Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,568 --> 00:00:07,602
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,568 --> 00:00:07,602
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:13,477 --> 00:00:17,676
- Long time no see, I'm Hwang Jung.
- And I'm Yi Gwak!
4
00:00:20,777 --> 00:00:24,122
Why don't we have a little chat?
5
00:00:24,713 --> 00:00:26,743
Yes, why don't you?
6
00:00:31,618 --> 00:00:33,746
Die, you scoundrel!
7
00:00:35,564 --> 00:00:38,732
Die!
Die!
8
00:00:42,610 --> 00:00:45,388
How dare you pretend to be me?
9
00:00:46,603 --> 00:00:51,048
- Please forgive me...
- So you've been living the good life as Hwang Jung!
10
00:00:51,369 --> 00:00:53,607
But this will be the end of that.
11
00:00:54,035 --> 00:00:58,500
I'm going to take you to the authorities
and tell them who you really are!
12
00:00:59,069 --> 00:01:03,643
Please forgive me...
Please...
13
00:01:03,644 --> 00:01:07,422
It's your death I want, not your apology.
14
00:01:07,930 --> 00:01:11,184
Yi Gwak, tie him up.
We must hurry to the authorities.
15
00:01:11,660 --> 00:01:16,732
- Let us go see his head cut off.
- My Lord, let me take him.
16
00:01:17,062 --> 00:01:20,056
You must go and take the exam.
17
00:01:20,867 --> 00:01:24,270
- What?
- You're the real Hwang Jung.
18
00:01:24,371 --> 00:01:27,018
You're already signed in.
19
00:01:28,594 --> 00:01:31,565
You're absolutely right!
20
00:01:33,760 --> 00:01:36,672
No, I don't think I can pass the English.
21
00:01:37,213 --> 00:01:40,872
Let's just turn him in.
I'll feel better. Let's go!
22
00:01:40,873 --> 00:01:43,415
Sir! Sir!
23
00:01:47,083 --> 00:01:50,778
- I'll take the exam for you.
- What?
24
00:01:51,255 --> 00:01:56,376
I'll take the exam and pass it in atonement for my crimes.
25
00:01:56,377 --> 00:02:00,845
If I pass, you can enter the medical school.
26
00:02:00,846 --> 00:02:05,246
- Are you saying you'll take it in my stead?
- Yes.
27
00:02:06,404 --> 00:02:12,115
- But if I pass, you must forgive me.
- No!
28
00:02:12,463 --> 00:02:15,499
This is a plot for him to escape!
29
00:02:15,500 --> 00:02:19,867
The exam hall is full of guards!
How could I run away?
30
00:02:20,813 --> 00:02:24,830
Please...
Please give me this chance.
31
00:02:26,619 --> 00:02:28,444
Are you sure you can pass?
32
00:02:28,958 --> 00:02:33,403
I studied very hard.
I will pass!
33
00:02:36,802 --> 00:02:40,777
- Fine. If you pass, I'll let you go.
- Sir!
34
00:02:40,778 --> 00:02:42,848
But don't even think of running.
35
00:02:42,849 --> 00:02:47,299
If you do, I'll get your portrait
on every wall in town.
36
00:02:47,300 --> 00:02:51,223
You'll have no place to hide!
37
00:02:51,719 --> 00:02:56,079
Yes, I won't run.
I can't!
38
00:02:56,180 --> 00:02:59,421
I have to become a doctor!
39
00:02:59,422 --> 00:03:06,383
I would rather die...
40
00:03:07,671 --> 00:03:10,046
than go into hiding and be unable
to become a doctor.
41
00:03:12,850 --> 00:03:15,004
Help him up.
42
00:03:20,676 --> 00:03:23,566
Please let me in!
43
00:03:27,383 --> 00:03:29,650
I need to go in.
44
00:03:35,116 --> 00:03:38,445
Do well on the exam.
I will be waiting for my reward.
45
00:04:09,058 --> 00:04:12,371
Look what the cat dragged in.
46
00:04:23,246 --> 00:04:28,037
The entrance exam for the
Jejoongwon medical school will now commence.
47
00:04:28,038 --> 00:04:32,455
There were a total of 1476 applicants.
48
00:04:35,615 --> 00:04:42,144
However, we eliminated those ineligible by age,
those who were already government officials,
49
00:04:42,972 --> 00:04:46,575
and those who tried to send in substitutes
to take the exam.
50
00:04:46,576 --> 00:04:52,485
Today, we have 198 candidates.
51
00:04:52,486 --> 00:04:57,154
We will choose twelve candidates based on the results.
52
00:04:58,344 --> 00:05:02,992
You will be divided into groups to take a vision test.
53
00:05:02,993 --> 00:05:08,019
Any who fail will be sent home immediately.
54
00:05:08,020 --> 00:05:13,114
Stand in line based on your group!
55
00:05:29,547 --> 00:05:39,889
~ Reads characters ~
56
00:05:40,367 --> 00:05:42,393
Pass!
57
00:05:44,337 --> 00:05:48,835
How could you say I was wrong?
The character wasn't written properly!
58
00:05:50,837 --> 00:05:54,428
How could he get that character wrong?
59
00:05:54,999 --> 00:05:58,366
They're eliminating the color blind.
60
00:05:59,933 --> 00:06:02,749
How can anyone not tell colors apart?
61
00:06:03,175 --> 00:06:09,489
Why would I lie to you?
Some people can't tell red and green apart.
62
00:06:10,031 --> 00:06:16,510
They cannot be doctors as they can
cut the wrong thing during surgery.
63
00:06:30,965 --> 00:06:34,392
Pass!
64
00:07:10,618 --> 00:07:12,366
Fail!
65
00:07:13,322 --> 00:07:16,202
No, I can do it!
I'll show you.
66
00:07:24,890 --> 00:07:29,284
I can't tell anything from that.
Take the bandages off.
67
00:07:30,985 --> 00:07:36,833
Well... that's difficult because if I take
it off now, I may lose the use of my hand.
68
00:07:39,765 --> 00:07:45,663
- Then it's fail.
- Wait... I'll show you something.
69
00:07:47,867 --> 00:07:51,421
Please take a look at this.
70
00:07:52,013 --> 00:07:57,118
It's a note from Dr. Allen, the Director of Jejoongwon,
explaining about my injury.
71
00:08:03,000 --> 00:08:05,984
I can't understand what it's saying.
72
00:08:05,985 --> 00:08:12,009
- It explains that my injury isn't permanent.
- How do I know that?
73
00:08:13,660 --> 00:08:16,563
I can read it!
74
00:08:54,041 --> 00:08:59,315
This man Hwang Jung, now suffers
a fracture of the second and third finger...
75
00:08:59,773 --> 00:09:05,099
and also some part of his metacarpal.
But convalescing satisfactorily,
76
00:09:05,100 --> 00:09:09,031
he would make a full recovery in a month.
Jejoongwon Director, Horace Allen.
77
00:09:09,032 --> 00:09:14,938
Dr. Allen has certified this man's injury,
so I don't think you need to worry.
78
00:09:14,939 --> 00:09:20,382
- Really? Is that what it says?
- Yes, that is what he wrote.
79
00:09:20,483 --> 00:09:24,309
He signed it himself.
80
00:09:29,134 --> 00:09:31,056
Pass!
81
00:09:31,440 --> 00:09:39,057
Thank you!
Thank you!
82
00:09:39,157 --> 00:09:41,000
Next!
83
00:10:04,232 --> 00:10:06,356
He's not out yet!
84
00:10:06,357 --> 00:10:09,077
That butcher might prove useful!
85
00:10:09,726 --> 00:10:13,894
Are you really going to let him go
if he passes the exam?
86
00:10:15,404 --> 00:10:20,021
- There can only be one Hwang Jung.
- But...
87
00:10:20,447 --> 00:10:25,345
- We can't leave any evidence...
- But that would be murder...!
88
00:10:26,108 --> 00:10:29,087
Don't you remember that he's a butcher?
89
00:10:29,627 --> 00:10:33,844
- A butcher's job is to kill.
- What?
90
00:10:34,608 --> 00:10:39,081
I'm saying that it's not murder when a butcher kills.
91
00:10:39,608 --> 00:10:43,824
Yes, that's true.
Then when...?
92
00:10:44,836 --> 00:10:47,012
Right when he comes out.
93
00:11:19,970 --> 00:11:22,255
You know the word you taught me earlier, beautiful?
94
00:11:22,256 --> 00:11:25,520
What happens if you put the word "so" in front of it?
95
00:11:30,030 --> 00:11:32,744
It means very beautiful.
96
00:11:33,762 --> 00:11:36,449
Everyone, pay attention.
97
00:11:36,450 --> 00:11:44,273
This exam will test your knowledge of English
and Western culture. Let's begin.
98
00:12:02,857 --> 00:12:04,842
Hwang Jung
99
00:12:45,672 --> 00:12:48,464
You...
Take him away!
100
00:13:33,582 --> 00:13:38,282
Jejoongwon
House of Widespread Relief
101
00:13:38,478 --> 00:13:42,700
- No!
- Let go of us!
102
00:13:43,212 --> 00:13:45,636
Say 'ah'.
Ah...
103
00:13:46,434 --> 00:13:49,490
If you don't pull it out,
all your teeth will rot. Do you want that?
104
00:13:50,140 --> 00:13:54,324
- Just say ah, miss!
- Don't do this to me too!
105
00:13:54,761 --> 00:13:56,474
Forgive me.
106
00:14:08,575 --> 00:14:11,889
Bite down on this.
You'll feel better soon.
107
00:14:26,008 --> 00:14:29,619
Now listen here.
108
00:14:30,314 --> 00:14:38,258
We will have short break for lunch.
Those who brought your lunch may have it.
109
00:14:38,777 --> 00:14:41,549
But you are forbidden to leave.
110
00:14:41,649 --> 00:14:43,272
Do Yang...!
111
00:14:49,356 --> 00:14:52,005
May I speak with you?
112
00:14:53,411 --> 00:14:58,540
- I'm a little busy...
- It will just be a while.
113
00:15:19,000 --> 00:15:22,422
You seem proficient in English.
Where did you learn it?
114
00:15:24,162 --> 00:15:27,220
At the International Institute.
115
00:15:27,506 --> 00:15:31,576
I knew it.
Do you know Sir Yu Hee Suh?
116
00:15:33,555 --> 00:15:37,338
Yes, he is my teacher.
117
00:15:38,254 --> 00:15:43,077
Why did you want to see me?
118
00:15:44,318 --> 00:15:47,270
I wanted to ask you about one of the exam questions.
119
00:15:47,271 --> 00:15:52,105
What is the past tense of "must"?
I missed that question.
120
00:15:53,837 --> 00:15:56,984
"Must" is the same thing as "have to".
121
00:15:57,423 --> 00:16:01,527
The past tense of that would be "had to".
122
00:16:05,495 --> 00:16:09,755
Oh yes, that's right.
That's what Seok Ran taught me too.
123
00:16:11,262 --> 00:16:16,127
In any case, thank you.
I hope we can meet again at Jejoongwon.
124
00:16:16,328 --> 00:16:19,048
Good luck on the rest of the exam.
125
00:16:19,584 --> 00:16:21,368
Thank you.
126
00:16:56,338 --> 00:17:00,129
Did you do well on the exam?
127
00:17:03,799 --> 00:17:12,318
Yes, well...
Thank you for reading that letter for me.
128
00:17:13,884 --> 00:17:15,610
No, it's all right.
129
00:17:15,996 --> 00:17:19,531
I almost got dragged out.
Thank you.
130
00:17:20,118 --> 00:17:21,870
Don't even mention it.
131
00:17:23,094 --> 00:17:27,310
It looks like you didn't pack a lunch.
132
00:17:27,952 --> 00:17:30,342
I didn't have time.
133
00:17:30,737 --> 00:17:33,452
Did something happen?
134
00:17:36,165 --> 00:17:38,662
It's not that important.
135
00:17:39,984 --> 00:17:44,024
I have some rice cakes.
Please have some.
136
00:17:44,538 --> 00:17:46,072
I'm fine.
137
00:17:46,644 --> 00:17:50,818
- I brought too much anyway.
- I'm not hungry.
138
00:17:52,355 --> 00:17:55,448
Then just take one.
139
00:17:56,144 --> 00:17:57,978
I'm sorry.
140
00:17:58,500 --> 00:18:01,800
- Don't be like that...
- Oh, I'm sorry!
141
00:18:02,226 --> 00:18:04,467
It's fine, just leave it...
142
00:18:13,150 --> 00:18:15,868
Young Miss...
143
00:18:28,736 --> 00:18:32,152
Don't worry.
Just have some rice cakes.
144
00:18:34,549 --> 00:18:36,766
Why did you do this?
145
00:18:39,378 --> 00:18:42,467
I just wanted to test myself.
146
00:18:45,036 --> 00:18:48,762
I know I can't go to medical school
even if I pass.
147
00:18:49,713 --> 00:18:53,923
But I wanted to test my knowledge.
148
00:18:54,523 --> 00:18:57,956
That's good enough for me.
149
00:18:59,687 --> 00:19:04,235
Just to... test your knowledge...?
150
00:19:05,409 --> 00:19:07,879
Yes.
151
00:19:10,001 --> 00:19:14,574
Mr. Hwang, you must do your best.
I'll do my best too.
152
00:19:16,638 --> 00:19:24,775
Yes, I'll do my best.
I want to know how knowledgeable I am too.
153
00:19:25,454 --> 00:19:27,013
What?
154
00:19:27,114 --> 00:19:31,855
You should do this to go to medical school!
155
00:19:34,935 --> 00:19:38,996
I'll do my best no matter what.
156
00:19:48,031 --> 00:19:51,367
Is the entrance exam going smoothly?
157
00:19:51,525 --> 00:19:54,876
All that's left is the practical exam in the afternoon.
158
00:19:56,793 --> 00:20:02,575
Your Majesty, you must remain silent
so that he can examine you.
159
00:20:15,918 --> 00:20:19,050
He says you are in great health, Your Majesty.
160
00:20:19,051 --> 00:20:25,431
Then how do you explain my insomnia?
And my queen too.
161
00:20:34,360 --> 00:20:38,737
Your Majesty, he asks how many cups of coffee you drink daily?
162
00:20:38,738 --> 00:20:43,669
It seems as if I'm addicted to it.
I'm drinking three to four cups a day.
163
00:20:43,670 --> 00:20:47,799
Try to limit yourself to one cup of coffee per day.
164
00:20:47,899 --> 00:20:49,991
Coffee is what is causing your insomnia.
165
00:20:50,321 --> 00:20:53,464
Coffee is the reason for your insomnia.
166
00:20:53,465 --> 00:20:56,193
Please only drink one cup.
167
00:20:56,915 --> 00:21:05,984
- Yes, I suppose I have no choice.
- I must reduce my coffee to one cup too.
168
00:21:06,019 --> 00:21:08,330
Thank you, Your Majesty.
169
00:21:08,787 --> 00:21:15,333
By the way, what measures
have been taken to prevent cheating?
170
00:21:15,434 --> 00:21:18,655
We are verifying everyone's identity.
171
00:21:18,755 --> 00:21:22,237
This exam will be choosing men who will be
holding people's lives in their hands.
172
00:21:22,703 --> 00:21:26,760
This selection is very important.
Seize all those who attempt to cheat.
173
00:21:26,761 --> 00:21:31,832
They must be punished to the fullest
extent of the law!
174
00:21:31,833 --> 00:21:35,149
It will be as you speak, Your Majesty.
175
00:21:38,239 --> 00:21:43,961
Is there anything else you need, Dr. Allen?
176
00:21:50,625 --> 00:21:55,114
He needs women to help take care of
both male and female patients, Your Majesty.
177
00:21:55,115 --> 00:21:59,501
A female taking care of male and female patients?
178
00:21:59,502 --> 00:22:03,103
Where do we find such females?
Our country does not accept such a thing.
179
00:22:03,104 --> 00:22:05,310
My thoughts exactly, Your Majesty.
180
00:22:06,511 --> 00:22:08,967
He says this is important, Your Majesty.
181
00:22:11,785 --> 00:22:15,919
We may not be able to find such women
due to our culture.
182
00:22:16,492 --> 00:22:21,380
Korea's culture may not accept this easily.
183
00:22:22,043 --> 00:22:25,679
That's why I would like to start with chaperones.
184
00:22:26,811 --> 00:22:31,659
You mean the women who can help
talk with female patients?
185
00:22:32,235 --> 00:22:36,543
- You are certainly knowledgeable, Mr. Yu.
- Don't say such things.
186
00:22:37,260 --> 00:22:42,201
To tell you the truth,
I asked Miss Yu to be a chaperone.
187
00:22:43,960 --> 00:22:46,226
You mean my daughter, Seok Ran?
188
00:22:46,227 --> 00:22:51,894
Yes, please forgive me.
I should have asked your permission first.
189
00:22:51,895 --> 00:22:56,374
- What did Seok Ran say?
- I haven't heard her response.
190
00:22:58,676 --> 00:23:02,360
Miss Yu is a rare woman in Korea.
191
00:23:02,361 --> 00:23:06,995
She speaks English,
and is highly intelligent and vivacious.
192
00:23:06,996 --> 00:23:13,774
In the West, she would already be a doctor.
That is why I want her at Jejoongwon.
193
00:23:14,621 --> 00:23:21,107
In Korea, a young lady cannot do anything
without her parents' approval.
194
00:23:23,466 --> 00:23:29,874
I think that in this case,
Seok Ran's opinion matters more than mine.
195
00:23:29,875 --> 00:23:35,062
Are you saying that you will give your
approval if Seok Ran wants to work?
196
00:23:36,255 --> 00:23:42,314
Seok Ran is my daughter,
but I raised her like a son.
197
00:23:43,415 --> 00:23:48,926
I wanted her to find
her own goals and ambitions.
198
00:23:49,773 --> 00:23:56,765
If she wants to take your offer,
then I would be happy for her.
199
00:24:07,451 --> 00:24:10,260
I'm so sick of this exam.
200
00:24:10,687 --> 00:24:13,359
You have the last part left.
Get up.
201
00:24:13,360 --> 00:24:16,669
What is the last part?
Do Yang, do you know?
202
00:24:17,275 --> 00:24:22,331
- Do I?
- You do know! You traitor!
203
00:24:22,332 --> 00:24:26,093
I won't tell you because you won't go in
if you do.
204
00:24:27,971 --> 00:24:33,704
- Then I won't hear it and I won't go in.
- You'll regret it if you don't.
205
00:24:35,636 --> 00:24:40,424
That Hwang fool will fail miserably at the last exam.
206
00:24:42,529 --> 00:24:46,238
- Is that so, Do Yang?
- It'll be entertaining, that's for sure.
207
00:24:49,812 --> 00:24:51,354
Is that so?
208
00:25:00,848 --> 00:25:04,855
We will now commence the afternoon exam.
209
00:25:04,856 --> 00:25:08,854
- You will all follow us in.
- Wait.
210
00:25:17,768 --> 00:25:19,978
Here is His Majesty's decree.
211
00:25:20,079 --> 00:25:22,931
Anyone involved in dishonesty from this point on
212
00:25:23,550 --> 00:25:27,291
will be subject to 70 strokes and
imprisonment in the dungeon.
213
00:25:27,392 --> 00:25:35,905
He will be forbidden to enter any further government exams.
214
00:25:35,906 --> 00:25:43,262
All those who have been or plan to be dishonest
should confess and leave the hall now.
215
00:25:43,720 --> 00:25:47,975
You will not be punished.
216
00:25:48,438 --> 00:25:55,339
Good.
Now all those left will be under close scrutiny.
217
00:26:02,640 --> 00:26:05,616
Gather into groups of three.
218
00:26:09,974 --> 00:26:13,813
I think it's best if we're in the same group.
219
00:26:15,206 --> 00:26:17,062
All right.
220
00:26:21,845 --> 00:26:24,746
What are you doing?
221
00:26:25,703 --> 00:26:28,942
What?
Oh...
222
00:26:31,000 --> 00:26:38,457
If you write "person" on your hand
and eat it, your nervousness will go away.
223
00:26:39,887 --> 00:26:42,342
Try it.
224
00:26:49,067 --> 00:26:51,379
That's funny.
225
00:26:52,145 --> 00:26:54,237
Your hand...
226
00:27:08,157 --> 00:27:10,276
Has he lost his mind?
227
00:27:12,088 --> 00:27:14,417
Don't pay any attention to him.
228
00:27:16,162 --> 00:27:19,404
You, me and...
229
00:27:20,541 --> 00:27:23,010
Are we in a group?
230
00:27:31,193 --> 00:27:33,361
Next group.
231
00:27:58,271 --> 00:28:01,403
This is the last exam.
Remove the covers!
232
00:28:02,563 --> 00:28:04,152
Yes Sir!
233
00:28:14,056 --> 00:28:17,091
This exam requires you to dissect the pig
and draw its organs.
234
00:28:17,092 --> 00:28:22,552
The pig's anatomy is similar to humans,
and is used in the west to study anatomy.
235
00:28:23,071 --> 00:28:28,134
You will cut open the pig's belly,
and draw its organs in detail.
236
00:28:28,477 --> 00:28:33,966
The incision must be clean and
the organs unharmed.
237
00:28:33,967 --> 00:28:38,201
How dare you ask us to do such a vile thing?
We are not butchers!
238
00:28:38,202 --> 00:28:42,112
- We're leaving!
- Those... those...!
239
00:28:42,789 --> 00:28:47,764
Make sure they leave the premises
and send in the next group!
240
00:28:53,595 --> 00:28:57,012
You have thirty minutes.
Begin now.
241
00:28:58,035 --> 00:29:02,050
I will do the drawings.
242
00:29:10,955 --> 00:29:12,932
I'll do it.
243
00:29:16,608 --> 00:29:19,904
I... I'll try it.
244
00:29:20,591 --> 00:29:23,911
No, I'll do it with my left hand.
245
00:29:27,113 --> 00:29:31,409
No.
I'll do it.
246
00:30:31,267 --> 00:30:33,070
Are you all right?
247
00:30:42,607 --> 00:30:48,872
- The scalpel is damaged. Please replace it.
- That is against the rules. Use it.
248
00:30:56,555 --> 00:31:01,679
- Aren't we going to start?
- Yes, I'll do it. You help me and you can draw.
249
00:31:02,271 --> 00:31:04,855
- Are you confident?
- Just watch me.
250
00:31:05,600 --> 00:31:12,089
- All right then.
- Maybe I should draw. I'm good at drawing.
251
00:31:12,090 --> 00:31:15,471
Just hold the pig's legs.
252
00:31:26,070 --> 00:31:28,207
Good job.
253
00:31:35,210 --> 00:31:39,793
We don't have much time...
I'm so sorry.
254
00:31:42,351 --> 00:31:49,515
No, the blade has been dulled,
but a little strength will work.
255
00:31:52,245 --> 00:31:55,957
But if you do that, the organs will be damaged!
256
00:31:56,784 --> 00:32:00,417
Damn it!
You've ruined my chances!
257
00:32:00,956 --> 00:32:05,093
I'm so sorry...
I should have been more careful.
258
00:32:11,908 --> 00:32:14,781
What are you doing?
259
00:32:25,813 --> 00:32:30,199
Don't... Don't do that!
You might lose the use of your hand!
260
00:32:31,263 --> 00:32:35,382
The important thing right now isn't my hand.
261
00:32:35,750 --> 00:32:38,653
It's doing well in this exam.
262
00:33:21,858 --> 00:33:25,284
You shouldn't do this.
263
00:35:56,570 --> 00:36:01,582
I... I think we did well.
264
00:36:04,683 --> 00:36:09,262
The dissection was good.
And so was the drawing.
265
00:36:11,110 --> 00:36:12,388
Well done, everyone.
266
00:36:13,486 --> 00:36:18,359
No, it was my good fortune to have met you both.
267
00:36:18,850 --> 00:36:23,259
If we are fortunate, let us meet again!
268
00:36:53,150 --> 00:36:56,150
How could we have known he would do such a thing?
269
00:36:57,033 --> 00:36:59,915
What if he passes?
270
00:37:00,015 --> 00:37:05,054
His skill with the knife is not one of a scholar
who has lived his life reading books.
271
00:37:05,055 --> 00:37:09,045
I know...
It seems like he practiced a lot.
272
00:37:10,540 --> 00:37:13,133
I wonder if Allen taught him that too?
273
00:37:17,560 --> 00:37:22,984
- Is your hand really all right?
- Yes, it's fine.
274
00:37:25,156 --> 00:37:29,907
Stop touching it.
I'm worried it'll be damaged.
275
00:37:29,908 --> 00:37:34,640
No, it's all right.
Look at how it moves.
276
00:37:35,416 --> 00:37:40,283
It hurts a little now, but it'll be better soon.
277
00:37:41,130 --> 00:37:44,165
Yes, I'm sure it will.
278
00:37:51,388 --> 00:37:54,000
Aren't you leaving?
279
00:37:54,528 --> 00:38:00,734
Yes, but why don't you go first.
I'll leave shortly.
280
00:38:01,231 --> 00:38:05,446
All right then.
281
00:38:06,835 --> 00:38:12,390
It's because of you that I took this exam.
282
00:38:14,529 --> 00:38:19,520
And it's because of you that I did well.
283
00:38:20,686 --> 00:38:23,396
If...
284
00:38:24,083 --> 00:38:29,100
If I don't get into the medical school,
I don't think I'll have any regrets.
285
00:38:29,101 --> 00:38:33,761
Don't get in?
I think you'll score the highest!
286
00:38:36,906 --> 00:38:40,483
Thank you for saying that.
287
00:38:41,012 --> 00:38:45,084
I'm being sincere!
288
00:38:47,787 --> 00:38:53,026
- Then I'll see you later.
- I...
289
00:38:55,553 --> 00:39:02,038
I am happy I got to take the exam with you.
290
00:39:04,313 --> 00:39:06,761
Me too.
291
00:39:26,159 --> 00:39:29,047
Hwang Jung!
Did you do well?
292
00:39:30,759 --> 00:39:35,823
- Yes...
- Good! Let's go somewhere for a chat.
293
00:39:36,507 --> 00:39:38,823
Yes, why don't you?
294
00:39:42,540 --> 00:39:45,992
So do you think you'll pass?
295
00:39:45,993 --> 00:39:52,138
- I did my best.
- That's not my question. Will you pass?
296
00:39:53,426 --> 00:39:58,003
I passed the physical exam and completed the written English.
297
00:39:58,583 --> 00:40:02,784
- I also did well on the practical exam.
- Then did you pass?
298
00:40:02,785 --> 00:40:07,921
We'll find out the results later,
but I think so.
299
00:40:08,238 --> 00:40:12,296
Well done!
Now I can bring honor to my family!
300
00:40:12,297 --> 00:40:14,934
Let me buy you a drink!
301
00:40:15,577 --> 00:40:18,226
Let's celebrate!
302
00:40:23,077 --> 00:40:26,791
Please let me go now.
303
00:40:26,792 --> 00:40:29,720
We must first make sure you passed.
304
00:40:30,226 --> 00:40:36,100
- There is no drinking place on this road.
- How suspicious you are! I buried a jar over there.
305
00:40:42,850 --> 00:40:44,922
Scoundrel!
306
00:41:05,050 --> 00:41:09,218
Why?
Why did you try to kill me?
307
00:41:09,987 --> 00:41:13,487
Kill you?
I just wanted to have a drink...
308
00:41:14,085 --> 00:41:16,020
I... I...
309
00:41:17,325 --> 00:41:24,949
I... I did as we agreed.
310
00:41:27,686 --> 00:41:31,070
- Don't come close!
- Don't come here! Don'!
311
00:41:39,248 --> 00:41:44,880
- Why did you try to kill me?
- To... to erase all evidence...
312
00:41:46,726 --> 00:41:53,117
So you would have killed me whether I passed or failed...
313
00:41:56,183 --> 00:41:59,042
Is that how you noblemen are?
314
00:42:01,154 --> 00:42:07,282
Are our lives nothing to you?
315
00:42:11,882 --> 00:42:20,153
If I want to erase all evidence,
then all I have to do is kill you!
316
00:42:20,154 --> 00:42:27,590
No! I'm sorry!
Let us go and we'll leave here.
317
00:42:30,065 --> 00:42:35,330
You'll go to the authorities and report me.
318
00:42:36,385 --> 00:42:42,353
You'll say you met me at the exam,
319
00:42:43,694 --> 00:42:48,215
and you let me take the exam for you.
320
00:43:13,585 --> 00:43:16,915
- There is somewhere you must go.
- Where?
321
00:43:26,530 --> 00:43:29,454
This... This is Police Bureau!
322
00:43:30,258 --> 00:43:34,647
- Do you know why he is being beaten?
- How would I know that?
323
00:43:36,251 --> 00:43:39,003
They're beating him to death!
324
00:43:39,004 --> 00:43:42,275
Those are the exam takers and the men who hired them.
325
00:43:42,774 --> 00:43:45,501
What?
Is that true?
326
00:43:45,881 --> 00:43:52,986
His Majesty decreed that all dishonest exam-takers
will be given 70 strokes and imprisoned.
327
00:43:53,482 --> 00:43:55,890
Have you ever been beaten?
328
00:43:56,323 --> 00:44:00,600
- I've been disciplined before but...
- Is that so?
329
00:44:01,537 --> 00:44:08,058
70 strokes of that stick
and you can die.
330
00:44:09,232 --> 00:44:16,231
I would be executed because of my crimes,
but I'm not afraid.
331
00:44:16,232 --> 00:44:24,724
I've been dodging death for so long
and don't fear death any longer.
332
00:44:25,308 --> 00:44:30,260
I welcome death.
333
00:44:30,738 --> 00:44:33,874
And you know something else?
334
00:44:34,414 --> 00:44:41,390
They are forbidden all dishonest exam takers
from taking any further government or civil exams.
335
00:44:41,816 --> 00:44:44,222
What?
What did you say?
336
00:44:47,288 --> 00:44:54,662
Now I've released you.
Report me to the authorities.
337
00:44:55,329 --> 00:45:02,768
When did I say I'd report you?
Did you really think so low of me?
338
00:45:03,307 --> 00:45:06,669
- Let's go in.
- No, let me go!
339
00:45:09,511 --> 00:45:15,447
- Yi Gwak, let us return to our homeland.
- Yes, that's a good idea.
340
00:45:37,177 --> 00:45:42,207
I've brought some cow legs.
Please make some soup for Official Yu.
341
00:45:42,208 --> 00:45:44,822
All right, thank you.
342
00:45:45,328 --> 00:45:48,801
It looks well-marbled and meaty.
343
00:45:50,114 --> 00:45:54,817
Boil it using cold water and then discard the broth.
344
00:45:55,246 --> 00:46:00,166
- It'll get rid of the smell.
- All right.
345
00:46:02,391 --> 00:46:09,646
- My Lord! He brought meat.
- My Lord! How have you been?
346
00:46:09,647 --> 00:46:12,583
Yes, have you been well?
347
00:46:12,584 --> 00:46:20,279
- Yes, I've been well.
- He brought some cow legs for you.
348
00:46:20,280 --> 00:46:25,164
Is that so?
How do you make a profit when you give away so much?
349
00:46:25,165 --> 00:46:29,751
It's for your birthday.
350
00:46:31,002 --> 00:46:39,069
- How do you know his birthday?
- Oh, it's because it's similar to my son's.
351
00:46:42,854 --> 00:46:47,622
- Then why don't you send your son here?
- Yes, you mentioned once you had a son.
352
00:46:50,227 --> 00:46:55,018
Yes...
I had one.
353
00:46:55,019 --> 00:46:58,616
What do you mean you had one?
354
00:47:00,756 --> 00:47:06,940
That foolish boy is dead.
355
00:47:09,308 --> 00:47:11,311
Oh dear...
356
00:47:11,865 --> 00:47:15,257
I shouldn't have mentioned it.
357
00:47:18,638 --> 00:47:24,078
Help me!
Take the wood!
358
00:47:24,785 --> 00:47:28,396
A little more!
359
00:47:37,274 --> 00:47:39,802
Who are you?
360
00:47:42,173 --> 00:47:48,031
- Well I...
- That is a lady's room, sir.
361
00:47:50,569 --> 00:47:57,882
- I wanted to see...
- I will scream. Help!
362
00:47:58,984 --> 00:48:02,576
Help... help... HELP!
363
00:48:03,731 --> 00:48:06,032
It's me, Yu Seok Ran!
364
00:48:06,730 --> 00:48:08,633
Young Miss?!
365
00:48:18,468 --> 00:48:21,240
I'm not going to live my full life because of you!
366
00:48:22,138 --> 00:48:26,459
- Sorry...!
- What have you been doing dressed like a man?
367
00:48:27,480 --> 00:48:32,863
- I...
- Tell me, or would you rather tell your mother?
368
00:48:33,284 --> 00:48:40,466
No!
I... I took the medical school entrance exam.
369
00:48:43,739 --> 00:48:46,334
Mak Saeng!
What's wrong?
370
00:48:47,876 --> 00:48:55,254
I can't handle you!
I'm going to tell Madam and go back to my hometown!
371
00:48:55,936 --> 00:48:58,958
I'm sorry, Mak Saeng!
Please!
372
00:49:02,225 --> 00:49:06,497
Are you crazy?
What if they found out?
373
00:49:06,498 --> 00:49:11,141
And if you pass?
Will you enter the medical school?
374
00:49:11,994 --> 00:49:17,484
- That's not why I took it...
- Then why? Why take the exam?
375
00:49:29,790 --> 00:49:33,957
Mr. Hwang, you certainly don't take care of your body.
376
00:49:33,958 --> 00:49:36,330
You're right, Doctor!
Scold him!
377
00:49:37,562 --> 00:49:38,810
I'm sorry.
378
00:49:39,224 --> 00:49:43,785
I heard from an official what happened during the anatomy exam.
379
00:49:43,786 --> 00:49:48,015
He said your group won highest scores.
380
00:49:52,110 --> 00:49:54,766
- Really?
- I knew you would do well.
381
00:49:55,299 --> 00:50:02,090
You'll be a medical student soon.
I have so many things to teach you.
382
00:50:16,493 --> 00:50:19,344
- How is everything?
- Oh, Administrator Baek!
383
00:50:21,141 --> 00:50:24,038
How did everyone do on their English exam?
384
00:50:24,039 --> 00:50:29,537
Most of them did poorly,
but a few were outstanding.
385
00:50:29,826 --> 00:50:34,638
- There was even a perfect score.
- Perfect score? Who?
386
00:50:35,896 --> 00:50:37,978
Let's see here.
387
00:50:42,587 --> 00:50:44,581
It's a fellow named Yu Seok Hwan.
388
00:50:44,582 --> 00:50:49,024
He scored perfect on English,
and did well on the practical exam too.
389
00:50:49,125 --> 00:50:54,363
A perfect score in English?
Are you sure he's not your disciple?
390
00:50:54,464 --> 00:51:01,112
I am not acquainted with him,
but the name indicates we are distant relations.
391
00:51:04,832 --> 00:51:07,591
How about Do Yang?
392
00:51:07,892 --> 00:51:11,955
He was second only to Yu Seok Hwan.
He did very well.
393
00:51:15,786 --> 00:51:21,115
Then what about that Hwang fellow?
394
00:51:21,782 --> 00:51:24,337
I haven't marked his exams yet.
395
00:51:25,054 --> 00:51:26,768
I see.
396
00:51:27,297 --> 00:51:29,841
Is that why you're here?
397
00:51:30,434 --> 00:51:38,539
No, not at all!
I came to take the exams of someone who cheated.
398
00:51:40,375 --> 00:51:43,931
Obviously his exams haven't been graded yet...
399
00:52:20,352 --> 00:52:24,017
- Work hard, everyone!
- Yes, My Lord.
400
00:52:40,885 --> 00:52:44,553
The exams have all been marked.
401
00:52:45,011 --> 00:52:49,987
- They'll announce the results tomorrow.
- How did that Hwang fellow do?
402
00:52:50,600 --> 00:52:52,703
How do you think he did?
403
00:53:11,130 --> 00:53:14,113
The results aren't in yet?
404
00:53:17,289 --> 00:53:21,391
- Mr. Hwang!
- How do you do, Miss?
405
00:53:21,975 --> 00:53:24,562
- Big sister.
- Little brother.
406
00:53:26,277 --> 00:53:30,842
- You must be here for your cousin's results.
- Was it your cousin?
407
00:53:30,843 --> 00:53:33,420
Oh, didn't I tell you?
408
00:53:34,875 --> 00:53:37,019
The results are coming.
409
00:53:50,695 --> 00:53:52,318
Let's go!
410
00:54:07,206 --> 00:54:10,888
Highest Score
Yu Seok Hwan
411
00:54:15,899 --> 00:54:17,966
The highest score...!
412
00:54:17,967 --> 00:54:19,875
You...?
413
00:54:19,876 --> 00:54:23,360
No!
My cousin...!
414
00:54:26,229 --> 00:54:30,189
Young Master got second place!
415
00:54:32,305 --> 00:54:35,066
Baek Do Yang
Second Place
416
00:54:37,818 --> 00:54:43,411
- Two characters! This is my master, right?
- Kim Don! That's me!
417
00:54:46,708 --> 00:54:52,588
Long live His Majesty!
I got accepted!
418
00:54:55,992 --> 00:54:59,865
Thank you!
I had good fortune because of you.
419
00:55:01,761 --> 00:55:03,936
Mother!
420
00:55:03,937 --> 00:55:07,556
But there are no more two character names...
What happened...?
421
00:55:09,136 --> 00:55:11,767
He didn't get in?
422
00:55:22,632 --> 00:55:26,429
Is this all?
423
00:55:42,420 --> 00:55:44,828
My Lord...
424
00:55:45,453 --> 00:55:48,853
Come on...
425
00:55:49,428 --> 00:55:53,706
I'm sorry.
I'm really sorry.
426
00:55:53,707 --> 00:55:56,318
For what?
427
00:55:56,319 --> 00:55:59,635
Who wants to be a gatekeeper anyway?
428
00:56:03,111 --> 00:56:07,152
Stop frowning like that.
It's not as if the world has ended.
429
00:56:10,153 --> 00:56:14,832
Let's just pack up and leave.
430
00:56:15,273 --> 00:56:20,216
Just write a letter so you won't have to see Dr. Allen.
431
00:56:20,217 --> 00:56:24,837
I don't want to leave Jejoongwon.
432
00:56:28,107 --> 00:56:31,283
- I can't.
- Then what?
433
00:56:32,609 --> 00:56:38,394
I don't know.
But I can't leave like this.
434
00:56:42,404 --> 00:56:48,587
Let us toast to Jejoongwon's future
and the health of its students.
435
00:56:48,588 --> 00:56:51,325
- Cheers!
- Here here...
436
00:56:59,164 --> 00:57:02,721
Why have you been scowling like that since yesterday?
437
00:57:03,096 --> 00:57:06,528
The Hwang fool failed and we passed!
438
00:57:06,529 --> 00:57:10,727
Who is Yu Seok Hwan?
He won first place.
439
00:57:12,665 --> 00:57:19,441
He was in the same group as Hwang.
440
00:57:20,007 --> 00:57:25,062
Official Yu said he received a perfect score in English.
441
00:57:25,063 --> 00:57:27,320
What?
442
00:57:27,321 --> 00:57:30,445
- He didn't say he was his disciple?
- No.
443
00:57:31,035 --> 00:57:33,955
You seem proficient in English.
Where did you learn it?
444
00:57:33,956 --> 00:57:37,132
At the International Institute.
445
00:58:02,084 --> 00:58:05,678
Miss! Miss!
446
00:58:08,587 --> 00:58:10,198
Tell them I'm sick.
447
00:58:10,298 --> 00:58:13,835
There's someone here whom you'll really like!
448
00:58:14,122 --> 00:58:15,889
I know it's Watanabe.
449
00:58:16,187 --> 00:58:19,406
No, it's not!
Some people from Jejoongwon are here.
450
00:58:20,061 --> 00:58:25,061
- There's also a really handsome young man!
- Those old men from Jejoongwon? Forget it.
451
00:58:27,044 --> 00:58:33,919
Why didn't they tell me they were going
to stick pliers in my mouth?
452
00:58:35,284 --> 00:58:39,475
The old men brought a really handsome young man!
453
00:58:42,156 --> 00:58:46,195
If he's not really handsome and young...
You're in big trouble!
454
00:58:47,153 --> 00:58:51,160
You and I have similar taste in men, remember?
455
00:58:56,281 --> 00:59:01,126
- Kim Don passed the exam!
- So he passed, then what?
456
00:59:01,127 --> 00:59:05,496
He will enter the medical school
and cause trouble!
457
00:59:05,497 --> 00:59:15,927
This plan will cut off the goal
to raise doctors for Jejoongwon!
458
00:59:15,928 --> 00:59:22,343
Before a tree grows, it must first sprout.
459
00:59:22,897 --> 00:59:27,954
We will pull out the sprouts
before it becomes a tree!
460
00:59:27,955 --> 00:59:32,876
Wilt the flower and pull out the sprouts?
461
00:59:34,239 --> 00:59:37,729
Are you a vegetarian, Watanabe-san?
462
00:59:40,063 --> 00:59:43,995
Unfortunately, I am not.
463
00:59:43,996 --> 00:59:48,861
Then come up with better analogies!
464
00:59:48,962 --> 00:59:52,219
Nothing with plants!
Something bestial!
465
00:59:52,742 --> 01:00:02,086
Something like,
we will eat up the puppy that is Jejoongwon!
466
01:00:04,855 --> 01:00:06,725
I will make an effort!
467
01:00:06,726 --> 01:00:11,781
In any case, I will be watching!
If you fail again, I will send you back!
468
01:00:11,782 --> 01:00:17,126
- Work harder!
- Yes, Excellency!
469
01:00:21,926 --> 01:00:26,822
By the way, where is that gisaeng
you said looks like your first love?
470
01:00:28,894 --> 01:00:34,278
Mi Young?
Oh, she is certainly very plucky!
471
01:00:34,279 --> 01:00:38,143
Plucky?
How dare she?
472
01:00:39,447 --> 01:00:42,672
Gayageum!
473
01:00:54,618 --> 01:00:59,018
Ah, good.
Play us a piece on your gayageum.
474
01:01:03,642 --> 01:01:06,188
Thank you.
475
01:01:07,128 --> 01:01:12,689
Don't drink alone, Do Yang!
Drink with him, wench!
476
01:01:24,864 --> 01:01:31,100
The Young Master seems to be greatly
disappointed that he lost out first place.
477
01:01:31,955 --> 01:01:37,834
- But he got second place, didn't he?
- Who cares about that? He passed!
478
01:01:37,835 --> 01:01:43,090
For someone who's used to getting first place,
this may have been traumatic.
479
01:01:44,356 --> 01:01:48,756
But you know that Yu Seok Hwan who won first place...
480
01:01:50,180 --> 01:01:55,948
I suspect he's related to us,
and from his name sounds like one generation under me.
481
01:01:56,750 --> 01:02:00,906
- Really?
- I'm glad it was our relative who won first place.
482
01:02:01,747 --> 01:02:06,426
- Don't you agree, Seok Ran?
- Yes, Mother.
483
01:02:06,527 --> 01:02:13,736
He had a perfect score on his English,
even though there were two very difficult questions.
484
01:02:15,213 --> 01:02:18,527
Even my students at the International Institute
got those two wrong.
485
01:02:18,528 --> 01:02:22,474
It is certain that his English skills are quite outstanding.
486
01:02:23,126 --> 01:02:27,251
- Did you see him?
- I'm sure I will at the commencement.
487
01:02:28,703 --> 01:02:32,098
What happens if he doesn't come to the commencement?
488
01:02:33,614 --> 01:02:36,663
He won first place.
Why wouldn't he come?
489
01:02:36,664 --> 01:02:40,831
But what happens if he doesn't?
490
01:02:41,783 --> 01:02:48,559
I doubt anything big would happen.
Why are you curious about this?
491
01:02:49,849 --> 01:02:53,758
I was just thinking about it.
492
01:02:54,753 --> 01:02:57,534
If he doesn't come,
he forfeits his place at the medical school.
493
01:02:57,535 --> 01:03:04,209
That means that eleven students,
rather than twelve, will do the commencement.
494
01:03:05,751 --> 01:03:07,875
They won't choose another candidate?
495
01:03:07,876 --> 01:03:11,453
If he conveys his wishes to withdrawal
before the commencement,
496
01:03:12,227 --> 01:03:16,691
...they may allow the thirteenth candidate
to join the school.
497
01:03:17,344 --> 01:03:21,401
- And if that happens...
- And if that happens?
498
01:03:22,446 --> 01:03:26,878
Mr. Hwang, who was in thirteenth place,
would be admitted.
499
01:03:29,115 --> 01:03:35,804
That Mr. Hwang is a persevering fellow!
But who wouldn't come after having placed first?
500
01:03:36,598 --> 01:03:38,813
Don't you agree?
501
01:03:40,061 --> 01:03:43,685
Yes...
502
01:03:44,698 --> 01:03:47,267
- Seok Ran.
- Yes?
503
01:03:47,528 --> 01:03:52,531
- I want to talk to you after dinner.
- Yes, Father.
504
01:04:07,344 --> 01:04:10,664
Dr. Allen told me everything.
505
01:04:11,316 --> 01:04:14,561
What?
About what?
506
01:04:14,696 --> 01:04:17,738
He asked you to be a chaperone?
507
01:04:19,686 --> 01:04:24,949
- Yes.
- So what are your thoughts?
508
01:04:27,997 --> 01:04:33,150
I would like to do it with your approval.
509
01:04:34,575 --> 01:04:37,690
It is not common for women in our country to work.
510
01:04:38,309 --> 01:04:43,160
But I think this is something I can do and do well.
511
01:04:44,207 --> 01:04:48,768
If that's what you think, then I give you my permission.
512
01:04:50,528 --> 01:04:52,520
Thank you.
513
01:04:53,140 --> 01:04:58,604
But you don't look entirely pleased.
Is something the matter?
514
01:05:00,310 --> 01:05:05,854
No, I'm happy to be working at Jejoongwon.
515
01:05:05,855 --> 01:05:07,725
It will not be easy.
516
01:05:08,929 --> 01:05:15,729
You will face prejudice and bias
because you are woman.
517
01:05:16,872 --> 01:05:23,889
If you decide to go through with this,
you must do it with a firm resolve.
518
01:05:24,940 --> 01:05:30,556
- I am prepared.
- Yes, I have faith in you.
519
01:05:44,882 --> 01:05:47,894
Promise me something.
520
01:05:48,573 --> 01:05:54,208
- What?
- Promise me you'll be silent until the commencement!
521
01:05:57,629 --> 01:05:59,380
Promise me!
522
01:06:01,103 --> 01:06:07,436
- If it weren't for me, Mr. Hwang would have passed.
- Don't even think such things!
523
01:06:08,249 --> 01:06:13,641
If they find out that you are a woman,
there will be hell to pay!
524
01:06:13,642 --> 01:06:16,971
Your family will be shamed
and the entire country will be up in arms!
525
01:06:16,972 --> 01:06:19,202
And that...
526
01:06:19,647 --> 01:06:23,350
- That ch...
- Chaperone.
527
01:06:23,988 --> 01:06:28,445
You won't even be able to do that.
528
01:06:29,064 --> 01:06:32,768
- I know.
- You do, right?
529
01:06:33,790 --> 01:06:39,876
- Yes.
- I really hope you do!
530
01:06:47,184 --> 01:06:48,688
I beg you.
531
01:06:49,058 --> 01:06:53,961
I said no.
Director, this is just the beginning for Jejoongwon.
532
01:06:53,962 --> 01:06:58,481
We cannot mar the beginning with illegal acts.
533
01:06:58,581 --> 01:07:00,692
This is also against His Majesty's wishes.
534
01:07:00,693 --> 01:07:05,909
If he really wants to go to medical school,
then just tell him to take the exam again next year!
535
01:07:06,339 --> 01:07:07,954
It doesn't have to be this year!
536
01:07:08,336 --> 01:07:13,476
I don't need to be a medical student.
Please just allow me to assist Dr. Allen!
537
01:07:13,660 --> 01:07:15,133
You are not qualified!
538
01:07:15,134 --> 01:07:18,649
I don't need a salary either!
Please just allow me to stay.
539
01:07:19,132 --> 01:07:23,541
I won't interfere in any medical treatments!
Please just allow me to watch!
540
01:07:23,542 --> 01:07:26,194
How much sense does that make!
541
01:07:30,867 --> 01:07:33,999
If you really care about Jejoongwon...
542
01:07:34,476 --> 01:07:38,413
you will leave this place.
Immediately.
543
01:07:38,849 --> 01:07:40,809
Administrator!
544
01:07:41,166 --> 01:07:44,107
I will do janitorial duties then!
Please just allow me to stay!
545
01:07:44,108 --> 01:07:46,817
There are many others who can do that.
Move aside.
546
01:07:48,862 --> 01:07:53,711
I'll do anything!
Just give the orders!
547
01:07:54,790 --> 01:07:57,092
- Is that so?
- Yes!
548
01:07:57,193 --> 01:08:00,033
Then leave immediately.
549
01:08:04,891 --> 01:08:10,938
- What is the meaning of this?
- Please! Please don't order me to leave!
550
01:08:11,823 --> 01:08:15,873
Please!
I want to stay.
551
01:08:15,874 --> 01:08:18,325
Why are you so thick-headed?
552
01:08:18,820 --> 01:08:21,173
We cannot allow rules to be broken
just for you!
553
01:08:25,564 --> 01:08:29,137
What did he do now?
554
01:08:34,620 --> 01:08:37,122
Stop humiliating yourself!
555
01:08:57,264 --> 01:09:00,122
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
556
01:09:00,155 --> 01:09:02,248
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
557
01:09:02,300 --> 01:09:07,310
Translator/Timer: MrsKorea
558
01:09:07,350 --> 01:09:11,785
Editing/QC: ay_link
559
01:09:11,937 --> 01:09:14,400
Coordinators: mily2, ay_link
560
01:09:15,125 --> 01:09:18,412
What will happen to Mr. Hwang?
561
01:09:18,633 --> 01:09:23,352
He has to leave this place.
I want to help him, but there is nothing I can do.
562
01:09:25,576 --> 01:09:27,409
Wait!
563
01:09:34,555 --> 01:09:36,712
I sent him away!
564
01:09:36,713 --> 01:09:38,054
Well done.
565
01:09:38,799 --> 01:09:42,543
The owner of that accessory isn't me.
566
01:09:43,230 --> 01:09:47,881
I don't think we'll be able to see each other.
567
01:09:50,230 --> 01:09:53,881
Watch dramas legally @ dramafever. com
STOP illegal streaming sites
46255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.