Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:07,906
ITAEWON CLASS
2
00:00:10,500 --> 00:00:12,544
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:12,627 --> 00:00:14,129
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:21,261 --> 00:00:22,262
Saeroyi.
5
00:00:39,362 --> 00:00:40,363
You
6
00:00:42,699 --> 00:00:44,242
brought me to my knees.
7
00:01:00,175 --> 00:01:01,468
Why are you being like this?
8
00:01:02,636 --> 00:01:05,305
Your beliefs and ambition.
Where did they all go?
9
00:01:10,185 --> 00:01:12,145
This was enough
to bring you to your knees?
10
00:01:16,900 --> 00:01:19,444
After all, you're surrendering
because I have more power.
11
00:01:26,284 --> 00:01:27,786
Where is Jang Geun-won?
12
00:01:36,086 --> 00:01:38,672
I thought this would be my last chance
to enjoy some entertainment.
13
00:01:43,051 --> 00:01:44,719
How disappointing.
14
00:01:47,514 --> 00:01:49,933
You're truly pathetic.
15
00:01:54,271 --> 00:01:56,606
But because you got down
on those pathetic knees of yours,
16
00:01:59,609 --> 00:02:02,279
I have no choice
but to desert my son once again.
17
00:02:39,482 --> 00:02:41,860
You're kneeling before me, your enemy.
18
00:02:43,403 --> 00:02:44,279
Tell me.
19
00:02:45,989 --> 00:02:47,282
How does it feel?
20
00:02:53,955 --> 00:02:55,123
I feel pathetic.
21
00:02:57,000 --> 00:02:58,001
You do?
22
00:03:01,338 --> 00:03:04,132
-You may leave.
-How do you feel now, sir?
23
00:03:10,472 --> 00:03:12,057
You brought me to my knees.
24
00:03:13,099 --> 00:03:14,267
Are you happy?
25
00:03:24,486 --> 00:03:25,862
Is this gratifying for you?
26
00:03:28,073 --> 00:03:29,824
-Are you--
-Wanting
27
00:03:30,909 --> 00:03:33,745
to get back at you
kept me going until now.
28
00:03:39,042 --> 00:03:40,919
Jang Dae-hee, the chairman of Jangga Co.
29
00:03:42,045 --> 00:03:43,129
My enemy.
30
00:03:44,756 --> 00:03:47,676
You made my life hell.
But at the same time,
31
00:03:49,386 --> 00:03:50,679
you were an inspiring man.
32
00:03:54,933 --> 00:03:57,644
I had to admit that
despite our different values.
33
00:03:59,604 --> 00:04:00,647
I devoted
34
00:04:03,608 --> 00:04:05,485
my whole life
35
00:04:06,569 --> 00:04:07,987
to follow in your footsteps.
36
00:04:12,742 --> 00:04:13,743
I thought
37
00:04:16,037 --> 00:04:18,289
this fight was worth it.
38
00:04:19,916 --> 00:04:21,835
-Hold on.
-But that man
39
00:04:23,795 --> 00:04:24,838
threatened me
40
00:04:26,089 --> 00:04:28,466
to kneel before him
by holding my close ones hostage.
41
00:04:32,804 --> 00:04:35,890
I wasted over a decade of my life
following in the footsteps
42
00:04:35,974 --> 00:04:37,308
of such a disgusting old grouch?
43
00:04:40,979 --> 00:04:42,731
I deeply regret
44
00:04:46,860 --> 00:04:47,861
wasting my life.
45
00:04:51,740 --> 00:04:52,824
But look at the outcome.
46
00:04:54,117 --> 00:04:55,577
You got down on your knees before me.
47
00:04:56,619 --> 00:04:58,079
Sometimes, to get what you want--
48
00:05:01,624 --> 00:05:02,751
Let's go, Seung-kwon.
49
00:05:03,418 --> 00:05:04,461
Okay.
50
00:05:27,942 --> 00:05:29,861
After over a decade,
51
00:05:31,237 --> 00:05:32,280
I got to know you.
52
00:05:51,174 --> 00:05:53,718
THE FINAL EPISODE
53
00:05:53,885 --> 00:05:54,928
All right.
54
00:05:55,720 --> 00:05:57,430
Forget about Park Saeroyi.
55
00:05:58,389 --> 00:06:00,725
I want you to die, Jo Yi-seo.
56
00:06:21,579 --> 00:06:24,207
Don't waste your energy and stay still.
57
00:06:27,836 --> 00:06:28,920
Pick it up.
58
00:06:39,472 --> 00:06:41,224
Gosh, I'm terrified.
59
00:06:41,307 --> 00:06:42,183
Why?
60
00:06:42,892 --> 00:06:45,311
Do you want to fight against us?
61
00:06:47,063 --> 00:06:48,356
You guys are funny.
62
00:06:48,940 --> 00:06:51,818
Attack them as I count to three.
63
00:06:54,487 --> 00:06:55,321
Come on.
64
00:06:55,405 --> 00:06:56,531
One.
65
00:06:57,031 --> 00:06:58,867
Two, three.
66
00:06:58,950 --> 00:07:02,078
Good luck, Jang Geun-soo! Hang in there!
67
00:07:10,753 --> 00:07:12,088
What are you doing? Catch him.
68
00:07:13,214 --> 00:07:14,048
Damn it!
69
00:07:14,632 --> 00:07:16,050
Don't you dare come close to me.
70
00:07:21,264 --> 00:07:22,557
What are you doing?
71
00:07:24,225 --> 00:07:25,184
She told me
72
00:07:27,103 --> 00:07:28,062
to hang on.
73
00:07:43,912 --> 00:07:46,122
You know it will be dangerous.
74
00:07:49,876 --> 00:07:50,835
I will
75
00:07:52,462 --> 00:07:53,713
save Yi-seo.
76
00:07:55,548 --> 00:07:57,258
I know. That's why we're going there.
77
00:07:59,677 --> 00:08:01,179
You should also choose your priority.
78
00:08:02,931 --> 00:08:03,765
What?
79
00:08:03,848 --> 00:08:05,767
Things will go haywire
80
00:08:05,892 --> 00:08:08,144
if you fail to make a decision.
81
00:08:09,062 --> 00:08:10,313
Even if
82
00:08:11,314 --> 00:08:13,775
we both get hurt
83
00:08:15,068 --> 00:08:17,737
or die, my priority is to save Yi-seo.
84
00:08:20,323 --> 00:08:21,824
Is that so?
85
00:08:22,992 --> 00:08:26,245
But I can't force you to do the same.
86
00:08:28,289 --> 00:08:31,084
My gosh, then why did you
ask me to come with you?
87
00:08:34,545 --> 00:08:35,505
Yi-seo
88
00:08:36,547 --> 00:08:38,216
may be a rude brat.
89
00:08:39,217 --> 00:08:41,010
But she's family now.
90
00:08:42,178 --> 00:08:43,554
I also care about her.
91
00:08:44,180 --> 00:08:46,015
We should work toward the same goal
92
00:08:47,266 --> 00:08:48,518
for better teamwork.
93
00:08:52,063 --> 00:08:53,106
Thank you.
94
00:08:53,815 --> 00:08:54,691
No problem.
95
00:08:56,192 --> 00:08:58,778
By the way,
I'm going to save Yi-seo even if you die.
96
00:09:21,676 --> 00:09:22,593
Are you okay?
97
00:09:24,053 --> 00:09:25,680
I bet you've never been stabbed before.
98
00:09:26,973 --> 00:09:31,060
It's useless to act brave
like those guys you see in movies.
99
00:09:31,602 --> 00:09:32,854
This is the reality.
100
00:09:42,447 --> 00:09:44,240
You really are tough.
101
00:09:45,199 --> 00:09:46,284
Hold on tight.
102
00:09:53,750 --> 00:09:54,917
That's enough.
103
00:09:57,378 --> 00:09:58,588
What about Yi-seo?
104
00:09:59,630 --> 00:10:00,465
You'll lose her.
105
00:10:04,844 --> 00:10:05,803
You're right.
106
00:10:08,306 --> 00:10:09,474
Start the car.
107
00:10:22,612 --> 00:10:25,448
You got everything you want
including Jangga Co.
108
00:10:26,240 --> 00:10:28,034
Just stay out of this.
109
00:10:32,580 --> 00:10:33,414
Everything I want?
110
00:10:38,961 --> 00:10:41,005
Throughout my entire life, I never got
111
00:10:43,091 --> 00:10:44,300
what I wanted.
112
00:10:51,224 --> 00:10:52,266
But I have to say,
113
00:10:54,727 --> 00:10:57,021
I guess we really are brothers.
114
00:11:00,942 --> 00:11:02,193
What?
115
00:11:04,070 --> 00:11:05,154
We always used
116
00:11:07,323 --> 00:11:08,616
the wrong method.
117
00:11:14,038 --> 00:11:16,207
What is he doing? Aren't you coming?
118
00:11:19,669 --> 00:11:20,795
Keep him here.
119
00:11:56,706 --> 00:11:57,832
Hey!
120
00:11:58,541 --> 00:11:59,917
Give up already!
121
00:12:00,209 --> 00:12:02,003
You can't run away!
122
00:12:02,837 --> 00:12:05,214
You give up, you fucking loser!
123
00:12:09,218 --> 00:12:10,970
-Go get her.
-Yes, sir.
124
00:12:18,561 --> 00:12:19,687
My gosh.
125
00:12:20,688 --> 00:12:22,023
She's unbelievable.
126
00:12:53,846 --> 00:12:54,680
My gosh.
127
00:13:13,157 --> 00:13:14,242
Run into it.
128
00:13:50,111 --> 00:13:52,363
The airbags work nicely.
129
00:13:52,446 --> 00:13:53,781
This car is amazing.
130
00:13:56,784 --> 00:13:57,827
My gosh.
131
00:13:58,411 --> 00:13:59,912
Gosh, what is all this?
132
00:14:01,038 --> 00:14:02,039
My gosh.
133
00:14:06,210 --> 00:14:07,211
Boss?
134
00:14:10,089 --> 00:14:11,132
Yi-seo.
135
00:14:15,219 --> 00:14:16,262
Boss...
136
00:14:17,555 --> 00:14:18,556
Boss!
137
00:14:34,405 --> 00:14:35,740
Are you okay?
138
00:14:38,200 --> 00:14:39,410
I heard you got hurt.
139
00:14:41,162 --> 00:14:44,790
What in the world are you doing here?
Have you lost your mind?
140
00:14:46,459 --> 00:14:47,835
Saeroyi!
141
00:14:55,468 --> 00:14:56,719
You saved me some time.
142
00:14:58,095 --> 00:15:00,723
You came here to die, right?
143
00:15:02,933 --> 00:15:03,934
Saeroyi.
144
00:15:06,520 --> 00:15:07,563
Hee-hoon.
145
00:15:08,939 --> 00:15:10,649
You should've stayed at the hospital.
146
00:15:12,693 --> 00:15:15,071
I called the cops before I came here.
147
00:15:18,074 --> 00:15:19,742
Can you please just leave?
148
00:15:20,493 --> 00:15:22,328
You fucking coward.
149
00:15:22,411 --> 00:15:23,579
Gosh, it hurts.
150
00:15:26,540 --> 00:15:27,583
You asshole.
151
00:15:28,876 --> 00:15:31,087
Seung-kwon, are you okay?
152
00:15:32,755 --> 00:15:35,633
Ms. Jo, it's nice to hear you
call me by my name.
153
00:15:36,759 --> 00:15:37,843
Seung-kwon.
154
00:15:37,927 --> 00:15:40,221
Yes, I know my priorities.
155
00:15:44,058 --> 00:15:47,103
Hurry up and get out of here.
I'll take care of this.
156
00:15:51,857 --> 00:15:52,733
Let's go.
157
00:15:57,238 --> 00:15:58,280
That darn little...
158
00:16:02,451 --> 00:16:03,494
Choi Seung-kwon.
159
00:16:14,338 --> 00:16:15,172
Finish him.
160
00:16:22,972 --> 00:16:26,225
My gosh, you used to be one of us.
161
00:16:27,059 --> 00:16:28,227
But you're ruthless.
162
00:16:29,353 --> 00:16:30,771
"Don't hesitate."
163
00:16:31,480 --> 00:16:33,482
That's what you always used to say.
164
00:16:35,317 --> 00:16:36,569
I have to say,
165
00:16:37,611 --> 00:16:39,822
-you're better off with us.
-No.
166
00:16:42,741 --> 00:16:44,535
I'm better at serving tables.
167
00:17:17,067 --> 00:17:18,277
-Are you okay?
-Yes.
168
00:17:19,195 --> 00:17:20,696
Why did you come here?
169
00:17:21,322 --> 00:17:22,281
Come here.
170
00:17:27,036 --> 00:17:28,496
This reminds me of that day
171
00:17:29,413 --> 00:17:30,956
when we both ran like crazy in Itaewon.
172
00:17:32,333 --> 00:17:34,293
Why are you suddenly talking about that?
173
00:17:36,170 --> 00:17:38,088
I missed you so much.
174
00:17:50,142 --> 00:17:51,227
You always
175
00:17:53,229 --> 00:17:54,855
worked so hard for me.
176
00:17:56,815 --> 00:17:58,234
And you always got hurt.
177
00:18:02,112 --> 00:18:03,239
What's going on?
178
00:18:05,324 --> 00:18:07,076
Are you sure you're okay?
179
00:18:12,039 --> 00:18:13,040
I can't believe this.
180
00:18:21,507 --> 00:18:22,758
My mind
181
00:18:26,053 --> 00:18:27,179
and heart
182
00:18:35,187 --> 00:18:36,313
are both filled with you.
183
00:18:44,780 --> 00:18:46,365
Is this how you felt?
184
00:18:47,116 --> 00:18:48,075
This is very
185
00:18:48,993 --> 00:18:50,160
heart beating.
186
00:18:53,080 --> 00:18:53,998
Boss.
187
00:18:54,081 --> 00:18:55,040
I love you.
188
00:19:01,547 --> 00:19:02,715
I love you, Yi-seo.
189
00:19:09,930 --> 00:19:11,223
I love you so much.
190
00:19:34,246 --> 00:19:35,789
Those crazy psychos.
191
00:20:01,231 --> 00:20:02,524
Go. Run.
192
00:20:02,608 --> 00:20:04,735
I can't leave without you.
193
00:20:04,818 --> 00:20:06,528
Are you trying to die alone?
194
00:20:09,114 --> 00:20:10,783
The cops will call you.
195
00:20:10,866 --> 00:20:13,202
Answer the phone
and tell them where we are.
196
00:20:18,791 --> 00:20:21,293
You guys are having fun, aren't you?
197
00:20:23,379 --> 00:20:25,089
Trust me and just go.
198
00:20:27,341 --> 00:20:28,217
Yi-seo.
199
00:20:31,470 --> 00:20:33,222
What a fucking joke.
200
00:20:34,098 --> 00:20:35,307
If you die,
201
00:20:36,392 --> 00:20:37,559
I'll die too.
202
00:20:38,477 --> 00:20:40,062
Go on. Hurry.
203
00:20:41,772 --> 00:20:42,648
Hey!
204
00:20:53,450 --> 00:20:54,618
Damn it.
205
00:20:59,623 --> 00:21:01,458
You want to die, right?
206
00:21:01,750 --> 00:21:04,795
Both Seung-kwon and I
put our lives on the line.
207
00:21:06,004 --> 00:21:09,425
Your life means nothing to me.
208
00:21:11,343 --> 00:21:12,302
Crazy bastard.
209
00:21:19,059 --> 00:21:19,935
Boss!
210
00:21:20,185 --> 00:21:21,270
You fucking asshole!
211
00:21:25,941 --> 00:21:27,109
What now, you bastard?
212
00:21:44,293 --> 00:21:45,335
Today,
213
00:21:48,547 --> 00:21:49,590
it all ends.
214
00:22:00,642 --> 00:22:01,727
You fucking bastard.
215
00:22:06,565 --> 00:22:07,941
Die!
216
00:22:08,442 --> 00:22:11,403
Die just like your father!
217
00:22:17,493 --> 00:22:20,204
How can you still call yourself human?
218
00:22:34,551 --> 00:22:38,430
Yi-seo, Geun-soo, Ho-jin,
219
00:22:39,181 --> 00:22:40,474
and my dad.
220
00:22:43,477 --> 00:22:45,562
Do you feel no guilt at all?
221
00:22:48,607 --> 00:22:50,567
Do you feel guilty
222
00:22:51,151 --> 00:22:52,528
when you eat livestock?
223
00:22:53,445 --> 00:22:54,446
What?
224
00:22:54,530 --> 00:22:56,657
Because of you livestock,
225
00:22:58,283 --> 00:22:59,368
I lost everything.
226
00:23:00,285 --> 00:23:01,328
"Guilt"?
227
00:23:02,120 --> 00:23:03,372
Cut the bullshit.
228
00:23:03,455 --> 00:23:06,375
-You fucking asshole!
-Shut up, you jerk!
229
00:23:16,802 --> 00:23:18,136
Die, you piece of shit!
230
00:23:19,096 --> 00:23:20,097
Die! Just die already!
231
00:23:20,180 --> 00:23:21,139
Stop. Wait.
232
00:23:24,935 --> 00:23:26,270
I can't beat you.
233
00:23:26,979 --> 00:23:28,313
I lost.
234
00:23:33,527 --> 00:23:34,695
Saeroyi offered me a way out,
235
00:23:35,362 --> 00:23:36,780
so let me just leave quietly.
236
00:23:43,662 --> 00:23:45,330
What about your guys?
237
00:23:47,416 --> 00:23:48,500
What about them?
238
00:23:49,126 --> 00:23:50,919
Look at me.
239
00:23:51,003 --> 00:23:53,505
I can't even take care of myself.
240
00:23:54,631 --> 00:23:56,633
I'll leave them here for now--
241
00:23:56,717 --> 00:23:57,676
Stop.
242
00:24:00,971 --> 00:24:02,556
Stop talking.
243
00:24:07,519 --> 00:24:09,938
You're starting to make me regret
244
00:24:11,607 --> 00:24:13,358
having worked for you.
245
00:24:17,362 --> 00:24:18,530
A true boss
246
00:24:19,781 --> 00:24:21,700
is someone who takes responsibility.
247
00:24:28,248 --> 00:24:29,166
Die!
248
00:24:29,750 --> 00:24:30,918
Go to hell!
249
00:25:04,034 --> 00:25:06,578
Wait. Over there. Please pull over.
250
00:25:44,988 --> 00:25:47,783
Just die, you zombie.
251
00:25:53,497 --> 00:25:55,541
I'm no longer the man I used to be.
252
00:25:59,503 --> 00:26:00,838
Just remember one thing.
253
00:26:02,631 --> 00:26:03,966
If you die,
254
00:26:04,967 --> 00:26:06,135
I'll die too.
255
00:26:09,596 --> 00:26:10,889
I can't let it happen.
256
00:26:12,266 --> 00:26:13,642
I can feel it.
257
00:26:15,352 --> 00:26:16,937
What crap are you talking about?
258
00:26:19,106 --> 00:26:20,357
I think
259
00:26:21,567 --> 00:26:23,402
I will be happy.
260
00:26:25,737 --> 00:26:26,947
That's not going to happen.
261
00:26:32,494 --> 00:26:33,662
Damn it!
262
00:26:36,331 --> 00:26:38,459
Damn, what was that?
263
00:26:40,377 --> 00:26:41,628
It's okay.
264
00:27:13,827 --> 00:27:15,579
I sometimes wonder
265
00:27:16,455 --> 00:27:18,373
if there's really any point in living.
266
00:27:19,958 --> 00:27:21,752
Life is just so pointless
267
00:27:22,294 --> 00:27:23,128
and obvious.
268
00:27:24,379 --> 00:27:25,589
What are you talking about?
269
00:27:27,382 --> 00:27:31,428
We all grow old and die one day
before we even turn 100.
270
00:27:32,054 --> 00:27:35,349
But we all try so hard
to live a decent life.
271
00:27:37,684 --> 00:27:40,395
It would've been nice
if was never born in the first place.
272
00:27:42,064 --> 00:27:43,315
It feels like such a chore.
273
00:27:45,317 --> 00:27:46,735
If it feels that much like a chore,
274
00:27:49,112 --> 00:27:49,988
just die.
275
00:27:51,782 --> 00:27:52,658
What?
276
00:27:52,741 --> 00:27:54,201
I guess you're not that clever.
277
00:27:55,202 --> 00:27:57,454
You talk as if you're some kind of a god.
278
00:28:00,332 --> 00:28:03,710
Every night after work,
I go for a run in the neighborhood.
279
00:28:05,045 --> 00:28:07,589
And when I wake up tomorrow,
I'll open the restaurant
280
00:28:07,673 --> 00:28:10,509
and spend the day working there again.
281
00:28:12,594 --> 00:28:14,388
Your life might seem repetitive.
282
00:28:15,597 --> 00:28:19,142
But no one really knows
what could happen tomorrow.
283
00:28:21,520 --> 00:28:24,189
Seung-kwon once tried
to start a fight with me,
284
00:28:24,731 --> 00:28:26,733
but now he's a waiter at DanBam.
285
00:28:26,817 --> 00:28:30,529
You made my pub get suspended,
but now you're the manager.
286
00:28:31,989 --> 00:28:34,074
Not a single day was predictable for me.
287
00:28:35,450 --> 00:28:40,205
Some days were tough,
and some days were sad.
288
00:28:41,957 --> 00:28:45,961
But something fun always came along
every once in a while.
289
00:28:49,464 --> 00:28:51,633
It's been happening a lot more often
ever since you came.
290
00:28:54,678 --> 00:28:56,471
Every day is full of excitement.
291
00:29:02,185 --> 00:29:03,395
Who knows?
292
00:29:03,937 --> 00:29:05,188
One day,
293
00:29:05,272 --> 00:29:09,484
your boring life might
turn into an exciting one.
294
00:29:14,364 --> 00:29:16,033
It's cold. Let's go.
295
00:29:19,077 --> 00:29:20,120
Me too.
296
00:29:25,709 --> 00:29:27,419
When I'm with you,
297
00:29:28,795 --> 00:29:30,172
my heart beats
298
00:29:31,381 --> 00:29:32,424
and it's fun.
299
00:29:44,227 --> 00:29:45,228
I did it.
300
00:29:48,190 --> 00:29:49,316
It's all done now.
301
00:30:10,837 --> 00:30:11,797
Boss!
302
00:30:18,261 --> 00:30:19,304
You are okay...
303
00:30:22,808 --> 00:30:23,767
Let's be
304
00:30:32,984 --> 00:30:34,194
let's be happy.
305
00:31:35,630 --> 00:31:39,176
PROSECUTION
306
00:31:47,058 --> 00:31:51,396
The prosecution carried out
a thorough search of Jangga Co.
307
00:31:51,480 --> 00:31:53,565
for bribery, embezzlement,
and slush fund creation.
308
00:31:54,524 --> 00:31:58,111
Chairman Jang Dae-hee is forbidden
from leaving the country.
309
00:31:58,361 --> 00:32:01,531
And he will be summoned
for investigation within this week.
310
00:32:02,699 --> 00:32:06,870
Based on the seized data
from the offices of Jangga Co.,
311
00:32:06,953 --> 00:32:09,748
the prosecution will focus
on grasping the size and flow
312
00:32:09,831 --> 00:32:12,626
of the embezzlement and slush fund.
313
00:32:56,253 --> 00:32:58,046
A connection with gangsters.
314
00:32:58,630 --> 00:33:00,340
Incitement to commit murder. Kidnapping.
315
00:33:01,508 --> 00:33:04,302
Also, Ms. Oh blew the whistle
316
00:33:05,804 --> 00:33:09,808
and disclosed the embezzlement,
bribery, and other irregularities.
317
00:33:10,892 --> 00:33:12,936
There's going to be a search and seizure.
318
00:33:13,770 --> 00:33:15,063
There's no way out of this.
319
00:33:18,942 --> 00:33:19,776
I think
320
00:33:21,570 --> 00:33:22,863
you'll also have to attend.
321
00:33:25,532 --> 00:33:27,617
I'll take the blame for everything.
322
00:33:30,662 --> 00:33:32,414
Anything else?
323
00:33:36,084 --> 00:33:37,127
Mr. Kim.
324
00:33:41,798 --> 00:33:43,008
The pub owners
325
00:33:44,801 --> 00:33:48,179
wish to cancel the contract
and receive compensation.
326
00:33:48,263 --> 00:33:49,514
The Olympics will be held soon.
327
00:33:51,266 --> 00:33:53,810
We just need to wait until then--
328
00:33:53,894 --> 00:33:55,687
The company is on the brink of bankruptcy.
329
00:33:58,231 --> 00:34:01,610
And the board is considering the option
of selling the company.
330
00:34:03,361 --> 00:34:04,195
What?
331
00:34:05,363 --> 00:34:06,448
What are you talking about?
332
00:34:06,531 --> 00:34:07,574
If we sell now,
333
00:34:12,495 --> 00:34:13,663
we'll gain absolutely nothing.
334
00:34:14,039 --> 00:34:15,582
Have they lost their minds?
335
00:34:17,500 --> 00:34:19,753
There's one firm that offered to take over
336
00:34:21,504 --> 00:34:22,631
at a pretty reasonable price.
337
00:34:29,554 --> 00:34:31,848
CHUNGCHEONG PRISON
338
00:34:35,977 --> 00:34:40,231
LET'S BUILD MORALITY
AND LIVE HEALTHY LIVES
339
00:34:46,738 --> 00:34:48,073
You seem familiar.
340
00:34:49,282 --> 00:34:50,367
I'm Lee Ho-jin.
341
00:34:52,118 --> 00:34:53,119
"Lee Ho-jin"?
342
00:34:55,205 --> 00:34:57,040
I'm a financial manager for IC Co.
343
00:34:57,832 --> 00:34:59,167
Before that, I used to be
344
00:34:59,250 --> 00:35:02,045
the financial manager
for Director Kang Min-jung.
345
00:35:02,712 --> 00:35:04,047
And before that,
346
00:35:06,216 --> 00:35:08,343
I was a Senior in class one
at Gwangjin Highschool.
347
00:35:09,344 --> 00:35:10,887
You bullied me.
348
00:35:16,935 --> 00:35:17,936
What...
349
00:35:19,437 --> 00:35:20,355
That nerd?
350
00:35:21,106 --> 00:35:23,024
How could you forget me?
351
00:35:24,192 --> 00:35:26,403
The whole thing between Saeroyi and you
started with me.
352
00:35:28,154 --> 00:35:29,030
You...
353
00:35:29,114 --> 00:35:30,073
Did you...
354
00:35:30,156 --> 00:35:32,117
And I get to wrap things up too.
355
00:35:33,618 --> 00:35:34,869
What are you talking about?
356
00:35:36,538 --> 00:35:38,915
There will be a takeover bid
for Jangga Co.
357
00:35:41,793 --> 00:35:43,503
Takeover?
358
00:35:44,212 --> 00:35:47,298
Those days you don't even remember...
359
00:35:48,758 --> 00:35:50,343
"Jang Geun-won is the law."
360
00:35:50,927 --> 00:35:54,264
You could say that
as Jangga Co. had your back.
361
00:35:55,724 --> 00:35:58,184
I wanted to see you
without your background.
362
00:35:58,810 --> 00:36:01,062
All the corruption of Chairman Jang
has been revealed.
363
00:36:01,146 --> 00:36:02,522
He will soon be arrested.
364
00:36:04,774 --> 00:36:06,234
How dare you...
365
00:36:17,829 --> 00:36:19,330
Stop whining.
366
00:36:21,541 --> 00:36:22,500
You...
367
00:36:22,584 --> 00:36:23,626
It's done.
368
00:36:27,881 --> 00:36:29,049
I forgive you.
369
00:36:33,136 --> 00:36:34,054
Hey, Lee Ho-jin.
370
00:36:35,638 --> 00:36:36,473
You moron.
371
00:36:37,140 --> 00:36:38,266
Lee Ho-jin!
372
00:36:38,349 --> 00:36:39,893
You idiot!
373
00:36:39,976 --> 00:36:41,186
Damn it!
374
00:36:41,269 --> 00:36:42,812
Hey!
375
00:36:42,896 --> 00:36:45,607
Let go of me. Lee Ho-jin!
376
00:36:48,902 --> 00:36:50,153
Min-jung.
377
00:36:51,946 --> 00:36:53,073
Hey.
378
00:36:56,326 --> 00:36:57,702
Where are you going?
379
00:36:57,869 --> 00:36:58,828
Seoul.
380
00:36:59,204 --> 00:37:00,830
I have something to take care of.
381
00:37:01,414 --> 00:37:03,291
I'm going back to the head office.
382
00:37:03,374 --> 00:37:06,211
I see. That's a bummer.
383
00:37:06,294 --> 00:37:07,378
Right?
384
00:37:09,547 --> 00:37:11,049
I won't
385
00:37:11,132 --> 00:37:12,801
get to see you often then.
386
00:37:13,593 --> 00:37:16,012
It depends on you.
387
00:37:16,096 --> 00:37:18,389
You can visit me when you come to Seoul.
388
00:37:24,354 --> 00:37:26,689
How could I do that?
389
00:37:29,359 --> 00:37:30,360
You can't?
390
00:37:30,902 --> 00:37:32,695
Then you won't get to see me.
391
00:37:33,446 --> 00:37:35,615
You are so lame.
392
00:37:37,575 --> 00:37:39,577
I'll see you later, Hye-won. Bye.
393
00:37:39,661 --> 00:37:40,745
Bye!
394
00:37:42,956 --> 00:37:43,957
Well...
395
00:37:44,582 --> 00:37:45,750
Director Kang.
396
00:37:46,709 --> 00:37:49,671
You're not my employee.
Why do you call me like that?
397
00:37:49,754 --> 00:37:51,631
You can call me by my name.
398
00:37:52,674 --> 00:37:53,633
Okay.
399
00:37:54,175 --> 00:37:55,135
Ms. Min-jung.
400
00:37:55,218 --> 00:37:56,511
My goodness.
401
00:37:58,847 --> 00:38:01,516
What was that? It's funny, isn't it?
402
00:38:03,518 --> 00:38:04,519
Can I
403
00:38:05,145 --> 00:38:07,313
give you a ride?
404
00:38:07,397 --> 00:38:09,440
She'll be a lot more
comfortable in that car.
405
00:38:09,524 --> 00:38:10,733
Stay quiet.
406
00:38:10,817 --> 00:38:12,944
The truck is too small for three people.
407
00:38:13,820 --> 00:38:14,863
Well...
408
00:38:23,705 --> 00:38:24,914
I will just squeeze in.
409
00:38:26,958 --> 00:38:29,794
You go on ahead.
I'll be there in that truck.
410
00:38:29,878 --> 00:38:31,212
Yes, ma'am.
411
00:38:32,547 --> 00:38:33,798
Let's go.
412
00:38:33,882 --> 00:38:34,716
Please get in.
413
00:38:48,146 --> 00:38:50,398
JANGGA PUB, JANGGA NOODLES,
JANGGA RESTAURANT
414
00:38:50,481 --> 00:38:51,858
A whistle blower.
415
00:38:53,568 --> 00:38:55,486
No one would want to hire you.
416
00:38:57,614 --> 00:38:58,823
Why did you do that?
417
00:39:01,367 --> 00:39:02,911
What about you?
418
00:39:03,536 --> 00:39:06,080
Why do you try so hard
419
00:39:06,789 --> 00:39:08,625
for Jangga Co. and Chairman Jang?
420
00:39:10,376 --> 00:39:11,252
Do you not know why?
421
00:39:14,422 --> 00:39:15,256
I'm
422
00:39:17,050 --> 00:39:18,301
a salaryman.
423
00:39:23,723 --> 00:39:26,142
I've learned a lot from you.
424
00:39:42,992 --> 00:39:45,787
There's no way
425
00:39:46,371 --> 00:39:48,206
that little brat can run Jangga Co.
426
00:39:49,499 --> 00:39:51,668
Please help me this once.
427
00:39:53,461 --> 00:39:54,295
Mr. Hwang.
428
00:39:59,384 --> 00:40:00,635
What about the Mayor?
429
00:40:02,303 --> 00:40:03,263
I can't reach him.
430
00:40:05,348 --> 00:40:06,432
These old bats.
431
00:40:07,809 --> 00:40:10,603
Only six months ago,
they were intimidated by me.
432
00:40:11,104 --> 00:40:12,063
Damn it.
433
00:40:13,523 --> 00:40:14,440
There is
434
00:40:16,025 --> 00:40:17,068
nothing we can do now.
435
00:40:19,112 --> 00:40:20,738
-Are you saying--
-Chairman Jang.
436
00:40:21,197 --> 00:40:22,323
I mean,
437
00:40:24,909 --> 00:40:25,785
Dad.
438
00:40:29,831 --> 00:40:31,833
You know your favorite saying.
439
00:40:34,210 --> 00:40:35,628
"The strong prey on the weak."
440
00:40:37,755 --> 00:40:38,798
It's just like that.
441
00:40:40,466 --> 00:40:41,509
We got weak,
442
00:40:43,636 --> 00:40:44,721
so they are preying.
443
00:40:54,856 --> 00:40:55,690
Get out.
444
00:41:21,466 --> 00:41:22,675
That's ridiculous.
445
00:41:24,552 --> 00:41:25,845
I'm Jang Dae-hee.
446
00:41:26,679 --> 00:41:27,889
This is Jangga Co.
447
00:41:28,973 --> 00:41:29,807
No.
448
00:41:30,558 --> 00:41:31,934
It can never happen.
449
00:41:33,061 --> 00:41:34,520
Does this make sense to you?
450
00:41:34,604 --> 00:41:36,773
An ex-convict
who barely finished middle school?
451
00:41:36,856 --> 00:41:38,608
I tried to put up with all that.
452
00:41:38,691 --> 00:41:39,984
Mom, please.
453
00:41:40,068 --> 00:41:43,571
And now what? Kidnap? She got kidnapped?
454
00:41:45,782 --> 00:41:47,116
I'm really sorry.
455
00:41:48,326 --> 00:41:49,494
I can't take this anymore.
456
00:41:49,577 --> 00:41:52,955
I knew it all along when he stopped you
from going to college.
457
00:41:53,039 --> 00:41:56,084
How would I trust you with my daughter
when you're like this?
458
00:41:57,335 --> 00:42:01,547
I'm really sorry. I'll make sure
it will never happen again.
459
00:42:01,631 --> 00:42:03,132
You have to.
460
00:42:03,216 --> 00:42:06,260
I will watch you closely.
461
00:42:06,344 --> 00:42:07,929
Make sure to take good care of her.
462
00:42:08,012 --> 00:42:09,764
Sure. I will take...
463
00:42:13,684 --> 00:42:14,936
Yes, ma'am.
464
00:42:18,523 --> 00:42:21,359
Mom. We have to go. You should go.
465
00:42:22,985 --> 00:42:24,028
Okay.
466
00:42:24,695 --> 00:42:26,989
All right then. I hope you'll get better.
467
00:42:27,115 --> 00:42:28,199
See you.
468
00:42:28,783 --> 00:42:30,910
Thank you, Mother. Take care.
469
00:42:36,165 --> 00:42:37,250
"Mother?"
470
00:42:40,670 --> 00:42:41,671
Yes.
471
00:42:47,427 --> 00:42:48,678
It's nice to hear.
472
00:42:49,637 --> 00:42:50,555
Go, Mom.
473
00:42:51,597 --> 00:42:52,598
Bye.
474
00:42:58,312 --> 00:43:00,231
Wait, my legs.
475
00:43:02,483 --> 00:43:05,611
I clearly heard you say
you'd take care of me.
476
00:43:05,945 --> 00:43:06,779
What?
477
00:43:13,578 --> 00:43:15,121
You know I'm not just a talker.
478
00:43:17,623 --> 00:43:18,916
What?
479
00:43:22,962 --> 00:43:24,338
Do you like me?
480
00:43:28,092 --> 00:43:29,427
No, I love you.
481
00:43:37,602 --> 00:43:38,686
Let's go.
482
00:43:41,272 --> 00:43:43,024
What? I didn't hear you. Say that again.
483
00:43:43,107 --> 00:43:44,233
Say what?
484
00:43:44,942 --> 00:43:46,486
What you just said.
485
00:43:49,780 --> 00:43:51,365
I love you. Let's go.
486
00:43:52,325 --> 00:43:53,284
I love you too.
487
00:44:00,124 --> 00:44:02,376
Didn't I tell you I'm upset with you?
488
00:44:02,460 --> 00:44:03,294
I know.
489
00:44:04,420 --> 00:44:07,798
I did get on your nerves
490
00:44:08,883 --> 00:44:10,843
because of Park Saeroyi.
491
00:44:11,761 --> 00:44:14,305
Like you asked, I promise
492
00:44:15,264 --> 00:44:17,517
I won't mess with him again.
493
00:44:19,560 --> 00:44:21,729
Let me get this straight.
494
00:44:22,563 --> 00:44:24,690
It's not that you won't mess with him.
495
00:44:25,107 --> 00:44:27,318
You just can't do it anymore.
496
00:44:29,737 --> 00:44:32,865
We've known each other
497
00:44:33,491 --> 00:44:34,784
for over 40 years.
498
00:44:34,867 --> 00:44:36,327
Why did you call me?
499
00:44:38,496 --> 00:44:40,122
I don't know if you're aware of it,
500
00:44:41,999 --> 00:44:42,875
but I don't
501
00:44:43,668 --> 00:44:45,461
have long to live.
502
00:44:52,176 --> 00:44:55,763
I could build Jangga Co.
into a major company thanks to you.
503
00:44:56,347 --> 00:44:57,974
I can't ruin it just like this.
504
00:44:58,641 --> 00:45:00,101
If you give me one more chance--
505
00:45:00,184 --> 00:45:01,894
Is it because of me?
506
00:45:03,020 --> 00:45:04,689
You told me this before.
507
00:45:05,356 --> 00:45:08,693
You started your business
to feed your family.
508
00:45:10,403 --> 00:45:13,030
Do you still feel the same way?
509
00:45:14,532 --> 00:45:15,491
Sure.
510
00:45:15,783 --> 00:45:16,951
I really do.
511
00:45:17,034 --> 00:45:18,494
Then let me ask you one thing.
512
00:45:18,578 --> 00:45:21,289
If Park Saeroyi leads Jangga Co.,
513
00:45:21,372 --> 00:45:23,874
will your family starve to death?
514
00:45:26,252 --> 00:45:27,503
Why do you
515
00:45:28,170 --> 00:45:29,797
run your business now?
516
00:45:35,344 --> 00:45:38,764
I've never made you suffer a loss.
517
00:45:40,182 --> 00:45:41,976
If you help me this once--
518
00:45:42,059 --> 00:45:42,935
For you,
519
00:45:45,021 --> 00:45:47,648
we've been together for mutual advantages.
520
00:45:49,233 --> 00:45:51,027
It just goes away
521
00:45:51,110 --> 00:45:53,404
once you lose your value.
522
00:45:56,824 --> 00:45:58,200
Please don't be like this.
523
00:45:59,160 --> 00:46:00,620
What should I do now?
524
00:46:01,871 --> 00:46:02,913
It can't be helped.
525
00:46:04,165 --> 00:46:05,958
You shouldn't be
526
00:46:06,042 --> 00:46:07,877
clinging onto me.
527
00:46:08,544 --> 00:46:10,588
-Ms. Kim.
-There's someone else
528
00:46:11,464 --> 00:46:12,882
who can take care of things.
529
00:46:22,308 --> 00:46:25,728
DANBAM
530
00:46:47,750 --> 00:46:49,835
Welcome to Danbam.
531
00:47:01,555 --> 00:47:05,059
Who is he? Why did Mr. Park come
all the way here to serve him food?
532
00:47:05,142 --> 00:47:07,228
I know. Ms. Jo is here too.
533
00:47:07,978 --> 00:47:09,313
He looks familiar though.
534
00:47:46,892 --> 00:47:48,185
Soft tofu stew?
535
00:47:50,271 --> 00:47:51,105
Please try it.
536
00:48:53,709 --> 00:48:55,628
I'm pursuing the takeover of Jangga Co.
537
00:49:04,845 --> 00:49:08,015
I'm planning to let
Director Kang run the company.
538
00:49:08,933 --> 00:49:11,185
Since the company reputation is tarnished,
539
00:49:12,978 --> 00:49:15,314
and I have hard feelings
toward the company name,
540
00:49:15,773 --> 00:49:18,317
I'm going to change it.
541
00:49:27,368 --> 00:49:28,285
This stew.
542
00:49:29,912 --> 00:49:31,413
Where did you learn it from?
543
00:49:35,334 --> 00:49:36,335
From my father.
544
00:49:38,337 --> 00:49:39,463
Mr. Park?
545
00:49:46,470 --> 00:49:48,055
I thought it tasted similar.
546
00:49:49,431 --> 00:49:51,308
But this one has a unique aftertaste.
547
00:49:52,601 --> 00:49:54,895
We have our own recipe for the sauce.
548
00:49:54,979 --> 00:49:56,105
I give
549
00:49:57,147 --> 00:49:59,817
a lot of care to fermented soybean powder.
550
00:50:00,818 --> 00:50:01,694
A lot of care?
551
00:50:04,071 --> 00:50:05,072
On a cold day,
552
00:50:06,282 --> 00:50:08,242
the warmth spreads throughout the body.
553
00:50:09,076 --> 00:50:10,244
Isn't it good?
554
00:50:25,175 --> 00:50:26,051
I agree.
555
00:50:36,020 --> 00:50:38,647
I got treated with a nice meal like this.
556
00:50:40,190 --> 00:50:41,108
But I'm sorry
557
00:50:43,068 --> 00:50:44,570
I didn't bring any money.
558
00:50:51,827 --> 00:50:52,703
This is embarrassing.
559
00:50:56,832 --> 00:50:58,667
Can I pay in another way?
560
00:52:22,251 --> 00:52:23,627
What are you doing?
561
00:52:29,425 --> 00:52:31,635
Jangga Co. is collapsing already.
562
00:52:33,470 --> 00:52:34,847
There would be no advantage
563
00:52:36,181 --> 00:52:37,599
in taking over the company.
564
00:52:40,310 --> 00:52:42,396
This is all my fault.
565
00:52:45,232 --> 00:52:46,775
This isn't just about resentment.
566
00:52:48,277 --> 00:52:50,779
Jangga Co. is a good company.
567
00:52:58,746 --> 00:53:00,956
I don't have many days to live.
568
00:53:02,249 --> 00:53:04,293
I'm not doing this for my own good.
569
00:53:07,212 --> 00:53:08,213
I apologize
570
00:53:08,964 --> 00:53:10,090
with all my heart.
571
00:53:14,261 --> 00:53:15,929
I've done terrible things
572
00:53:19,016 --> 00:53:20,642
to Mr. Park and you.
573
00:53:21,560 --> 00:53:22,895
I'm deeply sorry.
574
00:53:41,371 --> 00:53:43,415
Please forgive me.
575
00:54:43,100 --> 00:54:44,893
I've always wanted this to happen,
576
00:54:46,145 --> 00:54:47,896
but it doesn't feel great.
577
00:55:03,829 --> 00:55:05,330
I feel bad for Geun-soo.
578
00:55:07,332 --> 00:55:08,750
Please get up.
579
00:55:17,092 --> 00:55:18,093
Saeroyi.
580
00:55:28,103 --> 00:55:29,396
Do you think
581
00:55:36,486 --> 00:55:37,779
I'm a pushover?
582
00:55:41,992 --> 00:55:42,826
What?
583
00:55:46,580 --> 00:55:47,414
I'm
584
00:55:48,790 --> 00:55:50,167
a businessman.
585
00:55:55,714 --> 00:55:57,049
This is about a business takeover.
586
00:55:57,132 --> 00:55:58,926
You just apologized
after losing everything.
587
00:56:00,135 --> 00:56:01,803
What good would it do me?
588
00:56:13,941 --> 00:56:15,192
Let's do business,
589
00:56:16,735 --> 00:56:17,903
Chairman Jang.
590
00:57:20,882 --> 00:57:24,553
The IC Co. will take over
591
00:57:24,636 --> 00:57:27,139
Jangga Co.
592
00:57:27,764 --> 00:57:30,017
Then, Mr. Park Saeroyi,
please say something for us.
593
00:57:36,773 --> 00:57:41,236
THE 32ND SHAREHOLDERS MEETING
OF JANGGA CO.
594
00:57:57,878 --> 00:58:01,131
Hello, I'm Park Saeroyi,
IC Co. representative.
595
00:58:03,717 --> 00:58:07,179
Jangga Co. is a restaurant company
representing Korea.
596
00:58:08,805 --> 00:58:10,932
There is also a menu
that represents this Jangga Co.
597
00:58:11,433 --> 00:58:15,479
Gochujang seasoned pork bulgogi
and its seasoning.
598
00:58:16,688 --> 00:58:20,150
The crisis in the country,
the days when everyone was in trouble,
599
00:58:20,233 --> 00:58:24,029
It comforted the people
with its low price and delicious taste.
600
00:58:25,113 --> 00:58:28,742
The recent events
have cracked the corporate image,
601
00:58:29,743 --> 00:58:31,203
but it's just an individual's fault.
602
00:58:31,870 --> 00:58:34,915
Jangga Co. is still a good restaurant.
603
00:58:35,499 --> 00:58:38,418
At that time,
it was not only money and gain
604
00:58:39,002 --> 00:58:41,963
that Jangga Co. sought.
605
00:58:43,298 --> 00:58:44,966
The most important things in business.
606
00:58:45,842 --> 00:58:46,718
People.
607
00:58:47,386 --> 00:58:48,428
Trust.
608
00:58:49,721 --> 00:58:51,640
I will value people and not money.
609
00:58:52,641 --> 00:58:55,102
I will value trust then gains.
610
00:58:57,312 --> 00:58:58,480
With all of you,
611
00:58:59,689 --> 00:59:00,607
we will renew
612
00:59:01,233 --> 00:59:03,110
and prosper again.
613
00:59:03,193 --> 00:59:04,319
Thank you.
614
00:59:36,685 --> 00:59:38,353
Congratulations on your wish fulfillment.
615
00:59:38,437 --> 00:59:39,563
Thank you.
616
00:59:39,646 --> 00:59:40,814
Congratulations.
617
00:59:40,897 --> 00:59:42,023
Congratulations.
618
00:59:44,693 --> 00:59:45,986
Geun-soo.
619
00:59:55,996 --> 00:59:57,164
I heard you resigned.
620
00:59:59,583 --> 01:00:01,126
A defeated soldier must retreat.
621
01:00:03,378 --> 01:00:06,047
It might have been uncomfortable today
but you voted for me.
622
01:00:07,340 --> 01:00:08,633
Why did you do that?
623
01:00:10,552 --> 01:00:11,845
Is my vote meaningful?
624
01:00:13,472 --> 01:00:14,347
I just...
625
01:00:15,765 --> 01:00:16,933
I wanted to see it.
626
01:00:19,936 --> 01:00:21,480
You achieved your goal.
627
01:00:24,483 --> 01:00:26,943
I will not harm you
for your father's deeds.
628
01:00:28,653 --> 01:00:30,614
-One day with your abilities--
-It was me.
629
01:00:34,659 --> 01:00:35,994
I told the reporters
630
01:00:39,122 --> 01:00:40,290
about Hyun-yi.
631
01:00:52,093 --> 01:00:53,011
In addition to that,
632
01:00:55,972 --> 01:00:57,641
I approached Seung-kwon
633
01:00:58,350 --> 01:01:00,060
to figure out the IC's movements.
634
01:01:03,939 --> 01:01:05,357
It wasn't the right clothes.
635
01:01:09,277 --> 01:01:10,570
I did everything I could
636
01:01:11,446 --> 01:01:12,739
to win.
637
01:01:15,784 --> 01:01:17,160
I knew from the beginning
638
01:01:19,371 --> 01:01:21,331
that I wouldn't be able to get Yi-seo
639
01:01:23,166 --> 01:01:24,334
even if I took over Jangga Co.
640
01:01:29,798 --> 01:01:31,550
I knew everything but I couldn't stop.
641
01:01:34,052 --> 01:01:36,680
I didn't know how to stop..
642
01:01:45,939 --> 01:01:47,023
My heart...
643
01:01:47,983 --> 01:01:49,150
It's okay.
644
01:01:54,239 --> 01:01:55,448
Because you are just a kiddie.
645
01:01:59,077 --> 01:02:00,287
Come and eat from time to time.
646
01:02:24,603 --> 01:02:27,230
OH SOO-AH
647
01:02:29,983 --> 01:02:30,900
Hello.
648
01:02:32,902 --> 01:02:35,363
I heard. I wanted to congratulate you.
649
01:02:37,407 --> 01:02:38,700
A whistleblower.
650
01:02:39,993 --> 01:02:40,910
Why did you do that?
651
01:02:42,829 --> 01:02:43,955
It's not because of you.
652
01:02:46,082 --> 01:02:46,916
What?
653
01:02:48,251 --> 01:02:49,669
When I borrowed money
654
01:02:51,338 --> 01:02:53,048
for college from your dad,
655
01:02:54,549 --> 01:02:56,384
I told him I would pay him three times.
656
01:02:59,888 --> 01:03:00,930
Is this
657
01:03:02,724 --> 01:03:03,975
enough?
658
01:03:08,188 --> 01:03:09,064
Yes.
659
01:03:10,315 --> 01:03:11,232
Thank you.
660
01:03:18,031 --> 01:03:19,449
Now I can comfortably
661
01:03:20,867 --> 01:03:22,327
live my life.
662
01:03:27,582 --> 01:03:28,583
As a friend,
663
01:03:29,709 --> 01:03:30,710
can you cheer for me?
664
01:03:37,842 --> 01:03:38,927
I will always cheer for you.
665
01:03:49,104 --> 01:03:50,772
Now that your revenge is over,
666
01:03:52,649 --> 01:03:54,317
can I ask you a favor?
667
01:03:56,486 --> 01:03:57,404
What is it?
668
01:04:02,409 --> 01:04:03,618
Live
669
01:04:05,203 --> 01:04:06,121
happily.
670
01:04:13,336 --> 01:04:14,421
I will.
671
01:04:58,381 --> 01:05:00,925
DANBAM
672
01:05:06,139 --> 01:05:10,268
Do you want me to come with you?
673
01:05:13,730 --> 01:05:14,606
What?
674
01:05:15,523 --> 01:05:16,983
What are you doing here?
675
01:05:17,066 --> 01:05:18,610
Geun-soo called me here.
676
01:05:18,693 --> 01:05:19,778
-He called you too?
-Yes.
677
01:05:20,403 --> 01:05:21,404
Hello.
678
01:05:22,822 --> 01:05:23,990
Why is he so depressed?
679
01:05:25,658 --> 01:05:27,494
He got dumped by his girlfriend.
680
01:05:28,203 --> 01:05:31,164
Hey, it's no big deal.
681
01:05:31,247 --> 01:05:33,291
Do you know how I feel?
682
01:05:33,374 --> 01:05:34,793
You don't even have a girlfriend.
683
01:05:37,045 --> 01:05:38,755
He's right. You don't.
684
01:05:41,716 --> 01:05:42,967
What is this?
685
01:05:43,218 --> 01:05:44,260
Movie tickets?
686
01:05:46,387 --> 01:05:47,722
You can take it.
687
01:05:47,806 --> 01:05:49,432
I don't need it anymore.
688
01:05:49,516 --> 01:05:51,518
Gosh, Toni.
689
01:05:53,770 --> 01:05:54,979
What?
690
01:05:56,693 --> 01:05:58,153
Oh...Hi.
691
01:06:02,615 --> 01:06:04,242
-Hi. Welcome.
-Hi.
692
01:06:04,325 --> 01:06:06,161
-Is it just the two of you?
-Yes.
693
01:06:06,252 --> 01:06:07,837
Would you prefer a table with the view?
694
01:06:07,912 --> 01:06:09,038
Yes, please.
695
01:06:09,622 --> 01:06:10,915
Right this way.
696
01:06:13,206 --> 01:06:14,165
Hey.
697
01:06:14,499 --> 01:06:16,376
Did he just speak English?
698
01:06:16,459 --> 01:06:17,794
Yes, he learned it.
699
01:06:17,877 --> 01:06:19,712
That was his homework from our boss.
700
01:06:20,296 --> 01:06:22,090
What? It's Geun-soo.
701
01:06:33,518 --> 01:06:35,311
Please forgive me.
702
01:06:39,023 --> 01:06:39,983
Raise your head.
703
01:06:49,200 --> 01:06:52,203
You stabbed us in the back,
so we're paying it back.
704
01:06:55,915 --> 01:06:57,709
Did you hit him hard?
705
01:06:58,626 --> 01:06:59,961
Did I?
706
01:07:01,129 --> 01:07:02,005
Hey, are you...
707
01:07:06,509 --> 01:07:09,345
I guess you didn't hit him right.
708
01:07:10,513 --> 01:07:11,764
Why did you do such a thing
709
01:07:11,848 --> 01:07:13,641
when you would feel bad about it?
710
01:07:15,935 --> 01:07:17,103
I'm sorry.
711
01:07:19,105 --> 01:07:21,900
Yi-seo is coming today.
Make sure to see her before you leave.
712
01:07:26,404 --> 01:07:27,280
Maybe next time.
713
01:07:28,531 --> 01:07:29,699
I'll see her later.
714
01:07:29,782 --> 01:07:31,701
Why don't you stay here and see her?
715
01:07:33,953 --> 01:07:34,954
I'm
716
01:07:36,372 --> 01:07:37,415
still a kiddie.
717
01:08:07,820 --> 01:08:08,905
What are you doing here?
718
01:08:09,989 --> 01:08:10,990
Well...
719
01:08:13,826 --> 01:08:15,286
I'm going to the States.
720
01:08:17,872 --> 01:08:20,750
I wanted to apologize
to Seung-kwon and Hyun-yi before I leave.
721
01:08:24,420 --> 01:08:27,507
Do you feel better this way?
722
01:08:28,841 --> 01:08:31,636
Saying sorry won't just cut it.
723
01:08:36,265 --> 01:08:37,392
I know.
724
01:08:39,018 --> 01:08:39,936
Bye.
725
01:08:40,603 --> 01:08:41,771
Take care.
726
01:08:46,317 --> 01:08:47,402
Yi-seo.
727
01:08:55,660 --> 01:08:56,911
What about
728
01:08:57,704 --> 01:08:58,579
a handshake?
729
01:09:02,208 --> 01:09:04,419
Is it something like an ending
730
01:09:05,378 --> 01:09:06,379
of your long crush?
731
01:09:08,131 --> 01:09:09,048
Well...
732
01:09:12,343 --> 01:09:13,261
I know.
733
01:09:14,262 --> 01:09:15,555
I don't deserve it.
734
01:09:22,770 --> 01:09:23,813
Of course,
735
01:09:24,814 --> 01:09:25,773
you do.
736
01:09:28,860 --> 01:09:31,821
You didn't even care
about right and wrong.
737
01:09:33,573 --> 01:09:34,866
You were just faithful to me.
738
01:09:36,617 --> 01:09:38,036
I couldn't accept it,
739
01:09:39,704 --> 01:09:40,997
but I could feel it all.
740
01:09:43,791 --> 01:09:45,918
I'm sorry I took advantage of it.
741
01:09:48,463 --> 01:09:49,630
And thank you.
742
01:10:07,899 --> 01:10:08,900
Take care.
743
01:10:58,157 --> 01:10:59,659
-Is this it?
-Yes.
744
01:10:59,909 --> 01:11:02,745
This place is popular these days.
I'm here to spy on it.
745
01:11:05,123 --> 01:11:08,459
You don't have to spy on me.
Just ask me if you have questions.
746
01:11:10,545 --> 01:11:13,047
-The owner is pretty.
-Oh...
747
01:11:13,631 --> 01:11:14,715
Is this yours?
748
01:11:16,300 --> 01:11:18,678
I recently opened it
with Seok-cheon's investment.
749
01:11:20,012 --> 01:11:21,013
Go ahead and spy.
750
01:11:21,097 --> 01:11:22,348
Come on in.
751
01:11:22,473 --> 01:11:23,391
I'll buy you some tea.
752
01:11:25,893 --> 01:11:26,853
You know what?
753
01:11:30,690 --> 01:11:32,275
Boss and I are dating.
754
01:11:44,412 --> 01:11:45,580
I'm just relieved if it's you.
755
01:11:48,583 --> 01:11:50,793
Take good care of Saeroyi.
756
01:11:54,463 --> 01:11:56,299
What? How nosy.
757
01:11:56,799 --> 01:11:57,800
Why do you even care?
758
01:11:57,884 --> 01:11:59,927
-Let's just go, Hyun-yi.
-Hey.
759
01:12:04,265 --> 01:12:05,808
I'll come again next time.
760
01:12:06,601 --> 01:12:08,060
Hey, wait for me...
761
01:12:13,149 --> 01:12:14,150
I mean it.
762
01:12:16,152 --> 01:12:17,320
Take good care of him.
763
01:12:20,656 --> 01:12:23,409
-That's so...
-Seok-cheon.
764
01:12:23,951 --> 01:12:25,244
Soo-ah.
765
01:12:26,329 --> 01:12:27,914
A chef is here for an interview.
766
01:12:27,997 --> 01:12:29,790
Oh, right. Where is he?
767
01:12:29,874 --> 01:12:31,042
He's there.
768
01:12:42,720 --> 01:12:43,638
Hello.
769
01:12:52,230 --> 01:12:53,314
Amazing.
770
01:12:54,774 --> 01:12:55,650
Sorry?
771
01:12:55,733 --> 01:12:56,817
You have to hire him.
772
01:12:57,944 --> 01:12:59,111
He's stunning.
773
01:13:01,322 --> 01:13:02,573
Wow.
774
01:13:02,949 --> 01:13:04,575
How could a chef look like that?
775
01:13:04,659 --> 01:13:06,369
He should be serving in the hall.
776
01:13:06,869 --> 01:13:08,079
You'll hire him, right?
777
01:13:09,997 --> 01:13:11,666
I'll hire him only when he cooks well.
778
01:13:23,135 --> 01:13:26,180
Please say you like it.
You have to hire him.
779
01:13:31,394 --> 01:13:32,728
Do you like it?
780
01:13:41,320 --> 01:13:42,280
Can you
781
01:13:43,281 --> 01:13:44,573
start tomorrow?
782
01:13:51,455 --> 01:13:53,291
Yes, Boss.
783
01:13:55,668 --> 01:13:57,420
I'll come here starting from tomorrow.
784
01:13:58,379 --> 01:14:00,715
I love it.
785
01:14:00,923 --> 01:14:02,049
It's delicious.
786
01:14:02,800 --> 01:14:04,760
Wow, this is amazing.
787
01:14:11,851 --> 01:14:12,852
What was that?
788
01:14:14,145 --> 01:14:15,062
You startled me.
789
01:14:15,146 --> 01:14:17,356
Why did you call me? I'm busy.
790
01:14:17,982 --> 01:14:19,191
No reason.
791
01:14:20,067 --> 01:14:21,694
I got free tickets.
792
01:14:22,445 --> 01:14:23,904
But I didn't want to watch it alone.
793
01:14:25,364 --> 01:14:29,535
I guess Director Choi has
a lot of free time these days.
794
01:14:30,119 --> 01:14:32,496
It's not like I can sell these tickets.
795
01:14:36,667 --> 01:14:38,252
What are you waiting for? Let's go.
796
01:14:40,463 --> 01:14:41,380
I'm coming.
797
01:14:41,630 --> 01:14:42,882
Gosh.
798
01:14:46,594 --> 01:14:47,845
Gosh.
799
01:14:48,054 --> 01:14:48,971
Hello.
800
01:15:07,323 --> 01:15:09,283
YI-SEO AND SAEROYI
801
01:15:17,541 --> 01:15:18,667
What are you doing here?
802
01:15:24,382 --> 01:15:25,341
Are you busy?
803
01:15:26,801 --> 01:15:28,177
Why? Is something wrong?
804
01:15:33,057 --> 01:15:34,308
Not really.
805
01:15:34,850 --> 01:15:36,519
A cool breeze is blowing outside.
806
01:15:37,686 --> 01:15:39,397
It's a nice day for a walk.
807
01:15:40,106 --> 01:15:41,148
If you're not busy,
808
01:15:41,649 --> 01:15:42,483
can we go out?
809
01:15:46,779 --> 01:15:47,780
I'm not busy.
810
01:15:48,364 --> 01:15:51,659
MR. PARK'S SCHEDULE
811
01:15:52,868 --> 01:15:55,871
I haven't been to Itaewon with you
in such a long time.
812
01:15:55,955 --> 01:15:58,416
I know. We've been busy.
813
01:16:03,462 --> 01:16:04,380
-Boss.
-Yes?
814
01:16:04,463 --> 01:16:05,673
Come here.
815
01:16:06,257 --> 01:16:07,425
-Okay.
-This place is nice.
816
01:16:07,508 --> 01:16:08,926
YI-SEO AND SAEROYI
817
01:16:14,974 --> 01:16:16,809
One, two, three.
818
01:16:24,525 --> 01:16:25,818
-Do you want me to take it?
-No.
819
01:16:25,901 --> 01:16:26,735
No?
820
01:16:27,278 --> 01:16:28,320
Take a picture of me.
821
01:16:33,492 --> 01:16:35,911
-You said you love me, right?
-What? Yes.
822
01:16:38,914 --> 01:16:39,790
I did.
823
01:16:43,210 --> 01:16:44,086
But
824
01:16:45,004 --> 01:16:46,630
why do you not hold my hand?
825
01:16:51,260 --> 01:16:52,303
Oh, well...
826
01:16:54,305 --> 01:16:55,139
It's just...
827
01:16:57,808 --> 01:16:59,143
It feels a little awkward.
828
01:17:03,105 --> 01:17:04,315
I feel the same way.
829
01:17:37,097 --> 01:17:38,224
I'll try my best
830
01:17:44,355 --> 01:17:46,023
You and I are
831
01:17:47,066 --> 01:17:49,068
different from A to Z.
832
01:17:50,319 --> 01:17:51,779
But we have one thing in common.
833
01:17:54,698 --> 01:17:55,741
One thing in common?
834
01:17:56,909 --> 01:17:58,202
Yes.
835
01:18:02,081 --> 01:18:03,749
We don't know the warmth of people.
836
01:18:10,631 --> 01:18:11,757
When I heard
837
01:18:13,133 --> 01:18:15,261
about your past the other day,
838
01:18:19,515 --> 01:18:21,475
I wanted to embrace
839
01:18:23,394 --> 01:18:25,229
all your painful past.
840
01:18:28,023 --> 01:18:30,276
I didn't want you to suffer.
841
01:18:33,279 --> 01:18:34,488
I didn't want you to be lonely.
842
01:18:41,161 --> 01:18:43,038
I wanted to make
843
01:18:45,207 --> 01:18:47,042
your bitter night sweet.
844
01:18:57,303 --> 01:18:59,054
When I think of you,
845
01:19:01,599 --> 01:19:03,434
my empty life
846
01:19:06,895 --> 01:19:08,731
fills up with you.
847
01:19:16,864 --> 01:19:17,948
Thank you.
848
01:19:25,247 --> 01:19:26,248
I love you.
849
01:19:30,127 --> 01:19:31,879
I will make you happy.
850
01:19:57,988 --> 01:19:59,365
I wanted to be happy.
851
01:20:02,576 --> 01:20:03,911
Without losing myself,
852
01:20:05,663 --> 01:20:07,748
I wanted to achieve everything I want.
853
01:20:12,753 --> 01:20:14,213
There were difficult days.
854
01:20:19,343 --> 01:20:20,302
Sometimes,
855
01:20:23,138 --> 01:20:24,515
I was nervous and afraid.
856
01:20:33,982 --> 01:20:35,317
How did I get through all that?
857
01:20:36,402 --> 01:20:37,444
We can...
858
01:20:37,528 --> 01:20:38,862
-Do it!
-Do it!
859
01:20:39,321 --> 01:20:40,823
With my loved ones,
860
01:20:42,199 --> 01:20:44,785
I've led a hectic life
doing what I want to do.
861
01:20:45,369 --> 01:20:46,829
-We got this!
-We got this!
862
01:20:48,205 --> 01:20:49,289
Staying with them.
863
01:20:50,791 --> 01:20:51,625
Sharing my life
864
01:20:53,293 --> 01:20:54,294
with them.
865
01:20:59,007 --> 01:21:00,175
In search of happiness.
866
01:21:16,275 --> 01:21:17,484
I love you,
867
01:21:20,154 --> 01:21:21,029
Yi-seo.
868
01:21:53,020 --> 01:21:54,229
Happiness.
869
01:22:06,408 --> 01:22:07,951
The warmth I share with you.
870
01:22:42,194 --> 01:22:43,403
I'm already
871
01:22:55,999 --> 01:22:57,334
happier than I ever imagined
872
01:23:01,880 --> 01:23:02,965
I could be.
873
01:23:30,242 --> 01:23:31,118
Boss
874
01:23:32,411 --> 01:23:33,495
I love you
875
01:23:36,915 --> 01:23:38,083
Let's drink.
876
01:23:38,542 --> 01:23:40,878
Cheers!
877
01:23:51,138 --> 01:23:52,598
Who wants to go to a club?
878
01:24:34,514 --> 01:24:35,766
How does it taste?
879
01:24:48,278 --> 01:24:51,490
AN END-CREDIT SCENE WILL FOLLOW
880
01:24:51,731 --> 01:24:57,669
Subtitle translation by Ja-won Lee
881
01:25:26,274 --> 01:25:28,276
I work as usual.
882
01:25:30,529 --> 01:25:31,655
SPECIAL THANKS TO PARK BO-GUM
AND HONG SEOK-CHEON
883
01:25:31,738 --> 01:25:32,948
And I date
884
01:25:34,533 --> 01:25:35,826
as usual.
885
01:25:43,500 --> 01:25:44,418
What was that?
886
01:25:47,421 --> 01:25:48,880
I just like you.
887
01:25:51,091 --> 01:25:52,801
I guess you like me just a little.
888
01:26:28,879 --> 01:26:30,255
That's not true.
889
01:26:51,735 --> 01:26:53,862
A usual day.
890
01:26:53,969 --> 01:26:57,446
THANK YOU FOR WATCHING 'ITAEWON CLASS'
891
01:26:57,783 --> 01:27:00,160
DANBAM
892
01:27:04,386 --> 01:27:09,542
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
56528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.