Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:04,920
Anteriormente...
2
00:00:04,966 --> 00:00:08,120
Despu�s de su n�mero de baile,
Justine se fue con un desconocido.
3
00:00:08,177 --> 00:00:09,520
Era un minero temporal.
4
00:00:09,596 --> 00:00:11,960
La chica que ha muerto...
sal� con ella hace tiempo.
5
00:00:12,015 --> 00:00:15,727
- La mujer de Ricard es mi hija.
- �Sophie...? �Sophie est� aqu�?
6
00:00:15,894 --> 00:00:18,200
Me vengo aqu�
para olvidar esa vida y a mi madre...
7
00:00:18,272 --> 00:00:20,440
y las dos cosas llegan a la vez.
8
00:00:20,482 --> 00:00:22,484
- Est�s cambiada.
- T� no.
9
00:00:22,651 --> 00:00:26,238
Las autoridades est�n buscando
un bolso de mano rojo...
10
00:00:26,404 --> 00:00:28,360
con rayas blancas,
verdes y negras.
11
00:00:28,407 --> 00:00:31,800
No me hab�a dado cuenta antes,
pero, mira el pintalabios. Es nuevo.
12
00:00:31,868 --> 00:00:35,600
El maquillaje nunca se ha usado,
todo es nuevo. �Qu� puede significar?
13
00:00:35,956 --> 00:00:39,334
Hace dos o tres meses me habl�
de un t�o que la atosigaba.
14
00:00:39,501 --> 00:00:42,120
Le llamaba "el chino".
Bruno Lamontagne estaba all�.
15
00:00:42,170 --> 00:00:44,480
Dijo: "�Pres�ntame a ese chino!".
16
00:00:45,172 --> 00:00:46,320
�Toma, cabr�n!
17
00:00:46,383 --> 00:00:48,800
Recuerda cuando te encerraron
al morir tu hijo.
18
00:00:48,843 --> 00:00:50,971
- Era tan peque�o...
- Eso no te imped�a darle palizas.
19
00:00:51,013 --> 00:00:52,400
�No estaba bien entonces!
20
00:00:52,471 --> 00:00:55,160
�Nunca le habr�a hecho aquello!
�Te lo juro!
21
00:00:55,475 --> 00:00:59,688
Solo estamos ara�ando la superficie.
Hay que profundizar m�s. Mucho m�s.
22
00:02:51,049 --> 00:02:54,200
Est� inconsciente.
Puede haberse da�ado las cervicales.
23
00:02:54,678 --> 00:02:57,000
Paciente var�n de 32 a�os.
Implicado en una pelea.
24
00:02:57,055 --> 00:02:59,760
En este momento, inconsciente.
Posible trauma cervical.
25
00:02:59,808 --> 00:03:01,480
Pulso d�bil a 96.
26
00:03:02,060 --> 00:03:05,480
Aqu� Labrador oeste.
Os esperamos seg�n lo previsto.
27
00:03:21,872 --> 00:03:23,960
Yo tambi�n perd� a una hija.
28
00:03:24,541 --> 00:03:27,440
Mi hija no est� muerta,
pero la perd� igualmente.
29
00:03:28,587 --> 00:03:30,480
Conoces a mi hija, �no?
30
00:03:32,341 --> 00:03:35,080
No la mat�,
pero le hice da�o m�s de una vez.
31
00:03:36,261 --> 00:03:39,806
A veces sin querer,
pero otras para darle una lecci�n.
32
00:03:41,808 --> 00:03:45,000
Solo para que lo dejara,
para que no destrozara su vida.
33
00:03:47,189 --> 00:03:48,800
Pero le hice da�o.
34
00:03:48,857 --> 00:03:51,560
�Yo no mat� a mi hijo,
me cago en la hostia!
35
00:03:51,609 --> 00:03:53,640
�Le repito que no lo mat�!
36
00:03:55,614 --> 00:03:59,000
Vete a casa. No puedes quedarte aqu�.
Yo ir� en cuanto pueda.
37
00:03:59,493 --> 00:04:01,960
No. No quiero que Anthony me vea as�.
38
00:04:04,414 --> 00:04:06,120
D�jame tus llaves.
39
00:04:06,583 --> 00:04:07,960
Por favor.
40
00:04:08,627 --> 00:04:10,240
Solo esta noche.
41
00:04:10,879 --> 00:04:12,920
Necesito estar con alguien.
42
00:04:12,965 --> 00:04:14,640
Solo para dormir.
43
00:04:21,265 --> 00:04:23,225
Gracias. Hasta luego.
44
00:04:26,686 --> 00:04:28,440
�Que yo no lo mat�!
45
00:04:30,189 --> 00:04:32,200
No lo empeores m�s, �vale?
46
00:04:38,323 --> 00:04:41,994
�Te fijaste en el minero que sali�
con Justine del Fertek a la una?
47
00:04:42,160 --> 00:04:44,454
No. Yo me fui a medianoche.
48
00:04:45,538 --> 00:04:48,120
�Por qu� no le hac�is las preguntas
al puto chino?
49
00:04:48,165 --> 00:04:50,480
��l estaba all� cuando yo me fui!
50
00:04:50,627 --> 00:04:52,240
Se las haremos, no te preocupes.
51
00:04:52,295 --> 00:04:55,120
Se llama Pao Beauchemin,
y viene de Trois-Rivi�res.
52
00:04:55,173 --> 00:04:59,177
- �Y a m� qu� co�o me importa?
- �Por qu� crees que est� implicado?
53
00:05:00,012 --> 00:05:02,080
Lo sab�is tan bien como yo.
54
00:05:02,221 --> 00:05:05,920
Justine ten�a miedo de un chino.
Y no es que haya 50 chinos por aqu�.
55
00:05:06,184 --> 00:05:10,147
Solo hay uno, y solamente hab�a uno
en el bar la noche que Justine muri�.
56
00:05:11,522 --> 00:05:14,000
�Quer�is que os haga un croquis
o qu�?
57
00:05:16,068 --> 00:05:19,200
Digamos que te creo cuando dices
que quer�as a tu hijo,
58
00:05:19,364 --> 00:05:21,160
y que no lo mataste.
59
00:05:23,744 --> 00:05:25,800
�Tambi�n quer�as a Justine?
60
00:05:27,372 --> 00:05:31,668
- Bruno, todo el mundo lo sabe.
- �Y por qu� me pregunta si la mat�?
61
00:05:32,169 --> 00:05:33,720
Pues porque...
62
00:05:33,879 --> 00:05:35,880
formabas parte de su vida.
63
00:05:36,130 --> 00:05:38,160
Eras importante para ella.
64
00:05:40,636 --> 00:05:42,080
�Importante?
65
00:05:43,764 --> 00:05:47,267
T� la conoc�as bien.
Quiz� nos puedas contar algo.
66
00:05:47,434 --> 00:05:49,240
- �El qu�?
- No lo s�.
67
00:05:51,939 --> 00:05:54,480
La quer�as,
pero tambi�n ibas a verla bailar.
68
00:05:54,523 --> 00:05:57,985
- Y no bailaba solo para ti.
- Yo no iba a verla bailar.
69
00:05:59,154 --> 00:06:00,600
Iba a verla.
70
00:06:00,948 --> 00:06:03,320
Iba a verla a ella, no a sus tetas.
71
00:06:04,660 --> 00:06:07,000
- Ya, pero...
- S�, aquello me daba asco.
72
00:06:07,079 --> 00:06:09,280
Habr�a inflado a hostias
a todos esos t�os.
73
00:06:09,331 --> 00:06:12,042
Es la verdad,
�qu� quer�is que os diga? �Eh?
74
00:06:12,583 --> 00:06:14,240
Bruno, escucha...
75
00:06:17,339 --> 00:06:19,240
Puede que esto suene...
76
00:06:20,300 --> 00:06:22,760
Puede que esto
suene cursi de cojones,
77
00:06:22,928 --> 00:06:25,040
pero cuando yo me enamoro...
78
00:06:27,140 --> 00:06:28,600
es doloroso.
79
00:06:29,184 --> 00:06:31,480
- �Doloroso para ti?
- Ah, s�, s�.
80
00:06:31,811 --> 00:06:34,040
Y tambi�n para la otra persona.
81
00:06:34,982 --> 00:06:37,280
�As� que tu forma de amar es as�?
82
00:06:38,610 --> 00:06:40,400
�Como una avalancha?
83
00:06:45,075 --> 00:06:46,880
�Sabe? Justine era...
84
00:06:48,829 --> 00:06:51,000
Muchas veces la habr�a matado.
85
00:06:53,875 --> 00:06:56,360
Muchas noches
se me pas� por la cabeza.
86
00:06:58,338 --> 00:06:59,920
Cuando bailaba,
87
00:07:01,382 --> 00:07:03,480
y tambi�n cuando no bailaba.
88
00:07:05,929 --> 00:07:07,920
Cuando miraba a un t�o...
89
00:07:08,556 --> 00:07:11,040
porque era a ella
a quien le gustaba...
90
00:07:14,103 --> 00:07:17,040
La habr�a matado cien veces.
La habr�a destrozado.
91
00:07:18,065 --> 00:07:20,000
La habr�a hecho pedazos.
92
00:07:21,278 --> 00:07:24,080
Pero siempre me contuve
antes de ponerle una mano encima.
93
00:07:24,156 --> 00:07:25,440
Siempre.
94
00:07:25,614 --> 00:07:28,994
Nunca le hice nada
que ella no quisiera, jam�s.
95
00:07:29,286 --> 00:07:33,999
Pero hay otro que se aprovech�
de su forma de ser.
96
00:07:35,250 --> 00:07:36,400
�El chino?
97
00:07:36,459 --> 00:07:39,960
Ya hab�a sufrido abusos mucho antes
de hacerse bailarina de estriptis.
98
00:07:40,005 --> 00:07:41,720
Y no s� qui�n fue,
99
00:07:41,965 --> 00:07:46,178
porque si lo hubiese sabido,
estar�a encerrado por haberlo matado.
100
00:07:49,389 --> 00:07:51,280
�Sabes? Cuando hablabas de tu hija...
101
00:07:51,350 --> 00:07:55,200
Todo lo que digo en un interrogatorio
es para hacer hablar al sospechoso.
102
00:07:56,520 --> 00:07:57,680
Vale.
103
00:07:58,273 --> 00:08:00,760
Pero no quiere decir
que no sea verdad.
104
00:08:02,152 --> 00:08:04,360
�Qu� piensas de Bruno Lamontagne?
105
00:08:04,404 --> 00:08:07,240
Parece que quiere que nos centremos
en otra persona.
106
00:08:07,281 --> 00:08:10,680
�Que busquemos a la persona que abus�
de Justine durante su infancia?
107
00:08:10,744 --> 00:08:13,600
- �Su padre, por ejemplo?
- Ser�a una hip�tesis.
108
00:08:13,996 --> 00:08:16,480
Pero no me lo imagino
poni�ndole una m�scara...
109
00:08:16,541 --> 00:08:19,253
y viendo c�mo agoniza poco a poco.
110
00:08:19,835 --> 00:08:23,600
Creo que si la hubiera matado �l,
habr�a sido de un golpe en la cabeza.
111
00:08:24,216 --> 00:08:27,400
- He terminado de examinar el bolso.
- El dichoso bolso.
112
00:08:34,810 --> 00:08:37,800
- �Es del personal del hospital, o no?
- S�, claro.
113
00:08:38,397 --> 00:08:41,720
Soy la alcaldesa de Fermont,
y uno de mis ciudadanos est�...
114
00:08:41,858 --> 00:08:45,361
Se�ora, el se�or Beauchemin
no puede hablar con usted.
115
00:08:45,528 --> 00:08:47,320
- �Por qu�?
- Est� durmiendo.
116
00:08:47,363 --> 00:08:50,826
- �Es grave lo que tiene?
- Lleva sedado desde que lleg�.
117
00:08:50,993 --> 00:08:53,600
- De acuerdo.
- Es todo lo que puedo decirle.
118
00:08:53,662 --> 00:08:55,640
- Lo siento.
- Bien. Vale.
119
00:08:56,206 --> 00:08:57,520
Gracias.
120
00:09:08,677 --> 00:09:10,840
Tenemos que hablar de la mina.
121
00:09:11,555 --> 00:09:13,240
La mina, otra vez.
122
00:09:13,640 --> 00:09:17,352
�Y Justine qu�? Fue novia
de Louis-Philippe durante dos a�os.
123
00:09:17,519 --> 00:09:20,960
- Y parece que a ti no te afecta.
- Tengo asuntos que resolver.
124
00:09:21,023 --> 00:09:23,609
Estuvo con nosotros
dos veranos enteros.
125
00:09:24,693 --> 00:09:26,560
�Es que no te da pena?
126
00:09:27,195 --> 00:09:29,560
Se portaba muy bien con Louis-Phil.
127
00:09:30,364 --> 00:09:32,040
Nunca lo entend�.
128
00:09:32,159 --> 00:09:35,520
- �l le rompi� el coraz�n.
- No ir�s a echarle la culpa a �l.
129
00:09:37,205 --> 00:09:39,400
Ella no volvi� a ser la misma.
130
00:09:41,084 --> 00:09:43,680
Vale, s�, me da pena.
�Ya est�s contenta?
131
00:09:46,965 --> 00:09:48,280
Jules...
132
00:09:50,509 --> 00:09:52,520
Hay un asesino en el muro.
133
00:09:52,679 --> 00:09:54,840
�Qu� se supone que debo hacer?
134
00:09:54,890 --> 00:09:56,240
La gente est� nerviosa.
135
00:09:56,308 --> 00:10:00,120
Tendr�s que hablar con esa sargento,
porque a m� no quiere decirme nada.
136
00:10:00,187 --> 00:10:03,982
Solo quiero que esto se resuelva
antes de la visita del ministro.
137
00:10:04,191 --> 00:10:08,320
�C�mo no! Siempre la mina, la mina.
�Se solucionar�, como siempre!
138
00:10:11,573 --> 00:10:13,280
Pues no s� yo, Didi.
139
00:10:13,325 --> 00:10:16,880
Si no consigo convencer al gobierno
de que invierta en la mina...
140
00:10:17,371 --> 00:10:20,960
Venga ya, el ministro no vendr�a
para anunciar que cierra la mina.
141
00:10:22,875 --> 00:10:24,080
Oye...
142
00:10:25,295 --> 00:10:27,120
D�jate de secretitos.
143
00:10:27,339 --> 00:10:29,200
�Tan grave es la cosa?
144
00:10:31,717 --> 00:10:34,680
Bueno...
efectivamente, todo es nuevo.
145
00:10:34,845 --> 00:10:37,520
Y aunque el bolso no tiene
ni una sola marca por el uso,
146
00:10:37,599 --> 00:10:41,120
he hallado tres tipos de huellas:
las de Justine, ya registradas,
147
00:10:41,228 --> 00:10:43,600
las de �milie,
la chica que encontr� el bolso,
148
00:10:43,647 --> 00:10:47,040
y las de una tercera persona
que no tenemos en la base de datos.
149
00:10:47,109 --> 00:10:49,560
Pues eso confirmar�a
nuestra hip�tesis.
150
00:10:49,610 --> 00:10:51,640
No es el bolso de Justine.
151
00:10:51,738 --> 00:10:54,920
Seguramente hay otro
donde est�n sus efectos personales.
152
00:10:54,992 --> 00:10:57,280
Pero este bolso tambi�n era suyo.
153
00:10:57,744 --> 00:11:00,680
�Por qu� Justine tendr�a
un duplicado de su bolso?
154
00:11:02,416 --> 00:11:04,600
�Alguna noticia del paradero
del m�vil?
155
00:11:04,668 --> 00:11:09,131
Seguimos intentando rastrearlo, pero
si no tiene bater�a o est� da�ada...
156
00:11:17,389 --> 00:11:20,480
Iniciamos una nueva jornada,
mis queridos y queridas oyentes.
157
00:11:20,559 --> 00:11:24,980
Bien, �c�mo se presenta la ma�ana?
Es un placer compartirla con todos.
158
00:11:25,147 --> 00:11:28,275
Hoy las temperaturas
marcan menos 16 grados,
159
00:11:28,442 --> 00:11:31,040
pero la sensaci�n t�rmica,
por el viento, es de menos 25.
160
00:11:31,111 --> 00:11:34,640
Nada a lo que no estemos habituados
a estas alturas del invierno.
161
00:11:34,780 --> 00:11:38,400
�Crees que Pao Beauchemin vendr� hoy?
Tengo que interrogarlo con Trudeau.
162
00:11:38,451 --> 00:11:40,480
No lo s�. Me sorprender�a.
163
00:11:41,579 --> 00:11:45,040
�Con Trudeau? Te est�s tomando
muy en serio esta investigaci�n.
164
00:11:46,627 --> 00:11:48,880
�No se supon�a que ten�as
el d�a libre?
165
00:11:48,921 --> 00:11:50,640
Lo�c est� enfermo.
166
00:11:51,423 --> 00:11:53,320
Te va a dar un colapso.
167
00:11:53,759 --> 00:11:55,880
Solo debo aguantar diez d�as.
168
00:11:56,553 --> 00:11:57,960
�Diez d�as?
169
00:12:01,850 --> 00:12:03,320
Mis vacaciones.
170
00:12:03,392 --> 00:12:08,106
- Las nuestras. A San Francisco.
- �Ah, s�! Con el asesinato y eso...
171
00:12:08,273 --> 00:12:12,000
- Nos vamos con asesinato o sin �l.
- Espero que lo resolvamos pronto.
172
00:12:12,194 --> 00:12:14,160
B�dard puede sustituirte.
173
00:12:14,445 --> 00:12:16,600
Te lo advierto, yo pienso ir.
174
00:12:49,940 --> 00:12:51,483
Hola. Eh...
175
00:12:52,650 --> 00:12:55,737
Esto te ha llegado a comisar�a.
Parece personal.
176
00:12:56,613 --> 00:12:59,200
- Son cosillas que se me olvidaron.
- Ya.
177
00:12:59,408 --> 00:13:02,400
Si me das tiempo para prepararme,
nos vamos juntos.
178
00:13:02,577 --> 00:13:05,280
Salvo que te preocupe
que puedan pensar mal.
179
00:13:05,622 --> 00:13:06,880
Ah, no.
180
00:13:08,416 --> 00:13:09,800
Te espero.
181
00:13:16,925 --> 00:13:18,520
Est� bien, �eh?
182
00:13:18,635 --> 00:13:21,805
- Vamos a colgarlo, y lo ver�n todos.
- S�.
183
00:13:22,888 --> 00:13:25,960
S� que contratarme fue un riesgo.
No os decepcionar�.
184
00:13:26,017 --> 00:13:29,605
No, no, no. No fue ning�n riesgo.
Me fie de mi instinto.
185
00:13:30,147 --> 00:13:33,040
Las mejores decisiones
las he tomado siempre as�.
186
00:13:34,651 --> 00:13:35,920
- �Tu madre est� ah�!
- Ya...
187
00:13:35,986 --> 00:13:37,480
- �Eh!
- No...
188
00:13:40,448 --> 00:13:42,840
Sophie, no soy
uno de esos suegros entrometidos.
189
00:13:42,909 --> 00:13:46,400
Pero me gustar�a que me explicaras
qu� pasa entre tu madre y t�.
190
00:13:46,704 --> 00:13:48,920
Entre madres e hijas
siempre hay alg�n mal rollo.
191
00:13:48,999 --> 00:13:51,543
No, no, oye, aunque sea por encima.
192
00:13:53,587 --> 00:13:55,960
- �Quedar� entre nosotros?
- S�, claro.
193
00:13:56,005 --> 00:13:58,400
- Entre t� y yo, y nadie m�s.
- �S�!
194
00:14:01,261 --> 00:14:04,680
Un tiempo antes de conocer a Lou,
estuve dos a�os con alguien.
195
00:14:05,807 --> 00:14:08,000
Ella acab� acost�ndose con �l.
196
00:14:09,311 --> 00:14:10,680
�En serio?
197
00:14:11,187 --> 00:14:12,960
�Solo por diversi�n?
198
00:14:14,691 --> 00:14:17,640
Para demostrar
qui�n era la m�s fuerte de las dos.
199
00:14:24,241 --> 00:14:27,360
Para que no se sepa que buscamos
coincidencias con Gr�goire,
200
00:14:27,412 --> 00:14:31,000
he pensado despistarlos pidiendo
informaci�n sobre otros periodos.
201
00:14:31,792 --> 00:14:36,421
Bien. �Hemos dado con el propietario
del trastero donde estaba Gr�goire?
202
00:14:36,588 --> 00:14:41,217
�Desmarais? Eso no lo he buscado yo,
pero voy a confirm�rtelo enseguida.
203
00:14:41,884 --> 00:14:44,680
Steven Desmarais...
204
00:14:45,430 --> 00:14:49,183
Bien, en la mina han dicho que lleva
cuatro meses de baja m�dica.
205
00:14:49,433 --> 00:14:50,840
Su madre...
206
00:14:51,019 --> 00:14:53,604
Ah, claro, vive con su madre.
207
00:14:53,772 --> 00:14:56,680
Aunque ella hace al menos dos meses
que no lo ve.
208
00:14:56,984 --> 00:15:00,560
Y los chicos de la mina creen
que se ha ido a tomar el sol al sur.
209
00:15:00,988 --> 00:15:02,960
�Y la baja por qu� ha sido?
210
00:15:03,031 --> 00:15:05,950
Eh, la baja ha sido por lumbago.
211
00:15:07,703 --> 00:15:11,873
Un t�o que vive solo con su madre
y se va semanas sin decir d�nde va...
212
00:15:12,040 --> 00:15:14,680
- Vayamos a interrogar a su madre.
- Mirad.
213
00:15:15,168 --> 00:15:19,256
Hemos rastreado al minero que sali�
con Justine antes de darle calabazas.
214
00:15:19,422 --> 00:15:21,000
- Supuestamente.
- S�.
215
00:15:21,048 --> 00:15:23,760
Llega este mediod�a en avi�n.
Empieza su turno de diez d�as.
216
00:15:23,802 --> 00:15:25,320
�Preparamos un comit� de bienvenida?
217
00:15:25,387 --> 00:15:28,095
�Has confirmado si estuvo aqu�
hace tres a�os cuando muri� Gr�goire?
218
00:15:28,139 --> 00:15:30,880
Ah, s�, a�n no hemos recibido
la informaci�n.
219
00:15:31,310 --> 00:15:34,960
Parece que la relaciones p�blicas
de la mina est� muy ocupada ahora.
220
00:15:36,315 --> 00:15:38,760
�Puedes subirlo un poco
por el centro?
221
00:15:39,192 --> 00:15:40,880
As� est� perfecto.
222
00:15:47,367 --> 00:15:48,840
Buenos d�as.
223
00:15:49,328 --> 00:15:51,920
�Eres la relaciones p�blicas
de Minas Ricard?
224
00:15:51,996 --> 00:15:55,760
La polic�a te ha pedido con urgencia
una lista de vuestros trabajadores...
225
00:15:55,834 --> 00:15:58,360
durante dos periodos
bastante recientes.
226
00:15:58,462 --> 00:16:01,760
Investigamos un asesinato.
�Es mucho pedir tu colaboraci�n?
227
00:16:02,382 --> 00:16:04,760
Cre�a que era sobre cinco periodos.
228
00:16:05,177 --> 00:16:08,679
�Qu� diferencia hay?
Est�s aqu� colgando carteles.
229
00:16:14,268 --> 00:16:15,680
S�, Audrey.
230
00:16:15,896 --> 00:16:18,480
�Las listas
que nos ha pedido la polic�a?
231
00:16:20,734 --> 00:16:24,070
Hay cuatro preparadas.
La de 2008 va a tardar un poco m�s.
232
00:16:24,404 --> 00:16:27,080
- �Las enviamos a comisar�a?
- S�, gracias.
233
00:16:27,198 --> 00:16:29,320
S�, env�alas a esa direcci�n.
234
00:16:30,077 --> 00:16:31,360
Gracias.
235
00:16:32,995 --> 00:16:35,240
�Hay algo m�s que podamos hacer?
236
00:16:35,874 --> 00:16:38,280
Veo que no os est� resultando f�cil.
237
00:16:39,710 --> 00:16:42,920
Inventar esl�ganes tampoco parece
tarea f�cil. �Eh, Alex?
238
00:16:43,590 --> 00:16:45,440
- �Qu�?
- D�jalo, Alex.
239
00:16:45,592 --> 00:16:48,280
Contestes lo que contestes,
quedas como un imb�cil.
240
00:16:48,345 --> 00:16:50,400
Es una t�ctica de mi madre.
241
00:16:50,973 --> 00:16:53,934
As� que ten cuidado.
A ti ya te ha fichado.
242
00:17:10,784 --> 00:17:14,720
La dos ya est� arreglada, pero Robert
sigue esperando una pieza de la seis.
243
00:17:15,831 --> 00:17:17,760
He de irme,
me han citado en comisar�a.
244
00:17:17,832 --> 00:17:19,840
- �Qui�n? �Tu suegra?
- S�.
245
00:17:20,210 --> 00:17:22,960
Seg�n dice Sophie,
no parece una mujer f�cil.
246
00:17:23,171 --> 00:17:26,240
- �Te ha contado algo?
- Bueno, solo a grandes rasgos.
247
00:17:26,300 --> 00:17:29,136
Pero �t� a�n no conoc�as a C�line?
248
00:17:30,011 --> 00:17:32,480
No, y, la verdad,
tampoco ten�a ganas.
249
00:17:33,514 --> 00:17:35,720
Pues ten mucho cuidado
con lo que dices.
250
00:17:35,767 --> 00:17:39,000
Y ya que vas para all�,
m�ndale un mensajito de mi parte.
251
00:17:39,605 --> 00:17:41,040
Dile que...
252
00:17:49,197 --> 00:17:50,400
Venga.
253
00:17:53,452 --> 00:17:56,040
�Ser�a mucho pedir
que est�s tranquilito?
254
00:17:59,166 --> 00:18:02,640
Solo te ped� que averiguaras qui�n
mat� a esa bailarina el s�bado,
255
00:18:02,710 --> 00:18:04,200
no a un ni�o hace tres a�os.
256
00:18:04,253 --> 00:18:06,720
Adem�s de la intoxicaci�n,
�qu� m�s conexiones hay?
257
00:18:06,798 --> 00:18:09,051
- Pues Bruno Lamontagne.
- Bien.
258
00:18:10,509 --> 00:18:13,847
- Tienes un sospechoso.
- No. Una conexi�n.
259
00:18:14,640 --> 00:18:19,269
Para que me quede claro, nadie sabe
todav�a lo de la m�scara china, �no?
260
00:18:19,937 --> 00:18:23,440
No. Y es un milagro, esta comisar�a
es peor que una peluquer�a.
261
00:18:24,274 --> 00:18:26,680
El mism�simo Ricard
acaba de llamarme.
262
00:18:26,735 --> 00:18:28,840
�Y a �l qu� le importa esto?
263
00:18:28,946 --> 00:18:31,800
�Te imaginas que la poblaci�n
y los medios se enteraran...
264
00:18:31,864 --> 00:18:34,760
de que crees que el asesino
es responsable de otra v�ctima?
265
00:18:34,826 --> 00:18:37,912
Un ni�o en el muro.
�Te imaginas el foll�n?
266
00:18:39,122 --> 00:18:43,210
Venga, pronuncia las palabras
que ninguno queremos decir.
267
00:18:43,710 --> 00:18:47,171
- Jacques...
- Asesino en serie, C�line.
268
00:18:47,339 --> 00:18:49,360
Ya s� que no es lo que te gustar�a...
269
00:18:49,424 --> 00:18:52,920
No es lo que me guste a m�,
sino que no hay relaci�n entre ambas.
270
00:18:52,970 --> 00:18:56,360
Un asesino en serie tiene un patr�n,
v�ctimas que se parecen.
271
00:18:56,931 --> 00:18:59,935
O bien son ni�os o bailarinas.
272
00:19:00,143 --> 00:19:03,730
O hay m�scaras chinas
en todos los escenarios o en ninguno.
273
00:19:04,188 --> 00:19:05,720
No tienes ninguna prueba.
274
00:19:05,773 --> 00:19:08,880
Har� todo lo que pueda por encontrar
al culpable. No te prometo m�s.
275
00:19:08,944 --> 00:19:11,029
C�line, no me jodas...
276
00:19:12,614 --> 00:19:14,960
Oye, no ten�as derecho
a enviarme aqu�.
277
00:19:15,033 --> 00:19:16,960
�Has hablado con Sophie?
278
00:19:17,119 --> 00:19:18,480
- �Y?
- S�.
279
00:19:19,371 --> 00:19:21,560
Se ha acercado a m� y me ha mirado.
280
00:19:21,623 --> 00:19:24,800
Con los ojos de l�grimas me ha dicho:
"Te quiero, mam�".
281
00:19:26,085 --> 00:19:29,680
- Voy a interrogar a su marido hoy.
- Tienes que hacer tu trabajo.
282
00:19:30,047 --> 00:19:32,680
- Sophie lo sabe, no es tonta.
- Sargento.
283
00:19:32,800 --> 00:19:35,160
- Espera un momento, Jacques.
- �S�?
284
00:19:35,387 --> 00:19:36,960
El laboratorio.
285
00:19:37,180 --> 00:19:38,360
Vale.
286
00:19:38,597 --> 00:19:41,960
Una de las manchas que encontramos
en el suelo donde estaba Justine...
287
00:19:42,019 --> 00:19:43,880
es de aceite de motor.
288
00:19:44,895 --> 00:19:47,040
Del tipo que se usa
para las motosierras.
289
00:19:47,107 --> 00:19:49,880
Lo mismo que encontramos
en el trastero de Desmarais.
290
00:19:49,943 --> 00:19:51,480
Vale, gracias.
291
00:19:52,654 --> 00:19:55,720
- Oye, tengo que colgar.
- Dime que vas a buscar al que mat�...
292
00:19:55,782 --> 00:19:58,240
a la bailarina
y no a un asesino en serie.
293
00:19:58,285 --> 00:20:01,680
Tengo que hacer mi trabajo, Jacques.
Lo sabes, no eres tonto.
294
00:20:23,727 --> 00:20:26,228
- �Tienes la llave?
- Eh, s�, toma.
295
00:20:27,856 --> 00:20:30,680
�Es la primera vez que vuelves
desde la muerte del ni�o?
296
00:20:30,733 --> 00:20:33,236
S�. Lo vaciaron hace ya tiempo.
297
00:20:34,738 --> 00:20:37,440
- �Y nadie lo ha usado desde entonces?
- No.
298
00:20:43,664 --> 00:20:46,280
Desmarais, el due�o,
�ten�a m�s trasteros?
299
00:20:46,374 --> 00:20:47,960
No lo s�. Toma.
300
00:20:55,842 --> 00:20:57,040
Hola.
301
00:20:57,635 --> 00:21:00,080
�Desmarais ten�a alg�n otro trastero?
302
00:21:01,181 --> 00:21:02,360
Bien.
303
00:21:03,225 --> 00:21:04,760
Vale, gracias.
304
00:21:06,019 --> 00:21:07,120
No.
305
00:21:07,562 --> 00:21:10,920
Desmarais no ha tenido otro trastero
desde que se mud� con su madre.
306
00:21:10,983 --> 00:21:12,960
Poco tiempo despu�s de...
307
00:21:15,361 --> 00:21:16,840
�Qu� es eso?
308
00:21:17,614 --> 00:21:18,800
Eh...
309
00:21:20,117 --> 00:21:22,786
No lo s�.
Es un c�digo de clasificaci�n.
310
00:21:23,120 --> 00:21:26,640
Todas las puertas tienen n�mero.
�Los dem�s tienen letras dentro?
311
00:21:26,957 --> 00:21:29,800
- Qu� raro, brilla mucho.
- No lo s�, voy a ver.
312
00:21:32,838 --> 00:21:35,257
No. Los otros no las tienen.
313
00:21:38,468 --> 00:21:39,928
Otra A.
314
00:21:40,846 --> 00:21:42,440
Una P. A-P-A-P.
315
00:21:43,557 --> 00:21:44,800
P- A...
316
00:21:45,684 --> 00:21:46,880
Pap�.
317
00:21:47,393 --> 00:21:51,523
No puede ser del ni�o, est� muy alto.
A no ser que se subiera en algo.
318
00:21:51,690 --> 00:21:54,080
- No, est� muy bien escrito.
- Mira.
319
00:21:55,611 --> 00:21:58,480
Las letras no estaban ah�
cuando Gr�goire muri�.
320
00:21:59,656 --> 00:22:02,080
�Alguien vino a escribirlas despu�s?
321
00:22:02,533 --> 00:22:05,078
�Con qu� fin? �Acusar al padre?
322
00:22:05,370 --> 00:22:07,831
No, no pudo ser Bruno. No lo creo.
323
00:22:08,539 --> 00:22:09,960
Yo tampoco.
324
00:22:10,417 --> 00:22:12,200
Ay�dame a subir ah�.
325
00:22:20,802 --> 00:22:24,120
Es un trabajo minucioso,
grabado con una buena herramienta.
326
00:22:24,473 --> 00:22:27,726
Est� pintado con precisi�n
y luego barnizado.
327
00:22:28,518 --> 00:22:30,640
B�dard tendr� que analizarlo.
328
00:22:32,439 --> 00:22:33,720
Cuidado.
329
00:22:34,733 --> 00:22:37,280
- �Te has hecho da�o?
- No eres un peso pluma.
330
00:22:37,360 --> 00:22:39,120
Ni t� eres un roble.
331
00:22:42,532 --> 00:22:45,440
Hola, B�dard. �Puedes venir
a los trasteros del ala oeste?
332
00:22:45,494 --> 00:22:48,240
Hay algo que tienes que identificar.
Gracias.
333
00:22:52,208 --> 00:22:54,200
Y si no es una acusaci�n,
334
00:22:54,711 --> 00:22:56,560
�podr�a ser una firma?
335
00:22:56,838 --> 00:22:58,757
Pap�. �Una firma?
336
00:22:59,758 --> 00:23:02,000
Has dicho que no crees
que fuera Bruno.
337
00:23:02,052 --> 00:23:03,480
No, pero...
338
00:23:03,803 --> 00:23:07,000
tampoco creo que fuera el chino
quien asesin� a Justine.
339
00:23:08,141 --> 00:23:12,604
Sargento C�line Trudeau, 48 a�os,
naci� en Washington, Estados Unidos.
340
00:23:12,771 --> 00:23:16,560
Licenciada en Criminolog�a, entr�
en la polic�a de Quebec al graduarse.
341
00:23:16,608 --> 00:23:19,400
Crio sola a su hija Sophie
mientras estudiaba.
342
00:23:19,820 --> 00:23:22,990
Est� soltera en este momento.
Hay m�s detalles aqu�.
343
00:23:31,081 --> 00:23:34,200
- Buen trabajo.
- Mi t�o est� en la polic�a de Quebec.
344
00:23:34,334 --> 00:23:36,160
No ha sido dif�cil que hablara.
345
00:23:36,211 --> 00:23:39,560
De Sophie, en cambio, no consegu�
mucho m�s que la otra vez.
346
00:23:40,048 --> 00:23:42,600
Estudi� en un instituto p�blico
de Limoilou...
347
00:23:42,676 --> 00:23:45,040
y un grado de Comunicaci�n
en Laval.
348
00:23:45,262 --> 00:23:48,520
Ah� la conoci� Louis-Philippe,
pero eso usted ya lo sab�a.
349
00:23:49,057 --> 00:23:51,560
- S�.
- De los 17 a los 21 no hay nada.
350
00:23:52,102 --> 00:23:53,960
- �Ni redes sociales?
- Nada.
351
00:23:54,021 --> 00:23:56,320
Eso no puede ser. Sigue buscando.
352
00:23:57,566 --> 00:24:00,360
Pero no lo entiendo,
�qu� tiene contra ella de repente?
353
00:24:00,402 --> 00:24:03,800
- Su hijo y ella hacen buena pareja.
- Es ambiciosa y seductora.
354
00:24:03,864 --> 00:24:05,720
No tiene nada de malo.
355
00:24:06,158 --> 00:24:09,200
Al principio, cre�a que eran
buenas cualidades, pero,
356
00:24:09,870 --> 00:24:11,830
poco a poco,
le ha quitado el puesto a Louis-Phil.
357
00:24:11,872 --> 00:24:15,667
Ahora resulta que Jules la trata
m�s como a una hija que a Louis-Phil.
358
00:24:16,293 --> 00:24:18,880
Y �l sigue m�s sus consejos
que los m�os.
359
00:24:18,962 --> 00:24:22,080
Nunca ha querido hablar de su pasado
ni de su familia.
360
00:24:22,424 --> 00:24:24,600
Hay algo turbio detr�s de eso.
361
00:24:25,677 --> 00:24:27,680
Pero gracias, querida Fanette.
362
00:24:27,721 --> 00:24:30,640
- Ser�s recompensada por esto.
- Ha sido un placer.
363
00:24:30,682 --> 00:24:32,000
Gracias.
364
00:24:37,647 --> 00:24:39,600
- Perdona.
- �Pero bueno!
365
00:24:40,317 --> 00:24:43,236
Eh, me han atacado. Esto es racismo.
366
00:24:43,611 --> 00:24:48,074
- No es la primera vez, y estoy harto.
- Caballero... Tranquila, yo me ocupo.
367
00:24:48,575 --> 00:24:52,037
- Y usted es el se�or...
- Beauchemin. Pao Beauchemin.
368
00:24:52,412 --> 00:24:54,440
Bueno, se�or Beauchemin...
369
00:24:55,707 --> 00:24:59,294
�Est�s loco viniendo aqu�!
Estaba preocupad�sima. �Ah!
370
00:24:59,461 --> 00:25:02,360
- �Qu� te ha hecho, por Dios?
- Esto no puede continuar, Diane.
371
00:25:02,422 --> 00:25:04,720
Pao, esto no tiene nada que ver
con nosotros.
372
00:25:04,800 --> 00:25:07,560
- Bruno Lamontagne es un descerebrado.
- Y es amigo de tu hijo.
373
00:25:07,636 --> 00:25:11,139
S�, al parecer ha o�do
no s� qu� de Justine y un chino,
374
00:25:11,306 --> 00:25:13,560
pero no quiero que te preocupes.
375
00:25:13,849 --> 00:25:16,520
Nos veremos pronto. Los dos, a solas.
376
00:25:17,229 --> 00:25:19,480
�Y qu� pasar�
cuando se entere tu marido?
377
00:25:19,523 --> 00:25:21,840
Yo me encargo de eso. �Vale, Pao?
378
00:25:22,733 --> 00:25:24,200
Venga, vete.
379
00:25:26,613 --> 00:25:27,840
Venga.
380
00:25:31,660 --> 00:25:35,204
El aceite de motor,
el mon�xido, y ahora el barniz.
381
00:25:35,455 --> 00:25:37,360
Son bastantes coincidencias.
382
00:25:37,416 --> 00:25:40,680
Mi jefe tiene raz�n,
las v�ctimas no tienen nada en com�n.
383
00:25:42,962 --> 00:25:45,280
- Trudeau.
- No hay ninguna huella...
384
00:25:45,340 --> 00:25:46,640
del autor de las letras.
385
00:25:46,716 --> 00:25:49,320
Y para confirmar que es
el mismo barniz de la m�scara,
386
00:25:49,386 --> 00:25:53,639
voy a tener que enviar una muestra
a Quebec, y eso tardar� unos d�as.
387
00:25:53,890 --> 00:25:56,320
Preferir�a que no pasara por Quebec.
388
00:25:57,436 --> 00:26:01,940
Ya, a lo mejor puedo intentarlo
en el laboratorio del instituto, pero...
389
00:26:02,149 --> 00:26:03,560
De acuerdo.
390
00:26:03,859 --> 00:26:07,528
- quiz� no tengan lo que necesito.
- T� int�ntalo. Gracias, B�dard.
391
00:26:08,196 --> 00:26:11,280
Bien, hemos recogido
al minero temporal en el aeropuerto.
392
00:26:11,325 --> 00:26:13,120
Al que sali� del bar con Justine.
393
00:26:13,160 --> 00:26:15,800
Se llama Kevin Pepin,
y est� en la sala 1.
394
00:26:16,496 --> 00:26:18,520
Louis-Philippe Ricard
llegar� en cinco minutos.
395
00:26:18,582 --> 00:26:20,280
- �Lo mando a la 2?
- S�.
396
00:26:20,334 --> 00:26:22,520
Y Pao Beauchemin
ya ha salido del hospital.
397
00:26:22,585 --> 00:26:24,440
Deber�a llegar de un momento a otro.
398
00:26:24,504 --> 00:26:27,320
Le interrogaremos, pero tiene
a todo el personal del Fertek...
399
00:26:27,381 --> 00:26:31,094
y a una decena de clientes
que dicen que cerr� el bar ese d�a...
400
00:26:31,470 --> 00:26:34,932
y que volvi� a su casa a rastras,
no estaba como matar a nadie.
401
00:26:35,265 --> 00:26:38,720
Habla con �l igualmente. Alex y yo
nos ocuparemos de los otros.
402
00:26:41,855 --> 00:26:45,025
Salimos dos veranos,
cuando estaba en la universidad.
403
00:26:47,903 --> 00:26:49,680
�Qui�n dej� a qui�n?
404
00:26:50,321 --> 00:26:52,400
Fue Justine la que me dej�.
405
00:26:54,492 --> 00:26:58,455
�No te parece raro que solo tuviese
un novio durante la adolescencia?
406
00:27:00,248 --> 00:27:02,760
Su padre le prohib�a quedar
con chicos.
407
00:27:04,377 --> 00:27:08,090
Aun as� no parec�a ser una chica
que hiciera mucho caso a sus padres.
408
00:27:10,384 --> 00:27:13,440
M�s tarde quiz�, pero ten�a miedo
de ellos en aquel entonces.
409
00:27:13,512 --> 00:27:15,440
�Es lo que te dijo ella?
410
00:27:15,973 --> 00:27:17,760
Es lo que yo deduje.
411
00:27:20,017 --> 00:27:21,960
�Estaba enamorada de ti?
412
00:27:22,354 --> 00:27:24,240
M�s bien colgada de m�.
413
00:27:24,689 --> 00:27:26,560
Habr�a muchas chicas, supongo.
414
00:27:26,608 --> 00:27:29,486
El hijo del jefe,
guapo, misterioso...
415
00:27:30,279 --> 00:27:32,600
�Y t�? �Estabas enamorado de ella?
416
00:27:32,864 --> 00:27:36,993
Ella era interesante, imprevisible,
pero enamorado, no.
417
00:27:39,204 --> 00:27:41,280
�Est�s enamorado de Sophie?
418
00:27:45,294 --> 00:27:47,280
�Qu� te ha contado de m�?
419
00:27:50,507 --> 00:27:53,080
Siempre hay
dos versiones de la historia.
420
00:27:53,343 --> 00:27:57,847
- A m� solo me interesa una versi�n.
- Y a Sophie, ese es el problema.
421
00:27:58,597 --> 00:28:00,600
Claro, ese es el problema.
422
00:28:03,437 --> 00:28:06,939
- Solo espero que sea feliz.
- Lo era antes de que t� llegaras.
423
00:28:11,862 --> 00:28:15,120
Si no tienes m�s preguntas,
traigo un mensaje de mi padre.
424
00:28:19,036 --> 00:28:22,998
Frente a la destrucci�n de un pueblo
y la p�rdida de empleo, un cad�ver...
425
00:28:24,249 --> 00:28:25,840
no es para tanto.
426
00:28:25,918 --> 00:28:27,280
�Qu� debo deducir de eso?
427
00:28:27,336 --> 00:28:30,320
�Que para salvar la mina
estar�a dispuesto a matar?
428
00:28:32,591 --> 00:28:34,520
Ese era todo el mensaje.
429
00:28:40,806 --> 00:28:43,040
Si mi mujer se entera de esto...
430
00:28:43,101 --> 00:28:47,356
- Saliste con la bailarina, y luego...
- Todos lo sabr�n, la gente hablar�.
431
00:28:47,521 --> 00:28:49,232
�Eh, eh, eh!
432
00:28:49,816 --> 00:28:52,760
H�blame de ese s�bado
o yo mismo llamo a tu mujer.
433
00:28:53,028 --> 00:28:57,115
- Saliste del bar con la bailarina...
- Iba ciego, no iba a follar con ella.
434
00:28:57,366 --> 00:28:59,560
�Saliste a fumar?
�A hacer un mu�eco de nieve?
435
00:28:59,617 --> 00:29:02,200
�Me da igual!
�Qu� pas� con la bailarina?
436
00:29:04,789 --> 00:29:06,360
No hab�a nadie.
437
00:29:06,833 --> 00:29:08,800
Ella me pidi� un cigarro.
438
00:29:09,669 --> 00:29:11,800
- �Y llevaba este bolso?
- S�.
439
00:29:15,300 --> 00:29:20,514
No es f�cil, pero �te diste cuenta
de si el bolso parec�a nuevo o usado?
440
00:29:22,641 --> 00:29:25,440
�Y yo qu� s�! Le di fuego,
y lleg� un t�o en una moto de nieve.
441
00:29:25,519 --> 00:29:26,920
�Qui�n era?
442
00:29:27,271 --> 00:29:29,560
- Llevaba puesto el casco.
- Vale.
443
00:29:30,648 --> 00:29:33,400
�Te dej� all�, se mont� detr�s
con ese t�o y se fueron?
444
00:29:33,443 --> 00:29:36,320
Exacto. Giraron la esquina del muro
y despu�s...
445
00:29:37,281 --> 00:29:40,280
volv� a entrar al bar
y se rieron de m�, y ya est�.
446
00:29:40,826 --> 00:29:43,078
De acuerdo. Describe al t�o.
447
00:29:43,662 --> 00:29:47,440
�C�mo iba vestido? �C�mo era la moto,
el casco, los guantes, las botas?
448
00:29:49,209 --> 00:29:50,400
Eh...
449
00:29:51,752 --> 00:29:54,120
Moto de nieve negra,
traje negro y casco negro.
450
00:29:54,172 --> 00:29:56,400
Y pudo haberse ido
en cualquier direcci�n.
451
00:29:56,466 --> 00:29:58,000
Hab�a algo amarillo en el casco.
452
00:29:58,051 --> 00:30:01,520
Podr�a haber visto el reflejo
de una farola con esa borrachera.
453
00:30:03,557 --> 00:30:05,400
�Steven Desmarais
tiene moto de nieve?
454
00:30:05,475 --> 00:30:08,720
- Aqu� casi todo el mundo tiene una.
- No, los mineros no.
455
00:30:08,979 --> 00:30:11,560
No, pero pueden conseguir
una f�cilmente.
456
00:30:13,567 --> 00:30:15,360
Tu yerno, �qu� te parece a ti?
457
00:30:15,402 --> 00:30:18,400
Lo mismo que a ti,
que es un hijo de pap� engre�do.
458
00:30:19,197 --> 00:30:20,600
Yo nunca he dicho eso.
459
00:30:20,657 --> 00:30:23,680
Yo no digo que lo hayas dicho,
solo que lo pensabas.
460
00:31:05,534 --> 00:31:07,680
ME EST�N AGOBIANDO TODOS.
ME VOY EL FINDE
461
00:31:07,746 --> 00:31:10,200
�TE PASAR�S PARA DEVOLVERTE
TUS COSAS?
462
00:31:12,501 --> 00:31:13,960
�AD�NDE VAS?
463
00:31:22,928 --> 00:31:26,639
A MONTREAL, A CASA DE MI PRIMO.
ME SALE GRATIS QUEDARME EN SU CASA
464
00:31:29,851 --> 00:31:31,520
�ME INVITAS?
465
00:31:40,611 --> 00:31:42,360
�VA EN SERIO? YO S�
466
00:32:02,384 --> 00:32:05,012
NO PUEDE SER PEOR QUE ESTO
467
00:32:05,219 --> 00:32:06,520
�GENIAL!
468
00:32:13,353 --> 00:32:14,720
TE QUIE...
469
00:32:30,162 --> 00:32:32,760
Me han citado para declarar
la semana que viene.
470
00:32:32,830 --> 00:32:35,280
Tengo que mantenerme lejos del chino.
471
00:32:35,875 --> 00:32:38,760
Despu�s de esto,
�crees que te dejar�n tranquilo?
472
00:32:39,463 --> 00:32:41,640
�A ti qu� m�s te da
que me agobie la poli o no?
473
00:32:41,714 --> 00:32:43,640
No te pongas as�, Bruno.
474
00:32:46,511 --> 00:32:48,880
- �Te han preguntado algo m�s?
- No.
475
00:32:49,097 --> 00:32:51,560
Pero quieren saber d�nde est� Steven.
476
00:32:52,476 --> 00:32:53,880
�Desmarais?
477
00:32:55,686 --> 00:32:57,560
He o�do que lo buscan.
478
00:32:58,147 --> 00:33:01,440
Pero ser�a mejor que lo buscaran
en alguna playa de M�xico.
479
00:33:03,695 --> 00:33:04,947
�L�a!
480
00:33:05,530 --> 00:33:07,280
Voy a tomarme otra.
481
00:33:09,284 --> 00:33:10,520
Adi�s.
482
00:33:19,127 --> 00:33:21,120
Alain, vamos a ver
a la madre de Desmarais.
483
00:33:21,171 --> 00:33:24,000
Si B�dard tiene algo
sobre el barniz, ll�manos.
484
00:33:24,758 --> 00:33:26,480
Recibido, sargento.
485
00:33:38,272 --> 00:33:40,080
Esta es su habitaci�n.
486
00:33:40,148 --> 00:33:42,067
Este es el ba�o.
487
00:33:45,696 --> 00:33:47,400
Esta es la cocina.
488
00:33:49,157 --> 00:33:50,480
El sal�n.
489
00:33:51,285 --> 00:33:54,121
Esto... es para mi coraz�n. Es...
490
00:33:57,624 --> 00:34:00,080
Ah... �Ha pintado usted esos cuadros?
491
00:34:00,294 --> 00:34:01,400
S�.
492
00:34:07,050 --> 00:34:10,160
�Cu�nto tiempo hace
que no tiene contacto con su hijo?
493
00:34:10,344 --> 00:34:11,520
Eh...
494
00:34:11,972 --> 00:34:13,840
�Unas diez semanas...?
495
00:34:14,265 --> 00:34:19,229
- �Y no est� preocupada?
- Pues un poco, pero lo hace a veces.
496
00:34:20,480 --> 00:34:22,040
Le gusta viajar.
497
00:34:22,107 --> 00:34:24,280
El a�o pasado se fue a M�xico.
498
00:34:24,692 --> 00:34:26,945
- �Ah! Tengo unas fotos.
- No.
499
00:34:29,865 --> 00:34:32,120
Ha dicho que cuando se march�...
500
00:34:32,658 --> 00:34:35,080
estaba enfadado.
�Enfadado con qui�n?
501
00:34:35,537 --> 00:34:36,960
�O con qu�?
502
00:34:38,456 --> 00:34:40,200
Con la gente cruel.
503
00:34:43,754 --> 00:34:46,320
�Por qu�?
�Hay gente que es cruel con �l?
504
00:34:48,842 --> 00:34:50,240
Se burlan.
505
00:34:51,345 --> 00:34:53,040
Se burlan por eso.
506
00:34:55,181 --> 00:34:56,480
�Qu� es?
507
00:34:57,059 --> 00:34:59,728
- Pues es...
- Es un p�ndulo.
508
00:35:01,146 --> 00:35:03,320
Se pone encima de un mapa
y, cuando vibra,
509
00:35:03,398 --> 00:35:06,480
te dice si hay dep�sitos de oro
o lo que est�s buscando.
510
00:35:06,526 --> 00:35:09,120
Mi abuelo era zahor�,
es el mismo m�todo.
511
00:35:10,072 --> 00:35:12,000
Pero bajo un mapa hay...
512
00:35:12,365 --> 00:35:16,078
No hay agua ni oro, hay una mesa.
513
00:35:17,495 --> 00:35:21,291
- S�, para los que no tienen el don.
- Exacto.
514
00:35:24,503 --> 00:35:25,880
Disculpen.
515
00:35:29,215 --> 00:35:30,760
Th�berge. �S�?
516
00:35:32,176 --> 00:35:33,280
S�.
517
00:35:36,098 --> 00:35:38,360
Voy a salir a hablar un momento.
518
00:35:38,975 --> 00:35:40,602
- Bien.
- �S�?
519
00:35:42,729 --> 00:35:44,080
Perfecto.
520
00:35:46,066 --> 00:35:48,068
S�. Bien, de acuerdo.
521
00:35:49,319 --> 00:35:50,560
�Qu� pasa?
522
00:35:50,612 --> 00:35:52,197
Desmarais tiene una caba�a
junto a un lago.
523
00:35:52,239 --> 00:35:56,034
Nadie aguanta en invierno ni un mes
all�, pero se ve desde la 389,
524
00:35:56,201 --> 00:35:58,960
y les ped� a los camioneros
que se fijaran cuando pasaran.
525
00:35:59,037 --> 00:36:02,640
En dos d�as no han visto nada,
pero ahora sale humo de la chimenea.
526
00:36:03,000 --> 00:36:04,680
Bien hecho, Alex.
527
00:36:07,337 --> 00:36:10,132
- Suzanne, ya volveremos. Gracias.
- Bien.
528
00:36:28,692 --> 00:36:30,520
Afinamos esta otra...
529
00:36:30,568 --> 00:36:31,720
Y...
530
00:36:35,031 --> 00:36:38,320
- �Qu� haces t� aqu�?
- �Calla! �S� que fuisteis Raph y t�!
531
00:36:38,535 --> 00:36:39,720
Voy a ir al grano.
532
00:36:39,786 --> 00:36:43,520
Si me das la mitad de lo que hay
en el bolso, no se lo cuento a nadie.
533
00:36:44,290 --> 00:36:47,120
- �Qu� crees que har� mi padre si...?
- �Qu� har� cuando le diga...
534
00:36:47,168 --> 00:36:50,320
que fuiste t� quien le rob�
el bolso a su Justine? �Eh?
535
00:37:01,307 --> 00:37:03,360
�Cu�nto se tarda en llegar?
536
00:37:04,603 --> 00:37:07,080
Media hora, cuarenta y cinco minutos.
537
00:37:08,523 --> 00:37:09,880
Suj�tate.
538
00:37:39,763 --> 00:37:41,480
�Ah� est� el lago!
539
00:37:42,515 --> 00:37:45,200
�Es ese de ah�!
La caba�a est� en la orilla.
540
00:37:45,727 --> 00:37:48,280
- Ya no hay humo.
- Puede que a�n est� ah�.
541
00:37:48,355 --> 00:37:49,440
S�.
542
00:37:52,150 --> 00:37:53,960
Dejamos la moto aqu�.
543
00:38:38,238 --> 00:38:39,656
�Eh, eh!
544
00:38:41,449 --> 00:38:42,600
�Eh!
545
00:38:43,243 --> 00:38:44,800
�No te muevas!
546
00:38:49,708 --> 00:38:51,360
�Detente, espera!
547
00:38:57,341 --> 00:38:59,200
�Detente, no te vayas!
548
00:39:01,094 --> 00:39:03,200
- �Alto, polic�a!
- �Polic�a!
549
00:39:12,814 --> 00:39:15,567
No, no... Aqu� no hay cobertura.
550
00:39:16,568 --> 00:39:20,656
Y hemos dejado la radio en la moto.
Le sobra para llegar a Schefferville.
551
00:39:23,115 --> 00:39:24,910
�Joder! �Qu� mierda!
552
00:39:38,756 --> 00:39:40,841
�Alex! Mira eso.
553
00:39:51,895 --> 00:39:54,640
Parece que un lobo
se ha dado un buen fest�n.
554
00:40:51,537 --> 00:40:54,082
- �Alg�n conocido de Desmarais?
- No.
555
00:40:55,459 --> 00:40:56,960
Es Desmarais.
556
00:41:16,187 --> 00:41:18,398
- Hola.
- �Estoy aqu�!
557
00:41:18,815 --> 00:41:22,400
- �Te has escapado del trabajo?
- No, es que me he cortado al salir.
558
00:41:22,443 --> 00:41:24,400
Ah, �est�s bien, cari�o?
559
00:41:25,030 --> 00:41:27,407
- �Puedes traerme el botiqu�n?
- S�.
560
00:41:39,502 --> 00:41:40,800
Gracias.
561
00:41:44,132 --> 00:41:47,427
- �C�mo te has hecho eso? �Un anzuelo?
- Una tonter�a.
562
00:41:48,886 --> 00:41:50,760
Pap� se ha hecho pupa.
563
00:41:51,639 --> 00:41:53,640
S�, pap� se ha hecho pupa.
564
00:41:54,308 --> 00:41:55,960
- A ver.
- Vale...
565
00:41:56,394 --> 00:41:58,600
- Toma.
- Pap� se ha hecho pupa.
566
00:42:09,074 --> 00:42:12,452
Mam� se muere por verte.
Pero �qu� son diez minutos m�s?
567
00:42:12,868 --> 00:42:15,539
S�, ya. Oye, lo siento.
568
00:42:16,707 --> 00:42:19,640
El trabajo... He estado muy liado.
�Qu� tal est�s?
569
00:42:25,589 --> 00:42:26,800
�Est�s bien?
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
46364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.