Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,405
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,100 --> 00:00:05,406
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:09,906 --> 00:00:11,481
What is the meaning of this?
4
00:00:11,552 --> 00:00:16,652
Please!
Please don't order me to leave!
5
00:00:16,789 --> 00:00:20,808
Please!
I want to stay.
6
00:00:21,009 --> 00:00:23,557
Why are you so thick-headed?
7
00:00:23,712 --> 00:00:27,156
We cannot allow rules to be broken
just for you!
8
00:00:30,552 --> 00:00:34,614
What did he do now?
9
00:00:39,376 --> 00:00:43,564
Stop humiliating yourself!
10
00:01:11,696 --> 00:01:14,541
Yu Seok Hwan.
11
00:01:17,933 --> 00:01:20,149
Episode 10
12
00:01:24,629 --> 00:01:28,475
How could you dress up like a man
to take the exam?
13
00:01:28,681 --> 00:01:34,661
Did what I said earlier
upset you that much?
14
00:01:36,179 --> 00:01:38,956
That was a factor.
15
00:01:39,253 --> 00:01:45,275
But more importantly,
I wanted to test myself.
16
00:01:45,414 --> 00:01:48,326
And highest marks?
17
00:01:48,500 --> 00:01:50,681
You certainly did well on the exam.
18
00:01:50,885 --> 00:01:54,635
It wasn't entirely my own abilities.
19
00:01:55,231 --> 00:02:01,475
I was able to pass because
I was in Mr. Hwang's group.
20
00:02:02,849 --> 00:02:07,376
In any case,
I want to apologize...
21
00:02:07,545 --> 00:02:10,642
...for what I said to you earlier.
22
00:02:11,021 --> 00:02:17,184
To tell you the truth,
I underestimated you.
23
00:02:18,601 --> 00:02:22,186
- It's all right.
- No, it's not.
24
00:02:23,268 --> 00:02:26,037
Forgive me.
25
00:02:27,569 --> 00:02:32,657
I will have to ask you from now on
if I don't know something.
26
00:02:34,497 --> 00:02:39,543
- I'm not good enough.
- I think you are good enough.
27
00:02:39,743 --> 00:02:43,627
You're a thousand times better than Hwang.
28
00:02:44,687 --> 00:02:47,878
And that fellow...
29
00:02:48,116 --> 00:02:51,885
As a scholar, he should accept
his failure with honor.
30
00:02:51,986 --> 00:02:55,660
But he is showing
a very disappointing side.
31
00:02:57,862 --> 00:03:07,732
Is he being admonished by the Administrator
because he failed the exam?
32
00:03:07,918 --> 00:03:12,862
It's because he no longer has the right
to stay and work at Jejoongwon.
33
00:03:13,005 --> 00:03:17,636
By the way, why are you here?
34
00:03:20,948 --> 00:03:22,580
Thank you.
35
00:03:22,733 --> 00:03:27,202
You will be a great help here
as a chaperone.
36
00:03:27,802 --> 00:03:31,658
Probably not.
Please give me your guidance.
37
00:03:31,793 --> 00:03:33,192
Of course.
38
00:03:33,227 --> 00:03:39,361
What... will happen to Mr. Hwang?
39
00:03:39,662 --> 00:03:45,259
He will have to leave tomorrow
once the commencement is over.
40
00:03:45,492 --> 00:03:50,994
I want to help him,
but there is nothing I can do.
41
00:04:59,815 --> 00:05:03,116
If he conveys his wishes to withdraw
before the commencement...
42
00:05:03,117 --> 00:05:08,449
Mr. Hwang, who was in thirteenth place,
would be admitted.
43
00:05:14,068 --> 00:05:20,273
He will have to leave tomorrow
once the commencement is over.
44
00:05:26,223 --> 00:05:28,177
What did you just say?
45
00:05:28,275 --> 00:05:32,399
You're Yu Seok Hwan, the top scorer?
46
00:05:33,220 --> 00:05:35,412
Yes.
47
00:05:35,918 --> 00:05:39,295
I took the exam disguised as a man.
48
00:05:41,537 --> 00:05:44,279
Are you telling me the truth?
49
00:05:44,699 --> 00:05:48,603
Who else knows about this?
50
00:05:49,354 --> 00:05:53,815
Young Master Do Yang, Mak Saeng...
51
00:05:55,085 --> 00:05:57,242
...and Mr. Hwang.
52
00:05:57,418 --> 00:06:00,788
Why have you done this foolish thing?
53
00:06:01,617 --> 00:06:05,102
I didn't think things would be like this!
54
00:06:05,549 --> 00:06:08,956
Mr. Hwang failed because of me,
55
00:06:09,048 --> 00:06:11,948
...and he will have to leave
Jejoongwon tomorrow.
56
00:06:12,120 --> 00:06:16,147
Yes, that is true.
57
00:06:16,931 --> 00:06:19,454
Father...
58
00:06:19,455 --> 00:06:23,736
- Perhaps I should confess...
- No!
59
00:06:23,950 --> 00:06:26,977
You will be punished!
60
00:06:28,017 --> 00:06:31,506
But if I don't do anything,
Mr. Hwang will....
61
00:06:31,771 --> 00:06:33,771
Seok Ran...
62
00:06:33,981 --> 00:06:39,726
What happened to Mr. Hwang is unfortunate.
63
00:06:39,945 --> 00:06:43,005
But your plan is not a good one.
64
00:06:43,106 --> 00:06:48,064
He will not want that either.
65
00:06:54,179 --> 00:06:56,478
If...
66
00:06:56,837 --> 00:07:00,867
If you were in my place...
67
00:07:01,054 --> 00:07:03,759
What would you do?
68
00:07:03,975 --> 00:07:08,684
You will not interfere in this matter.
69
00:07:08,816 --> 00:07:10,341
Father!
70
00:07:10,442 --> 00:07:15,620
I have to read some books.
Return to your room.
71
00:07:19,272 --> 00:07:25,808
Under no circumstances
should you go to Jejoongwon tomorrow!
72
00:07:42,519 --> 00:07:45,042
I should apply for Jejoongwon too!
73
00:07:45,176 --> 00:07:49,076
That is what everyone is
talking about nowadays!
74
00:07:49,340 --> 00:07:51,110
Goodness...
75
00:07:51,349 --> 00:07:55,289
- Here, please have a drink.
- No, I am done.
76
00:07:56,214 --> 00:08:00,871
Do Yang, don't reject Mi Young.
77
00:08:01,019 --> 00:08:04,654
How can I drink when His Majesty
will be present tomorrow!
78
00:08:04,845 --> 00:08:07,795
Do Yang, to be honest...
79
00:08:07,945 --> 00:08:14,845
The top scorer has many obligations
to fulfill, and you're second place!
80
00:08:15,072 --> 00:08:20,407
Who knows, maybe the top scorer
won't come tomorrow.
81
00:08:21,191 --> 00:08:25,607
That's what you're expecting to happen?
82
00:08:25,920 --> 00:08:32,258
Do Yang, are you so upset
that you lost first place?
83
00:08:32,665 --> 00:08:35,799
No, Uncle.
I was only joking.
84
00:08:36,871 --> 00:08:40,660
I'll pray that he comes,
85
00:08:40,794 --> 00:08:44,033
...so that you'll regret
not accepting my wine.
86
00:08:44,949 --> 00:08:47,613
No hell like a woman scorned!
87
00:08:49,377 --> 00:08:51,047
Come here!
88
00:08:52,079 --> 00:08:55,271
Drink up and forget everything!
89
00:08:59,739 --> 00:09:04,115
- Where did you get it?
- I got it for you.
90
00:09:04,773 --> 00:09:07,653
Hurry up and pour me a drink!
91
00:09:15,435 --> 00:09:18,499
Yes, drink up and forget Jejoongwon.
92
00:09:18,600 --> 00:09:22,681
If you really want to study medicine,
we'll have to go to Qing China.
93
00:09:22,782 --> 00:09:28,275
Let's just leave tomorrow at daybreak,
after we say farewell to Dr. Allen.
94
00:09:28,304 --> 00:09:33,453
You should go see your father too
for the last time.
95
00:09:35,937 --> 00:09:38,675
Actually, I've been down
to the village a few times.
96
00:09:38,876 --> 00:09:41,082
First when I thought you were dead,
97
00:09:41,163 --> 00:09:44,624
...and when you abandoned me
at the river port.
98
00:09:44,835 --> 00:09:47,380
I saw your father.
99
00:09:47,641 --> 00:09:51,664
- And?
- He thinks you're dead.
100
00:09:52,683 --> 00:09:56,041
I never got a chance
to tell him you're alive.
101
00:09:56,228 --> 00:09:58,993
If you want,
I can tell him for you.
102
00:09:59,017 --> 00:10:01,321
That I don't know where you are,
but you're alive?
103
00:10:01,582 --> 00:10:03,658
Don't say anything.
104
00:10:04,296 --> 00:10:10,411
I'm dead to him...
105
00:10:10,690 --> 00:10:13,552
...even though I'm alive.
106
00:10:14,999 --> 00:10:20,270
Yes, the butcher Little Dog is dead.
107
00:10:23,794 --> 00:10:24,938
Where are you going?
108
00:10:25,014 --> 00:10:27,698
You're not going to leave me behind again?
109
00:10:27,864 --> 00:10:32,118
- I told you I won't run away again.
- I'll kill you if you do.
110
00:11:14,881 --> 00:11:18,189
Dr. Allen!
Dr. Allen! There's trouble!
111
00:11:18,204 --> 00:11:23,852
- What?! What happened?
- My master has disappeared without me!
112
00:11:24,047 --> 00:11:27,582
- What?
- I knew he was going to do this!
113
00:11:27,783 --> 00:11:32,349
No, Mr. Hwang wouldn't do that.
114
00:11:32,450 --> 00:11:33,978
Yes, he would!
115
00:11:34,086 --> 00:11:40,586
Look, he cut the rope
that I tied to his leg!
116
00:11:40,936 --> 00:11:43,282
I'm going to kill him!
117
00:13:12,664 --> 00:13:17,429
You're certainly thick-skinned!
Why are you still here?
118
00:13:24,621 --> 00:13:29,125
I am still a medical assistant
at Jejoongwon.
119
00:13:29,226 --> 00:13:31,533
Is that so?
120
00:13:31,607 --> 00:13:35,499
Then you must be leaving
after the commencement!
121
00:13:37,021 --> 00:13:38,824
Oh wait!
122
00:13:39,025 --> 00:13:42,371
Make sure you leave
those clothes behind.
123
00:13:42,412 --> 00:13:45,171
They belong to the hospital!
124
00:13:49,062 --> 00:13:51,097
My Lord!
125
00:13:51,307 --> 00:13:54,564
I thought you ran away!
126
00:13:57,692 --> 00:14:00,477
Why would I do that?
127
00:14:17,825 --> 00:14:21,637
King Go Jong and his Queen
128
00:14:23,207 --> 00:14:29,200
If you were in my place...
129
00:14:29,997 --> 00:14:31,400
What would you do?
130
00:14:54,009 --> 00:14:56,873
Jejoongwon
House of Widespread Relief
131
00:15:00,828 --> 00:15:03,481
Clear the way for His Excellency!
132
00:15:09,593 --> 00:15:15,026
Stand at attention!
His Majesty will be here shortly.
133
00:15:15,068 --> 00:15:18,464
His.... Majesty?
134
00:15:21,299 --> 00:15:22,942
What are you doing?
135
00:15:23,080 --> 00:15:27,045
What?
Oh...
136
00:15:27,223 --> 00:15:30,500
His Majesty is coming.
137
00:15:32,310 --> 00:15:35,791
So what if he is?
138
00:15:35,926 --> 00:15:37,379
Let's go.
139
00:15:44,426 --> 00:15:49,422
- You got accepted too?
- Yes, thanks to you.
140
00:15:49,978 --> 00:15:53,528
You remember him?
He did the drawings.
141
00:15:53,747 --> 00:15:55,233
Oh!
142
00:16:00,357 --> 00:16:03,911
Were you a painter before?
143
00:16:04,138 --> 00:16:07,385
- Yes.
- What a good world this is!
144
00:16:07,526 --> 00:16:11,654
How could a middle-class painter
be in the same class as a nobleman?
145
00:16:11,885 --> 00:16:14,910
Jejoongwon is certainly
admitting riff-raff!
146
00:16:15,056 --> 00:16:18,284
That's not a nice thing to say
to your fellow classmates.
147
00:16:18,412 --> 00:16:22,333
Perhaps that riff-raff includes you.
148
00:16:22,421 --> 00:16:25,592
- What?
- What's going on?
149
00:16:25,716 --> 00:16:28,696
Haven't you heard His Majesty is coming?
150
00:16:30,690 --> 00:16:33,236
Top scorer, Yu Seok Hwan!
151
00:16:33,710 --> 00:16:36,426
Top scorer, Yu Seok Hwan!
152
00:16:38,090 --> 00:16:40,041
Is he not coming?
153
00:16:40,254 --> 00:16:42,635
Yu Seok Hwan is here!
154
00:16:45,023 --> 00:16:49,288
- I'm Yu Seok Hwan.
- Why are you so late?
155
00:16:49,597 --> 00:16:52,695
- My apologies.
- Come with me.
156
00:17:04,054 --> 00:17:06,485
I see you've returned the clothes.
157
00:17:06,564 --> 00:17:12,384
Now that that's done,
get out of here.
158
00:17:15,785 --> 00:17:18,052
Oh, Your Excellency!
159
00:17:18,874 --> 00:17:22,978
This is Yu Seok Hwan,
our top scorer in the exams.
160
00:17:23,088 --> 00:17:26,346
Nice to meet you.
161
00:17:26,914 --> 00:17:29,670
I see.
Congratulations!
162
00:17:31,254 --> 00:17:33,574
Thank you.
163
00:17:37,947 --> 00:17:40,063
Oh dear...
164
00:17:40,164 --> 00:17:46,991
Isn't it customary for the top scorer
to come early to make introductions?
165
00:17:47,194 --> 00:17:51,122
I think I may have to
represent the students.
166
00:17:52,685 --> 00:17:54,996
Do Yang!
167
00:17:55,349 --> 00:17:57,371
- The top scorer is here.
- Really?
168
00:17:57,472 --> 00:18:01,997
What?
The top scorer is here?
169
00:18:02,156 --> 00:18:04,288
Where is he?
170
00:18:04,579 --> 00:18:09,108
He is with Lord Min in the garden.
171
00:18:10,018 --> 00:18:12,712
He certainly took his time!
172
00:18:16,491 --> 00:18:19,494
There is something you must do.
173
00:18:20,004 --> 00:18:20,952
What?
174
00:18:21,052 --> 00:18:27,101
You must accept the seal from
His Majesty on behalf of the students.
175
00:18:29,605 --> 00:18:35,560
I'm sorry, but I cannot participate
in the commencement.
176
00:18:35,766 --> 00:18:39,772
What do you mean by that?
177
00:18:42,634 --> 00:18:45,545
- Ah, you're here.
- Yes, Excellency, did you ask for me?
178
00:18:45,700 --> 00:18:47,586
You should have come earlier.
179
00:18:47,725 --> 00:18:51,806
This fellow was just telling me that he
cannot participate in the commencement.
180
00:18:51,906 --> 00:18:53,927
What?
181
00:18:54,609 --> 00:18:58,469
What do you mean you can't participate?
182
00:18:58,636 --> 00:19:02,887
Yes, my mother is ill and
I have to take care of her.
183
00:19:02,936 --> 00:19:05,712
I cannot enter the school.
184
00:19:05,895 --> 00:19:09,228
Oh dear...
185
00:19:09,497 --> 00:19:13,269
- Did you bring a written withdrawal?
- Yes.
186
00:19:19,220 --> 00:19:22,308
Your hands are like a girl's.
187
00:19:26,858 --> 00:19:30,639
This is unfortunate,
you winning top marks and all.
188
00:19:33,196 --> 00:19:36,866
All right then.
I'll get it processed right away.
189
00:19:38,495 --> 00:19:41,617
Then I'll be on my way...
190
00:19:42,455 --> 00:19:44,147
Wait!
191
00:19:46,720 --> 00:19:49,659
Director, please begin the commencement...
192
00:19:56,843 --> 00:19:59,015
You... you...!
193
00:20:12,978 --> 00:20:18,019
- Miss Yu?
- Aren't you Official Yu's daughter?
194
00:20:20,714 --> 00:20:23,001
Please forgive me!
195
00:20:23,399 --> 00:20:26,460
Forgive...?
196
00:20:33,136 --> 00:20:36,613
Wench, how dare you do something
so outrageous?
197
00:20:36,714 --> 00:20:39,908
Your Excellency, I think we should
turn this over to the Police Bureau.
198
00:20:39,999 --> 00:20:41,903
This must be dealt within the law!
199
00:20:42,016 --> 00:20:43,642
What?
200
00:20:43,878 --> 00:20:47,654
She has acknowledged her fault and has
come here to withdraw! Forgive her!
201
00:20:47,755 --> 00:20:51,516
Forgive her?
How can you say that, Dr. Allen?
202
00:20:51,733 --> 00:20:57,205
Have you forgotten His Majesty's decree
regarding dishonesty in the exam?
203
00:20:57,353 --> 00:21:05,239
This crime must not only punish the person
responsible, but also her parents!
204
00:21:10,169 --> 00:21:14,092
I have done an unpardonable crime!
But...
205
00:21:14,193 --> 00:21:17,349
Please do not punish my parents!
206
00:21:17,552 --> 00:21:21,986
I just wanted to test my knowledge!
207
00:21:23,914 --> 00:21:26,614
Test your knowledge?
208
00:21:26,827 --> 00:21:33,414
Then you should have laid low.
Why did you come here to withdraw?
209
00:21:34,749 --> 00:21:37,878
If I didn't tell the truth...
210
00:21:38,019 --> 00:21:44,237
...then someone would not be able to
enter Jejoongwon because of my crime.
211
00:21:49,601 --> 00:21:52,781
Yes, that is true.
212
00:21:53,072 --> 00:21:58,864
Who is the next candidate?
You should have a list of the next three.
213
00:21:59,044 --> 00:22:02,069
Yes.... yes...
214
00:22:02,918 --> 00:22:07,113
Show me the candidate list.
215
00:22:10,021 --> 00:22:13,549
- Well....
- Hand it over.
216
00:22:29,744 --> 00:22:33,728
Hwang Jung.
He's the next candidate.
217
00:22:33,978 --> 00:22:36,931
What?
What did you say?
218
00:22:37,912 --> 00:22:44,068
I see! You're in cahoots
with that Hwang fellow!
219
00:22:44,213 --> 00:22:48,918
I won't let you get away with this!
Let's go to the Bureau!
220
00:22:51,005 --> 00:22:53,589
Don't do this!
221
00:22:55,432 --> 00:22:58,509
It isn't what you think.
222
00:22:58,718 --> 00:23:04,522
She did this because she knew
I wanted to stay at Jejoongwon.
223
00:23:05,099 --> 00:23:09,386
Please forgive her and punish me instead.
224
00:23:09,487 --> 00:23:15,673
Excellency!
There is something very fishy about this!
225
00:23:15,774 --> 00:23:19,724
She went as far as to dress up as a man!
226
00:23:20,158 --> 00:23:24,714
This is my doing and mine alone!
227
00:23:24,815 --> 00:23:26,470
Your Excellency,
228
00:23:26,593 --> 00:23:31,949
Let us postpone this discussion
and begin the commencement.
229
00:23:32,169 --> 00:23:34,870
We should promote Baek Do Yang
to first place ...
230
00:23:34,980 --> 00:23:37,476
...and have him receive the royal seal.
231
00:23:37,695 --> 00:23:41,049
We will have to reduce the number
of students to eleven.
232
00:23:41,278 --> 00:23:44,190
Let's go.
233
00:23:44,959 --> 00:23:49,699
You two just wait until we get back!
234
00:23:50,301 --> 00:23:54,497
Wait.
Let me settle this.
235
00:23:54,896 --> 00:23:58,134
The top scorer, Yu Seok Hwan,
I mean, Yu Seok Ran...
236
00:23:58,135 --> 00:24:04,180
...will be eliminated from the entrants
due to her ineligibilty and dishonesty.
237
00:24:04,365 --> 00:24:13,686
In addition, we will allow the thirteenth candidate,
Hwang Jung to enter in her stead.
238
00:24:19,191 --> 00:24:21,274
Wonderful!
239
00:24:22,799 --> 00:24:27,243
I'll drag you myself to the Police!
Just wait and see!
240
00:24:27,244 --> 00:24:32,847
- I'm not finished!
- Please forgive me.
241
00:24:33,241 --> 00:24:35,665
You always...!
242
00:24:36,386 --> 00:24:41,697
Furthermore, it is my command that we
consider this matter as never happened.
243
00:24:41,892 --> 00:24:44,704
- Now let us prepare for the commencement.
- Your Excellency!
244
00:24:44,805 --> 00:24:49,940
This is a flagrant disregard for our law!
How can you let this go unpunished?
245
00:24:50,163 --> 00:24:54,615
This will shake the law
and order of Jejoonwon!
246
00:24:54,885 --> 00:24:56,980
- The law and order?
- Yes!
247
00:24:57,081 --> 00:24:59,701
Do you really want to
let everyone know...
248
00:24:59,714 --> 00:25:06,398
...that a woman placed above
all the male candidates?
249
00:25:07,486 --> 00:25:08,857
If that happens,
250
00:25:08,955 --> 00:25:12,770
Not only will Jejoongwon's
law and order come into question...
251
00:25:12,855 --> 00:25:18,506
Its very existence will be questioned.
This is not what His Majesty wants.
252
00:25:18,833 --> 00:25:21,733
His Majesty will be arriving shortly!
253
00:25:21,921 --> 00:25:24,621
Let us hurry.
254
00:25:49,161 --> 00:25:51,651
Young Miss...
255
00:25:56,111 --> 00:25:58,819
Thank you.
256
00:26:03,067 --> 00:26:09,461
No, it's me that should be grateful.
257
00:26:29,206 --> 00:26:32,783
- Everything is ready.
- Good.
258
00:26:39,844 --> 00:26:42,464
Please go inside.
259
00:26:44,869 --> 00:26:47,248
Your Excellency.
260
00:26:48,118 --> 00:26:50,846
I have something to tell you.
261
00:26:51,247 --> 00:26:54,177
I don't know if it's too late,
262
00:26:54,212 --> 00:26:59,484
...but there is a candidate
who was dishonest.
263
00:26:59,683 --> 00:27:00,780
So?
264
00:27:00,844 --> 00:27:05,323
You must expel him and
let another take his place.
265
00:27:05,496 --> 00:27:11,856
You mean I should expel Yu Seok Hwan
and replace him with Hwang Jung?
266
00:27:12,042 --> 00:27:15,268
How did you...?
267
00:27:15,401 --> 00:27:20,147
Yu Seok Hwan came to withdraw,
and I accepted.
268
00:27:22,045 --> 00:27:24,345
I see...
269
00:27:24,758 --> 00:27:28,148
- Let us go in.
- Yes.
270
00:28:11,360 --> 00:28:15,576
So those are the men who will lead
Korea's medical field.
271
00:28:15,677 --> 00:28:17,259
That is so, my Queen.
272
00:28:17,260 --> 00:28:23,926
I hope that they will be swift
in their learning,
273
00:28:24,263 --> 00:28:28,823
...so that they can treat our nation's sick
just as Dr. Allen treated Young Ik.
274
00:28:28,824 --> 00:28:30,408
It will be as you hope.
275
00:28:30,409 --> 00:28:34,991
It seems to me that we must hasten
our search for nurses.
276
00:28:35,539 --> 00:28:40,459
Anyone who wishes to work as a nurse
at Jejoongwon will step forward.
277
00:28:41,323 --> 00:28:42,816
Hurry and step forward!
278
00:28:42,916 --> 00:28:46,871
They will release you
from being a gisaeng.
279
00:28:53,882 --> 00:28:55,637
Being a nurse won't be easy.
280
00:28:55,738 --> 00:29:01,628
You will clean the patient's bloody
wounds and squeeze the pus out.
281
00:29:03,996 --> 00:29:07,492
That handsome Young Master
is at Jejoongwon.
282
00:29:07,685 --> 00:29:12,887
- I hate blood and pus!
- Love will conquer everything.
283
00:29:14,334 --> 00:29:18,206
Any gisaeng that becomes a nurse
will have her debt to the troupe completely forgiven.
284
00:29:18,306 --> 00:29:20,698
Really?
285
00:29:22,445 --> 00:29:25,510
Let's see who steps forward!
286
00:29:28,545 --> 00:29:33,330
- I thought you hated blood and pus!
- My debt comes first.
287
00:29:34,106 --> 00:29:42,385
You said Jejoongwon, right?
I know a few people there already.
288
00:29:48,937 --> 00:29:55,118
You have indigestion
and sharp stabbing pains?
289
00:29:55,412 --> 00:30:00,787
My hands and feet tingle
and I have nausea too.
290
00:30:00,906 --> 00:30:03,874
It looks like you have gastritis
caused by stress.
291
00:30:03,875 --> 00:30:06,064
Let me give you some medicine.
292
00:30:06,065 --> 00:30:08,272
- Watanabe-san!
- Yes sir!
293
00:30:08,273 --> 00:30:10,999
Do you know why I have gotten sick?
294
00:30:11,100 --> 00:30:17,285
At last night's banquet, I saw you
eating a great quantity of food.
295
00:30:18,245 --> 00:30:20,257
- Watanabe!
- Yes sir!
296
00:30:20,258 --> 00:30:23,674
Do I look like someone who overindulges?
297
00:30:23,982 --> 00:30:26,282
- No Sir.
- Then what is it?
298
00:30:26,327 --> 00:30:30,807
I... I don't know.
299
00:30:30,908 --> 00:30:34,223
That is why you'll never succeed!
300
00:30:34,639 --> 00:30:39,447
How can you call yourself
the Hippocrates of Imperial Japan?
301
00:30:39,761 --> 00:30:44,868
If you truly think my gastritis
is caused by stress,
302
00:30:44,869 --> 00:30:49,151
.. you should have asked me
what that stress was!
303
00:30:49,651 --> 00:30:51,787
Do it again!
304
00:30:52,092 --> 00:30:53,973
Yes Sir!
305
00:30:54,087 --> 00:31:01,498
Ambassador, are you under stress these days?
306
00:31:02,128 --> 00:31:07,255
Today is Jejoongwon's commencement!
307
00:31:07,458 --> 00:31:11,447
That is why my hands and feet tingled
since last night and I had a headache!
308
00:31:11,689 --> 00:31:16,161
Then this medicine will do just the thing.
309
00:31:19,481 --> 00:31:25,253
My gastritis will only be cured
if Jejoongwon fails!
310
00:31:25,425 --> 00:31:31,264
Please do not worry.
Jejoongwon will collapse in short time.
311
00:31:31,365 --> 00:31:34,341
Tell me that after it collapses.
312
00:31:34,447 --> 00:31:41,444
I no longer have faith
in anything you say!
313
00:32:42,199 --> 00:32:45,847
Congratulations, Mr. Hwang.
314
00:33:00,818 --> 00:33:05,449
Hey! How did your master
become a medical student?
315
00:33:05,539 --> 00:33:09,087
His Majesty must have seen to it.
316
00:33:09,188 --> 00:33:15,727
- My master's close with him, you know.
- Really? No one can mess with him now!
317
00:33:15,728 --> 00:33:18,936
Of course, they are really tight!
318
00:33:18,937 --> 00:33:20,981
Really?
319
00:33:21,082 --> 00:33:27,162
You fool, you should stopped
at the first lie.
320
00:33:27,209 --> 00:33:30,012
You're lying through your teeth!
321
00:33:30,113 --> 00:33:32,869
Yes, I did go too far this time.
322
00:33:33,161 --> 00:33:37,541
What's up with those beggar kids
who follow you around anyway?
323
00:33:37,542 --> 00:33:42,643
Beggar kids? I'm not a beggar,
so why would they be beggar kids?
324
00:33:42,892 --> 00:33:46,634
- Aren't I right? Ggotnim? Sangpul?
- Yes!
325
00:33:46,895 --> 00:33:51,190
- Go ahead and eat.
- Are they all yours?
326
00:33:51,429 --> 00:33:55,677
Do you think I'm some sort of casanova?
327
00:33:55,895 --> 00:34:00,714
Those kids are orphans
from the revolt last year.
328
00:34:00,999 --> 00:34:06,214
- I used to be a soldier.
- What? Soldier, my ass!
329
00:34:06,421 --> 00:34:10,456
Do you think I'm a liar like you?
330
00:34:10,868 --> 00:34:15,211
When I behold all of you,
I am filled with happiness.
331
00:34:15,323 --> 00:34:20,304
I entreat all of you to become great
doctors through this great medical school.
332
00:34:20,405 --> 00:34:29,119
- Your grace abounds to the heavens!
- Your grace abounds to the heavens!
333
00:34:46,077 --> 00:34:50,864
Hwang, is it true that you were added
last minute as a substitute?
334
00:34:53,640 --> 00:34:56,405
- Yes...
- You're so lucky!
335
00:34:57,779 --> 00:34:59,984
Some of us have to study hard,
336
00:35:00,043 --> 00:35:03,161
...but others get in
through someone they know.
337
00:35:03,372 --> 00:35:10,256
I heard you threatened the top scorer
and chased him out.
338
00:35:17,625 --> 00:35:21,237
Those jerks...
339
00:35:23,312 --> 00:35:27,847
Brother Hwang, let's go.
Don't pay any mind to them.
340
00:35:39,252 --> 00:35:42,495
This is Jejoongwon's medical school.
341
00:35:53,524 --> 00:35:58,613
Do you have to change the entire
wood block after you write like that?
342
00:36:21,849 --> 00:36:23,763
That startled me!
343
00:36:24,519 --> 00:36:27,295
This is where we will learn chemistry.
344
00:36:27,395 --> 00:36:32,582
Chemistry is the foundation for making medicine.
345
00:36:42,086 --> 00:36:43,979
There are so many English books.
346
00:36:44,087 --> 00:36:48,599
The medical school will be teaching English.
347
00:36:55,839 --> 00:37:01,440
Each room will have two names.
That room will be yours.
348
00:37:01,679 --> 00:37:05,620
Mr. Hwang, you may use the room
reserved for the top scorer.
349
00:37:05,721 --> 00:37:08,098
Yes, Doctor.
350
00:37:15,117 --> 00:37:17,985
We're roommates.
351
00:37:18,219 --> 00:37:21,407
- Yes.
- I'm glad.
352
00:37:23,142 --> 00:37:27,299
Damn it.
We're next to them.
353
00:37:34,955 --> 00:37:37,583
This is great!
354
00:37:41,919 --> 00:37:44,935
I think this is where we sleep.
355
00:37:45,210 --> 00:37:48,828
Brother Hwang,
you want the top or bottom?
356
00:37:48,929 --> 00:37:52,189
Since you're older than me,
why don't you choose?
357
00:37:52,290 --> 00:37:56,405
Really?
How could I?
358
00:37:56,835 --> 00:38:01,415
Maybe I'll try the top.
359
00:38:08,214 --> 00:38:11,453
This is great!
360
00:38:12,367 --> 00:38:15,372
Oh right... Brother Hwang!
361
00:38:15,473 --> 00:38:22,317
You really need to take
that Yu Seok Hwan out for drinks!
362
00:38:22,562 --> 00:38:29,358
Yes, you're right.
He's a truly great person.
363
00:38:29,903 --> 00:38:36,802
He's intelligent, courageous and bold...
364
00:38:40,305 --> 00:38:43,164
...and beautiful.
365
00:39:25,353 --> 00:39:33,708
- Arise! Arise!
- Oh, damn it!
366
00:39:35,345 --> 00:39:38,633
Brother Hwang, what's for breakfast?
367
00:39:38,827 --> 00:39:41,423
I heard it's chicken soup.
368
00:39:41,565 --> 00:39:46,080
Really?
Then let's hurry and eat!
369
00:39:47,570 --> 00:39:52,698
This is the best breakfast
since we've been here!
370
00:39:59,946 --> 00:40:04,975
- The students are all up.
- Yes, it's ready.
371
00:40:05,541 --> 00:40:08,420
But don't you think it's too much for them to ask
for chicken soup for breakfast?
372
00:40:08,666 --> 00:40:12,206
It was so hard getting here at dawn!
373
00:40:12,473 --> 00:40:18,189
I know. In any case,
I'm happy you're in charge of meals.
374
00:40:18,290 --> 00:40:22,237
The food has been great ever since you came.
375
00:40:22,471 --> 00:40:25,436
My back is killing me from this extra work!
376
00:40:25,637 --> 00:40:29,584
I shouldn't have volunteered!
Oh yes!
377
00:40:32,834 --> 00:40:38,568
I heard from Gwak about the children.
Here's some food for them.
378
00:40:42,535 --> 00:40:45,151
- Big sister!
- What?
379
00:40:45,820 --> 00:40:53,081
- Thank you.
- Don't tell anyone and get me in trouble!
380
00:40:53,159 --> 00:40:56,102
Don't worry!
381
00:40:59,272 --> 00:41:01,584
What's the matter with you?
382
00:41:02,366 --> 00:41:10,134
What about me?
Don't you anything set aside for me?
383
00:41:11,062 --> 00:41:14,902
- Here you go!
- Thank you!
384
00:41:22,247 --> 00:41:24,115
I have a message from Dr. Allen.
385
00:41:24,116 --> 00:41:30,741
He asks for you to save
the chicken bones...
386
00:41:30,757 --> 00:41:34,257
...and bring them to the lecture room.
387
00:41:34,308 --> 00:41:37,282
Why? Does he want to
make offerings with it?
388
00:41:37,383 --> 00:41:41,558
I'm not sure,
but that's what he said.
389
00:41:41,736 --> 00:41:44,565
What a strange man.
390
00:41:45,646 --> 00:41:50,350
- Here.
- Go ahead and eat first.
391
00:42:02,777 --> 00:42:05,301
We will have an interesting lesson today.
392
00:42:05,402 --> 00:42:08,456
- Did everyone enjoy their chicken?
- Yes, Doctor.
393
00:42:08,557 --> 00:42:13,250
Good.
There is glue on each of your tables.
394
00:42:13,481 --> 00:42:18,132
Use it to glue the chicken bones back together.
395
00:42:18,243 --> 00:42:20,235
Like this.
396
00:42:25,331 --> 00:42:30,472
Humans and chicken are different,
but this is for practice.
397
00:42:30,673 --> 00:42:33,389
Go ahead and begin.
398
00:42:46,372 --> 00:42:48,972
How did you know?
399
00:42:49,250 --> 00:42:51,898
You're truly...
400
00:43:41,178 --> 00:43:43,079
We're finished.
401
00:43:43,198 --> 00:43:45,713
Well done.
402
00:43:47,764 --> 00:43:49,901
Dr. Allen!
403
00:43:51,414 --> 00:43:55,614
- Dr. Allen, we have a patient.
- What?
404
00:43:55,615 --> 00:43:59,694
Mongchong and Yi Gwak left to fetch him.
They'll be here soon.
405
00:43:59,804 --> 00:44:03,806
- All right. Mr. Hwang.
- Yes, Doctor.
406
00:44:04,111 --> 00:44:06,243
- Mr. Baek!
- Yes.
407
00:44:06,244 --> 00:44:11,683
- Take over the lesson for me.
- Yes, Doctor.
408
00:44:12,516 --> 00:44:15,051
What's going on?
409
00:44:17,633 --> 00:44:21,443
- What's going on?
- Silence!
410
00:44:25,247 --> 00:44:28,432
He was trying to retrieve a kite
from a tree when he fell onto clay pots.
411
00:44:28,533 --> 00:44:31,137
The pots broke and cut him.
412
00:44:31,138 --> 00:44:33,723
- When did it happen?
- About an hour ago.
413
00:44:33,924 --> 00:44:37,592
His family tried to treat him first.
He's lost a lot of blood.
414
00:44:37,593 --> 00:44:39,866
We need to move him to the operating room.
415
00:44:39,955 --> 00:44:42,449
- Mongchong!
- Yes!
416
00:44:44,607 --> 00:44:48,688
- Be careful!
- Hurry!
417
00:44:49,724 --> 00:44:51,705
Clear!
418
00:45:35,587 --> 00:45:37,347
We're done!
419
00:45:38,490 --> 00:45:40,298
Where are you going?
420
00:45:40,497 --> 00:45:42,888
To the operating room.
421
00:45:47,939 --> 00:45:50,030
Let's all go!
422
00:46:12,424 --> 00:46:14,652
Let's go too.
423
00:46:31,588 --> 00:46:35,838
- Let me see!
- Move aside!
424
00:46:36,274 --> 00:46:39,970
- Let me see!
- Don't push!
425
00:46:41,484 --> 00:46:44,904
Let me see!
426
00:46:45,338 --> 00:46:48,076
Is he dead?
427
00:46:48,202 --> 00:46:51,476
- Just let me see!
- Go away!
428
00:46:56,094 --> 00:47:01,030
He has too many cuts. You will
have to take care of some of them.
429
00:47:01,225 --> 00:47:04,833
I can't.
I haven't even finished the lesson yet.
430
00:47:04,934 --> 00:47:09,111
Mr. Hwang, you are my assistant
before you are a medical student.
431
00:47:09,239 --> 00:47:12,838
Besides, I know your skills with sutures.
432
00:47:13,048 --> 00:47:14,332
- But...
- Do it.
433
00:47:14,433 --> 00:47:18,396
Do it.
You do it well.
434
00:47:20,299 --> 00:47:22,323
All right.
435
00:48:12,843 --> 00:48:17,683
They're really going to feed
and house us, and pay us a salary?
436
00:48:17,784 --> 00:48:22,548
Of course!
437
00:48:22,716 --> 00:48:26,959
We don't have to drink or deal
with the Japanese?
438
00:48:27,918 --> 00:48:31,300
I told you you're not
going there to serve wine!
439
00:48:31,582 --> 00:48:34,758
And those Japanese go to
their own hospital.
440
00:48:34,847 --> 00:48:36,647
They wouldn't step foot in Jejoongwon!
441
00:48:36,747 --> 00:48:41,417
Does that mean we can't drink after work?
442
00:48:41,531 --> 00:48:46,633
- I'll die without a drink!
- Who's going to stop you?
443
00:48:46,853 --> 00:48:50,202
We can have a drink together after work!
444
00:48:51,332 --> 00:48:54,306
You're so cute!
445
00:48:54,905 --> 00:48:59,570
His Majesty is truly amazing!
446
00:49:00,947 --> 00:49:06,842
- Why are you following us?
- I go everywhere Miss Miryung goes.
447
00:49:06,903 --> 00:49:11,026
Just leave her be.
She'll be of use somewhere.
448
00:49:11,291 --> 00:49:16,251
I'm good at finding out where I'm useful.
Don't worry!
449
00:49:28,809 --> 00:49:30,805
What's going on?
450
00:49:30,906 --> 00:49:34,866
We finished our assignment
and came to see the operation.
451
00:49:35,183 --> 00:49:39,020
Wouldn't it be helpful for us
to observe surgery?
452
00:49:39,174 --> 00:49:41,017
Oh. That's right.
453
00:49:41,152 --> 00:49:44,834
We play with chicken bones
while someone gets to treat patients.
454
00:49:45,000 --> 00:49:46,882
That's not fair!
455
00:49:47,088 --> 00:49:50,609
You're playing favorites
with the worst student here!
456
00:49:50,838 --> 00:49:57,245
- We're not substitutes like him.
- I should have come last then.
457
00:49:58,149 --> 00:50:05,218
Do Yang finished his assignment first
but you took the worst student.
458
00:50:05,413 --> 00:50:10,272
Mr. Hwang was his medical assistant
before he was a medical student.
459
00:50:10,795 --> 00:50:13,265
Miss Yu, it's all right.
460
00:50:13,410 --> 00:50:20,942
I understand what you're saying, but
you're not ready to treat patients yet.
461
00:50:21,043 --> 00:50:23,737
Who would be ready
when they're starting out?
462
00:50:23,852 --> 00:50:25,752
That's right?
Isn't that so?
463
00:50:25,877 --> 00:50:30,798
- He's right!
- I agree!
464
00:50:30,952 --> 00:50:32,916
Dr. Allen!
465
00:50:33,938 --> 00:50:35,357
The nurses are here.
466
00:50:39,506 --> 00:50:45,817
His Majesty has sent gisaengs as nurses.
467
00:50:46,061 --> 00:50:49,808
- I am Miryung.
- I am Chungji.
468
00:50:50,004 --> 00:50:53,002
I am the Director Allen of Jejoongwon.
469
00:50:58,299 --> 00:51:02,107
Nice to see you again.
How are your teeth?
470
00:51:02,288 --> 00:51:07,221
Good.
I'm sorry about that day.
471
00:51:07,477 --> 00:51:16,435
It's all right. Are you all ready to help
people regardless of their gender?
472
00:51:16,861 --> 00:51:24,262
- Of course. Right?
- Yes... Yes, we are.
473
00:51:24,616 --> 00:51:29,439
Good. First, we will have Miss Yu
handle your education.
474
00:51:29,606 --> 00:51:33,101
Yes, I will teach them the basics.
475
00:51:33,335 --> 00:51:37,012
The nurses His Majesty sent are here?
476
00:51:46,161 --> 00:51:48,445
Good.
477
00:51:50,045 --> 00:51:55,301
May I have a word.
Miss Seok Ran, you too.
478
00:51:58,683 --> 00:52:04,144
I'm sure you know that Jejoongwon
is not quite stable.
479
00:52:04,495 --> 00:52:07,407
The money given to us by the Treasury...
480
00:52:07,585 --> 00:52:13,405
...is not enough to cover medicine,
let alone everyone's salary.
481
00:52:13,667 --> 00:52:16,615
We also have the students' expenses.
482
00:52:16,916 --> 00:52:18,573
This is a serious problem.
483
00:52:18,712 --> 00:52:26,105
Yes, I will have to bite back tears
and cut back on staff.
484
00:52:26,206 --> 00:52:28,756
Bite back tears?
485
00:52:29,150 --> 00:52:34,028
- He means he's reluctant.
- Who will you cut back on?
486
00:52:34,187 --> 00:52:38,585
First, we will halve
the number of servants.
487
00:52:38,786 --> 00:52:42,577
I don't think it'll make a huge difference.
488
00:52:43,718 --> 00:52:46,502
Will that solve the problem?
489
00:52:46,748 --> 00:52:53,094
No, we will have to get rid of
one medical staff too.
490
00:52:53,798 --> 00:52:57,157
What?
Who?
491
00:52:58,033 --> 00:53:02,324
Miss Yu Seok Ran,
thank you for your work.
492
00:53:02,723 --> 00:53:06,051
This is ridiculous!
For what reason are you firing her?
493
00:53:06,152 --> 00:53:11,336
Why is that ridiculous?
His Majesty has sent us three nurses.
494
00:53:11,551 --> 00:53:13,765
They just have to be trained.
495
00:53:13,918 --> 00:53:17,318
We would be going against
His Majesty's wishes...
496
00:53:17,402 --> 00:53:19,602
...if we keep Miss Yu here
with the nurses.
497
00:53:19,702 --> 00:53:23,890
Miss Yu helps me communicate
with my patients!
498
00:53:23,991 --> 00:53:27,305
Yes, yes, I know.
But...
499
00:53:27,506 --> 00:53:32,102
With your Korean skills now,
you no longer need a translator.
500
00:53:32,203 --> 00:53:36,680
Are you doing this
because of what she did?
501
00:53:36,781 --> 00:53:42,253
What are you talking about?
Lord Min decided it would be forgiven.
502
00:53:42,254 --> 00:53:43,611
Yes, he did, but this situation...
503
00:53:43,706 --> 00:53:48,912
If you keep insisting,
I will become upset.
504
00:53:49,170 --> 00:53:51,627
I have no personal agenda.
505
00:53:51,820 --> 00:53:57,550
I only act according to
what is best for Jejoongwon.
506
00:54:06,529 --> 00:54:11,326
What are you doing?
We were in the middle of drinking.
507
00:54:12,797 --> 00:54:16,786
I kept thinking of Little Dog.
508
00:54:16,987 --> 00:54:19,733
I'm going to burn all of this
and try to forget him.
509
00:54:19,834 --> 00:54:27,676
That boy did it to save his mother.
I'm sure Heaven will forgive him.
510
00:54:29,522 --> 00:54:35,014
You think so too?
He was good at his job, wasn't he?
511
00:54:35,122 --> 00:54:41,162
Of course he was.
There is no one as good as him.
512
00:54:48,103 --> 00:54:52,557
Good.
Forget him.
513
00:54:54,730 --> 00:54:57,763
Yes, I must.
514
00:54:57,929 --> 00:55:05,293
By the way, who is the new customer
that ordered the beef?
515
00:55:05,464 --> 00:55:12,435
- Je... Jejoongwon or something.
- Jejoongwon?
516
00:55:12,550 --> 00:55:16,517
Yes, it's in Jaedong.
517
00:55:16,618 --> 00:55:24,413
Official Yu referred them to us,
so let's give them a nice tender calf.
518
00:55:24,514 --> 00:55:28,131
Yes, of course.
519
00:55:29,834 --> 00:55:33,454
Good.
I'm glad you quit!
520
00:55:33,667 --> 00:55:37,681
- I told you I didn't quit.
- She was fired, Madam.
521
00:55:37,782 --> 00:55:40,711
That's why I quit the kitchen too and came back.
522
00:55:40,812 --> 00:55:44,539
- You should have continued working.
- You silly girl!
523
00:55:44,640 --> 00:55:47,303
Did you think I sent Mak Saeng there to cook?
524
00:55:47,435 --> 00:55:50,617
I sent her to keep an eye on you!
525
00:55:51,246 --> 00:55:56,906
That Administrator Oh
has excellent judgment.
526
00:55:57,007 --> 00:55:58,155
Mother!
527
00:55:58,256 --> 00:56:02,667
How could you even consider
consorting with gisaengs?
528
00:56:04,419 --> 00:56:07,003
Don't you agree, darling?
529
00:56:07,309 --> 00:56:09,561
Let's eat.
530
00:56:09,762 --> 00:56:16,245
You need to settle this.
You're the head of the household!
531
00:56:19,053 --> 00:56:23,881
Seok Ran, don't be too troubled.
532
00:56:24,261 --> 00:56:26,713
I won't, Father.
533
00:56:26,814 --> 00:56:29,224
Opportunities will come again.
534
00:56:29,453 --> 00:56:35,294
Who would have thought
Jejoongwon would exist a few years ago?
535
00:56:35,392 --> 00:56:39,288
That's how quickly the world is changing.
536
00:56:39,446 --> 00:56:44,050
You must empty yourself and be patient.
537
00:56:44,452 --> 00:56:46,288
Yes, Father.
538
00:56:46,532 --> 00:56:52,880
What was that?
I said settle it, not encourage her!
539
00:56:53,402 --> 00:56:56,018
Let's eat.
540
00:57:09,200 --> 00:57:12,137
I got rid of her.
541
00:57:13,170 --> 00:57:15,518
Good.
542
00:57:15,962 --> 00:57:25,490
I did it for Jejoongwon's sake,
but I'm not certain we had to let her go.
543
00:57:27,237 --> 00:57:31,515
It's because her duties
overlapped with the nurses.
544
00:57:33,394 --> 00:57:37,126
It's late.
Go in.
545
00:58:13,902 --> 00:58:16,384
It's cold!
546
00:58:18,562 --> 00:58:21,732
What's that?
547
00:58:22,808 --> 00:58:26,634
It looks like it belongs to a woman.
Is it a token of love or something?
548
00:58:26,735 --> 00:58:29,722
- No, it's not.
- Let's have a look!
549
00:58:29,970 --> 00:58:35,743
You can't fool me.
Let's take a look!
550
00:58:35,819 --> 00:58:41,344
- What's wrong with you?
- If you deny it, then it must be true!
551
00:58:41,543 --> 00:58:43,972
Let's have a look!
552
00:58:44,169 --> 00:58:49,948
I'm not asking you to give it to me!
I just want to see!
553
00:58:54,698 --> 00:58:58,425
Hwang, are you inside?
I want to speak with you.
554
00:58:58,584 --> 00:59:01,014
Really...!
555
00:59:14,113 --> 00:59:16,760
You asked to see me?
556
00:59:17,888 --> 00:59:21,311
You must not have heard.
557
00:59:23,472 --> 00:59:25,983
Heard what?
558
00:59:26,084 --> 00:59:32,473
Seok Ran is no longer able to be
a chaperone at Jejoongwon.
559
00:59:34,045 --> 00:59:37,619
She braved danger to get you
admitted to school.
560
00:59:37,620 --> 00:59:43,244
- Aren't you concerned about her?
- Why...?
561
00:59:43,690 --> 00:59:49,247
Why did she quit?
I thought she enjoyed working here?
562
00:59:49,348 --> 00:59:53,882
She didn't quit.
She was fired.
563
00:59:55,005 --> 01:00:00,386
With the nurses here,
the budget will decrease even further.
564
01:00:00,487 --> 01:00:07,285
The higher ups considered Seok Ran's
job an overlap with the nurses.
565
01:00:07,386 --> 01:00:12,586
But... but that is ridiculous!
566
01:00:12,788 --> 01:00:18,201
Miss Seok Ran's work and the
nurses' work is completely different!
567
01:00:18,302 --> 01:00:21,518
That's precisely what I mean!
568
01:00:21,732 --> 01:00:24,459
Don't you get it?
569
01:00:24,718 --> 01:00:30,591
Seok Ran was fired because
she had you admitted.
570
01:00:31,974 --> 01:00:33,555
Seok Ran lost her once in a lifetime...
571
01:00:33,614 --> 01:00:40,014
...opportunity to learn western medicine
as a woman because of you!
572
01:00:40,436 --> 01:00:45,553
- I will speak to the administrators!
- Don't you think I've tried?
573
01:00:45,710 --> 01:00:49,790
I spoke to them,
but it was no use.
574
01:00:53,484 --> 01:00:55,782
Did you by any chance...
575
01:00:55,829 --> 01:01:03,366
...plot to use her because she was
nice enough to save you a few times?
576
01:01:04,450 --> 01:01:06,074
What do you mean?
577
01:01:06,175 --> 01:01:13,250
If you don't want to be misunderstood,
stay far away from Seok Ran.
578
01:01:14,395 --> 01:01:22,173
You wouldn't want her to be in danger
anymore than I do.
579
01:01:52,260 --> 01:01:55,534
Have you thought about being a chaperone?
580
01:01:55,735 --> 01:01:59,012
I haven't told my parents yet.
581
01:01:59,522 --> 01:02:00,922
But I want to.
582
01:02:00,923 --> 01:02:03,273
Seok Ran lost her once in a lifetime...
583
01:02:03,407 --> 01:02:07,107
.. opportunity to learn western medicine
as a woman because of you!
584
01:02:07,392 --> 01:02:12,405
Seok Ran was fired
because she had you admitted.
585
01:02:12,506 --> 01:02:18,663
Did you plot to use her ?
Stay far away from Seok Ran!
586
01:02:34,862 --> 01:02:40,826
He's standing over there.
Hurry before Madam finds out!
587
01:02:41,132 --> 01:02:43,544
All right.
588
01:03:11,071 --> 01:03:14,110
What brings you here at this hour?
589
01:03:15,598 --> 01:03:22,707
I heard you left Jejoongwon.
590
01:03:28,026 --> 01:03:30,682
I'm all right.
591
01:03:30,984 --> 01:03:38,459
I was debating whether or not to quit
when the nurses came.
592
01:03:40,425 --> 01:03:44,173
Did you come here at dawn
to ask me this?
593
01:03:46,328 --> 01:03:48,842
You must be hungry.
594
01:03:49,160 --> 01:03:55,460
Since you're here,
meet my father and have breakfast.
595
01:03:55,679 --> 01:03:58,870
Don't you have to continue studying English?
596
01:03:59,059 --> 01:04:04,375
- Once you improve, you should read novels...
- Young Miss.
597
01:04:06,227 --> 01:04:15,011
I think I can study English by myself now.
598
01:04:17,259 --> 01:04:25,687
I see. Well, the medical school
will teach you anyway.
599
01:04:39,499 --> 01:04:42,800
You kept this all this time?
600
01:04:45,816 --> 01:04:47,902
Yes...
601
01:04:48,705 --> 01:04:50,431
Yes.
602
01:04:52,069 --> 01:04:59,188
It was so pretty,
I couldn't give it away to anyone.
603
01:05:00,218 --> 01:05:04,376
It's not that pretty.
604
01:05:04,919 --> 01:05:07,670
But why...?
605
01:05:09,545 --> 01:05:12,456
I wanted to return it to you!
606
01:05:16,483 --> 01:05:23,300
This accessory doesn't belong to me.
607
01:05:24,536 --> 01:05:29,772
- But you didn't have to....
- No! Not at all.
608
01:05:30,122 --> 01:05:39,241
It doesn't really suit me,
but I kept it too long.
609
01:06:04,927 --> 01:06:07,267
Now...
610
01:06:07,612 --> 01:06:12,290
Now that you've quit Jejoongwon...
611
01:06:13,298 --> 01:06:18,724
I don't think we'll be able
to see each other.
612
01:06:24,922 --> 01:06:27,678
You're right.
613
01:06:29,521 --> 01:06:36,336
But I'll stop by Jejoongwon often
to see how you're doing.
614
01:06:40,817 --> 01:06:43,930
You look pale.
615
01:06:44,900 --> 01:06:47,869
Is something wrong?
616
01:06:52,626 --> 01:06:58,529
No.
Nothing's wrong.
617
01:07:00,720 --> 01:07:03,528
I'll be on my way then.
618
01:07:41,110 --> 01:07:46,401
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
619
01:07:46,601 --> 01:07:51,801
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
620
01:07:52,009 --> 01:07:57,863
Translator/Timer: MrsKorea
621
01:07:58,064 --> 01:08:03,846
Editing/QC: victory
622
01:08:04,060 --> 01:08:09,824
Coordinators: mily2, ay_link
623
01:08:13,112 --> 01:08:16,259
- Mr. Hwang!
- Master!
624
01:08:17,514 --> 01:08:22,961
- What brings you here?
- Why else? To deliver meat!
625
01:08:27,950 --> 01:08:29,612
Please open the door!
626
01:08:29,813 --> 01:08:33,348
From tomorrow onwards,
Baek Do Yang will do the report.
627
01:08:33,449 --> 01:08:35,785
Why are you avoiding me?
628
01:08:38,762 --> 01:08:40,804
A female doctor will be here soon.
629
01:08:41,224 --> 01:08:44,461
If mother and baby are in danger,
we will operate immediately.
630
01:08:44,562 --> 01:08:50,450
In Korea, breech births often result in death
both for the mother and the baby.
631
01:08:50,645 --> 01:08:52,294
Why isn't the baby crying?
632
01:08:52,367 --> 01:08:53,438
I'm nervous.
633
01:08:53,465 --> 01:08:58,474
Be careful, you can blow up the entire room.
634
01:09:02,805 --> 01:09:10,842
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
49656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.