All language subtitles for Itaewon.Class.E16.END.200321.1080p.JTBC.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:07,906 ITAEWON CLASS 2 00:00:10,500 --> 00:00:12,544 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:12,627 --> 00:00:14,129 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:21,261 --> 00:00:22,262 Saeroyi. 5 00:00:39,362 --> 00:00:40,363 You 6 00:00:42,699 --> 00:00:44,242 brought me to my knees. 7 00:01:00,175 --> 00:01:01,468 Why are you being like this? 8 00:01:02,636 --> 00:01:05,305 Your beliefs and ambition. Where did they all go? 9 00:01:10,185 --> 00:01:12,145 This was enough to bring you to your knees? 10 00:01:16,900 --> 00:01:19,444 After all, you're surrendering because I have more power. 11 00:01:26,284 --> 00:01:27,786 Where is Jang Geun-won? 12 00:01:36,086 --> 00:01:38,672 I thought this would be my last chance to enjoy some entertainment. 13 00:01:43,051 --> 00:01:44,719 How disappointing. 14 00:01:47,514 --> 00:01:49,933 You're truly pathetic. 15 00:01:54,271 --> 00:01:56,606 But because you got down on those pathetic knees of yours, 16 00:01:59,609 --> 00:02:02,279 I have no choice but to desert my son once again. 17 00:02:39,482 --> 00:02:41,860 You're kneeling before me, your enemy. 18 00:02:43,403 --> 00:02:44,279 Tell me. 19 00:02:45,989 --> 00:02:47,282 How does it feel? 20 00:02:53,955 --> 00:02:55,123 I feel pathetic. 21 00:02:57,000 --> 00:02:58,001 You do? 22 00:03:01,338 --> 00:03:04,132 -You may leave. -How do you feel now, sir? 23 00:03:10,472 --> 00:03:12,057 You brought me to my knees. 24 00:03:13,099 --> 00:03:14,267 Are you happy? 25 00:03:24,486 --> 00:03:25,862 Is this gratifying for you? 26 00:03:28,073 --> 00:03:29,824 -Are you-- -Wanting 27 00:03:30,909 --> 00:03:33,745 to get back at you kept me going until now. 28 00:03:39,042 --> 00:03:40,919 Jang Dae-hee, the chairman of Jangga Co. 29 00:03:42,045 --> 00:03:43,129 My enemy. 30 00:03:44,756 --> 00:03:47,676 You made my life hell. But at the same time, 31 00:03:49,386 --> 00:03:50,679 you were an inspiring man. 32 00:03:54,933 --> 00:03:57,644 I had to admit that despite our different values. 33 00:03:59,604 --> 00:04:00,647 I devoted 34 00:04:03,608 --> 00:04:05,485 my whole life 35 00:04:06,569 --> 00:04:07,987 to follow in your footsteps. 36 00:04:12,742 --> 00:04:13,743 I thought 37 00:04:16,037 --> 00:04:18,289 this fight was worth it. 38 00:04:19,916 --> 00:04:21,835 -Hold on. -But that man 39 00:04:23,795 --> 00:04:24,838 threatened me 40 00:04:26,089 --> 00:04:28,466 to kneel before him by holding my close ones hostage. 41 00:04:32,804 --> 00:04:35,890 I wasted over a decade of my life following in the footsteps 42 00:04:35,974 --> 00:04:37,308 of such a disgusting old grouch? 43 00:04:40,979 --> 00:04:42,731 I deeply regret 44 00:04:46,860 --> 00:04:47,861 wasting my life. 45 00:04:51,740 --> 00:04:52,824 But look at the outcome. 46 00:04:54,117 --> 00:04:55,577 You got down on your knees before me. 47 00:04:56,619 --> 00:04:58,079 Sometimes, to get what you want-- 48 00:05:01,624 --> 00:05:02,751 Let's go, Seung-kwon. 49 00:05:03,418 --> 00:05:04,461 Okay. 50 00:05:27,942 --> 00:05:29,861 After over a decade, 51 00:05:31,237 --> 00:05:32,280 I got to know you. 52 00:05:51,174 --> 00:05:53,718 THE FINAL EPISODE 53 00:05:53,885 --> 00:05:54,928 All right. 54 00:05:55,720 --> 00:05:57,430 Forget about Park Saeroyi. 55 00:05:58,389 --> 00:06:00,725 I want you to die, Jo Yi-seo. 56 00:06:21,579 --> 00:06:24,207 Don't waste your energy and stay still. 57 00:06:27,836 --> 00:06:28,920 Pick it up. 58 00:06:39,472 --> 00:06:41,224 Gosh, I'm terrified. 59 00:06:41,307 --> 00:06:42,183 Why? 60 00:06:42,892 --> 00:06:45,311 Do you want to fight against us? 61 00:06:47,063 --> 00:06:48,356 You guys are funny. 62 00:06:48,940 --> 00:06:51,818 Attack them as I count to three. 63 00:06:54,487 --> 00:06:55,321 Come on. 64 00:06:55,405 --> 00:06:56,531 One. 65 00:06:57,031 --> 00:06:58,867 Two, three. 66 00:06:58,950 --> 00:07:02,078 Good luck, Jang Geun-soo! Hang in there! 67 00:07:10,753 --> 00:07:12,088 What are you doing? Catch him. 68 00:07:13,214 --> 00:07:14,048 Damn it! 69 00:07:14,632 --> 00:07:16,050 Don't you dare come close to me. 70 00:07:21,264 --> 00:07:22,557 What are you doing? 71 00:07:24,225 --> 00:07:25,184 She told me 72 00:07:27,103 --> 00:07:28,062 to hang on. 73 00:07:43,912 --> 00:07:46,122 You know it will be dangerous. 74 00:07:49,876 --> 00:07:50,835 I will 75 00:07:52,462 --> 00:07:53,713 save Yi-seo. 76 00:07:55,548 --> 00:07:57,258 I know. That's why we're going there. 77 00:07:59,677 --> 00:08:01,179 You should also choose your priority. 78 00:08:02,931 --> 00:08:03,765 What? 79 00:08:03,848 --> 00:08:05,767 Things will go haywire 80 00:08:05,892 --> 00:08:08,144 if you fail to make a decision. 81 00:08:09,062 --> 00:08:10,313 Even if 82 00:08:11,314 --> 00:08:13,775 we both get hurt 83 00:08:15,068 --> 00:08:17,737 or die, my priority is to save Yi-seo. 84 00:08:20,323 --> 00:08:21,824 Is that so? 85 00:08:22,992 --> 00:08:26,245 But I can't force you to do the same. 86 00:08:28,289 --> 00:08:31,084 My gosh, then why did you ask me to come with you? 87 00:08:34,545 --> 00:08:35,505 Yi-seo 88 00:08:36,547 --> 00:08:38,216 may be a rude brat. 89 00:08:39,217 --> 00:08:41,010 But she's family now. 90 00:08:42,178 --> 00:08:43,554 I also care about her. 91 00:08:44,180 --> 00:08:46,015 We should work toward the same goal 92 00:08:47,266 --> 00:08:48,518 for better teamwork. 93 00:08:52,063 --> 00:08:53,106 Thank you. 94 00:08:53,815 --> 00:08:54,691 No problem. 95 00:08:56,192 --> 00:08:58,778 By the way, I'm going to save Yi-seo even if you die. 96 00:09:21,676 --> 00:09:22,593 Are you okay? 97 00:09:24,053 --> 00:09:25,680 I bet you've never been stabbed before. 98 00:09:26,973 --> 00:09:31,060 It's useless to act brave like those guys you see in movies. 99 00:09:31,602 --> 00:09:32,854 This is the reality. 100 00:09:42,447 --> 00:09:44,240 You really are tough. 101 00:09:45,199 --> 00:09:46,284 Hold on tight. 102 00:09:53,750 --> 00:09:54,917 That's enough. 103 00:09:57,378 --> 00:09:58,588 What about Yi-seo? 104 00:09:59,630 --> 00:10:00,465 You'll lose her. 105 00:10:04,844 --> 00:10:05,803 You're right. 106 00:10:08,306 --> 00:10:09,474 Start the car. 107 00:10:22,612 --> 00:10:25,448 You got everything you want including Jangga Co. 108 00:10:26,240 --> 00:10:28,034 Just stay out of this. 109 00:10:32,580 --> 00:10:33,414 Everything I want? 110 00:10:38,961 --> 00:10:41,005 Throughout my entire life, I never got 111 00:10:43,091 --> 00:10:44,300 what I wanted. 112 00:10:51,224 --> 00:10:52,266 But I have to say, 113 00:10:54,727 --> 00:10:57,021 I guess we really are brothers. 114 00:11:00,942 --> 00:11:02,193 What? 115 00:11:04,070 --> 00:11:05,154 We always used 116 00:11:07,323 --> 00:11:08,616 the wrong method. 117 00:11:14,038 --> 00:11:16,207 What is he doing? Aren't you coming? 118 00:11:19,669 --> 00:11:20,795 Keep him here. 119 00:11:56,706 --> 00:11:57,832 Hey! 120 00:11:58,541 --> 00:11:59,917 Give up already! 121 00:12:00,209 --> 00:12:02,003 You can't run away! 122 00:12:02,837 --> 00:12:05,214 You give up, you fucking loser! 123 00:12:09,218 --> 00:12:10,970 -Go get her. -Yes, sir. 124 00:12:18,561 --> 00:12:19,687 My gosh. 125 00:12:20,688 --> 00:12:22,023 She's unbelievable. 126 00:12:53,846 --> 00:12:54,680 My gosh. 127 00:13:13,157 --> 00:13:14,242 Run into it. 128 00:13:50,111 --> 00:13:52,363 The airbags work nicely. 129 00:13:52,446 --> 00:13:53,781 This car is amazing. 130 00:13:56,784 --> 00:13:57,827 My gosh. 131 00:13:58,411 --> 00:13:59,912 Gosh, what is all this? 132 00:14:01,038 --> 00:14:02,039 My gosh. 133 00:14:06,210 --> 00:14:07,211 Boss? 134 00:14:10,089 --> 00:14:11,132 Yi-seo. 135 00:14:15,219 --> 00:14:16,262 Boss... 136 00:14:17,555 --> 00:14:18,556 Boss! 137 00:14:34,405 --> 00:14:35,740 Are you okay? 138 00:14:38,200 --> 00:14:39,410 I heard you got hurt. 139 00:14:41,162 --> 00:14:44,790 What in the world are you doing here? Have you lost your mind? 140 00:14:46,459 --> 00:14:47,835 Saeroyi! 141 00:14:55,468 --> 00:14:56,719 You saved me some time. 142 00:14:58,095 --> 00:15:00,723 You came here to die, right? 143 00:15:02,933 --> 00:15:03,934 Saeroyi. 144 00:15:06,520 --> 00:15:07,563 Hee-hoon. 145 00:15:08,939 --> 00:15:10,649 You should've stayed at the hospital. 146 00:15:12,693 --> 00:15:15,071 I called the cops before I came here. 147 00:15:18,074 --> 00:15:19,742 Can you please just leave? 148 00:15:20,493 --> 00:15:22,328 You fucking coward. 149 00:15:22,411 --> 00:15:23,579 Gosh, it hurts. 150 00:15:26,540 --> 00:15:27,583 You asshole. 151 00:15:28,876 --> 00:15:31,087 Seung-kwon, are you okay? 152 00:15:32,755 --> 00:15:35,633 Ms. Jo, it's nice to hear you call me by my name. 153 00:15:36,759 --> 00:15:37,843 Seung-kwon. 154 00:15:37,927 --> 00:15:40,221 Yes, I know my priorities. 155 00:15:44,058 --> 00:15:47,103 Hurry up and get out of here. I'll take care of this. 156 00:15:51,857 --> 00:15:52,733 Let's go. 157 00:15:57,238 --> 00:15:58,280 That darn little... 158 00:16:02,451 --> 00:16:03,494 Choi Seung-kwon. 159 00:16:14,338 --> 00:16:15,172 Finish him. 160 00:16:22,972 --> 00:16:26,225 My gosh, you used to be one of us. 161 00:16:27,059 --> 00:16:28,227 But you're ruthless. 162 00:16:29,353 --> 00:16:30,771 "Don't hesitate." 163 00:16:31,480 --> 00:16:33,482 That's what you always used to say. 164 00:16:35,317 --> 00:16:36,569 I have to say, 165 00:16:37,611 --> 00:16:39,822 -you're better off with us. -No. 166 00:16:42,741 --> 00:16:44,535 I'm better at serving tables. 167 00:17:17,067 --> 00:17:18,277 -Are you okay? -Yes. 168 00:17:19,195 --> 00:17:20,696 Why did you come here? 169 00:17:21,322 --> 00:17:22,281 Come here. 170 00:17:27,036 --> 00:17:28,496 This reminds me of that day 171 00:17:29,413 --> 00:17:30,956 when we both ran like crazy in Itaewon. 172 00:17:32,333 --> 00:17:34,293 Why are you suddenly talking about that? 173 00:17:36,170 --> 00:17:38,088 I missed you so much. 174 00:17:50,142 --> 00:17:51,227 You always 175 00:17:53,229 --> 00:17:54,855 worked so hard for me. 176 00:17:56,815 --> 00:17:58,234 And you always got hurt. 177 00:18:02,112 --> 00:18:03,239 What's going on? 178 00:18:05,324 --> 00:18:07,076 Are you sure you're okay? 179 00:18:12,039 --> 00:18:13,040 I can't believe this. 180 00:18:21,507 --> 00:18:22,758 My mind 181 00:18:26,053 --> 00:18:27,179 and heart 182 00:18:35,187 --> 00:18:36,313 are both filled with you. 183 00:18:44,780 --> 00:18:46,365 Is this how you felt? 184 00:18:47,116 --> 00:18:48,075 This is very 185 00:18:48,993 --> 00:18:50,160 heart beating. 186 00:18:53,080 --> 00:18:53,998 Boss. 187 00:18:54,081 --> 00:18:55,040 I love you. 188 00:19:01,547 --> 00:19:02,715 I love you, Yi-seo. 189 00:19:09,930 --> 00:19:11,223 I love you so much. 190 00:19:34,246 --> 00:19:35,789 Those crazy psychos. 191 00:20:01,231 --> 00:20:02,524 Go. Run. 192 00:20:02,608 --> 00:20:04,735 I can't leave without you. 193 00:20:04,818 --> 00:20:06,528 Are you trying to die alone? 194 00:20:09,114 --> 00:20:10,783 The cops will call you. 195 00:20:10,866 --> 00:20:13,202 Answer the phone and tell them where we are. 196 00:20:18,791 --> 00:20:21,293 You guys are having fun, aren't you? 197 00:20:23,379 --> 00:20:25,089 Trust me and just go. 198 00:20:27,341 --> 00:20:28,217 Yi-seo. 199 00:20:31,470 --> 00:20:33,222 What a fucking joke. 200 00:20:34,098 --> 00:20:35,307 If you die, 201 00:20:36,392 --> 00:20:37,559 I'll die too. 202 00:20:38,477 --> 00:20:40,062 Go on. Hurry. 203 00:20:41,772 --> 00:20:42,648 Hey! 204 00:20:53,450 --> 00:20:54,618 Damn it. 205 00:20:59,623 --> 00:21:01,458 You want to die, right? 206 00:21:01,750 --> 00:21:04,795 Both Seung-kwon and I put our lives on the line. 207 00:21:06,004 --> 00:21:09,425 Your life means nothing to me. 208 00:21:11,343 --> 00:21:12,302 Crazy bastard. 209 00:21:19,059 --> 00:21:19,935 Boss! 210 00:21:20,185 --> 00:21:21,270 You fucking asshole! 211 00:21:25,941 --> 00:21:27,109 What now, you bastard? 212 00:21:44,293 --> 00:21:45,335 Today, 213 00:21:48,547 --> 00:21:49,590 it all ends. 214 00:22:00,642 --> 00:22:01,727 You fucking bastard. 215 00:22:06,565 --> 00:22:07,941 Die! 216 00:22:08,442 --> 00:22:11,403 Die just like your father! 217 00:22:17,493 --> 00:22:20,204 How can you still call yourself human? 218 00:22:34,551 --> 00:22:38,430 Yi-seo, Geun-soo, Ho-jin, 219 00:22:39,181 --> 00:22:40,474 and my dad. 220 00:22:43,477 --> 00:22:45,562 Do you feel no guilt at all? 221 00:22:48,607 --> 00:22:50,567 Do you feel guilty 222 00:22:51,151 --> 00:22:52,528 when you eat livestock? 223 00:22:53,445 --> 00:22:54,446 What? 224 00:22:54,530 --> 00:22:56,657 Because of you livestock, 225 00:22:58,283 --> 00:22:59,368 I lost everything. 226 00:23:00,285 --> 00:23:01,328 "Guilt"? 227 00:23:02,120 --> 00:23:03,372 Cut the bullshit. 228 00:23:03,455 --> 00:23:06,375 -You fucking asshole! -Shut up, you jerk! 229 00:23:16,802 --> 00:23:18,136 Die, you piece of shit! 230 00:23:19,096 --> 00:23:20,097 Die! Just die already! 231 00:23:20,180 --> 00:23:21,139 Stop. Wait. 232 00:23:24,935 --> 00:23:26,270 I can't beat you. 233 00:23:26,979 --> 00:23:28,313 I lost. 234 00:23:33,527 --> 00:23:34,695 Saeroyi offered me a way out, 235 00:23:35,362 --> 00:23:36,780 so let me just leave quietly. 236 00:23:43,662 --> 00:23:45,330 What about your guys? 237 00:23:47,416 --> 00:23:48,500 What about them? 238 00:23:49,126 --> 00:23:50,919 Look at me. 239 00:23:51,003 --> 00:23:53,505 I can't even take care of myself. 240 00:23:54,631 --> 00:23:56,633 I'll leave them here for now-- 241 00:23:56,717 --> 00:23:57,676 Stop. 242 00:24:00,971 --> 00:24:02,556 Stop talking. 243 00:24:07,519 --> 00:24:09,938 You're starting to make me regret 244 00:24:11,607 --> 00:24:13,358 having worked for you. 245 00:24:17,362 --> 00:24:18,530 A true boss 246 00:24:19,781 --> 00:24:21,700 is someone who takes responsibility. 247 00:24:28,248 --> 00:24:29,166 Die! 248 00:24:29,750 --> 00:24:30,918 Go to hell! 249 00:25:04,034 --> 00:25:06,578 Wait. Over there. Please pull over. 250 00:25:44,988 --> 00:25:47,783 Just die, you zombie. 251 00:25:53,497 --> 00:25:55,541 I'm no longer the man I used to be. 252 00:25:59,503 --> 00:26:00,838 Just remember one thing. 253 00:26:02,631 --> 00:26:03,966 If you die, 254 00:26:04,967 --> 00:26:06,135 I'll die too. 255 00:26:09,596 --> 00:26:10,889 I can't let it happen. 256 00:26:12,266 --> 00:26:13,642 I can feel it. 257 00:26:15,352 --> 00:26:16,937 What crap are you talking about? 258 00:26:19,106 --> 00:26:20,357 I think 259 00:26:21,567 --> 00:26:23,402 I will be happy. 260 00:26:25,737 --> 00:26:26,947 That's not going to happen. 261 00:26:32,494 --> 00:26:33,662 Damn it! 262 00:26:36,331 --> 00:26:38,459 Damn, what was that? 263 00:26:40,377 --> 00:26:41,628 It's okay. 264 00:27:13,827 --> 00:27:15,579 I sometimes wonder 265 00:27:16,455 --> 00:27:18,373 if there's really any point in living. 266 00:27:19,958 --> 00:27:21,752 Life is just so pointless 267 00:27:22,294 --> 00:27:23,128 and obvious. 268 00:27:24,379 --> 00:27:25,589 What are you talking about? 269 00:27:27,382 --> 00:27:31,428 We all grow old and die one day before we even turn 100. 270 00:27:32,054 --> 00:27:35,349 But we all try so hard to live a decent life. 271 00:27:37,684 --> 00:27:40,395 It would've been nice if was never born in the first place. 272 00:27:42,064 --> 00:27:43,315 It feels like such a chore. 273 00:27:45,317 --> 00:27:46,735 If it feels that much like a chore, 274 00:27:49,112 --> 00:27:49,988 just die. 275 00:27:51,782 --> 00:27:52,658 What? 276 00:27:52,741 --> 00:27:54,201 I guess you're not that clever. 277 00:27:55,202 --> 00:27:57,454 You talk as if you're some kind of a god. 278 00:28:00,332 --> 00:28:03,710 Every night after work, I go for a run in the neighborhood. 279 00:28:05,045 --> 00:28:07,589 And when I wake up tomorrow, I'll open the restaurant 280 00:28:07,673 --> 00:28:10,509 and spend the day working there again. 281 00:28:12,594 --> 00:28:14,388 Your life might seem repetitive. 282 00:28:15,597 --> 00:28:19,142 But no one really knows what could happen tomorrow. 283 00:28:21,520 --> 00:28:24,189 Seung-kwon once tried to start a fight with me, 284 00:28:24,731 --> 00:28:26,733 but now he's a waiter at DanBam. 285 00:28:26,817 --> 00:28:30,529 You made my pub get suspended, but now you're the manager. 286 00:28:31,989 --> 00:28:34,074 Not a single day was predictable for me. 287 00:28:35,450 --> 00:28:40,205 Some days were tough, and some days were sad. 288 00:28:41,957 --> 00:28:45,961 But something fun always came along every once in a while. 289 00:28:49,464 --> 00:28:51,633 It's been happening a lot more often ever since you came. 290 00:28:54,678 --> 00:28:56,471 Every day is full of excitement. 291 00:29:02,185 --> 00:29:03,395 Who knows? 292 00:29:03,937 --> 00:29:05,188 One day, 293 00:29:05,272 --> 00:29:09,484 your boring life might turn into an exciting one. 294 00:29:14,364 --> 00:29:16,033 It's cold. Let's go. 295 00:29:19,077 --> 00:29:20,120 Me too. 296 00:29:25,709 --> 00:29:27,419 When I'm with you, 297 00:29:28,795 --> 00:29:30,172 my heart beats 298 00:29:31,381 --> 00:29:32,424 and it's fun. 299 00:29:44,227 --> 00:29:45,228 I did it. 300 00:29:48,190 --> 00:29:49,316 It's all done now. 301 00:30:10,837 --> 00:30:11,797 Boss! 302 00:30:18,261 --> 00:30:19,304 You are okay... 303 00:30:22,808 --> 00:30:23,767 Let's be 304 00:30:32,984 --> 00:30:34,194 let's be happy. 305 00:31:35,630 --> 00:31:39,176 PROSECUTION 306 00:31:47,058 --> 00:31:51,396 The prosecution carried out a thorough search of Jangga Co. 307 00:31:51,480 --> 00:31:53,565 for bribery, embezzlement, and slush fund creation. 308 00:31:54,524 --> 00:31:58,111 Chairman Jang Dae-hee is forbidden from leaving the country. 309 00:31:58,361 --> 00:32:01,531 And he will be summoned for investigation within this week. 310 00:32:02,699 --> 00:32:06,870 Based on the seized data from the offices of Jangga Co., 311 00:32:06,953 --> 00:32:09,748 the prosecution will focus on grasping the size and flow 312 00:32:09,831 --> 00:32:12,626 of the embezzlement and slush fund. 313 00:32:56,253 --> 00:32:58,046 A connection with gangsters. 314 00:32:58,630 --> 00:33:00,340 Incitement to commit murder. Kidnapping. 315 00:33:01,508 --> 00:33:04,302 Also, Ms. Oh blew the whistle 316 00:33:05,804 --> 00:33:09,808 and disclosed the embezzlement, bribery, and other irregularities. 317 00:33:10,892 --> 00:33:12,936 There's going to be a search and seizure. 318 00:33:13,770 --> 00:33:15,063 There's no way out of this. 319 00:33:18,942 --> 00:33:19,776 I think 320 00:33:21,570 --> 00:33:22,863 you'll also have to attend. 321 00:33:25,532 --> 00:33:27,617 I'll take the blame for everything. 322 00:33:30,662 --> 00:33:32,414 Anything else? 323 00:33:36,084 --> 00:33:37,127 Mr. Kim. 324 00:33:41,798 --> 00:33:43,008 The pub owners 325 00:33:44,801 --> 00:33:48,179 wish to cancel the contract and receive compensation. 326 00:33:48,263 --> 00:33:49,514 The Olympics will be held soon. 327 00:33:51,266 --> 00:33:53,810 We just need to wait until then-- 328 00:33:53,894 --> 00:33:55,687 The company is on the brink of bankruptcy. 329 00:33:58,231 --> 00:34:01,610 And the board is considering the option of selling the company. 330 00:34:03,361 --> 00:34:04,195 What? 331 00:34:05,363 --> 00:34:06,448 What are you talking about? 332 00:34:06,531 --> 00:34:07,574 If we sell now, 333 00:34:12,495 --> 00:34:13,663 we'll gain absolutely nothing. 334 00:34:14,039 --> 00:34:15,582 Have they lost their minds? 335 00:34:17,500 --> 00:34:19,753 There's one firm that offered to take over 336 00:34:21,504 --> 00:34:22,631 at a pretty reasonable price. 337 00:34:29,554 --> 00:34:31,848 CHUNGCHEONG PRISON 338 00:34:35,977 --> 00:34:40,231 LET'S BUILD MORALITY AND LIVE HEALTHY LIVES 339 00:34:46,738 --> 00:34:48,073 You seem familiar. 340 00:34:49,282 --> 00:34:50,367 I'm Lee Ho-jin. 341 00:34:52,118 --> 00:34:53,119 "Lee Ho-jin"? 342 00:34:55,205 --> 00:34:57,040 I'm a financial manager for IC Co. 343 00:34:57,832 --> 00:34:59,167 Before that, I used to be 344 00:34:59,250 --> 00:35:02,045 the financial manager for Director Kang Min-jung. 345 00:35:02,712 --> 00:35:04,047 And before that, 346 00:35:06,216 --> 00:35:08,343 I was a Senior in class one at Gwangjin Highschool. 347 00:35:09,344 --> 00:35:10,887 You bullied me. 348 00:35:16,935 --> 00:35:17,936 What... 349 00:35:19,437 --> 00:35:20,355 That nerd? 350 00:35:21,106 --> 00:35:23,024 How could you forget me? 351 00:35:24,192 --> 00:35:26,403 The whole thing between Saeroyi and you started with me. 352 00:35:28,154 --> 00:35:29,030 You... 353 00:35:29,114 --> 00:35:30,073 Did you... 354 00:35:30,156 --> 00:35:32,117 And I get to wrap things up too. 355 00:35:33,618 --> 00:35:34,869 What are you talking about? 356 00:35:36,538 --> 00:35:38,915 There will be a takeover bid for Jangga Co. 357 00:35:41,793 --> 00:35:43,503 Takeover? 358 00:35:44,212 --> 00:35:47,298 Those days you don't even remember... 359 00:35:48,758 --> 00:35:50,343 "Jang Geun-won is the law." 360 00:35:50,927 --> 00:35:54,264 You could say that as Jangga Co. had your back. 361 00:35:55,724 --> 00:35:58,184 I wanted to see you without your background. 362 00:35:58,810 --> 00:36:01,062 All the corruption of Chairman Jang has been revealed. 363 00:36:01,146 --> 00:36:02,522 He will soon be arrested. 364 00:36:04,774 --> 00:36:06,234 How dare you... 365 00:36:17,829 --> 00:36:19,330 Stop whining. 366 00:36:21,541 --> 00:36:22,500 You... 367 00:36:22,584 --> 00:36:23,626 It's done. 368 00:36:27,881 --> 00:36:29,049 I forgive you. 369 00:36:33,136 --> 00:36:34,054 Hey, Lee Ho-jin. 370 00:36:35,638 --> 00:36:36,473 You moron. 371 00:36:37,140 --> 00:36:38,266 Lee Ho-jin! 372 00:36:38,349 --> 00:36:39,893 You idiot! 373 00:36:39,976 --> 00:36:41,186 Damn it! 374 00:36:41,269 --> 00:36:42,812 Hey! 375 00:36:42,896 --> 00:36:45,607 Let go of me. Lee Ho-jin! 376 00:36:48,902 --> 00:36:50,153 Min-jung. 377 00:36:51,946 --> 00:36:53,073 Hey. 378 00:36:56,326 --> 00:36:57,702 Where are you going? 379 00:36:57,869 --> 00:36:58,828 Seoul. 380 00:36:59,204 --> 00:37:00,830 I have something to take care of. 381 00:37:01,414 --> 00:37:03,291 I'm going back to the head office. 382 00:37:03,374 --> 00:37:06,211 I see. That's a bummer. 383 00:37:06,294 --> 00:37:07,378 Right? 384 00:37:09,547 --> 00:37:11,049 I won't 385 00:37:11,132 --> 00:37:12,801 get to see you often then. 386 00:37:13,593 --> 00:37:16,012 It depends on you. 387 00:37:16,096 --> 00:37:18,389 You can visit me when you come to Seoul. 388 00:37:24,354 --> 00:37:26,689 How could I do that? 389 00:37:29,359 --> 00:37:30,360 You can't? 390 00:37:30,902 --> 00:37:32,695 Then you won't get to see me. 391 00:37:33,446 --> 00:37:35,615 You are so lame. 392 00:37:37,575 --> 00:37:39,577 I'll see you later, Hye-won. Bye. 393 00:37:39,661 --> 00:37:40,745 Bye! 394 00:37:42,956 --> 00:37:43,957 Well... 395 00:37:44,582 --> 00:37:45,750 Director Kang. 396 00:37:46,709 --> 00:37:49,671 You're not my employee. Why do you call me like that? 397 00:37:49,754 --> 00:37:51,631 You can call me by my name. 398 00:37:52,674 --> 00:37:53,633 Okay. 399 00:37:54,175 --> 00:37:55,135 Ms. Min-jung. 400 00:37:55,218 --> 00:37:56,511 My goodness. 401 00:37:58,847 --> 00:38:01,516 What was that? It's funny, isn't it? 402 00:38:03,518 --> 00:38:04,519 Can I 403 00:38:05,145 --> 00:38:07,313 give you a ride? 404 00:38:07,397 --> 00:38:09,440 She'll be a lot more comfortable in that car. 405 00:38:09,524 --> 00:38:10,733 Stay quiet. 406 00:38:10,817 --> 00:38:12,944 The truck is too small for three people. 407 00:38:13,820 --> 00:38:14,863 Well... 408 00:38:23,705 --> 00:38:24,914 I will just squeeze in. 409 00:38:26,958 --> 00:38:29,794 You go on ahead. I'll be there in that truck. 410 00:38:29,878 --> 00:38:31,212 Yes, ma'am. 411 00:38:32,547 --> 00:38:33,798 Let's go. 412 00:38:33,882 --> 00:38:34,716 Please get in. 413 00:38:48,146 --> 00:38:50,398 JANGGA PUB, JANGGA NOODLES, JANGGA RESTAURANT 414 00:38:50,481 --> 00:38:51,858 A whistle blower. 415 00:38:53,568 --> 00:38:55,486 No one would want to hire you. 416 00:38:57,614 --> 00:38:58,823 Why did you do that? 417 00:39:01,367 --> 00:39:02,911 What about you? 418 00:39:03,536 --> 00:39:06,080 Why do you try so hard 419 00:39:06,789 --> 00:39:08,625 for Jangga Co. and Chairman Jang? 420 00:39:10,376 --> 00:39:11,252 Do you not know why? 421 00:39:14,422 --> 00:39:15,256 I'm 422 00:39:17,050 --> 00:39:18,301 a salaryman. 423 00:39:23,723 --> 00:39:26,142 I've learned a lot from you. 424 00:39:42,992 --> 00:39:45,787 There's no way 425 00:39:46,371 --> 00:39:48,206 that little brat can run Jangga Co. 426 00:39:49,499 --> 00:39:51,668 Please help me this once. 427 00:39:53,461 --> 00:39:54,295 Mr. Hwang. 428 00:39:59,384 --> 00:40:00,635 What about the Mayor? 429 00:40:02,303 --> 00:40:03,263 I can't reach him. 430 00:40:05,348 --> 00:40:06,432 These old bats. 431 00:40:07,809 --> 00:40:10,603 Only six months ago, they were intimidated by me. 432 00:40:11,104 --> 00:40:12,063 Damn it. 433 00:40:13,523 --> 00:40:14,440 There is 434 00:40:16,025 --> 00:40:17,068 nothing we can do now. 435 00:40:19,112 --> 00:40:20,738 -Are you saying-- -Chairman Jang. 436 00:40:21,197 --> 00:40:22,323 I mean, 437 00:40:24,909 --> 00:40:25,785 Dad. 438 00:40:29,831 --> 00:40:31,833 You know your favorite saying. 439 00:40:34,210 --> 00:40:35,628 "The strong prey on the weak." 440 00:40:37,755 --> 00:40:38,798 It's just like that. 441 00:40:40,466 --> 00:40:41,509 We got weak, 442 00:40:43,636 --> 00:40:44,721 so they are preying. 443 00:40:54,856 --> 00:40:55,690 Get out. 444 00:41:21,466 --> 00:41:22,675 That's ridiculous. 445 00:41:24,552 --> 00:41:25,845 I'm Jang Dae-hee. 446 00:41:26,679 --> 00:41:27,889 This is Jangga Co. 447 00:41:28,973 --> 00:41:29,807 No. 448 00:41:30,558 --> 00:41:31,934 It can never happen. 449 00:41:33,061 --> 00:41:34,520 Does this make sense to you? 450 00:41:34,604 --> 00:41:36,773 An ex-convict who barely finished middle school? 451 00:41:36,856 --> 00:41:38,608 I tried to put up with all that. 452 00:41:38,691 --> 00:41:39,984 Mom, please. 453 00:41:40,068 --> 00:41:43,571 And now what? Kidnap? She got kidnapped? 454 00:41:45,782 --> 00:41:47,116 I'm really sorry. 455 00:41:48,326 --> 00:41:49,494 I can't take this anymore. 456 00:41:49,577 --> 00:41:52,955 I knew it all along when he stopped you from going to college. 457 00:41:53,039 --> 00:41:56,084 How would I trust you with my daughter when you're like this? 458 00:41:57,335 --> 00:42:01,547 I'm really sorry. I'll make sure it will never happen again. 459 00:42:01,631 --> 00:42:03,132 You have to. 460 00:42:03,216 --> 00:42:06,260 I will watch you closely. 461 00:42:06,344 --> 00:42:07,929 Make sure to take good care of her. 462 00:42:08,012 --> 00:42:09,764 Sure. I will take... 463 00:42:13,684 --> 00:42:14,936 Yes, ma'am. 464 00:42:18,523 --> 00:42:21,359 Mom. We have to go. You should go. 465 00:42:22,985 --> 00:42:24,028 Okay. 466 00:42:24,695 --> 00:42:26,989 All right then. I hope you'll get better. 467 00:42:27,115 --> 00:42:28,199 See you. 468 00:42:28,783 --> 00:42:30,910 Thank you, Mother. Take care. 469 00:42:36,165 --> 00:42:37,250 "Mother?" 470 00:42:40,670 --> 00:42:41,671 Yes. 471 00:42:47,427 --> 00:42:48,678 It's nice to hear. 472 00:42:49,637 --> 00:42:50,555 Go, Mom. 473 00:42:51,597 --> 00:42:52,598 Bye. 474 00:42:58,312 --> 00:43:00,231 Wait, my legs. 475 00:43:02,483 --> 00:43:05,611 I clearly heard you say you'd take care of me. 476 00:43:05,945 --> 00:43:06,779 What? 477 00:43:13,578 --> 00:43:15,121 You know I'm not just a talker. 478 00:43:17,623 --> 00:43:18,916 What? 479 00:43:22,962 --> 00:43:24,338 Do you like me? 480 00:43:28,092 --> 00:43:29,427 No, I love you. 481 00:43:37,602 --> 00:43:38,686 Let's go. 482 00:43:41,272 --> 00:43:43,024 What? I didn't hear you. Say that again. 483 00:43:43,107 --> 00:43:44,233 Say what? 484 00:43:44,942 --> 00:43:46,486 What you just said. 485 00:43:49,780 --> 00:43:51,365 I love you. Let's go. 486 00:43:52,325 --> 00:43:53,284 I love you too. 487 00:44:00,124 --> 00:44:02,376 Didn't I tell you I'm upset with you? 488 00:44:02,460 --> 00:44:03,294 I know. 489 00:44:04,420 --> 00:44:07,798 I did get on your nerves 490 00:44:08,883 --> 00:44:10,843 because of Park Saeroyi. 491 00:44:11,761 --> 00:44:14,305 Like you asked, I promise 492 00:44:15,264 --> 00:44:17,517 I won't mess with him again. 493 00:44:19,560 --> 00:44:21,729 Let me get this straight. 494 00:44:22,563 --> 00:44:24,690 It's not that you won't mess with him. 495 00:44:25,107 --> 00:44:27,318 You just can't do it anymore. 496 00:44:29,737 --> 00:44:32,865 We've known each other 497 00:44:33,491 --> 00:44:34,784 for over 40 years. 498 00:44:34,867 --> 00:44:36,327 Why did you call me? 499 00:44:38,496 --> 00:44:40,122 I don't know if you're aware of it, 500 00:44:41,999 --> 00:44:42,875 but I don't 501 00:44:43,668 --> 00:44:45,461 have long to live. 502 00:44:52,176 --> 00:44:55,763 I could build Jangga Co. into a major company thanks to you. 503 00:44:56,347 --> 00:44:57,974 I can't ruin it just like this. 504 00:44:58,641 --> 00:45:00,101 If you give me one more chance-- 505 00:45:00,184 --> 00:45:01,894 Is it because of me? 506 00:45:03,020 --> 00:45:04,689 You told me this before. 507 00:45:05,356 --> 00:45:08,693 You started your business to feed your family. 508 00:45:10,403 --> 00:45:13,030 Do you still feel the same way? 509 00:45:14,532 --> 00:45:15,491 Sure. 510 00:45:15,783 --> 00:45:16,951 I really do. 511 00:45:17,034 --> 00:45:18,494 Then let me ask you one thing. 512 00:45:18,578 --> 00:45:21,289 If Park Saeroyi leads Jangga Co., 513 00:45:21,372 --> 00:45:23,874 will your family starve to death? 514 00:45:26,252 --> 00:45:27,503 Why do you 515 00:45:28,170 --> 00:45:29,797 run your business now? 516 00:45:35,344 --> 00:45:38,764 I've never made you suffer a loss. 517 00:45:40,182 --> 00:45:41,976 If you help me this once-- 518 00:45:42,059 --> 00:45:42,935 For you, 519 00:45:45,021 --> 00:45:47,648 we've been together for mutual advantages. 520 00:45:49,233 --> 00:45:51,027 It just goes away 521 00:45:51,110 --> 00:45:53,404 once you lose your value. 522 00:45:56,824 --> 00:45:58,200 Please don't be like this. 523 00:45:59,160 --> 00:46:00,620 What should I do now? 524 00:46:01,871 --> 00:46:02,913 It can't be helped. 525 00:46:04,165 --> 00:46:05,958 You shouldn't be 526 00:46:06,042 --> 00:46:07,877 clinging onto me. 527 00:46:08,544 --> 00:46:10,588 -Ms. Kim. -There's someone else 528 00:46:11,464 --> 00:46:12,882 who can take care of things. 529 00:46:22,308 --> 00:46:25,728 DANBAM 530 00:46:47,750 --> 00:46:49,835 Welcome to Danbam. 531 00:47:01,555 --> 00:47:05,059 Who is he? Why did Mr. Park come all the way here to serve him food? 532 00:47:05,142 --> 00:47:07,228 I know. Ms. Jo is here too. 533 00:47:07,978 --> 00:47:09,313 He looks familiar though. 534 00:47:46,892 --> 00:47:48,185 Soft tofu stew? 535 00:47:50,271 --> 00:47:51,105 Please try it. 536 00:48:53,709 --> 00:48:55,628 I'm pursuing the takeover of Jangga Co. 537 00:49:04,845 --> 00:49:08,015 I'm planning to let Director Kang run the company. 538 00:49:08,933 --> 00:49:11,185 Since the company reputation is tarnished, 539 00:49:12,978 --> 00:49:15,314 and I have hard feelings toward the company name, 540 00:49:15,773 --> 00:49:18,317 I'm going to change it. 541 00:49:27,368 --> 00:49:28,285 This stew. 542 00:49:29,912 --> 00:49:31,413 Where did you learn it from? 543 00:49:35,334 --> 00:49:36,335 From my father. 544 00:49:38,337 --> 00:49:39,463 Mr. Park? 545 00:49:46,470 --> 00:49:48,055 I thought it tasted similar. 546 00:49:49,431 --> 00:49:51,308 But this one has a unique aftertaste. 547 00:49:52,601 --> 00:49:54,895 We have our own recipe for the sauce. 548 00:49:54,979 --> 00:49:56,105 I give 549 00:49:57,147 --> 00:49:59,817 a lot of care to fermented soybean powder. 550 00:50:00,818 --> 00:50:01,694 A lot of care? 551 00:50:04,071 --> 00:50:05,072 On a cold day, 552 00:50:06,282 --> 00:50:08,242 the warmth spreads throughout the body. 553 00:50:09,076 --> 00:50:10,244 Isn't it good? 554 00:50:25,175 --> 00:50:26,051 I agree. 555 00:50:36,020 --> 00:50:38,647 I got treated with a nice meal like this. 556 00:50:40,190 --> 00:50:41,108 But I'm sorry 557 00:50:43,068 --> 00:50:44,570 I didn't bring any money. 558 00:50:51,827 --> 00:50:52,703 This is embarrassing. 559 00:50:56,832 --> 00:50:58,667 Can I pay in another way? 560 00:52:22,251 --> 00:52:23,627 What are you doing? 561 00:52:29,425 --> 00:52:31,635 Jangga Co. is collapsing already. 562 00:52:33,470 --> 00:52:34,847 There would be no advantage 563 00:52:36,181 --> 00:52:37,599 in taking over the company. 564 00:52:40,310 --> 00:52:42,396 This is all my fault. 565 00:52:45,232 --> 00:52:46,775 This isn't just about resentment. 566 00:52:48,277 --> 00:52:50,779 Jangga Co. is a good company. 567 00:52:58,746 --> 00:53:00,956 I don't have many days to live. 568 00:53:02,249 --> 00:53:04,293 I'm not doing this for my own good. 569 00:53:07,212 --> 00:53:08,213 I apologize 570 00:53:08,964 --> 00:53:10,090 with all my heart. 571 00:53:14,261 --> 00:53:15,929 I've done terrible things 572 00:53:19,016 --> 00:53:20,642 to Mr. Park and you. 573 00:53:21,560 --> 00:53:22,895 I'm deeply sorry. 574 00:53:41,371 --> 00:53:43,415 Please forgive me. 575 00:54:43,100 --> 00:54:44,893 I've always wanted this to happen, 576 00:54:46,145 --> 00:54:47,896 but it doesn't feel great. 577 00:55:03,829 --> 00:55:05,330 I feel bad for Geun-soo. 578 00:55:07,332 --> 00:55:08,750 Please get up. 579 00:55:17,092 --> 00:55:18,093 Saeroyi. 580 00:55:28,103 --> 00:55:29,396 Do you think 581 00:55:36,486 --> 00:55:37,779 I'm a pushover? 582 00:55:41,992 --> 00:55:42,826 What? 583 00:55:46,580 --> 00:55:47,414 I'm 584 00:55:48,790 --> 00:55:50,167 a businessman. 585 00:55:55,714 --> 00:55:57,049 This is about a business takeover. 586 00:55:57,132 --> 00:55:58,926 You just apologized after losing everything. 587 00:56:00,135 --> 00:56:01,803 What good would it do me? 588 00:56:13,941 --> 00:56:15,192 Let's do business, 589 00:56:16,735 --> 00:56:17,903 Chairman Jang. 590 00:57:20,882 --> 00:57:24,553 The IC Co. will take over 591 00:57:24,636 --> 00:57:27,139 Jangga Co. 592 00:57:27,764 --> 00:57:30,017 Then, Mr. Park Saeroyi, please say something for us. 593 00:57:36,773 --> 00:57:41,236 THE 32ND SHAREHOLDERS MEETING OF JANGGA CO. 594 00:57:57,878 --> 00:58:01,131 Hello, I'm Park Saeroyi, IC Co. representative. 595 00:58:03,717 --> 00:58:07,179 Jangga Co. is a restaurant company representing Korea. 596 00:58:08,805 --> 00:58:10,932 There is also a menu that represents this Jangga Co. 597 00:58:11,433 --> 00:58:15,479 Gochujang seasoned pork bulgogi and its seasoning. 598 00:58:16,688 --> 00:58:20,150 The crisis in the country, the days when everyone was in trouble, 599 00:58:20,233 --> 00:58:24,029 It comforted the people with its low price and delicious taste. 600 00:58:25,113 --> 00:58:28,742 The recent events have cracked the corporate image, 601 00:58:29,743 --> 00:58:31,203 but it's just an individual's fault. 602 00:58:31,870 --> 00:58:34,915 Jangga Co. is still a good restaurant. 603 00:58:35,499 --> 00:58:38,418 At that time, it was not only money and gain 604 00:58:39,002 --> 00:58:41,963 that Jangga Co. sought. 605 00:58:43,298 --> 00:58:44,966 The most important things in business. 606 00:58:45,842 --> 00:58:46,718 People. 607 00:58:47,386 --> 00:58:48,428 Trust. 608 00:58:49,721 --> 00:58:51,640 I will value people and not money. 609 00:58:52,641 --> 00:58:55,102 I will value trust then gains. 610 00:58:57,312 --> 00:58:58,480 With all of you, 611 00:58:59,689 --> 00:59:00,607 we will renew 612 00:59:01,233 --> 00:59:03,110 and prosper again. 613 00:59:03,193 --> 00:59:04,319 Thank you. 614 00:59:36,685 --> 00:59:38,353 Congratulations on your wish fulfillment. 615 00:59:38,437 --> 00:59:39,563 Thank you. 616 00:59:39,646 --> 00:59:40,814 Congratulations. 617 00:59:40,897 --> 00:59:42,023 Congratulations. 618 00:59:44,693 --> 00:59:45,986 Geun-soo. 619 00:59:55,996 --> 00:59:57,164 I heard you resigned. 620 00:59:59,583 --> 01:00:01,126 A defeated soldier must retreat. 621 01:00:03,378 --> 01:00:06,047 It might have been uncomfortable today but you voted for me. 622 01:00:07,340 --> 01:00:08,633 Why did you do that? 623 01:00:10,552 --> 01:00:11,845 Is my vote meaningful? 624 01:00:13,472 --> 01:00:14,347 I just... 625 01:00:15,765 --> 01:00:16,933 I wanted to see it. 626 01:00:19,936 --> 01:00:21,480 You achieved your goal. 627 01:00:24,483 --> 01:00:26,943 I will not harm you for your father's deeds. 628 01:00:28,653 --> 01:00:30,614 -One day with your abilities-- -It was me. 629 01:00:34,659 --> 01:00:35,994 I told the reporters 630 01:00:39,122 --> 01:00:40,290 about Hyun-yi. 631 01:00:52,093 --> 01:00:53,011 In addition to that, 632 01:00:55,972 --> 01:00:57,641 I approached Seung-kwon 633 01:00:58,350 --> 01:01:00,060 to figure out the IC's movements. 634 01:01:03,939 --> 01:01:05,357 It wasn't the right clothes. 635 01:01:09,277 --> 01:01:10,570 I did everything I could 636 01:01:11,446 --> 01:01:12,739 to win. 637 01:01:15,784 --> 01:01:17,160 I knew from the beginning 638 01:01:19,371 --> 01:01:21,331 that I wouldn't be able to get Yi-seo 639 01:01:23,166 --> 01:01:24,334 even if I took over Jangga Co. 640 01:01:29,798 --> 01:01:31,550 I knew everything but I couldn't stop. 641 01:01:34,052 --> 01:01:36,680 I didn't know how to stop.. 642 01:01:45,939 --> 01:01:47,023 My heart... 643 01:01:47,983 --> 01:01:49,150 It's okay. 644 01:01:54,239 --> 01:01:55,448 Because you are just a kiddie. 645 01:01:59,077 --> 01:02:00,287 Come and eat from time to time. 646 01:02:24,603 --> 01:02:27,230 OH SOO-AH 647 01:02:29,983 --> 01:02:30,900 Hello. 648 01:02:32,902 --> 01:02:35,363 I heard. I wanted to congratulate you. 649 01:02:37,407 --> 01:02:38,700 A whistleblower. 650 01:02:39,993 --> 01:02:40,910 Why did you do that? 651 01:02:42,829 --> 01:02:43,955 It's not because of you. 652 01:02:46,082 --> 01:02:46,916 What? 653 01:02:48,251 --> 01:02:49,669 When I borrowed money 654 01:02:51,338 --> 01:02:53,048 for college from your dad, 655 01:02:54,549 --> 01:02:56,384 I told him I would pay him three times. 656 01:02:59,888 --> 01:03:00,930 Is this 657 01:03:02,724 --> 01:03:03,975 enough? 658 01:03:08,188 --> 01:03:09,064 Yes. 659 01:03:10,315 --> 01:03:11,232 Thank you. 660 01:03:18,031 --> 01:03:19,449 Now I can comfortably 661 01:03:20,867 --> 01:03:22,327 live my life. 662 01:03:27,582 --> 01:03:28,583 As a friend, 663 01:03:29,709 --> 01:03:30,710 can you cheer for me? 664 01:03:37,842 --> 01:03:38,927 I will always cheer for you. 665 01:03:49,104 --> 01:03:50,772 Now that your revenge is over, 666 01:03:52,649 --> 01:03:54,317 can I ask you a favor? 667 01:03:56,486 --> 01:03:57,404 What is it? 668 01:04:02,409 --> 01:04:03,618 Live 669 01:04:05,203 --> 01:04:06,121 happily. 670 01:04:13,336 --> 01:04:14,421 I will. 671 01:04:58,381 --> 01:05:00,925 DANBAM 672 01:05:06,139 --> 01:05:10,268 Do you want me to come with you? 673 01:05:13,730 --> 01:05:14,606 What? 674 01:05:15,523 --> 01:05:16,983 What are you doing here? 675 01:05:17,066 --> 01:05:18,610 Geun-soo called me here. 676 01:05:18,693 --> 01:05:19,778 -He called you too? -Yes. 677 01:05:20,403 --> 01:05:21,404 Hello. 678 01:05:22,822 --> 01:05:23,990 Why is he so depressed? 679 01:05:25,658 --> 01:05:27,494 He got dumped by his girlfriend. 680 01:05:28,203 --> 01:05:31,164 Hey, it's no big deal. 681 01:05:31,247 --> 01:05:33,291 Do you know how I feel? 682 01:05:33,374 --> 01:05:34,793 You don't even have a girlfriend. 683 01:05:37,045 --> 01:05:38,755 He's right. You don't. 684 01:05:41,716 --> 01:05:42,967 What is this? 685 01:05:43,218 --> 01:05:44,260 Movie tickets? 686 01:05:46,387 --> 01:05:47,722 You can take it. 687 01:05:47,806 --> 01:05:49,432 I don't need it anymore. 688 01:05:49,516 --> 01:05:51,518 Gosh, Toni. 689 01:05:53,770 --> 01:05:54,979 What? 690 01:05:56,693 --> 01:05:58,153 Oh...Hi. 691 01:06:02,615 --> 01:06:04,242 -Hi. Welcome. -Hi. 692 01:06:04,325 --> 01:06:06,161 -Is it just the two of you? -Yes. 693 01:06:06,252 --> 01:06:07,837 Would you prefer a table with the view? 694 01:06:07,912 --> 01:06:09,038 Yes, please. 695 01:06:09,622 --> 01:06:10,915 Right this way. 696 01:06:13,206 --> 01:06:14,165 Hey. 697 01:06:14,499 --> 01:06:16,376 Did he just speak English? 698 01:06:16,459 --> 01:06:17,794 Yes, he learned it. 699 01:06:17,877 --> 01:06:19,712 That was his homework from our boss. 700 01:06:20,296 --> 01:06:22,090 What? It's Geun-soo. 701 01:06:33,518 --> 01:06:35,311 Please forgive me. 702 01:06:39,023 --> 01:06:39,983 Raise your head. 703 01:06:49,200 --> 01:06:52,203 You stabbed us in the back, so we're paying it back. 704 01:06:55,915 --> 01:06:57,709 Did you hit him hard? 705 01:06:58,626 --> 01:06:59,961 Did I? 706 01:07:01,129 --> 01:07:02,005 Hey, are you... 707 01:07:06,509 --> 01:07:09,345 I guess you didn't hit him right. 708 01:07:10,513 --> 01:07:11,764 Why did you do such a thing 709 01:07:11,848 --> 01:07:13,641 when you would feel bad about it? 710 01:07:15,935 --> 01:07:17,103 I'm sorry. 711 01:07:19,105 --> 01:07:21,900 Yi-seo is coming today. Make sure to see her before you leave. 712 01:07:26,404 --> 01:07:27,280 Maybe next time. 713 01:07:28,531 --> 01:07:29,699 I'll see her later. 714 01:07:29,782 --> 01:07:31,701 Why don't you stay here and see her? 715 01:07:33,953 --> 01:07:34,954 I'm 716 01:07:36,372 --> 01:07:37,415 still a kiddie. 717 01:08:07,820 --> 01:08:08,905 What are you doing here? 718 01:08:09,989 --> 01:08:10,990 Well... 719 01:08:13,826 --> 01:08:15,286 I'm going to the States. 720 01:08:17,872 --> 01:08:20,750 I wanted to apologize to Seung-kwon and Hyun-yi before I leave. 721 01:08:24,420 --> 01:08:27,507 Do you feel better this way? 722 01:08:28,841 --> 01:08:31,636 Saying sorry won't just cut it. 723 01:08:36,265 --> 01:08:37,392 I know. 724 01:08:39,018 --> 01:08:39,936 Bye. 725 01:08:40,603 --> 01:08:41,771 Take care. 726 01:08:46,317 --> 01:08:47,402 Yi-seo. 727 01:08:55,660 --> 01:08:56,911 What about 728 01:08:57,704 --> 01:08:58,579 a handshake? 729 01:09:02,208 --> 01:09:04,419 Is it something like an ending 730 01:09:05,378 --> 01:09:06,379 of your long crush? 731 01:09:08,131 --> 01:09:09,048 Well... 732 01:09:12,343 --> 01:09:13,261 I know. 733 01:09:14,262 --> 01:09:15,555 I don't deserve it. 734 01:09:22,770 --> 01:09:23,813 Of course, 735 01:09:24,814 --> 01:09:25,773 you do. 736 01:09:28,860 --> 01:09:31,821 You didn't even care about right and wrong. 737 01:09:33,573 --> 01:09:34,866 You were just faithful to me. 738 01:09:36,617 --> 01:09:38,036 I couldn't accept it, 739 01:09:39,704 --> 01:09:40,997 but I could feel it all. 740 01:09:43,791 --> 01:09:45,918 I'm sorry I took advantage of it. 741 01:09:48,463 --> 01:09:49,630 And thank you. 742 01:10:07,899 --> 01:10:08,900 Take care. 743 01:10:58,157 --> 01:10:59,659 -Is this it? -Yes. 744 01:10:59,909 --> 01:11:02,745 This place is popular these days. I'm here to spy on it. 745 01:11:05,123 --> 01:11:08,459 You don't have to spy on me. Just ask me if you have questions. 746 01:11:10,545 --> 01:11:13,047 -The owner is pretty. -Oh... 747 01:11:13,631 --> 01:11:14,715 Is this yours? 748 01:11:16,300 --> 01:11:18,678 I recently opened it with Seok-cheon's investment. 749 01:11:20,012 --> 01:11:21,013 Go ahead and spy. 750 01:11:21,097 --> 01:11:22,348 Come on in. 751 01:11:22,473 --> 01:11:23,391 I'll buy you some tea. 752 01:11:25,893 --> 01:11:26,853 You know what? 753 01:11:30,690 --> 01:11:32,275 Boss and I are dating. 754 01:11:44,412 --> 01:11:45,580 I'm just relieved if it's you. 755 01:11:48,583 --> 01:11:50,793 Take good care of Saeroyi. 756 01:11:54,463 --> 01:11:56,299 What? How nosy. 757 01:11:56,799 --> 01:11:57,800 Why do you even care? 758 01:11:57,884 --> 01:11:59,927 -Let's just go, Hyun-yi. -Hey. 759 01:12:04,265 --> 01:12:05,808 I'll come again next time. 760 01:12:06,601 --> 01:12:08,060 Hey, wait for me... 761 01:12:13,149 --> 01:12:14,150 I mean it. 762 01:12:16,152 --> 01:12:17,320 Take good care of him. 763 01:12:20,656 --> 01:12:23,409 -That's so... -Seok-cheon. 764 01:12:23,951 --> 01:12:25,244 Soo-ah. 765 01:12:26,329 --> 01:12:27,914 A chef is here for an interview. 766 01:12:27,997 --> 01:12:29,790 Oh, right. Where is he? 767 01:12:29,874 --> 01:12:31,042 He's there. 768 01:12:42,720 --> 01:12:43,638 Hello. 769 01:12:52,230 --> 01:12:53,314 Amazing. 770 01:12:54,774 --> 01:12:55,650 Sorry? 771 01:12:55,733 --> 01:12:56,817 You have to hire him. 772 01:12:57,944 --> 01:12:59,111 He's stunning. 773 01:13:01,322 --> 01:13:02,573 Wow. 774 01:13:02,949 --> 01:13:04,575 How could a chef look like that? 775 01:13:04,659 --> 01:13:06,369 He should be serving in the hall. 776 01:13:06,869 --> 01:13:08,079 You'll hire him, right? 777 01:13:09,997 --> 01:13:11,666 I'll hire him only when he cooks well. 778 01:13:23,135 --> 01:13:26,180 Please say you like it. You have to hire him. 779 01:13:31,394 --> 01:13:32,728 Do you like it? 780 01:13:41,320 --> 01:13:42,280 Can you 781 01:13:43,281 --> 01:13:44,573 start tomorrow? 782 01:13:51,455 --> 01:13:53,291 Yes, Boss. 783 01:13:55,668 --> 01:13:57,420 I'll come here starting from tomorrow. 784 01:13:58,379 --> 01:14:00,715 I love it. 785 01:14:00,923 --> 01:14:02,049 It's delicious. 786 01:14:02,800 --> 01:14:04,760 Wow, this is amazing. 787 01:14:11,851 --> 01:14:12,852 What was that? 788 01:14:14,145 --> 01:14:15,062 You startled me. 789 01:14:15,146 --> 01:14:17,356 Why did you call me? I'm busy. 790 01:14:17,982 --> 01:14:19,191 No reason. 791 01:14:20,067 --> 01:14:21,694 I got free tickets. 792 01:14:22,445 --> 01:14:23,904 But I didn't want to watch it alone. 793 01:14:25,364 --> 01:14:29,535 I guess Director Choi has a lot of free time these days. 794 01:14:30,119 --> 01:14:32,496 It's not like I can sell these tickets. 795 01:14:36,667 --> 01:14:38,252 What are you waiting for? Let's go. 796 01:14:40,463 --> 01:14:41,380 I'm coming. 797 01:14:41,630 --> 01:14:42,882 Gosh. 798 01:14:46,594 --> 01:14:47,845 Gosh. 799 01:14:48,054 --> 01:14:48,971 Hello. 800 01:15:07,323 --> 01:15:09,283 YI-SEO AND SAEROYI 801 01:15:17,541 --> 01:15:18,667 What are you doing here? 802 01:15:24,382 --> 01:15:25,341 Are you busy? 803 01:15:26,801 --> 01:15:28,177 Why? Is something wrong? 804 01:15:33,057 --> 01:15:34,308 Not really. 805 01:15:34,850 --> 01:15:36,519 A cool breeze is blowing outside. 806 01:15:37,686 --> 01:15:39,397 It's a nice day for a walk. 807 01:15:40,106 --> 01:15:41,148 If you're not busy, 808 01:15:41,649 --> 01:15:42,483 can we go out? 809 01:15:46,779 --> 01:15:47,780 I'm not busy. 810 01:15:48,364 --> 01:15:51,659 MR. PARK'S SCHEDULE 811 01:15:52,868 --> 01:15:55,871 I haven't been to Itaewon with you in such a long time. 812 01:15:55,955 --> 01:15:58,416 I know. We've been busy. 813 01:16:03,462 --> 01:16:04,380 -Boss. -Yes? 814 01:16:04,463 --> 01:16:05,673 Come here. 815 01:16:06,257 --> 01:16:07,425 -Okay. -This place is nice. 816 01:16:07,508 --> 01:16:08,926 YI-SEO AND SAEROYI 817 01:16:14,974 --> 01:16:16,809 One, two, three. 818 01:16:24,525 --> 01:16:25,818 -Do you want me to take it? -No. 819 01:16:25,901 --> 01:16:26,735 No? 820 01:16:27,278 --> 01:16:28,320 Take a picture of me. 821 01:16:33,492 --> 01:16:35,911 -You said you love me, right? -What? Yes. 822 01:16:38,914 --> 01:16:39,790 I did. 823 01:16:43,210 --> 01:16:44,086 But 824 01:16:45,004 --> 01:16:46,630 why do you not hold my hand? 825 01:16:51,260 --> 01:16:52,303 Oh, well... 826 01:16:54,305 --> 01:16:55,139 It's just... 827 01:16:57,808 --> 01:16:59,143 It feels a little awkward. 828 01:17:03,105 --> 01:17:04,315 I feel the same way. 829 01:17:37,097 --> 01:17:38,224 I'll try my best 830 01:17:44,355 --> 01:17:46,023 You and I are 831 01:17:47,066 --> 01:17:49,068 different from A to Z. 832 01:17:50,319 --> 01:17:51,779 But we have one thing in common. 833 01:17:54,698 --> 01:17:55,741 One thing in common? 834 01:17:56,909 --> 01:17:58,202 Yes. 835 01:18:02,081 --> 01:18:03,749 We don't know the warmth of people. 836 01:18:10,631 --> 01:18:11,757 When I heard 837 01:18:13,133 --> 01:18:15,261 about your past the other day, 838 01:18:19,515 --> 01:18:21,475 I wanted to embrace 839 01:18:23,394 --> 01:18:25,229 all your painful past. 840 01:18:28,023 --> 01:18:30,276 I didn't want you to suffer. 841 01:18:33,279 --> 01:18:34,488 I didn't want you to be lonely. 842 01:18:41,161 --> 01:18:43,038 I wanted to make 843 01:18:45,207 --> 01:18:47,042 your bitter night sweet. 844 01:18:57,303 --> 01:18:59,054 When I think of you, 845 01:19:01,599 --> 01:19:03,434 my empty life 846 01:19:06,895 --> 01:19:08,731 fills up with you. 847 01:19:16,864 --> 01:19:17,948 Thank you. 848 01:19:25,247 --> 01:19:26,248 I love you. 849 01:19:30,127 --> 01:19:31,879 I will make you happy. 850 01:19:57,988 --> 01:19:59,365 I wanted to be happy. 851 01:20:02,576 --> 01:20:03,911 Without losing myself, 852 01:20:05,663 --> 01:20:07,748 I wanted to achieve everything I want. 853 01:20:12,753 --> 01:20:14,213 There were difficult days. 854 01:20:19,343 --> 01:20:20,302 Sometimes, 855 01:20:23,138 --> 01:20:24,515 I was nervous and afraid. 856 01:20:33,982 --> 01:20:35,317 How did I get through all that? 857 01:20:36,402 --> 01:20:37,444 We can... 858 01:20:37,528 --> 01:20:38,862 -Do it! -Do it! 859 01:20:39,321 --> 01:20:40,823 With my loved ones, 860 01:20:42,199 --> 01:20:44,785 I've led a hectic life doing what I want to do. 861 01:20:45,369 --> 01:20:46,829 -We got this! -We got this! 862 01:20:48,205 --> 01:20:49,289 Staying with them. 863 01:20:50,791 --> 01:20:51,625 Sharing my life 864 01:20:53,293 --> 01:20:54,294 with them. 865 01:20:59,007 --> 01:21:00,175 In search of happiness. 866 01:21:16,275 --> 01:21:17,484 I love you, 867 01:21:20,154 --> 01:21:21,029 Yi-seo. 868 01:21:53,020 --> 01:21:54,229 Happiness. 869 01:22:06,408 --> 01:22:07,951 The warmth I share with you. 870 01:22:42,194 --> 01:22:43,403 I'm already 871 01:22:55,999 --> 01:22:57,334 happier than I ever imagined 872 01:23:01,880 --> 01:23:02,965 I could be. 873 01:23:30,242 --> 01:23:31,118 Boss 874 01:23:32,411 --> 01:23:33,495 I love you 875 01:23:36,915 --> 01:23:38,083 Let's drink. 876 01:23:38,542 --> 01:23:40,878 Cheers! 877 01:23:51,138 --> 01:23:52,598 Who wants to go to a club? 878 01:24:34,514 --> 01:24:35,766 How does it taste? 879 01:24:48,278 --> 01:24:51,490 AN END-CREDIT SCENE WILL FOLLOW 880 01:24:51,731 --> 01:24:57,669 Subtitle translation by Ja-won Lee 881 01:25:26,274 --> 01:25:28,276 I work as usual. 882 01:25:30,529 --> 01:25:31,655 SPECIAL THANKS TO PARK BO-GUM AND HONG SEOK-CHEON 883 01:25:31,738 --> 01:25:32,948 And I date 884 01:25:34,533 --> 01:25:35,826 as usual. 885 01:25:43,500 --> 01:25:44,418 What was that? 886 01:25:47,421 --> 01:25:48,880 I just like you. 887 01:25:51,091 --> 01:25:52,801 I guess you like me just a little. 888 01:26:28,879 --> 01:26:30,255 That's not true. 889 01:26:51,735 --> 01:26:53,862 A usual day. 890 01:26:53,969 --> 01:26:57,446 THANK YOU FOR WATCHING 'ITAEWON CLASS' 891 01:26:57,783 --> 01:27:00,160 DANBAM 892 01:27:04,386 --> 01:27:09,542 Ripped and synced by gabbyu's Subs 56528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.