All language subtitles for Le.Chalet.S01E02.German.DL.NetflixHD.x264-TVS_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,239 --> 00:00:17,880 Not very lucky, huh? 2 00:00:17,960 --> 00:00:20,000 We’re the kings of the world. 3 00:00:20,080 --> 00:00:22,480 Do you realize that? We got through! 4 00:00:23,080 --> 00:00:25,560 We’re all alive. That’s a crazy trick. 5 00:00:25,640 --> 00:00:27,920 Tonight we’re gonna have a crazy party. 6 00:00:28,000 --> 00:00:32,479 I don’t know, shouldn’t we call for help, the police…? 7 00:00:32,560 --> 00:00:34,880 There’s no reception here. We’ll call up there. 8 00:00:34,960 --> 00:00:36,960 -Let’s take a selfie. -Wait, wait! 9 00:00:37,040 --> 00:00:38,960 I’m going to take a selfie! 10 00:00:39,040 --> 00:00:41,400 I’m immortalizing this. Hold on. 11 00:00:41,480 --> 00:00:43,360 Yeah, he’s really changed. 12 00:00:46,680 --> 00:00:47,960 Fuck. 13 00:00:48,320 --> 00:00:50,400 -Damn. -Okay, let’s not linger. 14 00:00:51,360 --> 00:00:53,520 -No reception? -Get in the car. 15 00:00:57,200 --> 00:00:59,840 Seriously, I wish I’d gotten your faces. 16 00:01:02,320 --> 00:01:03,680 Come on, sweetie. 17 00:01:12,120 --> 00:01:14,040 Do rocks often tumble like this? 18 00:01:14,120 --> 00:01:18,360 No. But after the winters we’ve had, the rock is unstable. 19 00:01:19,120 --> 00:01:21,680 It’s not because we failed to report it. 20 00:01:21,760 --> 00:01:25,040 -Do you have reception? -No. 21 00:01:25,120 --> 00:01:26,760 -No one? -No. 22 00:01:27,160 --> 00:01:29,600 I thought cell phones worked in the village. 23 00:01:29,680 --> 00:01:33,520 Yeah, must be out today. Étienne must be calling the police on the landline. 24 00:01:33,600 --> 00:01:37,040 Good, so let’s not get discouraged. Let’s have a drink. 25 00:01:41,600 --> 00:01:46,040 Nothing works anymore. No cell, no landline, no Internet, nothing. 26 00:01:46,120 --> 00:01:48,800 The landline makes sense. The cable goes under the bridge deck. 27 00:01:48,880 --> 00:01:49,840 True. 28 00:01:49,920 --> 00:01:52,960 The cell phones I don’t understand. Usually only storms affect them. 29 00:01:53,140 --> 00:01:56,040 How will we pick up Tiphaine’s parents this weekend? 30 00:01:56,160 --> 00:01:59,600 Don’t panic. The important thing is that there aren’t any victims. 31 00:01:59,680 --> 00:02:01,640 We’ll inevitably find a solution. 32 00:02:03,120 --> 00:02:06,120 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 33 00:02:53,320 --> 00:02:57,640 No dress, no parents. My wedding is completely screwed. 34 00:02:57,720 --> 00:03:00,400 Don’t be silly. You have the essentials: 35 00:03:00,480 --> 00:03:04,920 the wedding rings, the witnesses, and most importantly, the future husband. 36 00:03:06,560 --> 00:03:09,160 I don’t have a dress either. It’s no big deal. 37 00:03:09,240 --> 00:03:11,120 And where are your parents? 38 00:03:11,200 --> 00:03:12,600 They died two years ago. 39 00:03:14,240 --> 00:03:16,040 I’m sorry. I didn’t know. 40 00:03:18,440 --> 00:03:20,560 How many are we for dinner? Twelve? 41 00:03:20,640 --> 00:03:23,520 -Plus Mathilde’s daughter. -Right. Thirteen then. 42 00:03:23,600 --> 00:03:25,480 -Is there a pantry? -There. 43 00:03:26,000 --> 00:03:28,200 -I’ll help you, Chef. -Great. 44 00:03:37,000 --> 00:03:39,600 -No need to be formal with me. -Okay. 45 00:03:39,680 --> 00:03:42,200 -We’re lucky to have a chef. -We’ll see. 46 00:03:43,720 --> 00:03:45,720 We have enough to hold out for a few days. 47 00:03:45,800 --> 00:03:48,760 Vegetables. We’ll see if there’s meat next door. 48 00:03:48,840 --> 00:03:52,400 Hearts of lettuce, Roquefort sauce. Okay. 49 00:03:53,480 --> 00:03:55,120 Will your daughter eat anything? 50 00:03:56,000 --> 00:03:57,680 I’ll make her pasta. 51 00:04:10,120 --> 00:04:12,280 They really went all out. 52 00:04:13,600 --> 00:04:14,720 Yep. 53 00:04:14,800 --> 00:04:17,920 -Where is the relay? -Three miles as the crow flies. 54 00:04:18,000 --> 00:04:20,079 -Why? -Manu’s right. 55 00:04:20,160 --> 00:04:23,400 If anyone’s familiar with them, we could take a look. 56 00:04:23,480 --> 00:04:25,000 I can try and look at it. 57 00:04:25,080 --> 00:04:29,360 Because you have the skills for that? You install telephone relays? 58 00:04:29,440 --> 00:04:32,600 -No, but he’s an electronic engineer. -Yeah, okay. 59 00:04:32,680 --> 00:04:36,000 In this case, you’re right. A relay installer would be better, but… 60 00:04:36,880 --> 00:04:39,640 Okay, it’s settled. We’ll go tomorrow. Who’s in? 61 00:04:40,160 --> 00:04:41,000 Thanks. 62 00:04:41,080 --> 00:04:42,120 -Me. -Me. 63 00:04:42,200 --> 00:04:43,800 Me too, then. 64 00:04:43,880 --> 00:04:46,600 It’s at least a two-hour walk both there and back, 65 00:04:46,680 --> 00:04:48,800 even if it seems close on the map. 66 00:04:48,880 --> 00:04:51,800 Shall we take off around 8:00 a.m.? Sound good? 67 00:04:51,880 --> 00:04:53,200 -Yeah. -Okay. 68 00:04:53,720 --> 00:04:58,000 I’ll come. I know a good shortcut for those who aren’t afraid of slopes. 69 00:04:58,080 --> 00:05:01,720 And don’t forget, kids, we have a wedding to prepare for. 70 00:05:02,920 --> 00:05:05,240 Come on, Étienne, let’s leave the kids alone. 71 00:05:05,320 --> 00:05:07,720 -Have a good night, Philippe. -Good night. 72 00:05:08,480 --> 00:05:09,720 -Good-bye. -Bye. 73 00:05:09,800 --> 00:05:11,200 -Bye, Dad. -Good night. 74 00:05:11,760 --> 00:05:12,960 To the newlyweds. 75 00:05:13,040 --> 00:05:15,640 We don’t know if it’s because of the relay. 76 00:05:15,720 --> 00:05:19,480 -Cell phones here aren’t dependable. -Might as well try. 77 00:05:19,560 --> 00:05:23,920 I’m more counting on Gaspard. When he comes back up and sees the bridge… 78 00:05:24,000 --> 00:05:28,320 No bridge, no cell phone. Doesn’t look good for your five-star project, huh? 79 00:05:29,520 --> 00:05:33,080 It was your job to call the civil corps. We knew this could happen. 80 00:05:33,160 --> 00:05:35,880 It’s okay. It’s okay, guys. It’ll work out. 81 00:05:42,240 --> 00:05:45,400 Knife on the right. 82 00:05:46,440 --> 00:05:48,120 I heard you’re an actress. 83 00:05:49,040 --> 00:05:50,640 Anything I might have seen you in? 84 00:05:50,720 --> 00:05:54,200 A movie for television, but my scene was cut. 85 00:05:54,280 --> 00:05:55,600 Oh, too bad. 86 00:05:55,680 --> 00:05:59,120 But you can support yourself as an actress? 87 00:05:59,520 --> 00:06:00,840 Yeah, maybe someday. 88 00:06:01,440 --> 00:06:04,680 For now, I’m a hostess at Sébastien’s car showroom. 89 00:06:04,760 --> 00:06:06,240 That’s how we met. 90 00:06:06,320 --> 00:06:09,200 -You present the models and stuff? -Not really. 91 00:06:09,280 --> 00:06:12,800 I present my legs and cleavage to big customers so they negotiate less. 92 00:06:13,400 --> 00:06:15,240 Ah, okay. Come eat, before it gets cold. 93 00:06:23,000 --> 00:06:25,760 -Where’s Mathilde? -Putting Léonore to bed. 94 00:06:25,840 --> 00:06:27,320 …two, three, thanks. 95 00:06:29,240 --> 00:06:31,280 Oh, man. This is serious. 96 00:06:32,320 --> 00:06:33,720 Thank you, Chef. 97 00:06:33,800 --> 00:06:38,000 You’re a genius, Fabio. This is beautiful. Excellent. 98 00:06:39,240 --> 00:06:42,400 -Just a minute. -What’s going on? 99 00:06:43,360 --> 00:06:44,520 It’s okay. 100 00:06:44,600 --> 00:06:47,240 I’d just like to give a toast to Valmoline. 101 00:06:47,320 --> 00:06:52,840 And to all of you who find yourselves back here just like when you were small. 102 00:06:52,920 --> 00:06:56,680 Actually, I envy all of the beautiful memories you must have together. 103 00:06:56,760 --> 00:06:59,880 Even though I’m not from here, I’m happy to be with you. 104 00:06:59,960 --> 00:07:03,720 And despite the distances of life, your jobs, your professional successes, 105 00:07:03,800 --> 00:07:05,880 you’ve found the time to come together. 106 00:07:05,960 --> 00:07:10,400 It’s a nice lesson that we’ll take with us when we’re back to our normal lives. 107 00:07:10,920 --> 00:07:13,560 That’s it. Until the bridge is fixed, of course. 108 00:07:13,640 --> 00:07:15,280 That’s all. You can eat. 109 00:07:15,840 --> 00:07:17,440 -Enjoy your meal. -Thank you. I almost started blubbering. 110 00:07:24,360 --> 00:07:26,840 -On that note, who wants wine? -Me, please. 111 00:07:26,920 --> 00:07:28,800 I’ll go get another bottle then. 112 00:07:28,880 --> 00:07:30,040 Seb, do you want… 113 00:07:37,160 --> 00:07:40,320 -Hi, Paul. -Alice, I have something for you. 114 00:07:41,920 --> 00:07:44,480 All right, here you go. 115 00:07:44,560 --> 00:07:45,920 Thank you. 116 00:07:46,000 --> 00:07:47,880 -That’s all? -Yes. 117 00:07:48,640 --> 00:07:50,920 Your mother doesn’t write very often, huh? 118 00:07:51,520 --> 00:07:53,160 No, but she calls every week. 119 00:07:53,240 --> 00:07:55,760 She’s coming back in early September. 120 00:07:56,200 --> 00:07:57,200 Yeah, right. 121 00:07:57,800 --> 00:08:00,400 In any case, Milou won’t see her anytime soon. 122 00:08:00,920 --> 00:08:02,000 What a slut. 123 00:08:03,840 --> 00:08:05,600 -I have your mail. -Okay. 124 00:08:05,680 --> 00:08:08,000 -I’m going for a walk with Julien. -Hold on. 125 00:08:08,220 --> 00:08:10,420 -You’ll be back for lunch? -No, we’re having a picnic. 126 00:08:10,480 --> 00:08:13,120 Okay, but I want you back before dinner. 127 00:08:13,200 --> 00:08:15,680 -Yes, Dad. See you later. -Yeah. 128 00:08:22,560 --> 00:08:24,160 I have something for you. 129 00:08:24,240 --> 00:08:25,680 Oh, yeah? What? 130 00:08:28,720 --> 00:08:31,600 -One of these is for you. -Thank you. 131 00:08:33,799 --> 00:08:36,760 -You made them? -Yeah, I was a scout. 132 00:08:41,640 --> 00:08:44,520 -It sounds awesome. -I see. You think it sucks. 133 00:08:44,600 --> 00:08:46,760 No. Not at all. 134 00:08:52,800 --> 00:08:55,920 If I want to see you, I’ll whistle in front of your window. 135 00:08:56,000 --> 00:08:58,560 -You’re making fun of me. -I’m not. 136 00:09:14,600 --> 00:09:16,640 I’d like to stay here forever. 137 00:09:16,720 --> 00:09:18,240 Why do you say that? 138 00:09:21,040 --> 00:09:22,680 You’ve only just arrived. 139 00:09:23,920 --> 00:09:26,440 With my dad, you have to be ready for anything. 140 00:09:26,520 --> 00:09:28,800 We’ve moved three times in two years. 141 00:09:38,960 --> 00:09:41,360 -Hi, Alice. -Can’t we have some peace? 142 00:09:41,440 --> 00:09:44,360 You’re such a pain. Come on, Julien. Let’s go. 143 00:09:45,440 --> 00:09:48,200 Come, Julien. Come, my little puppy. 144 00:09:48,800 --> 00:09:50,880 What are you doing with this dork? 145 00:09:50,960 --> 00:09:54,240 Don’t mind them. They’re idiots. Come on. 146 00:09:54,760 --> 00:09:56,080 Let go of me! 147 00:09:57,480 --> 00:09:58,680 Stop moving. 148 00:10:00,920 --> 00:10:03,680 -Let go of me! -Stop moving. 149 00:10:40,880 --> 00:10:42,440 SETTINGS 150 00:10:53,520 --> 00:10:54,520 MOM 151 00:10:57,600 --> 00:11:00,440 Mommy, I’ve left several messages but you’re not answering. 152 00:11:00,520 --> 00:11:02,200 Get a new cell phone. xoxo 153 00:11:06,040 --> 00:11:11,280 Mommy, wedding pushed back ten days! We’re going on a surprise trip! 154 00:11:15,080 --> 00:11:20,200 I’m so happy! I’ll tell you everything. xoxo 155 00:11:27,120 --> 00:11:29,120 DELETE MESSAGE CANCEL 156 00:11:51,160 --> 00:11:52,720 SHUTTING DOWN 157 00:11:53,520 --> 00:11:57,000 The three of us reunited, just like when we were ten. Nice, huh? 158 00:11:57,080 --> 00:11:58,920 -Cheers. -Cheers, guys. 159 00:12:03,560 --> 00:12:05,680 Hey, did you see Alice’s boyfriend? 160 00:12:05,760 --> 00:12:08,800 I would’ve never imagined her with a guy like that. 161 00:12:08,880 --> 00:12:10,480 Why? I think he’s pretty nice. 162 00:12:10,560 --> 00:12:14,240 -Yeah, and he’s a good cook. -He’s a line cook. Kind of basic. 163 00:12:14,320 --> 00:12:16,360 -He’s a chef, not a line cook. -Ah, a chef. 164 00:12:16,440 --> 00:12:17,680 Yeah, he’s a chef. 165 00:12:17,760 --> 00:12:20,240 And Laurent’s right. Wasn’t dinner great? 166 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 I don’t know. 167 00:12:24,040 --> 00:12:26,880 I hope the “chef” knows how to cook game meat, 168 00:12:26,960 --> 00:12:29,240 since we’re going to run out of food soon. 169 00:12:30,400 --> 00:12:32,400 Maybe I’ll take him hunting. 170 00:12:32,480 --> 00:12:35,120 -What? -Seb, I know exactly what you’re up to. 171 00:12:35,200 --> 00:12:38,240 I’m here to get married and enjoy a family vacation. 172 00:12:38,840 --> 00:12:41,200 So no unsavory jokes, okay? 173 00:12:41,280 --> 00:12:43,880 -It’s fine, I’m kidding. -Yeah, okay. 174 00:12:43,960 --> 00:12:46,840 I think Alice’s guy is nice. It’s just that… 175 00:12:46,920 --> 00:12:48,240 Yeah? That what? 176 00:12:48,320 --> 00:12:51,000 I don’t know, with his hair, his expression… 177 00:12:51,080 --> 00:12:53,280 What? Say it. 178 00:12:53,880 --> 00:12:57,480 No, Seb, don’t tell me you’re still in love with her! 179 00:12:58,080 --> 00:13:01,320 Don’t you remember all the times she turned you down? 180 00:13:01,400 --> 00:13:05,040 Hold on. You don’t know what you’re talking about. 181 00:13:05,120 --> 00:13:06,680 -Yes, I do. -No, you don’t. 182 00:13:06,760 --> 00:13:09,400 We used to go out. She was seriously into me. 183 00:13:09,480 --> 00:13:13,360 -Yeah, she was. -Serious, yeah. 184 00:13:13,440 --> 00:13:14,800 You guys suck. 185 00:13:15,440 --> 00:13:16,880 -So serious. -You guys suck. 186 00:13:16,960 --> 00:13:18,720 What’s all this whispering? 187 00:13:19,080 --> 00:13:21,760 It’s Seb mistaking his dreams for reality. 188 00:13:21,840 --> 00:13:25,280 -Yeah, as usual. -Guys, just shut up, seriously. 189 00:13:26,080 --> 00:13:29,160 -Where’s Erika? -She went to bed. 190 00:13:29,640 --> 00:13:32,760 Sweetie, let’s go for a little walk in the woods. 191 00:13:33,280 --> 00:13:36,960 Come on. I’ll be the wolf. Go on. 192 00:13:40,080 --> 00:13:41,600 -Ridiculous. -Her ass… 193 00:13:42,440 --> 00:13:45,040 Tell me what happened in 2007. 194 00:13:48,600 --> 00:13:50,120 2007. 195 00:13:52,760 --> 00:13:55,520 I don’t know what you’re talking about. 196 00:13:56,440 --> 00:13:58,960 And yet there was a notable event for you that year. 197 00:13:59,040 --> 00:14:03,560 You were accused of sexual harassment by an employee of your company. 198 00:14:07,680 --> 00:14:09,520 “Sandrine Lefur.” 199 00:14:11,240 --> 00:14:12,240 Oh, yeah, that. 200 00:14:14,760 --> 00:14:17,240 I hadn’t done anything. That was revenge. 201 00:14:17,840 --> 00:14:19,120 Really? 202 00:14:20,480 --> 00:14:21,880 Revenge for what? 203 00:14:26,360 --> 00:14:30,400 We had a little adventure. She thought it was for life. I disagreed. 204 00:14:30,480 --> 00:14:34,080 Then she spitefully accused me of harassment. The classic attack. 205 00:14:34,160 --> 00:14:37,560 And six weeks after she accused you, she disappeared. 206 00:14:37,640 --> 00:14:38,600 Yeah, seems so. 207 00:14:41,160 --> 00:14:43,120 What do you want me to do about it? 208 00:14:44,240 --> 00:14:46,760 The investigation proved I didn’t do anything. 209 00:14:47,440 --> 00:14:49,880 She was insane. Anything could have happened. 210 00:14:50,480 --> 00:14:55,960 Only you says she was insane. By all accounts, she was a normal young woman. 211 00:14:57,640 --> 00:15:01,080 Was Erika, the wife of your friend Thierry, insane too? 212 00:15:01,160 --> 00:15:03,080 Not at all. What’s the connection? 213 00:15:04,000 --> 00:15:06,960 -Didn’t she make a pass at you? -No. 214 00:15:07,040 --> 00:15:08,840 Why do you say that? 215 00:15:10,640 --> 00:15:13,160 -What happened to her? -I don’t know. 216 00:15:13,760 --> 00:15:15,920 I was hoping you could tell me. 217 00:15:17,120 --> 00:15:18,440 Are you okay, honey? 218 00:15:19,160 --> 00:15:20,560 Well, no, I’m not. 219 00:15:20,640 --> 00:15:23,800 My parents aren’t here. I have no dress. 220 00:15:23,880 --> 00:15:28,000 You might think it’s silly, but I wanted a real wedding. 221 00:15:28,080 --> 00:15:29,480 We already don’t have any guests. 222 00:15:29,560 --> 00:15:32,120 You’re not going to pull the guest card on me. 223 00:15:32,200 --> 00:15:35,360 We agreed. Intimate wedding and big party once we get home. 224 00:15:35,440 --> 00:15:37,960 Intimate doesn’t mean without my parents and naked. 225 00:15:38,040 --> 00:15:41,400 But you’re beautiful like that. Looks almost like a wedding dress. 226 00:15:41,480 --> 00:15:43,760 And in any case, it suits me. 227 00:15:45,320 --> 00:15:48,360 Everything will sort itself out. Come here. 228 00:15:51,360 --> 00:15:54,960 The bridge will be repaired and your parents will come with your dress. 229 00:15:55,040 --> 00:15:59,080 Then we’ll get married, we’ll be happy, and we’ll have lots of children. 230 00:15:59,480 --> 00:16:02,800 And in the meantime, you want me to take you? 231 00:16:06,120 --> 00:16:09,880 -Think the bridge will be repaired soon? -I don’t know. I hope so. 232 00:16:11,720 --> 00:16:13,800 What happens if someone gets sick? 233 00:16:13,880 --> 00:16:16,520 Don’t worry. Everything will be back to normal soon. 234 00:16:17,420 --> 00:16:19,440 -Do you really think so? -Yes, of course. 235 00:16:23,840 --> 00:16:27,280 -Hey, we didn’t even have time to talk. -That’s true. 236 00:16:27,360 --> 00:16:30,600 So did you have a good time during your week in Hamburg? 237 00:16:30,680 --> 00:16:33,600 Yes, we finalized all the contracts. 238 00:16:33,680 --> 00:16:37,040 I just hope there won’t be any last-minute issues. 239 00:16:37,120 --> 00:16:41,120 At least you’ll be forced to take a little break from work. A teensy one. 240 00:16:46,040 --> 00:16:49,960 Do you like it here? Does it make you want to invest with Laurent? 241 00:16:51,040 --> 00:16:53,000 Yeah, why not? 242 00:16:54,640 --> 00:16:59,680 You know, I feel like there’s at least one couple not doing well. 243 00:16:59,760 --> 00:17:00,960 Oh? Which one? 244 00:17:01,040 --> 00:17:03,560 -You don’t see it? -No. 245 00:17:03,640 --> 00:17:05,079 That’s funny. 246 00:17:06,280 --> 00:17:08,680 Observe. We’ll talk about it tomorrow. 247 00:17:09,680 --> 00:17:13,319 Think I didn’t see how you and Alice looked at each other during my toast? 248 00:17:13,960 --> 00:17:15,920 I felt so stupid all of a sudden. 249 00:17:16,960 --> 00:17:18,760 It had nothing to do with you. 250 00:17:19,599 --> 00:17:21,000 Are you sure? 251 00:17:21,880 --> 00:17:23,800 My speech was a little silly. 252 00:17:23,880 --> 00:17:26,280 No. It was sweet. 253 00:17:27,160 --> 00:17:30,680 -Yeah? You mean silly. -Of course not. 254 00:17:31,080 --> 00:17:33,640 Come on, what’s going on? 255 00:17:34,760 --> 00:17:37,840 You don’t want to loosen that? You’re starting to show. 256 00:17:37,920 --> 00:17:40,160 Stop, don’t change the subject. 257 00:17:40,840 --> 00:17:42,880 What are you hiding? 258 00:17:42,960 --> 00:17:45,120 Nothing. I’m not hiding anything. 259 00:17:45,200 --> 00:17:47,960 -You weren’t in love with her? -Of course not. 260 00:17:48,960 --> 00:17:51,880 She’s my best friend. We adored each other. That’s all. 261 00:17:52,400 --> 00:17:55,920 The ones in love with her were Sébastien and Julien. 262 00:17:57,240 --> 00:17:59,560 What peace! We’ll sleep well. 263 00:18:04,600 --> 00:18:07,160 -Did you enjoy dinner? -Delicious. 264 00:18:08,120 --> 00:18:10,160 Yet you didn’t eat much. 265 00:18:11,160 --> 00:18:15,280 Unlike Adèle, I don’t think it’s wonderful that we all find ourselves here. 266 00:18:16,280 --> 00:18:17,680 And I don’t like this chalet. 267 00:18:18,880 --> 00:18:22,240 Lastly, I would have preferred to sleep in my father’s house. 268 00:18:22,320 --> 00:18:25,560 We can go there if you want. I really don’t mind. 269 00:18:26,160 --> 00:18:27,560 That’s nice of you. 270 00:18:28,520 --> 00:18:32,200 Did you know Philippe asked me if I wanted to sell it to him? 271 00:18:32,840 --> 00:18:36,200 Makes sense if he wants to revive the village. Pretty brave, no? 272 00:18:36,280 --> 00:18:39,240 He can try all he wants. I’ll never sell it to him. 273 00:18:41,040 --> 00:18:44,720 What I like about you is you’re always in the nuance and consensus. 274 00:18:44,800 --> 00:18:49,040 Okay, Mr. Nice Guy, who wants the entire world to be friends. 275 00:18:52,920 --> 00:18:56,040 -Come si dice medium rare? -A punto. 276 00:18:56,120 --> 00:18:57,840 No, al dente. 277 00:19:04,040 --> 00:19:05,360 Thierry? 278 00:19:08,600 --> 00:19:11,320 Don’t you want to come to bed with me, please? 279 00:19:23,200 --> 00:19:26,520 What the hell am I doing here? 280 00:19:27,000 --> 00:19:28,200 Damn. 281 00:21:00,000 --> 00:21:01,320 Julien! 282 00:21:41,040 --> 00:21:42,680 Don’t look at me! 283 00:21:43,400 --> 00:21:44,720 Don’t look at me! 284 00:21:45,760 --> 00:21:46,920 Don’t look at me! 285 00:21:48,480 --> 00:21:49,800 Go away! 286 00:22:44,360 --> 00:22:46,400 -Hello. -Hello. 287 00:22:46,480 --> 00:22:50,320 Both of your sons and their friend Sébastien beat up my son, Julien, 288 00:22:50,400 --> 00:22:51,840 and tore up his clothes. 289 00:22:52,200 --> 00:22:54,680 I won’t file a complaint out of respect for you. 290 00:22:54,760 --> 00:22:56,680 But I hope you’ll punish them. 291 00:22:56,760 --> 00:22:59,000 My sons have never hurt anyone. 292 00:22:59,080 --> 00:23:02,560 You can tell them that if they ever do this again, I won’t hesitate. 293 00:23:02,640 --> 00:23:05,520 -Okay, I’ll talk to them. -If they ever do what again? 294 00:23:07,280 --> 00:23:11,360 -A fight between kids never hurt anyone. -A fight? Three against one? 295 00:23:11,800 --> 00:23:14,400 So you teach them violence and cowardice? 296 00:23:14,480 --> 00:23:18,240 We don’t raise our kids in cotton wool. They learn to cope by themselves. 297 00:23:18,320 --> 00:23:20,280 You’ve been warned. 298 00:23:20,360 --> 00:23:24,440 If your kids continue to behave like bullies, I’ll treat them as such. 299 00:23:52,720 --> 00:23:56,320 Julien didn’t give me details, but I’m sure it went beyond a simple fight. 300 00:23:57,120 --> 00:24:00,440 I’ll talk to them. They won’t do this again, I can promise you that. 301 00:24:00,520 --> 00:24:04,760 They listen to me more than their mother. More than their father even. 302 00:24:06,360 --> 00:24:07,520 Thank you. 303 00:24:10,680 --> 00:24:12,680 What will you do with your money if you win? 304 00:24:13,320 --> 00:24:15,440 I’ll start with a trip around the world. 305 00:24:15,520 --> 00:24:18,160 -Alone? -Not necessarily. 306 00:24:19,000 --> 00:24:20,360 Who’s the lucky guy? 307 00:24:21,720 --> 00:24:24,520 -Étienne? -Oh, no. That’s out of the question. 308 00:24:24,600 --> 00:24:25,920 You. Why not? 309 00:24:28,520 --> 00:24:29,760 I’m too old for you. 310 00:24:30,640 --> 00:24:32,920 You’re only ten years older than me. 311 00:24:33,000 --> 00:24:36,360 -How do you know that? -I read it in an article. 312 00:24:37,000 --> 00:24:38,640 You were born in ’53. 313 00:24:39,240 --> 00:24:42,200 You’re 44. Forty-four. 314 00:24:53,080 --> 00:24:55,880 -Gift from the house. -Thank you. 315 00:24:56,480 --> 00:25:00,040 If you read the article, you know my favorite games are roulette and baccarat. 316 00:25:00,120 --> 00:25:02,600 We do what we can. There’s no roulette here. 317 00:25:06,400 --> 00:25:08,400 You keep the grid as a souvenir, 318 00:25:09,320 --> 00:25:11,120 and if you win the jackpot, 319 00:25:11,840 --> 00:25:13,680 you take me around the world. 320 00:25:14,440 --> 00:25:16,960 -Okay? -It’s a deal. 321 00:25:31,160 --> 00:25:33,160 Can we have pastis please, Mumu? 322 00:25:39,720 --> 00:25:43,200 Gaspard, it must be shameful to have a son who can’t defend himself, no? 323 00:25:43,280 --> 00:25:44,320 Yeah. You’re right. 324 00:25:44,400 --> 00:25:47,800 I wouldn’t want to be the father of a fag who complains to mom and dad. 325 00:25:48,720 --> 00:25:50,400 Am I right? 326 00:25:50,480 --> 00:25:54,120 Keep your little bully on a leash, or I’ll stick his face in a muzzle. 327 00:25:54,200 --> 00:25:56,760 -Touch my son and I’ll kill you. -Étienne, stop. 328 00:25:56,840 --> 00:25:58,600 Will you calm down? 329 00:25:59,240 --> 00:26:00,840 Mr. Rodier is right. 330 00:26:01,600 --> 00:26:04,600 Sébastien never wastes any opportunity to screw up and you know it. 331 00:26:05,280 --> 00:26:06,680 So shut up. 332 00:26:07,120 --> 00:26:11,280 Damn it, guys, we’re not going to be as stupid as our kids. 333 00:26:11,360 --> 00:26:13,560 Come on, this is my treat. 334 00:26:16,520 --> 00:26:17,360 Cheers. 335 00:26:23,320 --> 00:26:24,680 Cheers. 336 00:26:39,880 --> 00:26:41,000 Mom? 337 00:28:14,200 --> 00:28:17,560 -Adèle, what are you doing? -Nothing. I heard a noise. 338 00:28:17,640 --> 00:28:19,280 Must be an animal. 339 00:28:22,640 --> 00:28:24,320 Come to bed. 340 00:29:18,520 --> 00:29:20,840 It seems like you’re not getting much sleep. 341 00:30:28,200 --> 00:30:31,000 -How’s it going, Alice? -Hi. 342 00:30:33,080 --> 00:30:35,000 -Did you sleep well? -Yeah. 343 00:30:43,560 --> 00:30:44,640 Alice? What? 344 00:30:52,240 --> 00:30:54,720 You know, I can see you’re avoiding me. 345 00:30:57,680 --> 00:31:02,000 I know you don’t have good memories with me, but I’ve changed. 346 00:31:02,080 --> 00:31:04,600 At least, I’m trying to change. 347 00:31:08,360 --> 00:31:11,280 I wanted to tell you that I’m sorry. 348 00:31:12,720 --> 00:31:17,320 For everything I’ve done to you, everything I told you when I was 13. 349 00:31:17,400 --> 00:31:21,040 I just wanted you to know that. 350 00:31:22,680 --> 00:31:23,960 Okay. 351 00:31:27,480 --> 00:31:30,160 So, we can be friends then? 352 00:31:30,240 --> 00:31:31,880 -Hello, everybody. -Hello. 353 00:31:31,960 --> 00:31:33,120 Hi. 354 00:31:34,760 --> 00:31:36,400 -Hello. -Hi. 355 00:31:36,720 --> 00:31:38,240 -Everything okay? -How’s it going? 356 00:31:38,320 --> 00:31:40,400 Let’s meet in a quick half hour. 357 00:31:40,480 --> 00:31:42,000 -Hi, Alice. -Hi. 358 00:31:42,080 --> 00:31:45,640 -Léo, what do you want for breakfast? -What kind of cereal is there? 359 00:31:45,720 --> 00:31:48,040 -I’ll look. You go with Mom. -Okay. 360 00:31:53,200 --> 00:31:55,560 -Hi. -How are you, sweetie? 361 00:31:55,640 --> 00:31:57,720 -Could you get me some coffee? -Yes. 362 00:31:57,800 --> 00:31:59,080 -Hi. -Hello. 363 00:31:59,960 --> 00:32:01,960 -Sleep well? -Yeah, great. 364 00:32:02,320 --> 00:32:06,080 If you want, you can go join her. I mean, I’m just saying. 365 00:32:07,080 --> 00:32:09,920 No, we were discussing something totally irrelevant. 366 00:32:10,280 --> 00:32:12,960 -Don’t be jealous. -I’m not jealous. 367 00:32:13,560 --> 00:32:15,120 You felt great this morning. 368 00:32:15,200 --> 00:32:16,560 -Really? -Yeah. 369 00:32:16,880 --> 00:32:18,840 I’ve never felt it so big. 370 00:32:19,600 --> 00:32:22,320 Is it the fresh mountain air, or what? 371 00:32:22,400 --> 00:32:23,600 Maybe. 372 00:32:28,800 --> 00:32:31,360 Don’t get me hot. We’re in a kitchen. 373 00:32:32,760 --> 00:32:35,560 -Hello, my kitten. -Hello, Daddy. 374 00:32:39,440 --> 00:32:42,080 -Julien still asleep? -No, he went for a walk. 375 00:32:43,160 --> 00:32:45,880 -I hope that… -Normally the problem is resolved. 376 00:32:52,440 --> 00:32:56,760 The more I think about it, the more I feel it was a stupid idea to come here. 377 00:32:56,840 --> 00:32:59,200 No, we just have to take our scrapes. 378 00:33:00,440 --> 00:33:02,040 Amélie is delighted, 379 00:33:02,440 --> 00:33:05,760 and I think Julien and Alice are getting along quite well. 380 00:33:06,360 --> 00:33:09,320 But there’s not just the children. There’s us. 381 00:33:10,200 --> 00:33:11,360 There’s… 382 00:33:12,920 --> 00:33:15,480 -There’s you. -What about me? 383 00:33:19,160 --> 00:33:21,400 Is this because I came back a little late? 384 00:33:22,320 --> 00:33:26,080 I took the drink of friendship last night with Philippe and Étienne. 385 00:33:26,160 --> 00:33:29,880 They asked if I’d be the fourth in poker. I couldn’t refuse. 386 00:33:37,040 --> 00:33:39,320 It’s not enough that we live in this hole? 387 00:33:40,680 --> 00:33:42,640 I have to stay cooped up and report to you? 388 00:33:42,720 --> 00:33:46,400 No, you do what you want, whenever and with whomever. 389 00:33:46,480 --> 00:33:47,760 What does that mean? 390 00:33:48,360 --> 00:33:49,840 I’m doing well here. 391 00:33:50,520 --> 00:33:53,640 I’m working, nature and this town of degenerates are inspiring me. 392 00:33:53,720 --> 00:33:54,800 Thanks a lot. 393 00:33:54,880 --> 00:33:57,440 Isn’t that what you wanted, for us to fit in? 394 00:33:57,520 --> 00:33:59,680 -What’s the problem? -That’s enough. 395 00:34:03,880 --> 00:34:06,200 The truce didn’t last very long, huh? 396 00:34:17,679 --> 00:34:19,239 You okay, sweetie? 397 00:34:22,040 --> 00:34:25,440 Don’t worry. Dad and I had a little fight, but it’s nothing. 398 00:34:25,520 --> 00:34:27,679 -You know how it goes. -Yes. 399 00:34:42,320 --> 00:34:44,239 What are you gonna do with that? 400 00:34:45,199 --> 00:34:46,920 I don’t know. He’s dead. 401 00:34:47,560 --> 00:34:49,120 -Bury it? -Why? 402 00:34:49,199 --> 00:34:53,679 Is it because taking it to your mother to cook would be justifying its killing? 403 00:34:53,760 --> 00:34:55,440 Yes, there is that. 404 00:34:56,159 --> 00:34:58,520 And Amélie would be sad to see a dead rabbit. 405 00:34:58,600 --> 00:35:00,240 That’s another story. 406 00:35:01,280 --> 00:35:03,720 -You know who did this? -Doesn’t matter. 407 00:35:04,640 --> 00:35:07,640 You’re not stealing food out of his mouth. 408 00:35:08,320 --> 00:35:11,113 He laid this trap to get pleasure out of an animal suffering. 409 00:35:11,280 --> 00:35:14,400 -You think? -I don’t think. I’m sure. 410 00:35:15,640 --> 00:35:18,920 It’s a specifically human behavior and statistically prevalent. 411 00:35:19,840 --> 00:35:21,440 A sadist, basically. 412 00:35:22,800 --> 00:35:25,680 -Have you studied Rousseau in class? -No, why? 413 00:35:26,760 --> 00:35:29,600 The myth of the noble savage is a harmful myth. 414 00:35:29,680 --> 00:35:34,000 What worth is a species that kills and maims simply for the pleasure of it? 415 00:35:34,080 --> 00:35:37,320 -Not everyone is like that. -Maybe. 416 00:35:37,920 --> 00:35:40,360 Those who have the power are like him. 417 00:35:41,080 --> 00:35:43,800 Some people at the top want good things for people. 418 00:35:43,880 --> 00:35:45,320 No, that’s propaganda. 419 00:35:45,920 --> 00:35:48,520 So what do you think we can do? 420 00:35:48,600 --> 00:35:49,600 Nothing. 421 00:35:50,280 --> 00:35:52,640 If I were an alien who landed on Earth, 422 00:35:52,720 --> 00:35:57,520 I’d say we’d have to eliminate this species in order to protect the others. 423 00:35:57,960 --> 00:36:01,720 -Remove the human species? -Public health measure. 424 00:36:02,120 --> 00:36:04,360 True, it’s eliminating itself already, 425 00:36:04,440 --> 00:36:07,640 but also the earth and all other species in the process. 426 00:36:07,720 --> 00:36:09,360 That’s what we need to avoid. 427 00:36:11,120 --> 00:36:14,160 Meanwhile, since you have qualms, I’ll eat the rabbit. 428 00:36:21,600 --> 00:36:24,280 But what I said is still relevant. 429 00:36:39,600 --> 00:36:42,080 -Julien. -Yes. 430 00:36:43,120 --> 00:36:44,480 Right here. 431 00:36:52,120 --> 00:36:54,240 -How are you? -Fine, and you? 432 00:36:54,640 --> 00:36:56,360 This is my friend Manu. 433 00:36:56,960 --> 00:36:58,800 -Hi. -Hi. 434 00:36:58,880 --> 00:37:02,120 -What are you doing? -Something I’ve seen in a book. 435 00:37:02,200 --> 00:37:03,480 Careful, stay back. 436 00:37:03,560 --> 00:37:06,880 Alice, take this stick and lift the rope without getting closer. 437 00:37:12,280 --> 00:37:15,660 -You did that all by yourself? -Yeah. It wasn’t complicated. 438 00:37:16,240 --> 00:37:17,800 Now, that’s a trap. 439 00:37:17,880 --> 00:37:21,240 -And what if you kill someone? -Too bad for him. 440 00:37:21,320 --> 00:37:24,440 -How will you lure him in? -I’ll figure out a way. 441 00:37:25,520 --> 00:37:27,960 -Can I see your book? -I’ll lend it to you. 442 00:37:31,400 --> 00:37:32,840 You hang the rope. 443 00:37:32,920 --> 00:37:34,400 -What? -What’s the matter? 444 00:37:35,920 --> 00:37:38,400 That dirty pig Sébastien shit in the cabin. 445 00:37:39,320 --> 00:37:42,160 -Okay, let’s go. -Yes, Dad, we’re coming. 446 00:37:43,240 --> 00:37:46,000 You’re 30. You don’t have to obey your father anymore. 447 00:37:46,080 --> 00:37:47,360 That’s enough, Seb. 448 00:37:47,440 --> 00:37:50,000 Don’t listen to him. See you later, my love. 449 00:37:50,600 --> 00:37:53,000 We’ll be back in the early afternoon. 450 00:37:53,080 --> 00:37:55,600 That’s if we don’t lollygag. Let’s go. 451 00:37:55,680 --> 00:38:00,200 If you see fine herbs, thyme, rosemary, artemisia, sarsaparilla, grab some. 452 00:38:07,680 --> 00:38:08,920 Where’s Léo? 453 00:38:10,200 --> 00:38:11,400 Léo? 454 00:38:47,760 --> 00:38:49,560 Your daughter is adorable. 455 00:38:51,160 --> 00:38:53,000 She’s preparing you a bouquet. 456 00:38:53,880 --> 00:38:55,120 Come. 457 00:38:55,200 --> 00:38:58,160 -Do you want to have children? -No. No way. 458 00:38:58,760 --> 00:39:01,520 You may change your mind one day. You’re young. 459 00:39:02,720 --> 00:39:06,280 -Look, Mom. These flowers are so pretty. -Yes, my darling. 460 00:39:06,360 --> 00:39:08,080 -Can I have them? -Yes. 461 00:39:10,320 --> 00:39:13,160 -Do you know Alice well? -No, why? 462 00:39:17,320 --> 00:39:19,280 I feel like I’m in jail here. 463 00:39:19,360 --> 00:39:21,920 Philippe said everything will be back to normal soon. 464 00:39:22,000 --> 00:39:24,440 Philippe’s nice, but he doesn’t know anything. 465 00:39:24,520 --> 00:39:26,520 It’s true. Sébastien told me. 466 00:39:26,600 --> 00:39:29,560 No more road. The phone is dead. We’re alone in the world. 467 00:39:30,560 --> 00:39:33,840 Maybe we’ll all die of starvation and nobody will know for months. 468 00:39:33,920 --> 00:39:35,400 This pisses me off. 469 00:39:46,640 --> 00:39:48,600 Léo? Léo? 470 00:39:49,920 --> 00:39:51,440 Léonore? 471 00:39:52,400 --> 00:39:54,160 Hey. Léo? 472 00:39:58,160 --> 00:40:01,040 Léonore! Answer me. 473 00:40:12,720 --> 00:40:14,840 I’m gonna catch you! 474 00:41:20,960 --> 00:41:23,040 You okay, guys? It’s not too hard? 475 00:41:23,120 --> 00:41:25,760 Fuck, man up. You’re soft. 476 00:41:26,280 --> 00:41:29,680 Manu, I bet it’s been a while since you’ve climbed a real hill. 477 00:41:29,760 --> 00:41:32,000 -I’m okay. Don’t worry about me. -Yeah. 478 00:41:32,680 --> 00:41:35,760 You know what you can do? Wait there, enjoy the view. 479 00:41:35,840 --> 00:41:37,640 We’ll pick you up on our way back. 480 00:41:38,760 --> 00:41:42,360 Oh, stupid me, you’re the relay specialist. Right. 481 00:41:42,440 --> 00:41:45,520 -I can’t wait to see that. -I’ll impress you, just wait. 482 00:41:46,640 --> 00:41:49,920 -You okay, Olivier? No cramps? -I’m fine, thanks. 483 00:41:50,000 --> 00:41:52,280 Stop showing off, Seb. 484 00:41:52,360 --> 00:41:54,920 We don’t down steroids all day long at the gym. 485 00:41:55,000 --> 00:41:56,360 Some people work. 486 00:41:56,440 --> 00:41:58,320 Is that because you’re jealous? 487 00:41:58,400 --> 00:42:01,280 Sébastien, the more things change, the more you stay the same. 488 00:42:01,840 --> 00:42:06,520 Look. Isn’t this nice? Being all together like this? 489 00:42:11,240 --> 00:42:13,120 Come on, Dad, let’s not lollygag. 490 00:42:13,200 --> 00:42:15,040 -It’s this way, right? -Yeah. 491 00:42:17,240 --> 00:42:18,440 Straight ahead. 492 00:42:21,920 --> 00:42:23,920 -It’s the story of-- -See you tomorrow. 493 00:42:24,000 --> 00:42:25,480 -See you tomorrow. -See you tomorrow. 494 00:42:25,560 --> 00:42:28,480 -So you like Manu? -Yeah, he’s nice. 495 00:42:36,120 --> 00:42:37,560 Are you okay, Julien? 496 00:42:38,560 --> 00:42:39,400 But… 497 00:42:40,680 --> 00:42:42,600 What happened all of a sudden? 498 00:42:45,400 --> 00:42:47,880 -Well, bye, Julien. See you tomorrow. -Bye. 499 00:42:57,160 --> 00:43:00,160 That way all the clothes will be just fine. 500 00:43:02,280 --> 00:43:04,400 I’ll put out some small plates for you. 501 00:43:04,480 --> 00:43:05,880 Come on, you. 502 00:43:08,880 --> 00:43:10,800 You don’t want big plates? 503 00:43:22,760 --> 00:43:24,920 Hello, everybody. Have a good day? 504 00:43:25,000 --> 00:43:27,080 -No fighting? -No. 505 00:43:29,360 --> 00:43:31,840 -How are you? -Getting there. 506 00:43:31,920 --> 00:43:33,800 I took a long walk today. 507 00:43:34,400 --> 00:43:36,160 I’m so hungry. 508 00:43:38,600 --> 00:43:40,760 Amélie, come eat. 509 00:43:41,520 --> 00:43:43,000 I’ll go fetch her. 510 00:43:52,200 --> 00:43:57,720 In fact, Philippe asked me to play poker again tonight with Milou and Étienne. 511 00:43:58,160 --> 00:44:02,160 I don’t enjoy it all that much, but it’s a way to smooth things over. 512 00:44:03,600 --> 00:44:04,920 No problem. 513 00:44:05,840 --> 00:44:07,280 She’s not hungry. 514 00:44:09,480 --> 00:44:11,040 She doesn’t want to come. 515 00:44:13,520 --> 00:44:16,160 -Everything okay, Julien? -Yeah, yeah. 516 00:44:17,680 --> 00:44:19,120 I’ll go get her. 517 00:44:21,160 --> 00:44:22,080 Here. 518 00:44:25,000 --> 00:44:27,320 Amélie, that’s enough. Come and eat. 519 00:44:34,920 --> 00:44:36,120 Very good. 520 00:44:39,760 --> 00:44:42,000 Here, cut. Put in your bets. 521 00:44:45,120 --> 00:44:47,400 You’re hooked. Watch out. It shows. 522 00:44:47,480 --> 00:44:49,440 You’re one to talk. 523 00:44:51,200 --> 00:44:54,440 You think I didn’t catch you and Philippe coming out of the shed? 524 00:44:55,000 --> 00:44:57,400 -Shut up. -Don’t worry. 525 00:44:58,160 --> 00:45:03,200 Florence should be careful about her guy instead of whining all day. 526 00:45:03,280 --> 00:45:05,040 I wouldn’t want to end up like her. 527 00:45:05,560 --> 00:45:08,320 I fold. It’s late anyway. 528 00:45:10,960 --> 00:45:12,600 I fold too. 529 00:45:13,200 --> 00:45:16,960 -You going into town tomorrow? -Yes, another reason to get to sleep. 530 00:45:17,560 --> 00:45:19,880 All right, bye, guys. Night, girls. 531 00:45:19,960 --> 00:45:21,360 -Bye, Milou. -Good night. 532 00:45:22,400 --> 00:45:24,720 I fold too. I’m dead tired. 533 00:45:26,560 --> 00:45:28,680 You’re really a bunch of wimps. 534 00:45:28,760 --> 00:45:29,920 Bye, everyone. Bye. 535 00:45:30,000 --> 00:45:32,480 Wow, you cleaned us all out tonight. 536 00:45:33,200 --> 00:45:35,520 -Muriel, you’re closing, right? -Yes, I’m on it. 537 00:45:36,600 --> 00:45:39,080 -Can I have a nightcap? -No. I’m closing. 538 00:45:39,160 --> 00:45:41,960 -It’s not late. -No, tomorrow. I’m too tired. 539 00:45:44,840 --> 00:45:46,120 Good night. 540 00:46:47,520 --> 00:46:49,800 Take me far away from here, Jean-Louis. 541 00:46:52,360 --> 00:46:54,720 I can’t stand this life anymore. 542 00:46:57,160 --> 00:46:59,800 Many people would envy you for this life. 543 00:47:00,840 --> 00:47:05,040 The mountains, clean air, a beautiful village. 544 00:47:05,120 --> 00:47:06,360 What? 545 00:47:07,400 --> 00:47:10,680 Stuck in the middle of nowhere, three hours from the closest town, 546 00:47:10,760 --> 00:47:14,080 with a money-obsessed brother and a depressive sister-in-law? 547 00:47:14,160 --> 00:47:15,960 That’s what people would envy me for? 548 00:47:17,280 --> 00:47:18,560 Tell me… 549 00:47:20,400 --> 00:47:22,520 why are you so hard on Étienne? 550 00:47:22,920 --> 00:47:24,880 He’s too stupid. He irritates me. 551 00:47:28,040 --> 00:47:29,720 Why do you ask? 552 00:47:30,320 --> 00:47:32,960 I like to understand what’s going on. 553 00:47:37,400 --> 00:47:39,920 -What is there between you two? -Nothing. 554 00:47:44,360 --> 00:47:46,840 I slept with him once or twice. 555 00:47:47,240 --> 00:47:48,800 Does that bother you? 556 00:47:49,480 --> 00:47:52,920 Not much choice here. We have fun with what’s available. 557 00:47:53,520 --> 00:47:55,280 When they were 15, 558 00:47:55,360 --> 00:47:59,120 Françoise and Philippe slept together any chance they could. 559 00:47:59,200 --> 00:48:01,480 That didn’t mean they were going to get married. 560 00:48:01,560 --> 00:48:03,120 Françoise? 561 00:48:04,360 --> 00:48:06,160 My Françoise with your brother? 562 00:48:06,240 --> 00:48:09,280 Yes, your Françoise. Does that surprise you? 563 00:48:10,000 --> 00:48:11,600 Okay. 564 00:48:13,920 --> 00:48:15,880 -She didn’t tell you? -No. 565 00:48:18,000 --> 00:48:19,800 -Are you jealous? -No. 566 00:48:24,200 --> 00:48:25,560 In any case, 567 00:48:26,440 --> 00:48:28,480 if we were to leave together, 568 00:48:29,360 --> 00:48:32,160 your Françoise wouldn’t remain alone for long. 569 00:48:32,240 --> 00:48:33,360 Trust me. 570 00:48:37,280 --> 00:48:39,680 My brother is still very devoted. 571 00:48:40,120 --> 00:48:41,520 I know him. 572 00:48:42,800 --> 00:48:45,840 Even if he’s using Christine as a stopgap. 573 00:48:46,920 --> 00:48:50,880 -Rather, it’s him who’s the stopgap. -Come on, that’s gross. 574 00:48:50,960 --> 00:48:52,600 You started it. 575 00:49:05,640 --> 00:49:07,080 Look at me. 576 00:49:08,800 --> 00:49:09,880 Stop. 577 00:49:17,880 --> 00:49:19,960 -You’re leaving already? -Yes. 578 00:49:21,240 --> 00:49:22,960 Because of what I said? 579 00:49:24,400 --> 00:49:26,080 No, but I have to go home. 580 00:49:26,520 --> 00:49:27,920 It’s late. 581 00:49:38,000 --> 00:49:39,480 Take me. 582 00:49:41,920 --> 00:49:43,280 Take me. 583 00:49:46,240 --> 00:49:48,560 Promise me you’ll at least think about it. 584 00:49:51,400 --> 00:49:53,160 It’s all I think about. 585 00:50:08,320 --> 00:50:11,240 I love you. 586 00:50:13,080 --> 00:50:15,440 I love you, I love you, I love you. 587 00:50:15,960 --> 00:50:17,120 I love you! 588 00:50:54,560 --> 00:50:55,640 Laurent! 589 00:50:55,720 --> 00:50:57,280 What is it? 590 00:50:59,040 --> 00:51:01,120 Come on, get it out! 591 00:51:03,080 --> 00:51:04,280 Laurent! 592 00:51:16,000 --> 00:51:20,000 He’s in shock. His heart’s still beating. He’s strong. He’s gonna make it. 593 00:51:21,240 --> 00:51:22,520 Let him breathe. 594 00:51:24,480 --> 00:51:27,840 I’ll kill the bastard who laid this shit. I’ll get rid of this. 595 00:51:27,920 --> 00:51:29,080 We must bring him down. 596 00:51:29,160 --> 00:51:31,160 Sébastien, let go. Nobody touches anything. 597 00:51:31,240 --> 00:51:33,680 -Don’t order me around! -It’s not an order. 598 00:51:33,760 --> 00:51:37,280 If you want to catch and convict this guy, don’t touch anything. 599 00:51:37,360 --> 00:51:40,040 -Fuck you. -We have to preserve the fingerprints. 600 00:51:41,480 --> 00:51:43,040 We’ll make a stretcher. 601 00:51:43,120 --> 00:51:46,200 You gotta repair the relay so we can call for help. 602 00:51:46,280 --> 00:51:48,880 -I can’t guarantee anything. -It’s worth a try, right? 603 00:51:48,960 --> 00:51:50,200 Do you need help? 604 00:51:50,280 --> 00:51:52,040 -I’m coming with you. -Okay. 605 00:51:58,160 --> 00:52:00,880 -Laurent. Laurent. -Be quick, but be careful. 606 00:52:02,560 --> 00:52:04,920 Yeah, we’ll be careful where we step. 607 00:52:05,680 --> 00:52:08,280 -What do we need? -I don’t know, some branches… 608 00:52:08,360 --> 00:52:11,040 Branches to make a stretcher? That’s total nonsense. 609 00:52:11,120 --> 00:52:13,200 I’ve never made one. Calm down. 610 00:52:52,280 --> 00:52:53,800 Do you see something? 611 00:52:54,840 --> 00:52:56,680 Yeah, everything is turned off. 612 00:52:56,760 --> 00:52:58,440 I’ll look in there. 613 00:53:01,800 --> 00:53:02,640 Oh, fuck. 614 00:53:03,240 --> 00:53:04,880 You gotta be kidding me. 615 00:53:06,480 --> 00:53:08,640 -Who could have done this? -Damn. 616 00:53:11,200 --> 00:53:14,160 We can’t fix this with what we have available. 617 00:53:15,280 --> 00:53:17,040 What’s going on here? 618 00:53:22,360 --> 00:53:23,880 I’m scared, Manu. 619 00:53:28,080 --> 00:53:29,360 We’ll get this fever down. 620 00:53:35,080 --> 00:53:36,480 Are you okay, Erika? 621 00:53:39,600 --> 00:53:41,560 A freak’s setting traps and you want me to do what? 622 00:53:43,520 --> 00:53:44,960 Cut the crap. It’s been 20 years. 48232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.