All language subtitles for Le.Chalet.S01E02.German.DL.NetflixHD.x264-TVS_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,239 --> 00:00:17,880
Not very lucky, huh?
2
00:00:17,960 --> 00:00:20,000
We’re the kings of the world.
3
00:00:20,080 --> 00:00:22,480
Do you realize that? We got through!
4
00:00:23,080 --> 00:00:25,560
We’re all alive. That’s a crazy trick.
5
00:00:25,640 --> 00:00:27,920
Tonight we’re gonna have a crazy party.
6
00:00:28,000 --> 00:00:32,479
I don’t know,
shouldn’t we call for help, the police…?
7
00:00:32,560 --> 00:00:34,880
There’s no reception here.
We’ll call up there.
8
00:00:34,960 --> 00:00:36,960
-Let’s take a selfie.
-Wait, wait!
9
00:00:37,040 --> 00:00:38,960
I’m going to take a selfie!
10
00:00:39,040 --> 00:00:41,400
I’m immortalizing this. Hold on.
11
00:00:41,480 --> 00:00:43,360
Yeah, he’s really changed.
12
00:00:46,680 --> 00:00:47,960
Fuck.
13
00:00:48,320 --> 00:00:50,400
-Damn.
-Okay, let’s not linger.
14
00:00:51,360 --> 00:00:53,520
-No reception?
-Get in the car.
15
00:00:57,200 --> 00:00:59,840
Seriously, I wish I’d gotten your faces.
16
00:01:02,320 --> 00:01:03,680
Come on, sweetie.
17
00:01:12,120 --> 00:01:14,040
Do rocks often tumble like this?
18
00:01:14,120 --> 00:01:18,360
No. But after the winters we’ve had,
the rock is unstable.
19
00:01:19,120 --> 00:01:21,680
It’s not because we failed to report it.
20
00:01:21,760 --> 00:01:25,040
-Do you have reception?
-No.
21
00:01:25,120 --> 00:01:26,760
-No one?
-No.
22
00:01:27,160 --> 00:01:29,600
I thought cell phones worked
in the village.
23
00:01:29,680 --> 00:01:33,520
Yeah, must be out today. Étienne must be
calling the police on the landline.
24
00:01:33,600 --> 00:01:37,040
Good, so let’s not get discouraged.
Let’s have a drink.
25
00:01:41,600 --> 00:01:46,040
Nothing works anymore. No cell,
no landline, no Internet, nothing.
26
00:01:46,120 --> 00:01:48,800
The landline makes sense.
The cable goes under the bridge deck.
27
00:01:48,880 --> 00:01:49,840
True.
28
00:01:49,920 --> 00:01:52,960
The cell phones I don’t understand.
Usually only storms affect them.
29
00:01:53,140 --> 00:01:56,040
How will we pick up Tiphaine’s parents
this weekend?
30
00:01:56,160 --> 00:01:59,600
Don’t panic. The important thing is
that there aren’t any victims.
31
00:01:59,680 --> 00:02:01,640
We’ll inevitably find a solution.
32
00:02:03,120 --> 00:02:06,120
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
33
00:02:53,320 --> 00:02:57,640
No dress, no parents.
My wedding is completely screwed.
34
00:02:57,720 --> 00:03:00,400
Don’t be silly. You have the essentials:
35
00:03:00,480 --> 00:03:04,920
the wedding rings, the witnesses,
and most importantly, the future husband.
36
00:03:06,560 --> 00:03:09,160
I don’t have a dress either.
It’s no big deal.
37
00:03:09,240 --> 00:03:11,120
And where are your parents?
38
00:03:11,200 --> 00:03:12,600
They died two years ago.
39
00:03:14,240 --> 00:03:16,040
I’m sorry. I didn’t know.
40
00:03:18,440 --> 00:03:20,560
How many are we for dinner? Twelve?
41
00:03:20,640 --> 00:03:23,520
-Plus Mathilde’s daughter.
-Right. Thirteen then.
42
00:03:23,600 --> 00:03:25,480
-Is there a pantry?
-There.
43
00:03:26,000 --> 00:03:28,200
-I’ll help you, Chef.
-Great.
44
00:03:37,000 --> 00:03:39,600
-No need to be formal with me.
-Okay.
45
00:03:39,680 --> 00:03:42,200
-We’re lucky to have a chef.
-We’ll see.
46
00:03:43,720 --> 00:03:45,720
We have enough to hold out for a few days.
47
00:03:45,800 --> 00:03:48,760
Vegetables.
We’ll see if there’s meat next door.
48
00:03:48,840 --> 00:03:52,400
Hearts of lettuce, Roquefort sauce. Okay.
49
00:03:53,480 --> 00:03:55,120
Will your daughter eat anything?
50
00:03:56,000 --> 00:03:57,680
I’ll make her pasta.
51
00:04:10,120 --> 00:04:12,280
They really went all out.
52
00:04:13,600 --> 00:04:14,720
Yep.
53
00:04:14,800 --> 00:04:17,920
-Where is the relay?
-Three miles as the crow flies.
54
00:04:18,000 --> 00:04:20,079
-Why?
-Manu’s right.
55
00:04:20,160 --> 00:04:23,400
If anyone’s familiar with them,
we could take a look.
56
00:04:23,480 --> 00:04:25,000
I can try and look at it.
57
00:04:25,080 --> 00:04:29,360
Because you have the skills for that?
You install telephone relays?
58
00:04:29,440 --> 00:04:32,600
-No, but he’s an electronic engineer.
-Yeah, okay.
59
00:04:32,680 --> 00:04:36,000
In this case, you’re right.
A relay installer would be better, but…
60
00:04:36,880 --> 00:04:39,640
Okay, it’s settled.
We’ll go tomorrow. Who’s in?
61
00:04:40,160 --> 00:04:41,000
Thanks.
62
00:04:41,080 --> 00:04:42,120
-Me.
-Me.
63
00:04:42,200 --> 00:04:43,800
Me too, then.
64
00:04:43,880 --> 00:04:46,600
It’s at least a two-hour walk
both there and back,
65
00:04:46,680 --> 00:04:48,800
even if it seems close on the map.
66
00:04:48,880 --> 00:04:51,800
Shall we take off around 8:00 a.m.?
Sound good?
67
00:04:51,880 --> 00:04:53,200
-Yeah.
-Okay.
68
00:04:53,720 --> 00:04:58,000
I’ll come. I know a good shortcut
for those who aren’t afraid of slopes.
69
00:04:58,080 --> 00:05:01,720
And don’t forget, kids,
we have a wedding to prepare for.
70
00:05:02,920 --> 00:05:05,240
Come on, Étienne,
let’s leave the kids alone.
71
00:05:05,320 --> 00:05:07,720
-Have a good night, Philippe.
-Good night.
72
00:05:08,480 --> 00:05:09,720
-Good-bye.
-Bye.
73
00:05:09,800 --> 00:05:11,200
-Bye, Dad.
-Good night.
74
00:05:11,760 --> 00:05:12,960
To the newlyweds.
75
00:05:13,040 --> 00:05:15,640
We don’t know
if it’s because of the relay.
76
00:05:15,720 --> 00:05:19,480
-Cell phones here aren’t dependable.
-Might as well try.
77
00:05:19,560 --> 00:05:23,920
I’m more counting on Gaspard.
When he comes back up and sees the bridge…
78
00:05:24,000 --> 00:05:28,320
No bridge, no cell phone. Doesn’t look
good for your five-star project, huh?
79
00:05:29,520 --> 00:05:33,080
It was your job to call the civil corps.
We knew this could happen.
80
00:05:33,160 --> 00:05:35,880
It’s okay. It’s okay, guys.
It’ll work out.
81
00:05:42,240 --> 00:05:45,400
Knife on the right.
82
00:05:46,440 --> 00:05:48,120
I heard you’re an actress.
83
00:05:49,040 --> 00:05:50,640
Anything I might have seen you in?
84
00:05:50,720 --> 00:05:54,200
A movie for television,
but my scene was cut.
85
00:05:54,280 --> 00:05:55,600
Oh, too bad.
86
00:05:55,680 --> 00:05:59,120
But you can support yourself
as an actress?
87
00:05:59,520 --> 00:06:00,840
Yeah, maybe someday.
88
00:06:01,440 --> 00:06:04,680
For now, I’m a hostess
at Sébastien’s car showroom.
89
00:06:04,760 --> 00:06:06,240
That’s how we met.
90
00:06:06,320 --> 00:06:09,200
-You present the models and stuff?
-Not really.
91
00:06:09,280 --> 00:06:12,800
I present my legs and cleavage
to big customers so they negotiate less.
92
00:06:13,400 --> 00:06:15,240
Ah, okay. Come eat, before it gets cold.
93
00:06:23,000 --> 00:06:25,760
-Where’s Mathilde?
-Putting Léonore to bed.
94
00:06:25,840 --> 00:06:27,320
…two, three, thanks.
95
00:06:29,240 --> 00:06:31,280
Oh, man. This is serious.
96
00:06:32,320 --> 00:06:33,720
Thank you, Chef.
97
00:06:33,800 --> 00:06:38,000
You’re a genius, Fabio.
This is beautiful. Excellent.
98
00:06:39,240 --> 00:06:42,400
-Just a minute.
-What’s going on?
99
00:06:43,360 --> 00:06:44,520
It’s okay.
100
00:06:44,600 --> 00:06:47,240
I’d just like to give a toast
to Valmoline.
101
00:06:47,320 --> 00:06:52,840
And to all of you who find yourselves
back here just like when you were small.
102
00:06:52,920 --> 00:06:56,680
Actually, I envy all of the beautiful
memories you must have together.
103
00:06:56,760 --> 00:06:59,880
Even though I’m not from here,
I’m happy to be with you.
104
00:06:59,960 --> 00:07:03,720
And despite the distances of life,
your jobs, your professional successes,
105
00:07:03,800 --> 00:07:05,880
you’ve found the time to come together.
106
00:07:05,960 --> 00:07:10,400
It’s a nice lesson that we’ll take with us
when we’re back to our normal lives.
107
00:07:10,920 --> 00:07:13,560
That’s it.
Until the bridge is fixed, of course.
108
00:07:13,640 --> 00:07:15,280
That’s all. You can eat.
109
00:07:15,840 --> 00:07:17,440
-Enjoy your meal.
-Thank you. I almost started blubbering.
110
00:07:24,360 --> 00:07:26,840
-On that note, who wants wine?
-Me, please.
111
00:07:26,920 --> 00:07:28,800
I’ll go get another bottle then.
112
00:07:28,880 --> 00:07:30,040
Seb, do you want…
113
00:07:37,160 --> 00:07:40,320
-Hi, Paul.
-Alice, I have something for you.
114
00:07:41,920 --> 00:07:44,480
All right, here you go.
115
00:07:44,560 --> 00:07:45,920
Thank you.
116
00:07:46,000 --> 00:07:47,880
-That’s all?
-Yes.
117
00:07:48,640 --> 00:07:50,920
Your mother doesn’t write very often, huh?
118
00:07:51,520 --> 00:07:53,160
No, but she calls every week.
119
00:07:53,240 --> 00:07:55,760
She’s coming back in early September.
120
00:07:56,200 --> 00:07:57,200
Yeah, right.
121
00:07:57,800 --> 00:08:00,400
In any case,
Milou won’t see her anytime soon.
122
00:08:00,920 --> 00:08:02,000
What a slut.
123
00:08:03,840 --> 00:08:05,600
-I have your mail.
-Okay.
124
00:08:05,680 --> 00:08:08,000
-I’m going for a walk with Julien.
-Hold on.
125
00:08:08,220 --> 00:08:10,420
-You’ll be back for lunch?
-No, we’re having a picnic.
126
00:08:10,480 --> 00:08:13,120
Okay, but I want you back before dinner.
127
00:08:13,200 --> 00:08:15,680
-Yes, Dad. See you later.
-Yeah.
128
00:08:22,560 --> 00:08:24,160
I have something for you.
129
00:08:24,240 --> 00:08:25,680
Oh, yeah? What?
130
00:08:28,720 --> 00:08:31,600
-One of these is for you.
-Thank you.
131
00:08:33,799 --> 00:08:36,760
-You made them?
-Yeah, I was a scout.
132
00:08:41,640 --> 00:08:44,520
-It sounds awesome.
-I see. You think it sucks.
133
00:08:44,600 --> 00:08:46,760
No. Not at all.
134
00:08:52,800 --> 00:08:55,920
If I want to see you,
I’ll whistle in front of your window.
135
00:08:56,000 --> 00:08:58,560
-You’re making fun of me.
-I’m not.
136
00:09:14,600 --> 00:09:16,640
I’d like to stay here forever.
137
00:09:16,720 --> 00:09:18,240
Why do you say that?
138
00:09:21,040 --> 00:09:22,680
You’ve only just arrived.
139
00:09:23,920 --> 00:09:26,440
With my dad,
you have to be ready for anything.
140
00:09:26,520 --> 00:09:28,800
We’ve moved three times in two years.
141
00:09:38,960 --> 00:09:41,360
-Hi, Alice.
-Can’t we have some peace?
142
00:09:41,440 --> 00:09:44,360
You’re such a pain.
Come on, Julien. Let’s go.
143
00:09:45,440 --> 00:09:48,200
Come, Julien. Come, my little puppy.
144
00:09:48,800 --> 00:09:50,880
What are you doing with this dork?
145
00:09:50,960 --> 00:09:54,240
Don’t mind them. They’re idiots. Come on.
146
00:09:54,760 --> 00:09:56,080
Let go of me!
147
00:09:57,480 --> 00:09:58,680
Stop moving.
148
00:10:00,920 --> 00:10:03,680
-Let go of me!
-Stop moving.
149
00:10:40,880 --> 00:10:42,440
SETTINGS
150
00:10:53,520 --> 00:10:54,520
MOM
151
00:10:57,600 --> 00:11:00,440
Mommy, I’ve left several messages
but you’re not answering.
152
00:11:00,520 --> 00:11:02,200
Get a new cell phone. xoxo
153
00:11:06,040 --> 00:11:11,280
Mommy, wedding pushed back ten days!
We’re going on a surprise trip!
154
00:11:15,080 --> 00:11:20,200
I’m so happy!
I’ll tell you everything. xoxo
155
00:11:27,120 --> 00:11:29,120
DELETE MESSAGE
CANCEL
156
00:11:51,160 --> 00:11:52,720
SHUTTING DOWN
157
00:11:53,520 --> 00:11:57,000
The three of us reunited,
just like when we were ten. Nice, huh?
158
00:11:57,080 --> 00:11:58,920
-Cheers.
-Cheers, guys.
159
00:12:03,560 --> 00:12:05,680
Hey, did you see Alice’s boyfriend?
160
00:12:05,760 --> 00:12:08,800
I would’ve never imagined her
with a guy like that.
161
00:12:08,880 --> 00:12:10,480
Why? I think he’s pretty nice.
162
00:12:10,560 --> 00:12:14,240
-Yeah, and he’s a good cook.
-He’s a line cook. Kind of basic.
163
00:12:14,320 --> 00:12:16,360
-He’s a chef, not a line cook.
-Ah, a chef.
164
00:12:16,440 --> 00:12:17,680
Yeah, he’s a chef.
165
00:12:17,760 --> 00:12:20,240
And Laurent’s right. Wasn’t dinner great?
166
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
I don’t know.
167
00:12:24,040 --> 00:12:26,880
I hope the “chef” knows
how to cook game meat,
168
00:12:26,960 --> 00:12:29,240
since we’re going to run out of food soon.
169
00:12:30,400 --> 00:12:32,400
Maybe I’ll take him hunting.
170
00:12:32,480 --> 00:12:35,120
-What?
-Seb, I know exactly what you’re up to.
171
00:12:35,200 --> 00:12:38,240
I’m here to get married
and enjoy a family vacation.
172
00:12:38,840 --> 00:12:41,200
So no unsavory jokes, okay?
173
00:12:41,280 --> 00:12:43,880
-It’s fine, I’m kidding.
-Yeah, okay.
174
00:12:43,960 --> 00:12:46,840
I think Alice’s guy is nice.
It’s just that…
175
00:12:46,920 --> 00:12:48,240
Yeah? That what?
176
00:12:48,320 --> 00:12:51,000
I don’t know, with his hair,
his expression…
177
00:12:51,080 --> 00:12:53,280
What? Say it.
178
00:12:53,880 --> 00:12:57,480
No, Seb, don’t tell me
you’re still in love with her!
179
00:12:58,080 --> 00:13:01,320
Don’t you remember
all the times she turned you down?
180
00:13:01,400 --> 00:13:05,040
Hold on.
You don’t know what you’re talking about.
181
00:13:05,120 --> 00:13:06,680
-Yes, I do.
-No, you don’t.
182
00:13:06,760 --> 00:13:09,400
We used to go out.
She was seriously into me.
183
00:13:09,480 --> 00:13:13,360
-Yeah, she was.
-Serious, yeah.
184
00:13:13,440 --> 00:13:14,800
You guys suck.
185
00:13:15,440 --> 00:13:16,880
-So serious.
-You guys suck.
186
00:13:16,960 --> 00:13:18,720
What’s all this whispering?
187
00:13:19,080 --> 00:13:21,760
It’s Seb mistaking his dreams for reality.
188
00:13:21,840 --> 00:13:25,280
-Yeah, as usual.
-Guys, just shut up, seriously.
189
00:13:26,080 --> 00:13:29,160
-Where’s Erika?
-She went to bed.
190
00:13:29,640 --> 00:13:32,760
Sweetie, let’s go for a little walk
in the woods.
191
00:13:33,280 --> 00:13:36,960
Come on. I’ll be the wolf. Go on.
192
00:13:40,080 --> 00:13:41,600
-Ridiculous.
-Her ass…
193
00:13:42,440 --> 00:13:45,040
Tell me what happened in 2007.
194
00:13:48,600 --> 00:13:50,120
2007.
195
00:13:52,760 --> 00:13:55,520
I don’t know what you’re talking about.
196
00:13:56,440 --> 00:13:58,960
And yet there was a notable event
for you that year.
197
00:13:59,040 --> 00:14:03,560
You were accused of sexual harassment
by an employee of your company.
198
00:14:07,680 --> 00:14:09,520
“Sandrine Lefur.”
199
00:14:11,240 --> 00:14:12,240
Oh, yeah, that.
200
00:14:14,760 --> 00:14:17,240
I hadn’t done anything. That was revenge.
201
00:14:17,840 --> 00:14:19,120
Really?
202
00:14:20,480 --> 00:14:21,880
Revenge for what?
203
00:14:26,360 --> 00:14:30,400
We had a little adventure.
She thought it was for life. I disagreed.
204
00:14:30,480 --> 00:14:34,080
Then she spitefully accused me
of harassment. The classic attack.
205
00:14:34,160 --> 00:14:37,560
And six weeks after she accused you,
she disappeared.
206
00:14:37,640 --> 00:14:38,600
Yeah, seems so.
207
00:14:41,160 --> 00:14:43,120
What do you want me to do about it?
208
00:14:44,240 --> 00:14:46,760
The investigation proved
I didn’t do anything.
209
00:14:47,440 --> 00:14:49,880
She was insane.
Anything could have happened.
210
00:14:50,480 --> 00:14:55,960
Only you says she was insane. By all
accounts, she was a normal young woman.
211
00:14:57,640 --> 00:15:01,080
Was Erika, the wife
of your friend Thierry, insane too?
212
00:15:01,160 --> 00:15:03,080
Not at all. What’s the connection?
213
00:15:04,000 --> 00:15:06,960
-Didn’t she make a pass at you?
-No.
214
00:15:07,040 --> 00:15:08,840
Why do you say that?
215
00:15:10,640 --> 00:15:13,160
-What happened to her?
-I don’t know.
216
00:15:13,760 --> 00:15:15,920
I was hoping you could tell me.
217
00:15:17,120 --> 00:15:18,440
Are you okay, honey?
218
00:15:19,160 --> 00:15:20,560
Well, no, I’m not.
219
00:15:20,640 --> 00:15:23,800
My parents aren’t here. I have no dress.
220
00:15:23,880 --> 00:15:28,000
You might think it’s silly,
but I wanted a real wedding.
221
00:15:28,080 --> 00:15:29,480
We already don’t have any guests.
222
00:15:29,560 --> 00:15:32,120
You’re not going
to pull the guest card on me.
223
00:15:32,200 --> 00:15:35,360
We agreed. Intimate wedding
and big party once we get home.
224
00:15:35,440 --> 00:15:37,960
Intimate doesn’t mean
without my parents and naked.
225
00:15:38,040 --> 00:15:41,400
But you’re beautiful like that.
Looks almost like a wedding dress.
226
00:15:41,480 --> 00:15:43,760
And in any case, it suits me.
227
00:15:45,320 --> 00:15:48,360
Everything will sort itself out.
Come here.
228
00:15:51,360 --> 00:15:54,960
The bridge will be repaired and
your parents will come with your dress.
229
00:15:55,040 --> 00:15:59,080
Then we’ll get married, we’ll be happy,
and we’ll have lots of children.
230
00:15:59,480 --> 00:16:02,800
And in the meantime,
you want me to take you?
231
00:16:06,120 --> 00:16:09,880
-Think the bridge will be repaired soon?
-I don’t know. I hope so.
232
00:16:11,720 --> 00:16:13,800
What happens if someone gets sick?
233
00:16:13,880 --> 00:16:16,520
Don’t worry.
Everything will be back to normal soon.
234
00:16:17,420 --> 00:16:19,440
-Do you really think so?
-Yes, of course.
235
00:16:23,840 --> 00:16:27,280
-Hey, we didn’t even have time to talk.
-That’s true.
236
00:16:27,360 --> 00:16:30,600
So did you have a good time
during your week in Hamburg?
237
00:16:30,680 --> 00:16:33,600
Yes, we finalized all the contracts.
238
00:16:33,680 --> 00:16:37,040
I just hope
there won’t be any last-minute issues.
239
00:16:37,120 --> 00:16:41,120
At least you’ll be forced to take
a little break from work. A teensy one.
240
00:16:46,040 --> 00:16:49,960
Do you like it here? Does it make you
want to invest with Laurent?
241
00:16:51,040 --> 00:16:53,000
Yeah, why not?
242
00:16:54,640 --> 00:16:59,680
You know, I feel like there’s at least
one couple not doing well.
243
00:16:59,760 --> 00:17:00,960
Oh? Which one?
244
00:17:01,040 --> 00:17:03,560
-You don’t see it?
-No.
245
00:17:03,640 --> 00:17:05,079
That’s funny.
246
00:17:06,280 --> 00:17:08,680
Observe. We’ll talk about it tomorrow.
247
00:17:09,680 --> 00:17:13,319
Think I didn’t see how you and Alice
looked at each other during my toast?
248
00:17:13,960 --> 00:17:15,920
I felt so stupid all of a sudden.
249
00:17:16,960 --> 00:17:18,760
It had nothing to do with you.
250
00:17:19,599 --> 00:17:21,000
Are you sure?
251
00:17:21,880 --> 00:17:23,800
My speech was a little silly.
252
00:17:23,880 --> 00:17:26,280
No. It was sweet.
253
00:17:27,160 --> 00:17:30,680
-Yeah? You mean silly.
-Of course not.
254
00:17:31,080 --> 00:17:33,640
Come on, what’s going on?
255
00:17:34,760 --> 00:17:37,840
You don’t want to loosen that?
You’re starting to show.
256
00:17:37,920 --> 00:17:40,160
Stop, don’t change the subject.
257
00:17:40,840 --> 00:17:42,880
What are you hiding?
258
00:17:42,960 --> 00:17:45,120
Nothing. I’m not hiding anything.
259
00:17:45,200 --> 00:17:47,960
-You weren’t in love with her?
-Of course not.
260
00:17:48,960 --> 00:17:51,880
She’s my best friend.
We adored each other. That’s all.
261
00:17:52,400 --> 00:17:55,920
The ones in love with her
were Sébastien and Julien.
262
00:17:57,240 --> 00:17:59,560
What peace! We’ll sleep well.
263
00:18:04,600 --> 00:18:07,160
-Did you enjoy dinner?
-Delicious.
264
00:18:08,120 --> 00:18:10,160
Yet you didn’t eat much.
265
00:18:11,160 --> 00:18:15,280
Unlike Adèle, I don’t think it’s wonderful
that we all find ourselves here.
266
00:18:16,280 --> 00:18:17,680
And I don’t like this chalet.
267
00:18:18,880 --> 00:18:22,240
Lastly, I would have preferred
to sleep in my father’s house.
268
00:18:22,320 --> 00:18:25,560
We can go there if you want.
I really don’t mind.
269
00:18:26,160 --> 00:18:27,560
That’s nice of you.
270
00:18:28,520 --> 00:18:32,200
Did you know Philippe asked me
if I wanted to sell it to him?
271
00:18:32,840 --> 00:18:36,200
Makes sense if he wants to revive
the village. Pretty brave, no?
272
00:18:36,280 --> 00:18:39,240
He can try all he wants.
I’ll never sell it to him.
273
00:18:41,040 --> 00:18:44,720
What I like about you is
you’re always in the nuance and consensus.
274
00:18:44,800 --> 00:18:49,040
Okay, Mr. Nice Guy,
who wants the entire world to be friends.
275
00:18:52,920 --> 00:18:56,040
-
Come si dice medium rare
?
-
A punto.
276
00:18:56,120 --> 00:18:57,840
No,
al dente.
277
00:19:04,040 --> 00:19:05,360
Thierry?
278
00:19:08,600 --> 00:19:11,320
Don’t you want to come to bed with me,
please?
279
00:19:23,200 --> 00:19:26,520
What the hell am I doing here?
280
00:19:27,000 --> 00:19:28,200
Damn.
281
00:21:00,000 --> 00:21:01,320
Julien!
282
00:21:41,040 --> 00:21:42,680
Don’t look at me!
283
00:21:43,400 --> 00:21:44,720
Don’t look at me!
284
00:21:45,760 --> 00:21:46,920
Don’t look at me!
285
00:21:48,480 --> 00:21:49,800
Go away!
286
00:22:44,360 --> 00:22:46,400
-Hello.
-Hello.
287
00:22:46,480 --> 00:22:50,320
Both of your sons and their friend
Sébastien beat up my son, Julien,
288
00:22:50,400 --> 00:22:51,840
and tore up his clothes.
289
00:22:52,200 --> 00:22:54,680
I won’t file a complaint
out of respect for you.
290
00:22:54,760 --> 00:22:56,680
But I hope you’ll punish them.
291
00:22:56,760 --> 00:22:59,000
My sons have never hurt anyone.
292
00:22:59,080 --> 00:23:02,560
You can tell them that if they ever
do this again, I won’t hesitate.
293
00:23:02,640 --> 00:23:05,520
-Okay, I’ll talk to them.
-If they ever do what again?
294
00:23:07,280 --> 00:23:11,360
-A fight between kids never hurt anyone.
-A fight? Three against one?
295
00:23:11,800 --> 00:23:14,400
So you teach them violence and cowardice?
296
00:23:14,480 --> 00:23:18,240
We don’t raise our kids in cotton wool.
They learn to cope by themselves.
297
00:23:18,320 --> 00:23:20,280
You’ve been warned.
298
00:23:20,360 --> 00:23:24,440
If your kids continue to behave
like bullies, I’ll treat them as such.
299
00:23:52,720 --> 00:23:56,320
Julien didn’t give me details, but
I’m sure it went beyond a simple fight.
300
00:23:57,120 --> 00:24:00,440
I’ll talk to them. They won’t
do this again, I can promise you that.
301
00:24:00,520 --> 00:24:04,760
They listen to me more than their mother.
More than their father even.
302
00:24:06,360 --> 00:24:07,520
Thank you.
303
00:24:10,680 --> 00:24:12,680
What will you do with your money
if you win?
304
00:24:13,320 --> 00:24:15,440
I’ll start with a trip around the world.
305
00:24:15,520 --> 00:24:18,160
-Alone?
-Not necessarily.
306
00:24:19,000 --> 00:24:20,360
Who’s the lucky guy?
307
00:24:21,720 --> 00:24:24,520
-Étienne?
-Oh, no. That’s out of the question.
308
00:24:24,600 --> 00:24:25,920
You. Why not?
309
00:24:28,520 --> 00:24:29,760
I’m too old for you.
310
00:24:30,640 --> 00:24:32,920
You’re only ten years older than me.
311
00:24:33,000 --> 00:24:36,360
-How do you know that?
-I read it in an article.
312
00:24:37,000 --> 00:24:38,640
You were born in ’53.
313
00:24:39,240 --> 00:24:42,200
You’re 44. Forty-four.
314
00:24:53,080 --> 00:24:55,880
-Gift from the house.
-Thank you.
315
00:24:56,480 --> 00:25:00,040
If you read the article, you know my
favorite games are roulette and baccarat.
316
00:25:00,120 --> 00:25:02,600
We do what we can.
There’s no roulette here.
317
00:25:06,400 --> 00:25:08,400
You keep the grid as a souvenir,
318
00:25:09,320 --> 00:25:11,120
and if you win the jackpot,
319
00:25:11,840 --> 00:25:13,680
you take me around the world.
320
00:25:14,440 --> 00:25:16,960
-Okay?
-It’s a deal.
321
00:25:31,160 --> 00:25:33,160
Can we have pastis please, Mumu?
322
00:25:39,720 --> 00:25:43,200
Gaspard, it must be shameful to have a son
who can’t defend himself, no?
323
00:25:43,280 --> 00:25:44,320
Yeah. You’re right.
324
00:25:44,400 --> 00:25:47,800
I wouldn’t want to be the father of a fag
who complains to mom and dad.
325
00:25:48,720 --> 00:25:50,400
Am I right?
326
00:25:50,480 --> 00:25:54,120
Keep your little bully on a leash,
or I’ll stick his face in a muzzle.
327
00:25:54,200 --> 00:25:56,760
-Touch my son and I’ll kill you.
-Étienne, stop.
328
00:25:56,840 --> 00:25:58,600
Will you calm down?
329
00:25:59,240 --> 00:26:00,840
Mr. Rodier is right.
330
00:26:01,600 --> 00:26:04,600
Sébastien never wastes any opportunity
to screw up and you know it.
331
00:26:05,280 --> 00:26:06,680
So shut up.
332
00:26:07,120 --> 00:26:11,280
Damn it, guys, we’re not going
to be as stupid as our kids.
333
00:26:11,360 --> 00:26:13,560
Come on, this is my treat.
334
00:26:16,520 --> 00:26:17,360
Cheers.
335
00:26:23,320 --> 00:26:24,680
Cheers.
336
00:26:39,880 --> 00:26:41,000
Mom?
337
00:28:14,200 --> 00:28:17,560
-Adèle, what are you doing?
-Nothing. I heard a noise.
338
00:28:17,640 --> 00:28:19,280
Must be an animal.
339
00:28:22,640 --> 00:28:24,320
Come to bed.
340
00:29:18,520 --> 00:29:20,840
It seems like
you’re not getting much sleep.
341
00:30:28,200 --> 00:30:31,000
-How’s it going, Alice?
-Hi.
342
00:30:33,080 --> 00:30:35,000
-Did you sleep well?
-Yeah.
343
00:30:43,560 --> 00:30:44,640
Alice? What?
344
00:30:52,240 --> 00:30:54,720
You know, I can see you’re avoiding me.
345
00:30:57,680 --> 00:31:02,000
I know you don’t have good memories
with me, but I’ve changed.
346
00:31:02,080 --> 00:31:04,600
At least, I’m trying to change.
347
00:31:08,360 --> 00:31:11,280
I wanted to tell you that I’m sorry.
348
00:31:12,720 --> 00:31:17,320
For everything I’ve done to you,
everything I told you when I was 13.
349
00:31:17,400 --> 00:31:21,040
I just wanted you to know that.
350
00:31:22,680 --> 00:31:23,960
Okay.
351
00:31:27,480 --> 00:31:30,160
So, we can be friends then?
352
00:31:30,240 --> 00:31:31,880
-Hello, everybody.
-Hello.
353
00:31:31,960 --> 00:31:33,120
Hi.
354
00:31:34,760 --> 00:31:36,400
-Hello.
-Hi.
355
00:31:36,720 --> 00:31:38,240
-Everything okay?
-How’s it going?
356
00:31:38,320 --> 00:31:40,400
Let’s meet in a quick half hour.
357
00:31:40,480 --> 00:31:42,000
-Hi, Alice.
-Hi.
358
00:31:42,080 --> 00:31:45,640
-Léo, what do you want for breakfast?
-What kind of cereal is there?
359
00:31:45,720 --> 00:31:48,040
-I’ll look. You go with Mom.
-Okay.
360
00:31:53,200 --> 00:31:55,560
-Hi.
-How are you, sweetie?
361
00:31:55,640 --> 00:31:57,720
-Could you get me some coffee?
-Yes.
362
00:31:57,800 --> 00:31:59,080
-Hi.
-Hello.
363
00:31:59,960 --> 00:32:01,960
-Sleep well?
-Yeah, great.
364
00:32:02,320 --> 00:32:06,080
If you want, you can go join her.
I mean, I’m just saying.
365
00:32:07,080 --> 00:32:09,920
No, we were discussing
something totally irrelevant.
366
00:32:10,280 --> 00:32:12,960
-Don’t be jealous.
-I’m not jealous.
367
00:32:13,560 --> 00:32:15,120
You felt great this morning.
368
00:32:15,200 --> 00:32:16,560
-Really?
-Yeah.
369
00:32:16,880 --> 00:32:18,840
I’ve never felt it so big.
370
00:32:19,600 --> 00:32:22,320
Is it the fresh mountain air, or what?
371
00:32:22,400 --> 00:32:23,600
Maybe.
372
00:32:28,800 --> 00:32:31,360
Don’t get me hot. We’re in a kitchen.
373
00:32:32,760 --> 00:32:35,560
-Hello, my kitten.
-Hello, Daddy.
374
00:32:39,440 --> 00:32:42,080
-Julien still asleep?
-No, he went for a walk.
375
00:32:43,160 --> 00:32:45,880
-I hope that…
-Normally the problem is resolved.
376
00:32:52,440 --> 00:32:56,760
The more I think about it, the more I feel
it was a stupid idea to come here.
377
00:32:56,840 --> 00:32:59,200
No, we just have to take our scrapes.
378
00:33:00,440 --> 00:33:02,040
Amélie is delighted,
379
00:33:02,440 --> 00:33:05,760
and I think Julien and Alice
are getting along quite well.
380
00:33:06,360 --> 00:33:09,320
But there’s not just the children.
There’s us.
381
00:33:10,200 --> 00:33:11,360
There’s…
382
00:33:12,920 --> 00:33:15,480
-There’s you.
-What about me?
383
00:33:19,160 --> 00:33:21,400
Is this because I came back a little late?
384
00:33:22,320 --> 00:33:26,080
I took the drink of friendship last night
with Philippe and Étienne.
385
00:33:26,160 --> 00:33:29,880
They asked if I’d be the fourth in poker.
I couldn’t refuse.
386
00:33:37,040 --> 00:33:39,320
It’s not enough that we live in this hole?
387
00:33:40,680 --> 00:33:42,640
I have to stay cooped up
and report to you?
388
00:33:42,720 --> 00:33:46,400
No, you do what you want,
whenever and with whomever.
389
00:33:46,480 --> 00:33:47,760
What does that mean?
390
00:33:48,360 --> 00:33:49,840
I’m doing well here.
391
00:33:50,520 --> 00:33:53,640
I’m working, nature and this town
of degenerates are inspiring me.
392
00:33:53,720 --> 00:33:54,800
Thanks a lot.
393
00:33:54,880 --> 00:33:57,440
Isn’t that what you wanted,
for us to fit in?
394
00:33:57,520 --> 00:33:59,680
-What’s the problem?
-That’s enough.
395
00:34:03,880 --> 00:34:06,200
The truce didn’t last very long, huh?
396
00:34:17,679 --> 00:34:19,239
You okay, sweetie?
397
00:34:22,040 --> 00:34:25,440
Don’t worry. Dad and I had a little fight,
but it’s nothing.
398
00:34:25,520 --> 00:34:27,679
-You know how it goes.
-Yes.
399
00:34:42,320 --> 00:34:44,239
What are you gonna do with that?
400
00:34:45,199 --> 00:34:46,920
I don’t know. He’s dead.
401
00:34:47,560 --> 00:34:49,120
-Bury it?
-Why?
402
00:34:49,199 --> 00:34:53,679
Is it because taking it to your mother
to cook would be justifying its killing?
403
00:34:53,760 --> 00:34:55,440
Yes, there is that.
404
00:34:56,159 --> 00:34:58,520
And Amélie would be sad
to see a dead rabbit.
405
00:34:58,600 --> 00:35:00,240
That’s another story.
406
00:35:01,280 --> 00:35:03,720
-You know who did this?
-Doesn’t matter.
407
00:35:04,640 --> 00:35:07,640
You’re not stealing food out of his mouth.
408
00:35:08,320 --> 00:35:11,113
He laid this trap to get pleasure
out of an animal suffering.
409
00:35:11,280 --> 00:35:14,400
-You think?
-I don’t think. I’m sure.
410
00:35:15,640 --> 00:35:18,920
It’s a specifically human behavior
and statistically prevalent.
411
00:35:19,840 --> 00:35:21,440
A sadist, basically.
412
00:35:22,800 --> 00:35:25,680
-Have you studied Rousseau in class?
-No, why?
413
00:35:26,760 --> 00:35:29,600
The myth of the noble savage
is a harmful myth.
414
00:35:29,680 --> 00:35:34,000
What worth is a species that kills
and maims simply for the pleasure of it?
415
00:35:34,080 --> 00:35:37,320
-Not everyone is like that.
-Maybe.
416
00:35:37,920 --> 00:35:40,360
Those who have the power are like him.
417
00:35:41,080 --> 00:35:43,800
Some people at the top
want good things for people.
418
00:35:43,880 --> 00:35:45,320
No, that’s propaganda.
419
00:35:45,920 --> 00:35:48,520
So what do you think we can do?
420
00:35:48,600 --> 00:35:49,600
Nothing.
421
00:35:50,280 --> 00:35:52,640
If I were an alien who landed on Earth,
422
00:35:52,720 --> 00:35:57,520
I’d say we’d have to eliminate this
species in order to protect the others.
423
00:35:57,960 --> 00:36:01,720
-Remove the human species?
-Public health measure.
424
00:36:02,120 --> 00:36:04,360
True, it’s eliminating itself already,
425
00:36:04,440 --> 00:36:07,640
but also the earth and all other species
in the process.
426
00:36:07,720 --> 00:36:09,360
That’s what we need to avoid.
427
00:36:11,120 --> 00:36:14,160
Meanwhile, since you have qualms,
I’ll eat the rabbit.
428
00:36:21,600 --> 00:36:24,280
But what I said is still relevant.
429
00:36:39,600 --> 00:36:42,080
-Julien.
-Yes.
430
00:36:43,120 --> 00:36:44,480
Right here.
431
00:36:52,120 --> 00:36:54,240
-How are you?
-Fine, and you?
432
00:36:54,640 --> 00:36:56,360
This is my friend Manu.
433
00:36:56,960 --> 00:36:58,800
-Hi.
-Hi.
434
00:36:58,880 --> 00:37:02,120
-What are you doing?
-Something I’ve seen in a book.
435
00:37:02,200 --> 00:37:03,480
Careful, stay back.
436
00:37:03,560 --> 00:37:06,880
Alice, take this stick and lift the rope
without getting closer.
437
00:37:12,280 --> 00:37:15,660
-You did that all by yourself?
-Yeah. It wasn’t complicated.
438
00:37:16,240 --> 00:37:17,800
Now, that’s a trap.
439
00:37:17,880 --> 00:37:21,240
-And what if you kill someone?
-Too bad for him.
440
00:37:21,320 --> 00:37:24,440
-How will you lure him in?
-I’ll figure out a way.
441
00:37:25,520 --> 00:37:27,960
-Can I see your book?
-I’ll lend it to you.
442
00:37:31,400 --> 00:37:32,840
You hang the rope.
443
00:37:32,920 --> 00:37:34,400
-What?
-What’s the matter?
444
00:37:35,920 --> 00:37:38,400
That dirty pig Sébastien
shit in the cabin.
445
00:37:39,320 --> 00:37:42,160
-Okay, let’s go.
-Yes, Dad, we’re coming.
446
00:37:43,240 --> 00:37:46,000
You’re 30. You don’t have
to obey your father anymore.
447
00:37:46,080 --> 00:37:47,360
That’s enough, Seb.
448
00:37:47,440 --> 00:37:50,000
Don’t listen to him.
See you later, my love.
449
00:37:50,600 --> 00:37:53,000
We’ll be back in the early afternoon.
450
00:37:53,080 --> 00:37:55,600
That’s if we don’t lollygag. Let’s go.
451
00:37:55,680 --> 00:38:00,200
If you see fine herbs, thyme, rosemary,
artemisia, sarsaparilla, grab some.
452
00:38:07,680 --> 00:38:08,920
Where’s Léo?
453
00:38:10,200 --> 00:38:11,400
Léo?
454
00:38:47,760 --> 00:38:49,560
Your daughter is adorable.
455
00:38:51,160 --> 00:38:53,000
She’s preparing you a bouquet.
456
00:38:53,880 --> 00:38:55,120
Come.
457
00:38:55,200 --> 00:38:58,160
-Do you want to have children?
-No. No way.
458
00:38:58,760 --> 00:39:01,520
You may change your mind one day.
You’re young.
459
00:39:02,720 --> 00:39:06,280
-Look, Mom. These flowers are so pretty.
-Yes, my darling.
460
00:39:06,360 --> 00:39:08,080
-Can I have them?
-Yes.
461
00:39:10,320 --> 00:39:13,160
-Do you know Alice well?
-No, why?
462
00:39:17,320 --> 00:39:19,280
I feel like I’m in jail here.
463
00:39:19,360 --> 00:39:21,920
Philippe said everything will
be back to normal soon.
464
00:39:22,000 --> 00:39:24,440
Philippe’s nice,
but he doesn’t know anything.
465
00:39:24,520 --> 00:39:26,520
It’s true. Sébastien told me.
466
00:39:26,600 --> 00:39:29,560
No more road. The phone is dead.
We’re alone in the world.
467
00:39:30,560 --> 00:39:33,840
Maybe we’ll all die of starvation
and nobody will know for months.
468
00:39:33,920 --> 00:39:35,400
This pisses me off.
469
00:39:46,640 --> 00:39:48,600
Léo? Léo?
470
00:39:49,920 --> 00:39:51,440
Léonore?
471
00:39:52,400 --> 00:39:54,160
Hey. Léo?
472
00:39:58,160 --> 00:40:01,040
Léonore! Answer me.
473
00:40:12,720 --> 00:40:14,840
I’m gonna catch you!
474
00:41:20,960 --> 00:41:23,040
You okay, guys? It’s not too hard?
475
00:41:23,120 --> 00:41:25,760
Fuck, man up. You’re soft.
476
00:41:26,280 --> 00:41:29,680
Manu, I bet it’s been a while
since you’ve climbed a real hill.
477
00:41:29,760 --> 00:41:32,000
-I’m okay. Don’t worry about me.
-Yeah.
478
00:41:32,680 --> 00:41:35,760
You know what you can do?
Wait there, enjoy the view.
479
00:41:35,840 --> 00:41:37,640
We’ll pick you up on our way back.
480
00:41:38,760 --> 00:41:42,360
Oh, stupid me,
you’re the relay specialist. Right.
481
00:41:42,440 --> 00:41:45,520
-I can’t wait to see that.
-I’ll impress you, just wait.
482
00:41:46,640 --> 00:41:49,920
-You okay, Olivier? No cramps?
-I’m fine, thanks.
483
00:41:50,000 --> 00:41:52,280
Stop showing off, Seb.
484
00:41:52,360 --> 00:41:54,920
We don’t down steroids
all day long at the gym.
485
00:41:55,000 --> 00:41:56,360
Some people work.
486
00:41:56,440 --> 00:41:58,320
Is that because you’re jealous?
487
00:41:58,400 --> 00:42:01,280
Sébastien, the more things change,
the more you stay the same.
488
00:42:01,840 --> 00:42:06,520
Look. Isn’t this nice?
Being all together like this?
489
00:42:11,240 --> 00:42:13,120
Come on, Dad, let’s not lollygag.
490
00:42:13,200 --> 00:42:15,040
-It’s this way, right?
-Yeah.
491
00:42:17,240 --> 00:42:18,440
Straight ahead.
492
00:42:21,920 --> 00:42:23,920
-It’s the story of--
-See you tomorrow.
493
00:42:24,000 --> 00:42:25,480
-See you tomorrow.
-See you tomorrow.
494
00:42:25,560 --> 00:42:28,480
-So you like Manu?
-Yeah, he’s nice.
495
00:42:36,120 --> 00:42:37,560
Are you okay, Julien?
496
00:42:38,560 --> 00:42:39,400
But…
497
00:42:40,680 --> 00:42:42,600
What happened all of a sudden?
498
00:42:45,400 --> 00:42:47,880
-Well, bye, Julien. See you tomorrow.
-Bye.
499
00:42:57,160 --> 00:43:00,160
That way all the clothes
will be just fine.
500
00:43:02,280 --> 00:43:04,400
I’ll put out some small plates for you.
501
00:43:04,480 --> 00:43:05,880
Come on, you.
502
00:43:08,880 --> 00:43:10,800
You don’t want big plates?
503
00:43:22,760 --> 00:43:24,920
Hello, everybody. Have a good day?
504
00:43:25,000 --> 00:43:27,080
-No fighting?
-No.
505
00:43:29,360 --> 00:43:31,840
-How are you?
-Getting there.
506
00:43:31,920 --> 00:43:33,800
I took a long walk today.
507
00:43:34,400 --> 00:43:36,160
I’m so hungry.
508
00:43:38,600 --> 00:43:40,760
Amélie, come eat.
509
00:43:41,520 --> 00:43:43,000
I’ll go fetch her.
510
00:43:52,200 --> 00:43:57,720
In fact, Philippe asked me to play poker
again tonight with Milou and Étienne.
511
00:43:58,160 --> 00:44:02,160
I don’t enjoy it all that much,
but it’s a way to smooth things over.
512
00:44:03,600 --> 00:44:04,920
No problem.
513
00:44:05,840 --> 00:44:07,280
She’s not hungry.
514
00:44:09,480 --> 00:44:11,040
She doesn’t want to come.
515
00:44:13,520 --> 00:44:16,160
-Everything okay, Julien?
-Yeah, yeah.
516
00:44:17,680 --> 00:44:19,120
I’ll go get her.
517
00:44:21,160 --> 00:44:22,080
Here.
518
00:44:25,000 --> 00:44:27,320
Amélie, that’s enough. Come and eat.
519
00:44:34,920 --> 00:44:36,120
Very good.
520
00:44:39,760 --> 00:44:42,000
Here, cut. Put in your bets.
521
00:44:45,120 --> 00:44:47,400
You’re hooked. Watch out. It shows.
522
00:44:47,480 --> 00:44:49,440
You’re one to talk.
523
00:44:51,200 --> 00:44:54,440
You think I didn’t catch you and Philippe
coming out of the shed?
524
00:44:55,000 --> 00:44:57,400
-Shut up.
-Don’t worry.
525
00:44:58,160 --> 00:45:03,200
Florence should be careful about her guy
instead of whining all day.
526
00:45:03,280 --> 00:45:05,040
I wouldn’t want to end up like her.
527
00:45:05,560 --> 00:45:08,320
I fold. It’s late anyway.
528
00:45:10,960 --> 00:45:12,600
I fold too.
529
00:45:13,200 --> 00:45:16,960
-You going into town tomorrow?
-Yes, another reason to get to sleep.
530
00:45:17,560 --> 00:45:19,880
All right, bye, guys. Night, girls.
531
00:45:19,960 --> 00:45:21,360
-Bye, Milou.
-Good night.
532
00:45:22,400 --> 00:45:24,720
I fold too. I’m dead tired.
533
00:45:26,560 --> 00:45:28,680
You’re really a bunch of wimps.
534
00:45:28,760 --> 00:45:29,920
Bye, everyone. Bye.
535
00:45:30,000 --> 00:45:32,480
Wow, you cleaned us all out tonight.
536
00:45:33,200 --> 00:45:35,520
-Muriel, you’re closing, right?
-Yes, I’m on it.
537
00:45:36,600 --> 00:45:39,080
-Can I have a nightcap?
-No. I’m closing.
538
00:45:39,160 --> 00:45:41,960
-It’s not late.
-No, tomorrow. I’m too tired.
539
00:45:44,840 --> 00:45:46,120
Good night.
540
00:46:47,520 --> 00:46:49,800
Take me far away from here, Jean-Louis.
541
00:46:52,360 --> 00:46:54,720
I can’t stand this life anymore.
542
00:46:57,160 --> 00:46:59,800
Many people would envy you for this life.
543
00:47:00,840 --> 00:47:05,040
The mountains, clean air,
a beautiful village.
544
00:47:05,120 --> 00:47:06,360
What?
545
00:47:07,400 --> 00:47:10,680
Stuck in the middle of nowhere,
three hours from the closest town,
546
00:47:10,760 --> 00:47:14,080
with a money-obsessed brother
and a depressive sister-in-law?
547
00:47:14,160 --> 00:47:15,960
That’s what people would envy me for?
548
00:47:17,280 --> 00:47:18,560
Tell me…
549
00:47:20,400 --> 00:47:22,520
why are you so hard on Étienne?
550
00:47:22,920 --> 00:47:24,880
He’s too stupid. He irritates me.
551
00:47:28,040 --> 00:47:29,720
Why do you ask?
552
00:47:30,320 --> 00:47:32,960
I like to understand what’s going on.
553
00:47:37,400 --> 00:47:39,920
-What is there between you two?
-Nothing.
554
00:47:44,360 --> 00:47:46,840
I slept with him once or twice.
555
00:47:47,240 --> 00:47:48,800
Does that bother you?
556
00:47:49,480 --> 00:47:52,920
Not much choice here.
We have fun with what’s available.
557
00:47:53,520 --> 00:47:55,280
When they were 15,
558
00:47:55,360 --> 00:47:59,120
Françoise and Philippe slept together
any chance they could.
559
00:47:59,200 --> 00:48:01,480
That didn’t mean
they were going to get married.
560
00:48:01,560 --> 00:48:03,120
Françoise?
561
00:48:04,360 --> 00:48:06,160
My Françoise with your brother?
562
00:48:06,240 --> 00:48:09,280
Yes, your Françoise.
Does that surprise you?
563
00:48:10,000 --> 00:48:11,600
Okay.
564
00:48:13,920 --> 00:48:15,880
-She didn’t tell you?
-No.
565
00:48:18,000 --> 00:48:19,800
-Are you jealous?
-No.
566
00:48:24,200 --> 00:48:25,560
In any case,
567
00:48:26,440 --> 00:48:28,480
if we were to leave together,
568
00:48:29,360 --> 00:48:32,160
your Françoise wouldn’t
remain alone for long.
569
00:48:32,240 --> 00:48:33,360
Trust me.
570
00:48:37,280 --> 00:48:39,680
My brother is still very devoted.
571
00:48:40,120 --> 00:48:41,520
I know him.
572
00:48:42,800 --> 00:48:45,840
Even if he’s using Christine as a stopgap.
573
00:48:46,920 --> 00:48:50,880
-Rather, it’s him who’s the stopgap.
-Come on, that’s gross.
574
00:48:50,960 --> 00:48:52,600
You started it.
575
00:49:05,640 --> 00:49:07,080
Look at me.
576
00:49:08,800 --> 00:49:09,880
Stop.
577
00:49:17,880 --> 00:49:19,960
-You’re leaving already?
-Yes.
578
00:49:21,240 --> 00:49:22,960
Because of what I said?
579
00:49:24,400 --> 00:49:26,080
No, but I have to go home.
580
00:49:26,520 --> 00:49:27,920
It’s late.
581
00:49:38,000 --> 00:49:39,480
Take me.
582
00:49:41,920 --> 00:49:43,280
Take me.
583
00:49:46,240 --> 00:49:48,560
Promise me you’ll at least think about it.
584
00:49:51,400 --> 00:49:53,160
It’s all I think about.
585
00:50:08,320 --> 00:50:11,240
I love you.
586
00:50:13,080 --> 00:50:15,440
I love you, I love you, I love you.
587
00:50:15,960 --> 00:50:17,120
I love you!
588
00:50:54,560 --> 00:50:55,640
Laurent!
589
00:50:55,720 --> 00:50:57,280
What is it?
590
00:50:59,040 --> 00:51:01,120
Come on, get it out!
591
00:51:03,080 --> 00:51:04,280
Laurent!
592
00:51:16,000 --> 00:51:20,000
He’s in shock. His heart’s still beating.
He’s strong. He’s gonna make it.
593
00:51:21,240 --> 00:51:22,520
Let him breathe.
594
00:51:24,480 --> 00:51:27,840
I’ll kill the bastard who laid this shit.
I’ll get rid of this.
595
00:51:27,920 --> 00:51:29,080
We must bring him down.
596
00:51:29,160 --> 00:51:31,160
Sébastien, let go.
Nobody touches anything.
597
00:51:31,240 --> 00:51:33,680
-Don’t order me around!
-It’s not an order.
598
00:51:33,760 --> 00:51:37,280
If you want to catch and convict this guy,
don’t touch anything.
599
00:51:37,360 --> 00:51:40,040
-Fuck you.
-We have to preserve the fingerprints.
600
00:51:41,480 --> 00:51:43,040
We’ll make a stretcher.
601
00:51:43,120 --> 00:51:46,200
You gotta repair the relay
so we can call for help.
602
00:51:46,280 --> 00:51:48,880
-I can’t guarantee anything.
-It’s worth a try, right?
603
00:51:48,960 --> 00:51:50,200
Do you need help?
604
00:51:50,280 --> 00:51:52,040
-I’m coming with you.
-Okay.
605
00:51:58,160 --> 00:52:00,880
-Laurent. Laurent.
-Be quick, but be careful.
606
00:52:02,560 --> 00:52:04,920
Yeah, we’ll be careful where we step.
607
00:52:05,680 --> 00:52:08,280
-What do we need?
-I don’t know, some branches…
608
00:52:08,360 --> 00:52:11,040
Branches to make a stretcher?
That’s total nonsense.
609
00:52:11,120 --> 00:52:13,200
I’ve never made one. Calm down.
610
00:52:52,280 --> 00:52:53,800
Do you see something?
611
00:52:54,840 --> 00:52:56,680
Yeah, everything is turned off.
612
00:52:56,760 --> 00:52:58,440
I’ll look in there.
613
00:53:01,800 --> 00:53:02,640
Oh, fuck.
614
00:53:03,240 --> 00:53:04,880
You gotta be kidding me.
615
00:53:06,480 --> 00:53:08,640
-Who could have done this?
-Damn.
616
00:53:11,200 --> 00:53:14,160
We can’t fix this
with what we have available.
617
00:53:15,280 --> 00:53:17,040
What’s going on here?
618
00:53:22,360 --> 00:53:23,880
I’m scared, Manu.
619
00:53:28,080 --> 00:53:29,360
We’ll get this fever down.
620
00:53:35,080 --> 00:53:36,480
Are you okay, Erika?
621
00:53:39,600 --> 00:53:41,560
A freak’s setting traps
and you want me to do what?
622
00:53:43,520 --> 00:53:44,960
Cut the crap. It’s been 20 years.
48232