All language subtitles for La.casa.de.Wannsee.2019.HD.720p.(Found.via.clan-sudamerica.net)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,295 --> 00:00:54,483 Vos sab�s que yo, yo nunca mir� esto 2 00:00:55,409 --> 00:00:56,409 Nunca lo vi 3 00:00:57,003 --> 00:00:59,810 Pero estaba en tu casa en ... - Pero no lo mir� 4 00:01:02,129 --> 00:01:04,301 Estaba en tus cajas 5 00:01:04,871 --> 00:01:09,244 Bueno no significa que yo haya abierto esas cajas para mirar lo que hay adentro 6 00:01:17,915 --> 00:01:21,488 Y esta es la mujer de Otto la mam� de Emily, no ? 7 00:01:21,490 --> 00:01:27,437 No lo se, no lo se querida, no tengo idea - Pero est� al lado de Otto as� que es 8 00:01:27,803 --> 00:01:29,752 No Otto no - Hay que ver 9 00:01:31,690 --> 00:01:37,739 Mir� - Es que somos muy diferentes Poli, vos te interesas mucho por el pasado 10 00:01:37,803 --> 00:01:39,963 A mi el pasado no me interesa 11 00:01:42,490 --> 00:01:47,064 Si me mostr�s un �lbum con vos y tus hijos, me encanta 12 00:01:47,185 --> 00:01:50,047 Lo miro y lo admiro 13 00:01:50,270 --> 00:01:52,878 Esta gente que nunca conoc� 14 00:01:53,725 --> 00:01:55,842 Est�n geniales las fotos 15 00:01:55,850 --> 00:02:00,637 Mira, cuando estuvimos haciendo las valijas para mi mudanza para venir ac� 16 00:02:03,054 --> 00:02:07,146 Helen vino a ayudarme, yo esto no le he visto 17 00:02:07,758 --> 00:02:12,253 Ella mucho tiempo no ten�a para mirar los �lbumes, los puso todos en un caj�n 18 00:02:13,146 --> 00:02:17,105 Para traerlos ac� y alg�n d�a verlos y no los hemos mirado 19 00:02:17,705 --> 00:02:18,887 Ni ella ni yo 20 00:02:19,992 --> 00:02:21,892 Son geniales 21 00:02:23,738 --> 00:02:25,717 Este es tu abuelo, tu bis abuelo 22 00:02:25,924 --> 00:02:29,523 Hace de cuenta que te lo hemos tra�do a vos 23 00:02:47,043 --> 00:02:51,768 Cuando cumpli� 13 a�os mi hijo Nicol�s decidi� celebrar su Bar Mitzvah 24 00:02:52,029 --> 00:02:56,400 Una decisi�n que tomo solo, sin influencia m�a ni de su padre 25 00:02:57,908 --> 00:03:00,815 Ninguno de los 2 profesamos la religi�n jud�a 26 00:03:10,976 --> 00:03:14,495 Siempre supe que mi familia ten�a or�genes jud�as por v�a materna 27 00:03:15,492 --> 00:03:19,408 Pero la cultura y rituales nunca estuvieron presentes en mi familia 28 00:03:20,688 --> 00:03:25,162 Nunca nos identificamos con nada relacionado a las tradiciones del juda�smo 29 00:03:33,271 --> 00:03:37,096 De pronto la decisi�n de mi hijo me llev� a preguntarme por que 30 00:03:43,240 --> 00:03:46,239 Empiezo a visitar peri�dicamente a mi t�a Katheryn 31 00:03:47,452 --> 00:03:51,894 Hace poco tiempo volvi� a Buenos Aires, despu�s de vivir muchos a�os en Europa 32 00:03:52,191 --> 00:03:53,853 Hola - Hola 33 00:03:54,730 --> 00:03:55,957 Que buena sorpresa 34 00:03:55,994 --> 00:04:03,436 Trajo con ellas objetos que pertenecieron a mis antepasados que sobrevivieron a 2 grandes guerras y varias migraciones 35 00:04:09,891 --> 00:04:16,059 En su casa hay algunos cuadros al oleo. Son las primeras im�genes que dan cuenta de la historia familiar 36 00:04:17,884 --> 00:04:20,696 Mi familia fue alemana por varias generaciones, 37 00:04:21,012 --> 00:04:26,101 hasta que en 1936 tuvieron que abandonar su pa�s durante el Nazismo 38 00:04:29,116 --> 00:04:30,549 Y �l quien ser�a ? 39 00:04:31,540 --> 00:04:33,655 El bis bis bis bis abuelo 40 00:04:34,188 --> 00:04:41,122 O sea el bis bis - Son 4 generaciones m�s all� hac�a el pasado de mi mam� 41 00:04:41,315 --> 00:04:44,696 Este ser�a el objeto m�s antiguo que hay de la familia 42 00:04:45,098 --> 00:04:47,055 Que yo sepa, si 43 00:04:47,104 --> 00:04:49,008 Y que hac�a este hombre ? No sabes 44 00:04:49,590 --> 00:04:51,145 Se enriquec�a 45 00:04:51,598 --> 00:04:56,010 Era un hombre muy rico y ten�as... no se la moneda alemana 46 00:04:56,880 --> 00:05:02,486 Pero era que era una fortuna. Como decir ac�, tengo 50 millones de d�lares 47 00:05:02,591 --> 00:05:05,187 Y tiene una kipa, este hombre - Si claro 48 00:05:06,424 --> 00:05:13,609 Y este es el testamento de �l, ves Salom�n no s� cuanto 49 00:05:13,809 --> 00:05:15,346 Salom�n Isaac dice 50 00:05:16,385 --> 00:05:20,664 Era un hombre riqu�simo, no s� cuanto ten�a. much�sima plata 51 00:05:21,067 --> 00:05:25,119 Siete generaciones hac�a atr�s, la identidad jud�a es evidente 52 00:05:26,382 --> 00:05:30,872 Qu� pas� entre mi antepasado Salom�n y mi hijo Nicol�s ? 53 00:05:47,152 --> 00:05:48,354 Esta es mi mam� 54 00:05:49,977 --> 00:05:53,922 Emily, con sus 2 hijas. Con Katheryn y Helen 55 00:05:55,650 --> 00:05:56,937 Vova 56 00:06:06,469 --> 00:06:10,487 Mi bisabuelo Otto Lipmann era bisnieto de Salom�n Isaac 57 00:06:13,603 --> 00:06:17,203 Otto viv�a en Berl�n. Era filosofo y psic�logo 58 00:06:19,543 --> 00:06:23,812 Se dedicaba a la investigaci�n y en su casa no hab�a tradiciones religiosas 59 00:06:28,252 --> 00:06:33,824 Esta es la foto m�s antigua que encuentro de �l, hac�a el a�o 1885 60 00:06:34,033 --> 00:06:40,321 Es un retrato familiar, quiz�s tomado en uno de los primeros estudios de fotograf�a abiertos al p�blico 61 00:06:41,383 --> 00:06:45,347 Probablemente, a�os m�s tarde su curiosidad por lo innovador, 62 00:06:45,506 --> 00:06:50,439 lo llev� a comprarse una de las primeras c�maras de fotos disponibles en Alemania 63 00:06:53,955 --> 00:06:58,125 En sus �lbumes, a diferencia de la mayor�a de las fotos de aquella �poca, 64 00:06:58,325 --> 00:07:02,423 no hay retratos, sino un fresco de la vida dom�stica 65 00:07:11,913 --> 00:07:18,565 Otto tuvo 2 hijos, Hans en 1906 y mi abuela Emily en 1907 66 00:07:24,736 --> 00:07:30,163 Cuando empieza la primera guerra mundial, Otto abandona su tarea intelectual y cient�fica, 67 00:07:30,296 --> 00:07:33,459 para unirse al ej�rcito alem�n como oficial 68 00:07:34,827 --> 00:07:37,483 Esta es una foto de la casa donde viv�an 69 00:07:38,204 --> 00:07:43,103 En 1914 su esposa Gertud se la manda al frente como postal 70 00:07:43,969 --> 00:07:48,105 Ten�an una casa tan grande que ten�a un instituto 71 00:07:48,384 --> 00:07:55,777 en Babelsberg que es un suburbio de Berl�n, donde trabajaban muchos colegas 72 00:07:55,863 --> 00:08:03,039 Se que abajo ten�a su oficina, el lugar donde �l discut�a con sus colegas. 73 00:08:03,379 --> 00:08:08,995 Ten�a habitaci�n para que cada uno pudiera trabajar y ellos investigaban. 74 00:08:09,000 --> 00:08:16,099 No me preguntes de que aspecto preciso de la psicolog�a, no lo se. 75 00:08:16,394 --> 00:08:22,389 Porque nunca me interes� la psicolog�a, es algo que no tiene nada que ver conmigo 76 00:08:27,031 --> 00:08:31,226 En esta casa instituto en la calle Banse, mi abuela Emily, 77 00:08:31,426 --> 00:08:35,601 hija de Otto, pas� su infancia y toda su juventud 78 00:08:55,128 --> 00:09:02,764 En los a�os 30, empez� a surgir ideas diferentes en Alemania. 79 00:09:03,415 --> 00:09:07,304 De repente los jud�os no eran m�s alemanes 80 00:09:08,348 --> 00:09:10,366 La cosa iba empeorando 81 00:09:13,255 --> 00:09:19,641 Mam� ten�a un novio, en particular un gran amor. �l era arquitecto 82 00:09:19,841 --> 00:09:25,124 Era de buena familia, un t�tulo mobiliario cualunque. 83 00:09:25,508 --> 00:09:32,741 Y como se avanzaba la teor�a de los Nazis, que no hab�a que tener contacto con jud�os y no s� cuanto 84 00:09:33,064 --> 00:09:36,249 Lo sacaron de Berl�n y se lo llevaron a Viena 85 00:09:37,039 --> 00:09:41,609 Y de ah�, nunca mam� tuvo m�s noticias. 86 00:09:43,843 --> 00:09:48,575 Y Emily cuan jud�a se sent�a o cuan jud�os eran ellos como familia ? 87 00:09:48,799 --> 00:09:53,406 Para mi familia, la religi�n no era lo importante 88 00:09:54,202 --> 00:09:58,905 Nunca se hablaba. No venia ning�n rabino a casa 89 00:09:59,334 --> 00:10:04,570 Ni siquiera sab�a yo lo que era un rabino, nada 90 00:10:04,800 --> 00:10:09,465 Y hab�a muchos alemanes, cristianos y jud�os 91 00:10:09,665 --> 00:10:12,868 Que no observaban religi�n alguna 92 00:10:14,761 --> 00:10:21,282 En 1931 Hans, el hermano de mi abuela, muere en un accidente de moto 93 00:10:22,773 --> 00:10:28,366 Mi bisabuelo Otto fallece poco tiempo despu�s, en 1933. 94 00:10:28,400 --> 00:10:32,485 Mi abuela Emily y su madre se quedan solas en la Alemania Nazi 95 00:10:34,266 --> 00:10:38,503 Como es que ella se tiene que ir de Alemania ? Qu� te cont� ella de eso ? 96 00:10:38,510 --> 00:10:45,850 El ayudante de mi abuelo se hab�a ido a Egipto, no s� porque raz�n, estaba radicado ah� 97 00:10:45,950 --> 00:10:53,361 Y �l empez� a escribirle cartas a mi abuela y a mi madre que hab�an quedado solas en Berl�n 98 00:10:53,561 --> 00:10:59,589 Dici�ndoles, las cosas para los jud�os est�n cada vez mas feas 99 00:10:59,687 --> 00:11:03,250 Tr�ete todo lo que podes y te ven�s ac� 100 00:11:38,684 --> 00:11:40,556 Qu� hacen con la casa cuando se van ? 101 00:11:40,991 --> 00:11:41,991 Se vende. 102 00:11:42,218 --> 00:11:48,450 Se vende, y el hombre que era del partido ese que no nos gusta 103 00:11:50,223 --> 00:11:50,899 Nunca le pag� 104 00:11:51,637 --> 00:11:55,145 Qu� partido ? Era un Nazi ? - Era un Nazi 105 00:11:55,390 --> 00:11:58,346 Nunca le pag� ? Les usurp� la casa ? - Si 106 00:12:03,053 --> 00:12:05,978 Ac� hay un mont�n de pel�culas, rollos de pel�culas 107 00:12:21,808 --> 00:12:26,542 La tradici�n de registrar im�genes se continua con mi abuelo, Vladimir Kaplun 108 00:12:27,080 --> 00:12:32,033 Un ingeniero ruso aficionado al cine, que conoce a mi abuela en Egipto 109 00:12:32,050 --> 00:12:38,060 Vinieron a Alejandr�a, se viv�a muy bien, hab�a casas muy lindas, la playa. 110 00:12:38,070 --> 00:12:44,067 Caballos muy importante para todas estas personas. Montaban a caballo d�a y noche 111 00:12:45,075 --> 00:12:51,669 Hab�a vida. Era lindo el lugar, era tranquilo, no hab�a guerra 112 00:12:51,811 --> 00:12:56,387 Hab�an pasado por una guerra mundial, no les pas� nada 113 00:12:57,089 --> 00:13:00,351 Y la segunda guerra mundial no nos va a pasar nada tampoco 114 00:13:00,351 --> 00:13:02,235 Aqu� estamos, aqu� nos quedamos 115 00:13:04,736 --> 00:13:10,913 Entonces cuando pap� llega le cuentan, no cuando mam� llega le cuentan 116 00:13:11,113 --> 00:13:15,198 Mir� hay unos muchachos muy divertidos, mi padre y mi t�o 117 00:13:15,383 --> 00:13:19,231 Justo al lado nuestro, te vas a divertir en grande ! 118 00:13:19,267 --> 00:13:23,700 Bueno se divirti� tanto en grande que se cas� con el mayor de ellos 119 00:13:24,510 --> 00:13:28,547 Y se qued� casada, este no se 50 60 a�os 120 00:13:36,545 --> 00:13:42,486 Los Kaplun, la familia de mi abuelo, eran originarios de Kiev, donde ten�an una imprenta 121 00:13:43,611 --> 00:13:49,720 En 1917 emigraron primero a Berl�n y luego frente al surgimiento del nazismo 122 00:13:49,820 --> 00:13:52,569 Decidieron trasladarse a Alejandr�a 123 00:14:00,563 --> 00:14:05,539 All�, mi abuelo Vova y su hermano Sioma, instalan una nueva imprenta. 124 00:14:13,905 --> 00:14:15,538 Nacen las 3 hijas 125 00:14:16,938 --> 00:14:23,051 Estamos hablando en la mitad del medio de la guerra. No ? Por que vos naciste en el a�o ? - Justo antes 126 00:14:24,253 --> 00:14:27,904 Justo antes y las otras 2 durante la guerra 127 00:14:29,029 --> 00:14:30,531 En esta ciudad cosmopolita 128 00:14:30,796 --> 00:14:34,309 Las 3 nenas, Kat, Irene y Helen, mi madre 129 00:14:34,818 --> 00:14:40,654 Se cr�an junto a una gran cantidad de extranjeros que intentaban resguardarse de la segunda guerra mundial 130 00:14:48,427 --> 00:14:55,934 Emily y Vova con sus 3 hijas viven 10 a�os en Alejandr�a, hasta que empiezan las revueltas contra el rey Faruq 131 00:14:57,387 --> 00:15:01,081 Las cosas empeoraban en Egipto 132 00:15:02,499 --> 00:15:05,954 Y se puso feo para los que no eran egipcios 133 00:15:06,495 --> 00:15:11,243 Y se mandaron a mudar en el espacio de unos 5 6 a�os 134 00:15:11,709 --> 00:15:14,665 Todos los que no �ramos egipcios 135 00:15:20,055 --> 00:15:22,058 Pap� dijo, mi familia la saco ya 136 00:15:23,966 --> 00:15:29,065 Y la saco ya. Y mi t�o hizo lo mismo con los hijos y la mujer 137 00:15:34,916 --> 00:15:36,617 Se van todos a Suiza 138 00:15:38,084 --> 00:15:40,137 Por qu� no se quedaron a vivir en Suiza ? 139 00:15:40,263 --> 00:15:47,265 Porque pap� no quer�a quedarse en este continente podrido que solo sabe de guerras 140 00:15:47,534 --> 00:15:49,146 Lo dec�a a cada rato 141 00:15:50,204 --> 00:15:52,698 Nunca tuvo la intenci�n de quedarse ah� 142 00:15:53,454 --> 00:15:59,434 Y como ten�an amigos de mam� de Berl�n que se hab�an ido a Australia 143 00:15:59,698 --> 00:16:04,221 Pap� dijo, bueno Australia es lejos de Europa voy a ir a Australia 144 00:16:04,434 --> 00:16:12,333 Pero la cosa es que mam� lee un diario americano en el cual nuestro t�o Pedro 145 00:16:13,464 --> 00:16:17,912 Puso un aviso del nacimiento de tu prima Loni 146 00:16:18,978 --> 00:16:23,938 Y mam� lee eso en el auto y casi provoca un accidente diciendo 147 00:16:24,138 --> 00:16:28,240 Tengo un primo que no est� ni en Australia ni en Egipto 148 00:16:29,463 --> 00:16:35,195 Que se viene a la Argentina y le escriben a Pedro, que le dijo 149 00:16:35,235 --> 00:16:39,526 Pero que te vas a ir a Australia que es muy lejos, vente ac� que es un pa�s divino 150 00:16:40,526 --> 00:16:43,778 Era un pa�s macanudo, cr�anme 151 00:16:44,685 --> 00:16:46,037 Entonces vinimos ac� 152 00:16:48,831 --> 00:16:52,995 Aqu� vinimos. Otro Idioma m�s para aprender y bueno ... se aprende 153 00:16:58,407 --> 00:17:03,192 Mis abuelos Vova y Emily entraron con sus 3 hijas a la Argentina 154 00:17:03,392 --> 00:17:06,669 El 29 de Marzo de 1949 155 00:17:07,305 --> 00:17:11,863 Puedo imaginarme el desconcierto de los empleados de migraci�n de esa �poca 156 00:17:12,222 --> 00:17:17,232 En una sola familia de 5 personas, consta que mi abuelo naci� en Kiev 157 00:17:17,669 --> 00:17:20,618 Mi abuela en Alemania 158 00:17:22,692 --> 00:17:24,829 Mi t�a Kat en Chipre 159 00:17:25,730 --> 00:17:29,841 Y mi madre Helen y mi t�a Irene en Alejandr�a 160 00:17:33,623 --> 00:17:38,944 Algo sin embargo tienen todos en com�n. De religi�n son protestantes 161 00:17:49,997 --> 00:17:56,231 Como entran esa vez a la Argentina ? Entran sin papeles ? Son jud�os que se est�n escapando ? 162 00:17:57,125 --> 00:17:59,322 Como llegan a entrar - No somos jud�os 163 00:18:01,741 --> 00:18:08,595 Porque alguien le dijo a pap�: te vas a la iglesia m�s cercana y te haces bautizar vos y toda tu familia 164 00:18:09,265 --> 00:18:12,997 Estas en Suiza, tanto mejor. Los Suizos no hacen ninguna pregunta 165 00:18:13,634 --> 00:18:17,918 Y uno de esos domingos fuimos bautizadas, mis hermanas y yo 166 00:18:18,019 --> 00:18:21,886 Y otro domingo fueron bautizados mi padre y mi mam� 167 00:18:22,528 --> 00:18:25,174 Y nadie hizo ninguna clase de pregunta 168 00:18:25,451 --> 00:18:28,540 Si se quieren bautizar, muy bien, baut�cense 169 00:18:29,988 --> 00:18:37,019 Entonces con el certificado de bautismo, con mi pasaporte que era ingl�s 170 00:18:37,396 --> 00:18:42,088 Se consiguieron los papeles. Llev� tiempo, pero lo consiguieron 171 00:18:42,944 --> 00:18:46,103 Y llegamos ac� como cualquier otro emigrante ... 172 00:18:48,717 --> 00:18:50,765 Que fue aceptado por la Argentina 173 00:18:50,965 --> 00:18:53,667 Argentina aceptaba inmigrantes 174 00:18:53,867 --> 00:18:59,915 Lo que pas� en esos a�os que ten�an problemas los jud�os, porque a Per�n se le hab�a ocurrido eso 175 00:19:20,345 --> 00:19:25,596 En el a�o 1998, se encontr� en la embajada Argentina de Estocolmo 176 00:19:25,934 --> 00:19:30,206 Una copia de una circular secreta del a�o 1938 177 00:19:30,270 --> 00:19:36,676 Que indicaba que deb�a negarse cualquier tipo de visa a toda persona que abandonase su pa�s de origen 178 00:19:36,776 --> 00:19:41,845 Por ser indeseable o expulsado, cualquiera sea el motivo 179 00:19:42,410 --> 00:19:46,822 Esta era la orden que se utilizaba para impedir el ingreso de jud�os 180 00:19:47,005 --> 00:19:51,213 Y la raz�n por la cual mi familia tuvo que hacerse protestante 181 00:19:53,694 --> 00:20:00,865 Katheryn. Helen e Irene ten�an padres que ven�an escapando de la persecuci�n huyendo de varios pa�ses 182 00:20:01,130 --> 00:20:05,823 Ahora para entrar a la Argentina, tienen que disfrazar su identidad 183 00:20:06,129 --> 00:20:09,692 Me pregunto c�mo habr� marcado esto a las 3 hermanas 184 00:20:14,644 --> 00:20:20,503 Voy a lo de mi madre Helen que vive en Buenos Aires y es Psic�loga como su abuelo Otto 185 00:20:20,683 --> 00:20:24,916 Yo cumpl� 7 a�os al mes de llegar a la Argentina 186 00:20:25,655 --> 00:20:27,660 Y fue muy dif�cil para mi 187 00:20:27,766 --> 00:20:32,096 Muy dif�cil empezar a aprender nuevamente otro idioma 188 00:20:32,403 --> 00:20:37,919 Y sin embargo, bueno los chicos tienen facilidad de aprendizaje y empec� a aprender 189 00:20:38,573 --> 00:20:46,393 Y adoptamos r�pidamente mis hermanas y yo a reemplazar el franc�s por castellano 190 00:20:48,646 --> 00:20:50,697 Siempre despu�s con tu madre hablaste alem�n ? 191 00:20:50,799 --> 00:20:57,228 Siempre mi mam� nos obligaba hablar alem�n y nos dec�a que ella no entend�a castellano 192 00:20:57,431 --> 00:21:01,991 No entend�a otro idioma, para obligarnos a que sigui�ramos habl�ndole en alem�n 193 00:21:03,412 --> 00:21:09,618 Pero en parte tambi�n porque ella quer�a transmitir esas ra�ces. Ella quer�a transmitir la lengua materna 194 00:21:09,981 --> 00:21:14,746 A que colegio iban y donde estaba ? - Era un colegio ingl�s en Olivos 195 00:21:14,817 --> 00:21:16,881 En un colegio que se llama Northlands 196 00:21:18,321 --> 00:21:21,974 Y que tambi�n ten�a una escuela dominical 197 00:21:22,040 --> 00:21:28,362 Entonces �bamos mis hermanas y yo a la escuela dominical era protestante anglicana 198 00:21:28,807 --> 00:21:36,397 Hicimos lo que se llama la confirmaci�n. Confirmas que vos segu�s siendo anglicana 199 00:21:36,700 --> 00:21:41,004 Es una especie de re confirmaci�n de tus creencias 200 00:21:41,204 --> 00:21:43,819 Pero sab�as que eras de origen jud�o - Si 201 00:21:44,556 --> 00:21:47,092 Si, en todo momento lo supe 202 00:21:48,023 --> 00:21:52,774 No, no fue una cosa ... - A pesar que ibas a la iglesia y tus hermanas tambi�n 203 00:21:52,804 --> 00:21:53,804 Si, si 204 00:21:54,208 --> 00:21:57,161 Sobre todo porque mi abuela era creyente 205 00:21:57,200 --> 00:22:01,612 Mi abuela si, era la �nica que iba, mi abuela paterna 206 00:22:01,620 --> 00:22:05,993 Iba al templo y ten�a el candelabro en su casa 207 00:22:06,244 --> 00:22:09,118 Ella si festejaba los ritos judaicos 208 00:22:09,494 --> 00:22:14,930 Y me acuerdo que empec� a cuestionarme que era ser jud�a 209 00:22:15,304 --> 00:22:18,412 Porque yo cuando me preguntaban sos jud�a Si soy jud�a 210 00:22:19,447 --> 00:22:22,778 Sos creyente ? No no soy creyente Qu� es ser jud�a para vos ? 211 00:22:22,797 --> 00:22:27,610 Y era una pregunta que creo me cuesta todav�a responderla 212 00:22:27,810 --> 00:22:28,810 Qu� es ser jud�a ? 213 00:22:31,862 --> 00:22:38,665 Y un tema que me produc�a si verg�enza, pudor 214 00:22:41,528 --> 00:22:47,836 Incomodidad, sobre todo en el medio en el que me mov�a 215 00:22:48,340 --> 00:22:52,690 Tanto entre jud�os como entre cristianos o no jud�os 216 00:22:53,521 --> 00:22:55,856 El hecho de haber sido convertida 217 00:22:57,060 --> 00:23:00,691 O sea, la palabra converso no es una palabra 218 00:23:05,124 --> 00:23:08,734 Socialmente correcta en la comunidad jud�a 219 00:23:08,965 --> 00:23:15,610 Y tampoco en la cristiana, en la inquisici�n no aceptaba el converso 220 00:23:15,910 --> 00:23:18,327 Y terminaban igual quemados en la hoguera 221 00:23:18,510 --> 00:23:22,815 Pero en mi caso, el haber sido convertida, no 222 00:23:22,992 --> 00:23:27,366 No, no terminaba de de ... 223 00:23:28,457 --> 00:23:30,821 Era algo que yo m�s bien no lo dec�a 224 00:23:31,850 --> 00:23:34,777 Este que hab�a sido convertida 225 00:23:39,856 --> 00:23:44,246 En 1962 la familia tiene que volver a emigrar 226 00:23:44,499 --> 00:23:49,432 Deciden irse porque mi pap� ya no ten�a plata para seguir viviendo en la Argentina 227 00:23:49,766 --> 00:23:57,340 Entonces le escribi� a su hermano cont�ndole su realidad porque cuando vendieron la fabrica en Alejandr�a 228 00:23:57,400 --> 00:24:00,590 Una parte de la plata se la qued� Sioma 229 00:24:01,270 --> 00:24:04,099 Para instalar la fabrica en Ginebra 230 00:24:04,739 --> 00:24:11,020 Entonces cuando mi padre ya no ten�a recursos le escribi� y Sioma le ofreci� trabajo 231 00:24:11,422 --> 00:24:14,140 Ven�te a Suiza a Ginebra 232 00:24:16,047 --> 00:24:17,455 Y te ofrezco trabajo 233 00:24:20,303 --> 00:24:24,197 Mi madre tiene 20 a�os y est� enamorado de mi padre 234 00:24:24,397 --> 00:24:28,772 Un Argentino de origen espa�ol, por lo que no emigra y se queda en Argentina 235 00:24:30,387 --> 00:24:34,092 Irene y Katheryn, parten con mis abuelos a Suiza 236 00:24:38,150 --> 00:24:40,603 El n�cleo familiar se separa 237 00:24:50,311 --> 00:24:56,974 Las pel�culas familiares en 8 y 16 mm dan cuenta de todas estas migraciones 238 00:24:58,026 --> 00:24:59,804 Toda mi familia filmaba 239 00:25:00,536 --> 00:25:07,243 Si, yo empec� a filmar sobre todo cuando vos naciste, porque mi padre me regal� una c�mara 240 00:25:07,306 --> 00:25:11,240 Primero una 8 y despu�s pas� a tener una Super 8 241 00:25:16,363 --> 00:25:18,320 Tengo un mont�n de pel�culas 242 00:25:19,215 --> 00:25:22,679 Y las mandaba a Suiza, ellos las ve�an, 243 00:25:23,470 --> 00:25:27,687 Porque mis padres, sino no ten�an ning�n contacto con ustedes 244 00:25:27,887 --> 00:25:30,441 Con vos primero y despu�s con Mariana 245 00:25:56,392 --> 00:25:59,608 Como fue eso para la familia ? Volver a emigrar 246 00:26:01,193 --> 00:26:03,577 Haces t� valija y te vas, querida 247 00:26:04,455 --> 00:26:08,188 Cuando no te queda otra, este te la aguantas 248 00:26:09,274 --> 00:26:14,773 Escrib�s muchas cartas, y cuando llam�s por tel�fono una vez por a�o 249 00:26:15,511 --> 00:26:20,024 Te aseguro Poli, lloras todas las lagrimas del mundo 250 00:26:21,109 --> 00:26:28,456 Y no dec�s m�s que hola soy yo y despu�s me parece que ya transcurrieron los 3 minutos 251 00:26:28,500 --> 00:26:29,660 Chau, hasta la pr�xima 252 00:26:57,592 --> 00:27:04,608 Ginebra no est� lejos de Berl�n, pero aun as� a mi abuela Emily le resulta imposible regresar a su casa 253 00:27:05,188 --> 00:27:07,435 Ni siquiera puede acercarse a verla 254 00:27:11,293 --> 00:27:15,074 Al finalizar la guerra en la divisi�n de las 2 Alemanias 255 00:27:15,274 --> 00:27:19,747 La casa de mi abuela en la calle Wannsee qued� del lado de Berl�n oriental 256 00:27:20,437 --> 00:27:25,868 El muro pasaba a metros de la casa y la zona era un lugar de vigilancia permanente 257 00:27:26,661 --> 00:27:29,025 Ah� viv�an polic�as y guardias 258 00:27:35,906 --> 00:27:39,803 En el a�o 89 cae el muro y se unifican las 2 Alemanias 259 00:27:40,931 --> 00:27:45,926 El pa�s comienza a reconocer las propiedades que hab�an quedado del lado del este 260 00:27:46,080 --> 00:27:49,649 A todos aquellos que hab�an sido perseguido por el Nazismo 261 00:27:55,743 --> 00:28:02,388 Llega entonces el momento en que mi abuela Emily, desde Suiza tiene la oportunidad de reclamar por su casa 262 00:28:08,861 --> 00:28:16,119 Que ella pide esta casa de Wannsee 9, Wannsee 9, Neu Babelsberg 263 00:28:17,163 --> 00:28:21,349 Que mi padre el profesor Otto Lipmann 264 00:28:23,997 --> 00:28:26,693 Construy� y posey� 265 00:28:27,540 --> 00:28:30,504 Que tiene 17 habitaciones 266 00:28:30,551 --> 00:28:36,906 Y yo soy la �nica heredera de esta casa 267 00:28:37,269 --> 00:28:45,000 Y adjunto fotos de la casa donde �l est� con mi madre y nosotros 268 00:28:45,298 --> 00:28:51,500 O sea que las fotos ayudaron a hacer evidencia de que la casa les pertenec�a ? 269 00:28:51,595 --> 00:28:52,595 Si 270 00:28:53,683 --> 00:28:58,000 La solicitud fue rechazada porque aparece un nuevo due�o 271 00:28:58,321 --> 00:29:04,713 Es que mi abuela fue, la obligaron a vender la casa y el que la compr� fue un Nazi 272 00:29:04,726 --> 00:29:10,554 Y ese Nazi, cuando cay� el muro, hizo tambi�n un intento 273 00:29:10,619 --> 00:29:13,676 De recuperar la casa, porque �l la hab�a comprado 274 00:29:14,036 --> 00:29:16,873 Y ten�a quiz�s tanto derechos como nosotros 275 00:29:17,152 --> 00:29:19,610 Porque �l ten�a el t�tulo de propiedad 276 00:29:20,131 --> 00:29:22,979 Helen, recib� el fax de tu abogado de Berl�n 277 00:29:23,023 --> 00:29:25,141 Las noticias no son muy buenas 278 00:29:25,564 --> 00:29:31,257 Est� rechazado tu solicitud para recuperar la propiedad 279 00:29:31,595 --> 00:29:36,962 Y ah� vi que hay una carta en que tanto mi hermana mayor como mi hermana menor 280 00:29:37,601 --> 00:29:40,946 Ya estaban como dispuestas a largar la toalla 281 00:29:41,659 --> 00:29:46,664 Este, ah� est�, es un email 282 00:29:47,045 --> 00:29:48,045 Ac� 283 00:29:50,720 --> 00:29:54,720 Y ah� fue un poco que les dije que yo no abandonaba 284 00:29:54,864 --> 00:29:55,864 Leelo 285 00:29:56,348 --> 00:29:57,862 No, no la voy a leer 286 00:29:58,406 --> 00:30:01,912 Es porque me pelee un poco con mis hermanas ah� Poli 287 00:30:04,715 --> 00:30:06,991 No, no pero no es nada personal 288 00:30:09,224 --> 00:30:12,426 Hola Katheryn, tu pesimismo y tu enojo no me sirven mucho 289 00:30:12,500 --> 00:30:16,015 Si vos no te queres ocupar yo no tengo ning�n inconveniente 290 00:30:16,050 --> 00:30:17,377 De tomar el relevo 291 00:30:17,506 --> 00:30:20,225 Que de hecho lo hago y sigo adelante 292 00:30:20,325 --> 00:30:24,237 Algo que si me demostr� la vida, 55 pirulos 293 00:30:24,481 --> 00:30:28,381 Y si es que solamente logro cosas, si salgo a pelearlas 294 00:30:28,408 --> 00:30:30,231 Nada me cae regalado 295 00:30:30,414 --> 00:30:34,054 Por eso te pido te pido que me ayudes, por lo menos a no tirarme abajo 296 00:30:34,230 --> 00:30:37,099 Solo necesito tu palabra, tus ideas 297 00:30:37,171 --> 00:30:39,493 Saber que me apoyas en lo que estoy haciendo 298 00:30:39,806 --> 00:30:45,518 Lo mismo espero de Irene pero que las dos est�n de acuerdo con lo que voy haciendo 299 00:30:45,907 --> 00:30:48,712 Dale un poco de fuerza no s� si la ganamos 300 00:30:48,774 --> 00:30:50,980 Para dejar que un Nazi de mierda 301 00:30:52,870 --> 00:30:56,838 Nuevamente nos sacuda en la nariz y con aire triunfal 302 00:30:56,938 --> 00:30:59,663 Es lo �ltimo que puedo en esta vida tolerar 303 00:31:01,125 --> 00:31:04,414 Ya hemos vivido las consecuencias de la segunda guerra 304 00:31:04,528 --> 00:31:07,294 Y el genocidio. No s� la hagamos f�cil 305 00:31:07,408 --> 00:31:11,329 As� que todo lo que te acord�s o todo o que ten�s escrito 306 00:31:11,605 --> 00:31:16,444 Hac�melo llegar que por email, que son algunos segundos m�s que ten�s que disponer 307 00:31:16,496 --> 00:31:20,069 Mientras tanto mi casa esta revuelta y no sabes... bueno 308 00:31:20,291 --> 00:31:21,291 Agrego otras cosas 309 00:31:22,674 --> 00:31:26,427 Despu�s de esto Katheryn me acompa�� Irene tambi�n acompa�� 310 00:31:26,500 --> 00:31:29,855 Consiguiendo papeles del consulado alem�n en Italia 311 00:31:32,480 --> 00:31:35,445 Sorpresivamente un d�a recibo una llamada 312 00:31:36,410 --> 00:31:38,379 Era el fax que yo estaba esperando 313 00:31:38,380 --> 00:31:42,928 Eran como 20 hojas diciendo paso por paso quienes hab�an sido los due�os 314 00:31:43,206 --> 00:31:46,328 A quien se vendi� Quien volvi� a comprar 315 00:31:46,350 --> 00:31:48,080 Quienes son los inquilinos 316 00:31:48,114 --> 00:31:51,180 Era toda la historia de la casa 317 00:31:52,180 --> 00:31:56,728 Y que la casa no estaba todav�a a nuestra disposici�n 318 00:31:56,855 --> 00:32:02,536 Pero que ya hab�a muchas posibilidades que seamos nosotros 319 00:32:02,540 --> 00:32:07,182 Considerados los due�os herederos de esa casa 320 00:32:07,225 --> 00:32:14,554 En 3 o 4 a�os m�s tarde vino la sentencia de que la casa hab�a sido restituida 321 00:32:14,600 --> 00:32:18,482 A los herederos leg�timos que eran mis hermanas y yo 322 00:32:32,232 --> 00:32:34,808 Es un lugar muy especial, es un lugar m�gico 323 00:32:34,820 --> 00:32:40,228 Donde yo lo que m�s me produce conmoci�n y emoci�n 324 00:32:40,230 --> 00:32:45,218 Es pensar que mi mam� se cri� en ese casa mi mam� creci� en esa casa 325 00:32:45,476 --> 00:32:47,491 Hasta los 27 a�os 326 00:32:49,690 --> 00:32:51,128 Ella ya hab�a fallecido 327 00:32:51,130 --> 00:32:52,130 Emily hab�a fallecido 328 00:32:52,638 --> 00:32:54,369 Emily todo esto no vio 329 00:33:09,931 --> 00:33:12,780 Viajo a Madrid a visitar a mi t�a Irene 330 00:33:12,790 --> 00:33:14,811 La menor de las 3 hermanas 331 00:33:23,253 --> 00:33:24,253 Hola - Hola 332 00:33:24,317 --> 00:33:27,606 Ire - Poli, que lindo verte 333 00:33:28,087 --> 00:33:29,087 Como andas ? - Bien 334 00:33:29,090 --> 00:33:32,514 La casa de mi t�a est� aun conmovida por un gran evento 335 00:33:32,656 --> 00:33:36,199 Su nieto Sebasti�n acaba de tomar la primera comuni�n 336 00:33:36,249 --> 00:33:40,500 Y ahora vamos a misa todos los domingos en familia, nos vamos todos juntos 337 00:33:40,568 --> 00:33:41,568 En serio ? - Si 338 00:33:41,570 --> 00:33:46,462 Y Mar�a Fernanda le encanta tambi�n y cantamos y rezamos 339 00:33:47,499 --> 00:33:49,544 Todo, que momento tan sublime 340 00:33:50,264 --> 00:33:52,228 Padre nuestro que est� en el cielo 341 00:33:52,466 --> 00:33:54,312 Santificado sea tu nombre 342 00:33:54,320 --> 00:33:55,921 Venga a nosotros tu reino 343 00:33:55,990 --> 00:33:59,046 H�gase tu voluntad en la tierra como en el cielo 344 00:33:59,286 --> 00:34:01,408 Danos fe en nuestro pan de cada d�a 345 00:34:01,875 --> 00:34:06,291 Perdona nuestros ofensas como tambi�n nosotros perdonamos a los que nos ofenden 346 00:34:06,417 --> 00:34:08,768 Y no nos dejes caer en la tentaci�n 347 00:34:08,846 --> 00:34:10,218 Y l�branos del mal am�n 348 00:34:13,505 --> 00:34:16,814 Ire y vos sos ? - Creyente muy 349 00:34:16,820 --> 00:34:18,191 Sos muy creyente ? - Muy 350 00:34:18,600 --> 00:34:20,480 Y cuando empezaste hacerte muy creyente ? 351 00:34:21,602 --> 00:34:24,548 De toda mi vida - Pero es algo que te surgi� a vos nada m�s 352 00:34:24,550 --> 00:34:27,450 Porque no ven�s de una familia religiosa 353 00:34:27,942 --> 00:34:31,828 No y adem�s, f�jate, que no en mi casa nadie, pero �bamos todos a la iglesia 354 00:34:31,982 --> 00:34:35,946 Y no se en que momento Helen y Katheryn dejaron de ir, no se 355 00:34:35,950 --> 00:34:37,801 Cuando eran chicas iban a la iglesia ? - Si, si 356 00:34:38,527 --> 00:34:41,031 En Buenos Aires �bamos - En Buenos Aires 357 00:34:41,050 --> 00:34:44,494 En Belgrano hay una iglesia anglicana en Belgrano 358 00:34:47,407 --> 00:34:48,920 R, creo que es 359 00:34:50,170 --> 00:34:52,381 Y yo iba todo. A lo ultimo yo iba sola 360 00:34:52,685 --> 00:34:58,149 De ni�a de peque�a, no tuviste ninguna influencia de Emily y Vova de ? 361 00:34:58,155 --> 00:35:01,570 No, si ellos eran ateos - Ellos eran ateos nada que ver con el juda�smo 362 00:35:01,579 --> 00:35:03,423 Pero por supuesto, mi encanto 363 00:35:03,622 --> 00:35:08,450 Como te imaginas que mi mam� y mi pap� despu�s de todo lo que pasaron ? 364 00:35:08,469 --> 00:35:14,625 No, no. Yo los entiendo, no los critico 365 00:35:15,003 --> 00:35:16,367 Al contrario, los admiro 366 00:35:17,897 --> 00:35:19,200 Por qu� dec�s ? 367 00:35:19,214 --> 00:35:24,095 Bueno porque Poli cuando tu pasas por circunstancias adversas en tu vida 368 00:35:24,101 --> 00:35:30,046 Es muy dif�cil pensar que hay alguien, un dios que pueda permitir tantas atrocidades 369 00:35:31,072 --> 00:35:36,442 Tantos castigos, tantas humillaciones tanta tortura, tantos holocaustos 370 00:35:36,561 --> 00:35:37,561 Dios m�o 371 00:35:38,197 --> 00:35:39,197 No 372 00:35:50,824 --> 00:35:53,330 Estos son mis abuelos 373 00:35:53,338 --> 00:35:54,338 Y estos son mis bis abuelos 374 00:35:58,189 --> 00:36:00,000 Yo estos los conozco 375 00:36:00,058 --> 00:36:01,486 Ella es ? 376 00:36:01,907 --> 00:36:07,061 Ella es la madre de mi abuela 377 00:36:20,296 --> 00:36:24,007 Te voy a mostrar fotos cuando ellas eran ni�as cuando eran muy chiquitas 378 00:36:24,432 --> 00:36:27,828 Y ella era una madre que tendr�a unos 40 a�os 379 00:36:28,668 --> 00:36:32,190 Las traje las fotos y tengo la foto cuando ella viv�a en Alemania 380 00:36:33,780 --> 00:36:34,780 En Berl�n 381 00:36:35,398 --> 00:36:37,641 Fuiste alguna vez ah� ? No - No 382 00:36:37,867 --> 00:36:39,643 Te gustar�a ? - Si 383 00:36:40,041 --> 00:36:41,474 Nac� en Alemania 384 00:36:41,865 --> 00:36:43,947 Naciste en Alemania ? - Si en M�nich 385 00:36:44,042 --> 00:36:45,486 En Serio ? - Si 386 00:36:45,836 --> 00:36:47,824 Yo no me acordaba - Si 387 00:36:48,862 --> 00:36:51,059 Y sos alem�n - Si 388 00:36:51,831 --> 00:36:54,420 Sos alem�n - No no soy alem�n 389 00:36:54,906 --> 00:36:57,025 No sos alem�n ? - No, no soy 390 00:36:57,123 --> 00:37:01,275 Qu� sos ? - Soy venezolano y italiano 391 00:37:03,102 --> 00:37:06,194 Pero alem�n porque no, si naciste en Alemania ? - No se 392 00:37:06,748 --> 00:37:08,670 No sos alem�n ? - No 393 00:37:17,793 --> 00:37:22,348 Son 6 meses lo que te tarda acostumbrarte a vivir en un nuevo pa�s 394 00:37:22,522 --> 00:37:23,522 Es que no m�s 395 00:37:23,629 --> 00:37:26,019 Si es m�s, es porque tu no has hecho el esfuerzo 396 00:37:26,550 --> 00:37:29,452 Pero en 6 meses te adaptas, pero maravillosamente 397 00:37:29,965 --> 00:37:33,126 As� es como al d�a siguiente que yo llegu� a Madrid 398 00:37:33,856 --> 00:37:35,431 Ya me sent�a feliz yo aqu� 399 00:37:35,450 --> 00:37:39,986 Vos sos realmente una ciudadana del mundo - Del mundo, claro 400 00:37:40,005 --> 00:37:41,005 Claro 401 00:37:41,062 --> 00:37:43,128 Yo me siento 100 % venezolana 402 00:37:43,139 --> 00:37:48,706 Pero me encantar�a tambi�n poder decir que me siento italiana, me siento argentina 403 00:37:48,823 --> 00:37:55,351 Me siento espa�ola, porque me siento gratamente recibida en cualquier parte aqu� donde he vivido 404 00:37:55,451 --> 00:37:57,685 Y te sent�s algo alemana tambi�n ? - No 405 00:37:58,658 --> 00:37:59,758 Ah� no 406 00:37:59,828 --> 00:38:04,497 No, pero no, no por lo que pas� no por la historia, pero ... 407 00:38:05,775 --> 00:38:10,152 Me encanta ir y cuando mis hijos viv�an en M�nich, nosotros �bamos much�simo a M�nich 408 00:38:10,666 --> 00:38:14,010 No solamente �bamos a M�nich, si no viaj�bamos por Alemania 409 00:38:14,020 --> 00:38:18,300 Por qu� tu primer idioma fue el alem�n y con tu madre hablabas alem�n ? - Si si y sigue siendo - 410 00:38:18,581 --> 00:38:21,142 Pero no sent�s relaci�n con Alemania 411 00:38:21,463 --> 00:38:26,299 No, no siento el latido el coraz�n cuando voy a Alemania 412 00:38:26,337 --> 00:38:31,985 Estoy contenta, me encanta ir a Alemania. Es preciosa y me encanta la disciplina y el orden 413 00:38:33,087 --> 00:38:35,713 Pero de sentirme alemana no podr�a decir 414 00:38:37,062 --> 00:38:40,488 Mientras viv�a y estudiaba en Ginebra Irene conoci� a Fernando 415 00:38:40,828 --> 00:38:44,646 Un estudiante de relaciones internacionales de origen venezolano 416 00:38:46,241 --> 00:38:49,974 Luego de casarse partieron de Suiza y se instalaron en Venezuela 417 00:38:51,158 --> 00:38:55,623 Al poco tiempo Fernando comenz� su carrera diplom�tica como embajador 418 00:38:56,998 --> 00:39:00,555 En los a�os 80 fue designado en Alemania oriental 419 00:39:01,324 --> 00:39:06,738 F�jate yo fui embajador en la Rep�blica Democr�tica alemana del a�o 81 al a�o 84 420 00:39:07,251 --> 00:39:11,148 Si bien recuerdo Emily vino por primera vez hac�a el a�o 82 421 00:39:12,557 --> 00:39:15,903 Y era muy importante que viniera a Berl�n oriental 422 00:39:16,495 --> 00:39:18,821 Porque la casa estaba en Berl�n oriental 423 00:39:20,348 --> 00:39:22,459 La casa no casa no estaba en Berl�n occidental 424 00:39:23,002 --> 00:39:24,703 Pero no solamente que estaba en Berl�n Oriental 425 00:39:25,318 --> 00:39:27,614 Es que la casa estaba ocupado por los Vopos 426 00:39:27,657 --> 00:39:30,756 Los Vopos eran los polic�as que cuidaban el muro 427 00:39:31,277 --> 00:39:35,508 Y estaba a 20 metros, 30 metros del muro 428 00:39:36,764 --> 00:39:38,868 Entonces para poderla ver, nosotros ten�amos que ir 429 00:39:39,025 --> 00:39:43,861 Hasta la ciudad de Postam que estaba a uno 35 km al sur de Berl�n 430 00:39:44,618 --> 00:39:52,094 Y ah� �bamos al canal que une el lago que creo que se llama Wannsee 431 00:39:54,046 --> 00:39:59,310 Y enfrente estaba el barrio donde ella vivi� Klein Liniki 432 00:40:00,456 --> 00:40:04,271 Y la casa se ve�a perfectamente Estaba en muy mal estado 433 00:40:04,764 --> 00:40:07,165 Y ve�amos a los polic�as 434 00:40:08,927 --> 00:40:13,838 Yo recuerdo que Emily se emocion� profundamente las 2 veces que vio su casa 435 00:40:13,964 --> 00:40:17,053 Eso ocurre casi 50 a�os despu�s que ella la dej� 436 00:40:18,634 --> 00:40:21,782 Y no hab�a forma de acercarse demasiado era a trav�s del lago 437 00:40:22,039 --> 00:40:25,808 No porque entrabamos ya a un territorio de seguridad 438 00:41:52,758 --> 00:41:55,011 Luego de un tiempo de recuperar la casa 439 00:41:55,059 --> 00:41:57,572 Como ninguna de las 3 viv�an en Alemania 440 00:41:57,689 --> 00:42:00,472 Mi madre y sus hermanas deciden venderla 441 00:42:00,510 --> 00:42:01,510 Bienvenida 442 00:42:01,622 --> 00:42:05,035 La compra Norbert, el primo de un amigo de mi madre 443 00:42:05,113 --> 00:42:09,023 Que deja siempre una habitaci�n reservada para mi familia 444 00:42:09,892 --> 00:42:15,293 Si te decides de restaurar la casa antigua 445 00:42:15,300 --> 00:42:20,052 Te ocupas autom�ticamente de la historia 446 00:42:20,160 --> 00:42:23,734 Que pasaba durante los a�os que exist�a la casa 447 00:42:24,301 --> 00:42:29,841 Y eso fue el inicio para ocuparme de la historia de tu familia 448 00:42:31,930 --> 00:42:35,563 Bueno es la historia de la familia Lipmann 449 00:42:36,604 --> 00:42:42,747 Esto formaba parte de una exposici�n grande y cuando se termin� la exposici�n 450 00:42:43,009 --> 00:42:47,850 Buenos hemos decidido a comprar este objeto para nuestra casa 451 00:42:48,486 --> 00:42:51,820 Hemos pensado que coincide muy bien 452 00:42:54,911 --> 00:42:58,900 Porque los jud�os formaban una parte imprescindible 453 00:42:58,914 --> 00:43:02,937 De la vida cultural y econ�mica en Alemania 454 00:43:04,118 --> 00:43:10,157 Y para Alemania en total hasta nuestros d�as es la cat�strofe 455 00:43:10,409 --> 00:43:16,401 De que esta parte de la sociedad, la parte jud�a dejo de existir 456 00:43:20,021 --> 00:43:26,033 Como la encontr� por primera vez ten�a est� pintada la casa 457 00:43:26,946 --> 00:43:29,035 Esta es la vista por atr�s 458 00:43:31,235 --> 00:43:36,987 Con el �rbol que es testigo de todo el siglo pasado 459 00:43:38,911 --> 00:43:42,870 En los planos antiguos nunca logr� encontrarlos 460 00:43:43,594 --> 00:43:49,945 Pens�, OK tengo muy buena relaci�n con tu mam� que ten�a un mont�n de fotos 461 00:43:50,386 --> 00:43:54,049 Y con las fotos ten�a el primer acceso 462 00:43:54,100 --> 00:43:59,496 Para reinstalar la vida o el dise�o como era 463 00:44:01,193 --> 00:44:04,296 Pero aun m�s importante la vida que pasaba 464 00:44:05,881 --> 00:44:10,921 Con tu bisabuelo, su familia su vida profesional 465 00:44:11,500 --> 00:44:17,867 Y as� ten�a una muy buena impresi�n de la vida de entonces 466 00:44:17,959 --> 00:44:24,540 Y intentaba ubicar o posicionar las fotos en los diferentes lugares de la casa 467 00:44:27,889 --> 00:44:31,889 Tu abuelo ten�a un instituto privado ac� 468 00:44:32,731 --> 00:44:36,675 Un instituto privado de las ciencias aplicadas de la psicolog�a 469 00:44:37,741 --> 00:44:40,725 Una ciencia muy nueva en aquel tiempo 470 00:44:41,073 --> 00:44:47,208 Estaba luchando durante 15 a�os de establecer su instituto a nivel del estado 471 00:44:47,663 --> 00:44:54,729 Y en el a�o 32, 1932 finalmente logr� a instalar el instituto 472 00:44:55,673 --> 00:45:00,528 El instituto p�blico en la Universidad de Humboldt 473 00:45:00,869 --> 00:45:03,057 Y en el a�o siguiente 474 00:45:03,060 --> 00:45:08,277 Con la resurrecci�n con la surrecci�n del partido Nacional Socialista en Alemania 475 00:45:09,016 --> 00:45:13,794 Solo tardaba, o si solo tardaba 4 meses m�s o menos 476 00:45:13,800 --> 00:45:18,379 Hasta cuando le echaron afuera del instituto 477 00:45:18,722 --> 00:45:26,391 Y algunas semanas m�s aparecieron ac� los oficiales de la Gestapo en la casa 478 00:45:26,679 --> 00:45:32,905 Y echaron afuera sus libros, su obra cient�fica 479 00:45:36,716 --> 00:45:40,625 Cuando lo expulsan de la universidad y la gestapo allana su casa instituto 480 00:45:41,346 --> 00:45:43,934 Mi bisabuelo Otto muere de un ataque cardiaco 481 00:46:07,167 --> 00:46:10,380 Mira lo que encontrado en los documentos de mis padres 482 00:46:11,063 --> 00:46:16,036 Es un documento que hab�a que presentar en aquella �poca 483 00:46:17,192 --> 00:46:19,167 Por ejemplo antes de casarse 484 00:46:19,402 --> 00:46:21,948 Es un �rbol geneal�gico 485 00:46:22,935 --> 00:46:28,752 Un �rbol geneal�gico demostrando todos tus antecesores 486 00:46:28,966 --> 00:46:33,946 Para demostrar que no seas jud�o 487 00:46:35,791 --> 00:46:41,436 Pap� por ejemplo cont� como ario en aquella �poca 488 00:47:02,413 --> 00:47:07,048 A unas pocas cuadras de la casa se encuentra otra casa de Wannsee 489 00:47:11,791 --> 00:47:18,752 All� 15 jerarcas Nazis se reunieron para decretar la soluci�n final para todos los jud�os de Europa 490 00:48:07,173 --> 00:48:11,335 Las leyes de N�remberg aplicadas en Alemania desde el a�o 35 491 00:48:11,507 --> 00:48:16,427 Consideraban jud�o a toda persona que tuviera al menos un jud�o en su familia 492 00:48:16,970 --> 00:48:19,273 Hasta 6 generaciones hac�a atr�s 493 00:48:23,367 --> 00:48:28,349 En el a�o 38 varios pa�ses del mundo se reunieron en la conferencia de Evian 494 00:48:28,842 --> 00:48:33,275 Para discutir la aceptaci�n de jud�os alemanes en calidad de refugiados 495 00:48:34,445 --> 00:48:38,864 Luego de 9 d�as de debate ning�n pa�s acept� recibirlos 496 00:48:43,676 --> 00:48:47,244 En la conferencia de Wannsee en Enero de 1942 497 00:48:47,689 --> 00:48:52,580 Los Nazis contabilizaron 11 millones de personas de origen jud�o en toda Europa 498 00:48:53,064 --> 00:48:57,291 Y determinaron su inmediata deportaci�n a 6 campos de exterminio 499 00:49:53,094 --> 00:49:56,474 Le pido a Norbert que me muestre el lugar entre los �rboles 500 00:49:56,736 --> 00:49:57,994 Al otro lado del muro 501 00:49:58,533 --> 00:50:00,981 Desde donde mi abuela pudo haber visto su casa 502 00:50:05,139 --> 00:50:08,392 Si bueno, me imagino que podr�a ser desde aqu� 503 00:50:36,431 --> 00:50:39,215 De regreso a Buenos Aires paso nuevamente por Madrid 504 00:50:39,315 --> 00:50:41,869 Donde mi madre tambi�n est� de visita 505 00:50:43,796 --> 00:50:46,375 Esta es una oportunidad para conversar con ambas hermanas 506 00:50:46,400 --> 00:50:49,611 De temas que tal vez nunca se hayan hablado en la familia 507 00:50:52,766 --> 00:50:55,188 Tu mam� no era una mujer triste 508 00:50:56,204 --> 00:50:59,111 Mam� era una mujer que ten�a muchas amigas 509 00:50:59,719 --> 00:51:02,426 Yo la consideraba de verdad una mujer alegre 510 00:51:02,798 --> 00:51:06,030 No que se re�a a carcajadas as� pero ten�a una vida 511 00:51:06,848 --> 00:51:11,470 Que tu no notabas por las cosas que ella hab�a pasado 512 00:51:12,090 --> 00:51:13,707 Nunca No ? Qu� te parece ? 513 00:51:14,710 --> 00:51:17,521 Si, venia de una educaci�n muy r�gida 514 00:51:18,009 --> 00:51:21,393 Que seguramente esa educaci�n se la debo haber transmitido 515 00:51:21,400 --> 00:51:23,064 A ustedes tambi�n - Si, exacto 516 00:51:23,164 --> 00:51:28,727 La rigidez de no se hablan de enfermedades no se hablan de tristezas 517 00:51:28,767 --> 00:51:33,654 No, hay tema que son personales que son intimas 518 00:51:33,975 --> 00:51:36,500 Este, no hay que hablarlo en p�blico 519 00:51:36,848 --> 00:51:41,146 Eso ustedes con el tiempo lo fueron definiendo como una caracter�stica alemana ? 520 00:51:42,127 --> 00:51:43,954 Si claro - Podemos decir que es alem�n eso ? 521 00:51:44,040 --> 00:51:46,977 Prusiano, yo si lo considero - Muy dura 522 00:51:47,649 --> 00:51:51,859 Era muy r�gida, si 523 00:51:54,012 --> 00:51:56,503 O sea se sienten de alg�n modo alemanas tambi�n ? 524 00:51:56,535 --> 00:51:57,535 Yo si - Si 525 00:51:57,536 --> 00:52:00,632 Claro, como que de rusa nada 526 00:52:00,719 --> 00:52:03,430 No, - En absoluto - De ruso no 527 00:52:03,725 --> 00:52:05,141 De alem�n si - Si 528 00:52:05,882 --> 00:52:06,882 En que cosas ? 529 00:52:07,651 --> 00:52:10,864 En la educaci�n, en el recato 530 00:52:12,068 --> 00:52:16,128 No hay que reirse fuerte, no hay que llorar p�blicamente 531 00:52:18,007 --> 00:52:20,596 Si hab�a como unas cierta normas en casa 532 00:52:21,386 --> 00:52:22,386 No te mires en el espejo 533 00:52:24,810 --> 00:52:27,963 Qu� estas buscando monedas ? levanta la cara 534 00:52:28,348 --> 00:52:29,919 Camina derecho 535 00:52:30,576 --> 00:52:35,007 Y todav�a hoy en d�a no camino mirando buscando monedas 536 00:52:36,628 --> 00:52:38,456 Si mam� era un ... 537 00:52:38,522 --> 00:52:42,420 Parad�jicamente ella era hija de Otto Lipmann que era un libre pensador 538 00:52:42,429 --> 00:52:45,472 un psic�logo, un filosofo, muy liberal - Muy si 539 00:52:46,134 --> 00:52:47,134 Pero 540 00:52:47,855 --> 00:52:51,514 Muy r�gido por otra parte - Muy r�gido y mir� Poli m�s 541 00:52:52,150 --> 00:52:59,279 Ella me cont� que Opa, mi Opa Otto Lipmann ten�a un amante 542 00:52:59,341 --> 00:53:02,637 A yo no lo sab�a - Pero ella tambi�n ten�a un amante 543 00:53:02,669 --> 00:53:05,185 Qui�n ella tambi�n - Oter - A la esposa 544 00:53:05,186 --> 00:53:07,377 Ten�a Abuela ? - Claro - Ah no sab�a 545 00:53:07,380 --> 00:53:09,125 Gertrud, la mujer de Otto 546 00:53:09,217 --> 00:53:12,051 Ten�an sus cosas - Ah no sab�a 547 00:53:12,525 --> 00:53:13,645 Qui�n te dijo eso ? - Mam� 548 00:53:13,785 --> 00:53:14,785 Que c�mico 549 00:53:16,090 --> 00:53:18,507 Y Kathri lo sabe ? - Seguramente 550 00:53:18,635 --> 00:53:21,022 Yo nunca escuch� eso, nunca 551 00:53:22,879 --> 00:53:28,292 Y se encuentran Emily y Vova se conocen en la playa y se casan 552 00:53:28,300 --> 00:53:29,400 Inmediatamente 553 00:53:29,402 --> 00:53:30,817 Y como se casan ? 554 00:53:31,820 --> 00:53:32,823 Por templo 555 00:53:33,501 --> 00:53:40,903 Porque no los dejaban casar, ni por los alemanes ni los egipcios 556 00:53:41,375 --> 00:53:48,466 Porque los egipcios necesitaban el... ten�a que ser musulm�n 557 00:53:49,207 --> 00:53:51,057 Entonces se casaron por templo 558 00:53:52,574 --> 00:53:57,257 Y ese casamiento no fue reconocido en Argentina cuando llegaron 559 00:53:57,358 --> 00:54:00,083 O sea que a hasta ese momento ya hab�a una historia familiar 560 00:54:00,100 --> 00:54:03,788 Signada por el juda�smo, si bien ellos no eran practicantes 561 00:54:04,040 --> 00:54:06,868 Eso los estaba haciendo moverse de un pa�s a otro 562 00:54:07,358 --> 00:54:13,165 Pero no era ellos Poli, yo creo los ingleses todos, todo el mundo se preocupaba por esto 563 00:54:13,405 --> 00:54:19,597 No era el juda�smo, es era era mu... todos ellos salieron 564 00:54:19,600 --> 00:54:22,745 Todos ellos ten�an miedo de una guerra 565 00:54:23,160 --> 00:54:25,869 No la guerra ya hab�a estallado - Si, si bueno 566 00:54:26,148 --> 00:54:27,330 La guerra hab�a estallado 567 00:54:27,335 --> 00:54:32,102 Pero ellos como jud�os estaban m�s perseguidos todav�a que cualquier otro grupo europeo 568 00:54:32,110 --> 00:54:34,477 Me imagino, pero - Si pero el comienzo 569 00:54:34,478 --> 00:54:37,894 En el 35 fueron las leyes de N�remberg, o sea se fueron tarde 570 00:54:38,564 --> 00:54:40,538 Pero tambi�n digo, por suerte se fueron 571 00:54:40,639 --> 00:54:42,408 Estaban perseguidos a mi criterio 572 00:54:43,429 --> 00:54:47,140 En que sentido - Si ellos se hubieran quedado en Alemania 573 00:54:47,142 --> 00:54:48,768 Bueno el si se ... 574 00:54:49,770 --> 00:54:52,420 Hubi�ramos terminado todos en un campo - Claro, claro 575 00:54:52,424 --> 00:54:54,176 Sin el menor de las dudas 576 00:54:54,470 --> 00:54:56,505 Claro, pero el si se 577 00:54:57,229 --> 00:54:58,328 Pero no ocurri� 578 00:54:58,330 --> 00:55:01,052 Me parece - Porque se fueron - Por que se fueron 579 00:55:01,053 --> 00:55:02,797 Pero no porque se sent�an perseguidos 580 00:55:03,023 --> 00:55:06,650 Porque pensaban que algo malo podr�a suceder 581 00:55:06,725 --> 00:55:11,488 Eso se llama persecuci�n A eso se llama persecuci�n - OK 582 00:55:12,288 --> 00:55:16,308 Pensaban que algo malo pod�a suceder Y que a ellos le pod�a suceder algo malo 583 00:55:16,310 --> 00:55:19,366 Si claro. A todos A todos ellos 584 00:55:19,916 --> 00:55:21,419 Sobre todo a todos los jud�os - Exacto 585 00:55:24,632 --> 00:55:27,769 Qu� result� para vos la recuperaci�n de la casa ? 586 00:55:29,741 --> 00:55:32,576 Se cerr� un circulo, pero adem�s 587 00:55:32,580 --> 00:55:36,347 Me parece como que hubo un reconocimiento 588 00:55:36,348 --> 00:55:43,222 Yo como jud�a sent� que hubo un reconocimiento por parte de Alemania 589 00:55:43,390 --> 00:55:45,414 De todo lo que hab�amos perdido 590 00:55:46,060 --> 00:55:51,338 O sea que a vos te reafirm� quiz�s todo esto de la casa algo con tu propio juda�smo alem�n 591 00:55:51,340 --> 00:55:54,118 A mi si, con mi juda�smo alem�n, si 592 00:55:54,587 --> 00:56:01,131 Y no soy religiosa, para nada soy religiosa, no ni siquiera soy creyente 593 00:56:01,959 --> 00:56:06,114 Pero debo decir que cuando entro a enterarme todas estas cuestiones 594 00:56:06,793 --> 00:56:12,154 Sobre la persecuci�n y sobre los efectos que tuvo la segunda guerra 595 00:56:13,492 --> 00:56:18,865 Sobre el juda�smo, no deja de emocionarme 596 00:56:22,022 --> 00:56:23,022 Bueno b�rbaro 597 00:56:24,922 --> 00:56:26,382 Gracias, muy bien 598 00:56:27,958 --> 00:56:34,666 Yo no soy jud�o, yo no soy de la familia, Pero me emocion� mucho con la casa 599 00:56:35,059 --> 00:56:39,133 Claro - Pero por otros motivos muy distintos porque yo creo profundamente en la familia 600 00:56:39,303 --> 00:56:40,303 Claro 601 00:56:40,304 --> 00:56:42,142 Para mi la familia de mi mujer es mi familia 602 00:56:42,780 --> 00:56:47,222 Ver la misma casa, primero yo la ve�a de la Rep�blica Democr�tica Alemana 603 00:56:47,968 --> 00:56:53,227 Y luego verla ya un poquito m�s rehecha y luego verla totalmente hecha 604 00:56:53,771 --> 00:56:54,771 Bueno, es muy bonito 605 00:56:55,639 --> 00:57:02,242 Si es m�s, lo curioso es que Norbert hizo como un homenaje 606 00:57:02,548 --> 00:57:06,570 A Otto y la familia Lipmann 607 00:57:06,579 --> 00:57:12,351 Pero a vos en alg�n momento me hab�as dicho que te parec�a un poco raro esta relaci�n que ten�a Norbert con ... 608 00:57:12,529 --> 00:57:13,984 Claro que me parece raro 609 00:57:14,000 --> 00:57:17,764 El dice que es como ... - Yo vivo aqu� y yo jam�s he pensado de 610 00:57:17,770 --> 00:57:22,790 En la propietaria de este departamento No pienso en ella y no ... 611 00:57:23,150 --> 00:57:27,408 Muy fuerte - Rescat� algo de la familia independientemente que pasara a otras manos 612 00:57:28,701 --> 00:57:31,189 Por lo menos que pase a otras manos, porque las manos que la tomaron 613 00:57:31,190 --> 00:57:33,332 Las quieren tanto como las quisieron ustedes 614 00:57:33,999 --> 00:57:34,999 Puede ser 615 00:57:35,000 --> 00:57:39,723 Pero tu preguntas a tu mam� Y tu sentiste algo del juda�smo cuando entraste a la casa ? 616 00:57:40,599 --> 00:57:41,841 A mi esa pregunta me llam� la atenci�n 617 00:57:42,051 --> 00:57:47,448 Haber vuelto a recibir la casa, no haber vuelto a la casa 618 00:57:48,074 --> 00:57:52,771 Cuando me reconocen como propietaria de esa casa 619 00:57:52,780 --> 00:57:53,780 Volverla a recibir 620 00:57:53,781 --> 00:57:57,150 Y yo discuto un poco eso porque yo conoc�a a Emily, no tanto como ustedes 621 00:57:57,551 --> 00:58:01,125 Y yo nunca le conoc� a Emily ninguna tendencia jud�a 622 00:58:01,130 --> 00:58:02,568 Lo que yo les digo a ellas 623 00:58:03,235 --> 00:58:09,366 Entonces, est� bien que tu lo reivindiques, pero no lo reivindiques a Emily algo que nunca dijo 624 00:58:10,435 --> 00:58:13,335 Yo nunca le escuch� a Emelyn hablar algo del juda�smo 625 00:58:13,337 --> 00:58:20,647 Sin embargo Irene dijo como Emily, le costaba estar en Alemania 626 00:58:21,108 --> 00:58:24,147 Y que compraras un auto alem�n por ejemplo 627 00:58:24,199 --> 00:58:26,519 Eso si, ella a eso si no le gustaba 628 00:58:26,520 --> 00:58:27,519 Pero no era por jud�a 629 00:58:28,343 --> 00:58:30,477 Dime porque se fue de Alemania 630 00:58:30,478 --> 00:58:33,457 Por Alemania, por lo que hab�a hecho Alemania, ella sent�a el da�o 631 00:58:33,479 --> 00:58:36,621 Por jud�a - Pero no - No porque era cristiana 632 00:58:36,692 --> 00:58:39,200 No se fue de Alemania por otra cosa 633 00:58:39,215 --> 00:58:42,100 Pero eso no tiene nada que ver con lo que te dije - Esa es otra cuesti�n 634 00:58:42,141 --> 00:58:45,214 No compres alem�n por jud�a, no lo hac�a 635 00:58:45,291 --> 00:58:47,700 No lo hac�a, no era por jud�a 636 00:58:47,723 --> 00:58:51,140 Por el da�o que hab�a recibido de los alemanes 637 00:58:51,141 --> 00:58:53,480 Pero si tu mam� hubiera sido jud�a y tu pap� hubiera sido jud�o 638 00:58:53,487 --> 00:58:55,069 No me hubieran permitido casarme con Irene 639 00:58:55,112 --> 00:58:56,686 As� tan clarito - No 640 00:58:56,687 --> 00:59:02,110 No es tan clarito como eso, porque mi padre era como un libre pensador 641 00:59:02,114 --> 00:59:05,244 Estas muy equivocado - Por eso mismo te digo 642 00:59:05,245 --> 00:59:07,369 Tu pap� la cuesti�n jud�a no lo afectaba 643 00:59:07,829 --> 00:59:09,541 Una vez le pregunt�, en que crees tu ? 644 00:59:09,542 --> 00:59:11,354 Y me dijo, yo no creo en nadie 645 00:59:11,495 --> 00:59:16,932 Fer, ellos no lo habr�n dicho y eso es llamativo 646 00:59:16,938 --> 00:59:22,644 Bueno, fue la manera que tuvieron de seguir con su vida y mirar hacia adelante 647 00:59:22,735 --> 00:59:29,385 Y sobrevivir, pero ellos sufrieron mucho esa persecuci�n 648 00:59:29,887 --> 00:59:35,149 Porque los sign� porque tuvieron irse de pa�s en pa�s porque los se�alaban 649 00:59:35,150 --> 00:59:36,600 En todo caso como jud�os 650 00:59:36,634 --> 00:59:39,340 Igualmente esto que dec�s que no eran jud�os 651 00:59:39,345 --> 00:59:41,402 Pero yo que estuve averiguando la historia 652 00:59:41,896 --> 00:59:44,670 Este es un cuadro que tiene Emily en su casa 653 00:59:45,168 --> 00:59:51,005 Y es un se�or del siglo 17 que tiene la kipa y que se llama Salom�n Isaac 654 00:59:51,640 --> 00:59:56,950 En Alemania, el tatara abuelo - Doblemente jud�o Salamon e Isaac 655 00:59:56,954 --> 00:59:59,412 En ese momento se llamaba con los dos nombres de los padres 656 01:00:01,161 --> 01:00:03,320 Si eso fue lo terrible de la historia 657 01:00:03,326 --> 01:00:06,404 Que ellos eran alemanes y viv�an hace siglos ah� 658 01:00:06,991 --> 01:00:11,456 Pero bueno, pero no podemos negar que eran jud�os alemanes 659 01:00:13,548 --> 01:00:15,413 Entonces por eso es pertinente la pregunta 660 01:00:15,640 --> 01:00:18,404 Cuando vos volves y recuperas una casa 661 01:00:18,470 --> 01:00:20,682 Que te la quitan por ser jud�a alemana 662 01:00:20,764 --> 01:00:22,752 Y te ten�s que ir del pa�s y dejar Alemania 663 01:00:22,753 --> 01:00:24,866 Porque sino te exterminan, te matan 664 01:00:26,016 --> 01:00:32,248 Te interpela algo acerca del juda�smo y de tu propio juda�smo 665 01:00:32,250 --> 01:00:33,418 De tu propia identidad 666 01:00:33,420 --> 01:00:35,929 A mi me parece que ella no fue educada en el juda�smo 667 01:00:37,340 --> 01:00:40,482 Pero su familia sufri� por - Pero no fue educada en el juda�smo 668 01:00:40,935 --> 01:00:42,927 Es que yo conozco los jud�os, yo he vivido con jud�os 669 01:00:42,978 --> 01:00:44,358 Yo he estado en el Estado de Israel 670 01:00:44,397 --> 01:00:46,324 Y viv� en el Estado de Israel 671 01:00:47,111 --> 01:00:48,995 Y yo se como son las familias jud�as 672 01:00:49,637 --> 01:00:52,486 Las familias jud�as son una familia muy centradas muy cerradas 673 01:00:52,718 --> 01:00:54,400 Pero hay distintos tipos de jud�os - Pero esos son los creyentes 674 01:00:54,411 --> 01:00:56,550 A bueno - Pero vos coincid�s conmigo 675 01:00:56,564 --> 01:00:57,920 Mira hay de todo en el mundo hay de todo 676 01:00:58,600 --> 01:01:00,068 Engel era jud�o o no ? 677 01:01:00,474 --> 01:01:04,449 Religi�n si, pero no practicante, pero no tengo una religi�n 678 01:01:04,602 --> 01:01:08,088 F�jate yo le tengo un amor particular a tu abuela 679 01:01:08,234 --> 01:01:11,940 Y yo nunca escuch� a tu abuela y ye lo voy a repetir mil veces 680 01:01:11,972 --> 01:01:13,297 Porque nunca lo escuch� 681 01:01:13,359 --> 01:01:15,896 Que me dijera yo soy jud�a o de origen jud�o 682 01:01:15,999 --> 01:01:20,347 O a m� el se�or Hitler me odi� porque yo era de origen jud�o. Nunca 683 01:01:20,577 --> 01:01:21,638 Nunca 684 01:01:22,064 --> 01:01:28,434 Entonces yo si yo nunca le escuch� eso yo siento que esa cosa no es necesaria reivindicarla 685 01:01:28,440 --> 01:01:35,333 Porque tu puedes contar la historia de tu abuela sin reivindicar necesariamente el juda�smo 686 01:01:35,353 --> 01:01:38,138 Tu puedes decir que ella tuvo que huir porque era jud�a 687 01:01:38,339 --> 01:01:42,792 Porque ten�a el origen e incluso la familia no practicaba el juda�smo 688 01:01:43,223 --> 01:01:45,964 Yo no estoy reivindicando el juda�smo eh, te aclaro 689 01:01:46,178 --> 01:01:48,208 Pero la pregunta que tu le hiciste me llam� mucho la atenci�n 690 01:01:48,235 --> 01:01:49,772 No estoy reivindicando al juda�smo 691 01:01:50,256 --> 01:01:52,916 Estoy hablando de la historia de nuestra familia 692 01:01:53,036 --> 01:01:55,747 A eso es otra cosa, bueno si cuentas la historia de tu familia - Yo le digo a ella 693 01:01:55,830 --> 01:01:59,174 Que le pas�. Porque as� como Irene se convirti� al catolicismo 694 01:01:59,511 --> 01:02:02,530 Helen si vos le preguntas Vos sos cat�lica 695 01:02:02,531 --> 01:02:03,965 Helen no te dice que es cat�lica 696 01:02:04,165 --> 01:02:05,326 Ella no se convirti�, la criaron en el catolicismo 697 01:02:05,526 --> 01:02:09,204 No, al protestantismo - Es la misma vaina 698 01:02:09,246 --> 01:02:10,551 Pero no al catolicismo 699 01:02:10,751 --> 01:02:12,400 Pero a la anglicana que es la misma cosa 700 01:02:12,401 --> 01:02:13,416 Pero no es eso 701 01:02:13,532 --> 01:02:16,939 No es hablar algo mal de ella decir que ella era una jud�a perseguida 702 01:02:16,940 --> 01:02:18,677 Yo no estoy diciendo que sea hablar mal 703 01:02:18,678 --> 01:02:21,434 Perd�name no mal interpretes mis palabras 704 01:02:22,741 --> 01:02:25,190 Yo no estoy diciendo que es hablar mal lo que estoy diciendo 705 01:02:25,255 --> 01:02:29,134 No me gusta que le pongan una historia que no es la historia que ella cont� 706 01:02:29,140 --> 01:02:31,640 Yo te lo dije 20 veces - Ella vivi� ella mostr� 707 01:02:32,375 --> 01:02:38,449 La palabra que mi mam� tuvo que huir, no 708 01:02:38,500 --> 01:02:40,513 Mi mam� abandon� Alemania 709 01:02:40,663 --> 01:02:44,495 No, tu mam� huy� de Alemania - Mi mam� no huy� de Alemania 710 01:02:44,621 --> 01:02:49,413 Irene, con una mano adelante y otra atr�s 711 01:02:50,137 --> 01:02:54,147 La obligaron a mal vender su casa 712 01:02:54,770 --> 01:02:58,843 Eso - Eso si all� yo estoy de acuerdo y coincido - Irene por favor 713 01:02:58,937 --> 01:03:01,622 Cuidado, cuidado - No me tengo que enderezar 714 01:03:01,630 --> 01:03:02,630 Si pero cuidado, eso 715 01:03:07,627 --> 01:03:11,113 Hasta que punto vos dec�s a Emily nunca la escuchaste 716 01:03:11,388 --> 01:03:17,015 Mi mam� era mu retra�da. Nunca hablaba de si misma en primera persona 717 01:03:17,717 --> 01:03:21,782 Hablaba poco y nada, no era una gran conversadora 718 01:03:22,032 --> 01:03:26,673 Escuchaba mucho lo que pap� dec�a. Ella era muy respetuosa 719 01:03:26,932 --> 01:03:29,743 De lo que pap� impon�a en la casa 720 01:03:30,297 --> 01:03:33,831 Entonces que vos no la hayas escuchado a Emily hablar 721 01:03:33,931 --> 01:03:39,912 De si es jud�a o no jud�a no es este ... - Nunca le hice la pregunta tampoco 722 01:03:40,061 --> 01:03:42,067 Y nunca te hizo falta 723 01:03:42,641 --> 01:03:47,181 F�jate lo que pasa es que a lo mejor yo soy muy cartesiano 724 01:03:47,292 --> 01:03:50,391 Yo y mi circunstancias, la circunstancia es algo que uno vive 725 01:03:50,712 --> 01:03:54,802 Y que no tiene que sobreponer o enfrentar 726 01:03:54,882 --> 01:03:56,119 Sobre todo enfrentar 727 01:03:56,201 --> 01:03:59,811 Y yo creo que ando enfrentar muy bien a todas sus circunstancias 728 01:03:59,830 --> 01:04:04,340 Nunca la ha enfrentaron ni con tristeza. ni con un sentido tr�gico de la vida 729 01:04:04,569 --> 01:04:07,490 Eso es cierto - Ni con un gran destino los estaba 730 01:04:08,969 --> 01:04:10,598 Cay�ndole encima - Coincido totalmente con vos 731 01:04:10,709 --> 01:04:12,375 Ellos fueron grandes luchadores 732 01:04:12,819 --> 01:04:15,854 Y yo reivindicar�a de ambos esa capacidad de lucha 733 01:04:16,036 --> 01:04:18,088 Esa capacidad de adaptaci�n 734 01:04:18,167 --> 01:04:24,035 Incluso la capacidad de lucha est� en el hecho de haber peleado y exigido 735 01:04:24,106 --> 01:04:29,185 Que hasta las hijas no se detuvieran hasta que le entregaran la casa 736 01:04:29,288 --> 01:04:31,692 Le resarcieran en algo que le doli� ... 737 01:04:58,063 --> 01:05:01,230 A 3 a�os del Bar Mitzvah de Nicol�s finalmente pude viajar 738 01:05:01,231 --> 01:05:03,898 Junto a mis hijos y mi madre a Alemania 739 01:05:32,850 --> 01:05:38,108 Ac� dice nacimiento es una crucecita y muerte crucecita 740 01:05:38,140 --> 01:05:41,350 Y en la nuestra es estrellita crucecita 741 01:05:41,357 --> 01:05:43,824 Ac� tambi�n hay es estrellita con estrellita 742 01:05:43,959 --> 01:05:46,905 Podr�a ser que nacieron jud�os y murieron cat�licos ? 743 01:05:48,826 --> 01:05:51,605 Es lo que iba a decir yo lo que te dije cuando fuimos 744 01:05:51,690 --> 01:05:55,648 Te acord�s que Otto Lipmann no se convirti� despu�s en ... 745 01:05:55,724 --> 01:05:58,933 Si - Y por eso te acord�s que naci� jud�o y ... 746 01:06:00,215 --> 01:06:01,876 No, no se convirti� 747 01:06:02,266 --> 01:06:03,714 Y qui�n es el que se convirti� ? 748 01:06:08,006 --> 01:06:10,895 Qu� pas� entre Otto y nosotros ? 749 01:06:15,302 --> 01:06:21,126 A partir de esta pel�cula encuentro algunas palabras que empiezan a dejar atr�s el silencio 68827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.