Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,435 --> 00:00:05,370
(wind blowing)
2
00:00:08,207 --> 00:00:10,767
(music and birds chirping)
3
00:01:20,846 --> 00:01:21,642
Susan!
4
00:01:23,349 --> 00:01:25,579
Get away from that,
you little...
5
00:01:26,318 --> 00:01:28,810
Don't ever touch those
nasty things again!
6
00:01:30,056 --> 00:01:32,582
(wind blowing)
7
00:01:33,859 --> 00:01:35,918
(music)
8
00:01:41,000 --> 00:01:42,399
See the Spider?
9
00:01:42,735 --> 00:01:44,362
It wants to be your friend.
10
00:01:46,405 --> 00:01:48,430
I found it under the bed.
11
00:01:49,542 --> 00:01:51,977
It came all the way
from China
12
00:01:53,446 --> 00:01:54,880
just to see you.
13
00:01:55,614 --> 00:01:57,309
You wanna play with it?
14
00:01:57,950 --> 00:01:59,941
Susan!
15
00:02:00,453 --> 00:02:02,319
You nasty little girl!
16
00:02:02,388 --> 00:02:02,911
Ooh!
17
00:02:03,055 --> 00:02:04,614
How many times
have I told you
18
00:02:04,690 --> 00:02:07,022
to leave those
filthy things alone?
19
00:02:07,093 --> 00:02:07,821
Ow!
20
00:02:07,927 --> 00:02:09,417
- Ugh!
- You killed my pet!
21
00:02:09,495 --> 00:02:11,589
I hate you!
You killed my pet!
22
00:02:23,442 --> 00:02:25,877
(dripping noise)
23
00:02:35,454 --> 00:02:37,047
Daddy.
24
00:02:37,490 --> 00:02:39,857
Hey, there's my little girl.
25
00:02:40,559 --> 00:02:42,994
And you're not suppose
to be in here.
26
00:02:43,863 --> 00:02:45,024
What's a matter, honey?
27
00:02:45,097 --> 00:02:46,690
She killed my pet...
28
00:02:46,766 --> 00:02:48,530
and it was a pretty spider.
29
00:02:50,002 --> 00:02:50,992
Don't worry,
30
00:02:51,070 --> 00:02:52,765
we'll find you another one.
31
00:02:52,905 --> 00:02:53,963
I love you, Daddy.
32
00:02:54,040 --> 00:02:55,735
Taking her side already!
33
00:02:55,808 --> 00:02:57,037
Run along
- She was playing
34
00:02:57,109 --> 00:02:58,804
with those
disgusting spiders again.
35
00:02:58,878 --> 00:03:01,404
- Now, Martha.
- Don't you how Martha me.
36
00:03:01,480 --> 00:03:02,447
I've had it.
37
00:03:02,515 --> 00:03:03,812
What she needs is
a good whipping.
38
00:03:03,883 --> 00:03:05,612
She's not going to be spanked.
39
00:03:05,751 --> 00:03:07,549
Oh, well, we'll see about that.
40
00:03:07,620 --> 00:03:10,021
Either you do something
about it or I will.
41
00:03:10,122 --> 00:03:12,056
Aren't you being
a little rough on her?
42
00:03:12,491 --> 00:03:14,619
- She's just a curious girl.
- Curious?
43
00:03:14,693 --> 00:03:15,421
Oh.
44
00:03:15,528 --> 00:03:17,428
I am sick of her.
45
00:03:17,496 --> 00:03:19,726
I am sick of you
and I am sick of living
46
00:03:19,799 --> 00:03:21,995
in this slimy mausoleum.
47
00:03:25,137 --> 00:03:27,538
(door screeching)
48
00:03:35,948 --> 00:03:38,076
(birds chirping)
49
00:03:47,526 --> 00:03:48,584
(door closes)
50
00:04:04,877 --> 00:04:06,743
You better hurry
before the ice melts.
51
00:04:21,494 --> 00:04:23,087
You look lovely in black.
52
00:04:23,462 --> 00:04:25,453
Just practicing.
53
00:04:25,631 --> 00:04:28,157
How could two brothers
be so different?
54
00:04:35,041 --> 00:04:36,133
Mmm.
55
00:04:39,078 --> 00:04:41,479
You know, you got guts.
56
00:04:43,683 --> 00:04:45,913
I could throw a rock and hit
the mortuary from here.
57
00:04:46,218 --> 00:04:48,949
Oh, being with you is worth it.
58
00:04:52,491 --> 00:04:54,550
As long as your careful.
59
00:04:55,027 --> 00:04:57,086
Another week we won't
have to be careful.
60
00:04:58,898 --> 00:04:59,922
Mmm.
61
00:05:06,972 --> 00:05:08,064
Mmm.
62
00:05:08,174 --> 00:05:09,835
(laughing)
63
00:05:11,010 --> 00:05:13,001
What are you laughing at?
64
00:05:13,579 --> 00:05:15,069
Just thinking,
65
00:05:15,781 --> 00:05:17,078
with him dead,
66
00:05:17,516 --> 00:05:19,484
what mortuary shall we use?
67
00:05:20,786 --> 00:05:22,652
(laughing)
68
00:05:23,022 --> 00:05:24,148
Mmm.
69
00:05:25,524 --> 00:05:26,889
I am sick of the whole mess.
70
00:05:26,959 --> 00:05:28,484
I refuse to discuss it.
71
00:05:28,627 --> 00:05:29,958
I can't control her.
72
00:05:30,029 --> 00:05:31,827
She belongs in a private school
73
00:05:31,897 --> 00:05:33,194
away from here.
74
00:05:33,866 --> 00:05:35,027
Absolutely not.
75
00:05:35,101 --> 00:05:37,001
Ugh, it's those filthy spiders.
76
00:05:37,069 --> 00:05:38,628
They give me the creeps!
77
00:05:39,105 --> 00:05:40,971
She actually loves them.
78
00:05:41,874 --> 00:05:42,898
Why not?
79
00:05:42,975 --> 00:05:44,739
Have you ever given her
any love?
80
00:05:44,810 --> 00:05:46,938
Oh, don't you blame me!
81
00:05:47,013 --> 00:05:49,004
You've always taken her side.
82
00:05:49,115 --> 00:05:50,048
You love that...
83
00:05:50,216 --> 00:05:52,742
her more than you ever loved me.
84
00:05:52,985 --> 00:05:53,952
Martha...
85
00:05:54,286 --> 00:05:55,117
(sigh)
86
00:05:56,022 --> 00:05:58,514
That's not true and you know it.
87
00:05:59,125 --> 00:05:59,819
Oh!
88
00:05:59,992 --> 00:06:00,754
Don't touch me!
89
00:06:00,826 --> 00:06:03,557
You smell of chemicals
and death.
90
00:06:04,764 --> 00:06:07,028
From now on, you stay out
of my room.
91
00:06:09,268 --> 00:06:12,636
(clock chiming)
92
00:06:29,588 --> 00:06:30,817
(door slams)
93
00:06:59,719 --> 00:07:00,618
Walter,
94
00:07:00,720 --> 00:07:02,119
I can't take it anymore.
95
00:07:02,188 --> 00:07:03,713
I can't wait another week.
96
00:07:03,789 --> 00:07:04,779
I want him dead now.
97
00:07:07,259 --> 00:07:08,749
I know it won't be long.
98
00:07:10,930 --> 00:07:12,659
You're right, I will.
99
00:07:14,266 --> 00:07:15,290
I love you, darling.
100
00:07:20,773 --> 00:07:23,105
(eerie music)
101
00:07:28,314 --> 00:07:30,339
(humming)
102
00:08:05,751 --> 00:08:07,981
(eerie music)
103
00:08:51,263 --> 00:08:53,425
(suspenseful music)
104
00:09:44,917 --> 00:09:46,316
(terrified cries)
105
00:09:53,993 --> 00:09:55,791
(terrified gasps)
106
00:09:58,130 --> 00:10:00,030
(crashing noise)
107
00:10:12,211 --> 00:10:14,043
Mother?
108
00:10:18,584 --> 00:10:20,814
That he gave His
only begotten Son,
109
00:10:21,187 --> 00:10:22,916
that whosoever believeth in Him
110
00:10:22,988 --> 00:10:24,114
should not perish,
111
00:10:24,223 --> 00:10:26,157
but have everlasting life.
112
00:10:34,467 --> 00:10:35,957
Thank you, Walter.
113
00:10:36,402 --> 00:10:38,302
I don't know what I would
have done without you.
114
00:10:40,006 --> 00:10:41,337
That's what brothers are for.
115
00:10:45,144 --> 00:10:46,942
(music)
116
00:11:08,868 --> 00:11:10,427
Nice girl
117
00:11:11,437 --> 00:11:13,064
How did you like that fly?
118
00:11:13,205 --> 00:11:14,604
Ah, that a girl.
119
00:11:14,874 --> 00:11:17,343
Next time it will be
a nice juicy cricket.
120
00:11:18,477 --> 00:11:19,535
Yeah.
121
00:11:20,913 --> 00:11:22,005
That a girl.
122
00:11:22,882 --> 00:11:24,008
Nice, Jennifer.
123
00:11:25,117 --> 00:11:26,243
Pretty girl.
124
00:11:27,219 --> 00:11:28,209
Nice, Jennifer.
125
00:11:29,088 --> 00:11:30,112
Good girl.
126
00:11:31,891 --> 00:11:32,983
That's my baby.
127
00:11:33,526 --> 00:11:34,891
Goon.
128
00:11:44,970 --> 00:11:46,335
That a girl, Jennifer.
129
00:11:47,073 --> 00:11:48,404
That a girl.
130
00:11:50,142 --> 00:11:51,576
That's my girl, Jennifer.
131
00:11:52,545 --> 00:11:54,070
That's my girl.
132
00:12:00,019 --> 00:12:02,386
I'm sorry to disturb you, hun,
but the boys will be here soon
133
00:12:02,455 --> 00:12:03,513
and I need your help.
134
00:12:09,628 --> 00:12:10,652
Are they eating any better?
135
00:12:11,397 --> 00:12:12,489
They certainly are.
136
00:12:23,309 --> 00:12:25,038
It's going to be lonely
without you.
137
00:12:25,277 --> 00:12:26,904
Well, a week isn't along time.
138
00:12:27,613 --> 00:12:29,411
And I know you can
take care of yourself.
139
00:12:30,650 --> 00:12:32,140
Why don't you call Linda.
140
00:12:32,451 --> 00:12:34,545
Now, I'm sure her mother
will let her stay over here
141
00:12:34,620 --> 00:12:36,088
while I'm gone.
142
00:12:36,489 --> 00:12:38,014
I don't think so.
143
00:12:39,392 --> 00:12:40,484
Oh, Dad.
144
00:12:43,095 --> 00:12:45,928
After all these years are they
still giving you a rough time?
145
00:12:46,365 --> 00:12:48,925
They either just ignore me
or they make fun of me.
146
00:12:50,736 --> 00:12:52,932
And all because
I'm a mortician
147
00:12:55,241 --> 00:12:57,209
Too bad I'm not
in a livelier profession.
148
00:12:57,276 --> 00:12:58,334
(laughter)
Oh, Dad.
149
00:12:59,311 --> 00:13:01,279
Now, you don't worry
about those punks.
150
00:13:01,380 --> 00:13:03,439
You're a very attractive
young lady.
151
00:13:03,983 --> 00:13:05,508
You'll have plenty of friends.
152
00:13:05,751 --> 00:13:07,116
I hope you're right.
153
00:13:07,319 --> 00:13:09,083
Trust me, Susan.
(doorbell ringing)
154
00:13:10,089 --> 00:13:11,386
I'll get it.
155
00:13:15,995 --> 00:13:18,191
Ah, the livelier member
of the Bradley family.
156
00:13:18,264 --> 00:13:18,992
Hello.
157
00:13:19,065 --> 00:13:20,123
- Ha ha.
- And the prettiest.
158
00:13:20,199 --> 00:13:22,031
Well, how are my
two biggest fans?
159
00:13:22,101 --> 00:13:22,693
We too early?
160
00:13:22,768 --> 00:13:24,258
No, my father's been
waiting for you,
161
00:13:24,336 --> 00:13:25,735
but Uncle Walter isn't here.
162
00:13:26,005 --> 00:13:27,495
Ah, but there's
where you're wrong.
163
00:13:28,474 --> 00:13:29,999
Does anyone need a ticket fixed?
164
00:13:30,409 --> 00:13:31,274
I caught you.
165
00:13:31,444 --> 00:13:33,412
You're on my
Ten Most Wanted list.
166
00:13:34,013 --> 00:13:35,174
Hello, Uncle Walter.
167
00:13:35,414 --> 00:13:37,314
Is this a convention out here?
168
00:13:38,050 --> 00:13:40,485
Ah, our next attorney general.
169
00:13:40,553 --> 00:13:42,715
- That's a tad premature, John.
- Come on.
170
00:13:43,055 --> 00:13:44,523
Let's go to work, Walter.
171
00:13:44,790 --> 00:13:46,986
I'll be right with you,
spoiled sport.
172
00:13:49,462 --> 00:13:51,453
You know, you're as lovely
as your mother was.
173
00:13:53,365 --> 00:13:54,730
Remember, Susan,
174
00:13:55,601 --> 00:13:58,093
if you need anything
when your dad's away,
175
00:13:58,704 --> 00:14:00,263
just give aloud...
176
00:14:01,207 --> 00:14:02,732
whistle.
177
00:14:04,543 --> 00:14:06,341
That's my girl.
178
00:14:17,289 --> 00:14:19,189
You can't be serious, Walter.
179
00:14:19,425 --> 00:14:21,154
You've done an outstanding job.
180
00:14:21,594 --> 00:14:23,392
The town's never had
2 better chief.
181
00:14:23,462 --> 00:14:25,521
Well, I appreciate your
vote of confidence, Ralph.
182
00:14:26,532 --> 00:14:28,057
I'm gonna need all the help
I can get.
183
00:14:28,134 --> 00:14:29,260
Well, you can count on us.
184
00:14:29,635 --> 00:14:30,534
Well,
185
00:14:30,603 --> 00:14:32,765
that means you'll be out
campaigning most evenings.
186
00:14:33,305 --> 00:14:34,500
What about Susan?
187
00:14:35,207 --> 00:14:36,606
Susan's used to being alone.
188
00:14:38,244 --> 00:14:39,211
Well...
189
00:14:39,512 --> 00:14:41,276
I'm sure all of us here will,
uh.
190
00:14:41,347 --> 00:14:42,644
Keep an eye on her.
191
00:14:53,325 --> 00:14:54,417
Now, be good.
192
00:14:55,127 --> 00:14:56,253
And if you need anything,
193
00:14:56,328 --> 00:14:58,194
Uncle Walter will be close by.
194
00:14:58,331 --> 00:14:59,298
I'll miss you.
195
00:14:59,365 --> 00:15:00,491
Have a good time.
196
00:15:00,566 --> 00:15:01,692
- Bye.
- Bye.
197
00:15:04,370 --> 00:15:05,804
(music)
198
00:17:22,875 --> 00:17:24,673
(telephone ringing)
199
00:17:30,316 --> 00:17:30,874
Yes?
200
00:17:31,017 --> 00:17:31,984
"Hi, its me."
201
00:17:32,818 --> 00:17:33,717
Who?
202
00:17:33,919 --> 00:17:35,353
Me, Joe Penny.
203
00:17:36,389 --> 00:17:37,481
Hi, Joe.
204
00:17:40,593 --> 00:17:41,526
You still there?
205
00:17:41,994 --> 00:17:42,825
Sure.
206
00:17:42,895 --> 00:17:43,760
"That's good."
207
00:17:45,331 --> 00:17:46,264
"What's happenin'?"
208
00:17:46,766 --> 00:17:47,494
Not much.
209
00:17:48,534 --> 00:17:49,660
Wha... what are you up to?
210
00:17:49,869 --> 00:17:50,529
"Well,
211
00:17:50,736 --> 00:17:51,726
nothing really."
212
00:17:54,573 --> 00:17:55,506
Come on, Joe.
213
00:17:56,575 --> 00:17:57,508
Well, okay.
214
00:17:58,444 --> 00:18:00,572
You going to any
Halloween parties tonight?
215
00:18:01,013 --> 00:18:02,003
"No."
216
00:18:03,282 --> 00:18:04,477
Well, neither am ll.
217
00:18:04,684 --> 00:18:05,651
I...
218
00:18:08,854 --> 00:18:09,912
Would you...
219
00:18:11,724 --> 00:18:13,692
Would you like to
come over for a while?
220
00:18:13,993 --> 00:18:15,256
"I'd like that."
221
00:18:18,564 --> 00:18:19,622
Please do.
222
00:18:20,299 --> 00:18:20,857
"Okay."
223
00:18:20,967 --> 00:18:22,298
I'll see you in an hour.
224
00:18:23,069 --> 00:18:24,503
Bye bye.
225
00:18:40,853 --> 00:18:43,322
(engine sound approaching)
226
00:18:47,326 --> 00:18:48,589
You and Nancy stay in the car.
227
00:18:49,428 --> 00:18:50,896
Told you this thing
wouldn't work
228
00:18:51,030 --> 00:18:51,997
Get out of the car
229
00:18:52,431 --> 00:18:52,920
Come on!
230
00:18:52,999 --> 00:18:54,398
Are you sure nobody's home?
231
00:18:54,467 --> 00:18:55,901
Yeah, I'm sure nobody's home.
232
00:18:56,002 --> 00:18:56,696
- Look out!
- Hey!
233
00:18:56,769 --> 00:18:58,328
- Careful!
- Get out!
234
00:18:58,437 --> 00:19:00,462
Now, get off, man!
Now, you two stay here.
235
00:19:00,539 --> 00:19:01,529
We're gonna get the coffin
and be out.
236
00:19:01,607 --> 00:19:03,336
Hurry up, I don't want to be
late for the party.
237
00:19:03,409 --> 00:19:04,968
I said, knock it off, dummies.
238
00:19:05,911 --> 00:19:07,310
Go easy on that stuff.
239
00:19:07,380 --> 00:19:08,779
You're going into the house.
240
00:19:28,634 --> 00:19:30,898
(clock chiming)
241
00:19:52,024 --> 00:19:53,116
Knock it off.
242
00:19:53,426 --> 00:19:54,086
Shhh.
243
00:20:00,833 --> 00:20:02,062
Man, this place is weird.
244
00:20:02,134 --> 00:20:03,363
(door banging)
245
00:20:06,806 --> 00:20:08,501
Let's find one we can carry
246
00:20:08,608 --> 00:20:10,770
- Get this one, come on.
- No, not that one.
247
00:20:10,843 --> 00:20:11,935
Hey, man,
248
00:20:12,578 --> 00:20:13,443
like this one.
249
00:20:13,512 --> 00:20:14,707
Check this one out over here.
250
00:20:14,780 --> 00:20:16,077
Hey, man, the one that's
the closest one
251
00:20:16,148 --> 00:20:17,138
Let's get it
and get out of here.
252
00:20:17,416 --> 00:20:17,905
Let's see.
253
00:20:17,984 --> 00:20:19,543
Yeah, okay, let's
get it out of here.
254
00:20:19,619 --> 00:20:20,916
Okay, let's go
255
00:20:20,987 --> 00:20:22,455
Be quiet!
256
00:20:22,788 --> 00:20:24,722
Okay, no noise now, dammit.
257
00:20:25,124 --> 00:20:26,387
(banging noise)
258
00:20:29,095 --> 00:20:30,688
Come on, man.
259
00:20:30,997 --> 00:20:31,828
Shhh.
260
00:20:31,897 --> 00:20:32,864
Come on, hurry up.
261
00:20:33,099 --> 00:20:35,568
(suspenseful music)
262
00:20:42,008 --> 00:20:42,998
Joe?
263
00:20:43,709 --> 00:20:44,767
Is that you, Joe?
264
00:20:53,019 --> 00:20:54,077
Joe?
265
00:20:57,089 --> 00:20:58,420
Hurry, somebody's coming.
266
00:20:59,558 --> 00:21:01,083
(muttering softly)
267
00:21:02,828 --> 00:21:04,057
Let's get out of here.
268
00:21:15,675 --> 00:21:17,507
(clock ticking)
269
00:21:22,648 --> 00:21:24,116
Who is it?
270
00:21:28,921 --> 00:21:30,082
Who's there?
271
00:21:32,625 --> 00:21:34,821
(loud yelling and screaming)
272
00:21:35,161 --> 00:21:37,061
(laughing)
273
00:21:37,530 --> 00:21:39,692
- What are you guys doing?
- Hey, Susan,
274
00:21:39,765 --> 00:21:40,755
don't get so excited!
275
00:21:40,833 --> 00:21:42,460
We just wanna borrow
a little coffin
276
00:21:42,535 --> 00:21:44,162
for a little ol' party
we're gonna have.
277
00:21:44,236 --> 00:21:45,135
No!
278
00:21:45,504 --> 00:21:46,164
Just get out of here.
279
00:21:47,740 --> 00:21:49,834
Doesn't she look nice
tonight, huh?
280
00:21:49,909 --> 00:21:51,070
- Ha ha ha!
- She does, look at her
281
00:21:51,143 --> 00:21:53,669
I bet you got a hot date
with ol' Joe Penny, hasn't she?
282
00:21:53,746 --> 00:21:54,122
Ha ha ha!
283
00:21:54,146 --> 00:21:55,011
You know, you don't look
half bad when you
284
00:21:55,081 --> 00:21:56,981
get yourself all fixed up,
Susan.
285
00:21:57,049 --> 00:21:58,210
Hey, I got an idea.
286
00:21:58,284 --> 00:22:00,719
Let's take Susan
along with us, huh?
287
00:22:00,786 --> 00:22:02,083
That is a good idea.
288
00:22:02,154 --> 00:22:03,087
No!
289
00:22:03,255 --> 00:22:05,053
I'll call the police
if you don't get out.
290
00:22:06,125 --> 00:22:07,149
Hey, wait, wait!
291
00:22:07,259 --> 00:22:08,852
(loud laughter)
292
00:22:10,196 --> 00:22:11,630
- Hey! Hey!
- Ha ha.
293
00:22:11,964 --> 00:22:13,489
Hey, come on now.
294
00:22:13,566 --> 00:22:14,590
It's gonna be a party, huh?
295
00:22:14,700 --> 00:22:15,963
- Yeah.
- Yeah.
296
00:22:16,035 --> 00:22:17,525
- No, just...
- Hey, what you got
297
00:22:17,603 --> 00:22:18,263
behind the door?
298
00:22:18,537 --> 00:22:19,834
- Just stay out of there.
- What's back there?
299
00:22:19,939 --> 00:22:21,566
- No!
- A wine cellar!
300
00:22:21,641 --> 00:22:24,201
- Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!
- No! No! No!
301
00:22:24,644 --> 00:22:25,202
Ugh!
302
00:22:25,678 --> 00:22:26,577
Hey, Bo!
303
00:22:26,746 --> 00:22:27,110
Bo!
304
00:22:27,213 --> 00:22:28,271
Bo, you gotta see this.
305
00:22:28,781 --> 00:22:30,772
- This is really weird.
- Stay out of there!
306
00:22:30,850 --> 00:22:31,817
Bo!
307
00:22:31,917 --> 00:22:32,816
Gross.
308
00:22:32,919 --> 00:22:34,011
- Bo.
- Where'd he go?
309
00:22:34,086 --> 00:22:34,917
Come here.
310
00:22:48,234 --> 00:22:49,565
Look, at the damn things.
311
00:22:51,270 --> 00:22:52,169
(yelling and laughter)
312
00:22:52,238 --> 00:22:54,070
Hey, stop it!
Will, you look out!
313
00:22:54,240 --> 00:22:55,207
Look out!
314
00:22:56,275 --> 00:22:57,936
Hey, he's afraid
of the spiders, huh?
315
00:22:58,010 --> 00:22:59,034
I'm not afraid of the spiders.
316
00:23:00,079 --> 00:23:00,944
No!
317
00:23:01,180 --> 00:23:02,204
No!
318
00:23:02,281 --> 00:23:03,612
- No!
- I'm not afraid of spiders.
319
00:23:03,683 --> 00:23:05,310
Ah, he is afraid of the spiders!
320
00:23:05,818 --> 00:23:07,149
Well, go ahead
and take one then.
321
00:23:07,219 --> 00:23:07,879
No!
322
00:23:08,120 --> 00:23:08,678
No!
323
00:23:08,754 --> 00:23:09,550
I'm not afraid of it!
324
00:23:09,622 --> 00:23:10,646
He's afraid of it!
325
00:23:10,723 --> 00:23:12,191
- I'm not afraid of it.
- Ha ha ha ha.
326
00:23:12,258 --> 00:23:13,851
He's gonna wet in his pants.
327
00:23:13,993 --> 00:23:14,983
- Ha ha ha.
- I'm not afraid of...
328
00:23:15,061 --> 00:23:16,290
Watch him wet in his pants.
329
00:23:16,362 --> 00:23:17,796
Ha ha ha ha.
330
00:23:17,897 --> 00:23:18,659
Stop it!
331
00:23:18,998 --> 00:23:19,658
No.
332
00:23:19,732 --> 00:23:20,198
Stop it!
333
00:23:20,366 --> 00:23:20,992
Stop it!
334
00:23:22,702 --> 00:23:23,134
No!
335
00:23:23,302 --> 00:23:24,030
No!
336
00:23:25,004 --> 00:23:26,165
No!
337
00:23:27,907 --> 00:23:28,897
Told you I wasn't afraid of em'!
338
00:23:29,208 --> 00:23:30,733
(screaming)
339
00:23:34,146 --> 00:23:35,170
Are you happy?
340
00:23:35,848 --> 00:23:37,612
Do you like killing,
is that it?
341
00:23:46,859 --> 00:23:47,985
Yeah, let's get out of here.
342
00:23:48,060 --> 00:23:49,027
Wha- wha- what
about the casket?
343
00:23:49,095 --> 00:23:50,585
Forget it, let's just
get out of here.
344
00:23:52,798 --> 00:23:55,062
(eerie music)
345
00:24:27,400 --> 00:24:28,697
Susan,
346
00:24:29,669 --> 00:24:30,830
you all right?
347
00:24:37,743 --> 00:24:38,904
Why, Joe?
348
00:24:40,146 --> 00:24:40,977
I don't know.
349
00:24:41,047 --> 00:24:43,709
They just always gotta be
proving something, I guess.
350
00:24:44,050 --> 00:24:45,279
They didn't have to kill em'...
351
00:24:45,785 --> 00:24:47,879
I wish there was some way
I could pay em' back.
352
00:24:48,721 --> 00:24:50,018
What do you think
will happen now?
353
00:24:50,389 --> 00:24:52,983
They'll brag about
killing your spiders and...
354
00:24:53,192 --> 00:24:54,057
make fun of you.
355
00:24:54,260 --> 00:24:55,318
Just forget about it.
356
00:24:56,896 --> 00:24:58,091
I just wish there was...
357
00:24:58,764 --> 00:25:01,096
I wish I could think of some way
to make them leave me alone.
358
00:25:01,333 --> 00:25:03,301
Talkin' to em' won't
do any good.
359
00:25:03,369 --> 00:25:06,031
Besides, they'll all be at
the drive-in getting drunk.
360
00:25:06,405 --> 00:25:07,167
I know.
361
00:25:08,774 --> 00:25:09,400
Come on, Susan,
362
00:25:10,042 --> 00:25:11,840
there's nothing we can do
about it now.
363
00:25:13,479 --> 00:25:14,446
I guess not.
364
00:25:14,914 --> 00:25:16,458
(multiple voices speaking)
365
00:25:16,482 --> 00:25:16,812
(multiple voices speaking)
366
00:25:18,451 --> 00:25:19,919
Hey, you all hand me
one of those.
367
00:25:20,052 --> 00:25:20,985
- Come on.
- Here, I've got it.
368
00:25:21,053 --> 00:25:21,952
Here, honey.
369
00:25:22,088 --> 00:25:23,681
- We'll share this one, okay?
- Okay.
370
00:25:23,789 --> 00:25:24,984
Can I share...
I want to share with you.
371
00:25:25,491 --> 00:25:26,788
Okay, we'll share one.
372
00:25:26,859 --> 00:25:27,417
Thank you.
373
00:25:27,493 --> 00:25:28,892
Ha ha.
Hey, great flick, you know?
374
00:25:28,961 --> 00:25:29,928
- Women.
- Ha ha ha.
375
00:25:29,996 --> 00:25:31,088
I don't know, uh...
376
00:25:31,163 --> 00:25:32,255
- Mmm.
- What, I am pretty cute.
377
00:25:32,331 --> 00:25:33,355
- Watch this.
- Thank you.
378
00:25:33,899 --> 00:25:35,162
Can you move over, some?
379
00:25:36,969 --> 00:25:38,960
Why don't you move over here
so they can see, baby.
380
00:25:39,138 --> 00:25:40,299
- Yeah.
- Try movin' over a little bit,
381
00:25:40,439 --> 00:25:41,804
- please.
- Wait a minute.
382
00:25:41,874 --> 00:25:42,466
- Ah, that's pretty good.
- That's good.
383
00:25:42,742 --> 00:25:43,300
Come over here.
384
00:25:43,376 --> 00:25:44,241
It's better over here,
you know.
385
00:25:44,310 --> 00:25:45,368
Ha ha ha.
386
00:25:55,021 --> 00:25:56,216
Are you kidding?
387
00:25:56,956 --> 00:25:58,185
Come on, let's watch the film.
388
00:25:58,758 --> 00:25:59,884
(voice on drive-in speaker)
389
00:26:00,092 --> 00:26:01,753
(mumbling)
390
00:26:02,294 --> 00:26:03,352
That's very difficult.
391
00:26:27,820 --> 00:26:29,754
(ominous music)
392
00:26:36,796 --> 00:26:38,321
(voices on drive-in speaker)
393
00:29:04,610 --> 00:29:05,907
Watch your hands.
394
00:29:06,278 --> 00:29:07,473
- Why?
- Ha ha ha.
395
00:29:07,947 --> 00:29:08,413
Stop it.
396
00:29:17,390 --> 00:29:18,414
Honey.
397
00:29:18,991 --> 00:29:19,389
Honey,
398
00:29:19,458 --> 00:29:20,926
don't be tickling me.
399
00:29:21,127 --> 00:29:22,959
Don't tickle me, stop.
400
00:29:58,264 --> 00:30:01,495
Ahh!
(loud terrified screaming)
401
00:30:02,401 --> 00:30:05,371
(screams)
402
00:30:12,111 --> 00:30:13,601
Get off!
403
00:30:14,046 --> 00:30:17,016
(screams)
404
00:30:17,250 --> 00:30:19,014
Get off!
405
00:30:19,485 --> 00:30:22,455
(screams)
406
00:30:23,489 --> 00:30:25,253
Get off!
407
00:30:25,424 --> 00:30:27,392
(screams)
408
00:30:28,327 --> 00:30:29,294
Get off!
409
00:30:30,029 --> 00:30:32,999
(screams)
410
00:30:35,034 --> 00:30:36,502
Get off!
411
00:30:37,303 --> 00:30:40,273
(screams)
412
00:30:45,378 --> 00:30:47,176
Get this thing moving!
413
00:30:47,246 --> 00:30:48,372
- Get away!
- Get away!
414
00:30:48,481 --> 00:30:49,539
Get away!
415
00:30:49,682 --> 00:30:52,652
(screams)
416
00:30:54,253 --> 00:30:55,345
Got to get out!
417
00:31:05,531 --> 00:31:10,367
(painful moaning)
418
00:31:34,593 --> 00:31:35,754
Oh, my god.
419
00:31:37,530 --> 00:31:39,362
(trembling sounds)
420
00:31:53,846 --> 00:31:55,712
(voices on drive-in speaker)
421
00:31:59,885 --> 00:32:02,320
(music)
422
00:32:44,296 --> 00:32:46,697
All right, out, out.
This isn't a motel.
423
00:32:54,707 --> 00:32:55,833
Oh, my god.
424
00:33:00,246 --> 00:33:01,475
You'll have to talk
to her later, Chief.
425
00:33:01,914 --> 00:33:02,710
Well, the hell with that.
426
00:33:02,815 --> 00:33:04,442
(voice paging doctor)
You just bring her around.
427
00:33:04,517 --> 00:33:06,542
I don't care how you do it,
just..do it.
428
00:33:06,619 --> 00:33:08,246
And I say you stay
away from her.
429
00:33:09,255 --> 00:33:09,721
Look,
430
00:33:09,789 --> 00:33:10,813
I'm sorry.
431
00:33:12,725 --> 00:33:13,886
I just don't know what happened.
432
00:33:14,527 --> 00:33:15,585
Maybe, they freaked out.
433
00:33:16,896 --> 00:33:18,330
They didn't freak out.
434
00:33:18,464 --> 00:33:19,556
They didn't find anything.
435
00:33:19,765 --> 00:33:21,233
No drugs, no nothing.
436
00:33:21,400 --> 00:33:22,697
Well, she can't help you now.
437
00:33:23,469 --> 00:33:25,267
You've got to realize
that she needs rest.
438
00:33:25,504 --> 00:33:26,528
Please!
439
00:33:33,346 --> 00:33:34,438
Joan.
440
00:33:37,683 --> 00:33:38,741
Joan, can you hear me?
441
00:33:42,588 --> 00:33:44,955
Can you tell me what happened?
(loud screaming)
442
00:34:03,609 --> 00:34:05,236
Sorry you had to cut
your trip short.
443
00:34:06,345 --> 00:34:07,642
I'm, still stunned.
444
00:34:09,315 --> 00:34:10,305
Everyone is.
445
00:34:10,816 --> 00:34:12,580
It's hit this town pretty hard.
446
00:34:13,919 --> 00:34:15,216
How could it happen?
447
00:34:16,789 --> 00:34:17,881
That's the hell of it.
448
00:34:17,990 --> 00:34:19,389
We just don't know.
449
00:34:21,360 --> 00:34:22,828
Anything like this
ever happen?
450
00:34:22,895 --> 00:34:23,589
No.
451
00:34:23,763 --> 00:34:25,561
You know this town
is pretty frightened.
452
00:34:40,046 --> 00:34:40,877
Did you find anything,
453
00:34:40,980 --> 00:34:42,914
anything the lab could
have missed?
454
00:34:43,416 --> 00:34:44,611
Not a thing.
455
00:34:47,953 --> 00:34:48,579
Well,
456
00:34:48,654 --> 00:34:49,712
I'll see you tomorrow.
457
00:35:22,555 --> 00:35:24,489
What are you doing here?
458
00:35:25,057 --> 00:35:26,855
Just swinging.
459
00:35:27,393 --> 00:35:28,053
It was so...
460
00:35:28,394 --> 00:35:29,987
hot and stuffy in there.
461
00:35:32,465 --> 00:35:33,830
Would you like to take...
462
00:35:34,533 --> 00:35:35,932
a walk with me?
463
00:35:36,669 --> 00:35:37,693
No.
464
00:35:38,504 --> 00:35:41,303
I just want to sit
and listen to the quiet.
465
00:35:45,778 --> 00:35:47,610
Are you all right?
466
00:35:48,080 --> 00:35:49,411
Fine.
467
00:35:53,819 --> 00:35:54,911
Sorry, about your friends.
468
00:35:59,358 --> 00:36:01,952
Eric and that girl, Tracy.
469
00:36:02,828 --> 00:36:03,954
Thank you.
470
00:36:08,601 --> 00:36:09,966
Susan.
471
00:36:16,042 --> 00:36:17,908
Goodnight, Susan.
472
00:36:23,783 --> 00:36:25,080
You better go in.
473
00:36:26,419 --> 00:36:27,682
It's getting cool.
474
00:36:45,004 --> 00:36:46,563
Eric.
475
00:36:47,440 --> 00:36:48,805
Eric.
476
00:36:49,475 --> 00:36:51,375
I brought you a present.
477
00:36:51,844 --> 00:36:54,040
Someone to keep you company.
478
00:36:56,449 --> 00:36:57,678
Forever.
479
00:36:58,117 --> 00:37:00,609
Treat him more gently this time.
480
00:37:14,533 --> 00:37:16,592
The Lord is my Shepherd;
I shall not want.
481
00:37:17,503 --> 00:37:19,562
He maketh me to lie down
in green pastures.
482
00:37:20,139 --> 00:37:22,506
He leadeth me beside
the still waters.
483
00:37:23,643 --> 00:37:25,111
He restoreth my soul.
484
00:37:25,778 --> 00:37:27,906
He leadeth me in
the paths of righteousness
485
00:37:27,980 --> 00:37:29,641
for His name's sake.
486
00:37:30,483 --> 00:37:33,043
Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death,
487
00:37:33,119 --> 00:37:34,746
I will fear no evil.
488
00:37:34,820 --> 00:37:36,083
For thou art with me;
489
00:37:36,222 --> 00:37:37,883
thy rod and thy staff...
490
00:37:39,625 --> 00:37:42,094
(paging doctor over speaker)
491
00:37:50,636 --> 00:37:52,661
I thought everyone
was at the funeral.
492
00:37:52,772 --> 00:37:55,139
- , I think it's better
10 give comfort to the living.
493
00:37:55,207 --> 00:37:56,697
Well, I-I'm really not sure
she's ready
494
00:37:56,776 --> 00:37:58,505
to have visitors yet.
495
00:37:58,578 --> 00:38:00,046
Well, the doctor said
it was all right.
496
00:38:00,179 --> 00:38:01,738
Well, keep it short.
497
00:38:14,927 --> 00:38:16,895
I- I never wanted to hurt you,
498
00:38:18,264 --> 00:38:20,232
but... they made me do it.
499
00:38:21,801 --> 00:38:23,235
I had to do it.
500
00:38:24,170 --> 00:38:26,229
Believe me, I didn't
want to hurt you.
501
00:38:28,074 --> 00:38:29,508
Please, forgive me.
502
00:38:29,575 --> 00:38:31,168
Forgive you for what, Susan?
503
00:38:33,012 --> 00:38:34,138
Forgive you for what?
504
00:38:34,213 --> 00:38:34,907
Nothing.
505
00:38:35,514 --> 00:38:36,538
Your lying.
506
00:38:36,849 --> 00:38:39,079
I am sorry about Joan and Tracy.
507
00:38:51,030 --> 00:38:52,589
Joan wasn't even
2 friend of hers.
508
00:38:52,665 --> 00:38:53,860
That's just it.
509
00:38:54,066 --> 00:38:56,763
And she was acting as if she
knew all about what happened.
510
00:38:56,836 --> 00:38:57,860
What'd she say?
511
00:38:58,204 --> 00:39:00,605
She was telling Joan
she was sorry.
512
00:39:00,773 --> 00:39:01,763
For what?
513
00:39:01,874 --> 00:39:04,070
That's what you got to find out.
514
00:39:05,678 --> 00:39:07,510
So you figure she had something
to do with it, huh?
515
00:39:07,647 --> 00:39:08,910
I know she did.
516
00:39:09,015 --> 00:39:10,505
I know it!
517
00:39:17,190 --> 00:39:18,589
Susan.
518
00:39:21,060 --> 00:39:22,653
I'll take care of her myself.
519
00:39:22,728 --> 00:39:24,093
(music)
520
00:41:31,257 --> 00:41:32,383
Susan.
521
00:41:32,725 --> 00:41:33,692
Bo.
522
00:41:33,826 --> 00:41:34,816
Hi.
523
00:41:35,261 --> 00:41:36,228
Hello.
524
00:41:38,364 --> 00:41:39,331
Uh, hey...
525
00:41:40,066 --> 00:41:42,194
After what's happened
and all, I...
526
00:41:42,401 --> 00:41:45,063
I want to apologize for what
we did the other night.
527
00:41:47,340 --> 00:41:48,307
Okay.
528
00:41:49,375 --> 00:41:52,037
Uh, look, I'm no angel.
I never have been.
529
00:41:52,111 --> 00:41:53,943
I never even pretended to be.
I...
530
00:41:55,715 --> 00:41:57,376
I did want to say
that I like you and...
531
00:41:58,117 --> 00:41:59,346
that I am sorry.
532
00:42:00,486 --> 00:42:01,749
Thank you, Bo.
533
00:42:04,891 --> 00:42:05,687
I better go.
534
00:42:07,126 --> 00:42:08,992
Well, - um
535
00:42:12,164 --> 00:42:13,188
Hey, uh...
536
00:42:13,900 --> 00:42:15,299
What's on your
agenda tonight?
537
00:42:15,501 --> 00:42:16,969
Nothing, why?
538
00:42:17,036 --> 00:42:18,970
Well, why don't we two
get together and, uh...
539
00:42:19,038 --> 00:42:20,904
You know, we can
talk or something.
540
00:42:20,973 --> 00:42:21,997
Okay?
541
00:42:26,145 --> 00:42:26,941
Okay?
542
00:42:27,213 --> 00:42:28,237
- Okay.
- Beautiful.
543
00:42:28,748 --> 00:42:30,341
Hey, I got 2 surprise for you.
544
00:42:42,094 --> 00:42:42,504
Hey, see, I told you I had
2 surprise for you.
545
00:42:42,528 --> 00:42:44,087
Hey, see, I told you I had
2 surprise for you.
546
00:42:44,363 --> 00:42:45,728
Please take me home.
547
00:42:45,998 --> 00:42:47,898
Hey, what's a matter?
It's suppose to be a good movie.
548
00:42:48,000 --> 00:42:49,490
I don't like drive-ins.
[
549
00:42:49,969 --> 00:42:51,994
We got the best spot
in the house, huh?
550
00:42:52,271 --> 00:42:54,000
Please take me home, please.
551
00:42:54,073 --> 00:42:55,234
Hey, we just got here.
552
00:42:56,809 --> 00:42:57,332
Hmm?
553
00:42:58,344 --> 00:43:00,108
Hey, what's a matter?
I won't bite.
554
00:43:00,179 --> 00:43:00,873
Come on.
555
00:43:00,980 --> 00:43:02,448
Why'd you bring me here?
556
00:43:04,483 --> 00:43:06,212
I told you it's suppose
to be a good film.
557
00:43:06,285 --> 00:43:08,014
No, I mean here.
558
00:43:08,120 --> 00:43:08,951
Hey, what's a matter,
559
00:43:09,021 --> 00:43:10,045
you superstitious or something?
560
00:43:10,156 --> 00:43:11,851
I just want to be
alone with you.
561
00:43:11,924 --> 00:43:13,358
Is that the only reason?
562
00:43:15,027 --> 00:43:16,756
What other reason would I have?
563
00:43:18,998 --> 00:43:20,022
(sighs)
564
00:43:25,137 --> 00:43:26,298
All right, we'll just talk.
565
00:43:30,309 --> 00:43:31,470
About what?
566
00:43:33,146 --> 00:43:35,137
I don't know.
I'll think of something.
567
00:43:40,419 --> 00:43:41,545
Sit and enjoy.
568
00:43:48,828 --> 00:43:49,920
Hey, you like mysteries?
569
00:43:50,162 --> 00:43:51,186
Huh?
570
00:43:52,164 --> 00:43:53,256
Do you know when the...
571
00:43:54,533 --> 00:43:57,366
the detective tracks down
the clever killer?
572
00:43:57,436 --> 00:43:58,369
Not really.
573
00:43:58,437 --> 00:43:59,404
No, I don't.
574
00:43:59,538 --> 00:44:01,063
What do you like then?
575
00:44:04,076 --> 00:44:05,908
Well, you really want to know?
576
00:44:06,012 --> 00:44:08,276
Hey, I wouldn't ask if
I didn't want to know.
577
00:44:09,348 --> 00:44:10,042
Well...
578
00:44:10,183 --> 00:44:11,116
I like...
579
00:44:11,450 --> 00:44:12,940
fun pictures, you know.
580
00:44:13,386 --> 00:44:16,356
Like comedies and musicals
and.
581
00:44:16,556 --> 00:44:18,217
Happy endings.
582
00:44:18,624 --> 00:44:19,955
That's right.
583
00:44:21,527 --> 00:44:24,121
You know, everything just seems
So...
584
00:44:24,263 --> 00:44:25,526
unhappy now.
585
00:44:25,965 --> 00:44:27,364
Everything is so...
586
00:44:27,500 --> 00:44:28,592
down.
587
00:44:31,437 --> 00:44:33,428
Terrible things are happening.
588
00:44:36,375 --> 00:44:38,309
That's why I like happy endings.
589
00:44:39,011 --> 00:44:40,376
I like everything...
590
00:44:40,880 --> 00:44:41,938
fresh and alive.
591
00:44:42,014 --> 00:44:43,379
How were my friends killed?
592
00:44:43,516 --> 00:44:44,176
What?
593
00:44:44,250 --> 00:44:46,082
How were my friends killed?
594
00:44:46,152 --> 00:44:48,018
I don't understand.
595
00:44:48,487 --> 00:44:51,081
I had some friends of mine
who saw you out here
596
00:44:51,157 --> 00:44:53,091
the night that Tracy
and Eric got it.
597
00:44:53,159 --> 00:44:54,126
That's a lie.
598
00:44:54,193 --> 00:44:55,524
Who told you those lies?
599
00:44:55,595 --> 00:44:56,994
Tell me!
600
00:44:57,063 --> 00:44:59,054
You told me you were sorry.
601
00:44:59,398 --> 00:45:01,526
What are you trying to prove?
Why are you doing this to me?
602
00:45:01,601 --> 00:45:04,195
That you had something
to do with it!
603
00:45:07,206 --> 00:45:08,605
Hey, you come back here!
604
00:45:08,941 --> 00:45:10,534
I'll find out!
605
00:45:11,510 --> 00:45:14,377
I'll find out then
I'm gonna get you!
606
00:45:21,020 --> 00:45:21,885
He...
607
00:45:22,021 --> 00:45:23,182
He lied.
608
00:45:26,359 --> 00:45:27,952
He said he was...
609
00:45:28,294 --> 00:45:29,921
He was sorry.
610
00:45:32,665 --> 00:45:34,030
And now he's...
611
00:45:35,001 --> 00:45:37,095
He's trying to close in on me.
612
00:45:40,606 --> 00:45:42,301
They all want to close...
613
00:45:42,708 --> 00:45:44,107
in on me.
614
00:45:46,512 --> 00:45:48,947
They want to take me
away from you.
615
00:45:52,351 --> 00:45:53,341
And...
616
00:45:54,353 --> 00:45:55,548
if they do that...
617
00:45:57,356 --> 00:45:59,518
there won't be anyone
to take care of you.
618
00:46:04,397 --> 00:46:06,058
Don't you understand?
619
00:46:09,702 --> 00:46:12,034
You can't survive without me.
620
00:46:12,338 --> 00:46:13,669
Yeah, you were right, Nancy.
621
00:46:15,274 --> 00:46:16,173
Yeah.
622
00:46:17,009 --> 00:46:19,103
Well, she must of had
something to do with it.
623
00:46:20,379 --> 00:46:22,438
No, I didn't, but I'm gonna
keep after her fill I do.
624
00:46:22,682 --> 00:46:24,207
You can bet on that.
625
00:46:25,218 --> 00:46:25,980
Yeah.
626
00:46:26,119 --> 00:46:27,678
Right after work tomorrow.
627
00:46:30,189 --> 00:46:31,281
For sure.
628
00:46:33,392 --> 00:46:35,326
First floor is the only thing
you got to worry about.
629
00:46:35,394 --> 00:46:37,192
Just got to make sure
those joints won't leak.
630
00:46:37,296 --> 00:46:39,196
Well, if they'd put it in before
they put the insulation in,
631
00:46:39,265 --> 00:46:40,630
we wouldn't be up
here doing this.
632
00:46:40,700 --> 00:46:42,327
Well, we just got to be thankful
that...
633
00:46:42,468 --> 00:46:44,994
this is the only place that's
had any trouble, that's all.
634
00:46:45,071 --> 00:46:46,470
What a way to spend
a Saturday.
635
00:46:50,109 --> 00:46:51,577
I don't like it either,
but that inspector
636
00:46:51,644 --> 00:46:53,339
is gonna be here first thing
Monday morning.
637
00:46:53,412 --> 00:46:55,005
Yeah, yeah, yeah.
638
00:46:57,049 --> 00:46:59,177
Look, I'd do it myself,
but I can't get into
639
00:46:59,252 --> 00:47:00,583
- those place anymore.
- Ha ha ha.
640
00:47:00,653 --> 00:47:02,712
You get up one of those ducts,
I'd given up my Sunday
641
00:47:02,788 --> 00:47:04,586
and come down here and cut you
out of the damn thing.
642
00:47:04,657 --> 00:47:06,216
- Ha ha ha.
- Ha ha ha.
643
00:47:07,793 --> 00:47:09,591
I'm gonna go over
to the Henderson job.
644
00:47:09,795 --> 00:47:11,388
I'll be back in
a couple of hours.
645
00:47:16,235 --> 00:47:17,202
All right.
646
00:47:18,037 --> 00:47:20,404
(banging metal noise)
647
00:48:17,163 --> 00:48:17,206
(eerie music)
648
00:48:17,230 --> 00:48:24,535
(eerie music)
649
00:48:32,745 --> 00:48:40,118
(banging metal noise continues)
650
00:49:03,810 --> 00:49:05,141
Who's there?
651
00:49:07,780 --> 00:49:08,838
Who's out there?
652
00:50:28,661 --> 00:50:29,822
(terrified sound)
653
00:50:33,899 --> 00:50:35,560
Hel... Help me!
654
00:50:35,935 --> 00:50:38,233
Help! Help me!
655
00:50:38,304 --> 00:50:39,362
Help me!
656
00:50:39,472 --> 00:50:41,634
(loud terrified screaming)
657
00:50:59,392 --> 00:50:59,950
I cant...
658
00:51:00,026 --> 00:51:00,891
I can't get out of here.
659
00:51:01,527 --> 00:51:03,291
I gotta get out.
I can't stay here.
660
00:51:03,362 --> 00:51:03,885
I gotta...
661
00:51:04,030 --> 00:51:05,395
I gotta get...
662
00:51:05,564 --> 00:51:05,962
I...!
663
00:51:06,732 --> 00:51:07,699
I can't get out!
664
00:51:07,767 --> 00:51:09,895
(crying and sobbing)
665
00:51:12,972 --> 00:51:13,871
God.
666
00:51:14,707 --> 00:51:16,505
I gotta get out!
667
00:51:19,011 --> 00:51:21,378
(fearful whimpers)
668
00:51:26,819 --> 00:51:28,753
(loud screaming)
669
00:51:40,032 --> 00:51:42,262
(dispatcher's voice on radio)
670
00:51:47,874 --> 00:51:49,774
He was perfectly all right
an hour ago.
671
00:51:49,842 --> 00:51:51,833
How was he...
(mumbling)
672
00:51:52,345 --> 00:51:53,676
Wes, take him to my car.
673
00:51:53,746 --> 00:51:55,544
I have a bottle in
my glove compartment.
674
00:51:56,582 --> 00:51:57,606
Come on.
675
00:52:19,639 --> 00:52:21,573
(indistinct voice on the radio)
676
00:52:23,409 --> 00:52:24,433
Wes.
677
00:52:25,811 --> 00:52:26,903
Yes, chief.
678
00:52:28,414 --> 00:52:29,347
What do you think?
679
00:52:30,049 --> 00:52:30,845
I don't know,
680
00:52:30,950 --> 00:52:32,008
the way he was jammed
in there.
681
00:52:33,552 --> 00:52:34,747
Suffocation?
682
00:52:35,454 --> 00:52:36,649
Sure was tough to get him out.
683
00:52:38,724 --> 00:52:40,590
Well, I guess it's up
to the coroner.
684
00:52:53,439 --> 00:52:54,873
Look at the lovely flowers
someone left for you
685
00:52:54,941 --> 00:52:56,033
at the desk.
686
00:52:59,111 --> 00:53:00,078
There.
687
00:53:00,947 --> 00:53:02,381
Come on, don't you want
to get out of bed?
688
00:53:02,448 --> 00:53:03,472
It'll make you feel better.
689
00:53:04,417 --> 00:53:05,350
Get up and walking around,
690
00:53:05,418 --> 00:53:07,011
you'll be going home
in a couple of days.
691
00:53:07,954 --> 00:53:08,921
There.
692
00:53:09,522 --> 00:53:11,115
You look a lot better.
Don't you feel better?
693
00:53:11,791 --> 00:53:13,759
Get out of that nightgown
and put on your clothes.
694
00:53:13,859 --> 00:53:15,088
It'd be good to get home,
won't it?
695
00:53:15,394 --> 00:53:15,917
Yeah.
696
00:53:16,129 --> 00:53:17,358
Just a second
697
00:53:28,007 --> 00:53:28,872
(loud screaming)
698
00:53:28,941 --> 00:53:30,500
Doctor! Doctor!
699
00:53:31,043 --> 00:53:31,976
Doctor!
700
00:53:37,850 --> 00:53:39,079
I don't know what happened.
701
00:53:39,151 --> 00:53:40,641
Well, you had better come up
with an answer.
702
00:53:40,720 --> 00:53:42,484
My first concern
is for my patient.
703
00:53:42,555 --> 00:53:43,954
Now, look, Morgan, you have
coddled that girl.
704
00:53:44,023 --> 00:53:45,388
You've prevented me
from talking to her.
705
00:53:45,458 --> 00:53:47,552
Now, get off that and find
2 Way for her to talk.
706
00:53:48,594 --> 00:53:50,494
She's over the edge, for good.
707
00:53:50,563 --> 00:53:52,429
(voice paging over speaker)
708
00:53:52,498 --> 00:53:53,966
Maybe, you better to talk
to Nurse Hamilton.
709
00:53:55,701 --> 00:53:56,634
Yeah, maybe, I better.
710
00:53:58,171 --> 00:53:59,536
She's quiet now.
711
00:54:03,776 --> 00:54:04,538
What happened?
712
00:54:04,644 --> 00:54:07,773
She was doing fine,
walking around, seeing things.
713
00:54:08,948 --> 00:54:09,881
What was she doing?
714
00:54:09,949 --> 00:54:12,008
Well, she was walking around
and and walked over
715
00:54:12,084 --> 00:54:12,880
to the window.
716
00:54:12,952 --> 00:54:14,078
She saw the flowers.
717
00:54:14,454 --> 00:54:16,582
Well, she saw the flowers
and just went to pieces.
718
00:54:16,689 --> 00:54:19,590
Are trying to tell me that she
flipped out over some flowers?
719
00:54:19,659 --> 00:54:21,753
Now, it had to be
something else.
720
00:54:21,928 --> 00:54:22,986
Well, after I got
her back in bed,
721
00:54:23,062 --> 00:54:24,791
I went and looked
at the flowers and...
722
00:54:24,864 --> 00:54:27,196
It was just a harmless
garden spider so I thought...
723
00:54:27,533 --> 00:54:28,557
Spider?
724
00:54:28,701 --> 00:54:30,863
Well, just a garden spider
and I didn't want it in the room
725
00:54:30,936 --> 00:54:32,426
0 I... killed it.
726
00:54:33,473 --> 00:54:34,133
Spider.
727
00:54:59,599 --> 00:55:00,589
Hello, Uncle Walter.
728
00:55:00,733 --> 00:55:01,962
How's my favorite gin?
729
00:55:02,068 --> 00:55:03,035
Okay, I guess.
730
00:55:03,169 --> 00:55:05,467
Hop in, I'll give you
a ride home.
731
00:55:12,778 --> 00:55:14,075
Too bad about Bo Richards.
732
00:55:16,882 --> 00:55:18,941
You know it's strange
the way Bo died.
733
00:55:19,585 --> 00:55:20,848
All wedged in there.
734
00:55:21,554 --> 00:55:22,851
Like the devil was after him.
735
00:55:26,525 --> 00:55:28,960
I take it he wasn't one of your
all-time favorite guys.
736
00:55:29,762 --> 00:55:31,662
He didn't like me,
I didn't like him.
737
00:55:32,865 --> 00:55:35,493
Is that why he was screaming
at you in the drive-in?
738
00:55:35,634 --> 00:55:36,795
Where'd you hear that?
739
00:55:38,871 --> 00:55:40,202
Just a cop doing my job.
740
00:55:41,674 --> 00:55:42,607
So he was a creep.
741
00:55:43,175 --> 00:55:44,199
He was dirt.
742
00:55:47,113 --> 00:55:48,171
Remember, Susan,
743
00:55:49,181 --> 00:55:50,580
your my favorite girl.
744
00:55:52,218 --> 00:55:53,686
I don't want to see you unhappy.
745
00:55:58,057 --> 00:55:58,300
I suppose nothing has
turned up about Bo.
746
00:55:58,324 --> 00:56:00,588
I suppose nothing has
turned up about Bo.
747
00:56:00,960 --> 00:56:01,859
Not a clue.
748
00:56:01,961 --> 00:56:02,826
Thank you.
749
00:56:05,031 --> 00:56:06,157
I mean, could he have
been scared to death?
750
00:56:07,600 --> 00:56:08,590
He backs in there,
751
00:56:09,569 --> 00:56:10,627
something frightens him,
752
00:56:11,771 --> 00:56:12,704
he panics.
753
00:56:13,639 --> 00:56:14,765
And maybe, he suffocates.
754
00:56:16,275 --> 00:56:17,174
Susan,
755
00:56:18,945 --> 00:56:20,606
what do you think
could have caused it?
756
00:56:21,080 --> 00:56:22,104
I have no idea.
757
00:56:23,115 --> 00:56:24,241
Well, it's just a thought.
758
00:56:24,750 --> 00:56:25,911
Shake...
759
00:56:26,319 --> 00:56:27,650
Spider...
760
00:56:28,321 --> 00:56:30,881
They like dark places,
don't they, Susan?
761
00:56:30,956 --> 00:56:31,980
I believe so.
762
00:56:39,866 --> 00:56:41,561
Well, there's a bright side
to the story.
763
00:56:43,102 --> 00:56:44,866
The girl that was in shock
in the hospital,
764
00:56:45,838 --> 00:56:46,896
well, she's feeling better.
765
00:56:47,240 --> 00:56:48,173
(sigh)
766
00:56:48,774 --> 00:56:50,708
And she'll be able to tell us
exactly what happened
767
00:56:50,777 --> 00:56:51,710
in that drive-in.
768
00:56:54,747 --> 00:56:55,680
(exhales)
769
00:56:56,082 --> 00:56:57,208
That was a fine dinner, Susan.
770
00:56:59,352 --> 00:57:01,343
You'll make a fine wife
for someone.
771
00:57:02,889 --> 00:57:04,015
She will indeed.
772
00:57:04,323 --> 00:57:06,223
Are you still seeing Joe Penny?
773
00:57:12,832 --> 00:57:13,697
Excuse me,
774
00:57:13,866 --> 00:57:15,163
I have some work to do.
775
00:57:18,371 --> 00:57:19,770
See you tomorrow, Susan.
776
00:57:28,681 --> 00:57:30,809
She's very upset
about that boy's death.
777
00:57:36,389 --> 00:57:37,652
That's a shame.
778
00:58:07,353 --> 00:58:10,288
(phone ringing and typing noise)
779
00:58:24,837 --> 00:58:26,396
That's a serious charge, Nancy.
780
00:58:26,906 --> 00:58:28,931
I know she's your niece,
781
00:58:29,008 --> 00:58:30,908
but I know she killed Bo.
782
00:58:31,043 --> 00:58:33,239
- Look, if this is true...
- It is true!
783
00:58:34,113 --> 00:58:35,979
I'll see that justice
is carried out,
784
00:58:36,049 --> 00:58:37,744
relative or no relative.
785
00:58:37,884 --> 00:58:39,716
But these wild charges
are meaningless.
786
00:58:39,785 --> 00:58:41,150
Please, listen to me.
787
00:58:41,220 --> 00:58:42,449
She killed him!
788
00:58:42,889 --> 00:58:44,220
What proof do you have?
789
00:58:51,330 --> 00:58:52,354
Hmm?
790
00:58:54,767 --> 00:58:55,825
Don't you see?
791
00:58:56,402 --> 00:59:00,930
Everyone who was at the
mortuary that night is dead.
792
00:59:02,141 --> 00:59:03,404
That's not proof.
793
00:59:03,776 --> 00:59:06,268
That's just a strange
and tragic coincidence.
794
00:59:06,379 --> 00:59:07,972
Hey, you're wrong!
795
00:59:09,348 --> 00:59:11,874
The night before Bo died
he called me.
796
00:59:12,318 --> 00:59:13,183
What did he say?
797
00:59:13,252 --> 00:59:16,187
He was sure Susan had something
to do with their deaths.
798
00:59:18,891 --> 00:59:19,756
Is that it?
799
00:59:22,028 --> 00:59:23,792
You don't believe me, do you?
800
00:59:23,863 --> 00:59:25,490
Look, my job is
to find evidence.
801
00:59:25,765 --> 00:59:27,358
So far, you given me nothing.
802
00:59:27,433 --> 00:59:29,902
If you won't help me
I'll find someone who will.
803
00:59:30,436 --> 00:59:32,029
I'll do it myself!
804
00:59:32,238 --> 00:59:33,205
Nancy!
805
00:59:33,305 --> 00:59:34,397
Nancy!
806
00:59:38,344 --> 00:59:40,039
(telephone ringing)
807
00:59:55,161 --> 00:59:56,322
(honking horn)
808
01:00:04,037 --> 01:00:05,869
(suspenseful music)
809
01:01:20,646 --> 01:01:21,909
Hello, Uncle Walter,
810
01:01:21,981 --> 01:01:23,210
dad's in back.
811
01:01:23,549 --> 01:01:25,347
I didn't come
to see my brother.
812
01:01:25,418 --> 01:01:26,510
I came to talk to you.
813
01:01:27,153 --> 01:01:28,120
It's urgent.
814
01:01:29,021 --> 01:01:30,147
Okay.
815
01:01:56,215 --> 01:01:57,512
What is it?
816
01:01:58,284 --> 01:01:59,979
A girl came to my office
and she made
817
01:02:00,052 --> 01:02:03,022
very wild and strange
accusations about you.
818
01:02:03,522 --> 01:02:05,012
- About me?
- Mmm hmm.
819
01:02:05,625 --> 01:02:07,252
Well, what did she say?
820
01:02:08,027 --> 01:02:11,224
Nancy, said that you were
responsible for Bo's death.
821
01:02:11,430 --> 01:02:12,955
- That I'm...
- Mmm hmm.
822
01:02:13,399 --> 01:02:15,265
And for the kids
in the drive-in.
823
01:02:18,104 --> 01:02:19,435
Do you believe that?
824
01:02:20,573 --> 01:02:21,540
Susan,
825
01:02:21,641 --> 01:02:23,473
it's not what I think.
826
01:02:24,110 --> 01:02:26,101
I mean the girl's hysterical.
827
01:02:26,545 --> 01:02:28,673
But she can do a lot
of damage in this town.
828
01:02:30,083 --> 01:02:32,074
And there's certain evidence
that, uh...
829
01:02:34,420 --> 01:02:36,320
points directly to you.
830
01:02:37,323 --> 01:02:39,223
What are you going to do now?
831
01:02:40,660 --> 01:02:42,355
I can protect you.
832
01:02:43,629 --> 01:02:45,290
I can calm her down.
833
01:02:46,632 --> 01:02:49,533
I can convince the town people
that she's wrong,
834
01:02:50,503 --> 01:02:52,369
but I need your cooperation.
835
01:02:56,609 --> 01:02:58,134
We're family.
836
01:02:58,644 --> 01:03:00,078
You're so lovely.
837
01:03:00,646 --> 01:03:01,704
No one will hurt you.
838
01:03:02,682 --> 01:03:03,649
No.
839
01:03:04,283 --> 01:03:05,978
We have to look out
for each other.
840
01:03:07,053 --> 01:03:08,248
No, please, no.
841
01:03:09,422 --> 01:03:10,947
I'll take care of everything.
842
01:03:11,657 --> 01:03:13,284
Everything will be just...
843
01:03:14,994 --> 01:03:16,086
fine.
844
01:03:47,193 --> 01:03:48,217
Nancy!
845
01:03:59,605 --> 01:04:00,595
What are you doing here?
846
01:04:02,542 --> 01:04:03,737
You lied to me.
847
01:04:04,110 --> 01:04:05,635
I saw you through the window.
848
01:04:08,548 --> 01:04:09,572
Nancy,
849
01:04:10,516 --> 01:04:12,041
just wait a minute.
850
01:04:12,552 --> 01:04:13,542
Let's be reasonable.
851
01:04:15,321 --> 01:04:16,345
She's crazy.
852
01:04:16,823 --> 01:04:18,689
She killed them and you're
protecting her.
853
01:04:20,526 --> 01:04:22,517
Do you know what that kind
of talk can do to me?
854
01:04:24,364 --> 01:04:25,661
I mean to my career?
855
01:04:26,332 --> 01:04:27,697
I mean, do you?
856
01:04:30,536 --> 01:04:31,697
I've worked too hard.
857
01:04:35,074 --> 01:04:36,132
I've worked...
858
01:04:36,242 --> 01:04:37,209
too hard...
859
01:04:43,116 --> 01:04:44,106
to let anyone...
860
01:04:45,818 --> 01:04:48,116
(ominous music)
861
01:04:48,254 --> 01:04:49,483
ruin it.
862
01:04:50,723 --> 01:04:52,589
(whimpering)
863
01:05:26,726 --> 01:05:28,251
(crying)
864
01:06:44,503 --> 01:06:47,165
(yelling and struggling)
865
01:06:58,317 --> 01:07:00,752
(heaving breathing)
866
01:07:42,762 --> 01:07:43,991
RC was out huntin'.
867
01:07:44,263 --> 01:07:45,731
Found her lying here.
868
01:07:47,633 --> 01:07:49,431
Oh, lord.
869
01:07:53,339 --> 01:07:54,636
Did you find anything helpful?
870
01:07:54,974 --> 01:07:56,408
Nothing.
871
01:08:02,281 --> 01:08:03,442
Well...
872
01:08:04,784 --> 01:08:06,616
I guess I have to break
the news to Mrs. Drury.
873
01:08:08,654 --> 01:08:10,588
I want an autopsy report
as soon as...
874
01:08:11,324 --> 01:08:12,291
possible.
875
01:08:12,458 --> 01:08:13,516
Will do.
876
01:08:37,950 --> 01:08:39,418
Is that all?
877
01:08:39,585 --> 01:08:41,053
It's better than nothing.
878
01:08:45,858 --> 01:08:46,916
Great.
879
01:08:47,026 --> 01:08:49,825
At least we know that
she wasn't sexually assaulted.
880
01:08:50,763 --> 01:08:52,731
Look, I know it ain't
much to go on,
881
01:08:52,999 --> 01:08:54,489
- but...
- Ain't much?
882
01:08:55,968 --> 01:08:57,561
It's down to zero.
883
01:09:08,948 --> 01:09:10,973
You did a fine job, Dad.
884
01:09:11,050 --> 01:09:13,041
She looks so peaceful.
885
01:09:13,519 --> 01:09:15,578
Once I get all the air
out of her coffin,
886
01:09:16,355 --> 01:09:17,948
and she's hermetically sealed,
887
01:09:19,425 --> 01:09:21,484
she'll look this lovely
for years.
888
01:09:27,800 --> 01:09:29,461
(clock chiming)
889
01:09:29,602 --> 01:09:31,070
You better get going.
890
01:09:32,472 --> 01:09:34,065
I should be back by eleven.
891
01:09:34,473 --> 01:09:37,568
You know, those campaign
meetings last forever.
892
01:09:41,848 --> 01:09:44,078
Well, try and have
a good time, okay?
893
01:10:10,176 --> 01:10:12,144
(suspenseful music)
894
01:12:15,701 --> 01:12:16,759
Susan.
895
01:12:18,070 --> 01:12:19,595
What are you doing in my room?
896
01:12:19,772 --> 01:12:20,967
Get out!
897
01:12:22,074 --> 01:12:23,974
I've come to talk
about your future...
898
01:12:24,076 --> 01:12:25,237
and mine.
899
01:12:25,812 --> 01:12:26,779
Our future.
900
01:12:26,946 --> 01:12:28,243
What do you mean?
901
01:12:28,614 --> 01:12:29,945
I know how it feels.
902
01:12:30,049 --> 01:12:31,710
We're even closer now.
903
01:12:32,251 --> 01:12:34,276
- What are you talking about?
- Listen, it's all right.
904
01:12:34,621 --> 01:12:36,555
Everything will be just fine.
905
01:12:36,689 --> 01:12:38,214
I've taken care of everything.
906
01:12:38,291 --> 01:12:39,690
What are you talking about?
907
01:12:39,759 --> 01:12:40,954
Listen, it's all right!
908
01:12:41,761 --> 01:12:43,126
Everything will be just fine.
909
01:12:43,329 --> 01:12:45,093
I've taken care of everything.
910
01:12:45,164 --> 01:12:46,563
You've taken care of what?
911
01:12:47,000 --> 01:12:48,525
No one, will ever know.
912
01:12:48,935 --> 01:12:50,801
It will be just like Bo
and all the others.
913
01:12:50,870 --> 01:12:51,769
Others?
914
01:12:51,938 --> 01:12:53,929
What are you talking about?
915
01:12:54,774 --> 01:12:55,935
Nancy.
916
01:12:56,709 --> 01:12:57,699
Ah, yes.
917
01:12:58,144 --> 01:12:59,942
She wanted to put you away.
918
01:13:00,246 --> 01:13:01,873
So I had to stop her!
919
01:13:02,982 --> 01:13:04,541
We can be together now.
920
01:13:04,984 --> 01:13:06,611
You killed Nancy!
921
01:13:06,953 --> 01:13:08,284
I did it for you!
922
01:13:08,654 --> 01:13:09,621
I did it for you!
923
01:13:14,627 --> 01:13:16,925
Don't fight me, I've
waited too long for this.
924
01:13:16,996 --> 01:13:18,691
- Too long.
- No.
925
01:13:18,765 --> 01:13:19,755
No!
926
01:13:19,933 --> 01:13:21,594
(loud screaming)
927
01:13:24,937 --> 01:13:25,870
Ugh.
928
01:13:36,215 --> 01:13:37,011
Oh please!
929
01:13:37,784 --> 01:13:38,876
Susan.
930
01:13:39,719 --> 01:13:40,242
I...
931
01:13:40,353 --> 01:13:41,752
Can't move!
932
01:13:54,300 --> 01:13:55,096
Susan.
933
01:13:55,802 --> 01:13:57,668
Please, help me up.
934
01:13:58,738 --> 01:13:59,728
I can't move.
935
01:14:00,707 --> 01:14:01,902
I can't move!
936
01:14:02,842 --> 01:14:04,276
(panting)
937
01:14:04,344 --> 01:14:05,209
Please.
938
01:14:05,345 --> 01:14:06,642
Please.
939
01:14:07,313 --> 01:14:08,678
It hurts.
940
01:14:10,717 --> 01:14:11,275
Susan.
941
01:14:12,151 --> 01:14:12,879
Susan.
942
01:14:13,720 --> 01:14:14,209
Susan.
943
01:14:16,756 --> 01:14:17,917
Help me!
944
01:14:19,358 --> 01:14:20,621
Help me!
945
01:14:21,060 --> 01:14:22,027
No.
946
01:14:22,361 --> 01:14:23,351
(sigh)
947
01:14:24,163 --> 01:14:24,994
Why,
948
01:14:25,231 --> 01:14:25,993
Susan?
949
01:14:26,232 --> 01:14:26,892
Why?
950
01:14:27,734 --> 01:14:28,360
Why, Susan?
951
01:14:29,435 --> 01:14:31,164
You destroyed my family.
952
01:14:32,238 --> 01:14:34,070
You made me kill my mother.
953
01:14:40,313 --> 01:14:41,041
Susan.
954
01:14:47,286 --> 01:14:48,253
Yes.
955
01:14:48,421 --> 01:14:50,913
(painful yelling)
956
01:14:51,090 --> 01:14:52,057
Su...!
957
01:14:52,291 --> 01:14:53,258
Susan!
958
01:14:54,761 --> 01:14:56,855
(painful crying)
959
01:14:59,732 --> 01:15:00,392
Susan!
960
01:15:00,833 --> 01:15:01,766
Susan, please.
961
01:15:02,335 --> 01:15:03,234
Please!
962
01:15:03,303 --> 01:15:03,963
Susan.
963
01:15:04,036 --> 01:15:05,697
You're hurting me
964
01:15:05,938 --> 01:15:06,666
Susan.
965
01:15:06,739 --> 01:15:08,207
I never wanted to kill
your father!
966
01:15:12,378 --> 01:15:14,176
(coughing)
967
01:15:16,349 --> 01:15:17,214
Okay, Susan.
968
01:15:18,184 --> 01:15:20,312
(painful struggling)
969
01:15:21,721 --> 01:15:22,449
What's that?
970
01:15:23,189 --> 01:15:24,156
Susan.
971
01:15:25,892 --> 01:15:26,757
Agh!
972
01:15:26,859 --> 01:15:27,724
Oh!
973
01:15:29,729 --> 01:15:31,094
Susan, please!
974
01:15:31,164 --> 01:15:32,131
Susan.
975
01:15:33,466 --> 01:15:35,764
(coughing and panting)
976
01:15:38,037 --> 01:15:39,004
Susan.
977
01:15:44,911 --> 01:15:45,878
Susan.
978
01:15:49,182 --> 01:15:50,149
Susan.
979
01:15:51,084 --> 01:15:52,051
Please!
980
01:15:53,186 --> 01:15:54,153
Help me.
981
01:15:57,190 --> 01:15:58,157
Susan.
982
01:16:09,135 --> 01:16:09,966
Please,
983
01:16:10,103 --> 01:16:11,764
what are you doing?
984
01:16:11,838 --> 01:16:12,805
Susan.
985
01:16:13,406 --> 01:16:14,373
Susan.
986
01:16:27,553 --> 01:16:28,520
Susan,
987
01:16:28,922 --> 01:16:30,412
I'm your uncle, Susan.
988
01:16:30,490 --> 01:16:31,924
I'm your uncle.
989
01:16:37,130 --> 01:16:38,097
Susan.
990
01:17:02,388 --> 01:17:05,414
(music and clock chiming)
991
01:17:15,501 --> 01:17:17,970
(coughing)
992
01:17:19,072 --> 01:17:20,039
Oh, don't.
993
01:17:45,198 --> 01:17:46,165
Susan.
994
01:17:46,499 --> 01:17:47,466
Susan.
995
01:17:50,336 --> 01:17:52,464
(coughing and choking)
996
01:17:58,411 --> 01:17:59,378
Susan.
997
01:17:59,646 --> 01:18:01,045
I really love you.
998
01:18:02,315 --> 01:18:03,874
We could make a life together.
999
01:18:05,251 --> 01:18:06,218
Susan.
1000
01:18:06,319 --> 01:18:07,514
They'll find out!
1001
01:18:09,622 --> 01:18:11,500
(eerie music)
1002
01:18:11,524 --> 01:18:11,956
(eerie music)
1003
01:18:17,163 --> 01:18:18,597
(background conversation)
1004
01:18:41,054 --> 01:18:41,953
Oh.
1005
01:18:42,021 --> 01:18:42,647
Oh, Susan.
1006
01:18:50,663 --> 01:18:51,630
I won't touch you.
1007
01:18:52,365 --> 01:18:53,662
I promise you.
1008
01:18:55,101 --> 01:18:56,227
Please, stop!
1009
01:18:57,337 --> 01:18:58,270
Don't freak out.
1010
01:18:59,372 --> 01:19:00,396
Susan, what are you doing?
1011
01:19:01,207 --> 01:19:02,174
Susan!
1012
01:19:03,109 --> 01:19:04,167
Susan, please.
1013
01:19:05,445 --> 01:19:06,412
Ugh!
1014
01:19:12,952 --> 01:19:13,919
Ugh!
1015
01:19:22,128 --> 01:19:23,095
Susan.
1016
01:19:23,629 --> 01:19:25,393
Please!
1017
01:19:31,037 --> 01:19:32,004
No, Susan!
1018
01:19:32,638 --> 01:19:33,605
Please!
1019
01:19:37,477 --> 01:19:38,069
I ca-
1020
01:19:38,144 --> 01:19:39,339
can't, not like this.
1021
01:19:40,313 --> 01:19:41,280
Susan.
1022
01:19:41,481 --> 01:19:42,448
Listen,
1023
01:19:42,515 --> 01:19:44,210
I-I'll never touch you again.
1024
01:19:46,352 --> 01:19:47,319
Susan.
1025
01:19:47,687 --> 01:19:48,654
No!
1026
01:19:49,555 --> 01:19:50,522
No, Susan!
1027
01:19:51,724 --> 01:19:52,691
No!
1028
01:19:53,293 --> 01:19:54,260
No!
1029
01:19:55,261 --> 01:19:56,228
No, Susan!
1030
01:19:56,729 --> 01:19:57,696
Susan.
1031
01:19:58,498 --> 01:19:59,465
Susan.
1032
01:20:02,669 --> 01:20:03,727
Susan, let me out.
1033
01:20:04,003 --> 01:20:04,970
Susan.
1034
01:20:10,743 --> 01:20:11,574
Susan.
1035
01:20:11,644 --> 01:20:12,611
No.
1036
01:20:12,778 --> 01:20:13,745
No.
1037
01:20:14,046 --> 01:20:15,514
Don't do this.
1038
01:20:28,227 --> 01:20:29,524
I'm your uncle, Susan.
1039
01:20:29,596 --> 01:20:30,427
Please,
1040
01:20:30,563 --> 01:20:31,621
they'll find out.
1041
01:20:31,731 --> 01:20:32,698
No.
1042
01:20:33,266 --> 01:20:35,030
(moaning)
1043
01:20:40,640 --> 01:20:41,607
Susan!
1044
01:20:41,674 --> 01:20:42,641
Susan!
1045
01:20:43,810 --> 01:20:45,437
(coughing)
1046
01:20:47,747 --> 01:20:48,543
No, Susan.
1047
01:20:48,681 --> 01:20:49,512
Please,
1048
01:20:49,615 --> 01:20:50,173
no.
1049
01:20:50,583 --> 01:20:51,573
Please, help your uncle.
1050
01:20:51,718 --> 01:20:53,049
They'll find out.
1051
01:20:53,219 --> 01:20:54,084
Wait!
1052
01:20:54,153 --> 01:20:56,383
(suspenseful music)
1053
01:21:07,133 --> 01:21:08,328
(muffled speaking)
Susan.
1054
01:21:08,401 --> 01:21:09,562
I can't breathe.
1055
01:21:09,836 --> 01:21:11,804
(muffled pleading)
1056
01:21:13,439 --> 01:21:15,168
Susan, I'll suffocate.
1057
01:21:15,775 --> 01:21:17,573
I'll suffocate, Susan.
1058
01:21:18,778 --> 01:21:19,438
I...
1059
01:21:19,545 --> 01:21:21,138
I can't breathe!
1060
01:21:21,747 --> 01:21:22,714
Susan!
1061
01:21:23,683 --> 01:21:25,447
I can't breathe.
1062
01:21:26,185 --> 01:21:26,811
Don't,
1063
01:21:27,120 --> 01:21:28,087
leave me.
1064
01:21:28,754 --> 01:21:29,721
Please!
1065
01:21:30,623 --> 01:21:31,590
Please!
1066
01:21:31,824 --> 01:21:33,314
Not like this, Susan.
1067
01:21:33,726 --> 01:21:34,693
Please.
1068
01:21:35,194 --> 01:21:36,161
Ugh...
1069
01:21:36,529 --> 01:21:37,496
I cant...
1070
01:21:37,763 --> 01:21:38,730
I cant...
1071
01:21:39,465 --> 01:21:40,591
I can't breathe!
1072
01:21:40,667 --> 01:21:41,759
Please, Susan!
1073
01:21:42,268 --> 01:21:43,064
Please,
1074
01:21:43,369 --> 01:21:44,336
get me out.
1075
01:21:44,504 --> 01:21:46,063
(moaning)
1076
01:21:46,139 --> 01:21:48,107
(faint coughing)
1077
01:21:48,307 --> 01:21:49,468
No, Susan.
1078
01:21:49,776 --> 01:21:50,743
No,
1079
01:21:51,110 --> 01:21:52,202
help me,
1080
01:21:52,612 --> 01:21:53,579
Susan.
1081
01:21:53,880 --> 01:21:55,177
Help me.
1082
01:21:55,748 --> 01:21:56,738
Help me.
1083
01:21:57,450 --> 01:21:59,441
Don't leave me, Susan.
1084
01:21:59,786 --> 01:22:01,584
Don't leave me.
1085
01:22:02,121 --> 01:22:03,748
Please, don't leave me.
1086
01:22:04,290 --> 01:22:05,724
- Help me.
- Goodbye, Uncle Walter.
1087
01:22:05,792 --> 01:22:07,453
Help me, Susan.
1088
01:22:08,394 --> 01:22:10,158
Don't do this to me.
1089
01:22:10,563 --> 01:22:11,587
Please, Susan.
1090
01:22:12,298 --> 01:22:13,265
Please!
1091
01:22:13,533 --> 01:22:14,193
I...
1092
01:22:14,400 --> 01:22:15,265
I'll suff...
1093
01:22:15,635 --> 01:22:16,295
I...
1094
01:22:16,369 --> 01:22:17,666
I'll suffocate!
1095
01:22:17,770 --> 01:22:18,794
Don't, Susan.
1096
01:22:19,639 --> 01:22:20,606
Don't...
1097
01:22:55,241 --> 01:22:56,572
Hi, Dad.
1098
01:22:57,243 --> 01:22:58,574
Goodnight.
1099
01:22:59,345 --> 01:23:01,746
(music)
Sleep well.
67799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.