All language subtitles for La.casa.de.papel.S01E08.Netflix.Fa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,360 محل اسقاط خودرو بسته‌ـست عبور ممنوع 2 00:00:09,840 --> 00:00:11,360 اون یکشنبه، "راکل موریو" فقط چند لحظه 3 00:00:11,440 --> 00:00:14,040 وقت نیاز داشت تا شانس بهش رو کنه و بتونه صورت پروفسور رو ببینه 4 00:00:16,400 --> 00:00:19,440 و اونم آخرین چهره‌ای بود که بهش نیاز داشت تا بتونه این پازل گروگان‌گیرها رو 5 00:00:19,520 --> 00:00:22,440 حل کنه و بره سراغ مراحل نهایی پرونده 6 00:00:23,760 --> 00:00:25,280 چهرۀ "ریو" رو که پیدا کرده بود 7 00:00:25,560 --> 00:00:26,480 از مَنو هم پیدا کرده بود 8 00:00:26,880 --> 00:00:28,840 کم کم داشت از "برلین" رو هم می‌فهمید 9 00:00:30,680 --> 00:00:33,960 پروفسور" پیش‌بینی کرده بود که بالاخره" راکل" دستش به چهرۀ همه‌ـمون میرسه" 10 00:00:34,520 --> 00:00:37,120 مثه کارت‌هایی بودن که پروفسور اونا رو به ترتیب چیده باشه تا بازرس 11 00:00:37,200 --> 00:00:40,200 مشغول بازی کردن با این کارت‌ها بشه و سر در بیاره که چی به چی‌ـه؟ 12 00:00:40,280 --> 00:00:43,480 ولی قرار بود چهرۀ پروفسور، تنها کارتی باشه که هیچ موقع دست بازرس نتونه بهش برسه 13 00:00:43,880 --> 00:00:46,480 ولی خب پروفسور هم نمی‌تونست خیلی ناشناس باقی بمونه 14 00:00:46,560 --> 00:00:50,840 کم کم شروع می‌کردن چهره‌ـش رو با تجهیزاتِ پلیسی، مثل یه هولوگرام نقاشی می‌کردن 15 00:00:53,320 --> 00:00:55,720 ،سرنخ‌هایی که به جا گذاشته بود خیلی براش خطرآفرین بودن 16 00:00:55,800 --> 00:00:59,140 و حالا هم اگه بازرس می‌تونست از کارت‌هایی که توی دستش داره، به خوبی استفاده کنه 17 00:00:59,220 --> 00:01:02,060 ،و بتونه چهرۀ پروفسور رو به دست بیاره دیگه بازی عملاً تموم میشه 18 00:01:04,240 --> 00:01:06,040 این‌بار پروفسور بود که کیش و مات میشد 19 00:01:17,064 --> 00:01:19,464 ‫♪ اگه باهات بمونم ♪ 20 00:01:19,488 --> 00:01:21,688 ‫♪ اگه اشتباه انتخاب کنم ♪ 21 00:01:21,712 --> 00:01:24,212 ‫♪ اصلاً واسم مهم نیست ♪ 22 00:01:26,736 --> 00:01:29,036 ‫♪ اگه قرار باشه الان ببازم ♪ 23 00:01:29,060 --> 00:01:31,160 ‫♪ ولی بعداً بِبَرم ♪ 24 00:01:31,384 --> 00:01:34,884 ‫♪ این تموم چیزی میشه که میخوام ♪ 25 00:01:35,808 --> 00:01:40,308 ‫♪ اصلاً واسم مهم نیس ♪ 26 00:01:41,032 --> 00:01:43,532 ‫♪ راهمو گُم کردم ♪ 27 00:01:45,156 --> 00:01:49,656 ‫♪ اصلاً واسم مهم نیس ♪ 28 00:01:56,080 --> 00:01:57,880 ‫♪ وقتمو هدر دادم ♪ 29 00:01:57,904 --> 00:02:02,404 ‫♪ ولی زندگیم همچنان ادامه داره ♪ 30 00:02:02,628 --> 00:02:05,128 ‫خانۀ اسکناس 31 00:02:05,352 --> 00:02:09,352 ‫تـرجـمـه و زیـرنـویـسSamya 32 00:02:14,640 --> 00:02:17,160 یکشنبه ساعت 12:06 صبح 33 00:02:18,160 --> 00:02:19,880 "الیسون پارکر" - مطمئنید؟ - 34 00:02:19,960 --> 00:02:23,060 یعنی ترجیح میدین به جای نجات دادنِ هشت نفر، جونِ "الیسون پارکر" رو نجات بدین؟ 35 00:02:23,120 --> 00:02:24,000 بله، مطمئنم 36 00:02:24,080 --> 00:02:26,520 ،چقدر این آدم میتونه خونسرد باشه بدون اینکه مکث کنه حرفشو زد 37 00:02:26,600 --> 00:02:29,200 ،وقتی یه نفر اینطوری تصمیم می‌گیره ،اونم بدون کوچکترین مکثی 38 00:02:29,280 --> 00:02:30,720 آدم واقعاً انگشت به دهن میمونه 39 00:02:43,160 --> 00:02:45,800 ‫50 ساعت پس از شروع سرقت 40 00:02:46,400 --> 00:02:48,280 اینکه ارزش جونِ هشت نوجوون اسپانیایی 41 00:02:48,360 --> 00:02:51,640 ،از جونِ یه دختر انگلیسی کمتر تلقی میشه واقعاً ظالمانه‌ـست 42 00:02:51,840 --> 00:02:54,240 ،الیسون پارکر" اسپانیایی‌ـه" در واقع دو ملیتی‌ـه 43 00:02:54,320 --> 00:02:56,680 در نظر داشته باشیم که بحث اصلیِ ما گروگان‌ها هستن 44 00:02:56,760 --> 00:02:59,560 "باید در مورد نقش بازرس "موریو محتاطانه‌تر فکر کنیم 45 00:02:59,640 --> 00:03:02,840 فکر نمی‌کنم ایشون برای یه چنین موضوع حساس و بزرگی آمادگی لازم رو داشته باشن 46 00:03:02,920 --> 00:03:05,720 ایشون به عنوان یه نیروی پلیس بسیار مجرب و متخصص‌ـه 47 00:03:05,800 --> 00:03:08,780 روانشناس‌ـه، جرم‌شناس‌ـه... دیگه باید چی باشه که آمادگی بیشتر داشته باشه؟ 48 00:03:08,860 --> 00:03:09,940 بله ایشون بسیار مجرب هستند 49 00:03:10,020 --> 00:03:12,760 مشکل اینه که در حال حاضر "بازرس "راکل موریو 50 00:03:12,840 --> 00:03:15,280 به تازگی به خاطر اینکه مورد آزار جسمی قرار گرفتند، شکایت کردند 51 00:03:15,360 --> 00:03:17,340 !"پاولا" - این دیگه چه ربطی به...؟ - 52 00:03:17,400 --> 00:03:21,040 خب ایشون احتمالاً تحت تأثیر همین ،عوامل عاطفی هستن و مشکلاتی رو دارن 53 00:03:21,120 --> 00:03:24,120 ،شاید دارن دارو مصرف می‌کنن ...چندان ثبات روانی نداشته باشن 54 00:03:24,600 --> 00:03:26,440 تازگی با باباش صحبت کرده 55 00:03:27,520 --> 00:03:32,240 پاولا"، قربونت برم، به مامانت بگو بابایی" چی بهت گفته؟ 56 00:03:32,400 --> 00:03:33,280 بگو عزیزم 57 00:03:34,040 --> 00:03:36,440 ازم پرسید میخوام با خودش و خاله زندگی کنم یا نه؟ 58 00:03:38,480 --> 00:03:40,320 خب تو چی گفتی عزیز دلم؟ 59 00:03:40,840 --> 00:03:41,720 گفتم باشه 60 00:03:45,280 --> 00:03:48,720 عزیزم، می‌دونی اگه بری پیش بابات 61 00:03:48,880 --> 00:03:53,160 دیگه کمتر می‌تونیم همدیگه رو ببینیم - همین الانشم همینطوری‌ـه. هیچ موقع خونه نیستی - 62 00:03:55,920 --> 00:03:57,120 ،"ببین "پاولا 63 00:03:59,120 --> 00:04:02,000 واسه این نمی‌خوام بری ...پیش بابات زندگی کنی چون 64 00:04:03,160 --> 00:04:06,880 چون بابات خیلی آدم خوبی نیس و منو هم خیلی اذیت کرده. متوجه هستی؟ 65 00:04:07,480 --> 00:04:08,720 بابا خیلی‌ـم خوبه 66 00:04:09,360 --> 00:04:11,360 نه عزیزم، بابات آدم خوبی نیس 67 00:04:11,920 --> 00:04:13,560 ...اصلنم درست نیس، بابا خودش بهم گف 68 00:04:14,600 --> 00:04:18,640 .بهش گفته که هر چی شنیده دروغ‌ـه یعنی گفته که تو داری چرت و پرت میگی 69 00:04:20,520 --> 00:04:23,840 می‌خوام با خاله‌ـم زندگی کنم - ولی عزیزم - 70 00:04:24,720 --> 00:04:27,680 ببین، عمه‌ "مارتا"ـی تو آدمِ خرفتی‌ـه 71 00:04:28,360 --> 00:04:30,920 ،نباید یه همچین حرفی بزنم چون مامانِ اونم هستم 72 00:04:31,280 --> 00:04:34,600 ،ولی توی کله‌ـش چیزی جز پشم و پنبه نیس ."دقیق مثه خرگوش‌ـت "ایوجنیو 73 00:04:34,680 --> 00:04:35,600 مامان 74 00:04:36,040 --> 00:04:38,960 بس‌ـه. لطفاً نمی‌خواد بچه رو دشمنِ خاله‌ـش کنی 75 00:04:39,200 --> 00:04:40,160 باشه 76 00:04:40,880 --> 00:04:43,840 ببین عزیزم، اصن می‌دونی می‌خوایم چه کار کنیم؟ 77 00:04:45,080 --> 00:04:47,520 می‌خوایم بریم بیرون همبرگر بزنیم دوس داری با هم بریم؟ 78 00:04:48,720 --> 00:04:49,800 کِچاپ هم می‌زنیم روش؟ 79 00:04:50,200 --> 00:04:52,640 هم کِچاپ می‌زنیم و هم سیب‌زمینی سرخ کرده 80 00:04:53,000 --> 00:04:57,680 ،وقتی هم این کارم تموم بشه با هم میریم جزیرۀ قناری 81 00:04:57,760 --> 00:05:00,360 .میریم ساحل‌ـش، یه سفر دخترونه !فک کن 82 00:05:01,160 --> 00:05:03,640 !اگه دخترونه باشه که منم می‌خوام بیام 83 00:05:03,720 --> 00:05:04,880 !حالا هم بیا بریم 84 00:05:05,120 --> 00:05:07,160 بستنی شکلاتی هم می‌خوام 85 00:05:07,240 --> 00:05:10,080 ،اگه بستنی شکلاتی بخوای اونم واست می‌خرم 86 00:05:18,880 --> 00:05:21,800 ،سؤالاتی در مورد این سرقت وجود دارن که حسابی ما رو تحت فشار قرار دادن و 87 00:05:21,880 --> 00:05:23,000 دارن بیشتر و بیشتر میشن 88 00:05:23,080 --> 00:05:26,040 گروگان‌گیرها کی هستن؟ برنامه‌ـشون اینه که داخل بمونن؟ 89 00:05:26,040 --> 00:05:29,360 پول می‌خوان یا می‌خوان علیه مؤسسات مالی به نوعی اعتراض کرده باشن؟ 90 00:05:29,680 --> 00:05:34,080 تا کِی می‌تونن اون داخل بمونن تا بالاخره پلیس تصمیم بگیره که وارد بشه؟ 91 00:05:36,040 --> 00:05:37,640 چرا قرار نیست پلیس وارد ساختمون بشه؟ 92 00:05:37,720 --> 00:05:39,880 !چون قراره درو از داخل ببندیم 93 00:05:41,080 --> 00:05:42,320 ببین چطوری اعصابش خُرد شد 94 00:05:43,520 --> 00:05:45,040 ...اونا به این خاطر نمیان داخل 95 00:05:47,280 --> 00:05:49,240 چون هیچ‌کس توی اسپانیا نمی‌خواد که اونا وارد بشن 96 00:05:49,800 --> 00:05:52,300 یعنی فکر می‌کنید واسه یه چنین چیزی میرن همه‌پرسی برگزار کنن؟ 97 00:05:55,880 --> 00:05:57,320 باشه - بذار ببینیم - 98 00:05:57,800 --> 00:05:58,720 سال 2011 99 00:05:59,480 --> 00:06:02,520 یه گروه جوونی شروع کردن "به قُرُق کردن "پوئرتا دِل سُل [میدانی بسیار شلوغ و معروف در مادرید به معنی دروازۀ خورشید] 100 00:06:02,600 --> 00:06:04,760 که یکی از میدان‌های نمادین کل اسپانیاست 101 00:06:04,840 --> 00:06:07,080 اون موقع بیشتر از 20.000 نفر آدم اون اطراف جمع شده بودن 102 00:06:07,160 --> 00:06:08,920 جریان 15 مِی رو میگی دیگه؟ [اشاره به جنبشی علیه ریاضت اقتصادی در اسپانیا] 103 00:06:09,400 --> 00:06:10,560 همونو میگم 104 00:06:11,440 --> 00:06:13,600 اگه به هر کدوم از ما می‌گفتن که 105 00:06:13,760 --> 00:06:16,360 ‫20.000 نفر آدم قراره واسۀ یک ماه 106 00:06:16,440 --> 00:06:19,600 توی این مِیدون جمع بشن و هیچ پلیسی رو هم نذارن وارد بشه 107 00:06:20,400 --> 00:06:23,560 هیچ موقع باورمون نمی‌شد می‌گفتیم یه چنین چیزی غیر ممکن‌ـه 108 00:06:24,960 --> 00:06:26,000 ولی همونطورم شد 109 00:06:26,920 --> 00:06:28,280 پلیس‌ـم وارد اونجا نشد 110 00:06:30,080 --> 00:06:30,960 چرا؟ 111 00:06:34,640 --> 00:06:37,080 چون کل اسپانیا متحد شدن و از اون جوونا حمایت کردن 112 00:06:39,120 --> 00:06:43,040 درسته. ولی اون جوونا چادر داشتن و کمپ زدن اون موقع ما اسلحه داریم 113 00:06:43,120 --> 00:06:44,960 یه کمی فرق می‌کنه‌ها - آره خب - 114 00:06:45,080 --> 00:06:47,360 ولی سیاست، سیاست‌ـه 115 00:06:48,480 --> 00:06:50,080 پولم، پوله دیگه، نه؟ 116 00:06:51,080 --> 00:06:52,640 سنگریا" هم "سنگریا"ـه" [نوشیدنی الکلی اسپانیایی به رنگ قرمز به همراه لموناد، میوه و ادویه‌جات] 117 00:06:53,800 --> 00:06:57,080 نه، نه، توی صربستان، پلیس‌ها به خاطر یه همچین چیزی حتماً وارد عمل میشن 118 00:06:58,800 --> 00:07:02,520 رفقا، به سلامتی‌ـمون - !نه نخور همه‌ـشو لامصب - 119 00:07:02,600 --> 00:07:03,760 پسر! عجب آدم خوک‌صفتی‌ـه‌‌ها 120 00:07:04,600 --> 00:07:08,800 ما نماد ایستادگی‌ای میشیم که توی اون 121 00:07:08,960 --> 00:07:10,000 سوراخ موش به دام افتادیم 122 00:07:10,920 --> 00:07:14,240 مثل مقاومتی که اون جوونا توی اون مِیدون داشتن 123 00:07:16,720 --> 00:07:18,760 و مقاومت و ایستادگی، همیشه حمایت مردم دنبالشه 124 00:07:21,640 --> 00:07:24,560 ...و اگه اینم جواب نده - بالاخره یه کمی طرفدار جمع می‌کنیم دیگه، نه؟ - 125 00:07:25,760 --> 00:07:28,000 نه، ببخشید، ادامه بده، ادامه بدین 126 00:07:29,480 --> 00:07:30,360 ممنون 127 00:07:31,920 --> 00:07:33,600 ،اگه اینم جواب نده 128 00:07:34,040 --> 00:07:36,440 پلیس می‌دونه که ما اسلحه برای دفاع از خودمون داریم 129 00:07:36,600 --> 00:07:38,680 می‌دونه که مواد منفجره داریم 130 00:07:39,120 --> 00:07:41,240 هیچ واحد خبره‌ای هم نمی‌تونه بین ما و گروگان‌ها 131 00:07:41,320 --> 00:07:42,720 تفاوتی بذاره و ما رو تشخیص بده 132 00:07:43,240 --> 00:07:46,960 ،هیچ وزیری دستور ورود رو نمیده هیشکی 133 00:07:47,040 --> 00:07:48,120 خب چرا نمیده؟ 134 00:07:50,240 --> 00:07:51,720 چون افراد کم سن و سال داخل ساختمونن 135 00:07:58,600 --> 00:08:00,320 اسپانیایی‌ها، شهروندان درجه دوم هستن [یعنی مورد تبعیض واقع شدن] 136 00:08:03,640 --> 00:08:07,600 نجاتِ جونِ "الیسون پارکر" به جای نجاتِ جونِ اون هشت نفر، تصمیم تو بود 137 00:08:08,040 --> 00:08:10,560 تو بهم گفتی که سرویس اطلاعاتی تمامی عواقب رو به عهده میگیره 138 00:08:11,120 --> 00:08:14,040 برو بیرون و به مطبوعات بگو که کارِ تو بوده 139 00:08:14,200 --> 00:08:15,400 کارِ دوستای اطلاعاتی‌ـت بوده 140 00:08:15,480 --> 00:08:18,200 سرویس اطلاعاتی نمی‌تونه یه چنین بیانیه‌هایی رو بده 141 00:08:18,960 --> 00:08:20,000 ،ولی نگران نباش 142 00:08:20,600 --> 00:08:23,640 ،دفتر ریاست جمهوری از این موضوع با خبره حمایت کامل دولت پشت توئه 143 00:08:24,480 --> 00:08:28,160 ببین، حمایت دولت به چیزمم نیس 144 00:08:28,560 --> 00:08:31,040 واسه من مهم نیس که رئیس‌جمهور چی فکر می‌کنه، واسه من مهم 145 00:08:31,800 --> 00:08:33,880 مادرم و دخترم هستن که در موردم چی فکر می‌کنن 146 00:08:33,900 --> 00:08:37,520 بازرس، اونا نه قصد آزادی الیسون پارکر" رو داشتن" 147 00:08:37,600 --> 00:08:38,840 و نه اون هشت فرد کم سن و سال رو 148 00:08:39,360 --> 00:08:40,800 یه تله بود 149 00:08:41,800 --> 00:08:43,760 اجازه بدین یه چیزی رو بهتون بگم 150 00:08:44,760 --> 00:08:47,520 ،وقتی این قضایا تموم بشه همه یادشون میره که چی بود و چی شد 151 00:08:48,880 --> 00:08:49,760 ...مثه 152 00:08:50,760 --> 00:08:51,840 مثه تیم فوتبال اسپانیا میمونه 153 00:08:51,920 --> 00:08:53,000 مهم نیس اول جام جهانی 154 00:08:53,080 --> 00:08:54,840 چطوری بازی کنن 155 00:08:54,920 --> 00:08:59,480 اگه آخرش بتونی بهشون یه قهرمانی بدی، همه رو خوشحال می‌کنی و نهایتاً به عنوان یه قهرمان به خاطر می‌سپارنت 156 00:09:00,240 --> 00:09:02,560 ،ولی اگه آخرش کلی جنازه رو دستمون بمونه 157 00:09:02,880 --> 00:09:04,920 کارِمون دیگه تموم‌ـه... همه‌ـمون 158 00:09:07,240 --> 00:09:08,840 به خاطر اشتباهاتم ازتون معذرت میخوام 159 00:09:09,600 --> 00:09:11,560 الانم کاملاً میتونید روم حساب کنید 160 00:09:13,200 --> 00:09:14,800 ...ولی اگه بخواید که استعفا بدم 161 00:09:20,640 --> 00:09:23,800 سوارز"، می‌خوام همه مشغول کار باشن" 162 00:09:24,800 --> 00:09:27,520 نتیجۀ آزمایش‌هایی که روی صندلیِ اون ماشین انجام شده رو هم الان میخوام 163 00:09:27,600 --> 00:09:30,720 گزارش واحد زیرزمین‌ـمون رو هم میخوام گزارشش کجاست، ها؟ 164 00:09:32,400 --> 00:09:34,760 ،آقای "پریتو"، زودتر از هر چیزی 165 00:09:35,280 --> 00:09:36,520 از سرویس اطلاعاتی می‌خوام 166 00:09:36,600 --> 00:09:39,440 که بهم بگن اون سارق‌ها قراره چطوری از اونجا خارج بشن 167 00:09:48,640 --> 00:09:50,040 یه سؤالی داشتم، پروفسور 168 00:09:50,880 --> 00:09:52,640 چطوری قراره از اونجا خارج بشیم؟ 169 00:09:55,600 --> 00:09:58,000 از طریق یه تونل - الان این نقشۀ خفن شما بود؟ - 170 00:09:58,080 --> 00:10:00,440 پلیس توی چند دقیقه میتونه !بفهمه از کجا داریم خارج میشیم 171 00:10:00,920 --> 00:10:01,800 آره 172 00:10:12,120 --> 00:10:13,000 ببینید 173 00:10:14,040 --> 00:10:17,000 این نمایِ ضراب‌خونۀ ملی پول و تمبر 174 00:10:17,160 --> 00:10:18,800 از بالائه 175 00:10:20,560 --> 00:10:22,040 ،به محض اینکه وارد بشین 176 00:10:22,640 --> 00:10:25,600 از گروگان‌ها می‌خواید که دقیقاً اینجا، سنگ‌ها رو بشکنن 177 00:10:26,120 --> 00:10:27,600 که در واقع میشه شوفاژخونه توی زیرزمین 178 00:10:28,480 --> 00:10:31,960 دقیقاً 13 متر با سیستم فاضلاب فاصله داره 179 00:10:34,600 --> 00:10:35,480 ‫13 متر؟ 180 00:10:37,920 --> 00:10:41,320 توی اون فاصله هر سیستمِ رادارِ زمین‌نفوذی میتونه شناسایی‌ـمون کنه 181 00:10:42,120 --> 00:10:43,000 نمی‌تونه؟ 182 00:10:44,800 --> 00:10:45,840 چرا، می‌تونه 183 00:10:48,320 --> 00:10:50,680 سیستم رادار زمین‌نفوذ، تا بازۀ 15 متر رو می‌تونه شناسایی کنه 184 00:10:51,280 --> 00:10:53,080 یا به جاش، حتی ممکنه از لرزه‌نگار استفاده کنن 185 00:10:53,160 --> 00:10:55,200 که اونم می‌تونه لرزش متۀ دستی رو شناسایی کنه 186 00:10:57,280 --> 00:10:59,800 واسه همین، اینطوری فکر می‌کنن که ما قراره از اینجا فرار کنیم 187 00:11:01,320 --> 00:11:03,440 ولی ما قرار نیست از اونجا خارج بشیم دیگه، نه؟ 188 00:11:05,840 --> 00:11:06,720 نه 189 00:11:09,120 --> 00:11:10,800 ما از یه تونل دیگه خارج میشیم 190 00:11:11,120 --> 00:11:12,160 ...یه تونلی که 191 00:11:13,680 --> 00:11:15,360 نمی‌تونن ببیننش 192 00:11:16,440 --> 00:11:19,480 چون از هر سیستم یا لولۀ فاضلابی حداقل 26 متر فاصله داره 193 00:11:19,640 --> 00:11:22,720 و اصل قضیه اینه که این !تونل الان اونجا وجود داره 194 00:11:22,960 --> 00:11:25,880 فقط باید یه سوراخ درست کنیم تا بتونیم از اینجا بازش کنیم 195 00:11:25,960 --> 00:11:27,360 که میشه گاوصندوق شمارۀ 3 196 00:11:32,760 --> 00:11:34,120 کی اون تونل رو درست کرده؟ 197 00:11:34,280 --> 00:11:36,600 من پنج سال پیش درستش کردم - ...نه - 198 00:11:37,720 --> 00:11:41,040 وقتی اون سوراخ رو درست کنین که ...اون تونل رو به ضراب‌خونه وصلش کنین 199 00:11:41,640 --> 00:11:44,480 ...می‌بینید که 486 متر 200 00:11:44,800 --> 00:11:46,560 ...از قبل حفاری شده 201 00:11:47,760 --> 00:11:48,680 یه پناهگاه هم 202 00:11:51,880 --> 00:11:53,200 از قبل براتون آماده شده 203 00:11:55,920 --> 00:11:56,800 نه 204 00:11:58,360 --> 00:12:00,680 کلاهم رو به احترام‌ـتون از سر بر می‌دارم - شُرتتم در بیار - 205 00:12:02,760 --> 00:12:04,340 ...ولی با وجود اون همه دوربین نظارتی 206 00:12:05,960 --> 00:12:08,640 زمین باید حسابی محکم شده باشه دیگه، نه؟ 207 00:12:09,720 --> 00:12:10,600 همینطوره 208 00:12:10,960 --> 00:12:14,400 ،لایۀ اولی که گذاشتیم روی زمین، از فولاده و لایۀ دوم هم از بتن مسلح‌ـه 209 00:12:14,760 --> 00:12:18,680 بعدشم، از هیچ متۀ دستی‌ای اونجا نمی‌شه استفاده کرد 210 00:12:19,320 --> 00:12:22,020 ،حتماً باید با دست انجام بشه از دستگاه جوش و ارۀ گِرد استفاده بشه 211 00:12:22,100 --> 00:12:23,060 چند متره؟ 212 00:12:26,040 --> 00:12:28,240 ‫16 سانتی‌متر از فولاده 213 00:12:30,000 --> 00:12:32,200 ‫80 سانتی‌مترش هم از بتن مسلح‌ـه 214 00:12:34,160 --> 00:12:35,480 بعدشم دیگه خاک‌ـه 215 00:12:36,720 --> 00:12:38,600 که به طور کلی میشه 6 متر و 70 سانت 216 00:12:39,040 --> 00:12:40,880 ...عجب - سوراخ خفنی‌ـه - 217 00:12:40,960 --> 00:12:42,680 ...هی، و 218 00:12:43,640 --> 00:12:47,080 چقدر وقت لازم داری تا بتونی اون سوراخ رو حفاری کنی؟ 219 00:12:51,320 --> 00:12:53,120 ‫10، 12 روز 220 00:12:54,320 --> 00:12:56,040 همینقدر هم قراره داخل ضراب‌خونه بمونیم 221 00:12:56,600 --> 00:12:57,600 ...که میشه حدوداً 222 00:12:58,920 --> 00:13:02,720 روزانه 200 میلیون یورو پول چاپ کنیم 223 00:13:03,200 --> 00:13:07,960 یعنی 2400 میلیون یورو 224 00:13:08,040 --> 00:13:09,680 !ایول 225 00:13:11,320 --> 00:13:12,840 !بیا ببینم - !پروفسور - 226 00:13:12,920 --> 00:13:16,000 سی‌اس‌آی تونسته رَدِ آمونیاک و الکل رو 227 00:13:16,080 --> 00:13:19,120 ،روی داشبورد، روکش‌ها، پنجره‌ها یعنی یه جورایی کلِ ماشین 228 00:13:19,340 --> 00:13:20,380 پیدا کنه 229 00:13:22,040 --> 00:13:24,520 گزارش شیمیایی آزمایشگاه گفته که این محصولات فقط چند دقیقه 230 00:13:24,680 --> 00:13:26,700 قبل از اینکه اونجا برسیم مورد استفاده قرار گرفتن 231 00:13:26,920 --> 00:13:29,720 که با توجه به این قضیه فهمیدیم یه نفر که با این باند مرتبط هست 232 00:13:29,800 --> 00:13:31,720 دقیقاً همون زمانی که اونجا بودیم، حضور داشته 233 00:13:34,640 --> 00:13:37,400 اون یارو ولگرده چی؟ - هیچ ردی نتونستیم ازش پیدا کنیم - 234 00:13:38,080 --> 00:13:40,280 دوربین‌های نظارتی خیابون‌ها و مغازه‌های اطراف رو 235 00:13:40,480 --> 00:13:42,760 بررسی کردیم، ولی چیزی پیدا نکردیم 236 00:13:43,000 --> 00:13:44,680 ولی خب، یه خبرای خوبی هم به دستمون رسیده 237 00:13:44,920 --> 00:13:48,480 تونستن اثر انگشت یه نفرو روی اون دکمه‌ای که توی ماشین پیدا کردی، پیدا کنن 238 00:13:52,760 --> 00:13:55,840 طرف قبلاً سابقه داشته دارن پرونده‌ـش رو برامون می‌فرستن 239 00:13:58,640 --> 00:14:00,280 توجه کنید، همه گوش بدین 240 00:14:00,960 --> 00:14:03,280 ازتون می‌خوام یه چند دقیقه‌ای از چادر خارج بشین 241 00:14:04,320 --> 00:14:06,880 "همه‌ـتون، غیر از کاراگاه "روبیو 242 00:14:07,920 --> 00:14:10,400 فقط چند دقیقه میشه خیلی ممنونم ازتون 243 00:14:10,640 --> 00:14:11,520 ممنونم 244 00:14:16,600 --> 00:14:17,880 سرویس اطلاعاتی بمونه 245 00:14:27,960 --> 00:14:29,800 ،یعنی به نظرتون تصادفی‌ـه که اون یارو 246 00:14:29,960 --> 00:14:32,280 همون ولگرده، قبل از ما وارد اسقاطی بشه؟ 247 00:14:32,720 --> 00:14:34,400 نخیر، تصادفی نبوده 248 00:14:36,800 --> 00:14:38,240 یه خبرچین بین‌ـمونه 249 00:14:40,320 --> 00:14:42,000 حالا باید چه کار کنیم؟ 250 00:14:43,600 --> 00:14:44,720 پیداش کنیم 251 00:14:53,720 --> 00:14:55,400 پرونده هم رسید 252 00:15:22,600 --> 00:15:23,640 آروم باش 253 00:15:23,960 --> 00:15:25,000 آروم باش 254 00:15:26,080 --> 00:15:27,200 همه‌چی مرتبه 255 00:15:27,960 --> 00:15:28,880 آروم باش 256 00:15:29,400 --> 00:15:30,520 استراحت کن 257 00:15:34,920 --> 00:15:35,840 آروم بمون 258 00:15:37,040 --> 00:15:38,160 آروم باش 259 00:15:50,040 --> 00:15:51,360 همه‌چی مرتبه 260 00:15:52,000 --> 00:15:53,400 همه‌چی مرتبه 261 00:16:15,600 --> 00:16:16,800 الان برمی‌گردم 262 00:16:32,760 --> 00:16:33,640 آروم باش 263 00:16:34,000 --> 00:16:36,160 عفونتی نیس. خوبه 264 00:16:38,560 --> 00:16:39,560 خیلی خوبه 265 00:16:46,920 --> 00:16:48,720 ‫37.6ـه 266 00:16:49,120 --> 00:16:50,200 هیچ مشکلی نیس 267 00:16:50,560 --> 00:16:53,040 اگه 40 بود، مشکل‌ساز میشد 268 00:16:53,680 --> 00:16:57,080 ولی 37.6، مشکلی نداره 269 00:16:58,240 --> 00:17:00,920 من توی جنگ، از خیلی‌ها مراقبت کردم 270 00:17:01,600 --> 00:17:03,120 مردا باید هوای همدیگه رو داشته باشن 271 00:17:05,880 --> 00:17:06,920 مشکلی نیس 272 00:17:07,600 --> 00:17:09,240 همه‌چی خوبه 273 00:17:10,360 --> 00:17:12,080 همه‌چی مرتبه 274 00:17:36,040 --> 00:17:37,080 "مونیکا" 275 00:17:42,640 --> 00:17:44,080 مونیکا"، هی" 276 00:17:51,160 --> 00:17:52,280 حالت چطوره؟ 277 00:17:54,840 --> 00:17:55,720 بهترم 278 00:17:57,600 --> 00:17:58,720 اینجا چه کار می‌کنی؟ 279 00:17:59,680 --> 00:18:02,680 نوبت خوابم‌ـه، ولی گفتم بیام پیشت ببینم حالت چطوره و اینا 280 00:18:08,160 --> 00:18:09,560 اینجا گرم‌ـه، نه؟ 281 00:18:09,880 --> 00:18:10,760 آره 282 00:18:12,280 --> 00:18:14,200 انگار اکسیژن‌ـم کمه یه جورایی 283 00:18:15,400 --> 00:18:17,880 اگه خواستی، می‌تونی همین‌جا استراحت کنی من حالم خوبه 284 00:18:18,040 --> 00:18:20,000 ،یه کمی همین‌جا می‌شینم مشکلی ندارم 285 00:18:20,160 --> 00:18:21,040 باشه 286 00:18:43,564 --> 00:18:44,564 پس منم استراحت می‌کنم 287 00:18:44,600 --> 00:18:46,000 آره. باشه، باشه 288 00:19:02,760 --> 00:19:04,240 "آندرس دِ فونولوسا" 289 00:19:05,360 --> 00:19:07,040 حکم بازداشت داره 290 00:19:08,040 --> 00:19:11,000 ،سرقت‌هاش شامل مغازه‌های جواهرفروشی ماشین‌های بانکی، خونه‌های حراجی 291 00:19:11,720 --> 00:19:13,200 اداره‌ها و شرکت‌ها می‌شدن 292 00:19:14,240 --> 00:19:17,000 با توجه به پاسپورت الکترونیکی‌ـش هنوز از کشور خارج نشده 293 00:19:17,560 --> 00:19:19,160 به احتمال خیلی زیاد پاسپورت جعلی داره 294 00:19:19,240 --> 00:19:21,720 هیچ سابقه‌ای از دوستاش یا خانواده‌ـش هم جایی ثبت نشده 295 00:19:21,800 --> 00:19:24,000 منابع‌ـمون هم نمی‌شناسنش 296 00:19:24,800 --> 00:19:27,440 آدرسی ازش نیس، اطلاعاتی هم ازش توی دفاتر ثبتی یا سرشماری نیست 297 00:19:28,200 --> 00:19:30,720 تنها چیزی که به ذهنم میرسه اینه که با هم سلولی‌ـش صحبت کنیم 298 00:19:31,800 --> 00:19:33,920 توی زندانِ "سوتو دِل رئال" با همدیگه هم سلولی بودن 299 00:19:34,760 --> 00:19:37,600 باشه. کاغذبازی‌هاش رو انجام بده که بیاریمش اینجا 300 00:19:37,680 --> 00:19:38,840 صبر کن، وایسا 301 00:19:39,000 --> 00:19:40,720 همه‌ـش که همین نبود نکتۀ جالبی که از واحد 302 00:19:40,800 --> 00:19:43,120 روان‌پزشکی اومده، خوندن داره می‌خوای برات بخونمش؟ 303 00:19:46,760 --> 00:19:49,440 ...ما در مقابل آدمی خودشیفته، خودخواه 304 00:19:51,040 --> 00:19:52,960 که توهم خودبزرگ‌بینی داره قرار گرفتیم 305 00:19:55,520 --> 00:19:57,920 شما رو اینجا جمع کردم که یه مقداری 306 00:19:58,080 --> 00:20:00,640 در مورد مسائلی که اینجا جریان داره قرارتون بدم 307 00:20:01,000 --> 00:20:02,920 و به یه سری شایعات هم خاتمه بدم 308 00:20:03,160 --> 00:20:05,400 به هیچ عنوان قادر به همدلی کردن با دیگران نیست 309 00:20:05,560 --> 00:20:10,000 "شایعه شده که خانم "مونیکا گتمبید 310 00:20:10,960 --> 00:20:13,560 فوت شدند. این شایعه، شایعۀ خوبی نیست 311 00:20:14,040 --> 00:20:15,520 ...شایعه‌ها می‌تونن 312 00:20:16,360 --> 00:20:17,480 ،تردید به دل راه بدن 313 00:20:18,000 --> 00:20:19,040 اضطراب به وجود بیارن 314 00:20:20,120 --> 00:20:22,280 به خاطر همین دوس داشتم این قضیه رو کامل توضیح بدم 315 00:20:24,720 --> 00:20:28,560 ،"درسته، خانم "گتمبید همکارتون، کُشته شده 316 00:20:30,280 --> 00:20:33,960 مردی‌ـست غیرعادی، با جنون خود بزرگ‌بینی که اون رو تبدیل کرده به 317 00:20:34,120 --> 00:20:36,260 آدمی که نمی‌تونه خیر و شر رو از همدیگه تشخیص بده 318 00:20:38,080 --> 00:20:39,720 ...ولی می‌خواستم که 319 00:20:40,600 --> 00:20:42,920 یه سری خبرای خوب دیگه رو هم بهتون بگم 320 00:20:43,520 --> 00:20:44,400 خبرای خوب 321 00:20:45,000 --> 00:20:46,960 ...چون حقیقت اینه که 322 00:20:47,560 --> 00:20:50,360 این سرقت... داره خیلی خوب پیش میره 323 00:20:51,600 --> 00:20:52,920 و سرعت پیش‌رفتنش هم خیلی بالائه 324 00:20:53,520 --> 00:20:55,320 آدمی‌ـه که شرافت و احترام رو به خوبی می‌فهمه 325 00:20:55,760 --> 00:20:59,440 و شدیداً نیاز داره که بتونه بقیه رو تحت تأثیر خودش قرار بده 326 00:21:00,280 --> 00:21:02,480 به خصوص، روی غریبه‌ها 327 00:21:05,720 --> 00:21:07,000 ...به همین خاطر، ازتون می‌خوام 328 00:21:08,520 --> 00:21:10,920 تشکر کنم، از همۀ شمایی که 329 00:21:11,240 --> 00:21:16,300 دارین تمام تلاش‌ـتون رو می‌کنین و همکاری می‌کنین... تشکر کنم 330 00:21:16,560 --> 00:21:19,580 به خصوص، یک نفر 331 00:21:21,360 --> 00:21:22,560 "آقای تورِس" 332 00:21:24,880 --> 00:21:25,760 "آقای تورِس" 333 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 "پَکو" [توی اسپانیایی معمولاً به "فرانسیسکو" میگن پکو] 334 00:21:34,720 --> 00:21:35,680 "پَکو" 335 00:21:37,040 --> 00:21:38,160 پَکی" جون" 336 00:21:38,920 --> 00:21:41,960 "آقای "فرانسیسکو تورِس 337 00:21:42,400 --> 00:21:47,080 این آقا 27 ساله که داره اسکناس چاپ می‌کنه 338 00:21:47,400 --> 00:21:49,600 و امروز، امروز رکورد خودش رو هم شکسته 339 00:21:49,680 --> 00:21:52,880 ...چون، بعد از 40 ساعت، تونسته 340 00:21:52,960 --> 00:21:54,760 بهمون بگو چقدر پول تونستی چاپ کنی 341 00:21:55,120 --> 00:21:57,160 ‫311 میلیون یورو 342 00:21:57,240 --> 00:21:59,720 ،بلندتر بگو، با افتخار به همه بگو که بشنون 343 00:21:59,960 --> 00:22:01,680 ‫311 میلیون 344 00:22:02,160 --> 00:22:05,840 !‫311 میلیون یورو 345 00:22:06,000 --> 00:22:08,960 ‫311 میلیون یورو 346 00:22:10,640 --> 00:22:11,840 !اونم خودش، به تنهایی 347 00:22:12,160 --> 00:22:14,640 خب با کمک همکارام، البته 348 00:22:15,160 --> 00:22:18,400 تازه آدم فروتنی هم هست ممنون، آقای "تورِس"، ممنون 349 00:22:18,760 --> 00:22:20,360 از همه‌ـتون مچکریم 350 00:22:20,720 --> 00:22:23,040 آقای "تورس"، می‌دونی چی هستی؟ 351 00:22:23,120 --> 00:22:27,720 !تو بهترین گروگان این ماه هستی 352 00:22:27,800 --> 00:22:30,880 آره، به افتخارش یه کف و جیغ و سوت و هورا بریم 353 00:22:31,120 --> 00:22:32,680 !"به افتخار آقای "تورِس 354 00:22:35,440 --> 00:22:36,520 !یالا دیگه 355 00:22:36,720 --> 00:22:39,600 تشویق‌ـش کنین، که ببینه چقدر خاطرخواهش‌ـیم 356 00:22:40,400 --> 00:22:41,840 تو یه قهرمانی 357 00:22:42,000 --> 00:22:44,880 طوری تشویق‌ـش کنین که بفهمه - !ممنونم - 358 00:22:52,960 --> 00:22:55,360 ،و حالا یه کم خبرایِ خوبِ دیگه 359 00:22:56,560 --> 00:22:58,080 ازتون می‌خوام که به یه نفر 360 00:22:59,560 --> 00:23:00,560 خوش آمد بگین و طوری 361 00:23:02,040 --> 00:23:05,320 تشویق‌ـش کنین، که هیچ‌موقع فراموش نکنه 362 00:23:06,560 --> 00:23:07,520 "آقای "آرتورو 363 00:23:08,560 --> 00:23:11,800 ،مدیری که بالاخره از خطر جونِ سالم به در بُرد 364 00:23:34,680 --> 00:23:35,800 "ممنون، "پَکو 365 00:23:47,440 --> 00:23:49,600 میشه خصوصی باهات صحبت داشته باشم لطفاً؟ 366 00:24:17,080 --> 00:24:20,160 ازت می‌خوام هر اطلاعاتی دربارۀ این آدم داری رو توی مطبوعات منتشر کنی 367 00:24:21,440 --> 00:24:22,440 واسه چی؟ 368 00:24:23,320 --> 00:24:24,440 واسه چی؟ - آره - 369 00:24:25,360 --> 00:24:27,440 این یارو این قضیه رو تبدیل کرده !به یه شوی تلویزیونی 370 00:24:27,720 --> 00:24:29,000 !انگار توی فیلم‌ـه 371 00:24:29,160 --> 00:24:31,340 بذار ببینیم حالا عُمومِ مردم چی دارن در موردش بگن 372 00:24:31,420 --> 00:24:33,340 وقتی بفهمن که یه آدم عجیب کلی نوجوون رو 373 00:24:33,400 --> 00:24:35,160 گروگان گرفته چی واسه گفتن دارن - "راکل" - 374 00:24:36,720 --> 00:24:38,700 فکر نکنم بتونی به مردم بگی که سردستۀ گروگان‌گیرها 375 00:24:38,780 --> 00:24:41,380 آدم غیرعادی‌ای‌ـه، بعدشم انتظار داشته باشی مردم ازش متنفر بشن 376 00:24:41,680 --> 00:24:43,640 این کشور عاشق آدمای غیرعادی‌ـه 377 00:24:44,400 --> 00:24:45,760 باید حرفای بدتری در موردش بزنی 378 00:24:49,960 --> 00:24:51,240 مثلاً دخترا رو قاچاق می‌کنه 379 00:24:52,200 --> 00:24:54,440 یه پروندۀ باز در مورد قَوّادی داره [قوادی: به زبان ساده = جاکِشی] 380 00:24:55,200 --> 00:24:56,880 یه چیزی که مردم نتونن ببخشنش 381 00:25:00,080 --> 00:25:04,040 ،"این کارو نکن. این کارو نکن، "راکل اینطوری خودتو ذلیل نکن، این کارو نکن 382 00:25:12,720 --> 00:25:14,800 منتشر کن. بگو یه قَوّاده 383 00:25:15,160 --> 00:25:17,840 که مدت طولانی‌ای درگیر قاچاق زن‌ها 384 00:25:17,920 --> 00:25:20,800 ،از کشورهای اروپای شرقی بوده بعضی‌هاشونم دخترای کم سن و سال بودن 385 00:25:21,720 --> 00:25:24,000 که چون با پلیس همکاری‌های زیادی رو داشته آزادش کردن 386 00:25:24,400 --> 00:25:25,800 روی هم رفته یه خبرچین هم بوده 387 00:25:27,120 --> 00:25:28,440 از روش‌ـت خوشم میاد 388 00:25:29,080 --> 00:25:31,200 میرم دفترم که همه‌چی رو آماده کنم 389 00:25:35,760 --> 00:25:38,360 "گوش کن. دارم بهت میگم گوش کن، "راکل - 390 00:25:39,480 --> 00:25:42,680 واقعاً می‌خوای یه همچین کاری کنی، نه؟ اینطوری یه آدم رو بدنام می‌کنیم 391 00:25:43,520 --> 00:25:44,560 بدنام‌ـش می‌کنیم؟ 392 00:25:44,640 --> 00:25:45,760 آره - آره؟ - 393 00:25:46,320 --> 00:25:49,280 ببین "آنجل"، اسم من توی تموم شبکه‌های تلویزیونی و مطبوعاتِ 394 00:25:49,360 --> 00:25:52,600 بین‌المللی‌ـه و عملاً بهم عنوان هرزۀ اعظم رو دادن 395 00:25:53,120 --> 00:25:55,720 ،و خب همونطوری که انتظار می‌رفت، همسر سابقم اومده از این موقعیت 396 00:25:55,800 --> 00:25:59,720 و از این زمان شکوهمند سوء استفاده کرده تا ببینه دخترم می‌خواد بره پیشش یا نه؟ 397 00:26:01,520 --> 00:26:03,080 می‌دونی این یعنی چی؟ 398 00:26:05,800 --> 00:26:08,320 یعنی که قراره بره از دستم شکایت کنه تا بتونه حضانت دخترمو بگیره 399 00:26:08,440 --> 00:26:10,640 :که بره پیش قاضی و بهش بگه 400 00:26:10,720 --> 00:26:13,120 سرورم، این آشغال آدم درستی واسه بزرگ کردن دخترم نیس 401 00:26:14,120 --> 00:26:16,280 ،از اینا هم که بگذریم این بچه می‌خواد با من زندگی کنه 402 00:26:16,480 --> 00:26:18,960 هی، هی، هیچ قاضی‌ای نمیاد بهش حضانت بده 403 00:26:19,040 --> 00:26:23,240 نمیان به کسی که تو رو مورد آزار جسمی قرار داده، حضانت بدن که - ...ولی مامانم هم نمی‌تونه باورم کنه - 404 00:26:23,520 --> 00:26:26,640 فکر می‌کنی یه قاضی میتونه باورم کنه؟ - "من باورت می‌کنم، "راکل - 405 00:26:27,640 --> 00:26:28,680 من حرفاتو باور می‌کنم 406 00:26:30,520 --> 00:26:32,000 می‌تونم برات شهادت بدم 407 00:26:34,240 --> 00:26:35,480 شهادت بدی؟ - آره - 408 00:26:35,560 --> 00:26:36,800 چی می‌خوای شهادت بدی؟ 409 00:26:36,960 --> 00:26:38,600 تو که شاهد چیزی نبودی - !خب به دَرَک - 410 00:26:38,680 --> 00:26:41,800 مگه نمی‌خوایم "فونولوسا" رو بدنام کنیم؟ اینجا، همه همدیگه رو بدنام می‌کنن 411 00:26:42,520 --> 00:26:44,720 !شوهر خودت، اولی‌ـشه 412 00:26:46,880 --> 00:26:50,040 واسه همین میگم... میگم که کبودی‌ها رو دیدم 413 00:26:51,680 --> 00:26:53,760 که اونا هم، زیر دامنت هستن دیگه، نه؟ 414 00:26:55,880 --> 00:26:57,680 "من که هیچ‌موقع دامن نمی‌پوشم، "آنجل 415 00:26:57,840 --> 00:26:59,120 فرقی نداره که بابا 416 00:27:00,640 --> 00:27:04,680 بعدشم، همون موقع می‌تونم بهشون در مورد شبی که با هم توی کوهستان گذروندیم رو بگم 417 00:27:06,920 --> 00:27:09,280 ،بازم میگم، توی "سرسدیلا" نبود توی "میرافلورز" بود 418 00:27:23,160 --> 00:27:24,200 عذر می‌خوام، بازرس 419 00:27:24,960 --> 00:27:25,840 می‌تونم بیام داخل؟ 420 00:27:26,720 --> 00:27:27,720 چی شده؟ 421 00:27:28,040 --> 00:27:30,800 از اسقاطی برمی‌گردیم اون مرد روسیه‌ای رو بازجویی کردیم 422 00:27:33,440 --> 00:27:35,560 نیکولای دیمیترِویچ"، نگهبان‌ـه" 423 00:27:36,280 --> 00:27:39,480 ،یک ساعت قبل از اینکه شما برسید اونجا یه آقایی ازش در مورد ماشینش سؤال پرسیده 424 00:27:39,840 --> 00:27:43,400 اونم به روسیه‌ای باهاش حرف زده با توجه به توصیف‌هایی که از اون شخص داشته 425 00:27:43,480 --> 00:27:46,600 این آدم می‌تونه همون شخصی باشه که با "آلمانسا" صحبت کرده بوده 426 00:27:46,680 --> 00:27:47,680 همون یارو ولگرده 427 00:27:48,280 --> 00:27:49,520 خب اون روسی رو بیارش داخل 428 00:27:50,280 --> 00:27:52,760 می‌تونه پرونده اشخاصِ متخلف اروپای شرقی رو ببینه 429 00:27:53,280 --> 00:27:55,280 بعدشم ازش یه طرح اولیه از چهرۀ یارو بگیرین 430 00:28:04,520 --> 00:28:08,440 ،پروندۀ تمام روسی‌هایی که ازشون بازجویی شده 431 00:28:08,600 --> 00:28:10,300 دستگیر شدن یا متهم شدن رو میخوام، باشه؟ 432 00:28:10,360 --> 00:28:13,920 یه نرم افزاری اینجا توی چادر هست که میتونه به کشیدنِ یه طرحی از چهرۀ اون یارو کمک کنه 433 00:28:15,000 --> 00:28:17,080 عکس پروفسور انقدر ناشناس بود که مثه 434 00:28:17,240 --> 00:28:19,360 یه پازل 1000 قطعه‌ای حل نشده بود 435 00:28:20,240 --> 00:28:22,720 ولی یه شاهد قرار بود تموم اون قطعات پازل رو کنار همدیگه بذاره 436 00:28:23,440 --> 00:28:27,080 و "راکل"، کسی که هیچ موقع به طرح چهره‌ها اعتمادی نداشت 437 00:28:28,280 --> 00:28:30,840 قرار بود که به کلید کل این تحقیقات دسترسی پیدا کنه 438 00:28:38,200 --> 00:28:39,080 لعنتی 439 00:28:54,640 --> 00:28:55,640 "جسیکا" 440 00:28:57,080 --> 00:28:58,080 "النا" 441 00:28:58,720 --> 00:29:00,200 "دنیس" 442 00:29:01,280 --> 00:29:02,200 "پاولا" 443 00:29:02,720 --> 00:29:03,800 "الیزابت" 444 00:29:04,160 --> 00:29:05,080 "آئورورا" 445 00:29:05,800 --> 00:29:06,680 "و "الیسون 446 00:29:10,520 --> 00:29:12,200 باید ببخشید که انقدر محکم بَستمت 447 00:29:15,680 --> 00:29:18,160 ولی خب تو هم یه اسلحه به سمت کَلَه‌ـم نشونه رفتی دیگه 448 00:29:18,400 --> 00:29:19,880 انتظار داشتی چه کار کنم؟ 449 00:29:20,480 --> 00:29:23,240 با اینکه دختر سفیر هستی، آدم خیلی سَرکِشی هستی، مگه نه؟ 450 00:29:24,360 --> 00:29:27,120 نه واقعاً، دومین کار احمقانه‌ای بوده که توی زندگی‌ـم انجام دادم 451 00:29:27,320 --> 00:29:29,400 اِه، واقعاً؟ اولی‌ـش چی بوده اون موقع؟ 452 00:29:29,640 --> 00:29:31,880 بدون اینکه بابام بفهمه رفتم .کلاس رقص باله 453 00:29:32,040 --> 00:29:33,520 !بامزه، چقدرم که کارت دیوونه‌وار بوده 454 00:29:33,600 --> 00:29:36,600 حواست باشه، ممکنه شروع کنی به رقصیدن و کارِت به جایی بکشه که نباید بکشه 455 00:29:36,680 --> 00:29:39,240 مثلاً یه ویولن زدن گرفتار بشی !بعدشم، گرفتار پارتی و اینا بشی 456 00:29:45,400 --> 00:29:47,760 بابام همه‌چی رو توی زندگیم واسم انتخاب کرده 457 00:29:48,520 --> 00:29:50,320 ...مدرسه‌ـم، واحدهای دانشگاهی‌ـم 458 00:29:51,360 --> 00:29:54,880 حتی خونه‌ای که قراره تحصیلات عالیه‌ـم رو در رشتۀ سیاست‌مداریِ دانشگاه آکسفورد انجام بدم 459 00:29:55,240 --> 00:29:58,000 الیسون"، این کارد و چنگال" مخصوصِ خوردنِ ماهی‌ـه 460 00:29:58,080 --> 00:29:59,440 الیسون"، از اون لیوان نخور" 461 00:29:59,560 --> 00:30:02,160 الیسون"، باید بری کلاس شطرنج" 462 00:30:03,680 --> 00:30:04,800 واسه همه‌چی‌ـم همینطوری بوده 463 00:30:06,800 --> 00:30:07,680 معلومه 464 00:30:08,440 --> 00:30:10,920 ،تو هم واسه اینکه بری رو اعصابش توی کلاس باله ثبت نام کردی 465 00:30:12,200 --> 00:30:15,120 رقص باله رو انتخاب کردم چون بابام از باله متنفره 466 00:30:15,560 --> 00:30:17,360 کلاس والی‌بال‌ـم هم شنبه‌ها بود 467 00:30:17,920 --> 00:30:21,160 و شنبه‌ها هم هرکاری می‌کردم می‌فهمید 468 00:30:25,200 --> 00:30:26,200 خیلی خب 469 00:30:26,720 --> 00:30:29,360 کیف لوازم آرایشی و بهداشتی‌ـتون رو بردارید و به صف برین بالا 470 00:30:45,400 --> 00:30:46,680 داشتی در مورد چی حرف می‌زدی؟ 471 00:30:47,720 --> 00:30:48,680 هیچی 472 00:30:51,240 --> 00:30:52,580 یه چیزایی در مورد آکسفورد می‌گفتی 473 00:30:53,800 --> 00:30:54,880 شنیدم حرفاتو 474 00:30:55,400 --> 00:30:58,600 نه، در مورد زندگی‌ـم بود. در مورد بابام بود که واسم رئیس‌بازی در می‌آورد 475 00:31:01,800 --> 00:31:03,320 می‌خوای دعوتش کنی سفارت؟ 476 00:31:04,160 --> 00:31:05,040 کی رو؟ 477 00:31:06,240 --> 00:31:07,120 ریو" رو" 478 00:31:07,960 --> 00:31:08,840 نه 479 00:31:10,360 --> 00:31:11,520 از دوس پسرم خوشت نمیاد؟ 480 00:31:13,160 --> 00:31:14,040 نه 481 00:31:17,640 --> 00:31:19,200 من از لبخندش خوشم میاد 482 00:31:20,520 --> 00:31:21,520 تو هم خوشت میاد؟ 483 00:31:25,080 --> 00:31:25,960 نه 484 00:31:27,760 --> 00:31:30,320 ،دیدم چطوری بهش نگاه می‌کنی چرا بهم دروغ میگی؟ 485 00:31:42,520 --> 00:31:43,880 ریو" بامزه‌ـس، نه؟" 486 00:31:46,720 --> 00:31:47,640 آره، خب 487 00:31:48,840 --> 00:31:50,200 دیدی؟ ازش خوشت میاد 488 00:31:50,960 --> 00:31:52,400 اشکالی نداره، اعتراف کن 489 00:31:56,240 --> 00:31:57,120 آره ازش خوشم میاد 490 00:31:57,720 --> 00:31:59,120 آره، اون با منه 491 00:32:01,200 --> 00:32:03,040 ولی از اون عوضی‌هایی نیستم 492 00:32:03,320 --> 00:32:05,440 که تا حس می‌کنن دوس پسرشون داره از دستشون میره، سگ بشن 493 00:32:13,920 --> 00:32:15,240 ،اگه دوس داری بازی کنی 494 00:32:16,320 --> 00:32:18,200 همه‌ـمون بازی هستیم، نیستیم؟ 495 00:33:01,640 --> 00:33:02,520 می‌تونی بری 496 00:33:09,080 --> 00:33:10,800 چقدر وقت توی دستشویی بودی؟ 497 00:33:35,760 --> 00:33:37,760 ،سه فقره آزار جنسی 498 00:33:40,160 --> 00:33:44,080 ،سه بار مسمومیت با مواد مخدر ...عریان‌گرایی 499 00:33:44,560 --> 00:33:47,800 ‫38 سال برات حبس بُریدن 500 00:33:48,120 --> 00:33:50,200 هنوزم دادرسی‌ـت تموم نشده، درسته؟ 501 00:33:54,840 --> 00:33:56,520 واسه چی منو آوردین اینجا؟ 502 00:34:02,520 --> 00:34:04,200 با این آدم هم‌سلولی بودی 503 00:34:06,160 --> 00:34:07,840 یادته که با چه کسایی در ارتباط بوده؟ 504 00:34:09,920 --> 00:34:10,800 با هیشکی 505 00:34:10,960 --> 00:34:13,280 ،باشه، ولی حداقل یه فامیلی آشنایی داشته دیگه 506 00:34:14,120 --> 00:34:15,000 مثلاً دوس‌دختر 507 00:34:15,280 --> 00:34:16,920 شریکی - نمی‌دونم - 508 00:34:17,480 --> 00:34:18,360 رفیقی 509 00:34:19,280 --> 00:34:20,360 چیزی در این مورد بهم نگفته 510 00:34:20,760 --> 00:34:24,200 یعنی داری بهم میگی توی اون هفت ماه از هیشکی پیشت حرف نزده؟ 511 00:34:28,720 --> 00:34:29,680 مشکل چیه؟ 512 00:34:31,920 --> 00:34:33,240 پرسید مشکل چیه؟ 513 00:34:34,360 --> 00:34:35,840 چیزی در مورد خونه‌ـش بهت گفته بود؟ 514 00:34:36,080 --> 00:34:37,240 نه - نه؟ - 515 00:34:37,760 --> 00:34:39,720 ،در مورد محله‌ـش، ولایتش ،چه می‌دونم 516 00:34:40,240 --> 00:34:42,240 یه جایی که بخواد برگرده بهش 517 00:34:42,720 --> 00:34:44,240 نمی‌دونم، هیچی نمی‌گفت 518 00:34:44,560 --> 00:34:47,680 فکر کنم کامل در جریان نیستی که قضیه از چه قراره 519 00:34:50,760 --> 00:34:52,600 باید یه چیزی بهم بگی 520 00:34:53,320 --> 00:34:54,200 می‌فهمی؟ 521 00:34:54,640 --> 00:34:55,840 یه سرنخی بدی که کمک‌ـمون کنه 522 00:34:56,920 --> 00:34:57,880 لطفاً فکر کن 523 00:35:01,240 --> 00:35:02,120 یه چیزی هست 524 00:35:02,920 --> 00:35:03,800 چی؟ 525 00:35:04,840 --> 00:35:06,800 همینطوری که بهت نمیگم 526 00:35:07,400 --> 00:35:08,920 چهار سال‌ـه توی زندان بودم 527 00:35:09,600 --> 00:35:11,520 یه چیزی عوضش می‌خوام ازت - حتماً - 528 00:35:11,600 --> 00:35:13,080 بذار ببینم، اعصاب منو به هم نریز 529 00:35:13,160 --> 00:35:15,040 "آنجل" - مگه فیلمه آخه. نخیر، نه - 530 00:35:15,120 --> 00:35:18,800 تو یه چیزی به ما میگی و بعدش، ما هم می‌بینیم کاری از دستمون بر میاد برات انجام بدیم یا نه 531 00:35:18,880 --> 00:35:21,000 تو شروع می‌کنی حرف می‌زنی منم بابتش بهت شکلات میدم 532 00:35:21,080 --> 00:35:22,640 فهمیدی چی گفتم؟ - !"آنجل"، "آنجل" - 533 00:35:24,840 --> 00:35:25,720 آروم باش 534 00:35:28,680 --> 00:35:29,560 ببین 535 00:35:31,600 --> 00:35:33,240 یه فرمی رو امضاء می‌کنم که از 536 00:35:33,320 --> 00:35:35,720 هیأت "سوتو" درخواست بشه که عفو مشروط بهت بدن و آزادت کنن 537 00:35:36,400 --> 00:35:37,800 ولی تحت دو شرط 538 00:35:38,480 --> 00:35:40,800 شرط اول اینه که همین الان بهمون اطلاعات رو بدی 539 00:35:41,320 --> 00:35:44,360 ،اگه اطلاعاتت خوب باشه شرط دوم رو بهت میگم 540 00:35:44,680 --> 00:35:47,320 ولی بهت قول میدم که عفو مشروط رو برات بگیرم 541 00:35:49,880 --> 00:35:52,760 اون موقع‌ها هر روز یه دارویی به خودش تزریق می‌کرد 542 00:35:53,360 --> 00:35:57,520 ...من مدارک درمانگاهی‌ـش رو اینجا دارم، ولی در مورد عارضۀ پزشکی‌ای که میگی چیزی نگفتن 543 00:35:58,080 --> 00:35:59,280 آره، می‌دونم 544 00:36:00,040 --> 00:36:01,760 این قضیه رو یه جورایی مخفی کرده بود 545 00:36:02,720 --> 00:36:04,280 یه جورایی بدنش رو از کار می‌انداخت 546 00:36:04,480 --> 00:36:06,440 اسم دارو رو یادته؟ 547 00:36:07,040 --> 00:36:08,080 "رتروکسیل" 548 00:36:08,240 --> 00:36:09,440 چطوری این دارو رو می‌گرفت؟ 549 00:36:09,800 --> 00:36:11,280 نمی‌دونم تا چه حد در جریان هستین 550 00:36:11,360 --> 00:36:13,680 ولی توی زندان خیلی راحت میشه همه‌چی رو وارد کرد 551 00:36:14,960 --> 00:36:16,440 میذارن توی سوراخ مقعد 552 00:36:20,960 --> 00:36:23,200 حالا بهم بگید شرط دوم چی بود 553 00:36:25,560 --> 00:36:29,360 که داوطلب عمل اختگی به صورت شیمیایی بشی 554 00:36:31,480 --> 00:36:34,960 به محض اینکه درخواستش رو بدی، فرمی که بابتش بهت عفو مشروط بدن رو امضاء می‌کنم 555 00:36:35,360 --> 00:36:36,480 نه؟ - نه - 556 00:36:36,960 --> 00:36:38,520 سوارز"، ببرش" 557 00:36:40,000 --> 00:36:41,800 زود باش - تو بهم قول دادی - 558 00:36:42,160 --> 00:36:44,040 کثافت عوضی - یالا - 559 00:36:46,520 --> 00:36:48,600 ببین "رتروکسیل" واسه چی‌ـه 560 00:36:48,760 --> 00:36:51,120 تموم الگوهای عجیبی که برای خرید این دارو هست رو پیدا کن 561 00:36:51,200 --> 00:36:53,480 لیست فروش همۀ داروخونه‌ها رو طی 6 ماه گذشته بررسی کن 562 00:36:53,800 --> 00:36:56,000 اگه این یارو هر روز این دارو رو به خودش ،تزریق کرده باشه 563 00:36:56,060 --> 00:36:58,900 مجبور بوده قبل از رفتن به زندون کلی‌ـش رو خریده باشه 564 00:36:59,840 --> 00:37:00,720 فقط خودت 565 00:37:03,320 --> 00:37:05,860 تا قبل از اینکه جاسوس پیدا نشده به هیچ‌کس نمی‌تونیم اعتماد کنیم 566 00:37:05,880 --> 00:37:06,760 باشه 567 00:37:10,280 --> 00:37:12,040 بازرس، روسی‌ـه رو آوردمش 568 00:37:12,440 --> 00:37:13,320 "نیکولای" 569 00:37:14,840 --> 00:37:18,520 گفتم بیارنت اینجا که بتونی اون شخصی ،که امروز صبح دیدی رو شناسایی کنی 570 00:37:18,600 --> 00:37:19,680 همونی که توی اسقاطی بود رو 571 00:37:21,160 --> 00:37:22,960 به نظرت می‌تونی چهره‌ـش رو تشخیص بدی؟ 572 00:37:24,320 --> 00:37:25,800 می‌تونی توصیفش کنی طرحش رو بِکِشیم؟ 573 00:37:26,560 --> 00:37:27,600 کاملاً 574 00:37:28,200 --> 00:37:29,080 "آنجل" 575 00:37:29,600 --> 00:37:32,160 به بقیه بگو می‌تونن بیان داخل تو با من بیا 576 00:37:41,680 --> 00:37:42,560 ...ببین 577 00:37:43,840 --> 00:37:46,440 من خیلی نگران یکی از شاگردهام هستم. "سیلویا" رو میگم 578 00:37:46,920 --> 00:37:48,120 ...چون اون دختره 579 00:37:49,600 --> 00:37:51,320 نسبتاً ضعیفی‌ـه 580 00:37:52,920 --> 00:37:56,160 و فکر می‌کنم اگه پیش بقیۀ اعضای گروه باشه 581 00:37:56,240 --> 00:37:58,800 بیشتر احساس امنیت می‌کنه، می‌دونی؟ پیش دوستاش باشه 582 00:37:59,840 --> 00:38:03,560 شما چه درسایی رو توی مدرسه تدریس می‌کنین، خانم؟ 583 00:38:05,840 --> 00:38:07,280 من؟ - بله - 584 00:38:07,960 --> 00:38:09,120 ،من... فلسفه 585 00:38:09,720 --> 00:38:11,960 اخلاقیات تدریس می‌کنم - فلسفه؟ - 586 00:38:12,320 --> 00:38:13,760 بله - چه خوب - 587 00:38:14,440 --> 00:38:16,200 تاریخ ادیان 588 00:38:16,880 --> 00:38:20,400 و... خب، یه کارگاه‌هایی هم دارم - چه کارگاه‌هایی؟ - 589 00:38:22,640 --> 00:38:25,160 در مورد محیط زیست، آموزش‌های جنسی 590 00:38:29,960 --> 00:38:31,720 چه وظیفۀ مهمی، نه؟ 591 00:38:35,640 --> 00:38:37,120 ،و از اونجایی که شما کارشناس هستین 592 00:38:38,200 --> 00:38:40,960 شاید بتونین بهم کمک کنین یه مشکلی رو حل کنم 593 00:38:41,040 --> 00:38:44,240 مسأله‌ای که دارم موضوع‌ـش جنسی‌ـه ...می‌دونید 594 00:38:44,920 --> 00:38:48,160 در واقع، دوس داشتم نظریه‌ـم رو خدمتتون بگم 595 00:38:55,480 --> 00:38:56,360 بگم؟ 596 00:38:58,320 --> 00:38:59,200 بله، حتماً 597 00:38:59,880 --> 00:39:00,760 بگید 598 00:39:02,800 --> 00:39:05,380 این نظریه رو به خاطر یه سری جوکی که شنیده بودم به ذهنم رسید 599 00:39:05,520 --> 00:39:06,680 جوک 600 00:39:08,680 --> 00:39:09,800 جوک 601 00:39:12,640 --> 00:39:15,080 می‌دونی واسه اینکه یه جوک ،بامزه باشه 602 00:39:15,680 --> 00:39:17,560 باید یه مقداری حقیقت و یه مقداری درد 603 00:39:18,600 --> 00:39:19,680 توش نهفته باشه 604 00:39:20,440 --> 00:39:22,360 اِ، جدی؟ نه، نمی‌دونستم 605 00:39:22,440 --> 00:39:25,600 خیلی عجیب‌ـه - آره. اینطوریاس - 606 00:39:29,200 --> 00:39:31,840 اون جوک‌ـه در مورد سردرد رو شنیدی؟ 607 00:39:34,840 --> 00:39:35,720 نه 608 00:39:36,880 --> 00:39:38,280 شوهره میرسه خونه 609 00:39:38,560 --> 00:39:39,440 ،میگه عزیزم 610 00:39:40,200 --> 00:39:42,080 واسه‌ـت آسپیرین آوردم 611 00:39:42,960 --> 00:39:45,600 :زنش هم بهش میگه ولی من که سردرد ندارم 612 00:39:47,480 --> 00:39:49,200 شوهره هم بهش میگه: خب پس بیا سکس کنیم ،[اشاره به بهونۀ سردرد که خانم‌ها مطرح می‌کنن تا بتونن محترمانه به شوهرشون بگن نمیخوان سکس کنن] 613 00:39:58,520 --> 00:40:00,120 تا حالا دقت کردی 614 00:40:00,800 --> 00:40:03,360 چقدر جوک واسه غلبۀ همیشگی آقایون بر خانم‌ها 615 00:40:03,440 --> 00:40:07,000 برای اینکه بتونن مقاربت جنسی داشته باشن وجود داره؟ 616 00:40:07,080 --> 00:40:10,000 ،اون خانم هم همیشه مجبور بوده تن بده طوری که انگار اصلاً لذتی نبرده 617 00:40:13,040 --> 00:40:15,080 فکر می‌کنی واقعیت همچین چیزی‌ـه؟ 618 00:40:16,440 --> 00:40:19,440 مگه تو هم همونقدر مایل به داشتن مقاربت نیستی، خانم؟ 619 00:40:24,080 --> 00:40:25,240 می‌دونم که داریم 620 00:40:27,320 --> 00:40:29,880 شاید، البته نه به اون اندازه‌ای که آقایون تمایل دارن، می‌دونی؟ 621 00:40:30,520 --> 00:40:31,400 شاید همینطور باشه 622 00:40:32,960 --> 00:40:35,400 حالا اینو بهم بگید، "سیلویا" رو می‌تونم ببرم پیش دوستاش...؟ 623 00:40:35,480 --> 00:40:37,000 "آه، البته، قضیۀ "سیلویا 624 00:40:37,560 --> 00:40:40,280 ببین، یه لحظه بلند شو لطفاً 625 00:40:41,120 --> 00:40:42,120 بیا باهام 626 00:40:43,320 --> 00:40:44,200 بیا 627 00:40:49,160 --> 00:40:50,880 ببین، اونجاس، "سیلویا"ـه 628 00:40:52,880 --> 00:40:54,160 می‌بینی چقدر آروم‌ـه؟ 629 00:40:57,120 --> 00:40:58,080 !سلام 630 00:40:59,600 --> 00:41:00,560 سلام 631 00:41:01,480 --> 00:41:02,560 سلام کنید، خانم 632 00:41:03,200 --> 00:41:05,760 مطمئنم دختر کوچولومون خوشحال میشه صداتون رو بشنوه 633 00:41:21,520 --> 00:41:22,800 چی شده، "نایروبی"؟ 634 00:41:25,520 --> 00:41:27,040 تو رو گذاشتن توی تلویزیون 635 00:41:32,640 --> 00:41:33,520 "اُسلو" 636 00:41:35,840 --> 00:41:37,440 خیلی خوشحال شدم، خانم 637 00:41:38,840 --> 00:41:41,200 هر موقع خواستی بازم بیا پیشم در مورد اخلاقیات حرف می‌زنیم 638 00:41:41,760 --> 00:41:42,760 اینو ببرش 639 00:41:45,880 --> 00:41:46,760 باهام بیا 640 00:41:57,200 --> 00:41:58,680 فکر کنم این بینی باشه 641 00:42:10,840 --> 00:42:11,840 "آلمانسا" 642 00:42:13,920 --> 00:42:15,520 تشخیص چهره چطور داره پیش میره؟ 643 00:42:15,600 --> 00:42:18,160 خب، هم من و هم اون تونستیم در مورد شکل چهره‌ـش هم‌نظر باشیم 644 00:42:18,220 --> 00:42:20,540 خیلی زود صورتش رو می‌تونیم پیدا کنیم - خیلی خوبه - 645 00:42:43,080 --> 00:42:45,320 اون کلمات توی ذهن پروفسور جرقه‌ای رو زدن 646 00:42:45,400 --> 00:42:47,940 جرقۀ کاری که هیچ‌موقع فکرش رو نمی‌کرد مجبور بشه انجام‌ـش بده 647 00:42:49,760 --> 00:42:51,800 بره پیش پلیس، تا بتونه !چهره‌ـش رو مخفی نگه داره 648 00:43:03,024 --> 00:43:13,024 ‫تـرجـمـه و زیـرنـویـسSamya 66385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.