All language subtitles for Itaewon.Class.E07.200221.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:07,906 ITAEWON CLASS 2 00:00:10,391 --> 00:00:12,977 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:13,061 --> 00:00:15,230 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:21,444 --> 00:00:23,446 A SWEET NIGHT 5 00:00:29,702 --> 00:00:32,163 So your goal is my doom. 6 00:00:34,123 --> 00:00:35,792 It's funny I'm feeling this way 7 00:00:37,460 --> 00:00:38,503 at my age. 8 00:00:41,047 --> 00:00:43,508 Hello. Welcome to DanBam. 9 00:01:00,108 --> 00:01:02,694 I wanted to see you. 10 00:01:05,822 --> 00:01:07,490 I really wanted to meet you too. 11 00:01:17,125 --> 00:01:18,501 BOSS PARK SAEROYI 12 00:01:20,003 --> 00:01:20,962 Yes. 13 00:01:21,462 --> 00:01:22,797 EPISODE 7 14 00:01:22,880 --> 00:01:25,425 -What would you like to order? -What would you recommend? 15 00:01:25,550 --> 00:01:26,843 The squid is good, 16 00:01:26,926 --> 00:01:29,345 so you should try our mussel soup with squid. 17 00:01:29,429 --> 00:01:31,014 -I see. Then we'll get this and... -Okay. 18 00:01:31,097 --> 00:01:33,182 Is there anything else you need? 19 00:01:33,266 --> 00:01:35,018 A glass of iced water for me, please. 20 00:01:35,101 --> 00:01:37,604 Sure. Your food will be out shortly. 21 00:01:37,687 --> 00:01:38,605 -Thank you. -No problem. 22 00:01:42,442 --> 00:01:44,193 Are you ready to order, Mr. Chairman? 23 00:01:45,236 --> 00:01:46,195 Do you know who I am? 24 00:01:46,279 --> 00:01:49,157 Everyone in the restaurant industry knows who you are. 25 00:01:52,702 --> 00:01:54,912 I'd like a stew and a stir-fried dish. 26 00:01:55,747 --> 00:01:57,665 Pick what you think is best. 27 00:01:58,666 --> 00:02:00,084 And a bottle of soju as well. 28 00:02:00,168 --> 00:02:02,629 One stew, one stir-fried dish, and a bottle of soju. 29 00:02:02,712 --> 00:02:04,172 Right away, sir. 30 00:02:14,932 --> 00:02:15,933 What did he order? 31 00:02:16,392 --> 00:02:17,977 A stew and a stir-fried dish. 32 00:02:18,561 --> 00:02:19,896 He told me to pick the best one. 33 00:02:24,359 --> 00:02:26,277 A stew and a stir-fried dish? 34 00:02:28,071 --> 00:02:30,239 He's your dad. Do you know what he likes? 35 00:02:30,323 --> 00:02:32,200 He tends to like salty, spicy foods. 36 00:02:33,409 --> 00:02:36,204 Let's do stir-fried pork belly with mung bean sprouts and soft tofu stew. 37 00:02:36,287 --> 00:02:37,872 Yes, those are the best choices. 38 00:02:37,955 --> 00:02:39,666 I'll have the cook put in extra seasoning. 39 00:02:39,749 --> 00:02:41,209 No, don't. 40 00:02:42,960 --> 00:02:44,087 Listen, guys. 41 00:02:48,424 --> 00:02:51,678 I don't want him to catch any flaws today. 42 00:02:52,887 --> 00:02:54,097 So 43 00:02:57,517 --> 00:02:58,851 just do what you normally do. 44 00:02:58,935 --> 00:03:00,603 -Okay. -Okay. 45 00:03:06,943 --> 00:03:08,152 Excuse me. 46 00:03:11,030 --> 00:03:12,115 Have you lost your mind? 47 00:03:13,116 --> 00:03:15,368 -What are you doing here? -I'm working, as you can see. 48 00:03:15,451 --> 00:03:18,121 Exactly. Why the hell are you-- 49 00:03:18,204 --> 00:03:19,122 Enough. 50 00:03:21,791 --> 00:03:23,042 You don't belong here. 51 00:03:27,880 --> 00:03:29,215 Where do I belong? 52 00:03:34,804 --> 00:03:35,888 Is Jangga 53 00:03:37,181 --> 00:03:38,683 where I belong? 54 00:03:44,439 --> 00:03:45,773 I'm here to eat. 55 00:03:46,983 --> 00:03:48,067 We'll talk another time. 56 00:03:54,365 --> 00:03:55,700 Enjoy your food. 57 00:03:59,412 --> 00:04:00,705 JANG GEUN-SOO 58 00:04:07,086 --> 00:04:08,171 Boss. 59 00:04:08,755 --> 00:04:10,923 -Yes? -The stove. 60 00:04:18,681 --> 00:04:19,724 -Thank you. -Thank you. 61 00:04:28,149 --> 00:04:29,400 Enjoy. 62 00:04:29,984 --> 00:04:30,860 Hey. 63 00:04:33,404 --> 00:04:35,072 I noticed you bought our stock. 64 00:04:36,240 --> 00:04:37,283 What? 65 00:04:40,328 --> 00:04:41,496 It's a blue-chip stock. 66 00:04:42,246 --> 00:04:44,290 -I thought it'd be a good investment. -No. 67 00:04:45,374 --> 00:04:46,334 I'm talking about 68 00:04:47,502 --> 00:04:49,420 when our stock price plummeted eight years ago. 69 00:04:54,467 --> 00:04:56,803 You invested over 100 million won. 70 00:04:58,262 --> 00:05:01,098 It was probably money from Mr. Park's insurance. You invested 71 00:05:02,767 --> 00:05:04,977 all of that money in Jangga, which was collapsing? 72 00:05:05,728 --> 00:05:06,604 Why? 73 00:05:10,024 --> 00:05:11,317 Because I believed in it. 74 00:05:15,947 --> 00:05:16,989 You believed in it? 75 00:05:18,324 --> 00:05:20,409 The brand image might have been tarnished, 76 00:05:21,035 --> 00:05:22,328 but Jangga's core values... 77 00:05:23,079 --> 00:05:24,956 Its brand essence didn't change. 78 00:05:28,000 --> 00:05:30,253 I thought it'd be a good long-term investment. 79 00:05:33,047 --> 00:05:35,299 So it was just for the profits? 80 00:05:35,383 --> 00:05:37,051 What else would it be for? 81 00:05:43,015 --> 00:05:45,101 Okay, I'll take your word for it. 82 00:05:46,227 --> 00:05:49,313 What's the investment of this morning supposed to mean? 83 00:05:51,524 --> 00:05:52,775 This morning? 84 00:05:53,150 --> 00:05:54,527 You invested about 600 million won. 85 00:05:55,862 --> 00:05:57,613 What? 600 million? 86 00:06:01,534 --> 00:06:02,827 You invested that much? 87 00:06:07,206 --> 00:06:08,207 What are you trying to do? 88 00:06:13,546 --> 00:06:14,630 I guess 89 00:06:17,592 --> 00:06:19,051 you're bothered about me. 90 00:06:23,931 --> 00:06:25,474 I did it for the same reason. 91 00:06:30,855 --> 00:06:32,440 You're not a good liar. 92 00:07:36,045 --> 00:07:37,213 Here you go, sir. 93 00:07:38,214 --> 00:07:40,216 To be honest, I had high expectations. 94 00:07:42,259 --> 00:07:44,303 I'm saying this because I've now tasted the food here. 95 00:07:44,887 --> 00:07:47,556 No matter what you're thinking, you can't beat Jangga. 96 00:07:49,850 --> 00:07:50,893 Just be grateful 97 00:07:52,061 --> 00:07:54,230 that I don't consider you my enemy. 98 00:07:59,735 --> 00:08:01,737 I'm saying this because of Mr. Park. 99 00:08:13,374 --> 00:08:15,167 Give up and take it easy. 100 00:08:20,006 --> 00:08:22,091 -Let's go. -Okay, Dad. 101 00:08:27,138 --> 00:08:28,222 "Give up and take it easy"? 102 00:08:33,644 --> 00:08:34,770 I can't, sir. 103 00:08:39,108 --> 00:08:40,067 Being stubborn 104 00:08:40,901 --> 00:08:41,944 and foolish 105 00:08:43,362 --> 00:08:44,572 and my life itself... 106 00:09:00,921 --> 00:09:03,049 You know I will keep fighting so let me tell you again. 107 00:09:05,676 --> 00:09:09,513 It may be a slow process, but I am doing things step by step. 108 00:09:11,265 --> 00:09:12,725 And you are my end goal. 109 00:09:15,770 --> 00:09:17,813 Are you out of your mind? Know your place. 110 00:09:17,897 --> 00:09:19,065 You! 111 00:09:28,574 --> 00:09:29,742 Keep your mouth shut. 112 00:09:41,212 --> 00:09:42,671 Because of my father? 113 00:09:44,381 --> 00:09:45,633 Don't kid yourself. 114 00:09:47,134 --> 00:09:49,303 The only thing you can do for my late father 115 00:09:50,429 --> 00:09:52,848 is getting on your knees and paying for what you did. 116 00:09:54,934 --> 00:09:56,227 And I'll make that happen. 117 00:10:10,699 --> 00:10:14,578 A stubborn fool is now even bluffing. What a joke. 118 00:10:16,330 --> 00:10:18,040 You deserve a beating. 119 00:10:18,916 --> 00:10:20,376 I'm not just bluffing. 120 00:10:22,545 --> 00:10:23,420 Do you know this? 121 00:10:24,255 --> 00:10:25,965 Tigers don't growl or roar. 122 00:10:26,048 --> 00:10:27,883 They just chew you to pieces. 123 00:10:32,179 --> 00:10:34,098 I'll soon teach you what that means. 124 00:10:40,437 --> 00:10:41,856 Goodbye! 125 00:10:43,232 --> 00:10:44,775 Thank you for visiting DanBam! 126 00:11:17,266 --> 00:11:19,351 DANBAM 127 00:11:19,435 --> 00:11:21,687 DANBAM 128 00:11:25,900 --> 00:11:27,943 You're actually looking that up? 129 00:11:28,777 --> 00:11:31,572 Tigers do roar, of course. 130 00:11:31,655 --> 00:11:32,615 I know. 131 00:11:33,324 --> 00:11:34,992 They roar so loudly. 132 00:11:35,576 --> 00:11:39,121 He's obviously never seen a tiger in his life. That old man bullshitted me. 133 00:11:39,205 --> 00:11:41,582 He was implying that he will trample all over you. 134 00:11:42,583 --> 00:11:43,626 I won't be fazed by it. 135 00:11:44,293 --> 00:11:47,046 You should've kept your cool. You're no match for him, after all. 136 00:11:47,546 --> 00:11:49,298 That's not how you start a fight. 137 00:11:50,007 --> 00:11:52,843 He'll think I'm a kid who can't even control his anger. 138 00:11:53,719 --> 00:11:55,888 I want him to think that. 139 00:11:57,348 --> 00:12:00,017 -What? -He'll try to walk all over me, 140 00:12:01,268 --> 00:12:02,561 but that was bound to happen. 141 00:12:03,687 --> 00:12:06,148 Now that he thinks I'm just a clueless kid, he won't go all out. 142 00:12:09,026 --> 00:12:10,527 What are you talking about? 143 00:12:11,111 --> 00:12:13,739 Chairman Jang came by. Can we meet now? 144 00:12:14,823 --> 00:12:16,033 A fight 145 00:12:16,992 --> 00:12:18,202 is all about the first punch. 146 00:12:19,078 --> 00:12:20,329 And you throw the first punch 147 00:12:23,082 --> 00:12:24,583 behind the back. 148 00:12:32,967 --> 00:12:34,051 Sure. 149 00:12:48,607 --> 00:12:50,734 I'm here to see one of your inmates. 150 00:12:52,152 --> 00:12:53,529 Here's a visiting application. 151 00:12:54,530 --> 00:12:55,948 Fill it out and wait a few minutes. 152 00:12:57,574 --> 00:13:01,287 NAME OF INMATE YOU WISH TO VISIT: PARK SAEROYI 153 00:13:03,706 --> 00:13:06,375 RELATIONSHIP 154 00:13:08,752 --> 00:13:10,629 Hey, 2127. You have a visitor. 155 00:13:15,092 --> 00:13:16,093 Hey. 156 00:13:24,685 --> 00:13:25,811 What's up? 157 00:13:26,478 --> 00:13:27,688 I'm curious about something. 158 00:13:29,982 --> 00:13:31,025 Curious? About what? 159 00:13:33,736 --> 00:13:34,695 Why did you 160 00:13:35,696 --> 00:13:36,989 hit Jang Geun-won that day? 161 00:13:38,073 --> 00:13:39,491 I just couldn't stand him. 162 00:13:41,535 --> 00:13:43,996 -You don't need to thank me-- -I don't need to thank you? 163 00:13:44,580 --> 00:13:46,582 Don't be delusional. You were just being nosy. 164 00:13:47,082 --> 00:13:48,834 That's not how you fight. 165 00:13:49,335 --> 00:13:52,046 I was fighting against him in my own way, by enduring and holding out. 166 00:13:52,296 --> 00:13:55,674 And you ended up behind bars because you couldn't control your temper. 167 00:14:06,352 --> 00:14:07,603 Why are you all prickly? 168 00:14:09,646 --> 00:14:12,483 Well, you are right. 169 00:14:13,400 --> 00:14:14,693 But don't be such a know-it-all. 170 00:14:15,694 --> 00:14:18,614 There are times when you're faced with things that you just can't tolerate. 171 00:14:22,201 --> 00:14:23,952 You should leave if you're finished. 172 00:14:24,912 --> 00:14:26,163 What will you do? 173 00:14:27,081 --> 00:14:28,665 Any plans after getting out? 174 00:14:29,458 --> 00:14:30,292 Well, 175 00:14:31,085 --> 00:14:32,336 I don't really want to tell you. 176 00:14:33,295 --> 00:14:34,463 I find you obnoxious. 177 00:14:42,638 --> 00:14:44,807 I got into Business Administration at Hanguk University. 178 00:14:45,516 --> 00:14:48,185 I achieved it by going through hell for three years. 179 00:14:49,061 --> 00:14:50,104 I see. 180 00:14:51,563 --> 00:14:53,440 It'll be good if you can forget everything. 181 00:14:54,817 --> 00:14:55,734 That's great. 182 00:14:57,778 --> 00:14:58,904 Can you? 183 00:15:02,032 --> 00:15:03,659 Can you put everything behind and move on? 184 00:15:07,538 --> 00:15:10,416 It's just something those who have never been bullied say. 185 00:15:10,916 --> 00:15:13,669 Don't you know that I hate white milk? 186 00:15:13,752 --> 00:15:15,212 Tell me. 187 00:15:16,338 --> 00:15:17,381 Look at me. 188 00:15:17,965 --> 00:15:21,093 Still to this day, Jang Geun-won shows up in my dreams and wakes me up at night. 189 00:15:21,176 --> 00:15:24,805 I've gone up to the roof countless times in the middle of the night, to die. 190 00:15:27,391 --> 00:15:28,934 I don't really know how to comfort-- 191 00:15:29,017 --> 00:15:30,811 Three years is a long time. 192 00:15:31,687 --> 00:15:33,439 What got me through that hell 193 00:15:38,527 --> 00:15:40,279 was my goal to get my revenge. 194 00:15:48,370 --> 00:15:50,747 I want to be an asset manager. 195 00:15:51,790 --> 00:15:54,293 It's like a fund manager. 196 00:15:56,795 --> 00:15:57,671 First off, 197 00:15:58,255 --> 00:15:59,965 I admit that I'm a little twisted. 198 00:16:01,133 --> 00:16:02,676 That's why I lied earlier. 199 00:16:03,802 --> 00:16:05,137 To be honest, 200 00:16:06,638 --> 00:16:07,639 I wanted to thank you. 201 00:16:09,600 --> 00:16:10,601 For helping me. 202 00:16:15,689 --> 00:16:17,274 I plan to open a pub 203 00:16:17,941 --> 00:16:19,026 when I get out. 204 00:16:20,819 --> 00:16:22,738 I want to succeed in the food industry 205 00:16:24,156 --> 00:16:25,616 and take Jangga down. 206 00:16:30,954 --> 00:16:32,122 That's my goal. 207 00:16:36,710 --> 00:16:38,045 It won't be easy though. 208 00:16:38,587 --> 00:16:40,255 -I never thought it'd be-- -It'll be hard. 209 00:16:45,969 --> 00:16:49,306 Unless you work with a fund manager who knows what he's doing. 210 00:17:02,277 --> 00:17:03,695 What's your name? 211 00:17:07,032 --> 00:17:08,158 Lee Ho-jin. 212 00:17:11,286 --> 00:17:12,412 I'm Park Saeroyi. 213 00:17:13,497 --> 00:17:14,581 Ho-jin. 214 00:17:18,043 --> 00:17:19,169 Do you want to be my ally? 215 00:17:28,178 --> 00:17:29,304 That's why I came to see you. 216 00:17:38,855 --> 00:17:42,109 RELATIONSHIP: FRIEND 217 00:17:50,576 --> 00:17:51,952 1.9 billion won in Jangga. 218 00:17:52,828 --> 00:17:54,580 It was a bit of an impulsive move. 219 00:17:56,290 --> 00:17:59,167 If we waited for about a year, it would've gone up by 500 million won more. 220 00:17:59,918 --> 00:18:01,169 Why didn't you stop me? 221 00:18:02,796 --> 00:18:05,716 What about you? I was still in school seven years ago. 222 00:18:05,799 --> 00:18:07,801 Why did you trust me with it? 223 00:18:09,678 --> 00:18:12,264 Why ask now? You did a good job of growing my money. 224 00:18:12,347 --> 00:18:16,101 But that money was your dad's death benefit. 225 00:18:17,477 --> 00:18:18,979 I know nothing about stocks. 226 00:18:19,062 --> 00:18:20,689 That's why a professional fund manager-- 227 00:18:20,772 --> 00:18:23,609 I know nothing about stocks, but I know you. 228 00:18:25,819 --> 00:18:27,654 You said those three years were like hell. 229 00:18:29,323 --> 00:18:31,867 You endured and held out throughout that grueling fight 230 00:18:32,409 --> 00:18:34,286 and got into the best university. 231 00:18:35,287 --> 00:18:36,955 You're stubborn and tenacious. 232 00:18:44,713 --> 00:18:46,757 You say that and make me do all sorts of shit. 233 00:18:48,467 --> 00:18:49,384 What? 234 00:18:50,010 --> 00:18:51,136 Kang Min-jung. 235 00:18:52,095 --> 00:18:54,181 Thinking about that still makes me shudder. 236 00:18:59,686 --> 00:19:01,855 The last time I saw you was at Mr. Park's funeral, right? 237 00:19:03,482 --> 00:19:04,858 I should be happy to see you, 238 00:19:05,484 --> 00:19:07,027 but I'm quite upset. 239 00:19:08,779 --> 00:19:12,032 Did you order Ho-jin to deliberately approach me? 240 00:19:14,159 --> 00:19:15,577 I apologize if it upset you. 241 00:19:17,329 --> 00:19:19,164 I heard about what the chairman did to you. 242 00:19:19,831 --> 00:19:22,668 You see, I was fond of Mr. Park, and I admired him. 243 00:19:23,502 --> 00:19:26,672 But unfortunately, I'm not motivated by things like sympathy and compassion. 244 00:19:30,092 --> 00:19:31,635 I heard Ho-jin has helped you 245 00:19:32,511 --> 00:19:34,179 double your money. 246 00:19:35,138 --> 00:19:35,972 So? 247 00:19:36,056 --> 00:19:39,226 And I heard you want Jangga to do well more than anybody else does. 248 00:19:39,810 --> 00:19:40,769 And? 249 00:19:42,604 --> 00:19:44,856 I'd like to support you. 250 00:19:48,443 --> 00:19:49,444 How? 251 00:19:50,821 --> 00:19:55,492 If a shareholders' meeting were to be held sometime in the future, that is. 252 00:20:01,748 --> 00:20:04,167 You must've gauged the scope of Ho-jin's abilities by now. 253 00:20:05,210 --> 00:20:06,670 Yes, he's very capable. 254 00:20:06,753 --> 00:20:07,713 But what about you? 255 00:20:08,338 --> 00:20:10,924 You worked hard for seven years and opened a pub, I heard. 256 00:20:11,007 --> 00:20:12,008 It's impressive. 257 00:20:12,426 --> 00:20:14,386 Mr. Park would be so proud of you. 258 00:20:15,178 --> 00:20:16,388 But you see, 259 00:20:16,471 --> 00:20:18,223 this is a whole different ball game. 260 00:20:19,099 --> 00:20:22,477 Even if you sell your precious business that's worth a few hundred million won, 261 00:20:22,561 --> 00:20:25,564 you can only buy under one percent share of Jangga Co. Do you realize that? 262 00:20:30,026 --> 00:20:32,112 There's nothing you can do to support me. 263 00:20:33,864 --> 00:20:37,701 What if I come to own one percent share of Jangga Co.? 264 00:20:40,579 --> 00:20:41,830 One percent? 265 00:20:42,581 --> 00:20:44,875 The total value of Jangga's shares exceeds 200 billion won. 266 00:20:44,958 --> 00:20:47,753 One percent of that is two billion won. 267 00:20:48,754 --> 00:20:51,047 Kiddie, you'll never get to touch that kind of money. 268 00:20:51,131 --> 00:20:53,675 And truthfully, even that won't really be a big help. 269 00:20:55,552 --> 00:20:57,387 But it'll be a great way to test me. 270 00:20:58,346 --> 00:21:00,891 If I pull it off, you'll know that you shouldn't underestimate me. 271 00:21:01,558 --> 00:21:05,270 And even if it's not a big help, it'll still be helpful for you. 272 00:21:08,482 --> 00:21:11,151 And I'd like you to know 273 00:21:12,611 --> 00:21:14,571 that I don't have to have you join hands with me. 274 00:21:16,281 --> 00:21:17,282 Saeroyi. 275 00:21:26,374 --> 00:21:29,169 You're talking as if you already have what you haven't even acquired. 276 00:21:30,629 --> 00:21:31,755 That's how I've lived so far. 277 00:21:34,257 --> 00:21:35,592 What do you want from me? 278 00:21:37,886 --> 00:21:40,430 You're the second-biggest shareholder, following Chairman Jang. 279 00:21:41,223 --> 00:21:44,059 -So what? -You've known Geun-won for many years. 280 00:21:44,726 --> 00:21:46,561 Can he really lead Jangga Co.? 281 00:21:50,106 --> 00:21:51,525 Jangga Co. led by Jang Geun-won. 282 00:21:52,734 --> 00:21:55,570 -Will it succeed and thrive? -What are you trying to say? 283 00:21:55,654 --> 00:21:56,696 Jangga Co. 284 00:21:57,656 --> 00:21:59,032 should be led by you. 285 00:22:02,410 --> 00:22:04,663 When the dismissal of Chairman Jang is brought up, 286 00:22:05,080 --> 00:22:07,749 I will be by your side. 287 00:22:31,940 --> 00:22:33,483 You said the chairman is your enemy. 288 00:22:34,568 --> 00:22:35,485 Yes. 289 00:22:35,986 --> 00:22:37,404 Revenge... 290 00:22:38,280 --> 00:22:40,031 What do you think he thinks of you? 291 00:22:41,157 --> 00:22:42,409 You're like a fruit fly to him. 292 00:22:45,537 --> 00:22:48,623 I mean, look at you bluffing just because you now own a small pub. 293 00:22:51,167 --> 00:22:53,253 Your brazen bluff won't get me excited 294 00:22:54,087 --> 00:22:55,505 because I like peace. 295 00:23:07,183 --> 00:23:09,352 I suppose I'm talking to the wrong person, then. 296 00:23:14,691 --> 00:23:15,817 Sorry to bother you. 297 00:23:16,610 --> 00:23:18,236 -Saeroyi. -However, 298 00:23:23,491 --> 00:23:25,160 you are Mr. Park's son, so maybe 299 00:23:26,369 --> 00:23:28,038 I should give you the benefit of the doubt. 300 00:23:33,168 --> 00:23:36,463 What I trust more than your words and my discerning eye 301 00:23:37,672 --> 00:23:38,924 is Chairman Jang's intuition. 302 00:23:39,507 --> 00:23:41,009 Your pub... DanBam, did you say? 303 00:23:42,969 --> 00:23:43,803 Yes. 304 00:23:44,471 --> 00:23:46,932 Jea Foods, Hyeonil Foods, Soso Brothers, and so on. 305 00:23:47,015 --> 00:23:47,933 Do you know about them? 306 00:23:48,767 --> 00:23:50,268 They're top restaurant companies. 307 00:23:50,352 --> 00:23:52,228 Chairman Jang eats at their restaurants. 308 00:23:52,312 --> 00:23:55,774 One percent, two billion won. That's very ambitious of you, 309 00:23:56,608 --> 00:23:59,527 but you can't persuade me with such numbers. 310 00:24:05,492 --> 00:24:08,244 Make him dine at your tiny pub. 311 00:24:09,162 --> 00:24:10,163 That's your mission. 312 00:24:15,502 --> 00:24:17,879 If you prove to me that you can get on his nerves, 313 00:24:22,175 --> 00:24:23,969 then I'll put my trust in you. 314 00:24:25,387 --> 00:24:27,806 I wanted to see you. 315 00:24:29,766 --> 00:24:30,850 I can see 316 00:24:32,268 --> 00:24:33,311 his back. 317 00:24:35,438 --> 00:24:37,190 I really wanted to meet you too. 318 00:24:50,829 --> 00:24:52,122 You've accomplished your mission. 319 00:24:52,914 --> 00:24:55,291 -I owe it all to you. -It was a lucky move. 320 00:24:55,375 --> 00:24:59,254 He wouldn't even have glanced at you if you didn't put in the investment. 321 00:25:01,756 --> 00:25:05,135 He came because I was the one who made the investment. 322 00:25:07,303 --> 00:25:08,179 You do have a point. 323 00:25:08,263 --> 00:25:11,182 You withdrew from other investments and bought more Jangga stock. 324 00:25:12,642 --> 00:25:14,769 Doesn't that mean you've already made up your mind? 325 00:25:14,853 --> 00:25:16,021 Hey. 326 00:25:17,480 --> 00:25:18,606 Yes. 327 00:25:19,774 --> 00:25:21,026 Don't people call you obnoxious? 328 00:25:26,072 --> 00:25:27,157 No, never. 329 00:25:27,240 --> 00:25:28,867 You can be a little obnoxious. 330 00:25:31,745 --> 00:25:32,871 Maybe that's your charm. 331 00:25:35,874 --> 00:25:36,708 Fine. 332 00:25:37,709 --> 00:25:40,378 Shall we join hands? 333 00:25:42,714 --> 00:25:44,007 -Then-- -Yes. 334 00:25:44,591 --> 00:25:47,343 Together, we'll take down Chairman Jang and Geun-won. 335 00:25:48,970 --> 00:25:49,804 Let's do it. 336 00:25:53,475 --> 00:25:54,851 I look forward to it, partner. 337 00:26:02,358 --> 00:26:03,526 Likewise. 338 00:26:11,659 --> 00:26:13,453 Did you ask me to stop by just to play go? 339 00:26:16,289 --> 00:26:18,500 I felt like I've been neglecting you. 340 00:26:19,584 --> 00:26:22,587 I'm over 40 now. You don't need to look after me. 341 00:26:24,089 --> 00:26:25,340 You're so cold. 342 00:26:26,091 --> 00:26:27,675 I'm getting old, 343 00:26:28,593 --> 00:26:31,930 so I'm not as energetic as I used to be. I have many worries. 344 00:26:33,264 --> 00:26:35,225 Maybe I don't have that much time left to live. 345 00:26:35,517 --> 00:26:38,436 I think about Bo-hyeon, your father, often these days. 346 00:26:41,815 --> 00:26:44,609 You're still healthy. You'll live long. 347 00:26:45,110 --> 00:26:48,530 I've lived long enough, so I don't have many regrets. 348 00:26:49,155 --> 00:26:50,907 But I'm worried about the company after I die. 349 00:26:51,032 --> 00:26:53,576 I don't know if I can leave it in Geun-won's hands. 350 00:26:59,791 --> 00:27:04,212 The latest trend is hiring a competent management specialist. 351 00:27:07,590 --> 00:27:09,217 It's not easy for me to say this, 352 00:27:11,803 --> 00:27:14,264 but I hope you don't feel obligated to pass it on to your son. 353 00:27:15,765 --> 00:27:18,852 Even internally, there are many employees who are more capable than Geun-won. 354 00:27:19,394 --> 00:27:22,438 The company's continued success should be our top priority, you know. 355 00:27:25,400 --> 00:27:26,401 Then I suppose... 356 00:27:29,112 --> 00:27:30,321 You will be 357 00:27:32,532 --> 00:27:33,950 most suited for the position. 358 00:27:43,334 --> 00:27:44,419 I lost. 359 00:27:46,963 --> 00:27:48,506 I see that you're now on par with me. 360 00:27:49,591 --> 00:27:50,717 It was a good game. 361 00:27:51,217 --> 00:27:52,594 You should stay for lunch. 362 00:27:53,011 --> 00:27:55,597 I have to meet someone. Please invite me again another time. 363 00:27:59,142 --> 00:28:00,185 Min-jung. 364 00:28:03,396 --> 00:28:05,356 You're like family to me. I'm very fond of you. 365 00:28:08,026 --> 00:28:10,195 And as the chairman of Jangga Co., 366 00:28:10,278 --> 00:28:13,281 I'm always grateful for how much you care about the company. 367 00:28:18,912 --> 00:28:22,874 You're the only one I trust, so keep up the great work. 368 00:28:25,835 --> 00:28:27,545 I always trust you and do as you say, sir. 369 00:28:54,489 --> 00:28:56,491 It looked like they had met before. 370 00:28:58,326 --> 00:28:59,619 This is quite hurtful. 371 00:29:05,750 --> 00:29:06,793 What a pity. 372 00:29:15,385 --> 00:29:16,761 His relationship with Jangga Co. 373 00:29:18,763 --> 00:29:20,014 It may look like 374 00:29:20,932 --> 00:29:23,351 he's a show-off and a narcissist. 375 00:29:24,936 --> 00:29:25,853 But those stocks... 376 00:29:26,396 --> 00:29:27,313 And the first punch? 377 00:29:30,358 --> 00:29:32,360 He had planned all this eight years ago. 378 00:29:33,611 --> 00:29:36,197 The fight I have no idea about. 379 00:29:38,241 --> 00:29:39,534 And it's getting really annoying. 380 00:29:42,120 --> 00:29:44,622 Hey, Ho-jin. No, I'm not busy. 381 00:29:44,706 --> 00:29:46,040 Your office? 382 00:29:47,041 --> 00:29:48,084 I'll be right there. 383 00:29:52,463 --> 00:29:53,548 I need to go somewhere. 384 00:29:54,757 --> 00:29:55,633 Where? 385 00:29:58,845 --> 00:30:01,306 -I need to meet someone. -Can't I go with you? 386 00:30:02,473 --> 00:30:04,642 -You don't even know what it's about. -What is it about? 387 00:30:10,315 --> 00:30:12,400 Geun-soo, clean up and go home with Yi-seo. 388 00:30:12,483 --> 00:30:13,484 Okay. 389 00:30:27,707 --> 00:30:32,420 Do you even know what kind of relationship your brother has with him? 390 00:30:38,551 --> 00:30:39,510 Yi-seo. 391 00:30:41,304 --> 00:30:42,430 You know what happened 392 00:30:43,431 --> 00:30:45,058 between Saeroyi and my family, don't you? 393 00:30:49,354 --> 00:30:50,188 No, I don't. 394 00:30:51,272 --> 00:30:52,398 Really? 395 00:30:54,442 --> 00:30:55,693 I really don't know. 396 00:31:00,156 --> 00:31:01,240 Yes, you do. 397 00:31:02,075 --> 00:31:03,284 What is it? 398 00:31:03,868 --> 00:31:05,078 Are you deaf? 399 00:31:05,161 --> 00:31:07,330 I told you that I don't know. 400 00:31:07,413 --> 00:31:10,500 Why the fuck are you asking me about your family? 401 00:31:13,503 --> 00:31:14,462 What's going on? 402 00:31:14,545 --> 00:31:16,381 What's the matter? 403 00:31:20,385 --> 00:31:21,886 Mind your own business. 404 00:31:23,763 --> 00:31:26,808 What am I going to do with that rude brat? 405 00:31:28,059 --> 00:31:30,144 I only asked her one question! 406 00:31:31,145 --> 00:31:32,146 My gosh. 407 00:31:34,065 --> 00:31:39,153 STOCK OWNERSHIP RATIO OF CHAIRMAN JANG'S PEOPLE 408 00:31:45,618 --> 00:31:48,413 I think we made a move a bit too early. 409 00:31:49,205 --> 00:31:50,248 Why? 410 00:31:51,249 --> 00:31:54,794 There are those who support the chairman and those who support Ms. Kang like us. 411 00:31:55,545 --> 00:31:57,422 And when it comes to the stock ownership ratio, 412 00:31:58,714 --> 00:32:00,800 we own about 12 percent less than they do. 413 00:32:01,634 --> 00:32:04,429 Many people in the company have a lot of trust in Chairman Jang. 414 00:32:08,474 --> 00:32:10,184 Then we should make him lose their trust. 415 00:32:11,644 --> 00:32:14,147 -How? -You know what I'm talking about. 416 00:32:16,691 --> 00:32:17,733 The detective? 417 00:32:18,484 --> 00:32:19,569 Do you think it'll work? 418 00:32:19,652 --> 00:32:21,529 Doesn't he still ignore you every time you visit? 419 00:32:23,614 --> 00:32:25,032 I'll just have to keep trying. 420 00:32:28,911 --> 00:32:31,456 JANGGA PUB TARGETS CHINA TO BE THEIR NEXT MARKET 421 00:32:33,624 --> 00:32:34,625 You asked for me? 422 00:32:39,630 --> 00:32:40,798 The Best Pub. 423 00:32:42,592 --> 00:32:43,801 Why did you pay them money? 424 00:32:46,345 --> 00:32:47,722 They should be paying us instead. 425 00:32:51,142 --> 00:32:52,310 This? 426 00:32:53,978 --> 00:32:56,022 Saeroyi wanted to be on the show as well. 427 00:32:56,481 --> 00:32:58,149 So I paid them to kick him off the show. 428 00:32:58,232 --> 00:32:59,484 Why would you do that? 429 00:33:01,527 --> 00:33:02,403 Pardon? 430 00:33:03,279 --> 00:33:04,489 Well... 431 00:33:04,572 --> 00:33:07,408 I didn't want to risk losing the competition... 432 00:33:11,412 --> 00:33:13,498 This is why people think you're incompetent. 433 00:33:14,373 --> 00:33:15,583 You fool. 434 00:33:17,293 --> 00:33:18,294 Sorry? 435 00:33:18,377 --> 00:33:21,964 By doing that, you just admitted that he's better than us. 436 00:33:24,133 --> 00:33:26,511 Why can't you be more sophisticated? 437 00:33:30,723 --> 00:33:31,974 I'm sorry. 438 00:33:32,725 --> 00:33:33,809 Get out of here. 439 00:33:44,654 --> 00:33:45,696 My successor. 440 00:33:46,906 --> 00:33:47,990 Lack of competence. 441 00:33:52,954 --> 00:33:55,331 I can never talk to that old man. 442 00:34:00,586 --> 00:34:01,546 Hey. 443 00:34:03,297 --> 00:34:04,966 What do you think you're doing here? 444 00:34:12,139 --> 00:34:14,725 -Am I not allowed to be here? -What was that, you jerk? 445 00:34:15,685 --> 00:34:17,186 Dad asked me to come. 446 00:34:21,482 --> 00:34:22,567 Why? 447 00:34:28,072 --> 00:34:29,782 Why did he ask you to come? 448 00:34:34,328 --> 00:34:35,496 Are you nervous? 449 00:34:36,998 --> 00:34:38,249 You must be fucking crazy. 450 00:34:47,258 --> 00:34:49,260 You haven't hit me in ages, brother. 451 00:34:50,177 --> 00:34:51,304 What? 452 00:34:52,471 --> 00:34:53,347 "Brother"? 453 00:34:54,056 --> 00:34:56,267 I didn't get why you hit me when I was little. 454 00:34:58,644 --> 00:35:00,271 But I guess you were just nervous. 455 00:35:02,231 --> 00:35:03,774 You must've lost your mind. 456 00:35:13,242 --> 00:35:14,327 Don't get so scared. 457 00:35:15,661 --> 00:35:16,912 I'm not even interested. 458 00:35:27,465 --> 00:35:28,758 Damn it. 459 00:35:51,697 --> 00:35:53,491 What happened to your face? 460 00:35:54,909 --> 00:35:56,577 You always asked me that when I was young. 461 00:35:58,913 --> 00:36:01,874 FOREIGN STUDIES EDUCATION CONSULTING 462 00:36:01,957 --> 00:36:04,293 Study abroad and meet your mom while you're there. 463 00:36:08,631 --> 00:36:09,799 What kind of relationship 464 00:36:11,217 --> 00:36:12,510 do you have with Saeroyi? 465 00:36:13,594 --> 00:36:16,263 I only came to ask you that. 466 00:36:18,224 --> 00:36:19,475 As you've already seen, 467 00:36:20,351 --> 00:36:22,061 we don't have a very amicable relationship. 468 00:36:22,144 --> 00:36:23,354 What's the reason 469 00:36:23,896 --> 00:36:24,772 for that? 470 00:36:26,857 --> 00:36:28,067 Why are you asking me 471 00:36:29,026 --> 00:36:30,861 instead of asking him? 472 00:36:33,364 --> 00:36:34,573 Because I'm scared. 473 00:36:35,491 --> 00:36:37,952 -You're scared? -Because the atrocious side 474 00:36:39,537 --> 00:36:41,038 is probably our family. 475 00:36:45,418 --> 00:36:46,377 Don't worry. 476 00:36:46,919 --> 00:36:48,462 I'm not the bad guy. 477 00:36:52,383 --> 00:36:54,552 Here's my favorite idiom. 478 00:36:56,345 --> 00:36:57,555 "The strong prey on the weak." 479 00:36:59,306 --> 00:37:00,516 "The strong prey on the weak." 480 00:37:01,809 --> 00:37:03,394 Who do you think decides 481 00:37:04,353 --> 00:37:06,605 good side or the bad side? 482 00:37:07,732 --> 00:37:09,191 The winner gets to decide. 483 00:37:09,275 --> 00:37:11,819 And I always win. 484 00:37:17,158 --> 00:37:18,868 A carp that's raised in a fishbowl 485 00:37:20,161 --> 00:37:22,079 only grows as big as your hand. 486 00:37:24,665 --> 00:37:26,959 But a carp that lives in a river 487 00:37:28,586 --> 00:37:30,379 grows up to over 1m. 488 00:37:30,463 --> 00:37:32,214 -I'm-- -Did you move out 489 00:37:32,298 --> 00:37:33,799 only to be a waiter at a small pub? 490 00:37:35,676 --> 00:37:37,052 You're my son. 491 00:37:37,762 --> 00:37:41,891 You may be an illegitimate son, but I won't let you live a useless life. 492 00:37:47,772 --> 00:37:50,232 -I'm going to leave. -I want you to quit-- 493 00:37:50,316 --> 00:37:51,400 Listen! 494 00:38:02,828 --> 00:38:04,288 I don't want to live like you. 495 00:38:10,628 --> 00:38:11,712 I'll be off now. 496 00:38:15,424 --> 00:38:16,383 And one more thing. 497 00:38:19,303 --> 00:38:21,138 I don't know what happened between you two. 498 00:38:26,435 --> 00:38:27,520 But are you really sure 499 00:38:29,355 --> 00:38:30,815 that DanBam is a small fishbowl? 500 00:38:33,150 --> 00:38:34,068 What? 501 00:38:36,278 --> 00:38:37,404 Saeroyi 502 00:38:39,657 --> 00:38:41,784 is a lot stronger than you think. 503 00:39:37,131 --> 00:39:38,215 I told you. 504 00:39:38,299 --> 00:39:39,800 Don't worry about me. 505 00:39:40,384 --> 00:39:42,344 Whatever you do, I'll be just fine. 506 00:39:46,432 --> 00:39:48,267 So that you won't suffer, 507 00:39:49,143 --> 00:39:50,311 I'll... 508 00:39:51,395 --> 00:39:52,855 destroy Jangga Co. 509 00:40:00,863 --> 00:40:02,072 WHAT CAN I HELP YOU WITH? 510 00:40:02,156 --> 00:40:04,450 Call Saeroyi. 511 00:40:05,326 --> 00:40:08,370 Calling Saeroyi. 512 00:40:32,519 --> 00:40:33,646 Did 513 00:40:34,396 --> 00:40:35,648 something bad happen? 514 00:40:36,857 --> 00:40:38,984 What? No. 515 00:40:41,820 --> 00:40:42,821 You? 516 00:40:44,114 --> 00:40:45,115 No, me neither. 517 00:40:48,827 --> 00:40:51,372 How did you save up all that money? 518 00:40:52,414 --> 00:40:53,248 What? 519 00:40:56,418 --> 00:40:57,419 It's a secret. 520 00:40:58,545 --> 00:41:00,130 Is it because I work at Jangga Co.? 521 00:41:00,422 --> 00:41:03,258 No, that's not why. 522 00:41:04,635 --> 00:41:06,553 I just don't want you to get involved 523 00:41:07,221 --> 00:41:09,431 in this fight between me and Chairman Jang. 524 00:41:10,140 --> 00:41:11,225 Whatever. 525 00:41:12,059 --> 00:41:13,560 You already got me involved. 526 00:41:20,275 --> 00:41:21,318 Sometimes, 527 00:41:22,653 --> 00:41:24,113 I get confused. 528 00:41:26,740 --> 00:41:29,243 I know I work at Jangga Co. 529 00:41:29,827 --> 00:41:32,413 And I always do my best for the company. 530 00:41:33,038 --> 00:41:36,500 But when you told me that you'll make me quit, 531 00:41:38,168 --> 00:41:39,586 it made me really happy. 532 00:41:44,383 --> 00:41:46,885 I sometimes wish you'd stop this fight, 533 00:41:46,969 --> 00:41:48,762 but then I find myself rooting for you. 534 00:41:49,680 --> 00:41:51,640 As I stand between you and Jangga Co., 535 00:41:52,224 --> 00:41:53,934 I don't know what to do 536 00:41:54,727 --> 00:41:56,687 or whose side I'm on. 537 00:42:00,566 --> 00:42:02,359 It sounds weird now that I've said it out loud. 538 00:42:03,527 --> 00:42:04,903 I feel so two-faced. 539 00:42:12,244 --> 00:42:15,497 Did I ever tell you why I like you? 540 00:42:16,623 --> 00:42:17,624 What? 541 00:42:18,959 --> 00:42:20,294 Remember back in high school? 542 00:42:20,377 --> 00:42:22,379 You were late to your university interview, 543 00:42:23,088 --> 00:42:25,382 so you ran all the way there. 544 00:42:25,966 --> 00:42:27,051 Oh, right. 545 00:42:28,302 --> 00:42:30,262 You told me that you didn't need my help, 546 00:42:30,345 --> 00:42:32,931 and you persistently ran the entire way there. 547 00:42:34,016 --> 00:42:35,809 In the end, you got there in time. 548 00:42:36,810 --> 00:42:38,687 And as I saw you going inside from behind, 549 00:42:38,771 --> 00:42:40,522 I could sense 550 00:42:41,356 --> 00:42:44,359 that you were an incredibly independent person 551 00:42:45,319 --> 00:42:47,196 who knew how to take care of yourself. 552 00:42:51,116 --> 00:42:52,201 I was impressed. 553 00:42:59,666 --> 00:43:00,918 Don't get swayed. 554 00:43:01,460 --> 00:43:04,213 You don't need to be on anyone's side but your own. 555 00:43:09,843 --> 00:43:11,011 Okay. 556 00:43:14,139 --> 00:43:16,433 DANBAM 557 00:43:16,517 --> 00:43:17,768 Hello. 558 00:43:18,110 --> 00:43:19,444 Hello. 559 00:43:20,028 --> 00:43:21,113 Hello. 560 00:43:23,023 --> 00:43:24,399 Toni, you can greet them. 561 00:43:24,483 --> 00:43:25,400 Okay. 562 00:43:25,901 --> 00:43:26,944 Hello. 563 00:43:27,569 --> 00:43:28,821 Welcome to DanBam. 564 00:43:29,454 --> 00:43:31,665 What time do you guys close? 565 00:43:31,748 --> 00:43:34,084 I'm full. So, we just wanna grab some drinks. 566 00:43:34,167 --> 00:43:35,127 If that's okay? 567 00:43:35,711 --> 00:43:36,920 Where should we sit? 568 00:43:48,423 --> 00:43:49,883 I don't understand what he's saying. 569 00:43:51,135 --> 00:43:51,969 What? 570 00:43:52,553 --> 00:43:54,263 Isn't he speaking English? 571 00:43:54,346 --> 00:43:55,722 Hurry up and talk to him. 572 00:43:59,977 --> 00:44:01,270 I don't speak English. 573 00:44:03,939 --> 00:44:04,940 Well... 574 00:44:07,276 --> 00:44:08,277 Then who does? 575 00:44:09,278 --> 00:44:13,699 Why? Why can't you speak English when you look like 576 00:44:13,782 --> 00:44:15,075 someone that would? 577 00:44:15,159 --> 00:44:17,411 Because I'm Korean. 578 00:44:19,454 --> 00:44:21,665 But it's only been a year since you came to Korea. 579 00:44:21,832 --> 00:44:23,709 Where were you before that? 580 00:44:23,792 --> 00:44:24,835 Guinea. 581 00:44:25,711 --> 00:44:27,754 So I'm fluent in French. 582 00:44:27,838 --> 00:44:28,964 I see. 583 00:44:31,884 --> 00:44:34,469 Yi-seo will flip out if she finds out. 584 00:44:34,553 --> 00:44:37,097 She's going to fire you for sure. 585 00:44:49,443 --> 00:44:51,028 Do you like Saeroyi? 586 00:44:57,242 --> 00:44:58,368 I'm just curious. 587 00:44:59,203 --> 00:45:00,787 It's already weird that you gave up 588 00:45:01,079 --> 00:45:02,789 going to university just to work at DanBam. 589 00:45:07,127 --> 00:45:08,670 What if I do like him? 590 00:45:15,802 --> 00:45:17,137 It doesn't matter, right? 591 00:45:18,805 --> 00:45:19,681 What do you mean? 592 00:45:21,475 --> 00:45:23,101 I know you like me. 593 00:45:28,732 --> 00:45:30,817 But you probably never 594 00:45:30,901 --> 00:45:33,362 even thought of dating me in the first place. 595 00:45:35,781 --> 00:45:36,865 Do you know something? 596 00:45:37,783 --> 00:45:40,494 I was friendly to you because I knew your family is rich. 597 00:45:41,078 --> 00:45:44,665 I figured you'd eventually be an asset to me. 598 00:45:46,250 --> 00:45:50,087 But in the end, you just turned out be a loser 599 00:45:50,712 --> 00:45:54,716 who had no balls to go after me or the company. 600 00:46:00,764 --> 00:46:02,099 You're talking nonsense. 601 00:46:02,849 --> 00:46:05,602 You're probably satisfied with what you have. 602 00:46:07,187 --> 00:46:08,981 You want to know if I like Saeroyi? 603 00:46:12,484 --> 00:46:13,443 Yes, I do. 604 00:46:14,903 --> 00:46:17,406 But it's not like I'm crazy about him. 605 00:46:18,573 --> 00:46:21,368 Emotions are shallow and inconsistent. 606 00:46:21,952 --> 00:46:23,620 They change according to the situation. 607 00:46:32,045 --> 00:46:34,131 That means you've still got a shot. 608 00:46:35,549 --> 00:46:36,425 What? 609 00:46:38,135 --> 00:46:39,469 By any chance... 610 00:46:40,178 --> 00:46:45,225 If you desperately want me to be yours one day, 611 00:46:48,103 --> 00:46:51,481 you should take over Jangga Co. 612 00:46:58,655 --> 00:47:00,365 I'm kidding. 613 00:47:01,783 --> 00:47:02,743 Let's go. 614 00:47:13,920 --> 00:47:15,380 She's so mean. 615 00:47:21,094 --> 00:47:22,095 Toni. 616 00:47:23,430 --> 00:47:25,682 Do you like working here? 617 00:47:26,475 --> 00:47:29,436 Yes, it's fun. I really like it. 618 00:47:33,190 --> 00:47:34,191 Then learn 619 00:47:35,609 --> 00:47:37,110 how to speak English. 620 00:47:37,194 --> 00:47:38,403 What? 621 00:47:39,196 --> 00:47:40,280 English? 622 00:47:41,740 --> 00:47:43,658 Hey, you're back early. 623 00:47:43,742 --> 00:47:44,910 You're all here. 624 00:47:44,993 --> 00:47:46,536 Yes, well... 625 00:47:47,329 --> 00:47:48,830 How did it go? 626 00:47:48,914 --> 00:47:51,750 We can't get the display stand. But they agreed to give us an ice machine. 627 00:47:51,833 --> 00:47:53,960 That's great. I felt bad having to borrow it 628 00:47:54,044 --> 00:47:56,505 from the restaurant next door every weekend. 629 00:47:56,922 --> 00:47:59,091 -Great work. -You're going somewhere again? 630 00:47:59,174 --> 00:48:00,384 Yes, I need to go. 631 00:48:00,467 --> 00:48:02,302 What is it this time? 632 00:48:02,386 --> 00:48:04,096 It's something urgent. I'll be right back. 633 00:48:04,179 --> 00:48:05,472 I'll see you guys. 634 00:48:05,555 --> 00:48:07,641 -Okay. -Okay, see you. 635 00:48:11,186 --> 00:48:13,230 Today's a weekday, so you don't need me, right? 636 00:48:13,814 --> 00:48:15,065 What? Why? 637 00:48:22,072 --> 00:48:23,698 -I also need to go somewhere. -Go ahead. 638 00:48:23,782 --> 00:48:25,409 Yes, we'll do fine without you. 639 00:48:25,492 --> 00:48:26,868 -Thanks, you guys. -Sure. Go on. 640 00:48:27,452 --> 00:48:29,287 Go ahead. Gosh, that was close. 641 00:48:33,417 --> 00:48:38,130 By the way, what's going on between our boss and Yi-seo? 642 00:48:38,213 --> 00:48:40,715 What do you think? He's her boss, and she's the manager. 643 00:48:40,799 --> 00:48:43,260 What's wrong? Do you sense something? 644 00:48:45,178 --> 00:48:46,596 It's hard to explain. 645 00:48:47,180 --> 00:48:49,808 Forget that. You need to hurry up and learn how to speak English. 646 00:48:50,058 --> 00:48:51,435 Get to your senses. 647 00:48:51,852 --> 00:48:54,855 Yes, you should stay away from Yi-seo for a while. 648 00:48:57,774 --> 00:48:58,817 Boss. 649 00:48:59,401 --> 00:49:00,485 Boss! 650 00:49:04,239 --> 00:49:05,574 What's the emergency? 651 00:49:05,907 --> 00:49:07,701 Isn't it about work? 652 00:49:07,784 --> 00:49:09,119 It's something personal. 653 00:49:09,202 --> 00:49:11,204 You always make up things like that. 654 00:49:11,288 --> 00:49:13,540 You told me this before. 655 00:49:13,707 --> 00:49:15,125 It's hard to do it alone, 656 00:49:15,208 --> 00:49:16,918 but you can do it because you have us. 657 00:49:17,544 --> 00:49:18,545 I don't know anything 658 00:49:18,628 --> 00:49:21,548 about the shares or the relationship between Jangga and DanBam. 659 00:49:22,132 --> 00:49:23,925 Am I really the manager of DanBam? 660 00:49:24,134 --> 00:49:25,802 You said you needed me. 661 00:49:26,678 --> 00:49:28,472 Can you not trust me? 662 00:49:29,055 --> 00:49:30,432 I'm smart. 663 00:49:31,808 --> 00:49:34,186 I want to be supportive. 664 00:49:35,228 --> 00:49:38,064 Even if it's something personal, 665 00:49:38,565 --> 00:49:40,358 you can share a little with me. 666 00:49:46,406 --> 00:49:50,035 It might have something to do with work in a way. 667 00:49:50,619 --> 00:49:52,996 It's quite far, and you might feel uncomfortable there. 668 00:49:54,289 --> 00:49:55,415 Do you want to come with me? 669 00:49:59,628 --> 00:50:00,712 I'd love to. 670 00:50:09,596 --> 00:50:11,932 FROM NAMBU TERMINAL TO PAJIN 671 00:50:13,350 --> 00:50:16,228 It's a long story. And it's boring. 672 00:50:16,728 --> 00:50:19,439 It's okay. Tell me everything. 673 00:50:23,276 --> 00:50:24,861 When I was little, 674 00:50:26,196 --> 00:50:28,782 I lived alone with my dad. 675 00:50:30,033 --> 00:50:31,952 On the running bus, 676 00:50:32,452 --> 00:50:34,913 he kept talking. 677 00:50:36,248 --> 00:50:38,792 What his dad meant to him. 678 00:50:41,503 --> 00:50:42,754 Jang Geun-won. 679 00:50:43,380 --> 00:50:45,632 I'll resign, sir. 680 00:50:46,383 --> 00:50:47,717 Dad. 681 00:50:47,801 --> 00:50:49,886 The ill-fated relationship with Chairman Jang. 682 00:50:50,762 --> 00:50:53,223 The death of his dad caused by them. 683 00:50:54,558 --> 00:50:56,309 Hidden truth. 684 00:50:58,520 --> 00:51:00,188 The bottomless pit he went through later on. 685 00:51:02,524 --> 00:51:04,109 His friend named Lee Ho-jin. 686 00:51:04,651 --> 00:51:06,820 His plans for revenge. 687 00:51:07,529 --> 00:51:10,031 And the time he spent for his plans. 688 00:51:11,199 --> 00:51:12,784 He kept telling me 689 00:51:13,618 --> 00:51:15,537 composedly and incessantly 690 00:51:16,246 --> 00:51:18,206 about what he's been through. 691 00:51:19,124 --> 00:51:22,210 And I listened carefully. 692 00:51:23,920 --> 00:51:25,297 I just listened. 693 00:51:26,131 --> 00:51:28,425 FROM NAMBU TERMINAL TO PAJIN 694 00:51:30,885 --> 00:51:32,387 Why did we come here? 695 00:51:33,346 --> 00:51:34,598 To meet someone. 696 00:51:36,349 --> 00:51:37,684 Because it's winter. 697 00:51:38,977 --> 00:51:40,854 You should wear it for long in winter. 698 00:51:40,937 --> 00:51:43,356 Make sure to keep it clean. 699 00:51:45,650 --> 00:51:48,236 It's been a long time. Have you been doing well? 700 00:51:48,320 --> 00:51:49,946 Saeroyi! 701 00:51:51,197 --> 00:51:52,115 Hye-won. 702 00:51:52,699 --> 00:51:54,534 You've grown a lot. Have you been doing well? 703 00:51:54,618 --> 00:51:55,827 Yes. 704 00:51:56,411 --> 00:51:58,663 What? Where are you going, Dad? 705 00:51:59,164 --> 00:52:00,498 Dad. 706 00:52:02,167 --> 00:52:04,127 Why do you keep coming when he hates you like that? 707 00:52:05,879 --> 00:52:07,380 Because I want him to take my side. 708 00:52:10,925 --> 00:52:11,801 Help yourself. 709 00:52:12,552 --> 00:52:14,512 Take some if you need them. 710 00:52:15,597 --> 00:52:18,475 Is he our supplier? 711 00:52:18,558 --> 00:52:21,728 Yes. These are what my dad prepared. 712 00:52:24,898 --> 00:52:27,275 My pub is doing well thanks to you. 713 00:52:27,942 --> 00:52:30,236 Gosh, you've finally achieved your dream. 714 00:52:32,364 --> 00:52:33,490 This is just the beginning. 715 00:52:35,992 --> 00:52:38,286 What's your dream, Hye-won? 716 00:52:38,870 --> 00:52:41,247 A cop. I want to be a cop. 717 00:52:51,424 --> 00:52:52,509 That sounds cool. 718 00:52:53,510 --> 00:52:55,387 I also wanted to be a cop as a kid. 719 00:52:55,470 --> 00:52:57,972 What? Why did you not become one? 720 00:52:58,056 --> 00:53:00,058 Hye-won. If you're done, 721 00:53:00,141 --> 00:53:02,560 can you go gather up the laundry before the sun sets? 722 00:53:03,853 --> 00:53:04,854 Okay. 723 00:53:12,320 --> 00:53:14,197 Yi-seo, will you go help Hye-won? 724 00:53:15,490 --> 00:53:16,366 Sure. 725 00:53:34,509 --> 00:53:38,012 She seems brave and kind. 726 00:53:46,855 --> 00:53:48,440 Unlike you, Officer Oh. 727 00:53:51,067 --> 00:53:52,861 I'm not a cop anymore. 728 00:53:53,153 --> 00:53:54,738 Don't call me like that. 729 00:53:56,281 --> 00:53:57,907 When I first met you, 730 00:53:58,616 --> 00:54:01,661 you were a cop in charge of my dad's case. 731 00:54:02,871 --> 00:54:04,497 Wake up, you punk. 732 00:54:05,248 --> 00:54:09,043 Get to your senses if you want to keep your job. 733 00:54:10,879 --> 00:54:14,966 Isn't your daughter turning one next month? 734 00:54:15,592 --> 00:54:18,511 Don't let that useless sense of justice get the best of you. 735 00:54:19,095 --> 00:54:21,181 You should think about your family. 736 00:54:21,681 --> 00:54:24,893 Therefore, according to Article 254 of the Criminal Law, the defendant will be 737 00:54:24,976 --> 00:54:28,188 sentenced to three years in prison. 738 00:54:31,983 --> 00:54:33,526 And you didn't finish the case yet. 739 00:54:51,628 --> 00:54:53,546 I'm really sorry. 740 00:54:55,006 --> 00:54:57,759 Please stop... 741 00:54:59,719 --> 00:55:02,931 Please stop coming here. 742 00:55:06,017 --> 00:55:07,101 Get up. 743 00:55:07,185 --> 00:55:10,814 I will do anything. 744 00:55:11,314 --> 00:55:12,899 I'll do anything 745 00:55:13,566 --> 00:55:15,151 to make it up to you. 746 00:55:15,652 --> 00:55:17,654 I'll do anything you want. 747 00:55:17,987 --> 00:55:20,156 Whether it's tens or hundreds of millions of won, 748 00:55:20,573 --> 00:55:23,159 I'll pay the money no matter how long it takes. 749 00:55:23,243 --> 00:55:24,327 Make it up to me? 750 00:55:39,717 --> 00:55:41,052 The only thing 751 00:55:42,011 --> 00:55:44,597 you can do for me 752 00:55:46,474 --> 00:55:48,768 is turning yourself in and revealing the truth. 753 00:55:53,606 --> 00:55:54,816 You should 754 00:55:55,483 --> 00:55:57,443 at least be an honorable dad 755 00:55:57,527 --> 00:55:59,904 who can support his daughter's dream. 756 00:55:59,988 --> 00:56:02,907 No. But it's just... 757 00:56:03,783 --> 00:56:06,119 Without me, Hye-won will... 758 00:56:06,202 --> 00:56:07,328 I'm 759 00:56:08,663 --> 00:56:10,039 a businessman. 760 00:56:11,875 --> 00:56:13,459 You should pay the price. 761 00:56:13,710 --> 00:56:15,211 Don't try to welsh on your debt. 762 00:56:15,712 --> 00:56:17,297 But... 763 00:56:18,298 --> 00:56:19,549 You're not 764 00:56:22,135 --> 00:56:24,679 supposed to say that to me, right? 765 00:57:15,063 --> 00:57:17,398 If the guy gives testimony... 766 00:57:19,525 --> 00:57:20,401 What? 767 00:57:21,069 --> 00:57:23,279 Jang Geun-won will be put in prison, 768 00:57:23,780 --> 00:57:27,075 and you will get the stockholders on Chairman Jang's side on yours. 769 00:57:28,201 --> 00:57:29,869 Is that your plan? 770 00:57:33,623 --> 00:57:34,624 Did I wake you up? 771 00:57:36,417 --> 00:57:38,086 So did it go well? 772 00:57:39,128 --> 00:57:40,004 No. 773 00:57:41,089 --> 00:57:42,590 I knew it. 774 00:57:43,800 --> 00:57:45,843 If he could be moved with compassion, 775 00:57:45,927 --> 00:57:48,304 he wouldn't have carried a false investigation. 776 00:57:49,722 --> 00:57:51,015 We'll see. 777 00:58:13,913 --> 00:58:14,872 What are you doing? 778 00:58:14,956 --> 00:58:18,751 I can't sleep on the bare floor. 779 00:58:18,960 --> 00:58:20,753 Just stay like this for a while. 780 00:58:29,595 --> 00:58:32,765 We should get going before the last bus leaves. 781 00:58:41,357 --> 00:58:43,526 What is this scar? 782 00:58:44,819 --> 00:58:47,530 I got hurt when I worked 783 00:58:48,322 --> 00:58:49,532 on the deep-sea fishing vessel. 784 00:58:53,494 --> 00:58:54,871 And what about this one? 785 00:58:56,205 --> 00:58:57,582 When I did manual labor. 786 00:59:05,882 --> 00:59:08,760 You must've had a hard time all alone. 787 00:59:28,154 --> 00:59:29,155 A little. 788 00:59:39,540 --> 00:59:40,541 What? 789 00:59:41,334 --> 00:59:43,211 As I felt heartbroken 790 00:59:43,795 --> 00:59:45,838 by his past... 791 00:59:46,839 --> 00:59:49,300 Why are you crying? 792 00:59:52,220 --> 00:59:54,263 I realized my feelings for him 793 00:59:57,767 --> 00:59:59,560 was love. 794 01:00:13,116 --> 01:00:15,660 As I heard his calm voice, 795 01:00:19,997 --> 01:00:21,791 I got really emotional. 796 01:00:23,626 --> 01:00:26,712 I didn't want to let him suffer alone ever again. 797 01:00:28,631 --> 01:00:30,925 I decided to kill 798 01:00:31,592 --> 01:00:33,886 those who mess with this guy. 799 01:00:58,995 --> 01:01:00,329 I love him. 800 01:01:05,001 --> 01:01:06,377 I really do. 801 01:02:26,874 --> 01:02:29,502 JANGGA'S TRIPE, JANGGA RAMEN 802 01:02:31,254 --> 01:02:32,630 The business is going well, right? 803 01:02:36,467 --> 01:02:38,886 This is the main street on the weekend. 804 01:02:38,970 --> 01:02:40,179 It has to go well. 805 01:02:40,763 --> 01:02:41,931 I guess you're right. 806 01:02:42,974 --> 01:02:44,183 Are you on your way to work? 807 01:02:44,267 --> 01:02:45,101 Yes. 808 01:02:45,893 --> 01:02:48,062 I was on my way to DanBam to get some ice. 809 01:02:48,145 --> 01:02:49,021 I'll come with you. 810 01:02:49,647 --> 01:02:51,899 How shameless you are. 811 01:02:52,483 --> 01:02:53,359 What? 812 01:02:55,111 --> 01:02:57,154 I heard the whole thing from Mr. Park. 813 01:02:57,530 --> 01:02:59,657 The relationship between Jangga and him. 814 01:03:02,576 --> 01:03:04,287 He rarely talks about himself. 815 01:03:04,996 --> 01:03:06,622 I guess he trusts you. 816 01:03:07,415 --> 01:03:10,751 Were you involved in the stock purchasing too? 817 01:03:11,335 --> 01:03:13,879 Why? So that you can go and tell them? 818 01:03:15,172 --> 01:03:16,549 I can tell you hate me. 819 01:03:17,133 --> 01:03:18,592 It's nothing surprising. 820 01:03:19,468 --> 01:03:22,179 Too bad. I don't hate you. 821 01:03:27,435 --> 01:03:28,811 Will you give me some ice? 822 01:03:30,563 --> 01:03:31,731 No. 823 01:03:36,485 --> 01:03:37,611 Boss. 824 01:03:39,238 --> 01:03:40,072 You're here. 825 01:03:41,240 --> 01:03:42,825 Why did you two come together? 826 01:03:43,409 --> 01:03:45,578 I'm here to get some ice. 827 01:03:46,162 --> 01:03:48,164 Will you go in there and talk to Geun-soo? 828 01:03:53,377 --> 01:03:55,588 What's the matter? 829 01:03:57,006 --> 01:03:58,007 He's the building owner. 830 01:03:58,090 --> 01:03:59,467 Oh, hello. 831 01:04:00,051 --> 01:04:00,926 Hello. 832 01:04:01,969 --> 01:04:04,013 Anyway, that's what's going to happen. 833 01:04:08,517 --> 01:04:10,019 What was it about? 834 01:04:22,281 --> 01:04:23,449 I can do that. 835 01:04:23,532 --> 01:04:25,493 No, it's okay. 836 01:04:29,163 --> 01:04:30,831 He sold the building. 837 01:04:30,915 --> 01:04:34,418 And the new building owner wants to raise the rent. 838 01:04:35,211 --> 01:04:36,212 How much? 839 01:04:36,295 --> 01:04:37,296 By five percent. 840 01:04:37,630 --> 01:04:39,965 Five percent? How much is it? 841 01:04:40,174 --> 01:04:41,884 How much would it be? 842 01:04:41,967 --> 01:04:45,596 The current rent is 5,940,000 won. So 5 percent is... 843 01:04:45,679 --> 01:04:47,723 It's 297,000 won. 844 01:04:49,600 --> 01:04:51,769 That's just too much. 845 01:04:51,894 --> 01:04:55,064 I know. Isn't it a breach of contract? 846 01:04:55,731 --> 01:04:57,525 What's worse is that 847 01:04:58,275 --> 01:05:00,486 he wants us to move out when the contract runs out. 848 01:05:00,569 --> 01:05:02,446 -What? -He wants to run his business here. 849 01:05:02,530 --> 01:05:04,615 That's ridiculous. 850 01:05:06,700 --> 01:05:08,536 When does the contract run out? 851 01:05:08,619 --> 01:05:10,913 I took over the contract, so it runs out in half a year. 852 01:05:12,081 --> 01:05:13,874 -Can I take a look at it? -Sure. 853 01:05:14,959 --> 01:05:17,628 There's no legal issue about a rent increase. 854 01:05:17,711 --> 01:05:20,381 They can raise it by up to five percent every year. 855 01:05:20,965 --> 01:05:23,342 They are just like muggers. 856 01:05:25,719 --> 01:05:26,846 Stop staring at me. 857 01:05:27,346 --> 01:05:28,681 Once our lease is up, 858 01:05:28,764 --> 01:05:30,766 do we have to move out? 859 01:05:31,183 --> 01:05:34,520 It doesn't say much about the conditions. 860 01:05:35,396 --> 01:05:37,898 If you ask him to renew the contract, you can stay. 861 01:05:37,982 --> 01:05:39,900 It's unilateral termination of the contract. 862 01:05:39,984 --> 01:05:41,694 There's the law to protect the tenants. 863 01:05:41,777 --> 01:05:43,404 You can be protected for five years. 864 01:05:43,487 --> 01:05:45,823 It's a good thing. 865 01:05:45,906 --> 01:05:46,949 What is it then? 866 01:05:47,116 --> 01:05:48,701 We don't have to move out, do we? 867 01:05:50,411 --> 01:05:54,081 But no good can come from arguing with the building owner. 868 01:05:54,999 --> 01:05:57,543 You better work things out well. 869 01:05:58,169 --> 01:06:01,755 But it bothers me that the new owner wants to run his business here. 870 01:06:02,882 --> 01:06:04,175 That's what bothers me too. 871 01:06:04,258 --> 01:06:06,093 It happens a lot. 872 01:06:06,177 --> 01:06:08,721 Owners often kick out their tenants to run their business. 873 01:06:09,096 --> 01:06:12,475 It means they want to take the premium. 874 01:06:12,558 --> 01:06:15,895 The premium of this pub is more than 100 million. That's absurd. 875 01:06:16,270 --> 01:06:17,771 There's nothing you can do 876 01:06:17,855 --> 01:06:19,982 if you can't find a new tenant during the last 3 months. 877 01:06:20,524 --> 01:06:23,944 You can assert your legal rights for the last three months, 878 01:06:24,028 --> 01:06:25,362 -but... -It means, 879 01:06:25,446 --> 01:06:27,823 we have to move out. 880 01:06:30,868 --> 01:06:32,703 We've done the marketing work. 881 01:06:32,828 --> 01:06:34,413 Even if we get the premium, 882 01:06:34,497 --> 01:06:35,956 it's our loss once we move out. 883 01:06:36,499 --> 01:06:38,584 I have the number of the new building owner. 884 01:06:38,667 --> 01:06:40,044 I should convince him. 885 01:06:43,589 --> 01:06:45,090 Damn it. 886 01:06:51,430 --> 01:06:54,808 NEW BUILDING OWNER 887 01:06:59,688 --> 01:07:00,648 Hello? 888 01:07:01,232 --> 01:07:05,861 Hello. I'm the owner of DanBam in Itaewon, Park Saeroyi. 889 01:07:05,945 --> 01:07:08,239 I heard you took over the building. 890 01:07:08,322 --> 01:07:10,115 So I'm calling you to say hello. 891 01:07:10,533 --> 01:07:11,367 Okay. 892 01:07:11,951 --> 01:07:13,369 What a coincidence. 893 01:07:13,744 --> 01:07:14,745 Pardon? 894 01:07:20,084 --> 01:07:21,085 It's me. 895 01:07:22,586 --> 01:07:23,879 Jang Dae-hee. 896 01:07:39,702 --> 01:07:45,765 Subtitle translation by Liya Choi 897 01:07:45,859 --> 01:07:48,487 RELATIONSHIP: FRIEND 898 01:07:58,581 --> 01:08:01,333 Is it Jangga? They just want to get rid of someone they don't like. 899 01:08:01,417 --> 01:08:02,960 He is a man of huge caliber. 900 01:08:03,043 --> 01:08:05,254 Yi-seo, another word and you will get scolded. 901 01:08:05,337 --> 01:08:07,423 You and the girl named Yi-seo. 902 01:08:07,506 --> 01:08:09,049 I didn't know you were so emotional. 903 01:08:09,133 --> 01:08:10,968 Why don't you just shut down the business? 904 01:08:11,051 --> 01:08:12,428 There's one way. 905 01:08:12,511 --> 01:08:13,512 No way. 906 01:08:14,597 --> 01:08:16,098 What do you want me to do? 907 01:08:16,181 --> 01:08:19,351 -Get on your knees and apologize. -Getting expelled? Getting kicked out? 908 01:08:19,435 --> 01:08:22,521 You took absolutely nothing from me. 909 01:08:22,605 --> 01:08:26,317 I'm really sorry for what my family has done to you. 910 01:08:26,400 --> 01:08:29,778 Geun-soo says he will talk to his dad on condition that he quits his job here. 911 01:08:29,862 --> 01:08:31,113 What do you think? 912 01:08:31,196 --> 01:08:33,073 Of course I agree with it. 913 01:08:35,034 --> 01:08:36,035 You don't deserve 914 01:08:37,119 --> 01:08:38,704 to be the manager here. 915 01:08:40,611 --> 01:08:42,900 Ripped and synced by gabbyu's Subs 63648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.