Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,662 --> 00:00:09,031
Gilsotteum
2
00:00:11,500 --> 00:00:16,267
Producer
Park Chong-chan
3
00:00:16,268 --> 00:00:19,769
Planning
Kim Jae-woong
4
00:00:19,770 --> 00:00:23,303
Screenplay
Song Gil-han
5
00:00:23,304 --> 00:00:26,471
Cinematography
Jung Il-seong
6
00:00:26,472 --> 00:00:29,972
Lighting Gang Gwang-ho
7
00:00:29,973 --> 00:00:33,038
Music Kim Jung-gil
8
00:00:33,039 --> 00:00:36,340
Kim Ji-mee
9
00:00:36,341 --> 00:00:39,440
Shin Seong-il
10
00:00:39,441 --> 00:00:42,877
Han Ji-il
Kim Jee-young
11
00:00:42,878 --> 00:00:46,110
Lee Sang-a
Kim Jung-suk
12
00:00:46,111 --> 00:00:50,479
Oh Mi-yeon, Kim Bok-hee
Kim Gi-su, Jin Bong-jin
13
00:00:50,480 --> 00:00:54,746
Kim Seol-ha, Lee In-ock
Ju Sang-ho, Hur Ki-ho
14
00:00:54,747 --> 00:00:59,414
Jeon Shook, Lee Suk-koo, Son Bu
Kim Ae-ra, Gwon Il-jeong, Jo Hak-ja
15
00:00:59,415 --> 00:01:04,383
Oh Se-jang, Hong Myeong-gu, Sin Dong-uk
Oh Yeong-seok, Go Aen-i, Lee Jung-soo
16
00:01:04,384 --> 00:01:08,686
Kim Jin-hui, Gwon Gyeong-a, Park Sang-yeong
Im Seong-il, Lee Young-lim, Park Gwang-min
17
00:01:08,687 --> 00:01:12,787
Special appearance
Choi Bool-am, Jeon Moo-song
18
00:01:12,788 --> 00:01:16,654
Editing Park Soon-duk, Recording Kim Byeong-su
Effect Kim Kyeong-il
19
00:01:16,655 --> 00:01:19,422
Art director Kim Yu-jun
Prop Lee Tae-woo
20
00:01:19,423 --> 00:01:21,455
Special effect cinematography Yu Jae-seon
Special effect Lee Mun-geol
21
00:01:21,456 --> 00:01:24,824
Costume Gwon Yu-jin
Makeup Jeong Jun-ho
22
00:01:24,825 --> 00:01:26,157
Still picture Baek Young-ho
Styling Lee Yeong-ja
23
00:01:26,158 --> 00:01:28,493
Developing Korean Film Council
Lee Jong-hyeong
24
00:01:28,494 --> 00:01:30,694
Printing Kim Ho-Gyeong
Color adjustment Kim Gwang-un
25
00:01:30,695 --> 00:01:34,861
Assistant cinematographer
Gu Gyo-hwan, Choi Jung-woo, Lee Jun-il
26
00:01:34,862 --> 00:01:38,729
Assistant gaffer Yu Jeong-seon
Park In-chang, Lee Gwan
27
00:01:38,730 --> 00:01:43,331
Assistant director Yoo Young-jin
Kim Sang-beom, Kim Il-Won, Lee Won-jae
28
00:01:43,332 --> 00:01:45,898
Production officer Cho Young-gil
Production manager Lee Wan-ho
29
00:01:45,899 --> 00:01:48,165
Management Kim Hyeon-taek
Script Choe Seong-sik
30
00:01:48,166 --> 00:01:50,233
Sponsor Chuncheon Hallym University
Medical Center
31
00:01:50,234 --> 00:01:52,502
Historical research Korea University,
Doctor of Forensics Medicine Moon Gook-jin
32
00:01:52,503 --> 00:01:59,137
Director
Im Kwon-taek
33
00:02:01,905 --> 00:02:03,837
How are you related?
34
00:02:03,838 --> 00:02:05,906
She's my older sister.
I'm her brother!
35
00:02:06,472 --> 00:02:08,774
Father and mother,
they're alive. Thank god!
36
00:02:13,676 --> 00:02:14,710
Thank god!
37
00:02:17,444 --> 00:02:18,777
Our parents are still alive!
38
00:02:33,516 --> 00:02:36,950
Thank you so much! Thank you very much!
39
00:02:43,752 --> 00:02:47,053
- How long has it been?
- 33 years.
40
00:02:47,054 --> 00:02:48,122
How were you separated?
41
00:02:48,854 --> 00:02:50,988
We lost each other
at Yeongdeungpo train station.
42
00:02:52,731 --> 00:02:57,166
Let's meet our next family
and hear their story.
43
00:02:57,191 --> 00:03:00,058
Number10501, son Park Hyeong-won is
44
00:03:00,059 --> 00:03:02,091
- looking for his father Park Chang-se...
- Look at you all.
45
00:03:02,092 --> 00:03:04,693
Did you make a bet on
who will cry the most?
46
00:03:06,294 --> 00:03:12,195
According to a Gallup Korea survey,
88% of Koreans
47
00:03:12,196 --> 00:03:16,731
cried while watching the live coverage of
family reunions on TV.
48
00:03:16,732 --> 00:03:17,797
Sounds about right.
49
00:03:17,798 --> 00:03:20,298
They were separated during
the Third Battle of Seoul.
50
00:03:20,299 --> 00:03:21,665
They lived in Hoegi
51
00:03:21,666 --> 00:03:24,834
and were waiting for her at her
brother-in-law's store on Jongno 3rd street
52
00:03:24,835 --> 00:03:26,533
but never met after
the Hangang Bridge got bombed.
53
00:03:26,534 --> 00:03:28,235
It's you!
It really is you!
54
00:03:28,236 --> 00:03:29,302
We all cried
55
00:03:30,002 --> 00:03:31,902
Dad, another family just reunited!
56
00:03:31,903 --> 00:03:32,470
Seoul, Busan
57
00:03:32,471 --> 00:03:35,403
She was young and our aunt was
lonely and wanted company
58
00:03:35,404 --> 00:03:38,339
so we sent her away.
They moved to Seoul
59
00:03:38,340 --> 00:03:43,306
and we lost contact.
We didn't hear from her for 32 years.
60
00:03:43,307 --> 00:03:47,543
Aunt beat me up so badly
I ran away.
61
00:03:50,210 --> 00:03:52,810
Isamu is here, too.
Isamu is here.
62
00:03:52,811 --> 00:03:55,211
Yes, I remember him, too.
63
00:03:56,079 --> 00:03:57,578
It's really you...
64
00:03:57,579 --> 00:04:01,847
- Nobu, it's you, right?
- Yes, it's really me.
65
00:04:01,848 --> 00:04:05,381
- It's me, Isamu.
- We lived in a cave, right?
66
00:04:05,382 --> 00:04:08,349
We had to hide away in a cave, right?
67
00:04:08,350 --> 00:04:10,683
- Can you hear me?
- Yes!
68
00:04:10,684 --> 00:04:11,950
He's the eldest brother.
69
00:04:11,951 --> 00:04:13,317
- Hey, Nobu!
- Yes?
70
00:04:13,318 --> 00:04:14,951
I'll see you in Seoul.
I'm coming to meet you.
71
00:04:14,952 --> 00:04:17,818
I'm at KBS.
Come to KBS!
72
00:04:17,819 --> 00:04:20,218
- I'll be there, soon.
Okay! See you, soon!
73
00:04:20,219 --> 00:04:22,588
The eldest brother in Busan,
what is your name?
74
00:04:23,388 --> 00:04:26,088
- Your Korean name.
- Huh Bahng.
75
00:04:26,089 --> 00:04:27,590
- Huh Bahng?
- Yes.
76
00:04:28,390 --> 00:04:29,756
It's Huh Bahng.
77
00:04:29,757 --> 00:04:34,023
Listening to three talk,
you don't know her Korean name
78
00:04:34,024 --> 00:04:38,161
so, you've only mentioned your Japanese names.
What is the other brother's Korean name?
79
00:04:38,694 --> 00:04:41,161
- I'm Huh Yeong.
- Huh Yeong.
80
00:04:41,162 --> 00:04:43,662
Ask your sister
what her Korean name is.
81
00:04:43,663 --> 00:04:44,596
I'm sure you're curious.
82
00:04:45,196 --> 00:04:47,329
- What's your name?
- My name is Nobu.
83
00:04:47,330 --> 00:04:50,229
- What's your Korean name?
- Huh Shin-ja.
84
00:04:50,230 --> 00:04:51,697
Huh Shin-ja, did you say?
85
00:04:51,698 --> 00:04:54,299
Is your Seoul phone number
under Huh Shin-ja?
86
00:04:54,300 --> 00:04:57,132
Here?
Yes, it's under Huh Shin-ja.
87
00:04:57,133 --> 00:04:59,833
Did you register
under that name?
88
00:04:59,834 --> 00:05:02,101
Yes, I did.
I registered twice.
89
00:05:02,102 --> 00:05:05,669
I'm sure the older brother
remembers things better.
90
00:05:05,670 --> 00:05:09,069
How were you separated
not even having Korean names?
91
00:05:09,070 --> 00:05:10,837
Please tell us.
92
00:05:10,838 --> 00:05:12,206
You look just like mother.
93
00:05:13,606 --> 00:05:17,406
Our parents were being chased during the war
because we're Japanese.
94
00:05:17,407 --> 00:05:19,306
Do you remember when we left Japan?
95
00:05:19,307 --> 00:05:25,609
We left the island and escaped
into a cave, right?
96
00:05:25,610 --> 00:05:26,843
Yes, we lived in a cave...
97
00:05:26,844 --> 00:05:30,943
We lived in a cave and
you worked as a farmhand.
98
00:05:30,944 --> 00:05:33,444
I had typhoid fever.
99
00:05:33,445 --> 00:05:35,180
Yes. I carried you on my back...
100
00:05:35,181 --> 00:05:40,181
I was too sick and that's why you abandoned me.
101
00:05:40,182 --> 00:05:42,382
- Right?
- Yes, I did.
102
00:05:42,383 --> 00:05:45,150
Is still alive?
That good-for-nothing woman.
103
00:05:45,717 --> 00:05:47,518
Next, number 10504.
104
00:05:48,084 --> 00:05:53,652
Kim Chun-ja is looking for her sister
Kim Chun-ok and brother Kim Shi-chan.
105
00:05:53,653 --> 00:05:56,853
She was eight,
visiting her aunt in Cheongju
106
00:05:56,854 --> 00:05:59,087
when the 38th parallel was drawn.
She lost all contact.
107
00:05:59,088 --> 00:06:02,054
Dad, they should've made
a program like this earlier.
108
00:06:02,055 --> 00:06:04,924
If they had,
more families would have reunited.
109
00:06:05,756 --> 00:06:06,858
You're right.
110
00:06:07,457 --> 00:06:11,558
However, it's better late
than never, right?
111
00:06:11,559 --> 00:06:13,059
- Honey, have some tea.
- Thanks.
112
00:06:13,727 --> 00:06:16,227
Mom, come watch with us.
It's so touching.
113
00:06:16,228 --> 00:06:19,262
- You're also from the North.
- Join us.
114
00:06:21,897 --> 00:06:25,562
The committee of the five provinces
of North Korea, the Red Cross,
115
00:06:25,563 --> 00:06:27,164
newspapers and radio stations
116
00:06:27,165 --> 00:06:29,733
among others have tried to
launched similar campaigns.
117
00:06:30,265 --> 00:06:34,601
However, people were too busy living
their lives and did not show interest
118
00:06:35,202 --> 00:06:39,435
until KBS recently shed light
on the issue through TV,
119
00:06:39,436 --> 00:06:42,503
exposing issues
related to separated families
120
00:06:42,504 --> 00:06:44,670
and drawing attention from the public.
121
00:06:44,671 --> 00:06:48,338
It succeeded
and the whole nation is now hooked.
122
00:06:57,042 --> 00:06:59,341
We are now ready.
Daejeon, are you there?
123
00:06:59,342 --> 00:07:00,810
KBS Seoul, KBS Daejeon
124
00:07:04,811 --> 00:07:06,112
Park Seong-geun in Daejeon.
125
00:07:07,713 --> 00:07:09,246
- Park Seong-geun?
- Yes.
126
00:07:09,247 --> 00:07:12,714
Do you think
you can recognize your sister?
127
00:07:12,715 --> 00:07:16,081
- Were you born in Japan?
- Yes, yes.
128
00:07:16,917 --> 00:07:18,150
You grew up in Yeongdong?
- Yes.
129
00:07:21,583 --> 00:07:24,351
- Mother's name is Lee Geum-seong.
- Yes. She passed away?
130
00:07:25,219 --> 00:07:26,585
- Has she passed away?
- Yes.
131
00:07:34,855 --> 00:07:36,288
I've missed you so much.
132
00:07:46,492 --> 00:07:47,859
- Mr. Park?
- Yes.
133
00:07:48,461 --> 00:07:52,493
According to your sister,
at the time,
134
00:07:52,494 --> 00:07:56,795
during the war,
you traveled alone to Busan.
135
00:07:56,796 --> 00:08:00,764
Did anyone else from the family
go with you?
136
00:08:00,765 --> 00:08:08,866
I went alone and my sister...
She went to U.S. Army base.
137
00:08:08,867 --> 00:08:10,834
I was an interpreter for the U.S. soldiers.
138
00:08:10,835 --> 00:08:18,270
We lost touch
when I was sent to the first-line.
139
00:08:19,271 --> 00:08:25,273
Tell us about your other siblings.
Your other sisters.
140
00:08:28,508 --> 00:08:37,376
Jeong-sun, Jeong-ja, Jeong-hee,
they're all married.
141
00:08:37,377 --> 00:08:38,977
Korean american Park Jeong-suk
reunits with her brothers and sisters
142
00:08:38,978 --> 00:08:44,779
And do you remember Chung-mu
who worked in U.S?
143
00:08:44,780 --> 00:08:49,081
Her sisters are all married.
144
00:08:49,082 --> 00:08:52,683
I want...
I miss my mother.
145
00:08:53,584 --> 00:08:55,251
She's dead.
146
00:08:57,985 --> 00:09:04,020
Your sister Park Jeong-suk came to
KBS this morning
147
00:09:04,621 --> 00:09:10,155
in the hopes of finding her family
and she wouldn't leave...
148
00:09:10,156 --> 00:09:14,590
I sent them a letter once,
but it came back.
149
00:09:14,591 --> 00:09:18,824
That's why I decided to come
and see my own way.
150
00:09:18,825 --> 00:09:20,358
She was standing outside the TV station
151
00:09:20,359 --> 00:09:25,360
and said she'll stay
until she finds her family.
152
00:09:25,361 --> 00:09:26,893
She's been desperately searching.
153
00:09:26,894 --> 00:09:33,763
So, your other younger sister
and your younger brother?
154
00:09:33,764 --> 00:09:36,397
Have you tried
contacting them, yet?
155
00:09:36,398 --> 00:09:37,566
Not, yet.
156
00:09:38,132 --> 00:09:44,569
I'm supposed to have a five-week vacation
but I forgot to get a visa.
157
00:09:45,334 --> 00:09:47,734
So they only gave me two weeks.
158
00:09:47,735 --> 00:09:50,902
So I'm going to the American embassy
get a visa
159
00:09:50,903 --> 00:09:53,571
and I'm going to try to
stay five weeks.
160
00:09:53,572 --> 00:09:55,104
I'm going to Daejeon.
161
00:09:55,105 --> 00:09:57,172
Who's with you in Daejeon?
162
00:09:57,173 --> 00:10:03,074
Me, my other younger sister
and my brother.
163
00:10:03,075 --> 00:10:04,242
I'm going to Daejeon.
164
00:10:04,875 --> 00:10:06,840
- Right away?
- Yes, right away.
165
00:10:06,841 --> 00:10:08,241
Jeong-sun?
166
00:10:08,242 --> 00:10:10,410
No, not Jeong-sun.
She our older sister.
167
00:10:11,377 --> 00:10:13,144
I'm the youngest Jeong-hee. Sumiko.
168
00:10:13,145 --> 00:10:14,478
You're... Jeong-hee?
169
00:10:14,479 --> 00:10:15,980
I'm the youngest.
170
00:10:20,114 --> 00:10:22,713
Talk to each other.
171
00:10:22,714 --> 00:10:25,648
I don't recognize her.
172
00:10:26,449 --> 00:10:30,384
I was a baby then.
That's why.
173
00:10:31,750 --> 00:10:34,250
Do you recognize her?
Can you remember her?
174
00:10:34,251 --> 00:10:35,151
No.
175
00:10:35,152 --> 00:10:37,019
- She probably doesn't.
- I don't remember.
176
00:10:37,020 --> 00:10:39,420
We separated when we were very young.
177
00:10:48,923 --> 00:10:51,291
How I wish mother were still with us.
178
00:10:52,892 --> 00:10:54,925
I miss her, too.
179
00:11:04,896 --> 00:11:11,065
You still awake?
What's on your mind?
180
00:11:12,932 --> 00:11:14,033
Go to sleep.
181
00:11:15,567 --> 00:11:21,569
Did you see the person
you've been searching for years on TV?
182
00:11:24,637 --> 00:11:25,869
No, it's not that at all.
183
00:11:28,005 --> 00:11:32,707
People have traveled from abroad
to the TV station
184
00:11:33,772 --> 00:11:37,207
in desperate search
for their missing family members.
185
00:11:39,642 --> 00:11:41,143
Why don't you take this chance to...
186
00:11:45,177 --> 00:11:46,144
No.
187
00:11:48,112 --> 00:11:54,146
To humans, there is nothing more
instinctive than family relations.
188
00:11:54,147 --> 00:11:56,981
Why don't you
get out there and try?
189
00:11:59,582 --> 00:12:03,283
Don't worry about the kids or myself.
190
00:12:25,525 --> 00:12:26,757
I don't know.
191
00:12:26,758 --> 00:12:31,192
Don't say that.
Take time to think about it.
192
00:12:31,893 --> 00:12:38,962
He was so young.
My memory is hazy.
193
00:12:39,996 --> 00:12:42,096
Until when did you live in Jiandao?
194
00:12:42,097 --> 00:12:47,999
We lost all of our land
to the Japanese.
195
00:12:48,499 --> 00:12:53,168
We had no way to live
so we left for Jiandao
196
00:12:54,300 --> 00:12:57,769
and then returned home the following year
after liberation.
197
00:13:25,311 --> 00:13:26,979
Hey, look who's here!
198
00:13:27,747 --> 00:13:29,148
It's been a while.
199
00:13:30,614 --> 00:13:33,414
Come in. Come on in.
200
00:13:45,086 --> 00:13:48,855
I know you've been through much hardship
living in a foreign land.
201
00:13:49,420 --> 00:13:52,021
We're paying the price
for our country losing its sovereignty.
202
00:13:52,022 --> 00:13:55,757
I am ashamed to face my ancestors
but this is home
203
00:13:56,322 --> 00:13:59,257
so I have returned empty-handed.
204
00:13:59,258 --> 00:14:03,226
You'll be fine here.
I'll do my best to help you.
205
00:14:03,859 --> 00:14:04,891
We'll be alright.
206
00:14:04,892 --> 00:14:08,126
Korea has been liberated so things will get better.
207
00:14:08,127 --> 00:14:11,096
Thanks for your kindness
but we'll be fine on our own.
208
00:14:18,665 --> 00:14:23,032
At the time,
there was a cholera outbreak in Busan
209
00:14:23,033 --> 00:14:26,668
and it swept the country.
Do you remember that?
210
00:14:28,269 --> 00:14:30,069
I don't remember.
211
00:14:30,902 --> 00:14:34,570
It was so contagious at the time
212
00:14:34,571 --> 00:14:37,836
and nobody was around
to remove dead bodies
213
00:14:37,837 --> 00:14:44,473
so district officers went around
burning houses with corpses still in them.
214
00:14:46,340 --> 00:14:50,109
Mom! Dad! Don't go!
Don't leave me!
215
00:14:50,408 --> 00:14:52,342
Let go! Let me go!
216
00:14:54,111 --> 00:14:55,244
Mom!
217
00:14:56,612 --> 00:15:00,146
- Mom, Dad
- Hwa-yeong!
218
00:15:00,646 --> 00:15:02,613
- Let go of me!
- Hwa-yeong!
219
00:15:02,614 --> 00:15:07,981
Let me go!
Take me with you! Don't leave me!
220
00:15:07,982 --> 00:15:10,182
Hwa-yeong!
221
00:15:10,183 --> 00:15:14,784
- Let go!
- Hwa-yeong!
222
00:15:14,785 --> 00:15:18,350
Let me go! Please!
223
00:15:18,351 --> 00:15:21,652
Let go of me!
224
00:15:23,154 --> 00:15:24,822
Hwa-yeong, come back here!
225
00:15:24,823 --> 00:15:29,622
No...
Don't touch me!
226
00:15:30,223 --> 00:15:32,491
Mom, please take me with you!
227
00:15:43,161 --> 00:15:46,460
I can only imagine
what you're going through
228
00:15:46,461 --> 00:15:48,663
having lost your family just like that.
229
00:15:49,896 --> 00:15:53,131
However, you survived
and you must be strong.
230
00:15:53,964 --> 00:15:56,999
Think of your parents
who'll be looking down on you.
231
00:15:59,134 --> 00:16:03,068
From this moment,
we are your parents
232
00:16:04,168 --> 00:16:05,769
and you two are brother and sister.
233
00:16:12,504 --> 00:16:16,239
Deeper than the ocean,
higher than the mountains.
234
00:16:16,240 --> 00:16:19,773
Brighter than the moon,
firmer than a rock.
235
00:16:19,774 --> 00:16:23,242
Ask me what love is
and that shall be my reply.
236
00:16:25,842 --> 00:16:29,210
I know it's a far commute
to school in town,
237
00:16:29,211 --> 00:16:31,745
but from this moment,
don't take the bicycle together.
238
00:16:32,912 --> 00:16:36,946
I don't want to hear villagers
whispering about my kids.
239
00:16:37,979 --> 00:16:40,748
A close bond between
brother and sister is desirable
240
00:16:41,481 --> 00:16:44,048
but the closer you are,
treat each other with respect
241
00:16:44,617 --> 00:16:46,750
and keep a certain distance.
242
00:16:56,387 --> 00:16:57,521
Dong-jin!
243
00:17:01,154 --> 00:17:02,188
Hey!
244
00:17:10,591 --> 00:17:11,858
Dong-jin!
245
00:17:17,093 --> 00:17:21,329
What's going on?
Have you been drinking?
246
00:17:22,963 --> 00:17:26,131
Who's that guy you met at the bakery?
Who is it?
247
00:17:26,898 --> 00:17:28,598
He's my music teacher at school.
248
00:17:29,865 --> 00:17:33,065
He's leaving for Seoul
to pursue his studies
249
00:17:33,066 --> 00:17:35,034
and he asked me if I would come with him.
250
00:17:36,167 --> 00:17:40,367
He lives with his elderly mother
and said I'd be comfortable there.
251
00:17:40,368 --> 00:17:42,001
You've probably said yes.
252
00:17:42,002 --> 00:17:43,735
I'm sure you're sick of
living with us.
253
00:17:43,736 --> 00:17:46,537
Go for it.
Hope you guys work out.
254
00:18:10,112 --> 00:18:12,613
We're going to be here for a while
with all this rain.
255
00:18:13,281 --> 00:18:16,813
I hope the rain never stops
so we can be here forever.
256
00:18:16,814 --> 00:18:17,882
Just the two of us.
257
00:18:21,351 --> 00:18:25,851
I thought you would leave for Seoul
with your music teacher.
258
00:18:25,852 --> 00:18:27,653
The thought has kept me up for days.
259
00:18:29,386 --> 00:18:31,154
I don't even understand myself these days.
260
00:18:32,221 --> 00:18:36,922
I know I shouldn't,
but I am falling for you.
261
00:18:39,022 --> 00:18:43,691
If I didn't have you,
I'd already be dead.
262
00:20:38,998 --> 00:20:39,865
What are you doing?
263
00:20:43,933 --> 00:20:46,734
What are you doing? Stop...
264
00:22:07,696 --> 00:22:18,599
Does anybody know this person?
265
00:22:22,236 --> 00:22:33,440
Slender form and sparkly eyes.
266
00:22:37,507 --> 00:22:48,110
A heart of gold as big as the moon.
267
00:22:51,911 --> 00:23:03,682
We promised to be together until the end of time.
268
00:23:06,350 --> 00:23:12,919
She and I by the river...
269
00:23:14,087 --> 00:23:16,087
When was it aired?
270
00:23:16,088 --> 00:23:20,556
It was the 27th.
So, about a week ago.
271
00:23:21,390 --> 00:23:23,621
It was around four in the morning.
272
00:23:23,622 --> 00:23:27,892
It will be re-run via VTR tomorrow.
Are you a relative?
273
00:23:29,058 --> 00:23:29,524
Yes.
274
00:23:30,192 --> 00:23:34,125
Even if they've been aired, people are
still waiting outside the TV station.
275
00:23:34,126 --> 00:23:35,526
Why don't you go search there?
276
00:23:35,527 --> 00:23:40,395
Hong Mun-ho, searching for his sister,
Hong Gyeong-ja.
277
00:23:40,396 --> 00:23:45,964
Hong Mun-ho, Hong Gyeong-ja,
please come to the 3rd floor.
278
00:23:45,965 --> 00:23:49,198
We will repeat that announcement.
279
00:24:52,855 --> 00:24:56,654
Oh Se-il is searching for his brother
Oh Se-ne-gi.
280
00:24:56,655 --> 00:25:01,057
They lost contact in their hometown
following liberation.
281
00:25:01,058 --> 00:25:03,025
They're from Hwanghaedo, Haeju.
282
00:25:03,026 --> 00:25:07,825
To call, dial Jeonju area code 92, 4959.
283
00:25:07,826 --> 00:25:13,995
Next, 7005 Lee Chil-seok
is searching for his sister Hee-suk.
284
00:25:13,996 --> 00:25:18,797
Separated after the liberation, she was
sent to a foster home at the age of 12.
285
00:25:18,798 --> 00:25:22,330
At the time, her foster father was
a church deacon.
286
00:25:22,331 --> 00:25:29,466
Hometown, Mokpo, Jeolla Province.
Contact Seoul area code 854, 9431.
287
00:25:29,467 --> 00:25:33,135
Next, 7007 Maeng Seok-cheol is
288
00:25:33,136 --> 00:25:36,137
searching for his parents
whose information he doesn't have.
289
00:25:36,736 --> 00:25:40,970
He lost his mother in Chuncheon,
grew up in an orphanage there
290
00:25:40,971 --> 00:25:43,506
and was also at a Wonju orphanage
for some time.
291
00:25:43,507 --> 00:25:45,372
The name he currently uses
292
00:25:45,373 --> 00:25:47,940
was given to him
at the orphanage.
293
00:25:47,941 --> 00:25:49,174
Unique traits include double vortex hair.
294
00:25:49,774 --> 00:25:55,310
Address is 321, Jicheon, Sabuk village,
Chunseong District, Gangwon Province.
295
00:25:55,311 --> 00:25:57,712
Next, 7008.
296
00:26:08,381 --> 00:26:10,449
Wait! Excuse me.
297
00:26:13,817 --> 00:26:16,884
Hwa-yeong? Min Hwa-yeong?
298
00:26:17,918 --> 00:26:19,118
Yes, that's me.
299
00:26:22,086 --> 00:26:23,221
It's me, Dong-jin.
300
00:26:27,187 --> 00:26:29,488
Kim Dong-jin from Gilsotteum.
301
00:26:55,764 --> 00:26:57,065
You're alive.
302
00:27:02,499 --> 00:27:04,767
Never thought I'd run into you here
303
00:27:06,501 --> 00:27:08,769
after 33 long years.
304
00:27:10,170 --> 00:27:12,270
Would you like to order?
305
00:27:14,071 --> 00:27:15,304
What would you like to eat?
306
00:27:16,004 --> 00:27:19,406
I'd like a drink.
307
00:27:39,681 --> 00:27:40,548
Here.
308
00:27:42,549 --> 00:27:46,350
From day one,
I've lived at the TV station.
309
00:27:47,750 --> 00:27:52,852
I thought I'd run into
an old friend or two if I'm lucky.
310
00:27:58,987 --> 00:28:01,087
How many children do you have?
311
00:28:04,155 --> 00:28:07,889
Three.
One son, two daughters.
312
00:28:11,992 --> 00:28:14,860
I have five sons.
313
00:28:15,725 --> 00:28:18,994
I'm an only son,
and I don't have a big family.
314
00:28:19,661 --> 00:28:21,127
So, I got a bit greedy.
315
00:28:23,962 --> 00:28:26,063
My eldest son went to
a commercial high school.
316
00:28:26,663 --> 00:28:29,697
Didn't turn out too well.
Works at a service factory.
317
00:28:30,297 --> 00:28:34,532
My second son works in a factory
at the Ulsan industrial plant.
318
00:28:35,267 --> 00:28:39,234
My third child is a motorcycle repairman.
319
00:28:40,301 --> 00:28:43,235
The two younger ones
are attending middle and high school.
320
00:28:44,636 --> 00:28:46,870
My wife insists that
321
00:28:46,871 --> 00:28:51,105
we at least send those two
to university.
322
00:28:52,773 --> 00:28:57,341
I have two daughters
and the youngest is a boy.
323
00:28:58,974 --> 00:29:01,541
My eldest is studying music
in university.
324
00:29:02,143 --> 00:29:05,444
My second child is a high school senior
and my youngest is freshman.
325
00:29:06,778 --> 00:29:07,779
You must be proud of them.
326
00:29:08,844 --> 00:29:12,079
What brought you to the TV station?
327
00:29:15,947 --> 00:29:20,182
I saw a young man searching for
his parents he doesn't remember.
328
00:29:22,849 --> 00:29:23,783
I thought maybe...
329
00:29:29,618 --> 00:29:34,388
Do you remember?
I became pregnant.
330
00:29:35,320 --> 00:29:39,354
Three months pregnant!
You despicable kids!
331
00:29:39,355 --> 00:29:42,855
Embarrassing the family!
This is unacceptable!
332
00:29:42,856 --> 00:29:46,657
How will I ever face our neighbors?
333
00:29:46,658 --> 00:29:50,726
Honey, what's done is done.
We can't undo it.
334
00:29:50,727 --> 00:29:53,626
What have you been doing
all this time,
335
00:29:53,627 --> 00:29:56,861
not to have realized
what these kids were up to?
336
00:29:57,861 --> 00:29:59,261
Compose yourself.
337
00:29:59,262 --> 00:30:01,396
Being angry right now
is not going to help.
338
00:30:01,397 --> 00:30:02,398
I don't want to hear it.
339
00:30:03,031 --> 00:30:06,631
I don't want to look at you.
Get out of my house!
340
00:30:24,106 --> 00:30:27,339
My father has always been
a judicious person.
341
00:30:28,240 --> 00:30:30,474
It's hard for him now,
but he'll come around.
342
00:30:37,410 --> 00:30:38,176
Okay?
343
00:30:51,647 --> 00:30:52,415
Dong-jin!
344
00:30:59,083 --> 00:31:00,617
Once you get off at Seoul station,
345
00:31:00,618 --> 00:31:02,952
transfer to a train
headed for Cheongnyangni.
346
00:31:03,685 --> 00:31:08,654
From there, get on the 6:30 train and you'll
be in Chuncheon by nine in the evening.
347
00:31:09,622 --> 00:31:11,721
My aunt will come pick you up.
348
00:31:12,322 --> 00:31:15,089
Don't worry too much
and take care of yourself.
349
00:31:38,065 --> 00:31:41,132
Share the happiness and it doubles.
350
00:31:41,133 --> 00:31:44,267
Share the sadness and it halves.
351
00:31:45,000 --> 00:31:49,569
Please don't blame yourself.
We're both responsible for this.
352
00:32:12,577 --> 00:32:14,944
Dong-jin, you'll come get me, right?
353
00:32:14,945 --> 00:32:18,278
No matter what,
I'll get father's permission to marry you.
354
00:32:18,279 --> 00:32:20,447
As soon as he says yes,
I'll come and find you.
355
00:32:21,046 --> 00:32:22,212
Be patient, for now.
356
00:32:25,014 --> 00:32:26,949
Wait for me.
I'm going back for you.
357
00:32:34,284 --> 00:32:39,419
The following summer,
father collapsed from high blood pressure.
358
00:32:40,919 --> 00:32:43,220
He said he didn't have much time left
359
00:32:43,820 --> 00:32:49,523
and told me to bring you home
so he could see his grandchild.
360
00:32:51,489 --> 00:32:53,923
When I arrived in Chuncheon early in the morning,
361
00:32:54,592 --> 00:32:58,092
it was the day that
the Korean War broke out.
362
00:32:58,093 --> 00:33:06,862
Squadron 3, return immediately
to Chuncheon Elementary School campus.
363
00:33:06,863 --> 00:33:08,596
- Dong-jin?
- Hey!
364
00:33:10,196 --> 00:33:11,598
Mother, Dong-jin is here.
365
00:33:13,397 --> 00:33:14,031
Dong-jin!
366
00:33:18,999 --> 00:33:21,566
Oh, child,
why didn't you come sooner?
367
00:33:21,567 --> 00:33:23,400
Hwa-yeong's left.
368
00:33:23,401 --> 00:33:25,500
Left? Where did she go?
369
00:33:25,501 --> 00:33:28,469
Look, I tried my best to stop her,
370
00:33:28,470 --> 00:33:31,103
but she kept saying
she's having the baby back home.
371
00:33:31,104 --> 00:33:33,404
She left for your house
yesterday morning.
372
00:33:53,145 --> 00:33:54,412
Mom!
373
00:33:58,546 --> 00:34:00,981
Hwa-yeong!
374
00:34:00,982 --> 00:34:04,847
What are you doing here?
What were you thinking?
375
00:34:04,848 --> 00:34:06,984
Let's get you in.
376
00:34:13,551 --> 00:34:18,253
I had no choice but
to flee south with my aunt
377
00:34:18,254 --> 00:34:21,021
as all roads to Hwanghaedo
were already blocked.
378
00:35:03,837 --> 00:35:06,470
How could you die?
379
00:36:07,225 --> 00:36:10,827
After my aunt died,
I wandered aimlessly down south.
380
00:36:11,428 --> 00:36:15,095
I was captured and sent to the Nakdong
river front line as a civilian militia.
381
00:36:50,507 --> 00:36:54,675
The UN forces retreated
following Japan's retaliation
382
00:36:55,408 --> 00:37:01,779
and I miraculously escaped
to a small village near Gaya Mountain.
383
00:37:03,946 --> 00:37:09,881
I was starving and suffering from
a severe case of malaria.
384
00:37:09,882 --> 00:37:14,183
Days passed and finally
I lost all consciousness.
385
00:37:17,516 --> 00:37:20,651
Mr. Jang saved my life.
386
00:37:21,886 --> 00:37:25,453
He was poor,
but he sheltered me, a runaway soldier.
387
00:37:25,454 --> 00:37:27,388
To me, he was a living angel.
388
00:37:28,788 --> 00:37:33,390
His daughter was blind,
but a kind-hearted girl.
389
00:37:34,557 --> 00:37:38,825
Thanks to her care,
I eventually recovered
390
00:37:40,225 --> 00:37:42,160
and applied for the special forces unit.
391
00:37:42,793 --> 00:37:47,028
Luckily, I was dispatched
to my hometown of Gilsotteum
392
00:37:47,895 --> 00:37:50,694
in the year 1952.
393
00:37:50,695 --> 00:37:54,663
He passed away on November 7th last year.
394
00:37:57,030 --> 00:37:59,930
Hwa-yeong gave birth to a baby boy.
395
00:37:59,931 --> 00:38:02,166
She did?
396
00:38:02,666 --> 00:38:07,601
Yes. Your father named the boy
according to family tradition.
397
00:38:08,201 --> 00:38:11,069
Seong' for wise person and
'Wun' for cloud.
398
00:38:11,070 --> 00:38:12,636
Where is Hwa-yeong right now?
399
00:38:13,603 --> 00:38:17,404
The Communist Chinese Army are on their way,
so we sent her down south.
400
00:38:17,405 --> 00:38:18,473
Where in the south?
401
00:38:19,005 --> 00:38:21,039
She left in search of you.
402
00:38:51,317 --> 00:38:55,219
It was a miracle that
I survived five gun-shot wounds.
403
00:39:02,321 --> 00:39:05,289
I intended to go to Gilsotteum,
404
00:39:06,021 --> 00:39:09,223
but the front line was deadlocked,
so I headed to Chuncheon.
405
00:39:10,891 --> 00:39:13,524
By chance,
I ran into my old music teacher.
406
00:39:14,258 --> 00:39:16,958
He was a civilian employee of the U.S. forces.
407
00:39:19,059 --> 00:39:21,793
Thank you, sir.
You help me out everytime.
408
00:39:21,794 --> 00:39:23,761
Could you go to Seoul tomorrow?
409
00:39:24,661 --> 00:39:27,461
There's an army truck headed to Seoul.
410
00:39:27,462 --> 00:39:31,162
I'll get you on it
if you deliver this letter on my behalf.
411
00:39:31,163 --> 00:39:33,531
I should go myself
but I don't have time.
412
00:39:36,699 --> 00:39:39,400
Feed him if he starts to fret,
ma'am.
413
00:39:39,401 --> 00:39:41,601
The rest,
you and your family can finish.
414
00:39:41,602 --> 00:39:43,835
Don't worry about us.
I'll see you, soon.
415
00:39:43,836 --> 00:39:45,169
Take care of him, ma'am.
416
00:40:05,042 --> 00:40:10,577
Unaware that my music teacher was
a high-ranking spy,
417
00:40:11,545 --> 00:40:15,514
I was arrested for espionage
while running his errands.
418
00:40:17,214 --> 00:40:20,415
It was a turbulent time,
and I could've been executed.
419
00:40:21,048 --> 00:40:23,916
However, the investigator took pity on me
420
00:40:23,917 --> 00:40:27,384
so I got seven out of
ten years in prison instead.
421
00:40:28,584 --> 00:40:32,386
I had no idea.
I'd searched in all the wrong places.
422
00:40:33,152 --> 00:40:37,686
I followed drug peddlers
and wandered through
423
00:40:37,687 --> 00:40:43,624
the markets in Busan
as well as Namdaemun market in Seoul.
424
00:40:45,290 --> 00:40:46,791
I went everywhere.
425
00:40:47,425 --> 00:40:52,091
One day, I heard the news
that Mr. Jang had passed away.
426
00:40:52,092 --> 00:40:53,126
Wanted
427
00:40:53,127 --> 00:40:57,094
Again, I had no choice
but to head to Dongchon village.
428
00:40:57,594 --> 00:41:02,094
Dong-jin, she's blind and uneducated.
429
00:41:02,095 --> 00:41:06,964
She has nothing
but her good heart.
430
00:41:06,965 --> 00:41:11,433
If you promise
to take care of my poor daughter,
431
00:41:11,434 --> 00:41:13,667
I shall never forget your kindness.
432
00:42:21,658 --> 00:42:25,060
She was a good girl,
but I didn't love her.
433
00:42:26,426 --> 00:42:28,894
The reason why I married her
434
00:42:29,793 --> 00:42:32,727
wasn't so much to pay Mr. Jang back
for saving my life,
435
00:42:33,695 --> 00:42:36,696
but more because
I wanted to ease my own conscience.
436
00:42:37,664 --> 00:42:41,765
I chose a woman far beneath you
on so many levels
437
00:42:42,932 --> 00:42:45,300
as a way of repenting
for what I've done to you
438
00:42:45,866 --> 00:42:49,267
and to forever erase
any trace of you from my heart.
439
00:42:50,233 --> 00:42:52,534
I was in so much agony
at the time.
440
00:42:53,769 --> 00:42:56,270
But all my efforts proved to be futile.
441
00:42:57,671 --> 00:43:00,505
I've spent the last 20 years
with the woman,
442
00:43:01,338 --> 00:43:05,874
but I've always felt
like there was something missing.
443
00:43:07,640 --> 00:43:11,341
After spending
those agonizing years in prison,
444
00:43:12,241 --> 00:43:18,210
I returned to Chuncheon in 1960
in search of my son.
445
00:43:27,714 --> 00:43:28,747
Excuse me.
446
00:43:29,848 --> 00:43:30,949
Are you looking for somebody?
447
00:43:32,183 --> 00:43:33,383
Hwa-yeong, is that you?
448
00:43:36,384 --> 00:43:38,117
It was hard to make ends meet at the time.
449
00:43:39,151 --> 00:43:42,118
Just happened
that a distillery in Soyang-dong
450
00:43:42,119 --> 00:43:43,420
wanted him as their foster son.
451
00:43:44,287 --> 00:43:46,920
I thought at least the kid
wouldn't starve and sent him.
452
00:43:46,921 --> 00:43:49,421
But that couple abused the child so badly.
453
00:43:49,422 --> 00:43:52,356
He couldn't stand it
and ran away from home.
454
00:43:53,323 --> 00:43:57,192
A couple of years later,
I saw him with a pack of beggars.
455
00:43:58,025 --> 00:44:02,659
I felt so bad for him that
I took him in, fed him and put him to bed.
456
00:44:03,360 --> 00:44:07,696
But he left in search of you.
Never heard from him since.
457
00:44:10,562 --> 00:44:15,398
Later, I heard rumors
that he was taken away in a U.S. Army tank.
458
00:44:15,932 --> 00:44:18,866
That's the last I heard of him.
459
00:44:28,168 --> 00:44:29,302
What do you want to do?
460
00:44:30,937 --> 00:44:35,137
Will you go to Chuncheon tomorrow?
I'd like to come with you.
461
00:44:36,271 --> 00:44:37,405
Then, let's go together.
462
00:44:38,873 --> 00:44:42,008
See you tomorrow.
Here, at nine.
463
00:44:42,708 --> 00:44:43,508
Let's do that.
464
00:44:48,876 --> 00:44:52,812
I'd like to chat with you some more
if that's okay.
465
00:44:54,445 --> 00:44:55,813
I'll buy you a drink.
466
00:45:05,848 --> 00:45:10,083
Why did you think I was dead?
467
00:45:18,353 --> 00:45:21,554
When I was working
as a cafe girl in Namdaemun market,
468
00:45:22,522 --> 00:45:28,257
I ran into Captain Jang from CID
who had interrogated me for espionage.
469
00:45:30,157 --> 00:45:34,691
I asked him
to find out your whereabouts.
470
00:45:36,960 --> 00:45:38,328
Is there no way we can find him?
471
00:45:40,061 --> 00:45:42,261
There's a man
who was in the special forces with him.
472
00:45:42,895 --> 00:45:44,662
So I met with him.
473
00:45:46,531 --> 00:45:49,265
He said your friend died
while in battle.
474
00:45:54,566 --> 00:45:57,568
I'm sorry to have to
pass on the terrible news.
475
00:46:16,306 --> 00:46:19,341
Would this Captain Jang be your husband?
476
00:46:21,409 --> 00:46:24,510
We lived together for 3 years
before splitting.
477
00:46:25,544 --> 00:46:28,445
I went around borrowing money
for his business.
478
00:46:29,211 --> 00:46:32,512
When he went bankrupt
and ultimately disappeared,
479
00:46:32,513 --> 00:46:34,448
I was left with a pile of debt.
480
00:46:37,348 --> 00:46:39,314
I think we should go.
481
00:46:47,018 --> 00:46:49,718
- How much?
- 7,600 won.
482
00:47:05,457 --> 00:47:10,092
I don't think I've seen
such a beautiful moon in the city.
483
00:47:11,793 --> 00:47:13,426
Reminds me of the moon in Gilsotteum.
484
00:49:08,667 --> 00:49:10,068
Do you have a place to stay?
485
00:49:11,069 --> 00:49:13,836
Yes. My sister-in-law's house.
In Yeongdong.
486
00:49:14,804 --> 00:49:16,737
Get home safely.
487
00:49:18,538 --> 00:49:21,039
I'll see you tomorrow.
Bye.
488
00:49:57,251 --> 00:49:59,053
Honey, your father's back.
489
00:50:00,820 --> 00:50:04,121
Dad, you're late tonight.
Seong-min, dad's home.
490
00:50:05,354 --> 00:50:06,686
Hey, dad.
491
00:50:06,687 --> 00:50:07,723
Hi, father.
492
00:50:13,390 --> 00:50:17,290
- You're drunk.
- I met an old friend from home.
493
00:50:17,291 --> 00:50:21,627
Why do you do this?
You're slowly killing yourself.
494
00:50:22,460 --> 00:50:24,528
Korea, a small country in the Far East.
495
00:50:25,062 --> 00:50:28,630
The country's long history
is one of endless invasions.
496
00:50:29,230 --> 00:50:34,197
The 36-year Japanese occupation
is just one example.
497
00:50:34,764 --> 00:50:36,165
Historically,
498
00:50:36,166 --> 00:50:37,931
since the dawn of the nation,
499
00:50:37,932 --> 00:50:41,735
Korea has been subject to
harrassment by foreign powers.
500
00:50:42,434 --> 00:50:46,668
Not only has Korea been the bridge
for foreign maritime powers
501
00:50:46,669 --> 00:50:48,768
to cross over to the Asian continent,
502
00:50:48,769 --> 00:50:50,670
but has served as the bridge for Japan
503
00:50:50,671 --> 00:50:53,671
and continental powers
with access to the five seas.
504
00:50:53,672 --> 00:50:56,840
Korea's disadvantageous geopolitical location
505
00:50:57,606 --> 00:50:59,939
has forced it to serve as a buffer zone
506
00:50:59,940 --> 00:51:03,274
and the arena of endless struggle
among world powers.
507
00:51:03,908 --> 00:51:07,576
Gaining independent sovereignty,
therefore, was impossible for Korea.
508
00:51:08,144 --> 00:51:12,645
After political talks
with war victors who defeated Japan,
509
00:51:12,646 --> 00:51:18,481
the 38th parallel was unjustly drawn
with the termination of World War 2.
510
00:51:19,480 --> 00:51:25,149
The move did not simply split the nation
in half, but its people as well.
511
00:51:26,282 --> 00:51:30,050
10 million people were torn
from their loved ones
512
00:51:30,051 --> 00:51:33,585
and even today,
the war wounds are still fresh,
513
00:51:33,586 --> 00:51:36,887
affecting millions of people
who suffer from aftereffects.
514
00:51:38,021 --> 00:51:42,788
For 33 years along the 155-mile truce line,
the two Koreas have...
515
00:51:46,890 --> 00:51:50,958
You met an old hometown friend?
516
00:51:52,992 --> 00:51:53,692
Yes.
517
00:52:02,696 --> 00:52:04,130
Who is that friend?
518
00:52:06,964 --> 00:52:12,466
Just someone who lived close to me.
519
00:52:17,567 --> 00:52:18,468
That woman...
520
00:52:22,002 --> 00:52:23,970
It's that woman, isnt' it?
521
00:52:26,504 --> 00:52:27,804
What woman?
522
00:52:32,607 --> 00:52:41,010
The very woman you pined for
even after our third child came.
523
00:52:44,144 --> 00:52:48,712
No matter how hungry we were,
524
00:52:51,245 --> 00:52:53,013
the little money that you earned
525
00:52:54,480 --> 00:52:56,981
you spent it on newspaper ads
searching for her.
526
00:53:05,785 --> 00:53:08,485
I did meet that woman.
527
00:53:15,189 --> 00:53:17,089
Congratulations.
528
00:53:21,057 --> 00:53:29,027
Has she been celibate all this time
waiting for you?
529
00:53:30,694 --> 00:53:32,628
You're full of nonsense.
530
00:53:34,861 --> 00:53:41,731
What woman does that
in this day and age?
531
00:53:46,900 --> 00:53:49,100
I would like to meet her, too.
532
00:53:55,669 --> 00:54:00,471
I want to know what it is about her
that made you risk your life
533
00:54:03,438 --> 00:54:09,808
to search for her and to get shot willingly
by multiple bullets.
534
00:54:12,608 --> 00:54:14,509
That's enough.
535
00:54:23,579 --> 00:54:24,913
I want you to wake up.
536
00:54:28,947 --> 00:54:33,548
Your body is in no state
to handle all this rubbish.
537
00:54:37,483 --> 00:54:39,250
I'm scared our children will find out.
538
00:54:52,522 --> 00:54:54,656
Don't you remember my long-dead cousin?
539
00:54:57,857 --> 00:55:02,827
During the war, he served as
a Communist partisan member and got shot,
540
00:55:05,728 --> 00:55:10,262
Served 20 years in prison
before he was set free.
541
00:55:12,962 --> 00:55:17,832
Cancer formed around
542
00:55:20,199 --> 00:55:22,734
the bullet wound from the war
and he died from it.
543
00:55:25,668 --> 00:55:31,037
My cousin also was diabetic like you
before he got cancer.
544
00:55:37,571 --> 00:55:47,374
Even today, I am haunted
by the bullets still stuck in your body.
545
00:55:52,409 --> 00:55:53,176
Honey.
546
00:55:56,578 --> 00:56:05,281
Could we please
go see a doctor about it?
547
00:56:08,116 --> 00:56:11,882
Sunny skies are forecast
for Gyeongsang and Jeolla regions,
548
00:56:11,883 --> 00:56:14,383
but Seoul, Gyeonggi
and Gangwon regions
549
00:56:14,384 --> 00:56:16,918
may see some rain showers
throughout the day.
550
00:56:17,453 --> 00:56:20,186
That's the latest update on
today's weather.
551
00:56:20,187 --> 00:56:21,253
We will now connect to KBS
552
00:56:21,254 --> 00:56:26,221
where the live coverage of
the family reunions is taking place.
553
00:56:26,222 --> 00:56:29,555
This is the live hall
at the main KBS building.
554
00:56:29,556 --> 00:56:33,124
People from all over the country
continue to gather
555
00:56:33,125 --> 00:56:37,824
in search of their lost family members and
the live hall is once again filled to capacity.
556
00:56:37,825 --> 00:56:40,861
Let's take a look
at some more stories of lost families.
557
00:56:41,628 --> 00:56:45,929
We will start with number 32452.
558
00:56:46,729 --> 00:56:49,030
Lim Jeong-shil is looking for
her younger cousin...
559
00:56:51,765 --> 00:56:52,830
Want some gum?
560
00:56:53,898 --> 00:56:54,699
I'm diabetic.
561
00:56:59,801 --> 00:57:03,602
Does your family know
that you're doing this?
562
00:57:09,003 --> 00:57:14,038
What if this young man
really is our son?
563
00:57:15,038 --> 00:57:17,106
I haven't thought that far.
564
00:57:19,808 --> 00:57:21,041
Regardless of how it happened,
565
00:57:21,908 --> 00:57:26,609
the thought that I'd abandoned my child
has haunted me my whole life.
566
00:57:29,610 --> 00:57:33,612
I watched the TV for days
and still couldn't make a decision.
567
00:57:34,713 --> 00:57:38,748
My husband was the one who urged me to.
So, here I am.
568
00:57:42,149 --> 00:57:46,817
Mother said Seong-wun was the eldest
grandson to carry the family name
569
00:57:46,818 --> 00:57:52,787
and begged me to find him.
I couldn't sleep last night.
570
00:58:07,191 --> 00:58:08,591
Um, where is Jicheon-ri?
571
00:58:09,225 --> 00:58:11,659
You've passed it.
Go back.
572
00:58:12,159 --> 00:58:13,027
Thank you.
573
00:58:23,497 --> 00:58:26,930
Hey, kid!
You're wasting all the matches.
574
00:58:26,931 --> 00:58:28,064
Put it back right now!
575
00:58:29,965 --> 00:58:31,799
- Where is your mother?
- Sleeping.
576
00:58:32,834 --> 00:58:35,635
I ask her to catch some worms
and she's sleeping?
577
00:58:36,668 --> 00:58:40,469
Nobody looks for them anymore.
People want paste bait.
578
00:59:11,947 --> 00:59:15,081
Excuse me.
Does Maeng Seok-cheol live here?
579
00:59:15,816 --> 00:59:16,948
Yes, he does.
580
00:59:18,149 --> 00:59:20,216
We saw you on TV.
581
00:59:27,619 --> 00:59:28,853
You saw me on TV?
582
00:59:58,264 --> 01:00:00,598
Goodness, are you searching for your lost son?
583
01:00:00,599 --> 01:00:04,231
We had nowhere to sleep
so we came down after five days
584
01:00:04,232 --> 01:00:06,799
but you've found us!
585
01:00:06,800 --> 01:00:08,967
- It's not fancy, but come in.
- Shut up!
586
01:00:10,835 --> 01:00:12,836
So, exactly who are you?
587
01:00:14,068 --> 01:00:17,871
I heard you have double vortex hair.
Could you show me?
588
01:00:21,772 --> 01:00:23,405
Show her.
589
01:00:25,874 --> 01:00:28,307
I also once lost a son in Chuncheon.
590
01:00:29,208 --> 01:00:31,008
He also had double vortex hair.
591
01:00:31,776 --> 01:00:37,311
Please show us.
I'm Kim Dong-jin, the father.
592
01:01:10,556 --> 01:01:13,521
See, he does have the trait, right?
593
01:01:13,522 --> 01:01:14,223
Yes.
594
01:01:22,593 --> 01:01:24,193
Could you show me your chest?
595
01:01:25,927 --> 01:01:27,328
My son had a well chest.
596
01:01:27,862 --> 01:01:29,363
What do you mean?
597
01:01:30,595 --> 01:01:34,331
The middle of his chest
was unusually dented.
598
01:01:45,934 --> 01:01:51,202
But, that could have disappeared!
He's all grown up, now.
599
01:01:51,203 --> 01:01:53,303
It could disappear.
600
01:01:53,872 --> 01:01:58,572
To me, he looks just like you.
I'm sure he's your son.
601
01:01:58,573 --> 01:02:00,105
I told you to be butt out!
602
01:02:00,106 --> 01:02:02,006
Not every man with a beard
is your gramps!
603
01:02:07,942 --> 01:02:10,878
Do you remember
where you lived as a child?
604
01:02:14,245 --> 01:02:17,846
It's changed.
I don't recognize this place.
605
01:02:19,546 --> 01:02:24,181
We used to live where Inseong Hospital is.
Remember?
606
01:02:26,782 --> 01:02:30,650
You nearly drowned in a well.
Do you remember?
607
01:02:31,784 --> 01:02:32,684
I don't remember.
608
01:02:41,321 --> 01:02:42,589
How about this place?
609
01:02:43,188 --> 01:02:46,489
We came here
to get bark to use as firewood.
610
01:02:46,490 --> 01:02:47,390
I don't know.
611
01:02:50,925 --> 01:02:53,558
I do remember
the Army base behind us.
612
01:02:54,658 --> 01:02:56,559
It used to be a U.S. Army base.
613
01:02:57,360 --> 01:03:01,961
When I was seven, I was so hungry
I ran away from the orphanage.
614
01:03:03,762 --> 01:03:05,597
The base took me in
and fed me.
615
01:03:23,769 --> 01:03:28,270
I heard at the station
that with some blood test at a big hospital,
616
01:03:28,271 --> 01:03:30,905
they can determine
if people are related or not.
617
01:03:30,906 --> 01:03:33,573
That's how some people
found their family.
618
01:03:35,107 --> 01:03:37,473
Why don't we do that tomorrow?
619
01:03:49,913 --> 01:03:51,244
Open the trunk!
620
01:03:51,245 --> 01:03:53,913
Throw that away!
You're not getting in my car with it!
621
01:03:53,914 --> 01:03:55,947
- Throw it out!
- What's wrong with you?
622
01:03:55,948 --> 01:03:58,347
Throw it away! Now!
623
01:03:58,348 --> 01:04:01,047
Wait, one second.
624
01:04:01,048 --> 01:04:03,349
- We ran over a live animal.
- Get rid of that thing!
625
01:04:03,350 --> 01:04:04,982
- Do you know how lucky we are?
- We should take it to its owner.
626
01:04:04,983 --> 01:04:08,150
Do you know
how good dog meat is for you?
627
01:04:08,151 --> 01:04:10,484
- Get it away!
- Just open the trunk!
628
01:04:10,485 --> 01:04:11,552
Throw it away! Now!
629
01:04:12,621 --> 01:04:13,720
Oh, man...
630
01:04:33,160 --> 01:04:35,694
- Hello.
- Hello, kids.
631
01:04:37,761 --> 01:04:40,429
Come on in.
You must be hungry.
632
01:04:42,163 --> 01:04:47,231
You're all here!
Come on in.
633
01:04:47,232 --> 01:04:50,099
Let's go in!
Come on!
634
01:05:00,904 --> 01:05:03,069
You're such an idiot.
635
01:05:03,070 --> 01:05:06,539
You could've just said,
"Yes! I did live there!"
636
01:05:06,540 --> 01:05:09,707
or "Yes, I do remember!"
Your whole life could have changed.
637
01:05:09,708 --> 01:05:12,206
Shut up and go get some shrimp sauce.
638
01:05:12,207 --> 01:05:13,541
Where would I get that?
639
01:05:14,274 --> 01:05:15,975
Salt is just fine.
The meat will taste just as good.
640
01:05:15,976 --> 01:05:18,509
Mommy,
the lady says we have no more credit.
641
01:05:19,243 --> 01:05:19,876
What?
642
01:05:20,576 --> 01:05:23,912
Tell the shop owner that we need drinks for
our parents we haven't seen in 30 years!
643
01:05:26,312 --> 01:05:28,180
Useless child!
644
01:05:29,280 --> 01:05:31,380
Eat it whilst it's still hot.
645
01:05:31,381 --> 01:05:34,115
He caught the pig
and brought some meat home.
646
01:05:36,316 --> 01:05:40,182
He's worked in a slaughterhouse,
cleaned corpses,
647
01:05:40,183 --> 01:05:42,784
basically all kinds of
rough work that's out there.
648
01:05:44,153 --> 01:05:48,285
He's never really learned
any useful skills.
649
01:05:48,286 --> 01:05:51,787
If he had, he could've at least
become a barber or a carpenter.
650
01:05:52,456 --> 01:05:55,423
He's too good-natured and naive.
651
01:05:55,957 --> 01:05:58,557
He slaves away
and the little money he earns
652
01:05:58,558 --> 01:06:03,291
he's never satisfied with
so he quits every time.
653
01:06:03,292 --> 01:06:05,524
Stop yapping and get some more drinks.
654
01:06:05,525 --> 01:06:06,360
Alright.
655
01:06:15,696 --> 01:06:19,130
Tell the shop that
we'll pay our tab after summer.
656
01:06:20,765 --> 01:06:24,500
It could turn out to be a great year.
What's a tab?
657
01:06:30,734 --> 01:06:34,301
The world is a heartless place.
658
01:06:34,302 --> 01:06:38,370
You save someone drowning
while bathing in the river
659
01:06:38,371 --> 01:06:42,138
and they give you nothing
but they pay you for salvaging a dead body.
660
01:06:43,306 --> 01:06:48,507
So, I make sure they drown
and properly sink.
661
01:06:48,508 --> 01:06:53,909
Then, when the family comes
and cry and beg
662
01:06:53,910 --> 01:06:55,878
I set out to fetch the dead body.
663
01:06:58,311 --> 01:07:01,345
If I fish out the corpse right away,
the reward is small.
664
01:07:02,446 --> 01:07:06,415
So, I dive under water
for a few hours looking
665
01:07:07,114 --> 01:07:10,815
then even the stingiest person
will pay up a small fortune.
666
01:07:44,727 --> 01:07:47,561
Order of Military Merit
I got during the Vietnam War.
667
01:07:49,963 --> 01:07:52,297
I'd been in and out
of juvenile centers
668
01:07:52,998 --> 01:07:55,598
and applied for the Marine Corps
when I was 18.
669
01:07:55,599 --> 01:07:57,533
They sent me to the front line in Vietnam.
670
01:07:58,033 --> 01:08:00,767
There, I killed as many Viet Congs
to death as possible.
671
01:08:02,133 --> 01:08:03,900
I blamed the Communists
672
01:08:03,901 --> 01:08:06,235
for my miserable, cursed life.
673
01:08:07,303 --> 01:08:09,170
But, on second thought,
674
01:08:10,004 --> 01:08:14,739
I realized I despised my mother
more than the Communist enemies.
675
01:08:15,306 --> 01:08:19,407
So, everytime I shot a Viet Cong,
I thought of my mother.
676
01:08:20,973 --> 01:08:25,008
However, no matter how many I killed,
she was still alive in my head.
677
01:08:25,009 --> 01:08:27,043
Again and again, she tormented me.
678
01:08:30,177 --> 01:08:31,577
Those were the days.
679
01:08:32,945 --> 01:08:38,680
I got my medal, got a special leave
and had stack of cash in my pocket.
680
01:08:39,247 --> 01:08:44,382
Walking around downtown Saigon,
prostitutes would gather like flies.
681
01:08:45,849 --> 01:08:48,649
Not knowing how long I'd last
on the battlefield,
682
01:08:48,650 --> 01:08:52,118
I went crazy and slept around
with all of them.
683
01:08:52,719 --> 01:08:54,452
Nosebleed and all, so to speak.
684
01:08:54,453 --> 01:08:55,984
Ha! Well done!
685
01:08:55,985 --> 01:08:59,020
You moron,
are you proud of yourself?
686
01:08:59,021 --> 01:09:02,189
What good is spreading your seed
if you can't even feed them?
687
01:09:05,623 --> 01:09:07,089
Just kill me!
688
01:09:09,357 --> 01:09:10,658
Help!
689
01:09:11,526 --> 01:09:12,526
Kill me!
690
01:09:15,693 --> 01:09:18,559
I take in a poor, abused
servant girl
691
01:09:18,560 --> 01:09:21,361
and feed her
and she yet she still complains.
692
01:09:21,995 --> 01:09:24,295
I'm going to crush that mouth of yours.
693
01:09:25,130 --> 01:09:26,830
Why aren't you in bed?
694
01:09:26,831 --> 01:09:29,232
I told you to go sleep
at Pal-seon's house.
695
01:09:30,432 --> 01:09:32,132
Move it!
696
01:09:46,137 --> 01:09:50,505
This one's pure breed.
He's definitely mine.
697
01:09:51,240 --> 01:09:53,640
Blood-ties is one thing
that you cannot hide.
698
01:09:55,306 --> 01:09:56,873
You know what?
699
01:09:56,874 --> 01:10:00,508
I have no idea who
the father of the older one is.
700
01:10:03,477 --> 01:10:06,045
Hey! Did you lay out the blankets?
701
01:10:06,644 --> 01:10:08,645
Yes, it's ready.
702
01:10:10,379 --> 01:10:12,879
You must be tired.
Go in and rest up.
703
01:10:18,850 --> 01:10:20,316
Come on in.
704
01:10:24,150 --> 01:10:25,784
I'll sleep in the car.
705
01:11:12,467 --> 01:11:13,834
That's enough.
706
01:12:45,401 --> 01:12:46,234
Father.
707
01:12:53,169 --> 01:12:57,937
I've always wished
that even just once
708
01:12:57,938 --> 01:13:00,339
I had a father
and mother to call my own.
709
01:13:01,672 --> 01:13:05,006
Even dogs have names
and cows and pigs
710
01:13:05,007 --> 01:13:07,008
have mothers who gave them birth.
711
01:13:08,674 --> 01:13:13,277
Here I am, a human being,
not knowing who my folks are.
712
01:13:14,010 --> 01:13:17,211
I'm worse off
than some farm animal.
713
01:13:19,178 --> 01:13:20,946
I understand perfectly well.
714
01:13:24,815 --> 01:13:29,350
What is the name of the son
you're looking for?
715
01:13:33,284 --> 01:13:34,684
Kim Seong-wun.
716
01:13:37,353 --> 01:13:40,854
Metal 'Kim', wise-man 'Seong'
and cloud 'Wun'.
717
01:13:42,220 --> 01:13:47,888
The name, 'Seong',
has been given to us by our grandfather.
718
01:13:50,956 --> 01:13:53,924
Family surname is Geumneung Kim,
from the Sukjeonggong clan.
719
01:13:54,691 --> 01:13:57,159
My son is the 12th succeeding grandson
of the Kim family.
720
01:13:58,726 --> 01:14:03,260
Our head ancestor's name was home 'Wu',
sow 'Shik'.
721
01:14:03,261 --> 01:14:08,363
He was a Daejehak,
a high-ranking official for Hongmungwan.
722
01:14:10,131 --> 01:14:15,666
After him, there were a string of
scholars and court officials.
723
01:14:19,599 --> 01:14:24,701
My grandfather's name was
shining 'Byeong' and water 'Su'.
724
01:14:25,803 --> 01:14:29,171
The common syllable
in his generation was 'Byeong'.
725
01:14:29,938 --> 01:14:35,473
My name is dawn 'Dong', truth 'Jin',
with 'Jin' being the common syllable.
726
01:14:36,105 --> 01:14:44,008
From my great-grandfather's generation to
mine, only three have seen sons.
727
01:14:46,176 --> 01:14:50,210
My hometown is Gilsotteum
in Yeonbaek, Hwanghae Province.
728
01:14:51,312 --> 01:14:53,812
Before the Korean War,
it was a part of the south,
729
01:14:53,813 --> 01:14:56,013
but following the truce,
it belongs to the north.
730
01:14:57,280 --> 01:15:03,181
My old lone mother still lives
and I can't go visit her.
731
01:15:03,182 --> 01:15:04,049
All this nonsense!
732
01:15:05,651 --> 01:15:10,685
Germany paid the price for World War 2
by having its country split in half.
733
01:15:11,953 --> 01:15:15,987
What did we ever do
to deserve this nonsense?
734
01:15:17,187 --> 01:15:22,789
All we ever did was
to be born into this powerless country.
735
01:15:25,158 --> 01:15:28,991
Blessed are those
who're born into powerful countries.
736
01:16:31,847 --> 01:16:32,947
You have a caller from Busan.
737
01:16:33,482 --> 01:16:35,582
Hello? It's me.
738
01:16:36,349 --> 01:16:39,884
- Is that you? Where are you?
- I'm in Chuncheon.
739
01:16:40,649 --> 01:16:44,717
- So, what happened? Did you meet him?
- Yes.
740
01:16:44,718 --> 01:16:45,918
Is he your son?
741
01:16:47,151 --> 01:16:48,486
I'm not sure, yet.
742
01:16:49,452 --> 01:16:52,954
We're going to the hospital tomorrow
for blood tests.
743
01:16:54,154 --> 01:16:56,922
Whatever means it takes,
if he is your son,
744
01:16:56,923 --> 01:16:58,791
call me right away.
I'll come and meet you.
745
01:16:59,590 --> 01:17:01,557
- Kim Heung-gi?
- Yes.
746
01:17:01,558 --> 01:17:03,023
Seoul to Cheongju.
747
01:17:03,024 --> 01:17:07,759
- Where are you from?
- Gongju District.
748
01:17:10,227 --> 01:17:14,527
And, where were you born?
Birthplace.
749
01:17:14,528 --> 01:17:16,630
- Where?
- Nundari.
750
01:17:18,597 --> 01:17:21,331
Then, your mother.
Where did she die?
751
01:17:21,865 --> 01:17:28,034
Mother died in Nundari
while giving birth to my brother.
752
01:17:29,333 --> 01:17:32,734
- How about your grandmother?
- She died in Sancheonmyeon.
753
01:17:32,735 --> 01:17:35,836
- Your grandfather?
- He died in Nundari.
754
01:17:36,603 --> 01:17:38,770
- Is he your son?
- Yes.
755
01:17:39,537 --> 01:17:41,171
- Are you sure?
- Yes.
756
01:17:45,207 --> 01:17:46,271
Father!
757
01:17:46,272 --> 01:17:51,508
One more question.
We ran into each other in Daejon, once.
758
01:17:51,509 --> 01:17:52,576
Yes.
759
01:17:53,475 --> 01:17:58,343
You saw me and avoided me, right?
Right?
760
01:17:58,344 --> 01:18:00,544
- Yes.
- It really is you.
761
01:18:02,845 --> 01:18:04,279
I'm on my way to see you.
762
01:18:04,979 --> 01:18:08,179
- Mr. Kim?
- Father!
763
01:18:08,180 --> 01:18:11,081
He's talking to you.
764
01:18:11,082 --> 01:18:12,981
- Come over.
- I'll be there.
765
01:18:12,982 --> 01:18:14,981
When were you separated?
766
01:18:14,982 --> 01:18:19,684
30 years ago, during the war.
We lost contact...
767
01:18:21,619 --> 01:18:23,184
- Mr. Kim?
- Please come see me.
768
01:18:23,185 --> 01:18:25,985
- Let's talk face to face.
- My father was chased
769
01:18:25,986 --> 01:18:30,355
by the puppet army during the war.
On our own, we had to flee.
770
01:18:31,889 --> 01:18:37,157
One more question.
What did I do in Tancheon?
771
01:18:37,158 --> 01:18:37,557
What?
772
01:18:37,558 --> 01:18:42,459
- What was my job in Tancheon?
- You had a bicycle shop.
773
01:18:42,460 --> 01:18:43,927
Alright.
774
01:18:43,928 --> 01:18:44,827
You're sure now?
775
01:18:44,828 --> 01:18:46,693
How did you separate
with your son?
776
01:18:46,694 --> 01:18:48,528
Do you only have one son?
777
01:18:48,529 --> 01:18:52,963
I had two,
but one died and I just found my other one.
778
01:18:52,964 --> 01:18:56,164
Well, this is a special occasion, indeed.
779
01:18:56,165 --> 01:18:59,997
Why didn't you flee with your son
at the time?
780
01:18:59,998 --> 01:19:05,034
I was fighting the red guerillas
with a gun back then
781
01:19:05,935 --> 01:19:07,935
and I was too caught up in the war.
782
01:19:07,936 --> 01:19:11,068
So, you had no idea about
your family situation.
783
01:19:11,069 --> 01:19:15,070
My wife died,
my mother died.
784
01:19:15,071 --> 01:19:17,203
I was with my boys
785
01:19:17,204 --> 01:19:22,639
until I left to fight
the guerillas so I had no idea.
786
01:19:22,640 --> 01:19:28,675
The boys were eventually sent
to an orphanage...
787
01:19:28,676 --> 01:19:32,477
You truly have been
through a lot, sir.
788
01:19:32,478 --> 01:19:33,511
It's been a hard life.
789
01:19:34,178 --> 01:19:35,545
So, you left to fight
790
01:19:35,546 --> 01:19:38,847
and left your sons behind,
and they couldn't find you.
791
01:20:28,631 --> 01:20:31,531
I took a bath.
Big day at the hospital and all.
792
01:20:34,866 --> 01:20:39,500
Wait.
What's that scar on your shoulder joint?
793
01:20:41,969 --> 01:20:43,369
How did you get that?
794
01:20:44,802 --> 01:20:45,535
I'm not sure.
795
01:20:46,236 --> 01:20:48,804
Nobody told me how it happened
796
01:20:49,371 --> 01:20:53,005
but I think I was hit by
a U.S. Army tank as a kid.
797
01:20:53,006 --> 01:20:56,474
I think the scar is from that accident.
798
01:20:57,240 --> 01:20:58,674
You were hit by a tank?
799
01:20:59,475 --> 01:21:00,509
It's nothing.
800
01:22:01,797 --> 01:22:04,130
We're done.
Next person, please.
801
01:22:31,974 --> 01:22:32,774
Good.
802
01:22:38,510 --> 01:22:39,511
Next, please.
803
01:22:42,911 --> 01:22:43,611
Hurry.
804
01:23:11,122 --> 01:23:17,224
Once confirmed, I'll put him down
in the family register as my eldest son.
805
01:23:19,991 --> 01:23:24,593
If that happens,
my wife will become his mother.
806
01:23:28,061 --> 01:23:29,361
Would you be okay with that?
807
01:23:33,263 --> 01:23:36,463
I'm not sure how I'd feel...
808
01:23:41,097 --> 01:23:48,134
- I'll be down in Busan, soon.
- Alright.
809
01:24:17,645 --> 01:24:22,047
Then, see you in three days.
810
01:25:03,626 --> 01:25:05,493
- Hello?
- Mom?
811
01:25:05,494 --> 01:25:08,761
Sang-hee?
Is everything okay?
812
01:25:08,762 --> 01:25:11,962
When are you coming back?
We're all worried about you.
813
01:25:11,963 --> 01:25:14,629
I ask dad and all he does is smile.
814
01:25:14,630 --> 01:25:16,665
What's going on?
815
01:25:16,666 --> 01:25:18,765
- Mom, it's me!
- Sang-cheol?
816
01:25:18,766 --> 01:25:21,567
Yup! Mom, if you're not home
by tomorrow,
817
01:25:21,568 --> 01:25:24,001
I'm going to the TV station
to search for you. Okay?
818
01:25:25,501 --> 01:25:29,402
I'll be home in two days.
Get dad on the phone.
819
01:25:29,403 --> 01:25:31,835
- Mom!
- Sang-eun!
820
01:25:31,836 --> 01:25:34,703
I miss you so much.
Where are you?
821
01:25:34,704 --> 01:25:37,504
I thought you were in an accident.
I've been worried sick.
822
01:25:37,505 --> 01:25:41,706
- Honey? It's me. Where are you?
- Mount Seorak.
823
01:25:41,707 --> 01:25:46,476
- Mount Seorak? Why?
- Just walking down memory lane.
824
01:25:52,379 --> 01:25:53,379
Hello!
825
01:25:59,547 --> 01:26:00,715
Do you remember me?
826
01:26:10,017 --> 01:26:13,819
What are you staring out at?
It's only the horizon.
827
01:26:17,419 --> 01:26:19,620
I'm sick of it all.
This cursed land.
828
01:26:22,454 --> 01:26:26,557
You can't abandon your mother,
just because she's a leper.
829
01:26:28,356 --> 01:26:29,757
Thank you for that day.
830
01:26:30,491 --> 01:26:33,892
If not for you,
I'd have been in big trouble.
831
01:26:38,328 --> 01:26:39,861
Here. I owe you this for drinks that night.
832
01:26:41,129 --> 01:26:43,462
It's taken me
a good week to earn this.
833
01:26:44,162 --> 01:26:46,930
It's hard for a man
to make a living in this country.
834
01:26:48,264 --> 01:26:53,266
You're broke
and you drink with bar hostesses?
835
01:26:55,466 --> 01:26:57,268
I was lonely that night.
836
01:26:58,534 --> 01:27:01,103
I haven't felt that way in ten years.
837
01:27:03,637 --> 01:27:07,470
I had an arch enemy
that I had to kill.
838
01:27:08,370 --> 01:27:12,272
That became my life goal
and I searched for him everywhere.
839
01:27:12,273 --> 01:27:15,141
Ironically, I ran into him
right here in Sokcho.
840
01:27:17,308 --> 01:27:18,441
Did you kill him?
841
01:27:48,519 --> 01:27:51,820
My father, a landlord,
was accused of being reactionary
842
01:27:52,421 --> 01:27:54,355
and died at the enemies' hands.
843
01:27:56,122 --> 01:28:01,157
After the Korean army recaptured Seoul,
my brother, a combat police, returned home
844
01:28:02,124 --> 01:28:06,958
and killed the villager who'd killed
our father the same way.
845
01:28:09,127 --> 01:28:14,129
However, following the third battle of Seoul,
tables were turned again.
846
01:28:14,961 --> 01:28:20,796
This time, my brother and his entire family
were killed by the left-wingers
847
01:28:23,397 --> 01:28:28,299
including my wife
who was pregnant at the time.
848
01:28:30,367 --> 01:28:33,135
It was a tragic vicious cycle
849
01:28:33,701 --> 01:28:37,069
brought on
by the war that just dragged on.
850
01:28:39,202 --> 01:28:44,639
After the armistice,
I set out in search of my enemy.
851
01:28:48,241 --> 01:28:52,175
The man I ran into in Sokcho
was one of the attackers.
852
01:28:53,676 --> 01:28:57,076
However, by that time,
he had lost his mind
853
01:28:57,909 --> 01:29:02,078
and was living a life
worse than death.
854
01:29:03,446 --> 01:29:06,712
Looking at him, I realized
855
01:29:07,613 --> 01:29:10,314
that both the dead and the killer
were unlucky people.
856
01:29:13,816 --> 01:29:18,051
The division that caused such tragic
carnage between brother and brother
857
01:29:18,951 --> 01:29:24,285
had nothing to do with our will
but was forced on us.
858
01:29:25,620 --> 01:29:32,856
We were simply puppets
who fought on behalf of the foreign powers.
859
01:29:37,223 --> 01:29:43,725
So, I've decided to bury my sword
deep in the ocean.
860
01:29:44,827 --> 01:29:49,562
I've decided to embrace
the tragic fate of this nation
861
01:29:50,896 --> 01:29:54,029
because that's the only way
we can overcome that fate.
862
01:30:10,001 --> 01:30:12,569
Will you marry me?
863
01:30:14,803 --> 01:30:18,405
- Was that a joke?
- A guy can't joke anymore?
864
01:30:22,974 --> 01:30:27,040
What have you ever done
for this family?
865
01:30:28,541 --> 01:30:31,843
Have you ever lived
for your wife and kids?
866
01:30:33,543 --> 01:30:35,411
You spend your whole life drinking
867
01:30:36,944 --> 01:30:40,645
and now you want to
bring home a complete stranger
868
01:30:41,781 --> 01:30:43,747
and accept him as your eldest son?
869
01:30:44,947 --> 01:30:48,482
Ask the children
if you're making any sense.
870
01:30:50,316 --> 01:30:54,117
I'm telling you right now,
over my dead body.
871
01:30:55,517 --> 01:30:57,951
I can't do it. I won't.
872
01:31:13,524 --> 01:31:15,625
There she is! She's here!
873
01:31:22,760 --> 01:31:23,996
Hello, ma'am!
874
01:31:32,665 --> 01:31:35,366
Sorry for keeping you waiting.
875
01:31:37,765 --> 01:31:42,234
We've conducted various tests
with your blood samples.
876
01:31:43,768 --> 01:31:50,537
The ABO, MNS,
Rh-Hr and Kidd blood tests show
877
01:31:52,137 --> 01:31:54,905
that there is no reason to deny
that he is your son.
878
01:31:58,040 --> 01:32:04,041
Also, saliva tests,
earwax, PTC, nontaster tests
879
01:32:04,042 --> 01:32:09,143
and fingerprint tests
also show the same result.
880
01:32:10,911 --> 01:32:13,078
We've also conducted
lymphocyte tests.
881
01:32:13,612 --> 01:32:18,547
Linear combination of various blood types
are passed on genetically,
882
01:32:19,381 --> 01:32:23,182
so this particular test
is incredibly accurate.
883
01:32:24,149 --> 01:32:26,850
Based on all the analyses,
884
01:32:27,850 --> 01:32:32,520
I have no reason to deny
that the three of you
885
01:32:34,152 --> 01:32:36,485
are blood-related.
886
01:32:36,486 --> 01:32:39,987
Then, you're sure that
they are my biological parents?
887
01:32:44,556 --> 01:32:45,756
I am quite positive.
888
01:33:13,200 --> 01:33:18,401
Father! Mother!
I've known all along.
889
01:33:18,402 --> 01:33:20,802
I knew that you were my parents.
890
01:33:38,743 --> 01:33:42,277
You said you had no reason
to doubt the test results.
891
01:33:43,310 --> 01:33:46,545
However, can other people
with the same blood types as we do
892
01:33:46,546 --> 01:33:48,378
also see
similar test results?
893
01:33:51,748 --> 01:33:52,714
Of course.
894
01:33:54,581 --> 01:33:58,982
If those with the same genes
or even blood types
895
01:34:00,083 --> 01:34:03,117
had intercourse around the same time,
896
01:34:04,617 --> 01:34:07,853
they could have given birth
to a baby with your son's blood type.
897
01:34:09,519 --> 01:34:11,287
However, that would be highly coincidental.
898
01:34:12,788 --> 01:34:16,688
Could you 100% guarantee
that he's my son?
899
01:34:25,391 --> 01:34:25,993
Ma'am!
900
01:34:27,592 --> 01:34:29,526
A human being is not an inanimate object.
901
01:34:31,026 --> 01:34:33,861
Mathematical percentage
should not be used on human beings.
902
01:34:34,996 --> 01:34:38,463
If you put it that way,
I have nothing to say.
903
01:34:41,265 --> 01:34:45,966
But, please give us more reason
not to doubt that he is our son.
904
01:34:47,166 --> 01:34:49,733
This is my personal opinion.
905
01:34:51,235 --> 01:34:53,935
However, even if
you're not biologically related,
906
01:34:53,936 --> 01:34:56,302
you can help lessen the pain of separation.
907
01:34:56,303 --> 01:34:58,202
That bond is so important
908
01:34:58,203 --> 01:35:01,305
to our existence
and for the world we live in.
909
01:35:03,638 --> 01:35:07,705
I've seen some parents
still embrace someone as family,
910
01:35:07,706 --> 01:35:10,008
even though they're not biologically related.
911
01:35:11,242 --> 01:35:14,543
Only one in 20 million tests
have shown to be
912
01:35:15,409 --> 01:35:17,444
as accurate as yours.
913
01:35:18,878 --> 01:35:25,347
Being humanitarian is all good, but I also
want to be 100% sure that he's my son.
914
01:35:27,680 --> 01:35:31,615
Personally, I have no faith
in these test results
915
01:35:32,548 --> 01:35:35,316
and I cannot accept
what you've just said to me.
916
01:36:03,327 --> 01:36:06,227
This is my address.
Call me if you need anything.
917
01:36:08,596 --> 01:36:09,562
Goodbye.
918
01:36:11,162 --> 01:36:12,429
Good day.
919
01:36:57,445 --> 01:36:59,779
Let's keep in touch.
920
01:37:02,014 --> 01:37:04,648
A guy like me cannot afford
the luxury of keeping in touch.
921
01:37:08,582 --> 01:37:09,016
Let's go.
922
01:37:14,985 --> 01:37:15,885
Come, on.
923
01:39:30,867 --> 01:39:34,632
Some people find
their lost family members through TV
924
01:39:34,633 --> 01:39:38,535
but actually avoid contacting each other
or meeting them in person.
925
01:39:39,502 --> 01:39:42,803
We've seen people who do not want to
reunite with their newfound family members.
926
01:39:44,637 --> 01:39:46,538
This is the result of
927
01:39:47,373 --> 01:39:50,773
years of long-term separation
and different ideologies.
928
01:39:52,007 --> 01:39:53,507
However, not matter what,
929
01:39:54,341 --> 01:39:57,410
we cannot deny
that we are one people.
930
01:39:58,642 --> 01:40:03,344
We are of the same blood
in this homogeneous nation.
931
01:40:43,426 --> 01:40:45,725
The End.
74143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.