All language subtitles for Knockabout.1979.DVDRip.XviD-FiNaLe.[SaM21].(subs.2ya.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,664 --> 00:00:34,724 Can you spare a penny please? 2 00:00:34,901 --> 00:00:37,267 I can spare you a slap on the face 3 00:00:37,437 --> 00:00:40,270 This is the first day I'm in business 4 00:00:43,543 --> 00:00:45,534 You don't have to be so mean 5 00:00:49,416 --> 00:00:51,179 Young Master 6 00:00:51,985 --> 00:00:56,081 Can you change this for me please? 7 00:00:59,726 --> 00:01:02,889 So little, 8 00:01:03,063 --> 00:01:04,189 what can I change it for? 9 00:01:04,931 --> 00:01:06,091 It's not 10 00:01:06,566 --> 00:01:09,763 that bad 11 00:01:09,936 --> 00:01:11,369 Just name a price 12 00:01:16,643 --> 00:01:20,943 Don't let it be blown away 13 00:01:22,082 --> 00:01:23,071 Hold that 14 00:01:31,925 --> 00:01:32,914 Thanks 15 00:01:39,232 --> 00:01:40,130 Damn! 16 00:01:42,669 --> 00:01:44,796 Who are you? How do you know my name? 17 00:01:45,138 --> 00:01:46,435 Are you Dam? 18 00:01:46,739 --> 00:01:50,197 I just came back from Vietnam, Dam, your uncle... 19 00:01:50,376 --> 00:01:51,240 Damn my uncle? 20 00:01:51,411 --> 00:01:53,208 No, your uncle who's name is Dam 21 00:01:53,379 --> 00:01:55,108 I see 22 00:01:55,281 --> 00:01:55,770 What about him? 23 00:01:55,949 --> 00:01:56,779 What are you really up to? 24 00:01:57,484 --> 00:02:00,681 Your uncle has a letter 25 00:02:00,854 --> 00:02:02,344 and a package for you 26 00:02:03,189 --> 00:02:04,383 Here 27 00:02:09,395 --> 00:02:12,330 Young Master, I can't read 28 00:02:12,499 --> 00:02:14,490 What does the letter say? 29 00:02:16,736 --> 00:02:18,567 To Mr. Dam 30 00:02:25,044 --> 00:02:26,409 My nephew 31 00:02:26,579 --> 00:02:28,376 Mr. Ma will give you 32 00:02:28,548 --> 00:02:33,349 what I've sold the house for 33 00:02:33,720 --> 00:02:35,585 Which are 20 taels of gold 34 00:02:35,922 --> 00:02:36,911 The forth day of June 35 00:02:39,325 --> 00:02:41,759 Can you change this for me? 36 00:02:47,867 --> 00:02:48,765 Let's go and have some tea 37 00:02:48,935 --> 00:02:49,993 Thanks 38 00:03:01,781 --> 00:03:03,681 It weighs nearly 28 liang 39 00:03:03,850 --> 00:03:06,284 That fool thought it weighs only 20 liang 40 00:03:06,886 --> 00:03:08,376 We're getting rich 41 00:03:09,222 --> 00:03:11,690 Sir, have you weighed the gold? 42 00:03:14,093 --> 00:03:16,721 Yes, but it is underweight 43 00:03:16,896 --> 00:03:18,887 I'll change it for you though 44 00:03:19,065 --> 00:03:20,032 I'll change it for you though 45 00:03:21,267 --> 00:03:22,632 1 tael of gold exchanges for 6 coins 46 00:03:22,802 --> 00:03:27,330 20 taels for 120. You keep it. 47 00:03:31,444 --> 00:03:36,677 A receipt will make this transaction proper 48 00:03:47,527 --> 00:03:49,927 I didn't know money would come by itself 49 00:03:50,463 --> 00:03:51,691 Aren't you going to count the money? 50 00:03:51,965 --> 00:03:55,162 I trust you Let's go and have some tea 51 00:03:55,435 --> 00:03:57,960 I can't leave the shop 52 00:03:58,137 --> 00:04:00,867 I'll be at the Teahouse, 53 00:04:01,040 --> 00:04:02,473 come if you can 54 00:04:03,810 --> 00:04:05,437 You wait and see 55 00:04:13,286 --> 00:04:14,310 What a fool 56 00:04:17,223 --> 00:04:19,555 Wei, why aren't you keeping the shop? 57 00:04:20,193 --> 00:04:22,821 Why should l? 58 00:04:23,129 --> 00:04:24,756 I can buy a woman now 59 00:04:26,766 --> 00:04:27,698 You've gone rich? 60 00:04:28,034 --> 00:04:29,831 This fool came to the shop this morning 61 00:04:30,003 --> 00:04:32,801 He gave me eight taels of gold 62 00:04:33,139 --> 00:04:35,539 Did he really? 63 00:04:36,175 --> 00:04:37,642 His gold weighed 28 taels 64 00:04:37,810 --> 00:04:40,472 But I only 65 00:04:40,780 --> 00:04:42,975 paid him for 20 66 00:04:43,149 --> 00:04:44,343 Where is that piece of gold? 67 00:04:50,023 --> 00:04:52,583 Take a look 68 00:05:00,166 --> 00:05:01,861 It turns out that 69 00:05:02,368 --> 00:05:03,665 you've been the fool 70 00:05:03,836 --> 00:05:05,326 This is not gold 71 00:05:07,907 --> 00:05:09,397 So that man is a cheat 72 00:05:11,477 --> 00:05:12,967 He said 73 00:05:13,146 --> 00:05:14,579 he would be at the Teahouse 74 00:05:14,747 --> 00:05:16,078 Let's go there 75 00:05:18,651 --> 00:05:19,549 Come! 76 00:05:25,658 --> 00:05:28,286 There's no such thing as easy money 77 00:05:36,202 --> 00:05:37,032 He's the one 78 00:05:37,970 --> 00:05:40,165 Have a seat, have some tea 79 00:05:40,340 --> 00:05:41,500 Waiter 80 00:05:41,874 --> 00:05:45,867 Stop playing innocent, you cheat 81 00:05:46,679 --> 00:05:48,010 Wait a minute, 82 00:05:48,181 --> 00:05:49,580 whom have I cheated? 83 00:05:50,516 --> 00:05:53,508 You dared to use counterfeit gold 84 00:05:54,487 --> 00:05:56,421 And you dare to yell at me 85 00:05:57,290 --> 00:06:00,259 Beat him up 86 00:06:16,409 --> 00:06:17,535 What's the matter? 87 00:06:19,212 --> 00:06:20,702 Captain, you've come at the right time 88 00:06:20,980 --> 00:06:22,743 This kid came to my shop 89 00:06:22,915 --> 00:06:26,681 He changed taels of counterfeit gold 90 00:06:26,853 --> 00:06:27,683 That's right 91 00:06:27,854 --> 00:06:28,548 I gave him 92 00:06:28,721 --> 00:06:30,382 a piece of genuine gold 93 00:06:30,556 --> 00:06:32,888 Anyone can tell this is not gold 94 00:06:33,226 --> 00:06:34,158 But this piece 95 00:06:34,327 --> 00:06:36,192 is not the one I gave you 96 00:06:36,462 --> 00:06:37,759 Shut up 97 00:06:41,067 --> 00:06:43,262 You said this gold didn't belong to you 98 00:06:43,636 --> 00:06:45,035 Can you prove it? 99 00:06:46,005 --> 00:06:49,168 Mine is a smaller piece 100 00:06:49,742 --> 00:06:51,232 How much does yours weigh? 101 00:06:52,812 --> 00:06:54,302 My uncle sent it to me 102 00:06:54,480 --> 00:06:56,141 from Vietnam 103 00:06:56,416 --> 00:06:57,440 It weighs 20 taels 104 00:06:57,850 --> 00:06:58,714 This is a letter 105 00:07:00,019 --> 00:07:02,715 Young Master gave me this receipt 106 00:07:07,059 --> 00:07:10,825 Fellows, bring me our official scale 107 00:07:17,570 --> 00:07:18,628 Give it to me 108 00:07:25,545 --> 00:07:26,409 How heavy did you say? 109 00:07:26,579 --> 00:07:27,568 20 taels 110 00:07:31,918 --> 00:07:32,976 It's more than that 111 00:07:37,857 --> 00:07:39,825 It weighs 28 taels 112 00:07:40,893 --> 00:07:42,588 How could it be mine then? 113 00:07:42,762 --> 00:07:43,524 Mine couldn't possibly 114 00:07:43,696 --> 00:07:45,561 weigh 28 taels 115 00:07:47,767 --> 00:07:48,791 Otherwise I should have 116 00:07:48,968 --> 00:07:50,959 been given more money 117 00:07:52,338 --> 00:07:52,770 Captain 118 00:07:52,939 --> 00:07:55,464 And he only gave me 20 taels' worth 119 00:08:03,483 --> 00:08:05,917 This is counterfeit money too 120 00:08:11,657 --> 00:08:13,284 You two are really ruthless 121 00:08:13,893 --> 00:08:16,225 Uncle, all that money you've save so hard 122 00:08:16,395 --> 00:08:18,192 They've swindled it out of me 123 00:08:21,033 --> 00:08:29,566 Shut up. It's made of rice 124 00:08:30,443 --> 00:08:31,432 What the hell 125 00:08:32,845 --> 00:08:36,542 are you two doing? 126 00:08:36,883 --> 00:08:39,078 They might not have done it on purpose 127 00:08:39,252 --> 00:08:40,014 I'm sure they'll pay for it 128 00:08:40,186 --> 00:08:41,153 Won't you? 129 00:08:41,320 --> 00:08:45,586 Of course we will 130 00:08:48,594 --> 00:08:50,459 With me here, 131 00:08:50,630 --> 00:08:52,029 nobody would dare to bully you 132 00:08:54,367 --> 00:08:56,130 Don't you ever let me 133 00:08:56,302 --> 00:08:59,135 catch you cheating again? 134 00:09:10,883 --> 00:09:12,874 I didn't know it would be so easy 135 00:09:13,920 --> 00:09:15,148 Our 2 brains together 136 00:09:15,621 --> 00:09:18,886 means 2 bags of money 137 00:09:21,193 --> 00:09:23,855 Let's split the money then 138 00:09:24,797 --> 00:09:25,786 Take your hat off 139 00:09:37,209 --> 00:09:37,868 What's that noise? 140 00:09:38,044 --> 00:09:39,068 That's the weather report 141 00:09:47,486 --> 00:09:48,282 What the hell is that? 142 00:09:49,021 --> 00:09:50,215 It says 143 00:09:50,489 --> 00:09:52,320 we'd better hurry 144 00:09:54,093 --> 00:09:56,527 One for me, one for you 145 00:09:57,363 --> 00:09:59,854 One for me, one for you 146 00:10:00,733 --> 00:10:16,377 One for me, one for you 147 00:10:23,889 --> 00:10:30,920 Now, would you say that's fair? 148 00:10:31,597 --> 00:10:35,533 Yes, I've always trusted your work 149 00:10:36,135 --> 00:10:39,036 You take my bag and I take yours 150 00:10:40,306 --> 00:10:42,035 They are both the same 151 00:10:42,675 --> 00:10:45,439 Like hell they are, yours is much bigger 152 00:10:46,646 --> 00:10:48,841 Don't you know I have hernia? 153 00:10:49,148 --> 00:10:50,445 That's why mine are always bigger 154 00:10:51,283 --> 00:10:54,684 You are all words 155 00:11:08,934 --> 00:11:09,901 Knock it off 156 00:11:45,237 --> 00:11:46,067 Wher did you go? 157 00:11:58,484 --> 00:12:00,315 There's no reason for it's disappearence. 158 00:12:03,489 --> 00:12:04,683 I guess I was wrong 159 00:12:05,191 --> 00:12:06,215 Your acting deserves 160 00:12:06,392 --> 00:12:08,758 the bigger share 161 00:12:11,163 --> 00:12:11,993 No, you deserve it 162 00:12:12,164 --> 00:12:14,223 It was your idea 163 00:12:15,034 --> 00:12:15,466 I should take the smaller bag 164 00:12:15,634 --> 00:12:16,794 No, you shouldn't, I should 165 00:12:20,339 --> 00:12:21,636 This is all we've got left 166 00:12:21,907 --> 00:12:22,737 We'd better not fight anymore 167 00:12:23,609 --> 00:12:25,201 Well, it's been a lucky day 168 00:12:26,412 --> 00:12:27,674 Why don't we go gambling? 169 00:12:43,429 --> 00:12:46,398 You are the banker 170 00:12:46,565 --> 00:12:50,467 You'd better not fool around here 171 00:12:50,636 --> 00:12:53,799 This is a casino 172 00:12:53,973 --> 00:12:55,304 Do I look like fooling around? 173 00:12:58,077 --> 00:12:59,908 Can't you tell I'm rich? 174 00:13:08,187 --> 00:13:11,179 Place your bets now 175 00:13:11,724 --> 00:13:12,656 We are going to win 176 00:13:16,395 --> 00:13:18,022 Please your bets now 177 00:13:40,119 --> 00:13:41,177 Pay 178 00:13:49,061 --> 00:13:52,030 Hold it, I want to count the money 179 00:13:52,198 --> 00:13:55,361 Go ahead and have fun 180 00:14:04,677 --> 00:14:07,271 Don't bother, kid 181 00:14:11,951 --> 00:14:13,282 I guess you want 182 00:14:14,086 --> 00:14:16,782 to be beaten up 183 00:15:04,303 --> 00:15:05,964 Knock it off before I get mad 184 00:15:07,940 --> 00:15:09,237 I'm going to use Tsai Boxing 185 00:15:09,475 --> 00:15:12,205 I don't think you'll be able to 186 00:15:12,378 --> 00:15:16,075 I'd better use "pierce, throw, press, cut, and plunge" 187 00:15:18,417 --> 00:15:20,385 Pierce, throw, press, cut, and plunge 188 00:15:21,053 --> 00:15:31,952 You know Tsai Boxing too 189 00:15:32,598 --> 00:15:33,496 Of course 190 00:15:33,666 --> 00:15:34,633 I won't hit you then 191 00:15:35,301 --> 00:15:37,064 But you said you wouldn't hit me 192 00:15:39,605 --> 00:15:40,970 Hitting is not the same as kicking 193 00:15:41,140 --> 00:15:43,665 How useful 194 00:16:02,695 --> 00:16:03,525 Splendid 195 00:16:08,801 --> 00:16:09,733 Stop fighting. Stop fighting 196 00:16:33,225 --> 00:16:40,529 How dare you 197 00:16:44,803 --> 00:16:46,327 to make fun of this place? 198 00:16:46,605 --> 00:16:48,630 It's all my fault 199 00:16:49,675 --> 00:16:53,441 I told him not to, but he didn't listen 200 00:16:53,612 --> 00:16:56,911 Why did you do it? 201 00:16:58,017 --> 00:16:59,245 I told you 202 00:16:59,418 --> 00:17:00,646 it was not right 203 00:17:01,120 --> 00:17:02,610 Stop grumbling 204 00:17:03,455 --> 00:17:04,786 It's my fault 205 00:17:05,557 --> 00:17:06,819 Our apologies, we were wrong 206 00:17:06,992 --> 00:17:09,552 I'll kill you both 207 00:17:11,296 --> 00:17:12,456 next times 208 00:17:12,631 --> 00:17:15,896 Don't stand there 209 00:17:16,835 --> 00:17:18,462 Next time you won't be able to walk 210 00:17:23,575 --> 00:17:26,635 You almost got us both killed 211 00:17:33,919 --> 00:17:36,820 I didn't know it'd be like this 212 00:17:38,357 --> 00:17:40,188 Well, we can still use this 213 00:17:40,759 --> 00:17:45,719 Don't you covet 214 00:17:45,998 --> 00:17:47,226 this family treasure of mine 215 00:17:47,399 --> 00:17:48,423 But we are starving 216 00:17:49,001 --> 00:17:52,368 Fresh fish for sale 217 00:17:52,538 --> 00:17:57,908 Let's see what you can do 218 00:17:58,077 --> 00:17:59,374 Don't buy any 219 00:18:00,746 --> 00:18:01,872 if you don't think they're fresh? 220 00:18:02,047 --> 00:18:03,571 Are they fresh? 221 00:18:03,749 --> 00:18:04,613 Of course they are 222 00:18:04,783 --> 00:18:05,545 Don't buy any if they are not 223 00:18:05,717 --> 00:18:07,776 These are all dead I won't pay for them 224 00:18:18,964 --> 00:18:21,296 Fried fish, fish courry 225 00:18:24,736 --> 00:18:26,795 Fish rolls 226 00:18:27,106 --> 00:18:29,233 And a fish soup 227 00:18:29,408 --> 00:18:32,172 Would you like anything besides fish? 228 00:18:32,511 --> 00:18:35,776 No, I've a lot of fish here 229 00:18:36,148 --> 00:18:38,116 Give me a basket 230 00:18:38,283 --> 00:18:39,341 Here comes the basket 231 00:18:44,556 --> 00:18:45,523 Hurry! 232 00:18:50,996 --> 00:18:52,156 How are we going to pay 233 00:18:53,899 --> 00:18:57,266 for the rice? 234 00:18:57,436 --> 00:18:59,427 And the tea as well 235 00:18:59,771 --> 00:19:00,635 I have an idea 236 00:19:01,006 --> 00:19:01,938 I only need one thing 237 00:19:16,121 --> 00:19:19,249 What's that? 238 00:19:19,424 --> 00:19:20,516 An idiot 239 00:19:20,826 --> 00:19:22,259 Where can we find one? 240 00:19:22,995 --> 00:19:23,825 Right behind us 241 00:19:25,063 --> 00:19:27,395 Well? That's a family treasure 242 00:19:34,473 --> 00:19:36,839 Hurry 243 00:19:37,009 --> 00:19:38,169 Be careful 244 00:19:40,646 --> 00:19:41,578 I'm sorry 245 00:20:07,439 --> 00:20:08,929 Captain 246 00:20:31,129 --> 00:20:31,993 He said you stole his bag 247 00:20:38,637 --> 00:20:41,333 Don't you dare to be rude with me? 248 00:20:42,341 --> 00:20:44,741 Only I can afford to be rude 249 00:20:44,910 --> 00:20:51,008 You don't look like 250 00:20:52,217 --> 00:20:54,549 a thief though 251 00:20:54,720 --> 00:20:56,210 Are you sure 252 00:20:57,756 --> 00:20:59,121 that's your bag? 253 00:20:59,725 --> 00:21:01,215 Are you positive? 254 00:21:01,960 --> 00:21:04,053 Of course I am, this is mine 255 00:21:07,399 --> 00:21:11,893 Can you prove it? 256 00:21:12,638 --> 00:21:14,071 There's a ring wrapped in red 257 00:21:14,239 --> 00:21:17,800 With my father's name on it 258 00:21:17,976 --> 00:21:19,409 Open the bag for me 259 00:21:20,512 --> 00:21:24,380 I couldn't find any ring 260 00:21:43,168 --> 00:21:47,628 Are you sure? 261 00:21:48,006 --> 00:21:49,473 I'm positive 262 00:21:49,641 --> 00:21:50,539 No one dares to steal 263 00:22:07,259 --> 00:22:10,626 in my territory 264 00:22:10,796 --> 00:22:11,626 You'd better not have any funny ideas 265 00:22:11,797 --> 00:22:14,994 Yes, sir 266 00:22:15,667 --> 00:22:17,726 Why couldn't the ring be found? 267 00:22:29,314 --> 00:22:30,474 I swear it was inside the bag 268 00:22:30,649 --> 00:22:31,411 But I couldn't find it 269 00:22:31,583 --> 00:22:32,379 I don't understand 270 00:22:32,551 --> 00:22:33,609 What a waste of time 271 00:22:34,920 --> 00:22:36,820 That's some courage you have 272 00:23:04,015 --> 00:23:06,245 Trying to swindle us? 273 00:23:06,952 --> 00:23:08,078 Give us back the ring 274 00:23:08,253 --> 00:23:09,481 The ring? 275 00:23:09,788 --> 00:23:10,686 There are quite a few in this place 276 00:23:11,323 --> 00:23:14,588 We'll have to beat you up 277 00:23:19,765 --> 00:23:21,892 Let's get him 278 00:23:22,701 --> 00:23:23,565 Are you all right? 279 00:23:42,521 --> 00:23:43,249 Yes. Get him 280 00:23:43,422 --> 00:23:44,480 Are you all right? Get him 281 00:24:02,140 --> 00:24:03,630 Give me time to pant 282 00:24:14,920 --> 00:24:16,080 Now, who's the tough one here? 283 00:24:28,400 --> 00:24:32,131 And who's being beaten up? 284 00:24:35,073 --> 00:24:38,531 Is your arm all right? 285 00:24:49,888 --> 00:24:51,446 Don't touch me 286 00:24:52,090 --> 00:24:53,250 I'll touch him then 287 00:24:53,725 --> 00:24:55,386 Take your broken ring back 288 00:25:06,872 --> 00:25:09,272 It wasn't broken 289 00:25:12,043 --> 00:25:13,943 It wasn't? 290 00:25:15,313 --> 00:25:16,473 It is now 291 00:25:21,586 --> 00:25:22,678 Oh my God, it's broken 292 00:25:32,631 --> 00:25:39,799 Don't go after him 293 00:25:42,841 --> 00:25:45,173 He's too good a fighter 294 00:25:45,343 --> 00:25:47,675 What are we going 295 00:25:47,846 --> 00:25:48,642 to live on then? 296 00:25:48,813 --> 00:25:51,338 Don't panic. I'll set up a trap 297 00:25:51,516 --> 00:25:53,950 And lure him into it 298 00:25:54,119 --> 00:25:56,644 He'll support us 299 00:25:56,821 --> 00:25:59,255 And we'll learn his art 300 00:25:59,624 --> 00:26:00,613 Then we'll 301 00:26:00,792 --> 00:26:02,692 get rid of him 302 00:26:02,861 --> 00:26:04,920 If we could fight 303 00:26:05,931 --> 00:26:08,957 as well as he does 304 00:26:09,134 --> 00:26:11,102 We'd never starve 305 00:26:11,469 --> 00:26:12,629 Master, the two of us 306 00:26:25,584 --> 00:26:28,280 Have been street fighters all our lives? 307 00:26:28,453 --> 00:26:32,184 We have never been beaten 308 00:26:32,357 --> 00:26:35,053 Except that time by you 309 00:26:35,226 --> 00:26:38,252 We'll give you a chance 310 00:26:38,530 --> 00:26:39,827 to be our teacher 311 00:26:39,998 --> 00:26:41,989 That's lucky of you 312 00:26:42,167 --> 00:26:43,361 Why? 313 00:26:43,635 --> 00:26:44,602 We are handsome and we behave ourselves 314 00:26:45,270 --> 00:26:49,536 We are the cream of the crop 315 00:26:49,841 --> 00:26:50,830 And we are strong 316 00:26:51,009 --> 00:26:53,170 and know no vice 317 00:26:53,345 --> 00:26:54,972 Why don't you be janitors then? 318 00:26:56,715 --> 00:26:59,377 We want to be your servants 319 00:27:00,852 --> 00:27:02,251 In case something 320 00:27:02,420 --> 00:27:04,411 happens to you 321 00:27:04,589 --> 00:27:05,385 We can take care of you 322 00:27:05,557 --> 00:27:06,717 But if something happens to you two 323 00:27:09,260 --> 00:27:11,490 I wouldn't know whom to save first 324 00:27:11,663 --> 00:27:13,062 Just look at your stupid selves 325 00:27:13,365 --> 00:27:15,333 We've been studying Kung Fu 326 00:27:15,667 --> 00:27:18,261 since we're born 327 00:27:18,436 --> 00:27:20,199 Pierce, throw, press, cut, plunge of Tsai Boxing 328 00:27:20,705 --> 00:27:23,674 Lift, drift, push, thrust, stretch of Hung Boxing 329 00:27:24,109 --> 00:27:29,308 Grab, tackle, slap, elbow, drop of Yung Boxing 330 00:27:30,982 --> 00:27:33,678 Grab, tackle, slap, elbow drop 331 00:27:33,852 --> 00:27:39,188 And hypnotized fighting: point, squeeze, jump, shake, dash 332 00:27:41,893 --> 00:27:44,691 What do you need 333 00:27:45,063 --> 00:27:49,932 a teacher for then? 334 00:27:51,770 --> 00:27:54,102 I've never studies 335 00:27:54,639 --> 00:27:58,837 Kung Fu though 336 00:27:59,010 --> 00:28:01,911 Never? 337 00:28:02,080 --> 00:28:03,308 Never 338 00:28:04,115 --> 00:28:05,582 Then you won't make it 339 00:28:05,750 --> 00:28:07,183 But I've seen 340 00:28:07,686 --> 00:28:08,448 Little Pao practicing 341 00:28:08,620 --> 00:28:09,450 If you teach me all you know 342 00:28:09,821 --> 00:28:10,845 Your art won't be lost 343 00:28:13,391 --> 00:28:14,221 if you drop dead 344 00:28:14,392 --> 00:28:15,984 Why didn't you help out? 345 00:28:16,161 --> 00:28:18,721 You kept 346 00:28:18,897 --> 00:28:21,092 displeasing him 347 00:28:21,266 --> 00:28:22,528 You have to flatter him 348 00:28:27,706 --> 00:28:29,173 But I don't know how to flatter 349 00:28:29,340 --> 00:28:31,706 I never did 350 00:28:31,876 --> 00:28:32,900 Thanks. Wait a minute 351 00:28:33,078 --> 00:28:34,375 How many of you, sirs? 352 00:28:34,646 --> 00:28:37,877 Can't you tell? 353 00:28:38,049 --> 00:28:39,710 Oh, three of you 354 00:30:29,928 --> 00:30:30,917 One sits and two stand 355 00:30:41,172 --> 00:30:41,695 What would you like to order? 356 00:30:41,873 --> 00:30:43,534 A steamed 357 00:30:44,509 --> 00:30:45,271 Chicken 358 00:30:45,443 --> 00:30:47,843 Cabbage 359 00:30:48,613 --> 00:30:49,477 Sit here 360 00:30:51,649 --> 00:30:52,547 Please sit down 361 00:30:57,822 --> 00:30:58,652 With beef 362 00:30:59,424 --> 00:31:00,413 Fried 363 00:31:01,326 --> 00:31:02,350 Seafood de luxe 364 00:31:03,361 --> 00:31:04,555 One bowl of rice 365 00:31:04,729 --> 00:31:05,320 It'd better be 366 00:31:05,496 --> 00:31:06,394 Right away 367 00:31:57,649 --> 00:32:00,413 Bring me 2 more bowls of rice 368 00:32:01,653 --> 00:32:02,483 Sit 369 00:32:06,724 --> 00:32:08,555 What are you waiting for? 370 00:32:21,205 --> 00:32:22,365 Smart of you 371 00:32:27,845 --> 00:32:29,335 It's delicious 372 00:33:15,927 --> 00:33:16,416 Why all this politeness? 373 00:33:16,594 --> 00:33:17,652 It should be that way 374 00:33:18,496 --> 00:33:18,985 Are you two full? 375 00:33:19,163 --> 00:33:20,528 Yes. What about you? 376 00:33:20,698 --> 00:33:21,790 I'm fine 377 00:33:24,469 --> 00:33:26,266 The check please 378 00:33:26,437 --> 00:33:27,699 Coming! 379 00:33:29,073 --> 00:33:30,904 3 bits of silver please 380 00:33:31,476 --> 00:33:32,807 3 bits of silver 381 00:33:35,113 --> 00:33:37,343 I'll hold it for you 382 00:33:40,118 --> 00:33:41,415 All right 383 00:36:36,661 --> 00:36:39,255 Who's an ordinary person here? 384 00:36:39,564 --> 00:36:43,432 How do I know? 385 00:37:01,552 --> 00:37:02,484 But I gave you some money 386 00:37:02,653 --> 00:37:05,019 the other day 387 00:37:05,189 --> 00:37:07,453 Our boss lost in gambling 388 00:37:07,625 --> 00:37:09,616 You're out of luck then 389 00:37:10,394 --> 00:37:11,691 You are trying to bully me 390 00:37:11,996 --> 00:37:12,826 So? 391 00:37:13,130 --> 00:37:14,563 Stop fighting 392 00:37:16,234 --> 00:37:16,962 Are you paying? 393 00:37:17,835 --> 00:37:18,597 No 394 00:37:31,349 --> 00:37:32,281 Who sent you? 395 00:37:38,723 --> 00:37:39,382 Thanks 396 00:37:39,557 --> 00:37:40,649 Don't mention it 397 00:37:43,327 --> 00:37:43,918 Who are you? 398 00:37:44,228 --> 00:37:45,786 so? 399 00:37:48,132 --> 00:37:48,860 Ordinary persons? 400 00:37:49,000 --> 00:37:50,262 We've found them 401 00:37:59,243 --> 00:38:00,005 Let's get it over with 402 00:38:07,451 --> 00:38:09,681 I didn't know he's that good 403 00:38:19,563 --> 00:38:20,825 He's really good 404 00:39:06,911 --> 00:39:07,775 Where did you learn that from? 405 00:39:07,945 --> 00:39:08,809 I learned it by myself 406 00:39:27,565 --> 00:39:29,795 Whose meaner, you or us? 407 00:39:29,967 --> 00:39:31,628 You 408 00:39:31,802 --> 00:39:32,894 That stupid... 409 00:39:33,070 --> 00:39:33,593 Who's going to pay for this? 410 00:39:33,771 --> 00:39:39,437 I will 411 00:39:46,650 --> 00:39:50,017 That should cover your loss 412 00:39:50,321 --> 00:39:51,879 Thank you 413 00:39:56,293 --> 00:39:56,987 Teacher was right 414 00:39:57,161 --> 00:39:58,685 Ordinary persons are no matches for us 415 00:39:59,530 --> 00:40:00,963 You two are such good fighters 416 00:40:01,132 --> 00:40:02,690 Thank you 417 00:40:02,867 --> 00:40:03,697 I think... 418 00:40:04,001 --> 00:40:04,695 Don't bother 419 00:40:04,869 --> 00:40:05,699 We are fine 420 00:40:07,938 --> 00:40:08,700 Where are we going now? 421 00:40:08,873 --> 00:40:09,840 Just stroll around 422 00:40:49,647 --> 00:40:50,614 It's going to be four 423 00:40:51,282 --> 00:40:56,117 Place you bets now 424 00:41:07,031 --> 00:41:10,194 Four again 425 00:41:22,513 --> 00:41:22,911 Spot on, right? 426 00:41:23,080 --> 00:41:24,012 Right! 427 00:41:49,740 --> 00:41:50,570 What are you doing? 428 00:41:50,741 --> 00:41:51,799 I want to play two games 429 00:41:58,682 --> 00:42:02,209 I'm betting on four again 430 00:42:06,190 --> 00:42:07,817 One for your? Four for me 431 00:42:10,561 --> 00:42:11,789 Here we go 432 00:42:29,813 --> 00:42:33,613 I'm sorry, something's in my throat 433 00:42:39,256 --> 00:42:41,190 One 434 00:43:29,940 --> 00:43:31,032 So it's one this time 435 00:43:51,528 --> 00:43:52,756 What's that button for? 436 00:43:55,532 --> 00:43:56,191 It's yours 437 00:43:56,367 --> 00:43:59,803 I don't have buttons like that 438 00:44:01,205 --> 00:44:03,673 Are you trying to cheat? 439 00:44:04,074 --> 00:44:07,134 Relax; I'll solve your problem 440 00:44:10,080 --> 00:44:13,641 Gentlemen, it's our celebration day today 441 00:44:13,817 --> 00:44:15,751 We're closing now Please go home 442 00:44:23,694 --> 00:44:24,592 What's the matter? 443 00:44:33,737 --> 00:44:35,864 You can practice your punches 444 00:44:36,340 --> 00:44:37,568 And you can practice your kicks 445 00:44:38,542 --> 00:44:41,511 Beat them up for me 446 00:45:37,501 --> 00:45:40,698 One, two, three, four Four again 447 00:45:52,249 --> 00:45:53,876 It's going to be an even number 448 00:45:58,655 --> 00:46:00,748 I told you 449 00:46:08,899 --> 00:46:09,763 Get lost 450 00:46:12,336 --> 00:46:13,268 Wait a minute 451 00:46:13,437 --> 00:46:14,461 What's the matter? 452 00:46:29,453 --> 00:46:31,614 Relax 453 00:46:48,338 --> 00:46:50,533 Why didn't you 454 00:46:50,841 --> 00:46:52,138 bend down further? 455 00:46:52,409 --> 00:46:56,209 I'll do that next time 456 00:46:58,949 --> 00:47:02,715 Hurry, don't keep looking around 457 00:47:09,726 --> 00:47:10,693 Where's my money? 458 00:47:15,499 --> 00:47:16,591 A beggar 459 00:47:29,680 --> 00:47:32,444 Are you trying to rob a beggar? 460 00:47:32,616 --> 00:47:33,742 I'll tell you later 461 00:47:35,118 --> 00:47:36,710 You can go back now 462 00:47:47,497 --> 00:47:48,930 Why do you keep teasing us? 463 00:47:49,099 --> 00:47:49,758 This time... 464 00:47:49,933 --> 00:47:50,763 I'm buying you a nice meal 465 00:47:50,934 --> 00:47:52,299 Thanks a lot 466 00:47:52,569 --> 00:47:54,594 We're full 467 00:47:55,205 --> 00:47:55,967 Move! 468 00:47:56,139 --> 00:47:57,128 Please! 469 00:48:12,689 --> 00:48:14,680 Come over and help me 470 00:48:24,034 --> 00:48:24,728 Why did you hit him? 471 00:48:31,909 --> 00:48:33,399 Didn't I tell you 472 00:48:33,577 --> 00:48:34,839 not to hit him? 473 00:48:49,359 --> 00:48:51,589 He hit you again I'll help you up 474 00:48:51,762 --> 00:48:52,922 Good 475 00:48:58,769 --> 00:49:00,669 Yipao, why do you keep hitting me? 476 00:49:04,574 --> 00:49:07,008 Taipao, don't let the chance slip away 477 00:49:07,678 --> 00:49:09,703 Come on, will you hurry please? 478 00:49:09,880 --> 00:49:11,609 Yes, seize the chance 479 00:49:15,986 --> 00:49:16,577 Why do you keep hitting me? 480 00:49:16,753 --> 00:49:18,118 Right, why does he keep hitting you? 481 00:49:18,388 --> 00:49:19,320 Beat him up 482 00:49:23,493 --> 00:49:24,255 Are you crazy, Taipao? 483 00:49:35,973 --> 00:49:38,237 You'd better save that meal 484 00:49:38,408 --> 00:49:39,739 for yourselves 485 00:49:43,914 --> 00:49:44,744 It's your fault 486 00:50:00,998 --> 00:50:02,056 Who are you looking for? 487 00:50:04,334 --> 00:50:05,961 Where's Chia? 488 00:50:06,603 --> 00:50:07,467 Are you looking for our teacher? 489 00:50:07,637 --> 00:50:08,604 We don't know where he is 490 00:50:10,040 --> 00:50:12,600 I didn't know he had two students 491 00:50:13,110 --> 00:50:16,273 Let me see if you're any good 492 00:50:46,576 --> 00:50:48,908 You two are pretty good 493 00:50:49,679 --> 00:50:51,772 Thank you 494 00:51:12,335 --> 00:51:12,892 Painter 495 00:51:13,070 --> 00:51:13,695 What's the matter, Matchmaker? 496 00:51:13,870 --> 00:51:17,431 Chia taught them 497 00:51:17,607 --> 00:51:18,904 to fight as a pair 498 00:51:19,976 --> 00:51:21,204 Why don't we break them up? 499 00:51:21,745 --> 00:51:24,111 Hey, this one looks like your aunt 500 00:51:25,882 --> 00:51:26,678 What about my aunt? 501 00:51:26,850 --> 00:51:30,377 Your aunt is my aunt too 502 00:51:31,021 --> 00:51:32,989 You must be tired of living 503 00:52:09,292 --> 00:52:11,089 You two 504 00:52:11,261 --> 00:52:12,785 are no match for us 505 00:52:13,597 --> 00:52:14,859 Tell your teacher 506 00:52:15,031 --> 00:52:17,090 to find us at the inn 507 00:52:18,969 --> 00:52:20,402 Leave your names 508 00:52:23,073 --> 00:52:24,938 We are not 509 00:52:25,342 --> 00:52:27,173 ordinary persons 510 00:52:27,444 --> 00:52:28,741 Let's go, Painter 511 00:52:31,848 --> 00:52:32,872 They're not ordinary persons, 512 00:52:33,683 --> 00:52:35,583 no wonder they beat us 513 00:52:46,263 --> 00:52:47,161 Teacher 514 00:52:47,330 --> 00:52:48,262 Two extraordinary persons 515 00:52:48,431 --> 00:52:49,557 just came 516 00:52:49,900 --> 00:52:51,492 They said they were staying at... 517 00:52:51,835 --> 00:52:52,392 The inn? 518 00:52:52,569 --> 00:52:54,127 They'll wait for you there 519 00:52:58,108 --> 00:53:00,508 So they've found me 520 00:53:00,777 --> 00:53:02,210 I've been waiting for them 521 00:53:03,446 --> 00:53:04,845 Who are they? 522 00:53:07,717 --> 00:53:09,378 They are my sworn enemies 523 00:53:09,553 --> 00:53:11,043 How are you going to handle them? 524 00:53:20,330 --> 00:53:21,490 We'll have a duel 525 00:53:22,966 --> 00:53:25,867 at the forest tomorrow 526 00:53:26,036 --> 00:53:27,833 I'll deal with 527 00:53:28,004 --> 00:53:30,029 Matchmaker myself 528 00:53:30,207 --> 00:53:33,074 You take care of Painter for me 529 00:53:33,243 --> 00:53:35,905 Fight as a pair 530 00:53:36,079 --> 00:53:39,344 Iike I've taught you to 531 00:53:39,516 --> 00:53:42,417 I'm sure you'll beat him 532 00:53:42,719 --> 00:53:44,744 And they won't be able to leave the forest 533 00:53:53,630 --> 00:53:54,528 How could you be so careless? 534 00:53:54,698 --> 00:53:55,756 I was too excited 535 00:54:39,776 --> 00:54:40,640 It's fun 536 00:54:49,286 --> 00:54:49,980 Kick! 537 00:54:55,992 --> 00:54:58,688 I told you not to be careless 538 00:54:58,862 --> 00:55:00,056 He's not as smart as you 539 00:55:00,230 --> 00:55:01,162 Thank you 540 00:56:03,293 --> 00:56:03,850 Thank you 541 00:56:04,027 --> 00:56:04,755 Don't mention it 542 00:56:25,448 --> 00:56:27,279 You've worked hard 543 00:56:27,817 --> 00:56:29,011 and done well today 544 00:56:29,185 --> 00:56:30,083 We're supposed to 545 00:56:30,253 --> 00:56:31,652 I have something else to do 546 00:56:31,821 --> 00:56:34,346 Change and meet me 547 00:56:34,524 --> 00:56:35,752 at the teahouse 548 00:56:35,925 --> 00:56:37,324 I'll buy you a nice meal 549 00:56:37,494 --> 00:56:38,392 Fantastic 550 00:56:38,561 --> 00:56:40,085 Get going now 551 00:56:46,002 --> 00:56:47,230 Meat loaf 552 00:56:49,973 --> 00:56:52,669 Have you seen these three? 553 00:56:59,382 --> 00:57:00,314 No 554 00:57:06,389 --> 00:57:07,447 Can I get you something? 555 00:57:07,624 --> 00:57:08,090 Some tea 556 00:57:08,258 --> 00:57:09,748 Right away, sirs 557 00:57:09,926 --> 00:57:11,689 Have you seen this man? 558 00:57:11,861 --> 00:57:13,158 No, we haven't 559 00:57:15,765 --> 00:57:16,789 Didn't we run into him? 560 00:57:17,634 --> 00:57:23,539 Why don't you join us 561 00:57:23,706 --> 00:57:25,003 for a cup of tea? 562 00:57:25,308 --> 00:57:28,004 Have you seen this man? 563 00:57:30,180 --> 00:57:32,842 Of course we have, he's our teacher 564 00:57:34,017 --> 00:57:35,814 That looks just like him 565 00:57:36,352 --> 00:57:39,981 That must be our teacher's name 566 00:57:40,523 --> 00:57:43,117 I don't even have to look 567 00:57:43,593 --> 00:57:45,527 Where's he now? 568 00:57:46,029 --> 00:57:47,189 At home of course 569 00:57:47,497 --> 00:57:50,364 No. 1, East Boulevard 570 00:57:54,504 --> 00:57:55,471 Have a cup of tea 571 00:57:55,638 --> 00:57:56,798 What's the hurry? 572 00:58:01,744 --> 00:58:03,041 Old fox 573 00:58:04,380 --> 00:58:07,440 It's you, Tiger 574 00:58:08,084 --> 00:58:09,381 Surprised? 575 00:58:11,721 --> 00:58:15,953 I didn't know you'd find me so soon 576 00:58:16,259 --> 00:58:17,556 You were so sly 577 00:58:17,927 --> 00:58:20,191 You run away on 578 00:58:20,497 --> 00:58:21,828 your two accomplices 579 00:58:22,298 --> 00:58:23,458 Leaving them in jail 580 00:58:23,633 --> 00:58:26,295 They've been released 581 00:58:26,569 --> 00:58:28,662 and after you 582 00:58:30,173 --> 00:58:31,538 They've found me already 583 00:58:31,708 --> 00:58:34,404 Where are they now? 584 00:58:34,978 --> 00:58:37,572 You'll see them in a while 585 00:58:38,448 --> 00:58:39,710 Did you kill them? 586 00:58:47,023 --> 00:58:50,481 Are you going to put up a fight? 587 00:58:51,861 --> 00:58:54,625 Of course I am 588 00:58:58,101 --> 00:58:58,863 Come on 589 00:59:50,353 --> 00:59:51,342 Wait here, 590 00:59:51,521 --> 00:59:53,148 I'm going to fetch teacher 591 00:59:55,358 --> 00:59:57,053 Hurry back 592 01:00:31,027 --> 01:00:32,927 Killing me would cost you 593 01:00:33,096 --> 01:00:34,154 one more charge 594 01:00:36,566 --> 01:00:37,624 You've committed 595 01:00:37,800 --> 01:00:38,732 so many crimes already 596 01:00:38,901 --> 01:00:40,232 You won't get away with it 597 01:00:40,637 --> 01:00:41,831 Go talk to your friends in hell 598 01:01:21,878 --> 01:01:24,244 Why did teacher carry the corpse inside? 599 01:01:38,261 --> 01:01:40,695 Yipao said he was coming 600 01:01:40,863 --> 01:01:42,023 to fetch you 601 01:01:43,066 --> 01:01:44,033 Did he come back? 602 01:01:44,200 --> 01:01:46,327 Yes, a long time ago 603 01:01:46,636 --> 01:01:47,603 Where can he be? 604 01:01:51,307 --> 01:01:54,174 Yipao, Yipao! 605 01:01:54,343 --> 01:01:55,367 Why you are here? 606 01:01:55,545 --> 01:01:56,569 Weren't you coming back for teacher? 607 01:01:56,746 --> 01:01:59,738 Come over here 608 01:01:59,916 --> 01:02:02,180 See, Yipao is here 609 01:02:05,521 --> 01:02:07,785 Did you see everything? 610 01:02:08,491 --> 01:02:11,619 More or less 611 01:02:13,162 --> 01:02:13,992 What are you two talking about? 612 01:02:18,301 --> 01:02:19,165 What's the matter? 613 01:02:28,778 --> 01:02:30,541 Teacher, teacher 614 01:02:35,418 --> 01:02:36,612 What happened, Yipao? 615 01:02:41,290 --> 01:02:41,756 Stay away, Taipao 616 01:02:41,924 --> 01:02:42,948 Stop it, teacher 617 01:02:49,365 --> 01:02:54,029 Stop or I'm going to fight back 618 01:03:12,054 --> 01:03:13,715 You dare to fight your teacher? 619 01:03:14,023 --> 01:03:14,990 Why not, you hit my brother 620 01:03:15,525 --> 01:03:17,493 Don't you abuse your seniority? 621 01:03:28,805 --> 01:03:29,863 Let's go, Taipao 622 01:03:37,647 --> 01:03:38,238 We'll apply 623 01:03:38,414 --> 01:03:40,211 what we've learned from him 624 01:03:40,950 --> 01:03:42,679 Two against one 625 01:03:49,692 --> 01:03:52,422 Haven't you seen this before? 626 01:04:32,635 --> 01:04:33,795 Yipao, Yipao! 627 01:04:33,970 --> 01:04:35,767 There's no way we can win 628 01:04:35,938 --> 01:04:37,462 Try to get away 629 01:04:37,640 --> 01:04:39,471 It's stupid for both of us to die 630 01:04:39,642 --> 01:04:40,438 You leave away 631 01:04:40,610 --> 01:04:41,508 I'm not leaving 632 01:04:44,580 --> 01:04:51,577 Run, Yipao, run 633 01:04:51,754 --> 01:04:53,381 What's the hesitation? 634 01:04:53,556 --> 01:04:57,515 Run, Yipao, run 635 01:06:30,119 --> 01:06:31,677 Taipao 636 01:07:28,277 --> 01:07:30,211 I've got it 637 01:08:06,949 --> 01:08:07,847 Where's my chicken? 638 01:08:42,618 --> 01:08:43,846 Not spicy enough? 639 01:08:44,019 --> 01:08:47,386 Yes, how do you know? 640 01:08:48,057 --> 01:08:49,422 The chicken was mine 641 01:08:49,825 --> 01:08:56,560 But your name was not on it 642 01:08:56,832 --> 01:08:57,730 Sure it was 643 01:08:58,300 --> 01:08:59,028 Show me 644 01:09:00,436 --> 01:09:01,903 It was marked on your drumstick 645 01:09:05,307 --> 01:09:06,899 Why couldn't I find it? 646 01:09:07,076 --> 01:09:08,236 Show me when you've found it 647 01:09:12,515 --> 01:09:13,982 You've eaten that portion already 648 01:09:24,860 --> 01:09:28,796 You lack wine and I lack food 649 01:09:29,064 --> 01:09:29,860 Why don't we share 650 01:09:30,032 --> 01:09:32,262 what we have? 651 01:09:48,384 --> 01:09:49,214 Vinegar? 652 01:09:49,985 --> 01:09:52,010 That was the wrong bottle 653 01:09:59,428 --> 01:10:03,922 Give me some water 654 01:10:14,143 --> 01:10:17,772 This water tastes funny 655 01:10:17,947 --> 01:10:20,745 What kind of water is this? 656 01:10:21,350 --> 01:10:23,181 Oh, I just used it 657 01:10:23,452 --> 01:10:25,420 to wash my feet 658 01:10:32,828 --> 01:10:34,728 You dare to make fun of me? 659 01:11:12,568 --> 01:11:16,060 Enough? All right, get up 660 01:11:28,817 --> 01:11:29,613 Have a sleep 661 01:13:10,386 --> 01:13:11,182 Uncle Fatty 662 01:13:12,755 --> 01:13:16,589 You called me uncle 663 01:13:16,925 --> 01:13:20,759 I bet you want a favor from me 664 01:13:21,063 --> 01:13:22,894 I... I... 665 01:13:27,403 --> 01:13:28,335 Well? 666 01:13:28,504 --> 01:13:29,801 You want to crack 667 01:13:29,972 --> 01:13:31,200 the nuts for me? 668 01:13:37,546 --> 01:13:38,808 I want to... 669 01:13:39,047 --> 01:13:41,277 Oh, you wanted to eat them? 670 01:13:41,450 --> 01:13:43,247 But I've eaten them all now 671 01:13:45,254 --> 01:13:47,449 I didn't mean that 672 01:13:48,824 --> 01:13:51,486 You want to wish me a happy new year? 673 01:13:51,660 --> 01:13:54,629 But it's only August 674 01:13:54,797 --> 01:13:56,594 It's about what you've just... 675 01:14:01,403 --> 01:14:02,495 You want to be my student 676 01:14:02,671 --> 01:14:03,603 So that I'll pay 677 01:14:03,772 --> 01:14:06,741 for your room and board 678 01:14:06,909 --> 01:14:08,069 As well as other expenses 679 01:14:09,611 --> 01:14:11,442 No way 680 01:14:15,150 --> 01:14:16,515 Stinky fatly 681 01:14:30,599 --> 01:14:31,588 Waiter, one more bowl please 682 01:14:31,767 --> 01:14:32,699 Another one please 683 01:14:37,339 --> 01:14:39,330 What kind of Kung Fu was that? 684 01:14:39,508 --> 01:14:40,873 Garbage Boxing 685 01:14:42,478 --> 01:14:43,274 Garbage Boxing? 686 01:14:44,646 --> 01:14:45,943 I wouldn't be able to do those tricks 687 01:14:46,114 --> 01:14:49,447 But I can do some tricks you can't do 688 01:14:50,085 --> 01:14:52,144 I can do any tricks 689 01:14:52,721 --> 01:14:54,985 You want to bet? 690 01:14:55,157 --> 01:14:58,593 Teach me your tricks if you loss 691 01:14:59,061 --> 01:14:59,925 What if I win? 692 01:15:00,696 --> 01:15:01,492 I'll take over 693 01:15:03,131 --> 01:15:05,099 your begging job 694 01:15:05,400 --> 01:15:06,298 And bring you 695 01:15:06,468 --> 01:15:09,665 food everyday 696 01:15:10,539 --> 01:15:11,972 What do you say? 697 01:15:12,140 --> 01:15:14,631 You'd better know 698 01:15:14,877 --> 01:15:15,673 how to beg 699 01:15:22,851 --> 01:15:25,149 You hold this for people to guess what it is 700 01:15:25,454 --> 01:15:26,648 Under no circumstances 701 01:15:26,822 --> 01:15:28,449 should you reveal it 702 01:15:28,624 --> 01:15:30,558 Or else you lose 703 01:15:30,726 --> 01:15:32,455 That's simple 704 01:15:32,961 --> 01:15:36,089 Guess what he's holding in his hand 705 01:15:36,598 --> 01:15:38,156 One dollar for the correct answer 706 01:15:41,470 --> 01:15:42,266 Candies 707 01:15:42,437 --> 01:15:45,702 A coin 708 01:15:47,075 --> 01:15:48,042 Peanuts 709 01:15:48,410 --> 01:15:49,308 Nuts 710 01:15:49,478 --> 01:15:51,537 There's noting in his hand 711 01:15:53,081 --> 01:15:54,105 I think it's a stone 712 01:15:54,283 --> 01:15:56,114 You're all wrong 713 01:15:56,585 --> 01:15:57,677 What's in his hand? 714 01:15:58,120 --> 01:15:59,109 They're all wrong 715 01:15:59,988 --> 01:16:05,824 Let us see what it is 716 01:16:05,994 --> 01:16:09,293 Come on! 717 01:16:12,034 --> 01:16:13,194 It's a piece of charcoal 718 01:16:13,368 --> 01:16:14,562 Surprised? 719 01:16:15,103 --> 01:16:16,570 You were not supposed 720 01:16:16,738 --> 01:16:17,705 to reveal it 721 01:16:17,873 --> 01:16:19,135 I know 722 01:16:19,408 --> 01:16:19,897 But you did 723 01:16:20,075 --> 01:16:20,973 So? 724 01:16:22,144 --> 01:16:24,544 I'm your student then 725 01:16:25,847 --> 01:16:26,814 Boss 726 01:16:30,419 --> 01:16:32,785 Smart head 727 01:16:43,131 --> 01:16:43,722 Teacher 728 01:16:43,899 --> 01:16:45,423 Don't yell. Get started 729 01:16:51,940 --> 01:16:52,634 It went in? 730 01:16:52,808 --> 01:16:54,366 A little 731 01:16:58,180 --> 01:16:59,408 Try again 732 01:17:03,318 --> 01:17:03,807 It went in further? 733 01:17:03,986 --> 01:17:04,680 Yes 734 01:17:04,853 --> 01:17:07,151 Just don't bend your legs 735 01:17:07,322 --> 01:17:09,916 Do ten consecutive somersaults 736 01:17:10,092 --> 01:17:11,889 Get started 737 01:17:24,873 --> 01:17:27,535 This is to strengthen your waist and legs 738 01:17:27,943 --> 01:17:29,535 Why all this trouble? 739 01:17:29,711 --> 01:17:30,871 Just give me some 740 01:17:31,046 --> 01:17:32,138 of Popeye's spinaches 741 01:17:32,314 --> 01:17:33,508 And I'll be like Hercules 742 01:17:33,849 --> 01:17:35,783 If I had wings 743 01:17:35,951 --> 01:17:36,918 I would have 744 01:17:37,085 --> 01:17:38,746 flown away 745 01:18:04,446 --> 01:18:06,914 Let go, now 746 01:18:07,783 --> 01:18:09,444 It's like finding a buoy at sea 747 01:18:10,152 --> 01:18:10,880 What's that? 748 01:18:12,187 --> 01:18:13,279 I won't let go 749 01:18:14,289 --> 01:18:15,756 So I am the buoy at sea 750 01:18:25,934 --> 01:18:27,526 Work hard 751 01:18:30,539 --> 01:18:31,699 I will 752 01:19:00,235 --> 01:19:03,204 Grab the neck 753 01:19:06,775 --> 01:19:07,867 What's so funny? Once again 754 01:20:03,732 --> 01:20:04,664 Garbage Boxing 755 01:20:08,136 --> 01:20:08,795 Tsai Boxing 756 01:20:18,947 --> 01:20:19,709 Monkey moves 757 01:20:58,987 --> 01:20:59,646 Feeling good? 758 01:20:59,821 --> 01:21:00,810 Very 759 01:21:02,457 --> 01:21:03,856 It feels even better now 760 01:21:10,665 --> 01:21:11,723 Get up and do it again 761 01:21:12,434 --> 01:21:14,095 I feel short-winded 762 01:21:16,071 --> 01:21:20,064 I'll teach you how to avoid that 763 01:21:23,111 --> 01:21:24,601 Here we go 764 01:21:25,347 --> 01:21:26,245 That's simple 765 01:21:32,153 --> 01:21:34,314 Show me all the moves 766 01:21:34,489 --> 01:21:35,547 I've taught you 767 01:21:36,091 --> 01:21:36,853 Yes, sir 768 01:21:59,881 --> 01:22:01,371 How was that? 769 01:22:01,683 --> 01:22:04,447 Not good enough. One more time 770 01:22:23,605 --> 01:22:25,129 I've had enough 771 01:22:26,341 --> 01:22:28,070 Shut up and carry on 772 01:22:53,568 --> 01:22:54,557 I can't get up 773 01:22:55,570 --> 01:22:58,232 Of course you can 774 01:23:03,778 --> 01:23:05,211 Get up and jump 775 01:23:15,357 --> 01:23:16,187 Teacher 776 01:23:20,862 --> 01:23:21,487 Teacher, don't! 777 01:23:21,663 --> 01:23:23,528 Then jump 778 01:23:57,032 --> 01:23:57,964 Faster, teacher 779 01:24:00,468 --> 01:24:01,435 Faster, faster 780 01:24:09,144 --> 01:24:10,008 How come it's so slow 781 01:24:14,215 --> 01:24:16,012 What happened, teacher? 782 01:24:17,118 --> 01:24:19,245 I feel short-winded 783 01:24:19,554 --> 01:24:20,418 Really? 784 01:24:24,392 --> 01:24:26,826 I'll teach you 785 01:24:26,995 --> 01:24:28,121 how to avoid that 786 01:24:29,097 --> 01:24:31,463 Come on, jump! 787 01:25:00,361 --> 01:25:04,661 Taipao, Taipao! 788 01:25:04,833 --> 01:25:06,698 I'm Big Eyes, not Taipao 789 01:25:06,868 --> 01:25:08,165 I'm sorry 790 01:25:56,985 --> 01:25:58,077 Chia! 791 01:26:16,838 --> 01:26:17,634 Old fool 792 01:26:21,376 --> 01:26:23,037 It's you, Yipao 793 01:26:41,729 --> 01:26:43,492 How can you... 794 01:26:43,765 --> 01:26:44,925 beat your teacher? 795 01:27:07,322 --> 01:27:08,516 But you didn't... 796 01:27:08,723 --> 01:27:10,020 teach me those? 797 01:28:13,621 --> 01:28:15,316 You're still... 798 01:28:15,523 --> 01:28:17,218 not good enough 799 01:28:17,925 --> 01:28:19,051 Are you sure? 800 01:28:19,627 --> 01:28:20,685 I'll show you some more moves 801 01:28:45,853 --> 01:28:46,751 Well? 802 01:29:00,268 --> 01:29:02,498 The more experienced the better 803 01:29:02,937 --> 01:29:05,098 The more ruthless too 804 01:29:07,809 --> 01:29:09,674 Where do you think you're going? 805 01:29:24,692 --> 01:29:26,489 Stop it, fellows 806 01:29:26,694 --> 01:29:29,128 Please don't fight anymore 807 01:29:29,330 --> 01:29:32,424 I don't want to fight, but he does 808 01:29:32,667 --> 01:29:33,292 I told you you're... 809 01:29:33,501 --> 01:29:34,490 Not good enough 810 01:29:36,104 --> 01:29:37,036 Stay out of this 811 01:29:41,542 --> 01:29:42,668 Are you Beggar, the detective? 812 01:29:43,044 --> 01:29:44,841 Absolutely 813 01:29:48,683 --> 01:29:50,241 Stop it! 814 01:29:53,054 --> 01:29:54,351 Trying to be smart? 815 01:30:18,613 --> 01:30:21,173 Please don't fight anymore 816 01:30:28,689 --> 01:30:30,384 We're doomed to lose 817 01:30:30,725 --> 01:30:33,023 Not with me here 818 01:31:58,279 --> 01:31:59,177 Monkey 819 01:31:59,480 --> 01:32:03,814 He's the good monkey and I'm the bad one 820 01:34:31,899 --> 01:34:33,230 You're too heavy 821 01:35:32,626 --> 01:35:33,285 You can't hit anymore 822 01:36:38,793 --> 01:36:39,521 Catch! 823 01:38:13,921 --> 01:38:15,616 I didn't know you're a detective 824 01:38:15,823 --> 01:38:18,519 I had an assistant who ran off on me 825 01:38:18,726 --> 01:38:19,556 Ku killed him 826 01:38:19,760 --> 01:38:21,125 So you used me to help you kill Ku 827 01:38:21,328 --> 01:38:24,388 And I helped you to avenge your brother 828 01:38:24,999 --> 01:38:25,931 Can you walk? 829 01:38:26,133 --> 01:38:29,432 I don't think so, you'd better carry me 49703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.