Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,983 --> 00:00:30,031
A NIKKATSU PRODUCTION
4
00:00:33,076 --> 00:00:37,038
BRANDED TO KILL
5
00:00:43,795 --> 00:00:46,089
Produced by
KANEO IWAI
6
00:00:46,256 --> 00:00:48,341
Screenplay by
HACHIRO GURYU
7
00:00:48,800 --> 00:00:50,844
Cinematography by
KAZUE NAGATSUKA
8
00:00:50,969 --> 00:00:52,971
Production Design by
SUKEZO KAWAHARA
9
00:00:53,096 --> 00:00:56,683
- That's a huge ring.
- It wasn't cheap.
10
00:00:57,308 --> 00:00:59,728
Don't worry. I'm not after it.
11
00:01:00,103 --> 00:01:02,313
Music by
NAOZUMI YAMAMOTO
12
00:01:02,480 --> 00:01:04,733
Theme Song Performed by
ATSUSHI YAMATOYA
13
00:01:05,108 --> 00:01:07,736
Starring
14
00:01:08,111 --> 00:01:11,281
JOE SHISHIDO
15
00:01:11,406 --> 00:01:13,366
KOJI NANBARA
16
00:01:13,825 --> 00:01:16,411
ISAO TAMAGAWA
ANNU MARI
17
00:01:16,536 --> 00:01:19,038
MARIKO OGAWA
HIROSHI MINAMI
18
00:01:19,456 --> 00:01:24,753
The sleepy killer
19
00:01:26,171 --> 00:01:31,050
Shivered as if from the cold
20
00:01:37,849 --> 00:01:41,227
- Were you in bed with a woman?
- That's right.
21
00:01:41,936 --> 00:01:43,772
Get a hot-water bottle.
22
00:01:46,399 --> 00:01:48,735
Directed by
SEIJUN SUZUKI
23
00:01:48,985 --> 00:01:53,031
He took in the hot lead
24
00:01:54,699 --> 00:01:56,659
HANEDA AIRPORT
25
00:01:56,785 --> 00:02:00,663
And then he died
26
00:02:09,923 --> 00:02:11,341
Kasuga.
27
00:02:12,008 --> 00:02:13,968
Who's the lady?
28
00:02:15,136 --> 00:02:16,179
My wife.
29
00:02:22,018 --> 00:02:23,520
I need your help.
30
00:02:26,606 --> 00:02:28,858
I got fired for bungling a job.
31
00:02:29,025 --> 00:02:32,654
I wanna do something big
so they'll take me back.
32
00:02:32,779 --> 00:02:36,658
I got an offer, but they don't
trust me to do it alone.
33
00:02:38,117 --> 00:02:39,536
Hanada …
34
00:02:41,371 --> 00:02:42,705
will you help me?
35
00:02:44,707 --> 00:02:45,875
All right.
36
00:02:46,417 --> 00:02:48,461
I've spent all my money.
37
00:02:57,887 --> 00:02:59,556
I said boil some rice.
38
00:03:00,890 --> 00:03:02,600
He wants rice.
39
00:03:03,434 --> 00:03:04,602
Certainly.
40
00:03:04,769 --> 00:03:06,938
Black Label for me. A double.
41
00:03:24,998 --> 00:03:27,625
I couldn't stand
the lonely life of a pro.
42
00:03:27,917 --> 00:03:29,586
"Don't drink."
43
00:03:29,752 --> 00:03:31,671
"Don't fall in love."
44
00:03:32,088 --> 00:03:34,632
"Booze and women kill a killer."
45
00:03:36,759 --> 00:03:37,760
Give me a cola.
46
00:03:41,389 --> 00:03:46,477
Five million just to escort him
from Sagami Beach to Nagano?
47
00:03:47,061 --> 00:03:50,106
He's a big shot
in a certain organization.
48
00:03:50,523 --> 00:03:52,233
It's not a bad job.
49
00:03:52,400 --> 00:03:54,110
If nothing happens.
50
00:03:54,277 --> 00:03:57,071
I hope nothing will.
Will you do it?
51
00:04:01,826 --> 00:04:03,578
There's 2,500,000 yen.
52
00:04:03,745 --> 00:04:06,331
He'll pay the balance
when you get him there.
53
00:04:06,748 --> 00:04:10,627
You're ranked No. 3 among killers.
I'm counting on your skill.
54
00:04:11,711 --> 00:04:17,216
There's a '57 Saratoga in Shinagawa
with keys under the bumper.
55
00:04:19,469 --> 00:04:22,180
Call me at this number at least once.
56
00:04:52,794 --> 00:04:54,003
You need something?
57
00:04:59,175 --> 00:05:02,512
It's a horrible habit.
Makes my skin crawl.
58
00:05:03,930 --> 00:05:08,643
He loves the smell of boiling rice
more than anything.
59
00:05:13,439 --> 00:05:16,109
This aroma drives me wild.
60
00:05:17,694 --> 00:05:19,112
Please stop.
61
00:05:19,487 --> 00:05:22,532
My hubby can be terrifying.
62
00:05:44,512 --> 00:05:45,513
What happened?
63
00:05:47,515 --> 00:05:49,017
Look in back.
64
00:05:55,690 --> 00:05:57,692
Appears to be the driver.
65
00:05:58,651 --> 00:06:01,571
- Do we dump the body?
- When we get there.
66
00:06:08,745 --> 00:06:11,581
Single bullet to the heart.
The work of a pro.
67
00:06:11,706 --> 00:06:12,749
How can you tell?
68
00:06:12,915 --> 00:06:16,252
- I was a pro too, until last year.
- Who do you think did it?
69
00:06:16,419 --> 00:06:19,255
Either No. 2, Sakura, or No. 4, KO …
70
00:06:19,881 --> 00:06:22,675
or maybe the mysterious No. 1.
71
00:06:25,094 --> 00:06:26,596
He's just a rumor.
72
00:06:26,763 --> 00:06:30,850
It's true no one's ever seen him,
73
00:06:30,975 --> 00:06:32,769
but he exists.
74
00:06:42,612 --> 00:06:44,363
The mysterious No. 1.
75
00:06:47,075 --> 00:06:49,786
I wanted the glory
of being No. 1 once.
76
00:08:06,904 --> 00:08:12,034
Sir, you're used to risky situations,
so I guess I can tell you.
77
00:08:12,994 --> 00:08:16,372
A corpse was lying
right where you are now.
78
00:08:24,714 --> 00:08:26,757
Please do as we say.
79
00:08:27,383 --> 00:08:29,427
Don't move unless we tell you to.
80
00:09:00,541 --> 00:09:02,168
You know what to do.
81
00:09:35,284 --> 00:09:39,080
Bad time to get the shakes.
I need a drink.
82
00:09:39,205 --> 00:09:41,040
I thought you were a pro.
83
00:10:11,821 --> 00:10:13,281
Hello.
84
00:10:13,489 --> 00:10:15,157
Yabuhara residence.
85
00:10:17,201 --> 00:10:21,163
Is this 369-5551?
I was told to call this number.
86
00:10:26,460 --> 00:10:27,753
Yabuhara here.
87
00:10:27,878 --> 00:10:31,215
We're at the checkpoint.
So far so good.
88
00:10:31,799 --> 00:10:35,094
I see.
Then nothing's gonna happen.
89
00:10:49,734 --> 00:10:51,819
I was ranked once.
90
00:10:53,529 --> 00:10:55,448
You know that, right?
91
00:11:06,125 --> 00:11:07,418
Sorry.
92
00:11:08,627 --> 00:11:10,379
I can do this job!
93
00:11:39,909 --> 00:11:42,078
Hey, wake up!
94
00:11:46,582 --> 00:11:48,292
Stop!
95
00:11:48,459 --> 00:11:50,002
Hold on tight!
96
00:12:11,941 --> 00:12:13,275
Sir, this way.
97
00:12:27,915 --> 00:12:30,626
Jackass! Protect the client!
98
00:13:18,716 --> 00:13:20,176
Hanada!
99
00:14:00,758 --> 00:14:02,134
Kasuga!
100
00:14:03,552 --> 00:14:05,804
You're drunk and he's not!
101
00:14:09,308 --> 00:14:11,352
Gotta get closer to hit him.
102
00:14:11,560 --> 00:14:12,895
Stop!
103
00:14:16,148 --> 00:14:17,650
KO!
104
00:14:18,901 --> 00:14:22,029
It's me, Kasuga!
105
00:14:28,619 --> 00:14:30,246
KO!
106
00:15:13,914 --> 00:15:16,792
Not exactly the behavior of a pro.
107
00:15:17,835 --> 00:15:20,963
A tough opponent
is waiting to ambush us.
108
00:15:22,464 --> 00:15:25,509
His name is Sakura.
The two of them often worked together.
109
00:15:26,969 --> 00:15:29,847
- Where are you going?
- To get their car.
110
00:15:43,861 --> 00:15:45,738
I thought I just lost my fee.
111
00:15:46,655 --> 00:15:48,449
Why did you fire?
112
00:16:23,025 --> 00:16:24,943
What do we do now?
113
00:16:26,945 --> 00:16:28,864
I guess we keep going.
114
00:16:29,031 --> 00:16:32,159
Maybe they'll think it's KO coming back.
115
00:17:54,950 --> 00:17:57,494
Sakura, you haven't got a chance!
116
00:17:57,661 --> 00:18:00,539
Hanada?
I wasn't expecting you!
117
00:18:00,706 --> 00:18:03,292
- You've fallen in the rankings.
- What?
118
00:18:03,459 --> 00:18:04,918
Come out and see!
119
00:18:54,301 --> 00:18:56,094
Tell me your ranking.
120
00:18:56,637 --> 00:18:58,472
Tell me your ranking.
121
00:20:25,559 --> 00:20:27,102
Are you married?
122
00:20:30,063 --> 00:20:31,899
I hate men.
123
00:20:32,816 --> 00:20:35,110
So you have no hope for the future.
124
00:20:41,533 --> 00:20:43,410
My dream is to die.
125
00:22:00,654 --> 00:22:02,239
You're crazy!
126
00:22:02,864 --> 00:22:04,783
You slut!
127
00:22:10,914 --> 00:22:13,542
Darling, take me.
128
00:22:52,164 --> 00:22:54,416
Pervert! Sex fiend!
129
00:22:55,083 --> 00:22:56,376
Beast!
130
00:23:13,268 --> 00:23:14,811
Boil some rice.
131
00:23:15,771 --> 00:23:17,355
I don't wanna.
132
00:23:17,939 --> 00:23:19,941
I said boil some rice.
133
00:23:22,778 --> 00:23:26,823
Darling …
134
00:23:35,665 --> 00:23:38,126
Enough already, you freak!
135
00:24:51,199 --> 00:24:53,118
Darling …
136
00:24:53,910 --> 00:24:56,163
come shopping with me.
137
00:24:58,623 --> 00:25:00,458
Just as I thought:
138
00:25:00,584 --> 00:25:02,836
You're only nice during sex.
139
00:25:13,054 --> 00:25:17,058
Four more targets.
Usual fee, usual method.
140
00:25:17,559 --> 00:25:18,435
All right.
141
00:25:18,602 --> 00:25:20,395
As soon as possible.
142
00:25:20,562 --> 00:25:23,231
- I'll take care of it.
- Are you sure?
143
00:25:23,356 --> 00:25:25,525
If you're worried, hire someone else.
144
00:25:25,692 --> 00:25:27,944
The pictures should be
in your mailbox by now.
145
00:25:28,069 --> 00:25:30,572
Oh, and regards to your wife.
146
00:25:56,973 --> 00:26:02,437
CUSTOMS AGENT - 42 YEARS OLD
KITANO STATION - 8:00 A.M.
147
00:26:50,151 --> 00:26:53,280
DR. HINO - OPTOMETRIST
148
00:27:18,471 --> 00:27:20,557
You take it out so often.
149
00:27:20,682 --> 00:27:22,350
Quit whining!
150
00:27:23,018 --> 00:27:24,436
That hurt.
151
00:28:04,434 --> 00:28:10,106
JEWELER - 57 YEARS OLD
THE NAKAMORI BUILDING
152
00:28:24,079 --> 00:28:26,247
I need this done quickly!
153
00:28:26,414 --> 00:28:27,916
There's a little problem.
154
00:28:28,041 --> 00:28:29,876
What's holding you up?
155
00:28:30,585 --> 00:28:32,462
I'll do it soon.
156
00:28:42,180 --> 00:28:43,431
Who the hell -
157
00:29:28,726 --> 00:29:32,772
GAS LIGHTER
158
00:29:36,192 --> 00:29:40,864
Fool! It's almost summer.
Stop throwing money away.
159
00:29:40,989 --> 00:29:42,198
Take it back!
160
00:29:52,667 --> 00:29:54,502
Who is she?
161
00:29:54,669 --> 00:29:57,005
You've been
blowing money too - on her!
162
00:29:57,172 --> 00:29:58,339
Pervert!
163
00:30:01,009 --> 00:30:02,510
You're insane!
164
00:30:17,025 --> 00:30:18,693
How did you know I live here?
165
00:30:19,736 --> 00:30:21,946
Your wife's just as I expected.
166
00:30:22,071 --> 00:30:23,781
What do you want?
167
00:30:23,907 --> 00:30:26,117
There's a foreigner I want you to kill.
168
00:30:26,242 --> 00:30:29,204
I rented a room.
You can shoot him from there.
169
00:30:29,329 --> 00:30:32,457
He usually takes a woman
by the left arm.
170
00:30:32,582 --> 00:30:35,877
You'll only see us for three seconds.
171
00:30:36,044 --> 00:30:37,378
What do you mean?
172
00:30:37,545 --> 00:30:39,255
You'll only have three seconds.
173
00:30:39,422 --> 00:30:41,382
- I refuse.
- You can't.
174
00:30:41,508 --> 00:30:43,593
You already know too much.
175
00:30:43,718 --> 00:30:45,136
Who's behind this?
176
00:30:45,261 --> 00:30:47,847
Just me.
My name is Misako Chujo.
177
00:30:48,014 --> 00:30:49,682
You'll be paid 1,500,000 yen.
178
00:30:49,849 --> 00:30:51,309
Three seconds?
179
00:30:51,434 --> 00:30:53,394
I'll move out of the way.
180
00:30:53,520 --> 00:30:57,232
You'll have a fifth of a second
to hit his heart, a two-inch target.
181
00:30:57,440 --> 00:30:58,733
That's superhuman.
182
00:30:58,858 --> 00:31:00,652
I've heard you're like a god.
183
00:31:01,694 --> 00:31:05,740
It might be possible,
but a pro would prefer a safer way.
184
00:31:05,907 --> 00:31:08,910
Is there any?
- This is the only way.
185
00:31:09,202 --> 00:31:11,079
I might hit you.
186
00:31:15,375 --> 00:31:16,918
You're beautiful.
187
00:31:29,264 --> 00:31:31,140
HOTEL
188
00:32:24,944 --> 00:32:27,280
And now the news:
189
00:32:27,405 --> 00:32:29,824
At about 11:00 this morning,
190
00:32:29,949 --> 00:32:34,495
a woman and a foreigner
were shot near the Asahi Building.
191
00:32:34,996 --> 00:32:36,914
The woman died instantly.
192
00:32:37,040 --> 00:32:40,501
The foreigner was badly wounded
but will survive.
193
00:32:41,252 --> 00:32:43,004
There were two assailants,
194
00:32:43,171 --> 00:32:45,840
one identified as a woman.
195
00:32:46,841 --> 00:32:48,301
You know, don't you?
196
00:32:48,509 --> 00:32:49,761
I know.
197
00:32:50,345 --> 00:32:54,182
Something feather-light landed
on the gun barrel. That's all.
198
00:32:54,515 --> 00:32:55,933
No.
199
00:32:57,894 --> 00:32:58,978
That's all it was.
200
00:32:59,145 --> 00:33:01,356
No. That's not it.
201
00:33:01,981 --> 00:33:04,442
You killed a total stranger.
202
00:33:05,068 --> 00:33:07,070
You killed the wrong person.
203
00:33:07,362 --> 00:33:09,030
You're finished.
204
00:33:09,405 --> 00:33:13,701
You've lost your ranking,
and now you'll be killed.
205
00:33:15,203 --> 00:33:17,038
I know.
206
00:33:17,163 --> 00:33:19,582
In our work, it's kill or be killed.
207
00:33:20,291 --> 00:33:21,876
You're going to die.
208
00:33:23,544 --> 00:33:24,712
Die?
209
00:33:27,048 --> 00:33:29,884
Have you ever really thought
about death?
210
00:33:33,388 --> 00:33:34,806
Good-bye.
211
00:34:11,092 --> 00:34:12,844
You're late.
212
00:34:28,651 --> 00:34:32,989
I knew there was only
one place you'd go -
213
00:34:34,115 --> 00:34:36,200
you'd come back to me!
214
00:34:45,460 --> 00:34:47,295
We're beasts!
215
00:34:50,214 --> 00:34:52,049
Beasts!
216
00:34:56,137 --> 00:34:59,140
Beast needs beast.
217
00:34:59,265 --> 00:35:01,601
That's the best way.
218
00:35:01,809 --> 00:35:04,729
You and I are beasts.
219
00:35:14,030 --> 00:35:15,823
Who are you calling?
220
00:35:16,949 --> 00:35:18,951
I'm booking a flight.
221
00:35:19,076 --> 00:35:21,704
I'm leaving Japan till things cool down.
222
00:35:25,500 --> 00:35:26,793
Mami!
223
00:36:46,414 --> 00:36:49,584
Misako, I didn't die.
224
00:37:21,449 --> 00:37:23,284
Stop or I'll shoot.
225
00:37:25,161 --> 00:37:27,163
The blood's sticky.
226
00:37:36,213 --> 00:37:37,840
You're beautiful.
227
00:37:38,799 --> 00:37:40,635
Take off your clothes.
228
00:37:47,475 --> 00:37:49,852
This tiny thing can kill a man.
229
00:37:49,977 --> 00:37:53,940
Is it poisoned? Looks like
a plain sewing machine needle.
230
00:37:59,654 --> 00:38:01,155
I'm hungry.
231
00:38:02,865 --> 00:38:04,533
I want rice.
232
00:38:05,159 --> 00:38:07,328
- Why?
- Rice!
233
00:38:07,787 --> 00:38:11,290
Warm grains of rice. Rice!
234
00:38:42,571 --> 00:38:44,573
It's like a graveyard in here.
235
00:38:46,075 --> 00:38:48,202
Where shall I pin you?
236
00:38:51,956 --> 00:38:54,041
I've wanted you for a long time.
237
00:38:54,208 --> 00:38:56,836
Just when I think my chance has come,
238
00:38:57,503 --> 00:38:59,255
you try to kill me.
239
00:38:59,422 --> 00:39:00,923
How ironic.
240
00:39:05,219 --> 00:39:08,723
Where's your gun?
You can't just have poisoned needles.
241
00:39:08,973 --> 00:39:10,808
I love you.
242
00:39:12,059 --> 00:39:14,478
Damn it! Don't mock me!
243
00:39:14,645 --> 00:39:17,023
I could kill you with one shot!
244
00:39:19,483 --> 00:39:23,237
But you won't
until you've ravished me.
245
00:39:25,990 --> 00:39:26,991
Damn it!
246
00:39:27,324 --> 00:39:30,411
Where's the rice?
Don't you have any?
247
00:39:30,578 --> 00:39:32,204
If not, buy some.
248
00:39:32,371 --> 00:39:35,916
You can buy it at any rice shop!
Listen to me!
249
00:39:42,256 --> 00:39:44,675
Go buy me some rice!
250
00:40:03,194 --> 00:40:06,238
Misako, don't underestimate me.
251
00:40:21,879 --> 00:40:24,840
You mean it? You do, right?
252
00:42:00,394 --> 00:42:02,062
Where's that needle?
253
00:42:22,583 --> 00:42:23,792
All right.
254
00:42:23,959 --> 00:42:27,671
I'll kill you.
That was your dream.
255
00:43:35,739 --> 00:43:37,825
What's that?
256
00:43:40,828 --> 00:43:44,498
I've had enough.
I don't want any part of this.
257
00:44:06,270 --> 00:44:08,063
You've changed.
258
00:44:09,523 --> 00:44:11,692
Maybe you can change, but I can't.
259
00:44:19,783 --> 00:44:21,327
Misako!
260
00:44:21,452 --> 00:44:23,746
I don't want to die like this.
261
00:44:56,487 --> 00:45:00,157
I've changed my mind. I'm leaving.
262
00:45:08,749 --> 00:45:10,084
Don't!
263
00:45:10,209 --> 00:45:12,169
It'll explode, and you'll die.
264
00:45:12,336 --> 00:45:14,213
The barrel's clogged with mud.
265
00:45:15,923 --> 00:45:19,134
I don't care.
I'm already a corpse anyway.
266
00:45:22,179 --> 00:45:23,347
Fool!
267
00:45:46,745 --> 00:45:48,831
Good-bye for real this time.
268
00:45:49,915 --> 00:45:52,459
I couldn't kill her. I couldn't.
269
00:45:55,796 --> 00:45:58,173
Even though she tried to kill me.
270
00:46:00,467 --> 00:46:02,302
What kind of killer am I?
271
00:46:02,469 --> 00:46:06,181
I'm hopeless.
But I have to go through with it.
272
00:47:36,563 --> 00:47:38,899
Yabuhara residence.
273
00:47:39,024 --> 00:47:41,777
Is that you, darling?
Where are you?
274
00:47:41,902 --> 00:47:44,738
Don't keep me in suspense.
Hello?
275
00:48:23,277 --> 00:48:24,945
You're late.
276
00:48:25,612 --> 00:48:27,614
I've been so lonely!
277
00:48:42,629 --> 00:48:43,922
It's you!
278
00:48:59,146 --> 00:49:02,107
Did you come to kill me?
279
00:49:02,816 --> 00:49:04,610
Are you going to kill me?
280
00:49:05,485 --> 00:49:07,404
Did you come to kill me?
281
00:49:11,658 --> 00:49:13,285
It can't be!
282
00:49:16,163 --> 00:49:18,123
This has to be a joke!
283
00:49:31,011 --> 00:49:34,806
You know the organization
ordered me to kill you, right?
284
00:49:35,557 --> 00:49:37,267
You know that.
285
00:49:38,810 --> 00:49:40,479
I know everything.
286
00:49:41,188 --> 00:49:43,482
I know why he had you
kill those men.
287
00:49:43,857 --> 00:49:45,984
Yabuhara told me everything.
288
00:49:48,028 --> 00:49:50,656
Even if I tell you,
there's nothing you can do!
289
00:50:11,551 --> 00:50:15,555
We ran into problems
smuggling diamonds from abroad.
290
00:50:16,056 --> 00:50:20,143
We didn't receive everything they sent.
291
00:50:20,977 --> 00:50:22,562
The customs agent stole some,
292
00:50:23,105 --> 00:50:24,564
the jeweler cut them,
293
00:50:24,690 --> 00:50:26,775
and the optometrist sold them.
294
00:50:27,567 --> 00:50:29,820
If the foreign supplier found out,
295
00:50:29,945 --> 00:50:31,947
we'd be disgraced.
296
00:50:32,698 --> 00:50:36,243
So we asked you to kill
the foreign investigator,
297
00:50:36,410 --> 00:50:38,328
but you failed!
298
00:50:40,288 --> 00:50:44,793
And if the organization finds out
I told you all this,
299
00:50:44,918 --> 00:50:47,379
they'll kill me!
300
00:51:02,894 --> 00:51:04,271
Darling …
301
00:51:05,397 --> 00:51:07,399
aren't you coming to bed?
302
00:51:09,693 --> 00:51:13,697
It's been so long.
Please hold me tight.
303
00:51:17,451 --> 00:51:21,747
Remember how I said we're beasts?
304
00:51:25,292 --> 00:51:29,796
You and I will live and die together.
305
00:51:33,675 --> 00:51:35,761
We're going to die anyway …
306
00:51:37,929 --> 00:51:39,765
so make me feel good.
307
00:51:41,391 --> 00:51:42,809
Please.
308
00:51:44,686 --> 00:51:46,146
Darling!
309
00:51:59,659 --> 00:52:03,163
Beasts, are we?
Well, not me, damn it!
310
00:54:55,126 --> 00:54:56,044
Misako!
311
00:55:43,174 --> 00:55:45,885
Answer!
Why didn't you kill Hanada?
312
00:55:46,344 --> 00:55:48,054
Why didn't you?
313
00:55:48,221 --> 00:55:51,474
He raped her.
314
00:55:52,350 --> 00:55:54,185
They raped her.
315
00:55:55,395 --> 00:55:58,815
I'll ask just once more.
Why didn't you kill Hanada?
316
00:56:08,033 --> 00:56:09,743
Where is that?
317
00:56:10,577 --> 00:56:12,412
Where are you, Misako?
318
00:56:24,174 --> 00:56:27,052
Misako, what did you say?
319
00:56:29,637 --> 00:56:31,347
What did you just say?
320
00:56:40,648 --> 00:56:44,694
"I love you."
That's not what I asked!
321
00:56:44,861 --> 00:56:46,654
Where are you?
322
00:57:02,837 --> 00:57:04,339
She's dead.
323
00:57:07,175 --> 00:57:08,843
Misako's dead.
324
00:57:28,530 --> 00:57:32,367
Five men will be waiting for you
out there at 3:00 tomorrow.
325
00:57:32,492 --> 00:57:35,328
We can't let you go on living.
326
00:58:01,688 --> 00:58:04,566
You Mr. Hanada?
You got a call.
327
00:58:15,201 --> 00:58:18,037
- It's me.
- Lost control, eh?
328
00:58:18,538 --> 00:58:23,710
Planning revenge for the girl
you loved? Go ahead.
329
00:58:23,877 --> 00:58:25,545
No!
330
00:58:27,005 --> 00:58:30,008
You won't be paid
for what you're planning to do.
331
00:58:30,133 --> 00:58:32,093
Isn't that shameful for a pro?
332
00:58:34,721 --> 00:58:36,306
It's my fate to go there.
333
00:58:36,472 --> 00:58:38,099
What a fool.
334
00:58:38,224 --> 00:58:40,935
Who are you?
Tell me your name.
335
00:58:41,644 --> 00:58:46,191
I have some questions for you.
Who's ranked No. 5?
336
00:58:46,482 --> 00:58:49,152
Don't know?
Then who's No. 4?
337
00:58:51,821 --> 00:58:54,908
No. 3 is you. Who's No. 2?
338
00:58:55,909 --> 00:58:57,577
I handled him.
339
00:59:00,371 --> 00:59:02,373
Right. You burned him to a crisp.
340
00:59:02,498 --> 00:59:06,085
Who's the mysterious No. 1?
341
00:59:07,253 --> 00:59:08,922
Who's No. 1?
342
01:03:46,491 --> 01:03:48,826
I'm still alive.
343
01:03:50,661 --> 01:03:52,663
They didn't kill me!
344
01:04:02,215 --> 01:04:04,217
I'll take you home.
345
01:04:04,383 --> 01:04:05,593
Who are you?
346
01:04:05,718 --> 01:04:07,720
I told you on the phone.
347
01:04:08,763 --> 01:04:10,223
No. 1?
348
01:04:10,348 --> 01:04:12,266
People call me that.
349
01:04:12,391 --> 01:04:15,144
That whiskey in your pocket is spilling.
350
01:04:30,368 --> 01:04:32,036
I'm gonna kill you.
351
01:04:34,747 --> 01:04:36,499
I was worried.
352
01:04:36,624 --> 01:04:40,670
If you'd been killed in a stupid fight,
I wouldn't get paid.
353
01:04:42,088 --> 01:04:44,465
I could've killed you
without telling you first,
354
01:04:44,590 --> 01:04:47,260
but I'm indebted to you
for escorting me.
355
01:04:47,385 --> 01:04:52,932
I'm repaying you by warning you
that I'm going to kill you.
356
01:05:16,289 --> 01:05:18,249
Did you kill Yabuhara?
357
01:05:18,374 --> 01:05:20,167
- Yes.
- Why?
358
01:05:21,377 --> 01:05:23,504
You really want to know?
359
01:05:23,629 --> 01:05:24,797
No.
360
01:05:25,506 --> 01:05:27,550
It happens all the time.
361
01:05:27,675 --> 01:05:28,968
Right.
362
01:05:29,760 --> 01:05:31,596
Happens all the time.
363
01:05:42,231 --> 01:05:44,984
It's dangerous to take
your eyes off the enemy.
364
01:06:01,542 --> 01:06:05,338
Watch your back
if you want to survive.
365
01:06:36,077 --> 01:06:38,079
Trying to run away from me?
366
01:06:38,496 --> 01:06:41,874
It's very risky outside.
Better stay there.
367
01:06:48,005 --> 01:06:50,424
From any window of that building …
368
01:06:59,225 --> 01:07:01,268
or that church …
369
01:07:04,980 --> 01:07:06,691
or that hotel …
370
01:07:07,775 --> 01:07:09,777
or those apartments …
371
01:07:10,528 --> 01:07:12,822
he could have me in his sights.
372
01:07:12,947 --> 01:07:14,740
Where is No. 1?
373
01:07:22,998 --> 01:07:25,876
I was gonna take you out
with one shot,
374
01:07:26,001 --> 01:07:29,547
but I thought you'd resent
such an abrupt exit.
375
01:07:29,839 --> 01:07:32,091
How's it feel being under siege?
376
01:07:32,591 --> 01:07:35,678
- Where are you?
- You sound feisty. That's good.
377
01:07:35,845 --> 01:07:40,182
I'll tell you where I am.
I can see your ass from here.
378
01:07:42,560 --> 01:07:44,645
Now you're lying on the floor.
379
01:07:50,317 --> 01:07:53,320
That posture suits you best.
380
01:10:01,991 --> 01:10:03,826
Have you eaten?
381
01:10:04,410 --> 01:10:05,661
I'm eating now.
382
01:10:05,786 --> 01:10:07,663
Sorry to interrupt.
383
01:10:08,122 --> 01:10:10,207
Chew your food well.
384
01:10:10,833 --> 01:10:13,002
Eat easily digestible foods.
385
01:10:13,168 --> 01:10:16,714
Malnutrition is a real handicap in a fight.
386
01:10:17,339 --> 01:10:19,216
You need protein.
387
01:10:20,259 --> 01:10:23,053
It's good to die fat as a pig.
388
01:10:26,390 --> 01:10:29,143
Why are you silent?
Say something.
389
01:10:31,979 --> 01:10:33,564
I just did.
390
01:10:33,689 --> 01:10:35,316
Where are you?
391
01:10:35,858 --> 01:10:39,194
Nearby. Hear the train?
392
01:10:58,339 --> 01:11:01,592
By the way, how long
will your provisions last?
393
01:11:03,177 --> 01:11:06,138
How many days will your food last?
394
01:11:23,781 --> 01:11:25,616
Let me sleep.
395
01:11:26,784 --> 01:11:28,160
I hate this!
396
01:11:29,620 --> 01:11:33,290
I can't stand it anymore!
I hate this!
397
01:11:41,799 --> 01:11:43,175
Misako!
398
01:12:24,758 --> 01:12:26,552
Mr. Hanada?
399
01:12:28,554 --> 01:12:30,222
Phone call for you.
400
01:12:36,061 --> 01:12:39,648
I just wanted to look at the lake
while eating my rice.
401
01:12:39,815 --> 01:12:41,525
Yeah, I promise.
402
01:13:00,085 --> 01:13:01,962
Where's No. 1?
403
01:13:03,338 --> 01:13:05,883
How can I find him?
404
01:13:45,964 --> 01:13:48,801
Let's put away
these dangerous things.
405
01:13:52,096 --> 01:13:54,389
What do you intend to do?
406
01:13:54,515 --> 01:13:57,267
- Kill you.
- That I know.
407
01:13:57,392 --> 01:13:59,394
Then don't ask.
408
01:14:01,313 --> 01:14:02,981
How are you gonna do it?
409
01:14:03,107 --> 01:14:05,275
I'll stay here and think it over.
410
01:14:06,485 --> 01:14:07,778
What about sleep?
411
01:14:07,945 --> 01:14:10,906
We'll sleep and get up at set times.
412
01:14:12,032 --> 01:14:15,160
- Where will you sleep?
- In the bed, of course.
413
01:14:18,831 --> 01:14:20,457
Where will I sleep?
414
01:14:20,874 --> 01:14:22,835
Wherever you want.
415
01:14:28,340 --> 01:14:30,300
In lieu of my business card.
416
01:15:11,925 --> 01:15:13,427
That was a nice nap.
417
01:15:13,552 --> 01:15:16,722
You slept?
Your eyes were open the whole time.
418
01:15:17,055 --> 01:15:19,933
Can't you sleep with your eyes open?
419
01:15:20,767 --> 01:15:23,061
Your training is inadequate.
420
01:15:24,938 --> 01:15:28,901
What do I do when nature calls?
Piss on you?
421
01:15:29,026 --> 01:15:31,195
We'll reach an agreement.
422
01:15:32,154 --> 01:15:34,740
I smell the scent of a woman.
423
01:15:40,329 --> 01:15:42,247
This is our fate.
424
01:15:58,096 --> 01:16:00,515
- Why aren't you drinking?
- Why aren't you?
425
01:16:03,477 --> 01:16:05,312
What are you laughing at?
426
01:16:09,775 --> 01:16:11,276
Where are you going?
427
01:16:11,443 --> 01:16:12,569
Just standing up.
428
01:16:12,736 --> 01:16:15,113
Then just shut up and stay seated.
429
01:16:15,906 --> 01:16:19,868
- I need fresh air.
- No tricks. Stay seated.
430
01:16:21,328 --> 01:16:24,790
- What about our toilet agreement?
- You're not fit for such luxuries.
431
01:16:24,957 --> 01:16:26,124
What?
432
01:16:27,167 --> 01:16:30,254
Your training is woefully inadequate.
433
01:16:31,046 --> 01:16:32,714
All right, stand up.
434
01:16:35,300 --> 01:16:37,719
Let's reach an agreement
on certain matters.
435
01:16:37,844 --> 01:16:39,846
No, I can't trust you.
436
01:16:39,972 --> 01:16:43,350
We're both pros.
Let's at least agree on two things:
437
01:16:43,475 --> 01:16:47,187
First, we leave our guns on the table.
438
01:16:47,312 --> 01:16:49,982
Second, we go everywhere arm in arm.
439
01:16:50,148 --> 01:16:53,819
Forget it. You came to kill me.
Those conditions are unacceptable.
440
01:16:53,944 --> 01:16:56,238
I can't turn back from killing you.
441
01:16:56,363 --> 01:16:59,366
- I have to go to the toilet.
- Then do as I say.
442
01:17:13,630 --> 01:17:15,173
Just a minute!
443
01:17:18,677 --> 01:17:21,763
A parcel for you.
Please affix your seal here.
444
01:17:21,888 --> 01:17:23,015
My seal?
445
01:17:23,140 --> 01:17:25,892
Uh … never mind.
446
01:17:47,080 --> 01:17:50,334
Let's talk about women
to stay awake.
447
01:17:54,504 --> 01:17:56,715
Were you in love with Misako?
448
01:17:57,382 --> 01:18:01,261
Men like us can't love.
It's out of the question.
449
01:18:01,887 --> 01:18:04,848
But you were in love with her.
450
01:18:05,724 --> 01:18:10,062
I wasn't a full-blooded killer.
I had a weakness.
451
01:18:10,187 --> 01:18:12,856
A very human weakness.
452
01:18:13,357 --> 01:18:17,194
But a killer must be inhuman.
He must be cold and hard.
453
01:18:17,944 --> 01:18:21,990
Killers live in a place
beyond loneliness.
454
01:18:38,465 --> 01:18:40,258
Wide awake, aren't you?
455
01:18:42,636 --> 01:18:45,263
- I smelled rice.
- Oh yeah?
456
01:18:46,390 --> 01:18:48,850
All right.
Let's go out for a bite.
457
01:18:50,185 --> 01:18:52,896
- What about our guns?
- Leave them here.
458
01:19:03,949 --> 01:19:06,076
Could it be ashes, I wonder?
459
01:19:06,618 --> 01:19:09,162
You know what's in that parcel?
460
01:19:09,287 --> 01:19:10,330
No.
461
01:19:10,455 --> 01:19:14,167
Perhaps it's a woman's ashes.
462
01:19:18,338 --> 01:19:20,340
- Where are you going?
- The toilet.
463
01:19:33,478 --> 01:19:34,521
Idiot!
464
01:19:42,070 --> 01:19:43,738
We're beasts.
465
01:19:43,989 --> 01:19:46,199
We'll die like beasts.
466
01:20:28,492 --> 01:20:32,662
This is how No. 1 works.
Can you beat me?
467
01:20:32,787 --> 01:20:36,374
For the next three nights,
I'll be waiting at the Etsurakuen Gym
468
01:20:36,541 --> 01:20:38,376
between 1:00 and 3:00 a.m.
469
01:20:38,502 --> 01:20:40,504
If you don't come, you're a coward.
470
01:21:34,599 --> 01:21:38,311
She's still alive.
I'll let you see her if you like.
471
01:21:38,478 --> 01:21:40,689
Then you'll die.
472
01:22:54,137 --> 01:22:56,723
Why shouldn't I be No. 1?
473
01:22:57,849 --> 01:22:59,559
I'll become No. 1.
474
01:26:44,075 --> 01:26:46,536
He's a coward.
475
01:26:57,255 --> 01:26:58,590
My shoes are gone.
476
01:27:11,019 --> 01:27:13,521
This is how No. 1 works.
477
01:27:15,857 --> 01:27:17,609
He wears you down.
478
01:27:18,359 --> 01:27:20,778
Your fate is sealed.
479
01:27:21,571 --> 01:27:24,115
This is how No. 1 works.
480
01:27:24,699 --> 01:27:27,911
He wears you down.
481
01:27:28,828 --> 01:27:31,164
Your fate is sealed.
482
01:27:31,789 --> 01:27:34,125
This is how No. 1 works.
483
01:27:35,251 --> 01:27:38,504
He wears you down and then kills you.
484
01:27:39,047 --> 01:27:41,299
Your fate is sealed.
485
01:27:41,883 --> 01:27:44,302
This is how No. 1 works.
486
01:27:47,138 --> 01:27:49,223
Who is No. 1?
487
01:27:53,311 --> 01:27:54,771
Who is No. 1?
488
01:27:59,734 --> 01:28:01,653
Your fate is sealed.
489
01:28:49,075 --> 01:28:50,410
I'm No. 1 -
490
01:29:41,669 --> 01:29:44,130
I'm No. 1!
491
01:29:50,595 --> 01:29:52,764
I'm No. 1!
492
01:30:19,332 --> 01:30:22,168
I'm No. 1!
493
01:30:30,468 --> 01:30:35,973
The killer recognized
494
01:30:38,101 --> 01:30:42,230
That pale face
495
01:30:49,070 --> 01:30:50,488
Who's that?
496
01:30:50,613 --> 01:30:52,740
I've seen him somewhere before.
497
01:30:54,575 --> 01:30:56,244
Should I kill him?
498
01:31:00,832 --> 01:31:05,670
His own face shattered in the mirror
499
01:31:09,048 --> 01:31:12,510
And he disappeared
500
01:31:12,635 --> 01:31:17,974
THE END
31877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.