All language subtitles for Knight.Rider.S01E01.A.Knight.In.Shining.Armor.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-RANDi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,741 --> 00:00:32,538 Will you excuse me for a moment? 2 00:00:33,277 --> 00:00:34,677 Hurry back. 3 00:00:38,150 --> 00:00:39,674 I have the package in sight. 4 00:00:40,418 --> 00:00:42,580 Sarah? Sarah? 5 00:00:44,824 --> 00:00:46,223 Sarah, can you hear me? 6 00:00:48,862 --> 00:00:49,851 We're on our way. 7 00:01:01,911 --> 00:01:03,105 Where's Mike Traceur? 8 00:01:05,381 --> 00:01:10,046 We can do this the easy way or the very, very hard way. 9 00:01:13,558 --> 00:01:14,547 KITT. 10 00:01:15,726 --> 00:01:16,715 Yes, Michael? 11 00:01:17,228 --> 00:01:18,320 Sarah's not responding. 12 00:01:21,266 --> 00:01:23,097 My sensors have picked up Sarah. 13 00:01:23,168 --> 00:01:26,570 She is in the vault room. You are not in the vault room with her. 14 00:01:26,639 --> 00:01:28,072 Yeah. I got hung up. 15 00:01:28,141 --> 00:01:30,735 Michael, you have less than two minutes to make contact, 16 00:01:30,810 --> 00:01:32,904 acquire the package and retrieve the files. 17 00:01:34,181 --> 00:01:35,205 Not a problem. 18 00:01:40,822 --> 00:01:42,084 Hold it. 19 00:01:42,157 --> 00:01:43,624 Will you excuse me? 20 00:01:43,692 --> 00:01:44,852 The Ambassador's going to be more than 21 00:01:44,926 --> 00:01:46,861 a little upset by your treatment of his guests. 22 00:01:46,929 --> 00:01:50,330 Sarah has been joined by four men and they are armed. 23 00:01:51,100 --> 00:01:54,195 Guys, what are we doing? Come on. Really? 24 00:02:04,350 --> 00:02:05,408 KITT, get me to Sarah now. 25 00:02:05,484 --> 00:02:06,815 Take the staircase on your left 26 00:02:06,885 --> 00:02:08,785 for the fastest route to Sarah. 27 00:02:09,989 --> 00:02:11,014 Keep your eyes peeled, KITT. 28 00:02:11,091 --> 00:02:12,683 Michael, I do not have eyes. 29 00:02:12,759 --> 00:02:15,159 It's a figure of speech. Which floor? 30 00:02:15,228 --> 00:02:16,217 Basement level. 31 00:02:16,296 --> 00:02:19,323 Michael, security has discovered the loop I have programmed 32 00:02:19,400 --> 00:02:20,958 into their surveillance system. 33 00:02:21,035 --> 00:02:23,560 They are moments away from detecting the source of my tap. 34 00:02:23,638 --> 00:02:24,833 I am moving as fast as I can. 35 00:02:24,906 --> 00:02:27,466 You would probably move faster if you ate a healthy diet, 36 00:02:27,542 --> 00:02:29,237 decreased your alcohol intake, 37 00:02:29,311 --> 00:02:33,112 and reduced the extracurricular activity with your lady friends. 38 00:02:33,182 --> 00:02:34,308 I might as well be dead. 39 00:02:34,384 --> 00:02:37,411 Your death will not help Sarah in her current situation. 40 00:02:37,488 --> 00:02:38,477 Where's the package? 41 00:02:38,555 --> 00:02:40,182 I have lost contact with the package. 42 00:02:40,257 --> 00:02:42,384 It appears to have vanished. 43 00:02:44,796 --> 00:02:47,788 I have detected a co-opt of the consulate's security system. 44 00:02:47,866 --> 00:02:50,495 It appears the men with Sarah may have a plan similar to ours. 45 00:02:52,305 --> 00:02:53,329 Do we know who they are? 46 00:02:53,406 --> 00:02:54,395 Negative, Michael. 47 00:02:56,209 --> 00:02:57,233 Do they have the package? 48 00:02:57,311 --> 00:02:59,074 It does not appear so. 49 00:02:59,146 --> 00:03:01,706 Their weapons indicate they are not consulate guards. 50 00:03:01,782 --> 00:03:03,876 If they don't have the package, then they're after the files. 51 00:03:03,951 --> 00:03:05,976 Michael, Sarah has the files. 52 00:03:06,054 --> 00:03:07,885 I know. That means they have Sarah. 53 00:03:09,425 --> 00:03:11,484 You must have a very high opinion of Mike Traceur 54 00:03:11,560 --> 00:03:15,327 if you're willing to risk the amount of pain I'm about to inflict upon you. 55 00:03:15,398 --> 00:03:16,922 He would do the same for me. 56 00:03:20,370 --> 00:03:22,305 You have no idea who he is, do you? 57 00:03:26,344 --> 00:03:29,872 Michael, Sarah's heart rate and respiration have suddenly increased. 58 00:03:29,948 --> 00:03:31,279 They are rising rapidly. 59 00:03:31,350 --> 00:03:34,615 Last chance. Where's Mike Traceur? 60 00:03:36,389 --> 00:03:39,586 Michael, you have turned the wrong way. Right, not left. 61 00:03:39,659 --> 00:03:40,683 You said left! 62 00:03:40,760 --> 00:03:41,785 No, Michael, I said left. 63 00:03:41,862 --> 00:03:43,386 Left, right, left, right, left. 64 00:03:43,464 --> 00:03:44,453 Dude, you're confusing me! 65 00:03:44,531 --> 00:03:46,294 - Please, remain calm. - I am calm! 66 00:03:50,505 --> 00:03:53,599 My surveillance tap has been detected. Security knows we are here. 67 00:03:53,842 --> 00:03:54,867 You, that way. Go, go. 68 00:03:59,548 --> 00:04:02,848 There are consulate guards moving in on you from every direction. 69 00:04:04,788 --> 00:04:06,415 And two armed men outside the vault room. 70 00:04:06,490 --> 00:04:08,550 A little late, KITT. Stay where you are. 71 00:04:08,626 --> 00:04:10,355 Michael, I am being detained. 72 00:04:10,795 --> 00:04:12,524 Hey! Well, get un-detained. 73 00:04:18,504 --> 00:04:21,406 Hey, guys, do you know where the bathroom is? 74 00:04:21,474 --> 00:04:23,738 'Cause I've got to pee. 75 00:04:26,179 --> 00:04:30,207 Please step away from the car, or I will be forced to take defensive measures. 76 00:04:30,284 --> 00:04:31,444 Dude, the car's talking to us. 77 00:04:31,519 --> 00:04:34,489 Big deal. My car talks to me. It's called GPS. 78 00:04:34,556 --> 00:04:36,820 Yes, but can your car do this? 79 00:04:48,472 --> 00:04:49,939 Move back! Move back! 80 00:04:54,813 --> 00:04:56,246 Fire! 81 00:05:15,303 --> 00:05:17,601 Michael, Sarah is in distress. 82 00:05:27,550 --> 00:05:29,575 Check the door. 83 00:05:36,827 --> 00:05:38,659 I see you still have your reflexes, Traceur. 84 00:05:38,730 --> 00:05:40,027 Who the hell are you? 85 00:05:45,004 --> 00:05:46,562 I hate needles! 86 00:05:52,312 --> 00:05:53,506 What was that for? 87 00:05:54,348 --> 00:05:56,840 'Cause I thought I was going to die. 88 00:05:57,585 --> 00:05:59,485 KITT, where are you? 89 00:05:59,554 --> 00:06:00,748 But... 90 00:06:01,656 --> 00:06:03,249 I am almost at your location, Sarah, 91 00:06:03,325 --> 00:06:05,520 but I have attracted some attention. 92 00:06:05,594 --> 00:06:09,360 I suggest you and Michael get to the rendezvous point as quickly as possible. 93 00:06:11,067 --> 00:06:12,193 Mike. 94 00:06:12,602 --> 00:06:13,591 What? 95 00:06:13,670 --> 00:06:16,162 The guy with the syringe kept asking for Mike Traceur. 96 00:06:16,240 --> 00:06:17,264 They weren't after the files? 97 00:06:17,341 --> 00:06:19,673 No, I've got the files. They were after you. 98 00:06:31,257 --> 00:06:32,451 Clear. 99 00:06:53,349 --> 00:06:55,045 Give me your hand. 100 00:07:14,174 --> 00:07:16,768 KITT, there's no time for you to stop. 101 00:07:17,611 --> 00:07:20,877 Now would be a good time to use the new program I uploaded. 102 00:07:20,948 --> 00:07:22,074 What new program? 103 00:07:26,520 --> 00:07:27,545 That one. 104 00:07:31,460 --> 00:07:32,688 How did he do that? 105 00:07:33,796 --> 00:07:36,390 Mike, you really should pay attention in the briefings. 106 00:07:36,466 --> 00:07:38,593 Sarah is right, Michael, you should. 107 00:07:38,668 --> 00:07:40,796 Prepare for transformation. 108 00:07:45,376 --> 00:07:46,674 Transformation complete. 109 00:07:46,745 --> 00:07:49,179 Occupant Restraint System active. 110 00:07:51,116 --> 00:07:52,880 Were you able to identify the men in the vault room? 111 00:07:52,952 --> 00:07:54,044 I was not, Sarah. 112 00:07:54,120 --> 00:07:55,348 Whoever they were, they were very good 113 00:07:55,421 --> 00:07:57,582 at getting in and getting out without being seen. 114 00:07:57,657 --> 00:07:58,646 What about the package? 115 00:07:58,724 --> 00:08:00,693 My sensors are unable to penetrate to that depth, 116 00:08:00,761 --> 00:08:02,228 but the only way out undetected 117 00:08:02,295 --> 00:08:05,162 is through one of the underground passageways beneath the consulate. 118 00:08:05,232 --> 00:08:06,461 You lost the package? 119 00:08:06,534 --> 00:08:08,559 "Lost" is such a harsh word. 120 00:08:08,636 --> 00:08:10,297 Michael, Sarah, we have a problem. 121 00:08:10,371 --> 00:08:11,599 What kind of problem? 122 00:08:15,010 --> 00:08:16,409 That kind of problem. 123 00:08:16,478 --> 00:08:17,877 Impact in 30 seconds. 124 00:08:17,946 --> 00:08:19,505 - Deploy flares. - Twenty-nine... 125 00:08:19,582 --> 00:08:21,914 KITT, stop the countdown and deploy the damn flares. 126 00:08:21,985 --> 00:08:23,043 Michael, deploying flares... 127 00:08:23,119 --> 00:08:24,313 KITT, deploy the flares! 128 00:08:24,387 --> 00:08:26,015 Deploying flares. 129 00:08:26,424 --> 00:08:28,187 Flares are ineffective, Michael. 130 00:08:28,259 --> 00:08:32,219 As I was trying to tell you, I cooled my heat signature to ambient air temperature. 131 00:08:32,297 --> 00:08:35,698 The missile is not homing in on me, Michael. It is homing in on you. 132 00:08:36,835 --> 00:08:37,894 What do you want me to do, get out? 133 00:08:37,970 --> 00:08:39,767 That would be a fatal error, Michael. 134 00:08:39,839 --> 00:08:42,569 My sensors indicate something unusual about this warhead. 135 00:08:42,642 --> 00:08:44,804 I may not be programmed to respond correctly. 136 00:08:44,878 --> 00:08:46,106 What does he mean, "Respond correctly"? 137 00:08:46,180 --> 00:08:47,374 Please remain calm. 138 00:08:47,448 --> 00:08:49,609 I have relayed our situation to Dr. Graiman. 139 00:08:49,683 --> 00:08:52,414 I am certain he is working on a solution, as we speak. 140 00:08:52,487 --> 00:08:55,354 Emergency. Missile is locked on target. 141 00:08:56,524 --> 00:08:58,015 There is no solution. 142 00:08:58,094 --> 00:09:00,528 Missile impact in 20 seconds. 143 00:09:00,596 --> 00:09:04,658 Nineteen, 18, 17, 16, 15... 144 00:09:04,735 --> 00:09:05,929 This just got interesting. 145 00:09:06,002 --> 00:09:10,633 ... 14, 13, 12, 11, 10, 146 00:09:10,708 --> 00:09:16,146 nine, eight, seven, six, five, four... 147 00:09:16,214 --> 00:09:17,204 Prepare for impact. 148 00:09:17,282 --> 00:09:19,546 ... three, two, one. 149 00:10:08,975 --> 00:10:10,306 KITT, it's getting hot in here. 150 00:10:10,377 --> 00:10:13,005 KITT converted just enough power at exactly the right moment 151 00:10:13,079 --> 00:10:15,048 to withstand that missile. 152 00:10:15,116 --> 00:10:17,175 He's learning. Just like he's supposed to. 153 00:10:18,820 --> 00:10:22,018 The explosive material in the missile has attached itself to my outer skin. 154 00:10:22,090 --> 00:10:23,148 - Shed it. - I cannot. 155 00:10:23,225 --> 00:10:24,214 Analyze it. 156 00:10:24,293 --> 00:10:25,988 It appears to be an advanced form of napalm 157 00:10:26,061 --> 00:10:28,428 with chemical attributes similar to that of rocket fuel. 158 00:10:28,498 --> 00:10:29,487 How do we put it out? 159 00:10:29,566 --> 00:10:31,557 We do not. We have to wait for it to burn out. 160 00:10:31,634 --> 00:10:33,898 KITT, the chances of Mike and I surviving the rising temperature... 161 00:10:33,970 --> 00:10:36,405 Are one in 997,000. 162 00:10:37,608 --> 00:10:39,803 That is so not good. 163 00:10:39,877 --> 00:10:42,438 I have diverted 60 percent of my power to cooling, 164 00:10:42,514 --> 00:10:45,074 but I am afraid it is not as effective as I had hoped. 165 00:10:45,150 --> 00:10:46,310 Worse case scenario, KITT? 166 00:10:46,384 --> 00:10:48,785 When the temperature reaches 212 degrees, 167 00:10:48,855 --> 00:10:52,120 you will be boiled alive in your own bodily fluids. 168 00:10:53,827 --> 00:10:54,919 Best case scenario? 169 00:10:54,995 --> 00:10:57,293 You will be unconscious before it happens. 170 00:11:00,301 --> 00:11:01,996 We need the files they retrieved. 171 00:11:02,070 --> 00:11:03,935 This isn't a zip drive, Alex. 172 00:11:04,005 --> 00:11:06,304 Those are massive encrypted files. 173 00:11:06,375 --> 00:11:10,277 Uploading now would drain the power from the systems keeping Sarah and Mike alive. 174 00:11:10,346 --> 00:11:12,246 They lost the package, Charles. 175 00:11:12,314 --> 00:11:13,873 If it falls into the wrong hands, 176 00:11:13,950 --> 00:11:15,975 every file we have will be compromised, 177 00:11:16,052 --> 00:11:18,850 including the lists of our undercover operatives. 178 00:11:18,922 --> 00:11:20,823 If we lose the files, too... That's my daughter in there. 179 00:11:20,892 --> 00:11:23,156 I know, Charles. I know. 180 00:11:23,961 --> 00:11:26,362 But they have to upload the files. 181 00:11:27,933 --> 00:11:30,401 Billy, open a line to Sarah. 182 00:11:30,469 --> 00:11:33,030 Zoe, get me a secure line with Israeli Intelligence. 183 00:11:40,948 --> 00:11:42,074 This is Alex Torres. 184 00:11:46,288 --> 00:11:47,448 - Dad. - Sarah. 185 00:11:47,522 --> 00:11:49,114 We need you to upload the files. 186 00:11:49,190 --> 00:11:51,591 Dr. Graiman, diverting even the smallest amount of power 187 00:11:51,661 --> 00:11:55,324 at this time will cause a substantial increase in the internal temperature. 188 00:11:56,399 --> 00:11:58,527 KITT, turn off all unnecessary systems. 189 00:12:01,438 --> 00:12:04,134 Billy, figure out how to put out this damn fire. 190 00:12:08,613 --> 00:12:10,171 Initiating simulation. 191 00:12:10,248 --> 00:12:12,581 Initiating simulation. 192 00:12:20,460 --> 00:12:22,519 Oh, God, don't get any ideas. 193 00:12:22,595 --> 00:12:24,120 Me? You're the one who just locked lips. 194 00:12:24,198 --> 00:12:27,224 It was the heat of the moment, Mike. 195 00:12:27,301 --> 00:12:28,859 I suggest you take off your clothes. 196 00:12:30,037 --> 00:12:31,027 Okay. 197 00:12:31,106 --> 00:12:33,097 Our bodies can't withstand the excessive temperature. 198 00:12:33,175 --> 00:12:34,199 You're right. 199 00:12:34,276 --> 00:12:35,436 Sarah is correct, Michael. 200 00:12:35,510 --> 00:12:39,572 Removing your clothes will reduce your core temperature, thereby delaying your death. 201 00:12:39,649 --> 00:12:40,707 Oh! 202 00:12:41,884 --> 00:12:43,944 Michael, please be careful as you disrobe. 203 00:12:44,021 --> 00:12:46,717 Your arm is coming perilously close to the window control. 204 00:12:46,790 --> 00:12:49,658 If you open the window, you will both be instantly incinerated. 205 00:12:49,728 --> 00:12:51,491 Like I'm trying to get us killed. 206 00:12:51,563 --> 00:12:54,430 I suggest you both refrain from speaking unnecessarily, 207 00:12:54,499 --> 00:12:56,365 as your oxygen supply is running low. 208 00:13:02,274 --> 00:13:05,039 Oxygen supply at 50 percent. 209 00:13:07,581 --> 00:13:09,345 Fire neutralized. 210 00:13:09,417 --> 00:13:11,180 Simulation complete. 211 00:13:11,252 --> 00:13:12,276 Billy, what have you got? 212 00:13:12,353 --> 00:13:13,877 We need KITT to increase his speed. 213 00:13:13,955 --> 00:13:17,084 If he hits 377 miles per hour, the fire will be neutralized. 214 00:13:17,159 --> 00:13:18,854 Oxygen supply... 215 00:13:18,927 --> 00:13:20,155 How close are we going to cut it? 216 00:13:20,229 --> 00:13:22,130 Within seconds of their lives. 217 00:13:22,198 --> 00:13:24,098 KITT, you need to increase your speed. 218 00:13:24,167 --> 00:13:27,432 Increasing my speed while uploading the encrypted files will drain power 219 00:13:27,504 --> 00:13:29,700 necessary to keep Sarah and Michael alive. 220 00:13:29,774 --> 00:13:31,867 Yeah. Not a good idea. 221 00:13:31,942 --> 00:13:33,034 Billy has a plan. 222 00:13:33,411 --> 00:13:34,845 Billy? 223 00:13:35,480 --> 00:13:37,505 Thanks for the vote of confidence. 224 00:13:37,582 --> 00:13:39,982 Sure hope it works, because if it doesn't... 225 00:13:42,121 --> 00:13:44,919 We've never hit speeds that high before, even in Attack Mode. 226 00:13:56,071 --> 00:13:58,539 Oxygen supply at 20 percent. 227 00:13:59,674 --> 00:14:00,664 It should have worked! 228 00:14:00,743 --> 00:14:01,767 Billy, it's not working. 229 00:14:01,844 --> 00:14:02,902 It should have worked, unless... 230 00:14:02,978 --> 00:14:05,378 Unless the chemical compound is fusing with KITT's biomaterial, 231 00:14:05,448 --> 00:14:07,076 causing a molecular reassembly. 232 00:14:07,717 --> 00:14:08,877 Bring them in hot. Whoa. 233 00:14:08,952 --> 00:14:11,079 That fire gets close to the weapons room, we're all dead! 234 00:14:11,154 --> 00:14:12,178 We bring them in, in the middle 235 00:14:12,255 --> 00:14:15,191 of a noncontrollable molecular reassembly, we're worse than dead. 236 00:14:15,259 --> 00:14:17,557 We'll bring them into the tunnel, we'll shut the emergency doors, 237 00:14:17,628 --> 00:14:18,652 suck out all the air. 238 00:14:18,729 --> 00:14:20,595 Without oxygen, the fire can't breathe. 239 00:14:20,666 --> 00:14:23,396 Without oxygen they can't breathe, either. 240 00:14:23,469 --> 00:14:25,334 KITT, we're bringing you in hot. Uh... 241 00:14:25,404 --> 00:14:27,236 Affirmative, Dr. Graiman. 242 00:14:28,675 --> 00:14:29,699 Michael? Sarah? 243 00:14:30,844 --> 00:14:33,143 Dr. Graiman, Michael and Sarah have lost consciousness. 244 00:14:33,214 --> 00:14:34,203 How close are they? 245 00:14:34,281 --> 00:14:36,841 At KITT's current speed, they'll be in the tunnel in 15 seconds. 246 00:14:36,917 --> 00:14:38,748 Put medical and fire teams on alert. 247 00:14:43,658 --> 00:14:45,923 Dr. Graiman, as FBI Agent In Charge, 248 00:14:45,995 --> 00:14:48,225 I cannot allow you to bypass security protocol. 249 00:14:48,297 --> 00:14:50,561 Sarah and Mike will die. 250 00:14:50,633 --> 00:14:53,728 Carrie, we don't have time for this, please. 251 00:14:57,174 --> 00:15:00,736 Bypass security protocol. Alpha, delta, five, seven, three. 252 00:15:00,812 --> 00:15:02,439 Security bypassed. 253 00:15:02,514 --> 00:15:05,177 Emergency. Hangar doors opening. 254 00:15:13,026 --> 00:15:15,017 Reentry unstable. 255 00:15:16,630 --> 00:15:19,191 Emergency procedures in effect. 256 00:15:22,503 --> 00:15:27,703 Warning, molecular reassembly in progress. Excessive heat. 257 00:15:28,076 --> 00:15:30,807 Dr. Graiman, Michael and Sarah have no oxygen. 258 00:15:30,880 --> 00:15:32,404 Please open the door. 259 00:15:33,249 --> 00:15:35,979 Billy, there's no oxygen in that tunnel. 260 00:15:36,052 --> 00:15:37,953 You need to open the doors, now! 261 00:15:38,022 --> 00:15:39,046 Working on it. 262 00:15:39,123 --> 00:15:41,091 We do not have time for you to work on it, Billy. 263 00:15:41,158 --> 00:15:43,719 Michael and Sarah will die without oxygen immediately. 264 00:15:43,795 --> 00:15:45,990 I am coming in. Please open the door. 265 00:15:47,032 --> 00:15:49,865 Molecular reassembly halted. 266 00:15:51,170 --> 00:15:52,762 Impact imminent. 267 00:15:54,140 --> 00:15:55,471 Billy, open the damn doors! 268 00:15:55,541 --> 00:15:57,203 I can't override the emergency system. 269 00:16:01,081 --> 00:16:04,745 Billy, if the door is not opened immediately, I will crash into it. 270 00:16:04,819 --> 00:16:06,047 Billy! 271 00:16:06,120 --> 00:16:09,180 Three, two, one... 272 00:16:09,257 --> 00:16:13,388 Impact averted. Oxygen supply enhanced. 273 00:16:17,000 --> 00:16:18,126 Let's cool it off first. 274 00:16:18,201 --> 00:16:20,260 That was awesome. 275 00:16:20,837 --> 00:16:22,031 Zoe, I believe that "awesome" 276 00:16:22,105 --> 00:16:24,506 is not the appropriate word for this situation. 277 00:16:31,750 --> 00:16:32,739 Ready? 278 00:16:35,087 --> 00:16:37,215 Deep breaths. Deep breaths. 279 00:16:40,860 --> 00:16:42,453 KITT! Are you okay? 280 00:16:42,529 --> 00:16:44,292 I am fine, Sarah. Are you okay? 281 00:16:44,365 --> 00:16:46,026 I was worried about you and Michael. 282 00:16:46,100 --> 00:16:47,431 You were worried about us? 283 00:16:47,501 --> 00:16:48,491 Yes. 284 00:16:48,570 --> 00:16:50,037 You're a computer, KITT. You can't worry. 285 00:16:50,105 --> 00:16:51,629 Artificial intelligence, Michael. 286 00:16:51,706 --> 00:16:54,699 There is a difference. I have run it through my database several times, 287 00:16:54,777 --> 00:16:56,677 and I believe "worry" is the appropriate word. 288 00:16:56,746 --> 00:16:57,906 I need some clothes, here. 289 00:17:02,686 --> 00:17:03,675 Are you okay? 290 00:17:03,754 --> 00:17:07,589 I'm fine. I'm fine. I'm okay. 291 00:17:09,193 --> 00:17:10,888 Are you all right? How do you feel? Thank you. 292 00:17:11,562 --> 00:17:13,587 Not too fast. I've got it. I've got it. 293 00:17:15,134 --> 00:17:16,123 You all right? 294 00:17:16,201 --> 00:17:18,101 Yeah. I'm fine. 295 00:17:22,976 --> 00:17:25,274 Billy, once I complete my system diagnostics, 296 00:17:25,345 --> 00:17:28,179 I will point out where you went wrong in your calculations. 297 00:17:28,249 --> 00:17:30,410 Thank you, KITT. 298 00:17:30,484 --> 00:17:31,849 Owned. 299 00:17:31,919 --> 00:17:36,016 Listen, Zoe, I have advanced degrees in applied physics, 300 00:17:36,091 --> 00:17:39,424 quantum physics, electrical and mechanical engineering, chemistry, 301 00:17:39,494 --> 00:17:42,430 as well as discrete and applied mathematics. 302 00:17:42,498 --> 00:17:45,331 And I speak nine languages. We should make a baby. 303 00:17:45,401 --> 00:17:46,733 Really? No. 304 00:17:54,379 --> 00:17:55,437 The mission was compromised. 305 00:17:55,513 --> 00:17:58,141 The mission was compromised because you hit on every woman in the consulate. 306 00:17:58,216 --> 00:17:59,241 I was undercover. 307 00:17:59,318 --> 00:18:01,047 As what, a pimp? 308 00:18:01,120 --> 00:18:03,850 Four men were waiting in the vault room and they asked for me by name. 309 00:18:03,923 --> 00:18:05,550 Who were they? I have no idea. 310 00:18:05,624 --> 00:18:07,149 They weren't after the package or the files, 311 00:18:07,227 --> 00:18:08,319 but they knew I would be there. 312 00:18:08,395 --> 00:18:09,987 Are you implying that we have a leak? 313 00:18:10,063 --> 00:18:11,530 They knew exactly when we'd be there. 314 00:18:11,598 --> 00:18:13,191 Don't go there, Mike. 315 00:18:13,267 --> 00:18:14,495 The FBI is here to protect this project. 316 00:18:14,569 --> 00:18:16,002 Do not tell me how to do my job! 317 00:18:16,070 --> 00:18:18,699 Then do your damn job, Carrie! Sarah almost died. 318 00:18:20,008 --> 00:18:22,306 Sarah was trained just like everyone else. 319 00:18:22,745 --> 00:18:25,044 I don't want her in the field anymore. It's too dangerous. 320 00:18:25,115 --> 00:18:27,913 Not your call. We'll do the rest of KITT's repairs on the plane. 321 00:18:27,984 --> 00:18:29,747 I just got word the package is on the move. 322 00:18:29,819 --> 00:18:30,843 Yeah? 323 00:18:30,920 --> 00:18:32,548 Well, I thought maybe I'd grab a beer. 324 00:18:32,623 --> 00:18:35,285 Replenish some of those fluids I lost almost boiling to death. 325 00:18:35,359 --> 00:18:36,951 You lost the package, Mike. 326 00:18:39,398 --> 00:18:41,366 Wheels up in 15 minutes. 327 00:18:45,772 --> 00:18:47,569 We have a problem with Mike. 328 00:18:47,640 --> 00:18:49,437 What kind of problem? 329 00:18:52,613 --> 00:18:54,240 Take care of it. 330 00:18:59,087 --> 00:19:00,213 Hello, Michael. 331 00:19:00,288 --> 00:19:02,813 Sorry, I didn't know you were in here. 332 00:19:02,891 --> 00:19:06,487 It's okay. It's not like you haven't seen it before. 333 00:19:11,134 --> 00:19:12,465 Hey, Mike. 334 00:19:15,172 --> 00:19:17,073 Those men from the vault room, 335 00:19:17,675 --> 00:19:20,166 they know you from Iraq, don't they? 336 00:19:22,847 --> 00:19:26,409 They didn't have very flattering things to say about you. 337 00:19:29,856 --> 00:19:32,518 Sarah, there are things that I don't remember. 338 00:19:32,992 --> 00:19:36,861 You don't remember? Or you don't want to remember? 339 00:19:38,499 --> 00:19:39,557 Lieutenant Traceur! 340 00:19:39,633 --> 00:19:41,931 You can't keep it all bottled up, Mike. 341 00:19:46,908 --> 00:19:47,966 I'm just... 342 00:19:48,043 --> 00:19:49,238 It's just, what? 343 00:19:50,413 --> 00:19:51,903 What are you afraid of? 344 00:19:53,249 --> 00:19:56,879 What you did or what you're capable of doing? 345 00:19:59,690 --> 00:20:00,782 Both. 346 00:20:39,969 --> 00:20:41,938 So, where's the package? 347 00:20:51,383 --> 00:20:53,545 Sarah programmed the locator coordinates 348 00:20:53,619 --> 00:20:56,179 provided by Israeli Intelligence into KITT. 349 00:20:56,255 --> 00:20:58,621 Get the package and get back to the plane ASAP. 350 00:20:58,691 --> 00:21:00,819 And how do I know someone won't be waiting there to kill me? 351 00:21:00,894 --> 00:21:02,225 You don't. 352 00:21:02,596 --> 00:21:03,790 Great. 353 00:21:16,579 --> 00:21:18,877 KITT, you sure you don't have anything on the men from the vault room? 354 00:21:18,948 --> 00:21:21,076 As I told Sarah at the time, whoever they were, 355 00:21:21,151 --> 00:21:23,984 they were very good at getting in and getting out without being seen. 356 00:21:24,054 --> 00:21:27,047 Yeah, like they knew exactly where they were going. 357 00:21:27,124 --> 00:21:29,854 There is no evidence of a leak, Michael. 358 00:21:30,795 --> 00:21:32,127 Well, something's going on. 359 00:21:32,197 --> 00:21:33,323 To alleviate your concern, 360 00:21:33,398 --> 00:21:36,026 I will check the files of everyone working in Knight Industries' 361 00:21:36,101 --> 00:21:38,433 Research and Development Department. 362 00:21:38,503 --> 00:21:39,732 Wait a minute, KITT. What are you saying? 363 00:21:39,806 --> 00:21:43,606 The two people directly responsible for the safety and security of this project 364 00:21:43,676 --> 00:21:46,475 are the obvious suspects if our missions are being compromised. 365 00:21:46,547 --> 00:21:47,536 No way. 366 00:21:47,615 --> 00:21:51,051 Just because they are your friends, does not mean they are not capable of deceit. 367 00:21:51,118 --> 00:21:54,816 The data I am accessing suggests that it is a very common human trait. 368 00:21:54,889 --> 00:21:57,858 Many high-level government officials use deceit on a daily basis, 369 00:21:57,927 --> 00:21:59,451 and still remain in office. 370 00:21:59,528 --> 00:22:01,826 Most of Alex Torres' files are classified, 371 00:22:01,897 --> 00:22:03,831 indicating he may have something to hide. 372 00:22:03,899 --> 00:22:05,697 KITT, I have classified files. 373 00:22:05,769 --> 00:22:08,203 Are you hiding something, Michael? 374 00:22:09,439 --> 00:22:10,633 May I ask you a question? 375 00:22:10,707 --> 00:22:11,834 That depends on the question. 376 00:22:11,909 --> 00:22:14,207 What exactly is your relationship with Sarah? 377 00:22:14,278 --> 00:22:16,109 You dated before you joined the military, 378 00:22:16,180 --> 00:22:18,513 and you obviously still care deeply for her. 379 00:22:18,584 --> 00:22:20,074 Sarah and I are just friends, KITT. 380 00:22:20,152 --> 00:22:23,019 Then why do your hormone levels rise when you are around each other? 381 00:22:23,088 --> 00:22:25,284 I have also detected a release of pheromones 382 00:22:25,358 --> 00:22:27,053 and other signs of sexual arousal. 383 00:22:27,127 --> 00:22:28,924 Whoa, KITT, way too personal. 384 00:22:33,834 --> 00:22:34,926 I wish you wouldn't do that. 385 00:22:35,002 --> 00:22:37,369 We have arrived at the location of the package. 386 00:22:37,439 --> 00:22:40,101 My scanners are picking up a man hiding under the bridge, 387 00:22:40,175 --> 00:22:42,143 and there is no sign of the package. 388 00:22:52,890 --> 00:22:54,653 Please be careful, Miichael. 389 00:23:02,333 --> 00:23:03,699 Don't move. 390 00:23:04,503 --> 00:23:05,561 Please don't shoot. 391 00:23:05,638 --> 00:23:07,071 Turn around. 392 00:23:11,044 --> 00:23:12,170 Where's the package? 393 00:23:12,245 --> 00:23:16,444 I'm the package. Well, not all of me. Just some of me. 394 00:23:18,019 --> 00:23:19,987 Let's get out of here. Come on. 395 00:23:22,124 --> 00:23:24,592 What did you expect? A briefcase full of plutonium? 396 00:23:24,660 --> 00:23:25,649 Yeah, kind of. 397 00:23:25,728 --> 00:23:27,992 Michael, a car is rapidly approaching. 398 00:23:28,465 --> 00:23:29,489 Who's that? 399 00:23:40,778 --> 00:23:43,907 Michael... Michael Traceur? 400 00:23:45,517 --> 00:23:48,578 Oh, my God, it is you. 401 00:23:48,654 --> 00:23:50,144 I'm sorry, do I know you? 402 00:23:51,057 --> 00:23:52,786 You know me, all right. 403 00:23:59,066 --> 00:24:01,126 Get in the car! Now! 404 00:24:01,202 --> 00:24:02,601 Uh-uh! 405 00:24:03,171 --> 00:24:04,934 You remember me now? 406 00:24:07,076 --> 00:24:10,307 The only reason why I don't kill you is 'cause I owe you. 407 00:24:12,081 --> 00:24:13,606 Consider us even. 408 00:24:15,385 --> 00:24:16,374 Okay, papito? 409 00:24:38,444 --> 00:24:41,972 Why did she call him papito? What does that mean? 410 00:24:42,049 --> 00:24:44,449 Tiny father, but that's not how she said it. 411 00:24:44,518 --> 00:24:46,749 That was sexual. More like, "Who's your daddy?" 412 00:24:53,529 --> 00:24:56,259 You really do not know who this woman is? 413 00:24:56,833 --> 00:24:58,494 I've never seen her before in my life. 414 00:24:58,568 --> 00:25:00,366 But you have the same tattoo. 415 00:25:00,437 --> 00:25:01,529 It's a military tattoo. 416 00:25:01,605 --> 00:25:03,470 A lot of people who served with Special Forces have them. 417 00:25:04,608 --> 00:25:07,169 There is nothing in any known database on her. 418 00:25:07,245 --> 00:25:10,078 Cross-reference her with the men from the consulate last night. 419 00:25:11,216 --> 00:25:14,618 I still do not have enough information to identify the man at the consulate. 420 00:25:14,687 --> 00:25:16,951 She's the second person I've never met in the last eight hours 421 00:25:17,022 --> 00:25:18,547 who claims to know me. 422 00:25:28,469 --> 00:25:30,904 KITT, cross-reference her with me. 423 00:25:32,107 --> 00:25:33,734 Michael, even with my clearance, 424 00:25:33,809 --> 00:25:36,801 I cannot access your classified military files. 425 00:25:38,982 --> 00:25:40,108 Stop. 426 00:25:42,952 --> 00:25:44,545 Where is this footage from? 427 00:25:44,622 --> 00:25:46,214 Beirut, Lebanon. 428 00:25:46,957 --> 00:25:48,390 I've never been to Beirut. 429 00:25:48,459 --> 00:25:51,054 The footage does not appear to have been altered. 430 00:25:51,129 --> 00:25:53,757 I believe you, or someone who looks just like you, 431 00:25:53,832 --> 00:25:56,232 was in Beirut with this woman on the date indicated. 432 00:25:56,301 --> 00:25:58,202 Something's not right. 433 00:26:07,447 --> 00:26:09,176 Billy, open a chat line. 434 00:26:11,986 --> 00:26:12,975 Who the hell is she? 435 00:26:14,222 --> 00:26:16,885 Looks like we got us a little tongue action. 436 00:26:19,528 --> 00:26:21,393 Ixnay on the surveillance footageay. 437 00:26:21,463 --> 00:26:24,297 Michael, why are you speaking Pig Latin incorrectly? 438 00:26:24,367 --> 00:26:25,698 Just turn it off, please? 439 00:26:26,536 --> 00:26:28,265 I have no idea who she is. 440 00:26:28,338 --> 00:26:30,830 The package is vital to national security, Mike. 441 00:26:30,908 --> 00:26:31,932 Get it back. 442 00:26:32,009 --> 00:26:32,998 Yes, sir. 443 00:26:46,626 --> 00:26:48,184 KITT, I need to speak with Sarah in private. 444 00:27:03,579 --> 00:27:05,308 - Hello, Sarah. - Cut the music. 445 00:27:07,718 --> 00:27:10,448 Sarah, after I shipped out to Iraq, when I stopped calling you, 446 00:27:10,520 --> 00:27:11,885 did I give you a reason why? 447 00:27:11,955 --> 00:27:14,789 You remember that you stopped calling, but you don't remember why? 448 00:27:14,859 --> 00:27:15,917 No. 449 00:27:17,662 --> 00:27:21,030 All right, then. Let me jar your memory for you, Mike. 450 00:27:21,500 --> 00:27:24,594 You called me from a classified location. You wouldn't say where. 451 00:27:26,505 --> 00:27:28,565 You asked me to marry you. 452 00:27:31,211 --> 00:27:36,548 And I said, "Yes." And then you disappeared for three years. 453 00:27:38,185 --> 00:27:40,177 I thought you were dead. 454 00:27:42,090 --> 00:27:44,081 I asked you to marry me? 455 00:27:45,093 --> 00:27:48,120 And the day you asked me is the same date 456 00:27:48,197 --> 00:27:51,496 that's on the surveillance footage of you in Beirut. 457 00:27:51,801 --> 00:27:53,997 Sarah, I have never been to Beirut. 458 00:27:54,071 --> 00:27:55,971 What's going on, Mike? 459 00:27:57,174 --> 00:27:58,732 I've got to go. 460 00:28:01,546 --> 00:28:05,175 It is possible something traumatic happened and you are repressing your memories. 461 00:28:05,250 --> 00:28:07,742 Or you have dissociative identity disorder, 462 00:28:07,820 --> 00:28:10,186 also known as multiple personality disorder. 463 00:28:10,256 --> 00:28:12,316 Or someone doesn't want me to remember. 464 00:28:12,959 --> 00:28:15,189 In reexamining your military files, 465 00:28:15,262 --> 00:28:16,991 I find that there are many gaps. 466 00:28:17,064 --> 00:28:20,501 You seem to have disappeared for weeks, sometimes months at a time. 467 00:28:20,568 --> 00:28:23,969 Mike, did you have anything to do with an Operation Secure Freedom? 468 00:28:24,038 --> 00:28:26,633 Operation Secure Freedom is one of your many files 469 00:28:26,708 --> 00:28:28,471 I was denied access to, Michael. 470 00:28:28,544 --> 00:28:33,642 The men at the consulate who tried to kill you were all involved in the same black op. 471 00:28:37,087 --> 00:28:38,578 Are you okay? 472 00:28:40,191 --> 00:28:41,886 Dad, something's wrong with Mike. 473 00:28:41,959 --> 00:28:44,086 What are you talking about? 474 00:28:44,161 --> 00:28:46,562 Something happened to him in Iraq. 475 00:28:47,566 --> 00:28:49,864 Things happen in war, Sarah. 476 00:28:49,935 --> 00:28:51,836 Things men don't want to talk about. 477 00:28:52,805 --> 00:28:55,535 No, something else. Something different. 478 00:28:56,209 --> 00:28:57,973 Something very bad. 479 00:29:04,085 --> 00:29:05,109 Michael... 480 00:29:05,186 --> 00:29:06,847 Michael, why did you disconnect Agent Rivai? 481 00:29:06,921 --> 00:29:08,252 KITT, I need to see inside that car. 482 00:29:08,323 --> 00:29:10,588 I believe you are either repressing your memories 483 00:29:10,659 --> 00:29:12,388 or you are not being honest about them. 484 00:29:12,461 --> 00:29:13,826 KITT, when humans keep changing the subject, 485 00:29:13,896 --> 00:29:15,887 that means they don't want to talk about it. 486 00:29:15,965 --> 00:29:18,196 There are some things I remember and some things I don't. 487 00:29:18,268 --> 00:29:20,498 But right now, I need to see inside that car. 488 00:29:20,570 --> 00:29:22,299 Using the signal from her GPS, 489 00:29:22,372 --> 00:29:26,639 I may be able to track and follow her using real-time satellite surveillance. 490 00:29:26,978 --> 00:29:29,105 Can you zoom in and enhance? 491 00:29:31,884 --> 00:29:33,715 Boost and redirect your parabolic mics. 492 00:29:33,785 --> 00:29:35,776 Boosting and redirecting. 493 00:29:37,590 --> 00:29:38,682 Hey. 494 00:29:39,325 --> 00:29:40,349 You shaved your head? 495 00:29:40,426 --> 00:29:43,692 My entire body. A single strand of my hair is worth millions. 496 00:29:43,764 --> 00:29:46,892 Look, fake eyebrows and eyelashes. 497 00:29:46,967 --> 00:29:48,867 I also exfoliate every four hours, 498 00:29:48,937 --> 00:29:50,336 so there's no way you can get a sample. 499 00:29:50,739 --> 00:29:52,172 Want to bet? 500 00:29:52,240 --> 00:29:53,264 What are you doing? Hey! 501 00:29:53,341 --> 00:29:56,004 Oh! Oh, my God! 502 00:29:56,078 --> 00:29:57,409 Did she just chop off his thumb? 503 00:29:57,480 --> 00:29:58,640 It appears she did. 504 00:30:00,082 --> 00:30:03,780 I think I'm going to hurl. Yep. 505 00:30:05,622 --> 00:30:07,055 No, no! Hey! 506 00:30:28,849 --> 00:30:30,544 We've got to get my thumb back. Come on. 507 00:30:30,618 --> 00:30:32,882 We've got to get my thumb back. 508 00:30:40,395 --> 00:30:43,695 Mike, you have to get his thumb back at all costs. 509 00:30:43,766 --> 00:30:44,858 KITT, plot an intercept. 510 00:30:44,934 --> 00:30:46,925 Intercept plotted. 511 00:30:53,043 --> 00:30:54,306 We're going to need a little first aid. 512 00:30:54,379 --> 00:30:56,404 Accessing first aid data. 513 00:30:59,417 --> 00:31:02,649 What the... What are you doing? Ow! Ow! 514 00:31:05,725 --> 00:31:07,125 I think I'm going to pass out. 515 00:31:07,194 --> 00:31:08,957 Really? Yeah. 516 00:31:09,229 --> 00:31:10,457 Awesome. 517 00:31:13,835 --> 00:31:16,463 What the... Huh? 518 00:31:20,209 --> 00:31:21,369 First aid complete. 519 00:31:21,443 --> 00:31:25,972 For follow up, please see your personal physician within the next 24 hours. 520 00:31:27,384 --> 00:31:29,352 It doesn't hurt anymore. 521 00:31:35,226 --> 00:31:37,922 Can the people you're talking to hear and see everything inside this car? 522 00:31:37,995 --> 00:31:39,088 Yes. 523 00:31:41,767 --> 00:31:43,826 KITT, shut off all contact with the SSC. 524 00:31:43,902 --> 00:31:45,928 - But, Michael... - Just do it. 525 00:31:46,506 --> 00:31:47,530 Going offline. 526 00:31:53,113 --> 00:31:55,741 Get audio and visual back up. 527 00:31:55,816 --> 00:32:00,880 There's no way to override. That would defeat the purpose of artificial intelligence. 528 00:32:04,493 --> 00:32:05,585 Okay, they can't hear or see us. 529 00:32:05,661 --> 00:32:06,753 And please don't tell me you know me. 530 00:32:06,829 --> 00:32:08,319 No, but I know the people you work for. 531 00:32:08,397 --> 00:32:09,625 And they're going to dissect me, 532 00:32:09,699 --> 00:32:11,190 then put me under a microscope. 533 00:32:11,268 --> 00:32:13,202 What are you talking about? I'm the cipher. 534 00:32:13,270 --> 00:32:14,328 Cipher for what? 535 00:32:14,404 --> 00:32:17,271 An unbreakable code. My DNA is the key. 536 00:32:17,342 --> 00:32:19,276 Your DNA is the key to decipher a code? 537 00:32:19,344 --> 00:32:20,936 Not just a code, the ultimate code. 538 00:32:21,012 --> 00:32:23,310 And hidden in my DNA is the ultimate cipher. 539 00:32:23,381 --> 00:32:24,371 Hidden in your DNA? 540 00:32:24,450 --> 00:32:25,474 I hid it there. 541 00:32:26,719 --> 00:32:28,482 I'm the one who invented the code. 542 00:32:30,757 --> 00:32:32,486 You invented an unbreakable code 543 00:32:32,559 --> 00:32:34,390 and hid the key to it in your DNA? 544 00:32:34,461 --> 00:32:35,621 Yeah. 545 00:32:35,695 --> 00:32:37,391 Dude, that is so stupid. 546 00:32:37,465 --> 00:32:38,489 Yeah. 547 00:32:38,566 --> 00:32:41,364 Michael, I am no longer able to track her. 548 00:32:42,136 --> 00:32:44,196 She's in the subway, KITT. Attack Mode. 549 00:32:44,272 --> 00:32:45,534 - Initiating transformation. - Attack Mode? 550 00:32:45,607 --> 00:32:47,939 What's Attack Mode? 551 00:32:51,881 --> 00:32:53,872 Transformation complete. 552 00:33:04,329 --> 00:33:05,921 Michael, the shortest route takes us directly... 553 00:33:05,997 --> 00:33:07,555 No, just do it. 554 00:33:23,317 --> 00:33:26,616 I have tapped into the metro's surveillance system and located her. 555 00:33:26,687 --> 00:33:29,521 She appears to be meeting the blond man with the black leather jacket. 556 00:33:29,591 --> 00:33:33,220 We have a three-minute window before another train is due, if the trains are on schedule. 557 00:33:33,295 --> 00:33:34,353 If? 558 00:33:42,873 --> 00:33:45,842 Exiting the vehicle at this time will result in your death. 559 00:33:45,910 --> 00:33:48,573 Look, I was joking. 560 00:33:48,647 --> 00:33:51,275 DNA, the cipher for top secret codes? 561 00:33:51,349 --> 00:33:52,816 I mean, who would fall for that? 562 00:33:57,757 --> 00:34:00,419 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 563 00:34:17,213 --> 00:34:18,237 You need to slow down. 564 00:34:18,314 --> 00:34:20,306 Step back to allow the doors to close. 565 00:34:21,885 --> 00:34:24,513 Step back to allow the doors to close. 566 00:34:30,361 --> 00:34:31,453 Whoa. 567 00:34:32,530 --> 00:34:33,793 Excuse me. 568 00:34:39,539 --> 00:34:41,530 Who are you? You know who I am. 569 00:34:41,608 --> 00:34:43,599 Where did we meet? Beirut. 570 00:34:44,177 --> 00:34:46,237 I've never been to Beirut. 571 00:34:49,483 --> 00:34:51,508 You really don't remember, do you? 572 00:34:51,585 --> 00:34:53,713 I have no idea who you are. 573 00:34:55,290 --> 00:34:57,554 What did they do to you, Mike? 574 00:34:58,895 --> 00:35:00,123 Who's they? 575 00:35:00,196 --> 00:35:01,629 FBI! Freeze! 576 00:35:01,697 --> 00:35:03,255 Everybody down! Nobody move! 577 00:35:03,332 --> 00:35:04,321 Mike? 578 00:35:06,603 --> 00:35:08,764 What the hell just happened? 579 00:35:11,308 --> 00:35:13,072 Carrie killed Mike. 580 00:35:31,632 --> 00:35:34,260 It was a problem and I took care of it. 581 00:35:36,938 --> 00:35:37,928 What did you do to me? 582 00:35:38,006 --> 00:35:39,906 Not you, Mike Traceur. 583 00:35:39,975 --> 00:35:41,101 What? 584 00:35:42,177 --> 00:35:44,078 I killed Mike Traceur. 585 00:35:47,884 --> 00:35:50,820 victim was believed to be disgruntled Iraq war vet... 586 00:35:50,888 --> 00:35:52,150 What the hell did you do? 587 00:35:52,222 --> 00:35:54,713 I did what I felt was in the best interest of this project. 588 00:35:56,695 --> 00:35:58,390 And if I don't want to be dead? 589 00:35:58,463 --> 00:36:01,296 Your past has come back to haunt you, Mike. 590 00:36:01,833 --> 00:36:05,065 If people are looking for you, you put all of us at risk. 591 00:36:10,711 --> 00:36:11,735 Did you read it? 592 00:36:11,812 --> 00:36:15,043 Yeah, I read it. It's incomplete. 593 00:36:15,115 --> 00:36:18,313 But now that you're dead, maybe you can find out what really happened. 594 00:36:22,056 --> 00:36:24,048 The woman in the subway. Who was she? 595 00:36:24,126 --> 00:36:27,027 I have no idea. It's like she doesn't exist. 596 00:36:44,116 --> 00:36:46,311 Where are we headed, Michael? 597 00:36:50,023 --> 00:36:51,581 If you plan on running away with me, 598 00:36:51,658 --> 00:36:55,425 I must inform you I am the legal property of Knight Industries. 599 00:36:55,496 --> 00:36:58,124 If you continue at this speed for no apparent reason, 600 00:36:58,198 --> 00:37:00,723 I will be forced to take control of the vehicle. 601 00:37:00,801 --> 00:37:02,292 I'm going home, KITT. 602 00:37:02,370 --> 00:37:04,338 There is nothing at your former home, Michael. 603 00:37:04,406 --> 00:37:06,203 The FBI has already been there. 604 00:37:06,274 --> 00:37:08,505 Mike Traceur is legally dead. 605 00:37:09,378 --> 00:37:11,369 I can't be declared dead without a body. 606 00:37:11,447 --> 00:37:13,210 A body was provided. 607 00:37:13,683 --> 00:37:14,742 Whose body? 608 00:37:14,818 --> 00:37:17,912 I am sorry, Michael. I do not have that information. 609 00:37:17,988 --> 00:37:21,550 It does not seem logical to be upset about this situation. 610 00:37:22,060 --> 00:37:23,186 If Mike Traceur is dead, 611 00:37:23,261 --> 00:37:26,697 your past can no longer come back to haunt you or endanger Sarah, 612 00:37:26,764 --> 00:37:31,293 which I believe is what is preventing you from becoming close to her again. 613 00:37:33,606 --> 00:37:35,870 My past will always haunt me, KITT. 614 00:38:04,174 --> 00:38:05,198 Katie. 615 00:38:07,512 --> 00:38:09,537 Driving. Heads up! 616 00:38:13,052 --> 00:38:15,213 Billy Morgan. 617 00:38:20,861 --> 00:38:22,488 Dead man walking. 618 00:38:24,865 --> 00:38:26,128 Have you seen Sarah? 619 00:38:26,200 --> 00:38:30,000 Not since Carrie shot you with elephant tranquilizer. 620 00:38:30,505 --> 00:38:31,598 You okay? 621 00:38:31,673 --> 00:38:34,608 For a guy whose existence has just been wiped off the face of the earth. 622 00:38:34,676 --> 00:38:37,372 Yeah, I'm okay. 623 00:38:38,081 --> 00:38:40,709 Some people would love the opportunity to start again. 624 00:38:40,784 --> 00:38:44,049 I mean, the chance to negate the everyday humiliation 625 00:38:44,120 --> 00:38:46,988 beating on your soul like a drum from hell? 626 00:38:48,359 --> 00:38:52,797 I'm just saying I think it would be super cool to be able to start again. 627 00:38:52,864 --> 00:38:54,559 You want to go home with me tonight? 628 00:38:54,633 --> 00:38:57,067 You're just screwing with me again. 629 00:38:57,970 --> 00:38:59,164 Aren't you? 630 00:38:59,238 --> 00:39:00,967 I don't know, am I? 631 00:39:02,608 --> 00:39:06,477 You need to come up with a new name. 632 00:39:06,547 --> 00:39:08,640 Or the FBI can come up with one for you. 633 00:39:08,715 --> 00:39:09,704 What about Buster? 634 00:39:09,783 --> 00:39:12,116 My father's real name was Michael Long. 635 00:39:13,655 --> 00:39:16,488 Mike Long? Sounds like a porn star. 636 00:39:16,558 --> 00:39:17,787 Total porn name. 637 00:39:18,360 --> 00:39:20,760 Zoe Chae, phone call. 638 00:39:20,830 --> 00:39:21,990 How would you know? 639 00:39:23,200 --> 00:39:24,258 I watch a ton of porn. 640 00:39:24,334 --> 00:39:26,325 Knight Industries, Research and Development. Zoe speaking. 641 00:39:26,403 --> 00:39:27,529 What? 642 00:39:44,924 --> 00:39:46,858 What did you do with the rest of him? 643 00:39:46,926 --> 00:39:48,689 Witness protection. 644 00:39:51,599 --> 00:39:54,727 We can't have his DNA fall into the wrong hands. 645 00:39:55,169 --> 00:39:56,228 Yeah. Right. 646 00:39:58,306 --> 00:40:01,798 You know, one day, Mike is going to remember everything. 647 00:40:04,046 --> 00:40:07,106 And when he does, he's going to come after you. 648 00:40:08,785 --> 00:40:13,245 Well, then, just have to make sure he never remembers. 649 00:40:27,072 --> 00:40:28,540 Hello, Michael. 650 00:40:28,608 --> 00:40:31,441 Sarah's preset lighting active. 651 00:40:37,685 --> 00:40:40,085 I don't remember what happened to me, Sarah. 652 00:40:40,154 --> 00:40:41,349 And I don't know why I don't remember, 653 00:40:41,423 --> 00:40:43,254 but I would never do anything to hurt you. 654 00:40:45,260 --> 00:40:47,092 I'm sorry that I did. 655 00:40:47,830 --> 00:40:50,458 It's not your fault you don't remember. 656 00:40:54,171 --> 00:40:56,162 You want to grab a beer? 657 00:40:57,975 --> 00:41:00,672 We've gone down this road before, Mike. 658 00:41:10,356 --> 00:41:12,381 How about we start fresh? 659 00:41:14,695 --> 00:41:16,458 I'm Michael Knight. 660 00:41:20,568 --> 00:41:22,058 Sarah Graiman. 661 00:41:23,905 --> 00:41:25,463 So, what's your sign, Michael Knight? 662 00:41:25,540 --> 00:41:27,304 Not quite sure, yet. 663 00:41:32,916 --> 00:41:34,042 Fine. 664 00:41:41,859 --> 00:41:44,293 They make a handsome couple. 51914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.