 00:52:52,640
If we were like them,
you all would already be dead.
563
00:52:53,760 --> 00:52:56,320
We wouldn’t take the chance
of letting you testify.
564
00:52:56,400 --> 00:52:59,240
You really want to let Sébastien go?
565
00:53:00,560 --> 00:53:04,320
You’ve forgotten that he and his dad
tortured and killed Fabio.
566
00:53:06,480 --> 00:53:10,360
And he was there,
keeping guard in front of the chalet,
567
00:53:10,440 --> 00:53:13,040
when our parents were savagely murdered
568
00:53:13,120 --> 00:53:16,280
by Étienne, Philippe, Muriel,
and Christine.
569
00:53:19,200 --> 00:53:22,240
If we hadn’t escaped,
they would have killed us too.
570
00:53:23,360 --> 00:53:25,080
It’s true.
571
00:53:25,640 --> 00:53:28,160
It’s all true. I was there.
572
00:53:30,200 --> 00:53:33,000
I had come to the chalet to find Julien.
573
00:53:34,640 --> 00:53:37,080
I’d heard something.
574
00:53:39,240 --> 00:53:41,040
The whistle.
575
00:53:46,760 --> 00:53:48,880
And Sébastien was there too.
576
00:53:50,920 --> 00:53:53,240
He’s the one who knocked me out.
577
00:53:58,360 --> 00:54:00,800
That asshole
really fucked up a lot of lives.
578
00:54:08,040 --> 00:54:09,520
Manu.
579
00:54:11,280 --> 00:54:13,880
Please promise them
you won’t say anything.
580
00:54:14,960 --> 00:54:17,400
For Fabio and for me. Please.
581
00:54:32,240 --> 00:54:33,320
Maud?
582
00:54:40,600 --> 00:54:42,400
You two saved my life.
583
00:54:44,720 --> 00:54:46,560
I’m sorry, Alice.
584
00:54:50,880 --> 00:54:55,440
Fabio was gentle. He was funny, kind.
585
00:54:56,560 --> 00:54:59,520
He was the nicest guy I’d ever met.
586
00:55:03,800 --> 00:55:05,880
Sébastien can die.
587
00:55:25,840 --> 00:55:27,600
In conclusion,
588
00:55:27,680 --> 00:55:32,760
Sébastien Genesta lives in an imaginary,
but rather coherent, world.
589
00:55:32,840 --> 00:55:35,360
He has rebuilt his truth,
590
00:55:36,320 --> 00:55:38,720
an extraordinary story of revenge,
591
00:55:38,800 --> 00:55:42,960
stemming from a mix of fantasies
and memories more or less invented,
592
00:55:43,040 --> 00:55:46,640
and certainly very much influenced
by a violent father
593
00:55:47,520 --> 00:55:52,520
and an absent mother he both loved
and hated…
594
00:55:53,960 --> 00:55:56,800
a mother at the root of his view
of all women.
595
00:55:56,880 --> 00:55:59,280
DR. M. SEGUR
PSYCHIATRIC EXPERT, COURT OF LYON
596
00:56:00,560 --> 00:56:03,600
We’ll probably never know the full story…
597
00:56:05,040 --> 00:56:10,480
but it’s likely that he helped his father
decimate the population of Valmoline,
598
00:56:10,560 --> 00:56:12,800
and its visitors, before killing him.
599
00:56:15,920 --> 00:56:21,280
The survivors, Emmanuel Laverne,
Alice Bordaz…
600
00:56:23,320 --> 00:56:28,400
Maud Dautremer,
Mathilde Raynard, and her daughter…
601
00:56:30,400 --> 00:56:32,480
have had a lot of luck.
602
00:56:35,120 --> 00:56:38,920
If he remains at this stage of delirium,
603
00:56:39,000 --> 00:56:42,320
Sébastien Genesta will probably avoid
a life sentence in prison
604
00:56:42,400 --> 00:56:45,640
and instead be locked up
with the criminally insane.
44959