All language subtitles for Le.Chalet.S01E04.German.DL.NetflixHD.x264-TVS_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,160 --> 00:02:13,160 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:03:11,840 --> 00:03:13,560 Are you still angry? 3 00:03:16,320 --> 00:03:19,920 I’m sorry, but between Julien’s attitude and your suspicions-- 4 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Don’t take me for an idiot. 5 00:03:22,080 --> 00:03:23,840 -What are you-- -Damn it. 6 00:03:25,400 --> 00:03:28,600 I clearly saw that Philippe’s sister caught your eye. 7 00:03:28,680 --> 00:03:31,760 Unless it was the other one, the barmaid. Stop. 8 00:03:31,840 --> 00:03:35,160 Of course not. They’re not my type at all. 9 00:03:35,240 --> 00:03:37,080 Oh, you have a type? 10 00:03:37,520 --> 00:03:40,280 Damn, I talk to them, just like everyone else. 11 00:03:40,880 --> 00:03:42,720 I talk. I don’t fuck. 12 00:03:43,520 --> 00:03:46,000 -We can still talk to people, right? -Yeah, right. 13 00:03:46,080 --> 00:03:50,880 But you know me. That’s how I work. I need living subjects to write. 14 00:03:50,960 --> 00:03:55,880 Living subjects. Mr. Writer needs living subjects to write. 15 00:03:56,440 --> 00:03:58,680 What is this, a promotional interview? 16 00:04:08,760 --> 00:04:10,400 What’s he doing here? 17 00:04:10,480 --> 00:04:12,360 He’s old enough to keep watch. 18 00:04:29,120 --> 00:04:31,560 I thought we would be happy here. 19 00:04:32,240 --> 00:04:33,520 You too, you know? 20 00:04:34,240 --> 00:04:36,680 -Yeah. -Did you want to come? 21 00:04:37,840 --> 00:04:39,000 Yes. 22 00:04:40,040 --> 00:04:41,480 But you’ve had enough? 23 00:04:43,040 --> 00:04:44,840 Do you want to leave me? 24 00:04:44,920 --> 00:04:46,240 No. 25 00:04:47,840 --> 00:04:49,440 Tell me the truth. 26 00:04:53,080 --> 00:04:54,960 -Are you in love? -Yes. 27 00:04:57,200 --> 00:04:58,600 With you. 28 00:05:09,680 --> 00:05:11,560 So what’s going on? 29 00:05:15,200 --> 00:05:16,840 It’s my book. 30 00:05:17,960 --> 00:05:19,520 I’m obsessed with it. 31 00:05:22,080 --> 00:05:24,160 I don’t have to worry then? 32 00:05:24,240 --> 00:05:25,560 No. 33 00:05:30,000 --> 00:05:32,320 Are you happy with what you’re writing? 34 00:05:33,240 --> 00:05:34,760 Sometimes yes. 35 00:05:35,280 --> 00:05:36,760 Sometimes no. 36 00:05:37,080 --> 00:05:39,960 -Did you find a subject? -Yes. 37 00:05:41,160 --> 00:05:42,760 Want to talk about it? 38 00:05:45,080 --> 00:05:46,840 I’d rather not, no. 39 00:05:48,600 --> 00:05:53,200 With your first book, you let me read everything as you were writing it. 40 00:05:55,200 --> 00:05:58,440 This time, I’d rather you discover it all at once. 41 00:06:05,360 --> 00:06:07,520 You know, I didn’t want to tell you… 42 00:06:10,600 --> 00:06:12,400 but it’ll be dedicated to you. 43 00:06:22,480 --> 00:06:24,120 Hold me. 44 00:07:02,320 --> 00:07:04,160 Go behind the wood there. 45 00:08:32,760 --> 00:08:34,240 It’s pointless. 46 00:08:35,720 --> 00:08:36,880 Come on. 47 00:08:47,640 --> 00:08:49,760 -What are you doing here? -My love! 48 00:08:50,440 --> 00:08:53,200 Come on, let’s get out. Come on. Let’s get out. 49 00:08:54,360 --> 00:08:55,800 Easy now. 50 00:09:09,240 --> 00:09:12,760 When I think I went in there because I was craving ice cream… 51 00:09:14,040 --> 00:09:15,600 Want me to get you some? No, thanks. 52 00:09:19,280 --> 00:09:22,080 I don’t understand how you locked yourselves in there. 53 00:09:22,160 --> 00:09:24,360 Apparently because of this screw. 54 00:09:24,440 --> 00:09:27,480 It jammed the lock so it couldn’t open from the inside. 55 00:09:28,680 --> 00:09:31,360 That’s why I had to work harder to open it. 56 00:09:32,180 --> 00:09:34,280 Hooray for pregnant women and their cravings. 57 00:09:35,360 --> 00:09:37,640 You could have frozen to death. 58 00:09:37,720 --> 00:09:42,000 No. Fabio would surely have gone in there by the end of the day. 59 00:09:42,080 --> 00:09:43,200 The end of the day? 60 00:09:43,280 --> 00:09:47,560 Do you realize the seriousness of spending three hours below zero with no protection? 61 00:09:47,640 --> 00:09:49,560 Adèle saved our lives. 62 00:09:51,480 --> 00:09:54,000 -All because of a screw. -The freezer is new. 63 00:09:54,760 --> 00:09:59,000 It was installed a month ago and hasn’t caused any problems whatsoever. 64 00:09:59,640 --> 00:10:05,240 This screw was loosened by someone, not by chance. 65 00:10:06,720 --> 00:10:10,720 Whoever did this… wanted to kill us. 66 00:10:12,960 --> 00:10:15,720 Well, I’m happy to be alive. 67 00:10:30,480 --> 00:10:32,840 He’s exaggerating, right? 68 00:10:34,000 --> 00:10:35,560 Where did he go? Are you okay? 69 00:10:53,320 --> 00:10:56,000 Are you hungry? Want me to bring you something? 70 00:10:56,080 --> 00:10:58,040 No, thanks, I’m not hungry. 71 00:11:01,680 --> 00:11:04,280 -I have to tell you. -Yes? 72 00:11:05,640 --> 00:11:07,320 I’m pregnant. 73 00:11:09,000 --> 00:11:11,080 Oh, my dear… 74 00:11:11,840 --> 00:11:14,040 I found out before we left. 75 00:11:15,320 --> 00:11:16,880 I wanted to surprise them. 76 00:11:18,600 --> 00:11:20,960 Laurent, my parents. 77 00:11:21,840 --> 00:11:23,600 The wedding day. 78 00:11:25,600 --> 00:11:27,480 I can’t keep it. 79 00:11:29,080 --> 00:11:32,080 -It’s the child of death. -No, don’t say that. 80 00:11:34,880 --> 00:11:36,960 Give yourself some time to think. 81 00:11:37,480 --> 00:11:39,600 -What will become of me? -You have time. 82 00:11:40,400 --> 00:11:42,640 I want my mom to be with me. 83 00:11:42,720 --> 00:11:45,680 I understand. 84 00:11:46,440 --> 00:11:48,920 She must be so worried. 85 00:11:50,760 --> 00:11:52,760 She must be trying to call me. 86 00:11:53,360 --> 00:11:55,800 I’d like to get away from here. 87 00:12:05,880 --> 00:12:08,800 And Erika? Any news? 88 00:12:08,880 --> 00:12:12,920 No. She must be with Thierry. But we’re expecting them. 89 00:12:21,120 --> 00:12:24,880 It’s okay. It’s going to be okay. 90 00:12:25,480 --> 00:12:27,520 Yes, yes. 91 00:12:28,840 --> 00:12:31,240 It’s going to be okay. Come here. 92 00:12:40,440 --> 00:12:41,880 It’s going to be okay. 93 00:12:58,240 --> 00:12:59,960 You okay, my darling? 94 00:13:21,080 --> 00:13:23,120 -You took a shower? -Yes. 95 00:13:23,200 --> 00:13:26,000 -Where’s Léo? -She’s having a snack. 96 00:13:32,880 --> 00:13:34,720 I was with Tiphaine. 97 00:13:36,800 --> 00:13:39,000 She told me she’s pregnant. 98 00:13:42,920 --> 00:13:44,400 Okay. 99 00:13:44,960 --> 00:13:47,560 You okay? You seem out of sorts. 100 00:13:48,960 --> 00:13:50,920 Hey, what’s wrong? 101 00:13:51,880 --> 00:13:55,200 Philippe, Manu, and I got trapped in the walk-in freezer. 102 00:13:56,080 --> 00:13:58,640 If Adèle hadn’t come because she wanted ice cream… 103 00:13:58,720 --> 00:14:01,000 -You all could have died. -Yes. 104 00:14:01,920 --> 00:14:03,000 Yes. 105 00:14:04,280 --> 00:14:08,440 -I don’t think it was an accident. -Don’t joke. Who could have…? 106 00:14:08,520 --> 00:14:09,840 I don’t know. 107 00:14:14,320 --> 00:14:16,880 I’m leaving at dawn to get help. Don’t tell anyone. 108 00:14:16,960 --> 00:14:20,000 No. You can’t do that. I don’t want to stay alone. 109 00:14:20,080 --> 00:14:23,640 Nothing will happen to you or Léo. And you won’t be alone. 110 00:14:23,720 --> 00:14:26,400 You can trust Manu and Adèle. Stay by their side. 111 00:14:26,480 --> 00:14:29,920 I don’t want you to take any chances. It’s too dangerous. 112 00:14:30,000 --> 00:14:34,120 We have no idea about Thierry and Erika… Tiphaine’s parents will sound the alarm. 113 00:14:34,200 --> 00:14:37,760 We have no choice, Mathilde. It will be too late. 114 00:14:37,840 --> 00:14:40,320 We can’t keep falling into traps like this. 115 00:14:40,740 --> 00:14:42,340 I want to give us every chance. 116 00:14:43,400 --> 00:14:46,240 I’ll ask Manu and Philippe to help me get down. 117 00:14:46,720 --> 00:14:48,440 I’m so scared. 118 00:14:48,520 --> 00:14:51,680 It’ll be okay. When Thierry left, everybody knew. 119 00:14:51,760 --> 00:14:54,800 This time, no one will know except for Philippe, Manu, and you. 120 00:14:54,880 --> 00:14:56,720 And I’ll be vigilant. 121 00:14:57,280 --> 00:14:59,520 Don’t worry. I’ll be careful. 122 00:15:00,360 --> 00:15:02,480 Nothing will happen to me. Don’t worry. 123 00:15:03,760 --> 00:15:05,760 If it weren’t for Léo, I’d go with you. 124 00:15:06,160 --> 00:15:10,520 Adèle has totally lost it. Philippe should have shut up in front of her. 125 00:15:10,600 --> 00:15:13,080 But Philippe has lost his son, Manu. 126 00:15:13,680 --> 00:15:17,880 And he’s right. This is at least the third accident. 127 00:15:19,200 --> 00:15:21,240 And you really could have died. 128 00:15:22,640 --> 00:15:25,280 Let alone Thierry and Erika, who’ve simply vanished. 129 00:15:25,360 --> 00:15:27,960 -This is one hell of a nightmare. -I know. 130 00:15:28,480 --> 00:15:31,880 The worst is not knowing where it comes from or why it’s happening. 131 00:15:31,960 --> 00:15:34,720 Why, no. But who… 132 00:15:36,480 --> 00:15:37,840 Wait, what do you know? 133 00:15:37,920 --> 00:15:41,040 I don’t know anything, but I’ve been thinking, 134 00:15:41,720 --> 00:15:45,240 and I don’t think a stranger set the trap and destroyed the relay. 135 00:15:45,320 --> 00:15:48,480 -It’s someone from the village. -But there’s only us here. 136 00:15:48,560 --> 00:15:50,920 That’s what I mean. It’s one of us. 137 00:15:51,000 --> 00:15:54,360 He feeds on our fear. He’ll do anything to make us crazy. 138 00:15:54,440 --> 00:15:56,000 Wait, stop this bullshit. 139 00:15:56,080 --> 00:15:58,040 It could be a total stranger, 140 00:15:58,120 --> 00:16:01,680 a psychopath who’s hiding in an abandoned house or in the forest. 141 00:16:01,760 --> 00:16:03,120 Not hard to hide around here. 142 00:16:03,200 --> 00:16:05,080 -I don’t think so. -Why not? 143 00:16:05,160 --> 00:16:08,400 A total stranger wouldn’t have known when we’d climb to the relay. 144 00:16:08,480 --> 00:16:12,680 Nor that we’d put Laurent in the freezer and when we’d do it. 145 00:16:12,760 --> 00:16:14,040 He knows everything. 146 00:16:14,120 --> 00:16:16,600 He listens to everything. He knows everything. 147 00:16:16,680 --> 00:16:19,920 -What you’re saying is horrendous. -It’s logical. 148 00:16:20,840 --> 00:16:23,360 It’s obvious, even, when you think about it. 149 00:16:25,720 --> 00:16:27,400 Do you have someone in mind? 150 00:16:27,480 --> 00:16:32,480 No. But I’m going to leave this place, and I’m not telling anyone what I’m doing. 151 00:16:32,560 --> 00:16:33,960 Where will you go? 152 00:16:34,480 --> 00:16:36,440 To my dad’s house with Fabio. 153 00:16:36,520 --> 00:16:38,680 At night, we’ll lock the doors real tight. 154 00:16:41,640 --> 00:16:44,200 -And you don’t trust me? -Yes, I do. 155 00:16:45,280 --> 00:16:47,960 You should come to my place with Adèle. 156 00:16:48,560 --> 00:16:53,000 But I don’t trust anyone else. Tiphaine, Olivier, Mathilde. 157 00:16:53,080 --> 00:16:56,480 Especially those from the village: Sébastien, Étienne, Christine, Philippe. 158 00:16:56,560 --> 00:16:58,280 Philippe? Stop it! 159 00:16:58,600 --> 00:17:00,120 What are you talking about? 160 00:17:00,720 --> 00:17:02,840 Well, I don’t trust them much. 161 00:17:04,160 --> 00:17:06,920 My dad didn’t like them much either. 162 00:17:10,920 --> 00:17:12,240 What’s wrong? 163 00:17:13,240 --> 00:17:15,119 How long have you known Fabio? 164 00:17:15,760 --> 00:17:17,480 Three years. Why? 165 00:17:20,760 --> 00:17:23,200 Wait, don’t tell me that-- That’s bullshit. 166 00:17:23,280 --> 00:17:25,599 -Do you really know him? -Don’t do this to me. 167 00:17:25,680 --> 00:17:28,600 -Do you know his family? -Stop, you’re pissing me off! 168 00:17:37,360 --> 00:17:39,200 -Manu? -Yeah. 169 00:17:39,280 --> 00:17:41,520 -Got a minute? -Yes, why? 170 00:17:42,360 --> 00:17:44,000 I’ve got to talk to you. 171 00:17:56,640 --> 00:17:58,080 You scared me. 172 00:17:58,600 --> 00:18:01,360 Tonight we sleep at my dad’s place. I’ll get it ready. 173 00:18:01,440 --> 00:18:02,960 Okay, boss. 174 00:18:03,040 --> 00:18:04,840 We’ll still eat first, right? 175 00:18:05,360 --> 00:18:06,520 Yes. 176 00:18:08,160 --> 00:18:11,600 -Do you need help? -No, I’m good. See you later. 177 00:18:46,000 --> 00:18:48,360 Could you lend me supplies to clean my house? 178 00:18:49,040 --> 00:18:50,520 Yes, of course. What do you need? 179 00:18:54,280 --> 00:18:56,760 Well, cleaner, brushes, sponges. 180 00:18:56,840 --> 00:18:58,560 -I’ll go grab it. -Thank you. 181 00:19:00,840 --> 00:19:03,360 -You’re opening up your house? -Yeah. 182 00:19:06,560 --> 00:19:08,960 What are you doing with that shotgun? 183 00:19:10,600 --> 00:19:11,960 I’m going hunting. 184 00:19:13,240 --> 00:19:16,960 -Isn’t the season over? -This is ridiculous. 185 00:19:17,040 --> 00:19:20,520 Christine, say something. He’s your guy! 186 00:19:21,880 --> 00:19:23,720 What do you want me to tell him? 187 00:19:24,280 --> 00:19:25,960 Let him unwind. 188 00:19:29,480 --> 00:19:30,760 Here. 189 00:19:31,800 --> 00:19:35,480 -If you need something, any help… -No, I’m good, thanks. 190 00:20:25,120 --> 00:20:27,480 We’re looking for Philippe. Is he here? 191 00:20:27,560 --> 00:20:29,200 He left with his shotgun. 192 00:20:29,280 --> 00:20:31,760 -Where to? -I have no idea. 193 00:20:33,200 --> 00:20:34,800 Any idea what he’s doing? 194 00:20:35,320 --> 00:20:36,840 He went hunting. 195 00:20:36,920 --> 00:20:38,600 I don’t like it. Come on. 196 00:20:39,120 --> 00:20:42,400 That’s enough, leave him alone! He just lost his son! 197 00:20:46,080 --> 00:20:47,360 Gossange! 198 00:20:48,400 --> 00:20:49,960 Come out of your shack! 199 00:20:50,560 --> 00:20:51,920 Gossange! 200 00:20:55,000 --> 00:20:56,800 You know why I’m here? 201 00:20:58,440 --> 00:20:59,840 Laurent is dead. 202 00:21:00,360 --> 00:21:02,000 You knew that, right? 203 00:21:02,800 --> 00:21:04,920 Do you know why Thierry’s not back? 204 00:21:05,000 --> 00:21:08,360 You better tell me. You obviously know something. 205 00:21:08,440 --> 00:21:11,120 Want me to tell you what I know? All right. 206 00:21:11,800 --> 00:21:15,520 Men only think about satisfying their appetite for money, power, hatred, 207 00:21:15,600 --> 00:21:18,040 without ever thinking about the consequences. 208 00:21:19,200 --> 00:21:22,080 Today you’re witnessing the consequences of your actions. 209 00:21:22,160 --> 00:21:23,760 Is that what you wanted to know? 210 00:21:23,840 --> 00:21:27,920 I don’t care about your morality lessons. I want to know who killed my son. 211 00:21:28,000 --> 00:21:29,680 Answer me, Gossange. 212 00:21:30,120 --> 00:21:31,600 Answer me or I shoot. 213 00:21:34,440 --> 00:21:35,960 It’s you. 214 00:21:36,600 --> 00:21:39,040 You can kill me. It won’t change a thing. 215 00:21:57,720 --> 00:21:59,240 What are you doing? 216 00:21:59,660 --> 00:22:00,960 Alexandre Gossange? 217 00:22:01,880 --> 00:22:04,000 Yes, that’s me. What do you want? 218 00:22:04,080 --> 00:22:08,440 The Rodier family left the village abruptly. Do you know them? 219 00:22:08,960 --> 00:22:10,720 Françoise is my cousin. 220 00:22:10,800 --> 00:22:12,280 Have you seen her recently? 221 00:22:12,960 --> 00:22:14,680 She stops by once in a while. 222 00:22:14,760 --> 00:22:16,760 When was the last time? 223 00:22:16,840 --> 00:22:18,760 About ten days ago. 224 00:22:18,840 --> 00:22:21,240 And she didn’t say anything about leaving? 225 00:22:22,240 --> 00:22:23,280 No. 226 00:22:26,440 --> 00:22:28,280 Can we look at your place? 227 00:22:45,760 --> 00:22:48,200 You had some problems with the law ten years ago. 228 00:22:48,280 --> 00:22:50,040 You roughed up your colleague. 229 00:22:50,120 --> 00:22:52,760 He wasn’t a colleague. He was a usurper and a thief. 230 00:22:54,520 --> 00:22:57,560 -What had he stolen from you? -A theorem. 231 00:22:59,600 --> 00:23:01,760 You don’t know anything about the Rodiers? 232 00:23:02,440 --> 00:23:03,840 Nothing. 233 00:23:06,720 --> 00:23:08,600 And what was your line of work? 234 00:23:09,160 --> 00:23:12,600 Functional analysis and motivic cohomology. 235 00:23:14,320 --> 00:23:15,680 All right. 236 00:23:16,880 --> 00:23:18,320 Good-bye. 237 00:23:19,160 --> 00:23:20,680 Good-bye, sir. 238 00:24:31,240 --> 00:24:33,360 -Manu, that’s him. -Oh, no! 239 00:24:39,560 --> 00:24:40,680 He’s alive. 240 00:24:40,760 --> 00:24:43,360 Philippe. 241 00:24:44,160 --> 00:24:45,920 Are you okay? It’s me. 242 00:25:02,440 --> 00:25:04,840 -What happened? -Did you fall? 243 00:25:21,440 --> 00:25:23,480 Thierry and Erika’s wedding rings. 244 00:25:24,080 --> 00:25:26,520 -What? Are you sure? -Yes, look. 245 00:25:27,200 --> 00:25:29,320 Their names are engraved inside. 246 00:25:32,240 --> 00:25:34,160 That means that they’re dead. 247 00:25:34,240 --> 00:25:36,120 No, wait, we don’t know that. 248 00:25:36,720 --> 00:25:39,440 It might be just to scare you. 249 00:25:45,120 --> 00:25:46,960 No, they’re dead. 250 00:25:48,440 --> 00:25:50,160 I don’t have sons anymore. 251 00:25:53,120 --> 00:25:54,600 Come on. 252 00:25:55,600 --> 00:25:57,240 Can you stand up? 253 00:25:57,560 --> 00:25:59,080 -Help me. -Yes. 254 00:26:00,040 --> 00:26:02,560 -Release your leg. -Easy now. 255 00:26:05,040 --> 00:26:07,760 -You can walk. Philippe, stop! -Easy now. 256 00:27:07,600 --> 00:27:09,400 Hello, Mr. Genesta. 257 00:27:12,400 --> 00:27:15,080 If you still want to play games, don’t bother. 258 00:27:15,160 --> 00:27:17,040 I’d rather stay in my cell. 259 00:27:21,040 --> 00:27:24,680 Mr. Genesta, I need to evaluate your personality 260 00:27:24,760 --> 00:27:27,080 to establish your level of responsibility. 261 00:27:28,720 --> 00:27:30,600 Fuck, but I didn’t do anything. 262 00:27:33,360 --> 00:27:35,880 Can you tell me about your childhood? 263 00:27:45,120 --> 00:27:46,680 Okay, if you want. 264 00:27:49,000 --> 00:27:52,600 I had an amazing childhood in nature. I did what I wanted. 265 00:27:53,880 --> 00:27:56,360 It didn’t prevent me from succeeding in life. 266 00:27:56,440 --> 00:27:59,200 Did you get along well with your parents? 267 00:28:02,280 --> 00:28:04,440 My mother left when I was seven. 268 00:28:07,040 --> 00:28:09,120 And you haven’t seen her since? 269 00:28:11,120 --> 00:28:12,120 No. 270 00:28:12,200 --> 00:28:14,040 Do you remember her? 271 00:28:16,360 --> 00:28:17,680 No. 272 00:28:19,840 --> 00:28:22,920 Did you feel her absence as a form of abandonment? 273 00:28:23,000 --> 00:28:24,840 She did abandon me, yes. 274 00:28:26,240 --> 00:28:28,240 But I didn’t miss her. 275 00:28:28,320 --> 00:28:31,200 Your father didn’t tell you why she left? 276 00:28:32,920 --> 00:28:35,320 No. My father doesn’t talk about this stuff. 277 00:28:36,720 --> 00:28:39,840 Would you like to know what happened? Why she left? 278 00:28:39,920 --> 00:28:42,120 For what purpose? Huh? 279 00:28:44,400 --> 00:28:46,280 I think I’ll go back to my cell. 280 00:28:46,880 --> 00:28:48,800 You don’t want to cooperate? 281 00:28:52,720 --> 00:28:54,080 For what fucking purpose? 282 00:28:55,480 --> 00:28:56,720 I… 283 00:29:00,520 --> 00:29:01,800 I’m innocent. 284 00:29:03,760 --> 00:29:05,080 I’m fucking innocent. 285 00:29:08,200 --> 00:29:11,120 You think I don’t know what you’re trying to do? 286 00:29:14,960 --> 00:29:16,880 You’re trying to pin this on me. 287 00:29:18,240 --> 00:29:21,000 I don’t see why I should help you get me convicted. 288 00:30:02,720 --> 00:30:05,920 Not a sound, or we kill your kids. Get up! 289 00:30:08,480 --> 00:30:09,920 -Walk. -What do you want? 290 00:30:10,000 --> 00:30:12,240 -Start walking. -Go downstairs! 291 00:30:12,320 --> 00:30:15,120 -Hurry up. -Start walking. Think about your kids. 292 00:30:15,200 --> 00:30:17,440 Please don’t hurt the kids. 293 00:30:17,520 --> 00:30:19,920 Philippe, please! Philippe! 294 00:30:31,000 --> 00:30:32,760 Did you find it? 295 00:31:03,720 --> 00:31:06,920 -I’m gonna go. It’s time. -Be careful, darling, please. 296 00:31:07,000 --> 00:31:10,320 Go back to sleep. I’ll be back in less than two hours. 297 00:31:12,400 --> 00:31:13,680 All right? 298 00:31:18,720 --> 00:31:20,200 Kiss me. Better than that. 299 00:31:36,040 --> 00:31:39,080 They’re waiting for me. I promise I’ll be back quickly. 300 00:31:51,600 --> 00:31:55,280 Lock yourself in once I’ve left. I’ll feel more reassured. 301 00:31:55,840 --> 00:31:57,080 All right. 302 00:32:17,400 --> 00:32:19,920 I really wish there were another solution. 303 00:32:24,520 --> 00:32:26,920 Be careful, I beg you. 304 00:32:27,480 --> 00:32:30,320 Don’t worry. With the other two, it’ll be fine. 305 00:32:30,400 --> 00:32:32,880 I’ll be back with help within two hours. 306 00:32:33,280 --> 00:32:36,600 -And we’ll finally be able to leave. -Yes. 307 00:32:37,840 --> 00:32:39,760 When all this is over, 308 00:32:40,440 --> 00:32:43,000 we could maybe decide to start living together. 309 00:32:43,840 --> 00:32:45,640 I thought you didn’t want to. 310 00:32:46,160 --> 00:32:48,320 Well, I’ve changed my mind. 311 00:32:54,560 --> 00:32:56,000 I love you, Olivier. 312 00:32:59,880 --> 00:33:01,400 Me too. 313 00:33:42,920 --> 00:33:44,480 A bit of hot coffee? 314 00:33:45,160 --> 00:33:46,640 No, thanks. 315 00:33:49,440 --> 00:33:51,280 Did you get any sleep? 316 00:33:51,720 --> 00:33:53,160 What do you think? 317 00:33:59,040 --> 00:34:01,440 I can manage with Olivier, if you want. 318 00:34:01,520 --> 00:34:04,280 Out of the question. I’m going down with him. 319 00:34:04,360 --> 00:34:06,320 -Are you sure? -Yes. 320 00:34:07,320 --> 00:34:09,560 I want to know what happened down there. 321 00:34:11,679 --> 00:34:13,239 And Muriel is right. 322 00:34:14,719 --> 00:34:17,080 Thierry and Erika may need some help. 323 00:35:05,120 --> 00:35:06,600 Erika? Where were you? 324 00:35:09,640 --> 00:35:11,280 Wait for me! 325 00:35:13,640 --> 00:35:15,920 We’ve looked everywhere for you! 326 00:35:16,000 --> 00:35:17,560 Erika! 327 00:35:18,840 --> 00:35:21,600 You know I’m scared of the dark. Stop. 328 00:35:23,920 --> 00:35:26,080 Well, too bad. I’m going back in. 329 00:35:31,800 --> 00:35:33,000 Stop. 330 00:35:37,840 --> 00:35:39,640 She didn’t do anything to you. 331 00:36:05,960 --> 00:36:08,920 -Who’s there? -It’s Tiphaine. Open up. 332 00:36:10,880 --> 00:36:13,800 -What’s going on? -I just saw Erika outside. 333 00:36:14,400 --> 00:36:16,680 -She aimed. -What? 334 00:36:16,760 --> 00:36:19,320 She aimed a crossbow at me. 335 00:36:19,400 --> 00:36:22,400 You must believe me! She tried to kill me outside! 336 00:36:22,480 --> 00:36:23,600 Okay. 337 00:36:23,680 --> 00:36:25,280 I’m not crazy! 338 00:36:25,360 --> 00:36:27,680 -Did she say anything to you? -No. 339 00:36:27,760 --> 00:36:30,880 -She didn’t say anything, but it was her. -Mom! 340 00:36:31,600 --> 00:36:34,160 Yes, Léo, I’m coming. I’m coming, darling. 341 00:36:34,240 --> 00:36:37,360 Come sleep with us. It’s okay. 342 00:36:37,440 --> 00:36:40,120 Is it true the Rodiers’ car was found untouched 343 00:36:40,200 --> 00:36:42,680 in a parking lot by the Annecy train station? 344 00:36:42,760 --> 00:36:44,360 Absolutely. 345 00:36:44,440 --> 00:36:46,480 Do you think they left the region? 346 00:36:46,560 --> 00:36:48,240 It’s quite probable. 347 00:36:48,320 --> 00:36:52,360 -And the clothes in the lake? -At the moment, there’s no proof 348 00:36:52,440 --> 00:36:55,040 those clothes belonged to the Rodier children. 349 00:36:55,120 --> 00:36:59,240 If the Rodiers are in the lake, we’ll never find the bodies. 350 00:36:59,880 --> 00:37:02,320 Rather, not for ten years, in the valley. 351 00:37:03,000 --> 00:37:04,560 That’s horrible. 352 00:37:05,080 --> 00:37:07,040 In the valley? Why? 353 00:37:07,120 --> 00:37:10,720 The bottom of the lake meets up with the bowels of the mountain. 354 00:37:10,800 --> 00:37:12,720 They’ll have been sucked in. 355 00:37:12,800 --> 00:37:14,640 Did you alert the border police? 356 00:37:14,720 --> 00:37:18,440 Of course, we always do when we have a suspicious disappearance. 357 00:37:19,040 --> 00:37:20,640 We’re continuing our investigation. 358 00:37:20,720 --> 00:37:26,160 If any of you has anything new to report, don’t hesitate to call us. 359 00:37:27,520 --> 00:37:29,000 Thanks, everyone. 360 00:37:29,080 --> 00:37:30,320 Come on. 361 00:37:50,120 --> 00:37:53,200 Well, the police are gone. You guys can relax now. 362 00:37:53,760 --> 00:37:56,560 -What do you mean? -You know exactly what I mean. 363 00:37:57,520 --> 00:37:59,840 I have no idea what you’re talking about. 364 00:38:00,400 --> 00:38:01,880 Sure, play dumb. 365 00:38:02,800 --> 00:38:05,080 Things are going to change around here. 366 00:38:05,160 --> 00:38:08,720 I want you to fire that fat bitch who’s always rubbing herself on you. 367 00:38:08,800 --> 00:38:11,360 She can go get screwed somewhere else. 368 00:38:11,440 --> 00:38:13,960 Are you nuts? What’s wrong with you? 369 00:38:14,560 --> 00:38:16,720 You want me to call back the cops? 370 00:38:17,560 --> 00:38:19,760 You really want me to talk to them? 371 00:38:21,120 --> 00:38:24,840 About how you came in at 4:00 a.m. the night the Rodiers disappeared? 372 00:38:24,920 --> 00:38:26,640 And that you took a shower? 373 00:38:26,720 --> 00:38:28,080 To wash off what? 374 00:38:28,920 --> 00:38:31,800 And all the phone calls you made the next morning 375 00:38:31,880 --> 00:38:33,640 and your departure for Chambéry? 376 00:38:34,360 --> 00:38:36,640 Don’t test me, Philippe. 377 00:38:37,320 --> 00:38:41,280 Tomorrow, you either fire Christine or I won’t answer for anything. 378 00:38:41,360 --> 00:38:43,200 What’s with all this blackmail? 379 00:38:43,280 --> 00:38:44,800 You’re absolutely insane. 380 00:38:45,440 --> 00:38:47,200 Listen carefully, Philippe. 381 00:38:51,120 --> 00:38:53,200 Tomorrow, she leaves the bar. 382 00:38:53,800 --> 00:38:54,840 Otherwise… 383 00:40:12,160 --> 00:40:13,480 Maud? 384 00:40:20,360 --> 00:40:21,560 Maud! 385 00:40:26,360 --> 00:40:29,520 -Make sure your hooks are in correctly. -I’ll be fine. 386 00:40:31,960 --> 00:40:35,160 -And take your time. There’s no rush. -Okay. 387 00:40:36,240 --> 00:40:37,480 Come on. 388 00:41:35,480 --> 00:41:37,040 How’s it going, Dad? 389 00:41:37,800 --> 00:41:40,240 -Have you seen Maud? -No. 390 00:41:40,840 --> 00:41:43,320 -She’s not busy making herself pretty? -No. 391 00:41:43,440 --> 00:41:45,440 What the fuck is she doing? 392 00:41:46,200 --> 00:41:47,880 You two gonna get married? 393 00:41:49,560 --> 00:41:50,800 Are you crazy? 394 00:41:50,880 --> 00:41:53,280 Then what do you care where she is? 395 00:41:53,360 --> 00:41:54,960 I don’t. I don’t care. 396 00:41:56,480 --> 00:41:57,880 I don’t care. 397 00:41:59,200 --> 00:42:02,120 But I’ve got other things to do than worry about her. 398 00:42:33,400 --> 00:42:34,800 Philippe! 399 00:42:40,120 --> 00:42:41,440 Olivier! 400 00:42:41,520 --> 00:42:44,240 They’re shooting at us! Manu! 401 00:42:45,600 --> 00:42:47,200 Oh, fuck. Olivier! 402 00:42:47,280 --> 00:42:50,160 -Is he alive or not? -Philippe is dead! 403 00:42:50,720 --> 00:42:52,760 Damn it, Olivier, run or come back! 404 00:42:53,640 --> 00:42:55,080 Olivier! 405 00:42:55,160 --> 00:42:56,040 Oh, fuck. 406 00:43:29,240 --> 00:43:30,680 Anybody here? 407 00:43:32,800 --> 00:43:33,840 Damn it. 408 00:43:35,920 --> 00:43:38,840 Hey, no need to scream. What’s going on? 409 00:43:38,920 --> 00:43:42,160 -Have you seen Maud? -No. She might be at the chalet. 410 00:43:48,880 --> 00:43:50,320 Was that Sébastien? 411 00:43:51,760 --> 00:43:54,800 -What’s going on now? -He’s looking for his chick. 412 00:43:57,440 --> 00:43:59,200 Maud has disappeared? 413 00:44:04,680 --> 00:44:06,800 I’m not setting foot outside anymore. 414 00:44:33,560 --> 00:44:35,040 Come on. 415 00:44:35,120 --> 00:44:37,720 -Hey, where’s Maud? -Hello. 416 00:44:38,280 --> 00:44:41,520 -Could you put away that gun, please? -No. So? 417 00:44:41,600 --> 00:44:44,000 -We haven’t seen Maud. -I’ve seen her. 418 00:44:44,520 --> 00:44:47,360 -Oh, yeah? Where? -In the kitchen with Fabio. 419 00:44:48,640 --> 00:44:50,400 Wait, let me add some more. 420 00:44:50,480 --> 00:44:53,000 Now take some dough and really work it. 421 00:44:54,160 --> 00:44:58,720 Take it with your whole hands, and then you can flatten it and turn it. 422 00:44:59,200 --> 00:45:02,040 Don’t hesitate to really get into it. 423 00:45:03,880 --> 00:45:06,040 -Like this? -Yes, very good. 424 00:45:06,120 --> 00:45:09,040 Put all your weight behind it. Come on. 425 00:45:39,200 --> 00:45:40,880 I’ve got a gift for you. 426 00:45:40,960 --> 00:45:42,400 I don’t want your gift. 427 00:45:42,880 --> 00:45:44,800 Take it. Trust me. 428 00:45:50,360 --> 00:45:52,400 It’s to protect you against bad spells. 429 00:45:57,520 --> 00:46:00,200 Yuck! You’re sick! You’re disgusting! 430 00:46:01,600 --> 00:46:03,480 It’s just a rabbit’s foot. 431 00:46:03,560 --> 00:46:05,320 Leave me alone. Go away. 432 00:46:05,400 --> 00:46:06,880 What’s going on here? 433 00:46:10,600 --> 00:46:12,120 Damn, what’s that? 434 00:46:13,280 --> 00:46:16,040 Is this what brings you pleasure in life? 435 00:46:16,120 --> 00:46:18,960 It’s a rabbit’s foot. It’s a gift for Alice. 436 00:46:19,840 --> 00:46:22,040 -It’s a good-luck charm. -Yeah, right. 437 00:46:22,120 --> 00:46:25,800 You’re just as stupid as your dad. Pick up this crap and leave. 438 00:46:27,320 --> 00:46:29,120 Go on, get out of here. 439 00:46:41,240 --> 00:46:44,640 I’ve got to make breakfast for Alice. She must be starving. 440 00:46:47,760 --> 00:46:50,280 Do you know if there’s any orange marmalade? 441 00:46:50,360 --> 00:46:51,800 I think so, yeah. 442 00:46:55,360 --> 00:46:57,040 Orange… 443 00:46:58,840 --> 00:46:59,960 Here. 444 00:47:00,560 --> 00:47:01,840 Thanks. 445 00:47:04,720 --> 00:47:06,960 Alice is lucky to have a chef at home. 446 00:47:08,800 --> 00:47:10,760 I’m lucky to have her too. 447 00:47:14,040 --> 00:47:16,320 I wish someone would say that about me someday. 448 00:47:16,400 --> 00:47:17,960 Good morning. 449 00:47:18,040 --> 00:47:20,600 Good morning, Mathilde. Good morning, Léo. 450 00:47:20,680 --> 00:47:23,080 Can you help me make Tiphaine’s breakfast? 451 00:47:23,160 --> 00:47:25,360 Sure. Do you think she likes cereal? 452 00:47:25,440 --> 00:47:27,560 -Of course. -And we have some there. 453 00:47:27,640 --> 00:47:29,520 There’s coffee if you’d like. 454 00:47:29,600 --> 00:47:32,560 And the brioches. They must be ready. 455 00:47:34,400 --> 00:47:35,920 Careful, it’s hot. 456 00:47:39,360 --> 00:47:41,360 Maud, be careful, it’s burning hot. 457 00:48:03,480 --> 00:48:05,200 You’re finally joining me. 458 00:48:06,920 --> 00:48:09,480 Hurry up, there’s almost no hot water left. 459 00:48:28,280 --> 00:48:29,400 You’re in good spirits. 460 00:48:31,320 --> 00:48:33,000 They may only be injured. 461 00:48:35,920 --> 00:48:36,960 End of Valmoline. 33897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.