All language subtitles for Koi wa Tsuzuku yo Doko Made mo.Forever.E08(Barcode)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 به خاطر خشونت و آسیب روحی به یه بیمار 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 ازت شکایت میکنم 3 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 خشونت؟ 4 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 اونم توسط دکتر تندو؟ 5 00:00:21,000 --> 00:00:26,000 وقتی موکلم، کامیجو درباره جزییات جراحیش سوال کرد 6 00:00:26,000 --> 00:00:31,000 ادعا میکنه باهم بحثتون شد و شمام بهش مشت زدین 7 00:00:31,000 --> 00:00:35,000 همیشه دخترای ساکت باهام لاس میزنن 8 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 برام دمشونو تکون میدن 9 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 باعث تعجبت نمیشه؟ 10 00:00:40,000 --> 00:00:45,000 مهم نیست کی زنگ بزنی و چی بخوای همیشه با خوشحالی برات فرآهمش میکنه 11 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 ...واقعا امیدوارم که 12 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 زودتر حالتون خوب بشه 13 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 چیشده؟ 14 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 دکتر تندو چیشد؟ 15 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 من کامیجو سان رو نزدم 16 00:01:14,000 --> 00:01:21,000 این کبودی هایی که بعد از اینکه دکتر تندو زدتش، روی بدنش مونده 17 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 اینو چجوری میخواید توضیح بدین؟ 18 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 من باور نمیکنم که اون به بیماری آسیب بزنه 19 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 عمرا. هیچوقت اینکار رو نمیکنه 20 00:01:34,000 --> 00:01:41,000 من بعد از اون ماجرا بدنش رو چک کردم، اما هیچ کبودی ای ندیدم 21 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 جدی میگین؟ 22 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 این یعنی چی؟ 23 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 فهمیدم 24 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 ...به زبون دیگه 25 00:01:49,000 --> 00:01:53,000 وقتی کامیجو سان تصمیم گرفت از دکتر تندو شکایت بکنه 26 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 خودشو کبود کرد 27 00:01:55,000 --> 00:02:01,000 و به عنوان مدرک از کبودی هاش استفاده کرد پرونده بسته شد 28 00:02:04,000 --> 00:02:11,000 دکتر تندو و کامیجو سان باهم زیاد خوب جور نبودن برای همین شاید داره انتقام میگیره 29 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 بخاطر این داره ازش شکایت میکنه؟ 30 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 عجب آدم بزدلی 31 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 کامیجو سان گفته از حالا به بعد نمیخواد که دکتر تندو، درمانش رو ادامه بده 32 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 بجاش من پزشکش میشم 33 00:02:22,000 --> 00:02:26,000 بیاین برگردیم سرکارمون مثل همیشه به کارمون ادامه بدیم 34 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 باشه - باشه - 35 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 ازت شکایت کرده؟ 36 00:02:37,000 --> 00:02:41,000 آخه به چی فکر میکردی تو؟ احمق 37 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 ساکت شو - شاید بهتره یه وکیل بگیری - 38 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 میتونم برات تو خونه یکی رو پیدا کنم 39 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 برو مشکلات خودتو حل کن 40 00:02:48,000 --> 00:02:52,000 عه ریوکو سان، داری برمیگردی خونه؟ 41 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 ماجرای ازدواج تعیین شده رو که برات گفتم یادته؟ 42 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 اما زیر بارش که نمیری نه؟ 43 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 دارم میرم که همینا رو بهشون بگم دیگه 44 00:03:06,000 --> 00:03:10,000 دوست ندارم اینو ازت بخوام، اما حواست به کایری باشه، خب؟ 45 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 اطاعت شد به روی چشم 46 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 ...چه حرفا 47 00:03:14,000 --> 00:03:17,400 خیلی خب، من رفتم که با پدر زورگومون بجنگم 48 00:03:17,400 --> 00:03:19,400 بعدا میبینمتون خدافظ 49 00:03:19,400 --> 00:03:21,400 پدر زورگو؟ 50 00:03:21,400 --> 00:03:24,400 سفر بی خطر 51 00:03:32,400 --> 00:03:35,400 خیلی خب،برم غذا درست کنم 52 00:03:35,400 --> 00:03:38,400 واقعا نیاز نیست این کار رو بکنی 53 00:03:38,400 --> 00:03:41,800 نگران نباش دکتر! میخوام تو خونه بتونی راحت ریلکس کنی 54 00:03:41,800 --> 00:03:43,800 ...من مراقبتم 55 00:03:44,800 --> 00:03:46,800 ...عین یه همسر 56 00:03:48,800 --> 00:03:50,800 به کارت برس 57 00:03:50,800 --> 00:03:53,800 من همسر حامی خوبی ام 58 00:03:59,800 --> 00:04:02,800 برای غذای آخر شبت، رامن درست میکنم 59 00:04:08,800 --> 00:04:10,800 چرا...باز ...نمیشه 60 00:04:16,000 --> 00:04:17,800 ...تو 61 00:04:18,800 --> 00:04:20,800 آره ببخشید من یه ابله ام 62 00:04:35,000 --> 00:04:36,800 این چیه؟ 63 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 ...چشم 64 00:05:25,000 --> 00:05:30,000 من برای اینکه ازم مراقبت کنی باهات قرار نمیزارم 65 00:05:35,000 --> 00:05:39,000 واقعا میخوام که کمکت کنم دکتر 66 00:05:39,000 --> 00:05:44,000 اما فهمیدم که اصلا شبیه بقیه خانوما نیستم و کارای خونه رو بلد نیستم انجام بدم 67 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 خیلی وقته اینو فهمیدم 68 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 ...اما دکتر 69 00:05:58,000 --> 00:06:03,000 واقعا نگران کاریم که کامیجو سان میخواد باهات بکنه 70 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 من چیزیم نمیشه 71 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 ...اما 72 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 من دیگه نمیتونم دکتر کامیجو سان باشم 73 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 پس تو باید در عوض، بهش کمک کنی 74 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 تو یه قهرمانی مگه نه؟ 75 00:06:36,000 --> 00:06:41,000 حرفت رو گوش میدم و به روی چشم اطاعت میکنم 76 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 حتما حواسم رو جمع میکنم که حال کامیجو سان بهتر بشه 77 00:06:48,000 --> 00:06:52,000 و حتما از این اوضاع نجاتت میدم دکتر 78 00:06:52,000 --> 00:07:14,000 ترجمه و زمانبندی اختصاصی تیم ترجمه بارکد @Barcodesubtitle 79 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 خیلی خب 80 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 صبح بخیر کامیجو سان 81 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 صبح بخیر ناناسه 82 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 ماتچا لاته میخوری؟ 83 00:07:26,000 --> 00:07:27,800 این روزا خیلی معروفه 84 00:07:27,800 --> 00:07:30,000 نه ممنون 85 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 نمیخوامش، بندازش دور - بله چشم - 86 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 جراحی قلبش خوب پیش رفت 87 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 دیگه نباید درد قفسه سینه داشته باشه 88 00:07:54,000 --> 00:07:58,000 اما افسرده شده و نیرو و انرژی خوب شدن رو از دست داده 89 00:07:58,000 --> 00:08:02,000 باید از این ماجرای شکایت و اینا خسته و مضطرب باشه 90 00:08:02,000 --> 00:08:07,000 ...آره- اما من درکش میکنم - 91 00:08:09,000 --> 00:08:14,000 مثل این میمونه که بخاطر بیماری وزن کم کنی و از نظر روحی افسرده بشی 92 00:08:16,000 --> 00:08:22,000 باعث میشه بخوام هم جسمی هم روحی، درمانش کنم 93 00:08:22,000 --> 00:08:29,000 ...برای همین میخوام تمام تلاشمو بکنم 94 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 ...با همین توانایی هام 95 00:08:34,000 --> 00:08:38,200 بیا همه چیز رو با نظارت و کنترل تو شروع کنیم 96 00:08:38,200 --> 00:08:40,200 مگه نه سرپرستار؟ 97 00:08:40,200 --> 00:08:42,200 درست میگی 98 00:08:42,200 --> 00:08:46,000 بیاین تمرینات بهبودی قلبی رو شروع کنیم 99 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 تمرینات بهبودی قلبی؟ 100 00:08:49,000 --> 00:08:55,000 بیاین به هیچ چیز دیگه فکر نکنیم و تمرکزمون رو، روی بهبودی حال روحی کامیجو سان بذاریم 101 00:08:55,000 --> 00:09:00,000 هنوزم باورم نمیشه که چقدر سوشی خوشمزه ای برامون خرید مگه نه؟ 102 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 ای خدا 103 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 من کمکت میکنم - منم همینطور- 104 00:09:06,000 --> 00:09:12,000 خیلی خب بیاین با دکترها و روانپزشک ها مشورت کنیم تا یه برنامه تمرینی براش بچینیم 105 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 چشم - چشم - 106 00:09:14,000 --> 00:09:18,000 گوشت کبابی هم که برامون گرفت خیلی خوب بود 107 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 بفرمایید 108 00:09:22,000 --> 00:09:27,000 یه برنامه پیاده روی 500 متری ریختم که از اینجا شروع میشه تا راهروها و پله ها میره 109 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 قدم اول، پیاده رویه 110 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 کامیجو سان، بیا تمام تلاشمونو بکنیم 111 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 اینا به چه درد میخوره آخه؟ 112 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 یالا دیگه، مثبت باش 113 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 آروم آروم روی بهبود قدرت فیزیکی و جسمیت 114 00:09:45,000 --> 00:09:49,000 سیستم ایمنی بدنت کار میکنیم که برگردی به دل جامعه 115 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 دل جامعه؟ 116 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 حالا انگار من کار و این چیزا میکنم 117 00:09:59,000 --> 00:10:03,000 اما فکر کردم که پدرت یه فروشگاه لباس فروشی آنلاین داره 118 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 من نمیدونم میخوام چیکار بکنم 119 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 ...آهان 120 00:10:10,000 --> 00:10:15,000 همیشه اینقدر خوش لباسی که داشتم لباساتو میدیدم 121 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 تقریبا رسیدیم 122 00:10:25,000 --> 00:10:30,000 کامیجو سان، آفرین عالی بودی ادامه بده 123 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 ادامه بده! ادامه بده 124 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 ادامه بده! ادامه بده 125 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 ایوووووول 126 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 موفق شدی ایول 127 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 کارت خوب بود- زیادی هیجان داری - 128 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 وضعیت امروزش؟- بله - 129 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 عالیه!وای 130 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 آره خیلی خوبه 131 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 آنری چان حالت چطوره؟ بیرون خوبه نه؟ 132 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 آره خیلی خوبه 133 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 خیلی خب 134 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 حالت خوبه؟ درد داری؟ 135 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 خوبم 136 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 شما باید بیشتر نگران خودت باشی 137 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 زشته آنری 138 00:11:17,000 --> 00:11:21,000 امروز حالت خیلی خوبه بخاطر دکتر تندوعه؟ 139 00:11:21,000 --> 00:11:25,000 دکتر، میشه یه رازی بهتون بگم؟ 140 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 چی؟ 141 00:11:29,000 --> 00:11:34,000 من واقعا دوستتون دارم دکتر 142 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 حالم خیلی بهتر میشه وقتی شما دکترم هستین 143 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 براتون دعا میکنم 144 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 مرسی 145 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 آنری چان 146 00:11:56,000 --> 00:11:57,200 ام ام آی؟ 147 00:11:57,200 --> 00:12:00,200 بله، یه قلب مکانیکی برای کودکان 148 00:12:00,200 --> 00:12:03,200 دوره ی بررسیش تموم شده و الانم رسما تایید شد 149 00:12:03,200 --> 00:12:05,200 پس آنری چان میتونه جراحی بشه؟ 150 00:12:05,200 --> 00:12:07,200 بله 151 00:12:07,200 --> 00:12:11,200 بخش قلب و جراحی باهم تیم تشکیل میدن 152 00:12:11,200 --> 00:12:14,200 و البته که دکتر تندو شما هم باید بیاین 153 00:12:14,200 --> 00:12:16,200 باشه 154 00:12:20,200 --> 00:12:24,200 چی؟آنری چان عمل میشه؟ 155 00:12:24,200 --> 00:12:26,200 بعدشم میتونه مرخص بشه 156 00:12:26,200 --> 00:12:30,200 خداروشکر خیلی عالیه 157 00:12:30,200 --> 00:12:33,200 راستی دکتر تندو هم توی جراحیش حضور داره 158 00:12:33,200 --> 00:12:35,200 واقعا؟ 159 00:12:35,200 --> 00:12:37,200 عه کامیجو سان 160 00:12:40,200 --> 00:12:42,200 چیشده؟ 161 00:12:42,200 --> 00:12:45,200 حالم خوب بود، گفتم برم یکم راه برم 162 00:12:45,200 --> 00:12:48,200 خب چطوره بریم اتاق تمرین؟ 163 00:12:51,200 --> 00:12:53,200 سرعت خوبیه 164 00:12:53,200 --> 00:12:56,000 کامیجو سان گفته بودی رانندگی دوست داری آره؟ 165 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 به محض اینکه مرخص شدی میتونی بزنی به دل جاده 166 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 میخوای باهام بیای؟ 167 00:13:02,000 --> 00:13:06,000 میتونیم عین یه قرار بریم همه جاهای معروف تو راه رو ببینیم 168 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 بیا روی پدال زدن تمرکز کنیم 169 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 اینجاست 170 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 دکتر کیسوگی 171 00:13:47,000 --> 00:13:48,700 مورد اورژانسی کد آبی 172 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 چی؟ اورژانسی؟ کجا؟ 173 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 چی؟ ...دکتر کیسوگی 174 00:13:53,000 --> 00:13:57,000 چی؟- واکنشت خوب بود. قبولی - 175 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 میشه اینقدر دیگه منو امتحان نکنین 176 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 بیا اتاق درمان و کمکم کن 177 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 دوباره از من میخواید؟ 178 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 حتما حسابی منو دوست دارینا 179 00:14:06,000 --> 00:14:08,500 ظرف ناهار؟ - آره - 180 00:14:08,500 --> 00:14:10,500 کلی زحمت کشیدم تا برات درستش کنم 181 00:14:11,500 --> 00:14:16,500 اینقدر نگران نباش فقط کوفته برنجی ان 182 00:14:19,500 --> 00:14:21,500 توش چیه؟ 183 00:14:21,500 --> 00:14:24,500 بعضیاش آلو و بعضیاشم ماهی 184 00:14:26,500 --> 00:14:28,500 میبینم این طعم ها رو دوست داری 185 00:14:30,500 --> 00:14:32,500 چایی هم آوردم 186 00:14:34,500 --> 00:14:36,500 این دیگه چه کوفتیه؟ 187 00:14:36,500 --> 00:14:38,500 ...گفتم کوفته برن 188 00:14:39,500 --> 00:14:40,500 کوفته های عزیزم 189 00:14:40,500 --> 00:14:42,500 چرا لهشون کردی؟ 190 00:14:42,500 --> 00:14:44,500 از قبل له شده بود - چطوری آخه؟- 191 00:14:44,500 --> 00:14:46,500 ...این 192 00:14:46,500 --> 00:14:48,500 یجور شوخیه؟ 193 00:14:48,500 --> 00:14:51,800 شوخی نیست! وایسا الان میرم درستشون میکنم 194 00:14:51,800 --> 00:14:53,800 ابله 195 00:14:56,800 --> 00:14:58,800 همینجوری میخورمشون 196 00:15:07,800 --> 00:15:09,800 چطوره؟ 197 00:15:09,800 --> 00:15:11,800 له شده 198 00:15:11,800 --> 00:15:13,800 لعنت بهش 199 00:15:13,800 --> 00:15:16,800 چطور میتونه اینقدر آروم بمونه؟ 200 00:15:24,800 --> 00:15:26,800 خوش اومدین 201 00:15:33,800 --> 00:15:36,800 سلام 202 00:15:37,000 --> 00:15:38,800 چرا همینجور اونجا وایسادی؟ 203 00:15:39,000 --> 00:15:41,800 محو زیباییت شده بودم 204 00:15:44,800 --> 00:15:48,000 حتما از سرکار اومدی خسته ای - نه جدی گفتم - 205 00:15:49,000 --> 00:15:53,000 ...هنوز باورم نمیشه همچین آدمی خوشگلی دوست دخترمه 206 00:15:53,000 --> 00:15:57,000 حتما کلی کار خوب کردم قبلا که الان دارم جوابشو میگیرم 207 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 خانوادم صاحب بیمارستان تندو ان 208 00:16:05,000 --> 00:16:09,000 یه بیمارستان منطقه ای نسبتا بزرگیه 209 00:16:09,000 --> 00:16:13,000 اوضاع تو خونه یکم بهم ریخته اس 210 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 چیزی شده؟ 211 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 دنبال یه جادوگرم 212 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 چی؟ 213 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 ...باید یه رئیسی چیزی باشم 214 00:16:26,000 --> 00:16:30,000 بعد از اینکه یه نفر رو پیدا کردم فامیلیم رو روی خودش بذاره 215 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 یه مرد؟ 216 00:16:32,000 --> 00:16:36,000 من همیشه جوری که دلم میخواست زندگی کردم 217 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 اما نمیتونم تا ابد خانواده امو نادیده بگیرم 218 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 ...پس یعنی 219 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 قراره ازدواج کنی؟ 220 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 دکتر میدونستی؟ 221 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 امروز روز شکرگزاری و قدردانیه 222 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 بفرمایید 223 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 بخاطر روز شکرگزاری یه تخم مرغ بیشتر میدن 224 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 خیلی خوشحالم که آنری چان عمل میشه 225 00:17:31,000 --> 00:17:34,700 شاید من در جایگاهی نباشم که اینو بگم اما لطفا مراقبش باش 226 00:17:34,700 --> 00:17:36,700 چی؟ 227 00:17:36,700 --> 00:17:38,700 ببخشید. الان تموم میشه 228 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 من تا ابد میتونم بهت نگاه کنم 229 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 پس نگران من نباش 230 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 چیشد؟ 231 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 مگه نگفتی میتونی تا ابد بهم نگاه کنی؟ 232 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 من تسلیم میشم 233 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 ابله. رامنت رو بخور 234 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 چشم 235 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 اینم از شما 236 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 خیلی خوبه 237 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 حالت خوبه؟ 238 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 صبح بخیر - صبح بخیر - 239 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 دکتر تندو 240 00:19:24,800 --> 00:19:26,000 خوشحالم که باهاتون کار میکنم 241 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 منم همینطور - ....دکتر تندو - 242 00:19:28,000 --> 00:19:32,000 دکتر کویشکا میخوان سریعا ببیننتون 243 00:19:32,000 --> 00:19:50,000 ترجمه و زمانبندی اختصاصی تیم ترجمه بارکد @Barcodesubtitle 244 00:19:52,000 --> 00:19:55,000 تندو از تیم برکنار شد؟ 245 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 وکیل کامیجو سان به رئیس فشار آورد 246 00:19:58,000 --> 00:20:04,000 تهدید کرد که اگه کاری نکنیم، تمام حمایت و خیریه هاشو برای بیمارستانمون متوقف میکنه 247 00:20:04,000 --> 00:20:09,000 اونام بحث و مشورت کردن که بهتره تندو از تیم بره بیرون 248 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 این مسخرس - منم موافقم که ناحقیه - 249 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 با بقیه دکترها میرم صحبت میکنم 250 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 پس بهم یکم وقت بده 251 00:20:21,000 --> 00:20:25,000 عذر میخوام که اینقدر مایه زحمت شدم 252 00:20:38,000 --> 00:20:42,000 چی؟ پس یعنی دکتر تندو دیگه تو جراحی آنری چان نیست؟ 253 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 دیگه نمیتونه 254 00:20:45,000 --> 00:20:50,000 واقعا خیلی بده که میزارن پول و پارتی اینجوری روی بیمارستان ها تاثیر بذاره 255 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 وجدانشون کجا رفته؟ 256 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 من میرم با کامیجو سان حرف بزنم 257 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 چی؟ صبر کن قهرمان 258 00:21:00,000 --> 00:21:05,000 دکتر تندو حتی یه بار هم نشده به درمان و بهبودیت بی اهمیتی کنه 259 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 ...مطمئنم اگه باهاش حرف بزنی - شکایت - 260 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 میتونم پسش بگیرم 261 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 خیلی نگرانشی مگه نه؟ 262 00:21:17,000 --> 00:21:20,000 میتونم شکایت رو پس بگیرم 263 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 ...کامیجو سان - به یه شرط - 264 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 تو باید باهام بیای. باشه؟ 265 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 کجا؟ 266 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 کلینیک بعدی ای که قراره برم 267 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 تو سنگاپوره 268 00:21:35,000 --> 00:21:39,000 اونجا یه خونه ی تعطیلاتی داریم پس راحت میتونم استراحت کنم 269 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 با من بیا 270 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 به عنوان پرستار اختصاصیم 271 00:21:52,000 --> 00:21:56,000 اونو ولش کن و با من بیا 272 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 اونجوری منم شکایتم رو پس میگیرم 273 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 نظرت چیه؟ 274 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 خانم پرستار؟ 275 00:22:13,000 --> 00:22:16,000 موفق باشی آنری چان - موفق باشی - 276 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 وای بچه ها حرف ندارید 277 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 ساکورا سان - آنری چان - 278 00:22:23,000 --> 00:22:27,000 وای چقدر خوشمزه ان جشن گرفتین؟ 279 00:22:28,000 --> 00:22:33,000 آره جشن موفق باشی آنری چان 280 00:22:33,000 --> 00:22:37,000 و وقتی تموم شد جراحیم بیاید جشن تبریک بگیریم 281 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 دوباره میتونیم غذاهای خوشمزه بخوریم 282 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 آره - آره - 283 00:22:40,000 --> 00:22:43,000 ساکورا سان تو و دکتر تندو هم بیاید 284 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 ممنونم 285 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 ببین یه درنا 286 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 عالیه 287 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 خیلی خب بیاید بخورید 288 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 دکتر واکابایاشی 289 00:23:10,000 --> 00:23:14,000 جراحی آنری چان رو به شما میسپرم 290 00:23:16,000 --> 00:23:19,000 آنری چان به شما نیاز داره دکتر تندو 291 00:23:21,000 --> 00:23:26,000 باورم نمیشه اینجوری دارن از تیم میندازنتون بیرون 292 00:23:29,000 --> 00:23:34,000 من از اول دکترش بودم 293 00:23:34,000 --> 00:23:37,600 پس چون شرایطش رو خوب میدونم، با اطمینان حرف میزنم 294 00:23:37,600 --> 00:23:38,600 ...پس باید 295 00:23:38,600 --> 00:23:45,600 با توجه به چیزایی که میدونم، اگه این فرصت رو از دست بده حالش خیلی بدتر میشه 296 00:23:46,600 --> 00:23:47,600 عذر میخوام 297 00:23:47,600 --> 00:23:50,600 لطفا خوب ازش مراقبت کنین 1 00:24:05,220 --> 00:24:06,660 شیراهاما آنری 2 00:24:06,700 --> 00:24:08,740 آرزو داره که دوباره با گروه سرود روی صحنه آواز بخونه 3 00:24:15,140 --> 00:24:19,620 من واقعا دوستتون دارم دکتر 4 00:24:43,580 --> 00:24:44,400 با من بیا 5 00:24:44,880 --> 00:24:46,260 به عنوان پرستار اختصاصیم 6 00:24:47,640 --> 00:24:49,780 اونجوری من شکایتمو پس میگیرم 7 00:24:53,680 --> 00:24:56,940 آنری چان به شما نیاز داره دکتر تندو 8 00:24:57,280 --> 00:24:58,100 عذر میخوام 9 00:24:59,380 --> 00:25:00,920 لطفا خوب ازش مراقبت کن 10 00:25:32,820 --> 00:25:34,120 خوش اومدی دکتر 11 00:25:34,920 --> 00:25:36,480 فردا تعطیلی؟ 12 00:25:37,300 --> 00:25:40,000 من فقط شب شیفت دارم میخوای بعدش باهم بریم بیرون؟ 13 00:25:46,320 --> 00:25:47,720 بولینگ؟ 14 00:25:49,880 --> 00:25:51,240 برای چی اومدیم اینجا؟ 15 00:25:51,800 --> 00:25:54,960 شهر ما فقط یه باشگاه بولینگ خیلی قدیمی داره 16 00:25:55,040 --> 00:25:57,260 دلم میخواست بیام ایجنور جاهای جدیدو ببینم 17 00:25:59,680 --> 00:26:03,820 تازه میتونین با پرت کردن توپای بولینگ عصبانیتتون رو هم تخلیه کنین 18 00:26:20,320 --> 00:26:22,600 ...وااااای الان تونستی همه شو 19 00:26:25,880 --> 00:26:29,360 وای نه، این بازی ممکنه یه رقابت یکطرفه باشه 20 00:26:29,980 --> 00:26:32,320 خودمم از قبل اینو میدونستم 21 00:26:41,220 --> 00:26:43,100 ...آماده، حرکت 22 00:26:51,680 --> 00:26:54,640 تونستم، تونستم 23 00:26:56,220 --> 00:26:58,940 شانست به عنوان یه تازه کار خوبه 24 00:27:04,340 --> 00:27:05,760 همینهههه 25 00:27:13,440 --> 00:27:14,520 آرههههه 26 00:27:26,400 --> 00:27:27,340 خودشه 27 00:27:27,520 --> 00:27:29,140 ...من بردم 28 00:27:40,660 --> 00:27:41,360 دکتر 29 00:27:43,420 --> 00:27:44,780 میشه رو یه چیزی شرط ببندیم؟ 30 00:27:45,080 --> 00:27:46,780 روی چی؟ 31 00:27:47,900 --> 00:27:50,260 ...اگر امتیازم ازت بیشتر شد 32 00:27:52,980 --> 00:27:54,140 خب بعدش چی؟ 33 00:27:57,000 --> 00:27:58,760 لطفا تا ابد با من بمون 34 00:28:03,180 --> 00:28:04,640 اگه تونستی امتیازشو بگیری باشه 35 00:28:08,560 --> 00:28:10,080 خب 36 00:28:22,160 --> 00:28:23,840 ...آماده، حرکت 37 00:28:55,620 --> 00:28:57,620 ...داری باهام شوخی میکنی 38 00:29:13,200 --> 00:29:16,620 حالا چی؟ میخوای یه دور دیگه بازی کنیم؟ 39 00:29:18,640 --> 00:29:20,580 نمیتونیم همینطوری تمومش کنیم 40 00:29:23,340 --> 00:29:24,760 به رقابت دعوتت میکنم 41 00:29:27,140 --> 00:29:30,440 ♪ یه کاسه برنج با تخم مرغ ♪ 42 00:29:30,820 --> 00:29:32,620 ♪ و یک کاسه برنج با ناتو ♪ 43 00:29:33,660 --> 00:29:35,960 ♪ باهم مخلوطشون کن و بعد ♪ 44 00:29:36,100 --> 00:29:38,600 ♪ یه کاسه برنج خوب و سالم داری ♪ 45 00:29:40,260 --> 00:29:42,180 این چه آهنگیه؟ 46 00:29:43,640 --> 00:29:45,440 وقتی درس میخوندم خودم ساختمش 47 00:29:48,660 --> 00:29:50,700 وقتی تصمیم گرفتم که پرستار بشم 48 00:29:51,760 --> 00:29:53,380 مثل دیوونه ها شبانه روز درس میخوندم 49 00:29:55,220 --> 00:29:59,220 و روزی فقط یه تخم مرغ و یه کاسه برنج با ناتو میخوردم 50 00:30:03,380 --> 00:30:05,220 به نظرم خیلیم بد نبوده 51 00:30:11,220 --> 00:30:13,140 "قراره دکتر تندو رو ببینم" 52 00:30:14,920 --> 00:30:17,360 "به هرقیمتی که شده باشه باید دوباره ببینمش" 53 00:30:19,980 --> 00:30:22,180 آهنگ میخوندم و اینجوری دعا میکردم 54 00:30:59,220 --> 00:31:04,320 ♪ یه کاسه برنج با پوره سیب زمینی، یه کاسه برنج با بامیه ♪ 55 00:31:05,040 --> 00:31:09,940 ♪ باهم مخلوطشون کن و یه کاسه برنج چسبونکی داری ♪ 56 00:31:19,720 --> 00:31:33,820 تیم ترجمه بارکد زمانبندی و ترجمه: Negarrin, Mahi @barcodesubtitle 57 00:31:38,920 --> 00:31:40,120 ممنون 58 00:31:44,580 --> 00:31:46,040 شکایتشو پس گرفته؟ 59 00:31:46,600 --> 00:31:49,920 رئیس صدام کرد تا بهم بگه که به توافق رسیدن باهم 60 00:31:50,180 --> 00:31:51,100 چی نظرشو عوض کرده؟ 61 00:31:51,580 --> 00:31:55,220 کامیجو گفت که الان حالش بهتره و کارای انتقالش هم قطعی شده 62 00:31:55,580 --> 00:31:57,800 برای همین میخواد بیخیال همه چیز بشه 63 00:31:58,300 --> 00:32:02,160 پس میتونی توی عمل آنری چان شرکت کنی 64 00:32:04,100 --> 00:32:05,800 مطمئنم وقتی اینو بشنوه خیلی خوشحال میشه 65 00:32:14,680 --> 00:32:15,760 دکتر 66 00:32:19,980 --> 00:32:21,320 نگران نباش 67 00:32:21,344 --> 00:32:23,944 از پسش برمیایم 68 00:32:26,760 --> 00:32:28,420 داروی بیهوشی رو تزریق کنین 69 00:32:28,420 --> 00:32:29,360 چشم 70 00:32:29,500 --> 00:32:32,760 قراره خوابت ببره باشه؟ 71 00:32:33,560 --> 00:32:35,520 دوتا رگ ازش بگیرین 72 00:32:35,520 --> 00:32:35,940 بله 73 00:32:42,820 --> 00:32:44,820 چی؟ قهرمان رفته؟ 74 00:32:44,820 --> 00:32:46,200 چی؟- چی؟- 75 00:32:46,200 --> 00:32:48,940 اومد بهم التماس کرد که بذارم استعفا بده 76 00:32:49,020 --> 00:32:50,340 چرا؟ 77 00:32:50,440 --> 00:32:53,780 ازش پرسیدم اما از جواب دادن طفره رفت 78 00:32:54,200 --> 00:32:55,480 ...چه اتفاقی افتاده 79 00:33:04,580 --> 00:33:06,580 عمل موفقیت آمیز بود 80 00:33:08,000 --> 00:33:09,460 خیلی ازتون ممنونم 81 00:33:09,720 --> 00:33:11,180 خداروشکر 82 00:33:14,160 --> 00:33:16,060 آفرین بهت آنری 83 00:33:25,160 --> 00:33:26,300 دکتر تندو 84 00:33:28,120 --> 00:33:29,260 خسته نباشید 85 00:33:30,500 --> 00:33:33,220 از ساکورا سان خبری ندارین؟ 86 00:33:38,440 --> 00:33:39,460 کامیجو سان 87 00:33:41,640 --> 00:33:45,080 معذرت میخوام که تا موقع مرخص شدنت نتونستم کنارت بمونم 88 00:33:51,500 --> 00:33:52,400 منو ببخش 89 00:33:53,200 --> 00:33:55,900 نمیتونم باهات بیام 90 00:34:00,060 --> 00:34:00,640 ...اما 91 00:34:02,660 --> 00:34:04,400 دارم دکتر تندو رو ترک میکنم 92 00:34:06,620 --> 00:34:10,560 این برای من خیلی کار سختیه 93 00:34:10,560 --> 00:34:12,560 ...لطفا پیغام صوتی بگذارید 94 00:34:14,920 --> 00:34:15,620 برای همین 95 00:34:16,620 --> 00:34:19,760 لطفا درکم کن و منو ببخش 96 00:34:26,340 --> 00:34:27,580 بهت قول میدم که 97 00:34:29,520 --> 00:34:31,280 یه روی حالت خوب میشه 98 00:34:33,600 --> 00:34:35,100 وقتی خوب شدی 99 00:34:35,124 --> 00:34:37,124 زندگیت بعد از مرخصی از بیمارستان ایده هایی برای سفر جاده ای 100 00:34:37,220 --> 00:34:39,380 میتونی هرکاری که دوست داری رو انجام بدی شغل آینده ت : مطمئنم کاری که دوست داری رو پیدا میکنی 101 00:34:44,160 --> 00:34:46,020 به جای اینکه توی گذشته بمونی 102 00:34:47,180 --> 00:34:49,220 لطفا به آینده فکر کن 103 00:34:49,220 --> 00:34:51,640 احتمالا در آینده به دور دنیا سفر میکنی و ازش لذت میبری 104 00:34:53,540 --> 00:34:54,880 منم همینکارو میکنم 105 00:34:58,600 --> 00:35:00,100 مواظب خودت باش 106 00:35:01,860 --> 00:35:02,640 ساکورا 107 00:35:32,100 --> 00:35:34,860 حالت چطوره؟ 108 00:35:37,880 --> 00:35:39,780 نگاه کردن بهت حالمو بد میکنه 109 00:35:40,700 --> 00:35:42,720 ادای آدمای خونسرد و بیخیالو در میاری 110 00:35:45,660 --> 00:35:46,720 برای چی عصبانی نیستی؟ 111 00:35:49,540 --> 00:35:53,340 تو هنوزم یکی از بیمارای مهم منی 112 00:36:01,320 --> 00:36:02,420 به هرحال 113 00:36:04,880 --> 00:36:06,800 به عنوان یه مرد 114 00:36:09,240 --> 00:36:12,100 به نظرم خیلی روی مخی 115 00:36:17,500 --> 00:36:19,580 هیچکس به من اهمیت نمیده 116 00:36:22,480 --> 00:36:27,140 همه باهام مثل یه جسم شکننده برخورد میکنن که هر لحظه ممکنه بشکنه 117 00:36:32,520 --> 00:36:33,900 اما تو برعکس من 118 00:36:35,200 --> 00:36:36,460 همه چیز داری 119 00:36:44,680 --> 00:36:46,120 منم همه چیز ندارم 120 00:36:50,380 --> 00:36:52,180 من فقط یه دکترم 121 00:36:54,640 --> 00:36:56,800 از بقیه قسمتای زندگیم دست کشیدم 122 00:37:04,960 --> 00:37:06,380 همه آدما مثل همن 123 00:37:09,020 --> 00:37:10,620 همه مون یه چیزی کم داریم 124 00:37:12,760 --> 00:37:15,160 اما همه برای ادامه دادن زندگی تلاش میکنیم 125 00:37:19,800 --> 00:37:25,260 و به دنبال افرادی میگردیم که نواقص مارو تکمیل کنن 126 00:37:29,660 --> 00:37:31,880 و مطمئنم تو از همه زودتر 127 00:37:35,200 --> 00:37:36,200 متوجه شدی که 128 00:37:38,400 --> 00:37:39,740 چه چیزی ساکورا رو خاص کرده 129 00:37:40,780 --> 00:37:41,800 چی؟ 130 00:37:44,260 --> 00:37:46,720 خیلی طول کشید تا من بفهمم 131 00:37:47,820 --> 00:37:51,060 من دوستتون دارم 132 00:37:51,260 --> 00:37:53,340 اومدم اون قلب شیطانیت رو بدزدم 133 00:37:53,340 --> 00:37:55,340 این بهترین قرار دنیاست 134 00:38:08,560 --> 00:38:09,400 نگران نباش 135 00:38:11,820 --> 00:38:13,700 میتونی به زندگیت ادامه بدی 136 00:38:28,700 --> 00:38:30,360 تونستی ناناسه چان تماس بگیری؟ 137 00:38:36,540 --> 00:38:37,640 فکر کنم تقصیر منه 138 00:38:47,360 --> 00:38:48,280 ببخشید 139 00:38:53,480 --> 00:38:56,860 اگر تونستی باهاش تماس بگیری 140 00:39:01,140 --> 00:39:04,660 بهش بگو عشق یکطرفه ام واقعا برام لذت بخش بود 141 00:39:25,160 --> 00:39:26,300 بازم پیغام صوتی 142 00:39:29,280 --> 00:39:33,060 ناناکو، باید جواب صاحبخونه ت رو بدی 143 00:39:36,800 --> 00:39:38,280 پس به توام نگفته بود 144 00:39:40,780 --> 00:39:43,740 خیلی لجبازه 145 00:39:45,240 --> 00:39:51,280 باورم نمیشه برای اینکه اون یارو شکایتش از تندو رو پس بگیره، گذاشته رفته 146 00:39:53,080 --> 00:39:54,860 میتونست بیاد از من کمک بخواد 147 00:39:56,880 --> 00:40:02,220 منم انقدر درگیر مشکلات خودم بودم که متوجه مشکل اون نشدم 148 00:40:05,140 --> 00:40:09,240 دیگه از هرروز دعوا کردن با مامان بابام خسته شدم 149 00:40:13,160 --> 00:40:15,160 خب چرا منو برای ازدواج انتخاب نمیکنی؟ 150 00:40:17,300 --> 00:40:20,100 میتونم ازت مراقبت کنم خودت میدونی 151 00:40:24,960 --> 00:40:26,640 مسخره بازی در نیار 152 00:40:29,540 --> 00:40:33,460 وقتی باهم قرار میذاشتیم میخواستم این پیشنهادو بهت بدم 153 00:40:41,100 --> 00:40:43,160 ممنون برای همه چیز 154 00:40:50,080 --> 00:40:54,180 کامیجو سان به سرعت برق و باد رفت 155 00:40:55,720 --> 00:40:59,020 حالا که تمام مشکلات حل شده 156 00:41:00,660 --> 00:41:02,100 اون باید برگرده 157 00:41:04,460 --> 00:41:05,340 منظورت ساکورا چانه؟ 158 00:41:09,100 --> 00:41:12,160 خیلی غیرقابل اعتماده 159 00:41:13,020 --> 00:41:14,160 و همش اشتباه میکنه 160 00:41:15,560 --> 00:41:17,240 ...و بعضی وقتا حرصمو در میاره 161 00:41:17,660 --> 00:41:20,500 موفق شدی ایول 162 00:41:20,580 --> 00:41:22,300 اما همه رو خوشحال میکنه 163 00:41:24,440 --> 00:41:25,680 اون پرستار فوق العاده ای بود 164 00:41:29,580 --> 00:41:31,960 به نظر همه مون دلتنگش میشیم 165 00:41:34,440 --> 00:41:36,340 من نمیتونم جاشو پُر کنم؟ 166 00:41:41,100 --> 00:41:45,020 البته که ما همه مون میتونیم رو کمکای تو حساب کنیم 167 00:41:46,060 --> 00:41:47,660 بودن تو اینجا همیشه مایه آرامشه 168 00:41:49,560 --> 00:41:51,200 ...منظورم درباره کار نبود 169 00:41:53,860 --> 00:41:55,060 ...منظورم برای شما بود 170 00:41:56,400 --> 00:41:56,980 چی؟ 171 00:42:01,300 --> 00:42:03,480 میخوام کمکتون کنم از فکرش بیاین بیرون 172 00:42:20,120 --> 00:42:22,260 ساکورا سان، میشه ازشون خون بگیری؟ 173 00:42:22,940 --> 00:42:23,920 الان میام 174 00:42:25,360 --> 00:42:27,680 کیکوچی سان 175 00:42:27,680 --> 00:42:31,240 امروز پوستتون برق میزنه 176 00:42:32,580 --> 00:42:36,540 چون یه کاسه ترشی ترب به دستم رسیده 177 00:42:36,540 --> 00:42:40,060 وای منم ترشی ترب خیلی دوست دارم 178 00:42:40,060 --> 00:42:42,020 خیلی خوبه مگه نه؟ 179 00:42:42,280 --> 00:42:43,040 خب تموم شد 180 00:42:43,040 --> 00:42:44,920 مرسی 181 00:42:46,920 --> 00:42:50,820 رئیس، من میرم بیرون یکم کاغذ برای پرینتر بخرم 182 00:42:51,300 --> 00:42:54,760 برو، برای خودتم یه چیز شیرین مثل کیک اسفنجی یا نون خامه ای بگیر 183 00:42:57,060 --> 00:43:00,660 دریافت شد و تمام زود برمیگردم 184 00:43:04,480 --> 00:43:08,340 چقدر پرستار جدیدت دختر خوبیه 185 00:43:08,740 --> 00:43:10,340 خانواده ش همین اطراف زندگی میکنن 186 00:43:10,660 --> 00:43:13,700 اتفاقی آگهی استخدامو دیده 187 00:43:15,720 --> 00:43:18,660 خیلی خوش شانسم که اومده اینجا 188 00:43:19,640 --> 00:43:22,380 بعد از این یه تیم دو نفره ایم 189 00:43:38,360 --> 00:43:40,280 مگه نگفتی تا ابد میتونی بهم نگاه کنی؟ 190 00:43:42,360 --> 00:43:43,440 از قبل له شده بودن 191 00:43:44,380 --> 00:43:46,080 تو یه قهرمانی، مگه نه؟ 192 00:44:06,440 --> 00:44:09,200 بخشید که تماسات رو جواب ندادم ریوکو سان 193 00:44:09,480 --> 00:44:11,200 بخاطر پول پیش خونه زنگ زدین؟ 194 00:44:11,680 --> 00:44:13,800 با خودت چه فکری کرده بودی؟ 195 00:44:17,360 --> 00:44:19,440 جواب تماسای هیچکسو نمیدادی 196 00:44:20,380 --> 00:44:21,820 حتی مال منو 197 00:44:23,600 --> 00:44:24,640 ...خب چونکه 198 00:44:26,140 --> 00:44:30,600 اگر صداتو میشنیدم توی تصمیم ضعیف میشدم 199 00:44:32,240 --> 00:44:34,160 حالا میخوای چیکار کنی؟ 200 00:44:38,960 --> 00:44:42,700 راستش یه شغل دیگه پیدا کردم 201 00:44:44,980 --> 00:44:47,820 تقریبا هرروز سرم شلوغه 202 00:44:52,460 --> 00:44:55,900 همین الان کارم به عنوان دستیار جراحی توی اتاق عمل تموم شد 203 00:44:57,100 --> 00:44:58,520 و شیفتمم الان شروع میشه 204 00:44:59,540 --> 00:45:02,100 به شیرینی پزی خیلی خوبم اینجا هست که نون خامه ایش حرف نداره 205 00:45:03,820 --> 00:45:04,660 که اینطور 206 00:45:08,060 --> 00:45:14,300 تازه حس میکنم شهرای کوچیک خیلی بیشتر از توکیوی پر زرق و برق با روحیه من سازگارن 207 00:45:19,380 --> 00:45:23,840 خب...یکم ناراحت کننده ست که نمیتونم تورو ببینم 208 00:45:29,340 --> 00:45:32,900 اما وقت پیش توام خودمو خیلی وابسته به تو میدونم 209 00:45:32,960 --> 00:45:35,960 و حس میکنم باید بیشتر رشد کنم 210 00:45:38,740 --> 00:45:39,740 که اینطور 211 00:45:44,240 --> 00:45:49,080 برنامه دارم تا وقتی که یه پرستار خوب بشم همینجا آموزش ببینم 212 00:45:52,300 --> 00:45:53,360 ..و اینکه 213 00:45:55,780 --> 00:45:57,740 دیگه نگران من نباش 214 00:46:14,400 --> 00:46:15,240 ..دکتر 215 00:46:18,900 --> 00:46:20,880 سرخود، خودتو گم و گور نکن 216 00:46:35,460 --> 00:46:38,340 گفتیم که تا ابد کنار همدیگه میمونیم 217 00:46:42,640 --> 00:47:03,640 ترجمه و زمانبندی اختصاصی تیم ترجمه بارکد زمانبندی و ترجمه: Negarrin, Mahi @barcodesubtitle 218 00:47:15,220 --> 00:47:17,180 نیومده اینجا دستتو بگیره ببرت؟ 219 00:47:17,180 --> 00:47:17,980 ...چی دوست داری 220 00:47:17,980 --> 00:47:19,980 هیچوقت بهم نگفته بودی دوستم داری 221 00:47:20,280 --> 00:47:22,440 اون برای من زیادی خوبه 222 00:47:22,440 --> 00:47:24,580 به اندازه کافی سکسی نیستم؟ 223 00:47:26,020 --> 00:47:27,200 خوش اومدی دکتر 224 00:47:27,520 --> 00:47:29,980 میدونی این چقدر برام سخته؟ 225 00:47:29,980 --> 00:47:31,980 49636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.