All language subtitles for La.casa.de.papel.S01E03.Netflix.Fa
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,040 --> 00:00:16,120
میتونید یه قهوۀ
بدون کافئین بهم بدین لطفاً؟
2
00:00:21,640 --> 00:00:23,760
سلام. با پیامگیر
.ماریوی تماس گرفتین
3
00:00:23,840 --> 00:00:26,160
،بعد از شنیدن صدای بوق
.میتونید پیامـتون رو بذارید
4
00:00:27,080 --> 00:00:29,040
...مامان، کارم الان تموم شد
5
00:00:34,240 --> 00:00:36,640
عذر میخوام، شارژر تلفن ندارید؟
6
00:00:36,920 --> 00:00:37,920
.نخیر
7
00:00:43,320 --> 00:00:44,820
میخواید از تلفن من استفاده کنین؟
8
00:00:46,920 --> 00:00:49,600
بیست ساعت پس از سرقت
9
00:00:51,920 --> 00:00:54,200
- واقعاً؟ مشکلی ندارید؟
- .نخیر
10
00:00:54,280 --> 00:00:56,240
مطمئنین؟ ممنونم
11
00:00:57,600 --> 00:00:59,240
.باید چندتا تماس بگیرم
12
00:01:00,000 --> 00:01:01,680
.مشکلی نیست -
.خیلی ممنونم -
13
00:01:04,840 --> 00:01:07,200
شنبه، ساعت 6:25 صبح
14
00:01:10,640 --> 00:01:12,720
،مامان، کارم الان تموم شد
دارم راه میافتم که بیام
15
00:01:16,960 --> 00:01:19,240
،سرپرست "سانچز" هستم
.پیامـتون رو بذارید
16
00:01:20,440 --> 00:01:23,280
،بازرس "موریو" هستم
،میدونم دیروقته
17
00:01:23,360 --> 00:01:26,480
ولی میخواستم بهتون بگم که
،اگه سیستم اطلاعاتی مسؤول قضیهـس
18
00:01:26,560 --> 00:01:29,080
،اونم به خاطر چهمیدونم
،یه سری مسائل دیپلماتیکـتون
19
00:01:29,640 --> 00:01:33,560
نمیتونم دستنشوندهـتون باشم اونجا، اونم در حالیکه
اونا با زور هرکاری دلشون میخواد انجام میدن
20
00:01:34,320 --> 00:01:35,840
...بنابراین یه جورایی مجبورم که
21
00:01:36,320 --> 00:01:38,920
.از این قضیه کنارهگیری کنم
.شبـتون به خیر
22
00:01:40,200 --> 00:01:41,240
!یعنی صبحـتون به خیر
23
00:01:45,200 --> 00:01:47,040
.ممنونم -
.خواهش میکنم -
24
00:01:58,320 --> 00:02:01,200
...عذر میخوام، شما
25
00:02:03,120 --> 00:02:04,400
...این شمایین
26
00:02:04,840 --> 00:02:07,280
شروع کرده بودم داستان یه
گروگانگیری رو بگم
27
00:02:07,440 --> 00:02:09,760
چون اون روزای محاصره داخل
ضرابخونۀ ملی پول و تمبر رو
28
00:02:09,840 --> 00:02:11,640
همه یادشون میموند
29
00:02:11,720 --> 00:02:15,640
،خیابونای پایینشهر بسته شده بودن
تموم شبکههای تلویزیونی 24 ساعته این قضیه رو پخش میکردن
30
00:02:15,720 --> 00:02:18,440
پلیسـم اون چیزایی که توی آکادمی
یاد گرفته بودن رو گذاشته بودن کنار
31
00:02:18,520 --> 00:02:20,300
و نمیدونستن چطوری باید یه چنین قضیهای که
32
00:02:20,380 --> 00:02:23,460
اون بدبختای بیوجدان داشتن پول خودشون
رو چاپ میکردن رو کنترل کنن
33
00:02:23,760 --> 00:02:26,680
ولی خیلی مسائل دیگه اتفاق افتاد
،و هیچکس هم اونا رو به خاطر نسپرد
34
00:02:26,760 --> 00:02:28,120
مسائلی که همهـمون رو تغییر داد
35
00:02:28,280 --> 00:02:30,880
تا جایی که دیگه نمیدونستیم
...آدم بدا کی هستن
36
00:02:31,280 --> 00:02:32,400
.یا آدم خوبا کی هستن
37
00:02:32,680 --> 00:02:34,720
عذر میخوام، وقتی با اون
آدما مذاکره میکنید
38
00:02:34,800 --> 00:02:37,500
چیزی که ازتون میخوان رو بهشون میدین
یا فقط باهاشون صحبت میکنید
39
00:02:37,580 --> 00:02:38,860
تا واسه خودتون زمان بخرین...؟
40
00:02:40,040 --> 00:02:42,640
...خب، نمیخواد جوابمو بدین، من فقط -
.هر پروندهای فرق میکنه -
41
00:02:43,240 --> 00:02:44,320
.البته، معذرت میخوام
42
00:02:45,640 --> 00:02:46,560
...ولی
43
00:02:47,960 --> 00:02:48,920
،ولی خب، بله
44
00:02:49,880 --> 00:02:52,760
سعی میکنیم همه چی رو آروم کنیم
و یه کمی زمان بخریم
45
00:02:53,800 --> 00:02:54,680
.ممنونم
46
00:02:55,000 --> 00:02:57,200
به واقع، این ما بودیم که
داشتیم زمان میخریدیم
47
00:02:57,280 --> 00:03:00,680
اینکه میگن "وقت طلاست"، تا حالا هیچموقع
بهتر از الان مورد استفاده قرار نگرفته
48
00:03:00,720 --> 00:03:02,200
این همه پول
49
00:03:02,760 --> 00:03:04,960
هر ساعت 8 میلیون یورو چاپ میکردیم
50
00:03:05,640 --> 00:03:08,280
1400 برگۀ پول که برای
140,000 اسکناس 50 یورویی
51
00:03:08,360 --> 00:03:10,840
بریده شده بودند
52
00:03:18,760 --> 00:03:21,320
موقع سحر، همهچی خیلی آروم بود
53
00:03:21,400 --> 00:03:23,580
طوری که به نظر میرسید
برنامه خیلی خوب داره پیش میره
54
00:03:25,840 --> 00:03:27,760
پروفسور داداش بزرگهـمون بود
55
00:03:28,000 --> 00:03:30,520
بیسیم پلیسها و 18 تا دوربین
رو کنترل میکرد
56
00:03:31,560 --> 00:03:33,720
واسه همین اگه کسی تصمیم میگرفت
،که باهامون در بیفته
57
00:03:33,960 --> 00:03:36,120
.قبلش خبردار میشدیم
58
00:03:40,480 --> 00:03:44,800
،نوبتی از گروگانها، درهای ورودیها
و تولید اسکناسها مراقبت میکردیم
59
00:03:45,780 --> 00:03:47,300
،بعد از فقط 20 ساعت
60
00:03:47,480 --> 00:03:50,520
دستگاهها تونسته بودن
52 میلیون یورو چاپ کنن
61
00:03:51,080 --> 00:03:54,000
واسه همین در اون لحظه
عملی شدنِ کل نقشه رو امکانپذیر میدونستیم
62
00:03:54,600 --> 00:03:56,720
ولی تموم اون آرامشها، صرفاً یه آرامشِ
63
00:03:56,800 --> 00:03:59,720
قبل از طوفان بودن، یه اتفاقاتِ
،قمر در عقربی قرار بود بعدش بیفته
64
00:03:59,800 --> 00:04:02,360
که میتونست ما رو به مرز
شکست توی این بازی برسونه
65
00:04:03,360 --> 00:04:04,720
،و اگه ازم بپرسید چرا
66
00:04:05,360 --> 00:04:07,520
بهتون میگم صرفاً به خاطر یه
.داستان سادۀ عاشقونهـش
67
00:04:08,120 --> 00:04:11,620
هر چی نباشه، عشق دلیل خوبی
واسه نابودی و به هم ریختن همه چیـه
68
00:04:23,544 --> 00:04:25,944
♪ اگه باهات بمونم ♪
69
00:04:25,968 --> 00:04:28,168
♪ اگه اشتباه انتخاب کنم ♪
70
00:04:28,292 --> 00:04:30,792
♪ اصلاً واسم مهم نیست ♪
71
00:04:33,416 --> 00:04:35,716
♪ اگه قرار باشه الان ببازم ♪
72
00:04:35,740 --> 00:04:37,840
♪ ولی بعداً بِبَرم ♪
73
00:04:37,864 --> 00:04:41,364
♪ این تموم چیزی میشه که میخوام ♪
74
00:04:42,088 --> 00:04:46,588
♪ اصلاً واسم مهم نیس ♪
75
00:04:47,512 --> 00:04:50,012
♪ راهمو گُم کردم ♪
76
00:04:51,836 --> 00:04:56,336
♪ اصلاً واسم مهم نیس ♪
77
00:05:02,650 --> 00:05:04,450
♪ وقتمو هدر دادم ♪
78
00:05:04,474 --> 00:05:08,974
♪ ولی زندگیم همچنان ادامه داره ♪
79
00:05:09,298 --> 00:05:11,798
خانۀ اسکناس
80
00:05:12,122 --> 00:05:16,122
تـرجـمـه و زیـرنـویـس
Samya
81
00:05:36,600 --> 00:05:37,920
میخواستم ازت یه خواهشی کنم
82
00:05:40,600 --> 00:05:41,520
امکانش هست؟
83
00:05:44,320 --> 00:05:46,440
،یه حرکتی شد
.همه آماده باشین
84
00:05:47,280 --> 00:05:49,360
،آقای معاون بازرس
.دارن درها رو باز میکنن
85
00:05:55,680 --> 00:05:58,160
هفت تا مرد مسلح با
.ام16 هستن، قربان
86
00:05:58,320 --> 00:06:00,000
هیچ کاری نکنین، باشه؟
87
00:06:00,720 --> 00:06:03,800
.موقعیت منحصر به فردیـه -
.گفتم کاری نکنید -
88
00:06:03,880 --> 00:06:05,200
.ماسکت رو بردار
89
00:06:14,920 --> 00:06:16,720
.ازتون خواهش میکنم، لطفاً، شلیک نکنید
90
00:06:18,400 --> 00:06:19,960
.اسم من "مونیکا گتمبید"ـه
91
00:06:20,640 --> 00:06:21,640
گروگانـه
92
00:06:22,520 --> 00:06:24,280
.من اینجام تا فقط یه بیانیه رو بخونم
93
00:06:25,480 --> 00:06:28,640
.از طرف سارقین صحبت میکنم
94
00:06:29,840 --> 00:06:32,080
،ما 67 گروگان هستیم
95
00:06:32,680 --> 00:06:37,400
،که همهـمون در سلامت کامل به سر میبریم
.و به خوبی ازمون نگهداری میشه
96
00:06:38,640 --> 00:06:41,760
،تا الان هیچ قربانی یا زخمیای نداشتیم
همهـمون مثل هم لباس پوشیدیم
97
00:06:42,600 --> 00:06:45,280
.و تشخیص ما از سارقین، امکانپذیر نیست
98
00:06:46,680 --> 00:06:50,160
بنابراین هر نوع تلاشی
جهت حمله کردن
99
00:06:51,600 --> 00:06:54,200
.میتونه قربانی به بار بیاره -
،اون که ماسک زده و بلندگو دستشه -
100
00:06:54,280 --> 00:06:57,080
.داره بهش دستوراتو میده -
.اونی که بلندگو دستشه سارقه -
101
00:07:00,440 --> 00:07:02,060
.ازتون میخوام که بهم اجازه بدین، قربان
102
00:07:05,320 --> 00:07:06,480
.هدف در تیررسـه
103
00:07:07,280 --> 00:07:09,880
.دارن برمیگردن داخل، آخرین فرصتـه، قربان
104
00:07:11,480 --> 00:07:12,640
.آخرین فرصته، قربان
105
00:07:12,920 --> 00:07:15,120
،دارن برمیگردن داخل، تَکرار میکنم
.دارن برمیگردن داخل
106
00:07:15,200 --> 00:07:16,400
.نه، شلیک نکن
107
00:07:16,560 --> 00:07:19,880
.شلیک نکن، میشنوی صدامو؟ بذار برن داخل
108
00:07:19,960 --> 00:07:23,280
.بذار برگردن داخل
.میشنوی صدامو؟ بذار برن داخل
109
00:07:25,800 --> 00:07:28,800
،همینطور که الان مشاهده کردیم
سارقین بیانیهای رو خوندن
110
00:07:28,880 --> 00:07:31,880
،که از زخمی کردن اون افسرای پلیس
.ابراز پشیمونی کردن
111
00:07:31,960 --> 00:07:34,360
به نظر میرسه گروگانها در
سلامت کامل به سر میبرن
112
00:07:34,440 --> 00:07:37,880
و مهاجمین قصد ندارن از خشونت
.استفاده کنن
113
00:07:58,720 --> 00:08:01,960
دخترم، میدونم دوس نداری
،پاولا" توی تختت بخوابه"
114
00:08:02,240 --> 00:08:04,640
ولی اصرار کرد و منم نمیخواستم
.باهاش بحث کنم
115
00:08:04,720 --> 00:08:05,880
.عصبانی نشو
116
00:08:37,360 --> 00:08:38,840
اینجا حبس شدیم
117
00:08:39,560 --> 00:08:42,640
و واقعاً نمیدونیم این قضیه
،تا چقدر دیگه قراره طول بکشه
118
00:08:42,720 --> 00:08:46,200
،ولی تا وقتی که اونا نَکُشنم
ازتون محافظت میکنم و حواسم بهتونه
119
00:08:46,280 --> 00:08:50,560
،البته تا زمانی که سعی نکنید گولم بزنید
،یا با بیرون از اینجا ارتباط برقرار کنید
120
00:08:51,360 --> 00:08:52,400
.همهچی خیلی خوب پیش میره
121
00:08:54,560 --> 00:08:56,640
.از الان به بعد سازماندهی میشیم
122
00:08:57,840 --> 00:09:02,040
بهتون وظایفی رو محول میکنیم
.که فکر نکنید بیفایده هستید
123
00:09:05,120 --> 00:09:07,240
اسمت چیه؟ -
"پابلو" -
124
00:09:07,920 --> 00:09:08,800
ورزشی چیزی انجام میدی؟
125
00:09:09,200 --> 00:09:11,560
.آره، کاپیتان تیم ورزش مدرسهـمونم
126
00:09:14,640 --> 00:09:16,480
.بیا جلو، کاپیتان
127
00:09:24,120 --> 00:09:25,000
بیا جلو
128
00:09:28,200 --> 00:09:29,240
!پسر
129
00:09:29,840 --> 00:09:30,800
"آرتوریتو"
130
00:09:32,080 --> 00:09:34,560
خوب خوابیدی؟ -
.خب، بله -
131
00:09:35,480 --> 00:09:38,560
خوبه. بگو ببینم، کار فنی هم بلدی؟
132
00:09:38,720 --> 00:09:41,640
.نخیر، نه، قربان، کلاً هیچکاری بلد نیستم
133
00:09:41,720 --> 00:09:44,600
،در واقع، وقتی تایرم پنجر میشه
.زنم عوضش میکنه
134
00:09:44,760 --> 00:09:46,920
یعنی میخوای بهم بگی که مرد نیستی دیگه؟
135
00:09:47,000 --> 00:09:48,980
.نه -
به چیزایی که به زبون میاری، خوب فکر کن -
136
00:09:49,060 --> 00:09:51,380
چون من یه دروغسنج خفن اینجام دارم
137
00:09:57,760 --> 00:09:58,640
بله
138
00:10:01,720 --> 00:10:05,960
.بذار ببینیم... یه فرصت دوباره
کارِ فنی بلدی انجام بدی یا نه؟
139
00:10:07,320 --> 00:10:10,000
.در حد خودم از پس کارا بر میام -
.بیا جلوتر -
140
00:10:18,040 --> 00:10:20,600
اگه برات داروی ضد اضطراب بیارم
حالت بهتر نمیشه؟
141
00:10:20,720 --> 00:10:22,960
.ممنون میشم اگه بیارید -
خیلی خب -
142
00:10:23,200 --> 00:10:26,680
دیگه کسی هست که دارویی بخواد؟ -
.من. دیابتی هستم -
143
00:10:27,280 --> 00:10:30,320
.سونسولس"، بیا دنبالم لطفاً" -
.منم همینطور. من "سرترالین" مصرف میکنم -
[سرترالین: داروی ضد افسردگی]
144
00:10:32,640 --> 00:10:33,560
دیگه کسی نبود؟
145
00:10:34,440 --> 00:10:35,320
منم هستم
146
00:10:37,960 --> 00:10:40,080
اگه امکانش باشه یه قرص
.واسه سقط میخواستم
147
00:10:42,120 --> 00:10:44,160
گفتید معلوم نیس قراره تا چند روز
دیگه اینجا باشیم
148
00:10:44,320 --> 00:10:46,280
و منم میخوام هر چه سریعتر
.این قضیه رو حلش کنم
149
00:10:46,360 --> 00:10:48,640
.امروز داروت رو میگیری
.تو، دنبالم بیا
150
00:10:48,720 --> 00:10:51,760
،"میبرمت توی دفتر آقای "رُمَن
.اونجا میتونی آرامش بیشتری داشته باشی
151
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
.منم یه درخواستی دارم
152
00:10:55,520 --> 00:10:56,520
چی؟
153
00:10:57,720 --> 00:11:00,240
میخواستم یه عکسی رو
.از اینترنت پاک کنم
154
00:11:00,400 --> 00:11:01,880
معذرت میخوام، نمیتونم اجازه بدم
155
00:11:02,040 --> 00:11:04,400
،یکی گولم زده
،منو برد توی دستشویی
156
00:11:04,480 --> 00:11:06,120
و یه عکسی ازم گرفته که
داخلش لخت بودم
157
00:11:07,360 --> 00:11:10,720
،و حالا هم پدر و مادرم، معلمهام
.تموم رسانهها دارن میبیننش
158
00:11:11,320 --> 00:11:14,880
میتونی یه پیام، یه ویدئو
ضبط کنی، تا آرومشون کنی
159
00:11:14,960 --> 00:11:16,280
.ما هم پیامت رو برات میفرستیمش
160
00:11:20,360 --> 00:11:23,920
همهـتون میتونید برای خانوادههاتون پیامی
.ضبط کنید و بفرستید براشون
161
00:11:24,320 --> 00:11:26,440
.نایروبی"، زود باش"
162
00:11:30,200 --> 00:11:34,160
،زود باشین، گردن کلفتا
دستاتون رو بذارید پشت سرتون
163
00:11:34,320 --> 00:11:36,680
،و توی یه ردیف به سمت چپ حرکت کنید
سینههاتون رو هم سپر کنید
164
00:11:36,760 --> 00:11:39,920
.طوری که انگار جزء تیم ملی هستین
.حرکت کن، ورزشکار
165
00:11:40,400 --> 00:11:42,160
این خط نقطهچین رو میبینید؟
166
00:11:43,040 --> 00:11:47,060
باید این بتونها رو طوری بشکنید که
1سانتیمتر هم اینورتر یا اونورتر نرفته باشید
167
00:11:47,320 --> 00:11:51,040
همونطور که به بچهها موقع نقاشیکردن
میگن از خط نزنه بیرون
168
00:11:51,640 --> 00:11:54,440
48 متر باید به سمت پایین حفاری کنید
تا برسید به لولۀ فاضلاب
169
00:11:54,520 --> 00:11:58,320
.هر شیفت 3 ساعت طول میکشه
وقتی شیفتتون تموم شد
170
00:11:58,960 --> 00:12:01,360
،و برگشتید پیش بقیۀ گروگانها
یه کلمه هم
171
00:12:01,440 --> 00:12:03,380
در مورد کاری که اینجا انجام دادید
.بهشون نمیگید
172
00:12:03,440 --> 00:12:05,360
سؤالی نبود؟ -
.نه -
173
00:12:05,440 --> 00:12:07,720
.خوبه، یعنی کاملاً واضح بهتون گفتم
174
00:12:08,440 --> 00:12:12,120
.زود باشین، بیاین کارو شروع کنیم
تو، این محافظ گوش رو بذار روی سرت
175
00:12:12,720 --> 00:12:15,360
.این چکش هیدرولیک رو هم بگیر -
.من تا حالا از اینا استفاده نکردم -
176
00:12:15,440 --> 00:12:17,040
.یه بار که استفاده کنی یاد میگیری
177
00:12:27,160 --> 00:12:28,520
حواستم باشه
178
00:12:30,240 --> 00:12:33,400
ممکنه همین یه بار که داری ازش استفاده
میکنی یه پات رو به خاطرش از دست بدی
179
00:12:42,680 --> 00:12:46,360
.بابا، مامان، من حالم خوبه -
.به اسپانیایی بگو، لطفاً -
180
00:12:48,960 --> 00:12:50,840
.سلام، بابا. سلام، مامان
181
00:12:51,560 --> 00:12:55,720
،من حالم خوبه، بهمون غذا میدن
.و منم توی کیسۀ خواب میخوابم
182
00:12:57,240 --> 00:13:00,280
مامان، وضعیتی که دارم خوبه، خب؟
.هیچ خشونتی در کار نیست
183
00:13:00,560 --> 00:13:02,000
مامان، مامان
184
00:13:04,640 --> 00:13:07,040
فکر کنم اون عکسی که آپلود کردم
توی اینترنت رو دیده باشین
185
00:13:07,320 --> 00:13:10,320
من اون عکسو آپلود نکردم و اون قضیه هم
ربطی به گروگانگیری نداره
186
00:13:11,000 --> 00:13:13,600
...یکی از همکلاسیهام بود که گولم زد و
187
00:13:18,880 --> 00:13:19,760
.نمیتونم
188
00:13:19,840 --> 00:13:22,360
.خیلی اهمیت نده به این عکسه
...مثل
189
00:13:23,600 --> 00:13:26,080
مثل وقتی میمونه که رفته باشی ساحل
و بالاتنهـت لخت بوده باشه، میدونی؟
190
00:13:26,160 --> 00:13:27,040
.هیشکی اهمیت نمیده که
191
00:13:28,920 --> 00:13:31,080
من هیچ موقع لخت نمیرم توی ساحل
192
00:13:31,880 --> 00:13:34,320
و از پسرا هم توی دستشوییِ
.موزه لب نمیگیرم
193
00:13:35,480 --> 00:13:38,200
یکی از هیجانانگیزترین اتفاقاتی که
امسال برام افتاد وقتی بود که
194
00:13:38,280 --> 00:13:39,520
.دستمو گچ گرفته بودم
195
00:13:40,560 --> 00:13:42,320
.گروگان گرفته شدن هیجانش تازه بیشترم هست
196
00:13:49,960 --> 00:13:53,400
خب، فکر کن ببین چی باید به
پدر و مادرت بگی، باشه؟
197
00:13:54,080 --> 00:13:57,000
.و آروم باش، من صبر میکنم
.اونو بده
198
00:14:05,800 --> 00:14:08,840
جداً، چه مرگته؟ -
به تو چه ربطی داره؟ -
199
00:14:09,280 --> 00:14:12,960
من که فقط یه بچهـم که 5 ماه گذشته
تونستم موقع خوابیدن سرگرمت کنم، مگه نه؟
200
00:14:16,400 --> 00:14:17,600
.یه آدم احمق با یه پلاک
201
00:14:18,920 --> 00:14:21,160
من بهت گفتم تو بچهای
و من هیچ موقع نمیتونم باهات باشم
202
00:14:21,240 --> 00:14:23,320
تا تو، توی سینهـت تیر نخوری
203
00:14:23,520 --> 00:14:25,520
چون واسم مهم نیست اگه خودم
.اون تیرو بخورم
204
00:14:25,600 --> 00:14:27,720
،اصلنم اینطور نیست
.تو واسه من اون کارو نکردی
205
00:14:27,800 --> 00:14:29,400
شماها چه مرگتونه؟
206
00:14:29,880 --> 00:14:32,080
،از وقتی اومدم اینجا
همهـتون بازی درآوردین
207
00:14:34,280 --> 00:14:35,760
یه تلفن رو روشن کردن
208
00:14:38,800 --> 00:14:40,200
گوشیِ "الیسون پارکر"ـه
209
00:14:41,080 --> 00:14:42,000
هکش کن
210
00:14:43,440 --> 00:14:45,480
اصن میدونی چیه؟
مطمئنم که منتظر مونده بودی
211
00:14:45,560 --> 00:14:49,320
که از "تولِدو" بزنیم بیرون تا
این قضیۀ اینکه من بچهـم و اینا رو پیش بکشی
[تولدو: شهری در استان تولدوی اسپانیا]
212
00:14:50,240 --> 00:14:51,880
میخواد وارد پروفایلش بشه
213
00:14:52,480 --> 00:14:53,800
.زود باش، زود باش
214
00:14:55,240 --> 00:14:56,960
اگه عروسک خیمهشببازت بودم، کافیه بهم بگی
215
00:15:01,280 --> 00:15:02,880
آره عروسکم بودی
216
00:15:06,480 --> 00:15:07,560
.همه چیـم بودی
217
00:15:08,360 --> 00:15:10,000
هکش کردم -
ضبط کن -
218
00:15:12,480 --> 00:15:14,360
نمیخوام دیگه این صحبتا رو
با هم داشته باشیم
219
00:15:14,720 --> 00:15:16,920
انقدر رو داری که بهم بگی
عزای دوست پسرت رو گرفتی، نه؟
220
00:15:17,000 --> 00:15:19,360
ولی گویا وقتی ازم میخواستی بچسبونمت
221
00:15:19,440 --> 00:15:21,320
سمت دیوار دیگه ماتم نمیگرفتی
222
00:15:22,040 --> 00:15:23,840
ندیدم بین انگشتات
تسبیح دستت گرفته باشی
223
00:15:24,880 --> 00:15:27,320
،اگه یه بار دیگه اینطوری باهام صحبت کنی
صورتتو با دیوار یکی میکنم
224
00:15:28,960 --> 00:15:30,280
برو روی دوربین سلفی
225
00:15:37,000 --> 00:15:40,200
هی، چه غلطی داری میکنی؟
چه گهی داری میخوری؟
226
00:15:40,280 --> 00:15:41,840
!نه، نه -
!خفه بابا، گوشی رو بده بهم -
227
00:15:41,920 --> 00:15:42,800
!صبر کن
228
00:15:43,520 --> 00:15:44,480
.ارتباطش قطع شد
229
00:15:47,280 --> 00:15:48,160
برگرد
230
00:15:48,720 --> 00:15:50,480
نگه دار. یه کمی بزرگترش کن
231
00:15:58,280 --> 00:15:59,240
گرفتیمش
232
00:16:15,200 --> 00:16:17,320
میخوان ما رو بُکُشن -
خب میگی چه کار کنیم؟ -
233
00:16:17,400 --> 00:16:18,840
میخوان ما رو بکشن -
ساکت -
234
00:16:18,920 --> 00:16:22,160
و از تونلی که ما داریم براشون درست
میکنیم هم میخوان فرار کن
235
00:16:22,320 --> 00:16:25,600
یه کُشت و کشتاری بشه که نگو -
.خفه، تو هیچی نمیدونی -
236
00:16:27,880 --> 00:16:32,880
یه کمی فکر کن، ها؟ یعنی فکر میکنی
انقدری احمقن که ما رو آزاد کنن
237
00:16:33,080 --> 00:16:37,400
که ما هم بتونیم بریم پیش پلیس و
!شناساییـشون کنیم؟ فکر کن یه کمی
238
00:16:38,280 --> 00:16:41,120
عملاً به فنا رفتیم -
تا حالا 2 بار بهم گفتن -
239
00:16:41,200 --> 00:16:42,440
.که قراره بمیرم
240
00:16:46,560 --> 00:16:48,400
برو ببین زیر اون پارچه چیه -
ها؟ -
241
00:16:48,480 --> 00:16:50,880
.ببین زیرشون چیه
من که اینجا نمیمونم
242
00:16:50,960 --> 00:16:53,440
تا مثل یه خوکچه هندی جلوشون
زانو بزنم تا بُکُشنم
243
00:16:53,520 --> 00:16:55,720
.اونم بدون اینکه کاری کنم
ببین زیر پارچه چیه؟
244
00:16:55,800 --> 00:16:57,940
ببین حداقل میتونی اسلحهای چیزی پیدا کنی؟
زود باش
245
00:17:06,080 --> 00:17:06,960
الو؟
246
00:17:07,040 --> 00:17:10,960
ساعت 6 صبح بهم زنگ میزنی و
برام یه پیام گیجکننده میذاری
247
00:17:11,040 --> 00:17:13,800
که بهم بگی دستنشوندۀ
...یه مشت قلدر شدی و
248
00:17:13,880 --> 00:17:18,080
حرفای توخالی دیگه بهم بزنی؟
خب، من که یه چنین چیزایی تو کلهـم فرو نمیره
249
00:17:18,360 --> 00:17:21,840
سریع کنارهگیری میکنی و یه سرقت
با 67 تا گروگان رو ول میکنی میری؟
250
00:17:22,560 --> 00:17:24,800
الانم بهت زنگ زدم
251
00:17:24,880 --> 00:17:27,400
که خودت بهم بگی که
نمیخوای مسؤولیت پرونده رو به عهده بگیری
252
00:17:28,760 --> 00:17:30,040
مسؤولیتش رو به عهده میگیرم
253
00:17:31,360 --> 00:17:33,920
راکل"، یه سری مسائل هستن"
که از حد تو بالاتر هستن
254
00:17:34,720 --> 00:17:38,080
،امنیت ملی، دفتر امور خارجه
...سرویس اطلاعاتی
255
00:17:38,440 --> 00:17:43,000
،ولی، یادت باشه
تو تنها کسی هستی که
256
00:17:43,720 --> 00:17:46,220
فکر میکنم میتونی این پرونده رو
بدون خشونت حل و فصل کنی
257
00:17:48,520 --> 00:17:49,880
.ممنونم، رئیس
258
00:17:50,200 --> 00:17:52,800
حالا هم برگرد برو داخل اون چادر و
رهبری قضیه رو به عهده بگیر
259
00:17:53,360 --> 00:17:55,080
چهرۀ یکی از سارقا رو تونستیم گیر بیاریم
260
00:17:57,640 --> 00:18:00,400
.حواسم بهت هست، برو -
.نمیرم، راه نداره -
261
00:18:00,480 --> 00:18:02,640
.یه کمی دل و جرأت داشته باش
چی شده، کاپیتان؟
262
00:18:02,720 --> 00:18:04,880
.راه نداره. نمیرم -
مگه کاپیتان تیم راگبیـتون نبودی؟ -
263
00:18:04,960 --> 00:18:06,160
.کاپیتان تیم ورزشی بودم -
264
00:18:06,240 --> 00:18:07,240
زود باش پس
265
00:18:21,200 --> 00:18:22,360
چند تا مخزن هست
266
00:18:24,960 --> 00:18:26,600
بنزینـه -
!یا بدیعالعجایب -
267
00:18:29,720 --> 00:18:32,520
.مهمات هم هست -
یا ضامن آهو -
268
00:18:36,480 --> 00:18:37,440
اونا چی هستن؟
269
00:18:40,240 --> 00:18:41,520
مواد مخدرن؟
270
00:18:42,400 --> 00:18:44,560
.این هروئینـه. هروئینـه، پسر
271
00:18:45,240 --> 00:18:49,000
،بذارش زمین بابا
مواد منفجرۀ پلاستیکیـه
272
00:18:49,080 --> 00:18:51,240
ولش کن، بیا اینجا رو بِکَنیم، بیا بِکَنیم
273
00:18:56,720 --> 00:18:58,840
میشه یکی بهم بگه چرا اون دستگاه
274
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
کار نمیکنه؟ -
.داریم استراحت میکنیم -
275
00:19:01,080 --> 00:19:04,400
.وقتی بهتون گفتم استراحت میکنین
.یا وقتی نوبتتون بشه
276
00:19:04,760 --> 00:19:07,640
.خیلی خب، الان برمیگردیم سراغ کارمون
277
00:19:31,920 --> 00:19:33,040
.بازرس، لطفاً
278
00:19:33,480 --> 00:19:36,840
بازرس، آیا اختلافی بین پلیس و
سرویس اطلاعاتی وجود داره؟
279
00:19:36,920 --> 00:19:39,880
آیا مذاکرات به خاطر وضعیت
خانوادگیـتون بعد از شکایتتون
280
00:19:39,960 --> 00:19:42,120
به خاطر سوء رفتار لغو شدند؟ -
چی؟ -
281
00:19:42,200 --> 00:19:43,400
کافیه، خب؟
282
00:19:44,560 --> 00:19:46,800
چطوری اون عوضی این چیزا رو میدونست؟ -
.نمیدونم والا -
283
00:19:51,720 --> 00:19:53,000
هنوز هیچی نشده برگشتی؟
284
00:20:02,080 --> 00:20:04,120
یه دقیقه وقت داری؟ -
.حتماً -
285
00:20:09,200 --> 00:20:10,600
"سرهنگ "پریتو
286
00:20:12,320 --> 00:20:15,160
ببین، من این چند ساعت اخیر
یه مقداری عصبی بودم
287
00:20:15,240 --> 00:20:18,480
ولی دوس دارم ارتباطمون یه مقداری
کم تنش تر باشه
288
00:20:18,880 --> 00:20:21,900
به نظرم جفتمون میتونیم همکاریِ
خوبی واسه حل کردن این بحران داشته باشیم
289
00:20:22,360 --> 00:20:26,080
.از اینکه به اشتباهتون اقرار کردید، ممنونم
من اینجا به طور کامل
290
00:20:26,160 --> 00:20:29,360
.در اختیارتون هستم
،ولی قبل از اینکه سوءتفاهمی پیش بیاد
291
00:20:29,760 --> 00:20:31,920
میخوام بدونید که من
292
00:20:33,040 --> 00:20:34,600
.متأهل هستم
293
00:20:35,600 --> 00:20:37,880
"راکل"، "راکل"
294
00:20:39,680 --> 00:20:43,100
عکس یه مرد که کمتر از 25 سال، سن داره رو
با دوربین گوشیِ "الیسون پارکر" تونستیم بگیریم
295
00:20:43,160 --> 00:20:44,160
هویتش؟
296
00:20:44,520 --> 00:20:47,800
داریم روش کار میکنیم، برنامۀ
.تشخیص هویت داره همهجا رو بررسی میکنه
297
00:20:48,040 --> 00:20:51,360
.میخوام کل فیلمو ببینم -
.پخشش کن -
298
00:20:56,760 --> 00:20:58,800
.نتونستیم بیشتر از 6 ثانیه رو ضبط کنیم
299
00:20:59,200 --> 00:21:00,120
.همینجا نگه دار
300
00:21:00,600 --> 00:21:01,840
.انگار "ماکارُف"ـه
[پیستول نیمه خودکار روسیهای]
301
00:21:02,240 --> 00:21:05,360
نخیر، "استریز" 9 میلیمتریـه، که اونم
.روسیهایـه
302
00:21:05,960 --> 00:21:07,640
.خیلی کمیابن توی اسپانیا
303
00:21:08,160 --> 00:21:10,320
از پلیس قضایی بخواه که از تمومِ
304
00:21:10,400 --> 00:21:13,700
خبرچینای شرقیـمون که کنترل بازار سیاه رو
به عهده دارن در موردش پرس و جو کنن
305
00:21:13,760 --> 00:21:15,800
اون چیه دیگه روی دیوار؟ -
.تلفن هستن -
306
00:21:16,800 --> 00:21:18,640
فیلمایی که از دوربین پشتی گرفته شده رو بذار
307
00:21:22,480 --> 00:21:24,960
.برچسبها چی میگن؟ بزرگش کن عکسو
308
00:21:27,040 --> 00:21:27,920
لیست گروگانها رو بده؟
309
00:21:33,240 --> 00:21:34,360
.اینا گوشیهاشونه
310
00:21:34,720 --> 00:21:36,680
تشخیص هویت تا یکی دو ساعت دیگه
311
00:21:36,840 --> 00:21:39,760
.میتونه هویت طرف رو مشخص کنه -
.نه، نمیتونیم انقدر منتظر بمونیم -
312
00:22:33,680 --> 00:22:36,120
این ارتباط به خصوصـمون
به نظرتون شگفتانگیز نیست؟
313
00:22:36,480 --> 00:22:39,360
همین حالا من میخواستم باهاتون
.تماس بگیرم
314
00:22:40,360 --> 00:22:43,320
خب، با توجه به اینکه من مذاکرهکنندهـم
...و شما سارق هستید
315
00:22:43,480 --> 00:22:47,080
نباید بذاریم این جُرمی که انجام میدیم
میونۀ من و شما رو خراب کنه
316
00:22:47,240 --> 00:22:49,200
،شما رو نمیدونم
.ولی من اینو یه فرصت میبینم
317
00:22:49,280 --> 00:22:51,680
فرصت برای چی؟ -
.تا همدیگرو بهتر بشناسیم -
318
00:22:52,640 --> 00:22:55,440
بهتون اطمینان میدم که اگه همدیگرو
توی یه مشروبفروشی ملاقات میکردیم
319
00:22:55,520 --> 00:22:57,180
.اصلاً متوجهِ حضورِ من نمیشدین
320
00:22:57,240 --> 00:22:58,400
...بازرس، بهم بگید
321
00:23:01,560 --> 00:23:03,860
تا حالا شده که الکی ادای به ارگاسم
رسیدن رو در بیارید؟
322
00:23:08,160 --> 00:23:09,040
.نه
323
00:23:09,600 --> 00:23:11,800
،لطفاً، بازرس
.خواهش میکنم، بهم دروغ نگین
324
00:23:12,080 --> 00:23:13,440
.در موردش فکر کنید لطفاً
325
00:23:17,760 --> 00:23:20,000
شاید آره، شاید الکی اداش رو درآورده باشم
326
00:23:20,760 --> 00:23:25,480
ببین، مردا اینطوری برنامهریزی شدن که
توی کمترین زمان ممکن ارضا بشن
327
00:23:25,640 --> 00:23:28,600
زنها هم اینطوری که ارضا کردنشون
تا بیشترین حد ممکن طول بکشه
328
00:23:28,760 --> 00:23:32,560
و این ویژگی کوچولوی طبیعت
بعضیوقتا با یه ارگاسم غیرواقعی حل میشه
329
00:23:32,760 --> 00:23:36,440
.یه تقلب کوچیکه، چیز خاصی نیست
330
00:23:37,320 --> 00:23:38,200
.یه دروغـه
331
00:23:40,240 --> 00:23:43,200
مثل مداخلۀ دیشبـتون که
با 3 تا تیم ویژه داشت انجام میشد
332
00:23:43,720 --> 00:23:45,960
بازرس، ازتون خواهش میکنم
که به من دروغ نگید
333
00:23:46,040 --> 00:23:48,020
اینطوری افراد بیگناهی رو
در معرض خطر قرار میدین
334
00:23:48,040 --> 00:23:51,840
،نمیذارم. حالا بهم بگو ببینم
واسه چی میخواستی بهم زنگ بزنی؟
335
00:23:51,920 --> 00:23:55,120
ببینید، ما به یه مقداری
:غذا و دارو نیاز داریم
336
00:23:55,800 --> 00:23:59,960
انسولین، سرترالین، آلبوترول
و قرص سقط
337
00:24:00,040 --> 00:24:02,280
و داروی ضد اضطراب -
قرص سقط؟ -
338
00:24:03,120 --> 00:24:04,840
.یکی از گروگانها درخواست کرده
339
00:24:06,200 --> 00:24:08,680
،همهـمون مشکلات شخصیـمونو داریم
به نظرتون اینطور نیست؟
340
00:24:09,880 --> 00:24:11,840
.چیزایی که خواستی رو به دستت میرسونیم -
.خوبه -
341
00:24:12,160 --> 00:24:14,240
اعضای حفاظت مدنی محموله
.رو به دستمون برسونن
[این اعضا غیرنظامی هستن و قصدشون کمک به شهروندها هست]
342
00:24:14,320 --> 00:24:17,160
اقلام رو توی کیسههای شفاف بذارید که
بدونیم اسلحۀ مخفیای جاسازی نکردین
343
00:24:17,220 --> 00:24:18,220
،و حالا بهم بگید
344
00:24:19,720 --> 00:24:22,680
...شما باهام تماس گرفتین که -
.تا سریعاً تسلیم بشید -
345
00:24:24,400 --> 00:24:26,120
،تونستم به تصاویری از داخل دسترسی پیدا کنم
346
00:24:26,880 --> 00:24:28,560
.هویت یکی از افرادتون رو پیدا کردم
347
00:24:28,640 --> 00:24:30,120
،اگه همینطوری قضیه رو ادامه بدم
348
00:24:30,200 --> 00:24:32,600
.هویت بقیۀ افرادتون هم برام مشخص میشه
349
00:24:33,160 --> 00:24:34,160
...بازرس، فکر میکنم
350
00:24:34,240 --> 00:24:36,920
من از طرف دادستان عمومی
پیشنهاد یه معامله رو دارم
351
00:24:37,560 --> 00:24:40,600
میتونم حکمـتون رو از 16 سال
به 8 سال کاهش بدم
352
00:24:40,880 --> 00:24:42,480
.البته اگه همین الان از اونجا خارج بشین
353
00:24:42,760 --> 00:24:44,920
هنوز کسی نمرده و این قضیه
یه کمی دستمو باز گذاشته
354
00:24:45,000 --> 00:24:47,200
،فکر نمیکنم معاملۀ منصفانهای باشه
.اینطوری که میبازیم
355
00:24:47,280 --> 00:24:48,320
.همینطوریـش هم باختین
356
00:24:48,840 --> 00:24:52,080
ببین، حتی اگه بتونید از اونجا
،بدون مشکل خارج بشین
357
00:24:52,800 --> 00:24:54,400
،عکسـتون رو توی اخبار منتشر میکنند
358
00:24:54,560 --> 00:24:56,380
ایستگاههای پلیس و مرزها
همه ازتون مطلع میشن
359
00:24:56,880 --> 00:24:58,440
.دیگه نقشۀ دومی براتون باقی نمیمونه
360
00:24:58,560 --> 00:25:01,560
.خب اینطوری میریم سراغ نقشۀ سوم -
فکر میکنی دارم بلوف میزنم، نه؟ -
361
00:25:01,880 --> 00:25:02,960
.صادقانه بخوام بگم، بله
362
00:25:03,360 --> 00:25:05,800
یه چیزی بهت میگم که فکر نکنی
:بهت دروغ میگم
363
00:25:06,080 --> 00:25:09,520
67 تا تلفن همراه رو
با نوار به دیوار چسبوندی
364
00:25:12,240 --> 00:25:14,840
بهت یک ساعت وقت میدم که
پیشنهادم رو قبول کنی
365
00:25:15,520 --> 00:25:17,040
...گوش کنید، بازرس
366
00:25:26,360 --> 00:25:29,320
باید با پلیس تماس بگیریم و
راهنماییـشون کنیم تا بتونن ما رو نجات بدن
367
00:25:29,400 --> 00:25:32,320
،یه گوشی توی دفترم هست
که توی کُتمـه و کُتم هم
368
00:25:32,400 --> 00:25:33,960
.آویزون یه جا رختیـه -
.حرفشم نزن -
369
00:25:34,120 --> 00:25:36,600
گوش کن، 40 ثانیه وقت نیاز داری که وارد بشی
370
00:25:36,680 --> 00:25:37,840
.نمیتونم، نمیتونم
371
00:25:38,880 --> 00:25:40,960
میدونی اگه یکی اونجا باشه
چه اتفاقی میافته؟
372
00:25:41,040 --> 00:25:42,360
.بهم شلیک میکنن -
...دقیق مثل -
373
00:25:42,440 --> 00:25:44,920
میخوام صدای دستگاهو بشنوم
که داره کار میکنه، ای بابا
374
00:25:45,440 --> 00:25:49,520
.دیگه تکرار نمیکنم حرفمو -
.ببخشید، ببخشید، معذرت میخوایم -
375
00:25:49,920 --> 00:25:52,160
.خیلی خستهـست. ببخشید -
.نمیتونم ادامه بدم -
376
00:25:52,240 --> 00:25:54,240
.ببخشید -
.نمیتونم ادامه بدم -
377
00:25:54,400 --> 00:25:56,800
.دارم میمیرم، نمیتونم دیگه کار کنم -
.زود باش، بیا بیرون -
378
00:25:57,480 --> 00:25:58,880
.بیا بیرون و استراحت کن
379
00:26:06,280 --> 00:26:07,320
الو، پروفسور؟
380
00:26:08,360 --> 00:26:10,840
پلیسا یه عکس از دیواری که روش
.تلفنها رو گذاشتین، دارن
381
00:26:12,320 --> 00:26:14,720
دوربین امنیتیای که اونجا نیست، درسته؟
382
00:26:14,800 --> 00:26:17,760
،نه، البته که نیست
.فقط همونایی هست که ما تنظیم کردیم
383
00:26:18,200 --> 00:26:20,240
.پس کارِ یکی از گروگانها بوده
384
00:26:21,200 --> 00:26:24,040
یه تلفن رو بهت ندادن، برو پیداش کن
385
00:26:24,120 --> 00:26:26,760
.وگرنه کارمون تمومه -
بهم اجازه بدین که مجازاتش کنم -
386
00:26:26,840 --> 00:26:30,800
یا باید یه جوری بترسونیمـشون و جلوی این کاراشون
رو بگیریم، یا همینطوری میخوان قهرمان بازی در بیارن
387
00:26:30,800 --> 00:26:33,000
چه مجازاتی؟ -
.یکی که سرمشقـشون بشه -
388
00:26:34,320 --> 00:26:37,080
اعدام فرد خاطی مثلاً؟ -
.نخیر -
389
00:26:39,440 --> 00:26:40,640
.اون گوشی رو پیدا کن
390
00:26:59,200 --> 00:27:00,760
واقعاً میخوای سقط کنی؟
391
00:27:06,800 --> 00:27:08,920
بابت چیزی که دیروز بهت گفتم
"معذرت میخوام، "مونیکا
392
00:27:09,800 --> 00:27:12,000
.کارم نادرست بود، لاشیبازی درآوردم
393
00:27:13,560 --> 00:27:15,840
،هیچ موقع خیلی آدم شجاعی نبودم
میدونی که؟
394
00:27:17,880 --> 00:27:20,680
کل زندگی لعنتیـم رو صرف کارایی کردم
که بقیه ازم میخواستن
395
00:27:22,800 --> 00:27:24,860
کاری رو که خودم میخواستم
انجام بدم رو نکردم
396
00:27:26,960 --> 00:27:29,880
باید حتماً توی یه همچین موقعیتی
قرار میگرفتم تا بفهمم، ای خدا
397
00:27:31,440 --> 00:27:33,480
حتماً باید تیر و تفنگ بالای سرم باشه
398
00:27:34,480 --> 00:27:36,320
تا بفهمم واقعاً چی میخوام
399
00:27:37,280 --> 00:27:38,760
.میخوام در مورد خودم فکر کنم
400
00:27:41,080 --> 00:27:42,360
در مورد خودم و خودت
401
00:27:43,640 --> 00:27:45,360
در مورد اون بچهای که توی شیکمـته
402
00:27:47,760 --> 00:27:48,880
."من دوسِت دارم، "مونیکا
403
00:27:50,520 --> 00:27:52,080
.همینو میدونم که خیلی دوسِت دارم
404
00:27:55,680 --> 00:27:57,780
تو بهترین چیزی هستی که
.توی زندگیـم اتفاق افتاده
405
00:27:58,960 --> 00:28:03,160
ازت میخوام که بچه رو نگه داری
و بذاری واسهـش پدری کنم
406
00:28:07,360 --> 00:28:09,040
قراره بچهدار بشیم
407
00:28:14,280 --> 00:28:16,800
،میخوام وقتی از اینجا خارج شدیم
باهات یه خونواده تشکیل بدم
408
00:28:17,440 --> 00:28:18,680
منظورت چیه، اگه خارج بشیم؟
409
00:28:21,040 --> 00:28:22,960
.دارن یه تونل میکَنَن -
چی؟ -
410
00:28:23,120 --> 00:28:27,920
.آره، کلی مواد منفجره و مخزن بنزین دارن
411
00:28:28,080 --> 00:28:30,120
!همهـتون بلند شین -
.قراره کلی کُشته بدیم -
412
00:28:30,800 --> 00:28:34,020
فقط یه راه وجود داره: با پلیس تماس بگیریم
و راهنماییـشون کنیم که وارد اینجا بشن
413
00:28:34,040 --> 00:28:36,720
،یه گوشی توی دفترمـه
که توی کُتَم هست در واقع
414
00:28:37,440 --> 00:28:38,880
.نمیدونم چطوری وارد دفترم بشم
415
00:28:41,760 --> 00:28:43,720
.من میرم -
.نه، نه، نه -
416
00:28:49,440 --> 00:28:50,800
...همیشه یه قهرمانی وجود داره که
417
00:28:53,240 --> 00:28:55,400
فکر میکنه میتونه بقیه رو نجات بده
418
00:28:57,560 --> 00:28:58,760
...فکر میکنه که
419
00:29:01,680 --> 00:29:04,240
هیشکی نمیفهمه که داره نقشۀ یه
420
00:29:04,320 --> 00:29:07,800
استراتژی رو میکشه که با پلیس تماس بگیره
421
00:29:09,120 --> 00:29:10,000
آفرین
422
00:29:13,280 --> 00:29:16,560
،تبریک میگم
چون یکیـتون تونستید این کارو انجام بدین
423
00:29:17,800 --> 00:29:20,280
یه عکس از داخل گرفتید
424
00:29:21,080 --> 00:29:22,720
و به بیرون برای پلیسها فرستادید
425
00:29:23,400 --> 00:29:25,400
اَنیبال کُرتِس"، متولد خِتافه"
426
00:29:25,760 --> 00:29:28,040
کارشناس آژیرآلاتـه، حدوداً دو سالی رو
427
00:29:28,200 --> 00:29:30,960
،توی شرکتهای امنیتی کار کرده
با سرقت از یه عمارت داخل ژِنِو
428
00:29:31,040 --> 00:29:32,040
ارتباط داشته
429
00:29:32,200 --> 00:29:34,320
.حکم بازداشتش رو پلیس بینالملل صادر کرده
430
00:29:34,800 --> 00:29:39,720
بنابراین میخوام به اون شخص
این فرصت رو بدم که خودش بیاد جلو
431
00:29:39,880 --> 00:29:42,400
تا همهـتون بتونید ازش تشکر کنید
432
00:29:42,920 --> 00:29:44,920
.و همچنین منم بتونم ازش تلفنش رو بگیرم
433
00:29:45,160 --> 00:29:48,480
حتماً واسه اینکه بتونه سیستمهای هشداری
.ساختمان رو بشناسه وارد ضرابخونه شده قبلاً
434
00:29:49,800 --> 00:29:52,400
هارد شرکت امنیتی رو بررسی کن
435
00:29:53,440 --> 00:29:56,640
اگه یه کمی شانس بیاریم، احتمال داره
با یکی دیگه از افرادشون وارد اونجا شده باشه
436
00:29:56,800 --> 00:29:57,680
"هلسینکی"
437
00:29:58,520 --> 00:29:59,560
.لباسهاش رو در بیار
438
00:29:59,920 --> 00:30:02,200
.بیا اینجا بینم -
نکنه مریضی؟ -
439
00:30:03,120 --> 00:30:04,160
.حواست باشه
440
00:30:06,080 --> 00:30:08,080
.زود باش، لباست رو در بیار
441
00:30:09,800 --> 00:30:11,680
زود باش -
یکی از شماها این کارو انجام داده -
442
00:30:16,520 --> 00:30:19,080
.نمیدونم کی بوده
443
00:30:22,480 --> 00:30:24,440
.دِنوِر"، لباسای اینو در بیار"
444
00:30:35,440 --> 00:30:38,200
شماها یه فیلمی رو از توی
445
00:30:40,000 --> 00:30:41,800
اتاق تلفنها ضبط کردین، مگه نه؟
446
00:30:50,240 --> 00:30:52,240
چی شده؟ -
.نمیتونم نفس بکشم -
447
00:30:53,400 --> 00:30:56,080
.بذارید با دخترا برم
.بذارید با دخترا برم
448
00:30:56,240 --> 00:30:57,880
.برلین"، اینو من میبرمش"
449
00:31:01,960 --> 00:31:04,200
."برلین"، "برلین" -
باز چی شده؟ -
450
00:31:06,400 --> 00:31:07,600
.من میدونم چه اتفاقی افتاده
451
00:31:09,200 --> 00:31:11,520
یه لحظه حواسم پرت شد و
دیدم که "الیسون" داره
452
00:31:11,600 --> 00:31:14,200
.عکسشو پاک میکنه، همین
.یه اشتباه بود، همین
453
00:31:14,440 --> 00:31:16,480
چی شده، کم حواسی پیدا کردی؟
454
00:31:16,560 --> 00:31:18,880
چون اگه از اون بچهها هستی
،که از اینجور مشکلات داری
455
00:31:18,960 --> 00:31:20,880
.قبل از هر کسی من باید در جریانش باشم
456
00:31:21,160 --> 00:31:22,440
.نه بابا، مشکلی ندارم
457
00:31:25,680 --> 00:31:29,640
توکیو" اومدش داخل، خب؟"
.بحثـمون شد، همین
458
00:31:29,720 --> 00:31:32,080
.دیگه تکرار نمیشه -
.حالا فهمیدم -
459
00:31:33,600 --> 00:31:38,080
یه بار دیگه، همۀ این مسائل
.به یه قضیۀ احساسی ختم شد
460
00:31:41,440 --> 00:31:43,640
نمیدونی با دیدنـت چقدر یادِ خودم میافتم
461
00:31:44,720 --> 00:31:49,800
،من 18 سالم بود، اون 44 سالش بود
.معلم فرانسویـم بود
462
00:31:49,880 --> 00:31:52,160
.من حرف نداشتم -
،نمیدونم چی داری میگی -
463
00:31:52,240 --> 00:31:55,000
.ولی "توکیو" 44 سالش نیست -
خب 15 سال ازت بزرگتره دیگه -
464
00:31:57,000 --> 00:31:58,960
تو هم وقتی جوونی و
با یه زنی هستی که
465
00:31:59,040 --> 00:32:01,880
،نصف راهو رفته
.همه چی بهتر به نظر میرسه
466
00:32:02,440 --> 00:32:05,200
اونا تجربهای دارن که دخترای
نوجوون از اونجور تجربهها ندارن
467
00:32:05,280 --> 00:32:08,800
تازهـشم حقشناستر از اون نوجوونای زشتن
468
00:32:11,920 --> 00:32:15,080
معلمم همیشه بدن کامل و بالغـش رو طوری
469
00:32:15,160 --> 00:32:19,080
.بهم میداد، که انگار هر روز تولدمه
میدونی چرا؟
470
00:32:22,160 --> 00:32:24,600
چون با تو، میتونن طعم جوونیای
که از دست دادن رو دریابن
471
00:32:24,960 --> 00:32:28,640
البته قبل از اینکه از سن و سال بیفتن
472
00:32:42,120 --> 00:32:43,160
...البته
473
00:32:44,800 --> 00:32:49,400
البته یه تفاوت کوچیک بین داستانِ
عاشقانۀ من و تو وجود داره
474
00:32:50,640 --> 00:32:53,000
توی داستان من، من توی یه سرقت
با کلی گروگان حضور نداشتم
475
00:32:53,080 --> 00:32:55,440
.که جونِ رفقام رو به خطر بندازم
476
00:33:10,280 --> 00:33:12,280
حملهای به نقطۀ مرکزی تولید پول"
477
00:33:12,360 --> 00:33:14,080
خارقالعادهترین سرقتی که تاکنون صورت گرفته
478
00:33:14,160 --> 00:33:17,000
سرقت عجیب و غریب باعث جلب توجهِ
".کلِ جهان شده
479
00:33:17,080 --> 00:33:18,680
چی فکر میکنی؟ قهوه میخوای؟
480
00:33:18,760 --> 00:33:20,560
،یا خدا، یه دونه افسر توی آیسییو خوابیده
481
00:33:20,640 --> 00:33:23,760
67 نفر گروگان گرفته شدن،
کلی آدم که تا خِرخِره مسلحـن،
482
00:33:23,840 --> 00:33:26,520
اون موقع واسه خبرنگارا این قضیه
.هیجانانگیز و خفنـه
483
00:33:26,760 --> 00:33:28,800
،کاری به سرتیترها ندارم
چیزی که نگرانم میکنه
484
00:33:28,880 --> 00:33:31,560
اینه که اونا کلی اطلاعات دارن
.که این قضیه به ما اصلاً کمکی نمیکنه
485
00:33:31,640 --> 00:33:32,560
تو خوبی؟
486
00:33:34,120 --> 00:33:37,240
.دارم میرم بیرون ناهار بخورم
.تا یه ربع دیگه برمیگردم
487
00:33:37,640 --> 00:33:40,840
.باشه
.گوش کن، بازرس داره میاد بیرون
488
00:33:41,320 --> 00:33:42,960
.پاپاراتزیها رو از اونجا دور کن
489
00:34:09,120 --> 00:34:12,440
جعبهها رو بذار رو زمین و
.خیلی آروم برگرد عقب
490
00:34:43,960 --> 00:34:46,600
".یه گوشی توی کُتمـه که اونم توی دفترمـه"
491
00:34:53,240 --> 00:34:54,400
.اینجا خیلی گرمـه
492
00:35:07,520 --> 00:35:09,000
.اینم داروها
493
00:35:30,600 --> 00:35:31,520
...من میرم که
494
00:35:32,120 --> 00:35:33,040
!هی
495
00:35:34,200 --> 00:35:35,080
اجازه هست؟
496
00:35:41,840 --> 00:35:42,880
بشین
497
00:35:44,680 --> 00:35:45,920
!بشین سر جات
498
00:35:58,560 --> 00:36:00,240
.داروها رسیدن
499
00:36:03,640 --> 00:36:04,880
.بینـشون پخش کن
500
00:36:10,120 --> 00:36:11,800
.من میرم بشینم -
.صبر کن -
501
00:36:15,200 --> 00:36:16,480
بیا بیرون
502
00:36:18,280 --> 00:36:19,520
بیا بیرون
503
00:36:49,200 --> 00:36:51,600
شاید فکر کنی چیزی که میخوام بهت
.بگم شِر و وِره
504
00:36:52,680 --> 00:36:54,920
ولی فکر نمیکنم سقط کردن
کار خیلی درستی باشه
505
00:36:59,520 --> 00:37:00,600
ممنون
506
00:37:13,520 --> 00:37:17,520
گروگانها داخل ضرابخونۀ"
"...ملی پول و تمبر حبس شدن
507
00:37:17,600 --> 00:37:19,240
نمیخوان از اونجا برن، نه؟
508
00:37:21,160 --> 00:37:22,040
منظورم گروگانگیرا هست
509
00:37:22,120 --> 00:37:24,760
باید به بدبختی افتاده باشی که مجبور بشی
یه همچین کاری بکنی، نه؟
510
00:37:25,200 --> 00:37:27,320
همینه که خیلی خطرناکـشون میکنه
511
00:37:27,800 --> 00:37:29,840
ولی نمیخوان به کسی آسیبی وارد کنن
512
00:37:31,400 --> 00:37:32,800
.خب، این چیزیـه که گفتن
513
00:37:33,760 --> 00:37:36,400
به نظرت پس واسه چی مسلح هستن؟
514
00:37:37,360 --> 00:37:38,960
.آره خب، فکر کنم حق با شماست
515
00:37:40,520 --> 00:37:42,080
ولی خب نمیشه که از
516
00:37:42,160 --> 00:37:44,800
ضرابخونۀ ملی پول و تمبر با
تیر و کمون بچهها دزدی کرد، میشه؟
517
00:37:45,280 --> 00:37:47,560
مهاجمین زمانی که میخواستن
با یه کیسه پول فرار کنن
518
00:37:47,640 --> 00:37:49,760
با سر رسیدن یه گشت پلیس غافلگیر شدن
519
00:37:49,840 --> 00:37:52,680
و به اون افسرهای پلیس
...شلیکهایی هم کردند که
520
00:37:53,000 --> 00:37:54,120
.صورتحساب لطفاً
521
00:37:57,960 --> 00:38:01,040
و...؟ میدونید چند نفر هستن؟
522
00:38:01,120 --> 00:38:03,480
.چون بعضی جاها میگن هفت نفرن
523
00:38:06,240 --> 00:38:07,480
معذرت میخوام -
.بله -
524
00:38:12,440 --> 00:38:13,320
الو؟
525
00:38:13,800 --> 00:38:15,880
.راکل"، پسره قبلاً توی موزه بوده"
526
00:38:16,560 --> 00:38:17,600
چند وقت پیش؟
527
00:38:18,280 --> 00:38:22,280
3 ماه پیش، دوربینها وقتی ازش فیلم گرفتن
که به عنوان یکی از اعضای تور وارد موزه شده بود
528
00:38:22,440 --> 00:38:23,680
تنها بوده؟
529
00:38:23,760 --> 00:38:27,840
.نه، درست میگفتی، با یکی دیگه بوده
گوش کن، تونستیم اون یکی سارق رو هم
530
00:38:27,920 --> 00:38:30,760
،شناسایی کنیم
قرار شد عکسش رو از طریق پلیس قضایی
531
00:38:30,840 --> 00:38:33,480
،برات بفرستن
.همین الانه که دیگه به دستت برسه
532
00:38:44,680 --> 00:38:45,600
!آه
533
00:38:46,360 --> 00:38:47,240
!آه
534
00:38:48,240 --> 00:38:50,840
کجا گذاشتیش؟ -
در مورد چی دارین حرف میزنین؟ -
535
00:38:51,680 --> 00:38:54,240
دستگاه ضبطت کجاست؟ -
چی...؟ -
536
00:38:54,320 --> 00:38:56,480
اتفاقیـه که هر روز اینجایی
537
00:38:56,560 --> 00:38:58,360
ازم سؤال میپرسی -
...نمیدونم -
538
00:38:58,440 --> 00:38:59,720
واسه کی کار میکنی؟ -
معذرت میخوام؟ -
539
00:38:59,880 --> 00:39:02,120
واسه چه خری کار میکنی؟ -
،من خبرنگار نیستم -
540
00:39:02,200 --> 00:39:04,680
،اسمم "سالوادور مارتین"ـه
بیا اینم کیف پولم. "آنتونیو"، خواهش میکنم
541
00:39:04,760 --> 00:39:06,680
چی شده، "سلوا"؟ -
...نمیدونم -
542
00:39:06,840 --> 00:39:08,520
.من ایشونو میشناسم. هر روز میاد اینجا
543
00:39:37,520 --> 00:39:39,400
واسه بچه پول میخوای، مگه نه؟
544
00:39:39,560 --> 00:39:40,760
.آره -
...نه، نه -
545
00:39:40,840 --> 00:39:45,920
،آره. گوش کن، این یه سرقته
.اشکالی نداره یه چی واسه خودت برداری
546
00:39:46,320 --> 00:39:47,640
.نه، واقعاً نمیخوام
547
00:39:52,760 --> 00:39:54,720
.سریع زیر پیرهنت قایمش کن
548
00:39:54,880 --> 00:39:56,920
20,000 یوروئه، میتونی تا زمانی که میخواد
549
00:39:57,000 --> 00:39:59,200
.وارد دانشگاه بشه، براش پوشک بخری -
.مشکلم این نیست -
550
00:39:59,520 --> 00:40:02,280
.واقعاً مشکلم این نیست
...ازت ممنونم، ولی
551
00:40:02,360 --> 00:40:04,200
قرص رو بهم بده و
.منم برمیگردم داخل
552
00:40:08,920 --> 00:40:09,800
.باشه
553
00:40:15,680 --> 00:40:16,920
خب مشکلت چیه؟
554
00:40:19,400 --> 00:40:21,360
.زندگیـت رو به گند میکشه -
عذر میخوام؟ -
555
00:40:21,640 --> 00:40:24,520
.پسرت
اگه زندگیـت رو به گند بکشه بهتر از اینه که
556
00:40:24,920 --> 00:40:26,840
.یکی مثل من، یا یه کدوم از اینا بشه
557
00:40:26,920 --> 00:40:29,760
میخوای زندگی منو به گند بکشی؟ -
.زندگی خیلی راحت به فنا میره -
558
00:40:29,840 --> 00:40:31,640
،یه روز خیلی معمولی داری کار میکنی
559
00:40:32,240 --> 00:40:34,480
اون موقع چهارتا خل و چل
با ماسک "دالی" میان سراغت
560
00:40:35,560 --> 00:40:38,320
،یکیـشون دیوونه میشه
با تفنگش شلیک میکنه و در میره
561
00:40:38,800 --> 00:40:41,080
.اینطوری میشه که زندگیـت به فنا میره
562
00:40:44,840 --> 00:40:46,040
.بچه زندگی رو به فنا نمیده
563
00:40:47,160 --> 00:40:50,000
چه میدونی چی زندگیـم رو به فنا میده؟
چه میدونی؟
564
00:40:52,640 --> 00:40:54,000
.مادرم میخواست منو سقط کنه
565
00:40:55,440 --> 00:40:58,840
ولی قبلش باید موادهایی که داشت رو میفروخت
566
00:40:58,920 --> 00:41:00,200
.تا بتونه هزینۀ سقط رو بده
567
00:41:01,200 --> 00:41:04,920
پلیس شهری هم توی یه
.خرابۀ لجن پیداش کرد و دستگیرش کرد
568
00:41:05,920 --> 00:41:08,840
من بین زندانیها، مواد و
.پلیسها به دنیا اومدم
569
00:41:09,840 --> 00:41:10,920
اون موقع تو چی میدونی؟
570
00:41:14,560 --> 00:41:17,640
چون مشخصاً کار تو هم اونقدرا
شامل ماجراجویی نمیشه
571
00:41:17,720 --> 00:41:19,560
وقتی هم میری بیرون جشن نگرفتن
572
00:41:19,640 --> 00:41:21,560
یا مثلاً "کاراته" کار میکنی...؟ -
..."پیلاتیز" -
573
00:41:21,620 --> 00:41:24,000
.پس درست میگفتم
اون موقع یه روز جمعه میری یه نوشیدنی بزنی
574
00:41:24,080 --> 00:41:26,660
ولی لامصب نمیشه دختر، یه برنامۀ دیگهـت
.به خاطر بچه به فنا رفته
575
00:41:26,740 --> 00:41:28,200
با کی میری بیرون؟
دوستات کیا هستن؟
576
00:41:28,280 --> 00:41:31,440
.بهت میگم. توی خونهـشونن، با بچههاشونن
577
00:41:31,520 --> 00:41:34,400
به نظرت اونا به فنا رفتن؟ نرفتن، مگه نه؟
578
00:41:35,360 --> 00:41:38,300
چه کار دیوونهواری میخوای انجام بدی
که با داشتن بچه نمیتونی انجامش بدی؟
579
00:41:41,320 --> 00:41:43,800
اگه باباش یه آدم عوضیـه و نمیتونه
.واسهـش پدری کنه، خب بهتر
580
00:41:43,880 --> 00:41:46,800
.تموم عشق و علاقهـش میشه واسه تو
میدونی چقدر میتونه دوستت داشته باشه؟
581
00:41:47,880 --> 00:41:49,600
چی کار داری میکنی، "دِنوِر"؟
582
00:41:51,600 --> 00:41:53,360
.دارم بهش قرصای سقط جنین رو میدم
583
00:41:57,480 --> 00:41:58,560
چی شده؟
584
00:41:59,360 --> 00:42:02,200
مگه میخوای خودت قرص رو بذاری دهنش و
یه کمی هم بهش آب بدی؟
585
00:42:02,360 --> 00:42:03,960
سقط جنین یه مسألۀ شخصیـه، مگه نه؟
586
00:42:05,320 --> 00:42:08,240
،یه خانم میخواد تصمیمش رو شخصی بگیره
.ولی نه جلوی همه
587
00:42:10,000 --> 00:42:11,040
...به هر حال، من
588
00:42:12,320 --> 00:42:14,560
،وقتی از اینجا خارج شدم
.بهش فکر میکنم
589
00:42:23,680 --> 00:42:24,720
.خیلی هم عالی
590
00:42:27,760 --> 00:42:31,160
خوشحال شدم که میخوای بچهـت رو فعلاً
.نگه داری. جدی میگم
591
00:42:33,320 --> 00:42:36,200
.حالا هم برگرد با بقیه برو توی دفتر
592
00:43:37,640 --> 00:43:39,600
مگه تازه از جشن مجردیـت برگشتی؟
593
00:43:41,040 --> 00:43:42,420
یا نکنه تازه میخواستی بری اونجا؟
594
00:43:47,880 --> 00:43:50,160
این اولین باری نبود که "برلین" دستهاش رو
595
00:43:50,240 --> 00:43:51,920
روی لباس و شلوار یه خانم صاف و صادق میذاشت
596
00:43:53,000 --> 00:43:55,840
ولی اولین باری میشد که دستش رو
خیلی زود جمع و جور کرد
597
00:43:56,600 --> 00:43:59,160
"شاید "مونیکا" ترجیح میداد که "برلین
همچنان با دستاش مشغول بشه
598
00:43:59,240 --> 00:44:01,120
و غریزهـش رو دنبال کنه و قضیۀ
گوشی که بین پاهاش
599
00:44:01,200 --> 00:44:04,520
،زنگ خورد رو از یاد ببره
.ولی اینطور نبود
600
00:44:08,600 --> 00:44:09,560
"دِنور"
601
00:44:12,240 --> 00:44:15,880
اگه یه همچین قضیهای رو بقیه بفهمن
چی به سر اعتبارمون میاد؟
602
00:44:17,400 --> 00:44:21,800
،حتی "برلین" هم میتونست بین لذت و وظیفه
تفاوت قائل بشه
603
00:44:23,040 --> 00:44:24,160
بُکُشش
604
00:44:26,080 --> 00:44:27,160
شنیدی که چی گفتم
605
00:45:01,440 --> 00:45:02,440
بیاین ببینم
606
00:45:38,400 --> 00:45:40,680
واسه اولین بار یه چیزی رو فهمیدم که
607
00:45:40,760 --> 00:45:42,800
همیشه رابطههای عاشقانهای که
داشتم یه مشکلی داشتن
608
00:45:44,320 --> 00:45:45,880
همیشه اونا بودن که هوای من رو داشتن
609
00:45:49,000 --> 00:45:50,800
.ولی این دفعه قضیه متفاوت بود
610
00:46:02,400 --> 00:46:05,880
"چی شده؟ یا خدا، "توکیو"، "توکیو". "توکیو
611
00:46:06,440 --> 00:46:08,160
.عجبا، برو "برلین" رو پیداش کن
612
00:46:44,840 --> 00:46:47,920
گوش بده ببینم. اگه یه بار دیگه
،کسی بهش دست بزنه
613
00:46:48,080 --> 00:46:49,640
به خدا قسم که تیر بعدی رو
614
00:46:49,720 --> 00:46:53,000
"حرومِ "هلسینکی"، "برلین
.یا خودت میکنم
615
00:46:55,400 --> 00:46:58,880
،تو اون بیرونی، آزادی
در حالی که ما اینجا زندگی لعنتیـمون رو
616
00:46:58,960 --> 00:47:00,800
.توی این تلۀ موش در معرض خطر قرار دادیم
617
00:47:00,960 --> 00:47:02,000
چی؟
618
00:47:08,320 --> 00:47:09,680
.هلسینکی"، اسلحه رو بیار پایین"
619
00:47:09,760 --> 00:47:11,800
چه کار داری میکنی؟
620
00:47:13,000 --> 00:47:13,880
"هلسینکی"
621
00:47:19,600 --> 00:47:20,720
"هلسینکی"
622
00:47:22,120 --> 00:47:23,200
اسلحه رو بیار پایین
623
00:47:30,080 --> 00:47:32,000
.منو نکش، خواهش میکنم
624
00:47:32,080 --> 00:47:33,920
واسه چی اون گوشیِ لعنتی رو برداشتی؟
625
00:47:34,000 --> 00:47:34,880
.ببخشید
626
00:47:35,040 --> 00:47:36,760
واسه چی منو گول زدی؟
627
00:47:37,280 --> 00:47:38,440
..."توکیو"
628
00:47:39,640 --> 00:47:40,800
.ریو"، دخالت نکن"
629
00:47:42,160 --> 00:47:45,840
فکر کردی کجا میخوای بری؟
.امروز به اندازۀ کافی دست گل به آب دادی
630
00:47:46,440 --> 00:47:47,320
"هلسینکی"
631
00:47:57,800 --> 00:47:59,720
میدونی اگه من نکشمت چه اتفاقی میافته؟
632
00:48:02,480 --> 00:48:04,280
.اونا منو میکشن -
...نه -
633
00:48:05,200 --> 00:48:06,920
.بعدشم تو رو میکُشن
634
00:48:07,600 --> 00:48:08,600
خب حالا چه کار کنیم؟
635
00:48:12,020 --> 00:48:15,660
،دیگه به داد و بیدادهام گوش نمیکردم
فقط میخواستم یه نامۀ عاشقونه
636
00:48:15,740 --> 00:48:18,780
بنویسم، در حالی که بقیۀ تفنگها و چشمها
637
00:48:18,960 --> 00:48:22,040
،منو هدف رفته بودن
واقعیت مثل یه تختۀ بتنی بود
638
00:48:22,120 --> 00:48:25,560
و منم میدونستم که اون 5 ماهی که
به یه چیزی تا اون موقع باور داشتم
639
00:48:25,640 --> 00:48:26,920
.دیگه به سر رسیده
640
00:48:27,160 --> 00:48:29,640
داستان عاشقانهـت، نقشۀ فرارت رو خراب کرد
641
00:48:31,280 --> 00:48:32,320
اونا تونستن شناساییـت کنن
642
00:48:33,960 --> 00:48:36,080
،ریو" رو هم شناسایی کردن"
.پلیس میدونه کی هستین
643
00:48:43,680 --> 00:48:46,140
.عکسـتون توی تموم برنامههای خبری پخش شده
644
00:49:04,800 --> 00:49:06,240
عجب گیری افتادیم
645
00:49:07,520 --> 00:49:09,000
چه گیری افتادیما
646
00:49:11,480 --> 00:49:12,640
زود باش، پسر
647
00:49:15,400 --> 00:49:16,640
زود باش
648
00:49:18,000 --> 00:49:19,280
...آه
649
00:49:19,600 --> 00:49:20,520
...آه
650
00:49:21,920 --> 00:49:22,800
.بشین روی زانوهات
651
00:49:24,400 --> 00:49:25,400
.نه
652
00:49:26,880 --> 00:49:28,360
.بهم نگاه نکن
653
00:49:30,840 --> 00:49:31,920
.بهم نگاه نکن
654
00:49:32,080 --> 00:49:34,000
.خواهش میکنم -
.بهم نگاه نکن لعنتی -
655
00:49:34,080 --> 00:49:35,960
.بهم نگاه نکن لعنتی
656
00:49:39,484 --> 00:49:49,484
تـرجـمـه و زیـرنـویـس
Samya
71078