All language subtitles for Iris.S01E10.m720p.BluRay.x264-BiRD.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,090 --> 00:00:50,740 Subtitles by WITHS2 Encoded by Elanor. 2 00:00:56,300 --> 00:01:01,600 Hyun Jun and Seon Hwa who find out about IRIS, and Baek San with Hong Seung Ryong's necklace, 3 00:01:01,620 --> 00:01:08,380 meet with Chul Young in China and head to Korea, after becoming a part of Chul Young's terrorist team. 4 00:01:21,750 --> 00:01:26,500 The NSS and Sa Woo start an investigation, after finding data on terrorist activities. 5 00:01:32,090 --> 00:01:36,910 Sa Woo finds clues that Hyun Jun left in his house, 6 00:01:37,270 --> 00:01:41,650 and has a hunch that Hyun Jun is a part of the terrorist team. 7 00:01:57,570 --> 00:01:59,460 Episode 10 8 00:02:48,090 --> 00:02:50,130 Squad 2, ready to attack. 9 00:02:50,270 --> 00:02:51,950 - Squad 8! - Ready! 10 00:02:54,070 --> 00:02:55,050 Move in. 11 00:03:28,690 --> 00:03:29,930 There is no one here. 12 00:03:30,050 --> 00:03:31,300 Squad 1, clean! 13 00:03:31,660 --> 00:03:33,120 Squad 2, clean! 14 00:03:57,640 --> 00:03:58,860 It's ready sir. 15 00:03:59,080 --> 00:04:00,380 When do we start, sir? 16 00:04:13,000 --> 00:04:13,990 It's done! 17 00:04:14,500 --> 00:04:16,500 The NSS guys have infiltrated. 18 00:04:36,900 --> 00:04:38,650 There's something here, sir! 19 00:04:46,390 --> 00:04:48,750 [East Asia Foreign Affairs Conference Schedule] 20 00:05:11,450 --> 00:05:13,000 The storage is empty, sir. 21 00:05:14,220 --> 00:05:16,420 However, I think I know where their target is. 22 00:05:17,690 --> 00:05:18,590 Good job. 23 00:05:18,820 --> 00:05:21,370 I'll be taking the tactical assault team from here, 24 00:05:21,380 --> 00:05:22,580 so you go over there directly. 25 00:05:22,600 --> 00:05:23,760 All right, sir. 26 00:05:24,040 --> 00:05:25,090 Let's go. 27 00:05:27,550 --> 00:05:31,260 Their target is the place where the East Asia Foreign Affairs Conference will be held. 28 00:05:40,000 --> 00:05:42,550 All right. Everyone get ready. 29 00:05:42,660 --> 00:05:43,660 Yes, sir. 30 00:06:03,630 --> 00:06:06,380 Our target is not the conference. 31 00:06:10,070 --> 00:06:12,220 It's the South Joseon's National Security Services, 32 00:06:15,320 --> 00:06:16,770 the NSS. 33 00:06:18,610 --> 00:06:20,260 Is that possible? 34 00:06:21,040 --> 00:06:23,290 With our current forces, it's impossible. 35 00:06:24,780 --> 00:06:28,230 They will believe our target is the conference, 36 00:06:28,880 --> 00:06:32,430 and focus all their forces there. 37 00:06:32,920 --> 00:06:34,110 Also, 38 00:06:34,720 --> 00:06:37,270 the preliminary inspection team, 39 00:06:37,610 --> 00:06:39,670 arrives for the North-South conference today. 40 00:06:40,010 --> 00:06:43,090 They will also place their men there. 41 00:06:43,660 --> 00:06:48,360 Therefore, the NSS will be in a state of zero defense. 42 00:06:48,730 --> 00:06:50,100 Even so, 43 00:06:50,120 --> 00:06:52,260 it's a national intelligence agency. 44 00:06:52,350 --> 00:06:55,000 It'll be hard to get through the security system. 45 00:06:57,530 --> 00:07:06,180 We already have a full understanding of the NSS's security system through this ex-agent's confession. 46 00:07:06,810 --> 00:07:10,800 The infiltration will be led by this guy and... 47 00:07:11,040 --> 00:07:12,840 How do we enter? 48 00:07:12,850 --> 00:07:14,740 Waste disposal vehicle. 49 00:07:15,200 --> 00:07:19,020 In the NSS, even garbage is something to protect, 50 00:07:19,770 --> 00:07:25,190 since even a used paper cup may be used by the enemy to acquire information. 51 00:07:25,750 --> 00:07:29,350 That's why only special waste removal services can remove them. 52 00:07:30,550 --> 00:07:31,900 We're using exactly that. 53 00:07:31,920 --> 00:07:34,190 What's the reason we're going into the NSS? 54 00:07:41,610 --> 00:07:42,840 It's me, sir. 55 00:07:43,640 --> 00:07:44,800 Yes. 56 00:07:45,240 --> 00:07:47,060 I just told him now. 57 00:07:48,570 --> 00:07:50,120 Hear it for yourself. 58 00:07:56,330 --> 00:07:57,870 It's me, Park Chul Young. 59 00:07:58,610 --> 00:08:04,590 Keep in mind that the reason you're infiltrating the NSS is not to get your revenge against Baek San. 60 00:08:04,670 --> 00:08:06,280 If you serve your purpose, 61 00:08:06,320 --> 00:08:08,920 and complete the mission this time around, 62 00:08:09,070 --> 00:08:12,050 I promise you an opportunity for revenge. 63 00:08:12,180 --> 00:08:14,480 Then what's the reason you're trying to seize the NSS? 64 00:08:14,510 --> 00:08:16,640 I can't tell you that yet. 65 00:08:16,670 --> 00:08:19,070 You just need to listen to Kang Do Chul's orders. 66 00:08:24,740 --> 00:08:28,640 What I want to know isn't why you're here. 67 00:08:28,820 --> 00:08:31,350 The man who was in Budapest at that time. 68 00:08:33,010 --> 00:08:35,740 I want to know if he's alive or not. 69 00:08:36,950 --> 00:08:38,460 Is he alive? 70 00:08:39,340 --> 00:08:40,740 I don't know. 71 00:09:07,930 --> 00:09:09,590 If our target is the NSS, 72 00:09:09,620 --> 00:09:11,890 then we have to exclude Kim Hyun Jun. 73 00:09:15,200 --> 00:09:16,410 Why? 74 00:09:16,640 --> 00:09:21,670 They were all his comrades and friends. He may falter. 75 00:09:21,690 --> 00:09:24,000 If that's the case, we definitely need to bring him along, 76 00:09:25,150 --> 00:09:28,260 because it's a chance for us to find out, 77 00:09:29,720 --> 00:09:31,760 if he's truly working together with us. 78 00:09:59,830 --> 00:10:01,890 We're entering South Chosun. 79 00:10:04,700 --> 00:10:06,540 What do you think is the reason? 80 00:10:07,900 --> 00:10:09,600 It's actually better this way. 81 00:10:10,840 --> 00:10:15,080 It's our last chance to unlock the files of Director Baek San that we haven't unlocked yet. 82 00:10:23,380 --> 00:10:25,450 I'm entering South Chosun. 83 00:10:25,570 --> 00:10:27,100 Execute the plan. 84 00:10:36,670 --> 00:10:38,120 We're starting. 85 00:11:04,870 --> 00:11:08,010 Team Leader Choi, you take care of the matters regarding 86 00:11:08,030 --> 00:11:09,900 the North-South Conference inspection team that's arriving today. 87 00:11:09,920 --> 00:11:10,760 Yes. 88 00:11:10,770 --> 00:11:14,170 Report to me directly about related matters. 89 00:11:14,230 --> 00:11:15,800 Yes, sir. 90 00:11:20,540 --> 00:11:23,410 - It's me. - I found the target of terrorism. 91 00:11:23,420 --> 00:11:25,620 It's the U.S. Secretary of State, 92 00:11:25,630 --> 00:11:28,110 who's taking part in today's East Asia Foreign Affairs Conference. 93 00:11:28,190 --> 00:11:29,790 Their target is there. 94 00:11:30,220 --> 00:11:33,830 Mobilize all possible battle personnel we can utilize to that site. 95 00:11:33,910 --> 00:11:35,360 Yes, sir. 96 00:11:35,960 --> 00:11:38,910 Ready all able tactical assault teams for emergency response. 97 00:11:40,430 --> 00:11:42,010 - Yes, sir. - Yes, sir. 98 00:11:43,420 --> 00:11:45,620 - Stop the car. - Yes, sir. 99 00:11:52,740 --> 00:11:57,590 The target of the terrorists who came in through Busan has changed. 100 00:11:57,890 --> 00:11:59,290 Where is it, sir? 101 00:11:59,340 --> 00:12:01,690 The site of the East Asia Foreign Affairs Conference. 102 00:12:02,070 --> 00:12:05,090 Today, the U.S. Secretary of State will also be there. 103 00:12:05,160 --> 00:12:07,460 The target is the U.S. Secretary of State. 104 00:12:09,040 --> 00:12:12,040 You go back to the agency, and provide support. 105 00:12:12,060 --> 00:12:13,560 Yes, I understand. 106 00:13:01,110 --> 00:13:02,340 - Yes. - Where are you right now? 107 00:13:02,350 --> 00:13:04,970 I'm on my way back to the agency. I was informed. 108 00:13:05,090 --> 00:13:07,990 - Hurry back and provide us with support. - Yes, I understand. 109 00:13:23,120 --> 00:13:25,140 We came here for the waste removal. 110 00:14:42,370 --> 00:14:43,420 Now. 111 00:17:00,260 --> 00:17:02,360 - It's done. - Good job. 112 00:17:02,370 --> 00:17:03,790 Come to the target location. 113 00:17:03,800 --> 00:17:06,130 Yes, sir. I got it. 114 00:17:20,520 --> 00:17:23,760 Man, what are they doing instead of coming in? 115 00:17:25,100 --> 00:17:26,280 I'll go see. 116 00:17:26,300 --> 00:17:27,710 No. Wait. 117 00:17:29,290 --> 00:17:31,000 They're coming in right now. 118 00:17:39,180 --> 00:17:40,760 Working hard I see. 119 00:17:42,020 --> 00:17:44,320 I haven't seen you guys before. 120 00:17:45,530 --> 00:17:47,280 We're new. 121 00:17:48,280 --> 00:17:51,380 We never received news of that... 122 00:17:52,590 --> 00:17:53,990 Just a second. 123 00:17:57,050 --> 00:17:58,060 Huh? 124 00:17:58,060 --> 00:17:59,990 Why isn't this working? 125 00:18:04,170 --> 00:18:07,010 Send me a list of the VIPs participating in today's event please. 126 00:18:07,020 --> 00:18:09,170 Yes. I'll send you it right now. 127 00:18:21,900 --> 00:18:25,070 The only way into the NSS is the elevator, 128 00:18:25,070 --> 00:18:25,080 but that's impossible. The only way into the NSS is the elevator, 129 00:18:25,080 --> 00:18:26,860 but that's impossible. 130 00:18:27,600 --> 00:18:28,950 I know. 131 00:18:29,410 --> 00:18:32,090 You have to go through a bio scan. 132 00:18:32,200 --> 00:18:33,450 We... 133 00:18:33,650 --> 00:18:35,840 aren't going on the elevator. 134 00:18:35,930 --> 00:18:37,530 There's no other way. 135 00:18:42,540 --> 00:18:44,540 You find out how. 136 00:18:46,090 --> 00:18:47,460 Show him. 137 00:19:11,710 --> 00:19:12,910 Follow me. 138 00:19:50,100 --> 00:19:51,300 It's here. 139 00:20:08,920 --> 00:20:10,290 What the? 140 00:20:10,930 --> 00:20:11,900 What is it? 141 00:20:11,930 --> 00:20:14,100 The fire alarm went off in the lower floor. 142 00:20:17,650 --> 00:20:19,200 Where's it coming from? 143 00:20:20,660 --> 00:20:22,420 Quickly check which sector it is! 144 00:20:22,580 --> 00:20:23,960 Check over there! 145 00:20:23,980 --> 00:20:25,470 What about here? 146 00:20:29,180 --> 00:20:30,630 There's no problem here, sir. 147 00:20:31,450 --> 00:20:33,000 There's no problem here, sir. 148 00:20:33,310 --> 00:20:35,210 Install the motion detectors. 149 00:20:37,150 --> 00:20:38,520 Turn off the alarm. 150 00:20:51,430 --> 00:20:52,780 What is that? 151 00:20:56,390 --> 00:20:57,500 Damn it. 152 00:20:57,530 --> 00:21:00,030 Sound the emergency alarm, and report this to the control room! 153 00:21:00,680 --> 00:21:02,880 Cut off communications with the outside first. 154 00:21:07,870 --> 00:21:09,070 Control room! 155 00:21:09,970 --> 00:21:11,090 Control room! 156 00:21:11,100 --> 00:21:13,180 We can't contact the control room! 157 00:21:13,890 --> 00:21:15,790 The alarm isn't working either! 158 00:21:17,440 --> 00:21:19,120 The alarm was turned off. 159 00:21:23,470 --> 00:21:24,900 Something's weird. 160 00:21:24,930 --> 00:21:27,090 Communications with the outside were cut off. 161 00:21:30,730 --> 00:21:32,430 Cell phones don't work either. 162 00:21:37,640 --> 00:21:40,040 The transfer was stopped, please send it again. 163 00:22:40,320 --> 00:22:43,220 Put up all the security camera images onto the main screen. 164 00:22:51,310 --> 00:22:53,060 What happened? 165 00:23:12,840 --> 00:23:14,680 Hey, are you alright? 166 00:27:04,740 --> 00:27:07,550 - Why haven't you left? - I can't just leave the server like this! 167 00:27:07,560 --> 00:27:09,130 We have no time, hurry. 168 00:27:47,140 --> 00:27:50,930 If all of you do as I say, I won't kill you. 169 00:28:39,630 --> 00:28:41,990 Respond. Control room. 170 00:28:42,010 --> 00:28:43,800 Respond, control room. 171 00:28:43,810 --> 00:28:45,750 - Respond. - It's not working? 172 00:28:47,440 --> 00:28:49,390 Control room, respond. 173 00:28:49,430 --> 00:28:50,860 Control room. 174 00:28:52,440 --> 00:28:55,580 It could be a temporary communication error, so keep trying. 175 00:28:57,380 --> 00:28:59,520 Control room, respond. 176 00:28:59,540 --> 00:29:01,710 Control room, respond. 177 00:29:19,920 --> 00:29:21,470 It's the president. 178 00:29:23,370 --> 00:29:24,520 This is Baek San. 179 00:29:24,530 --> 00:29:27,040 I heard that the terrorists' target, 180 00:29:27,050 --> 00:29:29,480 was the Foreign Affairs Conference. 181 00:29:29,710 --> 00:29:32,730 Wouldn't it be better to cancel the conference right now? 182 00:29:32,740 --> 00:29:34,510 Don't worry so much, sir. 183 00:29:34,680 --> 00:29:38,420 The entire NSS counter terrorist team has been dispatched. 184 00:29:38,420 --> 00:29:38,480 If you cancel the conference right now, The entire NSS counter terrorist team has been dispatched. 185 00:29:38,480 --> 00:29:40,890 If you cancel the conference right now, 186 00:29:40,910 --> 00:29:43,990 there will be mass confusion. 187 00:29:44,010 --> 00:29:47,520 That will also affect the conference between the North and South. 188 00:29:47,580 --> 00:29:49,590 Then I'll trust you, Director Baek, 189 00:29:49,610 --> 00:29:51,930 and carry out the conference as planned. 190 00:29:52,280 --> 00:29:54,460 What happened with the guests from the North? 191 00:29:54,470 --> 00:29:57,350 They're just about to arrive right now. 192 00:30:03,250 --> 00:30:06,200 He says the officer commissioned by the North arrived. 193 00:30:06,220 --> 00:30:09,620 What should I do about that Foreign Affairs Conference? 194 00:30:09,660 --> 00:30:12,060 Carry it out as planned. 195 00:30:12,460 --> 00:30:13,610 Yes, sir. 196 00:30:32,350 --> 00:30:34,460 It's must've been hard getting here. 197 00:30:34,470 --> 00:30:38,480 The president told me to take special care of you. 198 00:30:38,650 --> 00:30:40,200 Thank you. 199 00:30:43,010 --> 00:30:44,910 He's from one of our government institutions, 200 00:30:44,920 --> 00:30:47,360 brought here to take part in the inspection. 201 00:30:51,780 --> 00:30:53,180 Welcome. 202 00:30:54,160 --> 00:30:55,510 Nice to meet you. 203 00:31:03,970 --> 00:31:05,870 I think we need to do an inspection. 204 00:31:11,260 --> 00:31:12,710 Allow him to pass. 205 00:31:27,830 --> 00:31:30,090 [Firearms Prohibited] 206 00:31:54,880 --> 00:31:56,430 Put your head down! 207 00:31:59,050 --> 00:32:00,200 Come here. 208 00:32:01,670 --> 00:32:03,920 There could be other remaining agents. 209 00:32:17,630 --> 00:32:20,740 Look around every corner, and lock them up. 210 00:32:21,240 --> 00:32:22,480 Follow me. 211 00:33:32,670 --> 00:33:33,920 What are you doing? 212 00:33:36,250 --> 00:33:37,810 Maintain your position. 213 00:33:51,980 --> 00:33:54,580 You rat-like bastards. Go quickly! 214 00:34:09,930 --> 00:34:11,390 Is this everyone? 215 00:34:11,400 --> 00:34:14,580 Currently, yes. We're dealing with them right now. 216 00:34:15,520 --> 00:34:18,850 If you find all of them, contact me first. 217 00:34:18,920 --> 00:34:21,170 - Why? - Do as you're told. 218 00:34:56,080 --> 00:35:00,550 There's a wind blowing inside my heart 219 00:35:02,120 --> 00:35:06,510 Your image is being erased 220 00:35:07,820 --> 00:35:12,650 It was a necessary procedure in creating Mr. Kim Hyun Jun's profile. 221 00:35:12,740 --> 00:35:15,550 Try being an actress. I'll grab you a manager. 222 00:35:15,570 --> 00:35:17,420 I think you'll earn quite a bit of money. 223 00:35:18,840 --> 00:35:22,410 Depending on the mission, I do become an actress sometimes. 224 00:35:26,030 --> 00:35:30,650 you said you love me 225 00:35:32,090 --> 00:35:37,010 I lasted a month because 226 00:35:38,110 --> 00:35:43,560 of that gaze staring at me 227 00:35:43,780 --> 00:35:49,620 I loved you, I loved you 228 00:35:49,730 --> 00:35:55,640 But my wound has spread, so I can't go 229 00:35:56,070 --> 00:35:58,880 I can't stay true to these words, "I love you" 230 00:35:58,900 --> 00:36:02,350 When are you going to open the file? 231 00:36:07,070 --> 00:36:10,810 To get to classified information in the third level basement and Baek San's storage, 232 00:36:10,830 --> 00:36:12,810 I need to get through fingerprint detection. 233 00:36:13,000 --> 00:36:15,500 I'm going to look for an opportunity to extract his fingerprints first. 234 00:36:37,400 --> 00:36:39,260 [Counter-Terrorist Team 1: Leader Choi Seung Hee] 235 00:37:13,510 --> 00:37:16,050 - These guys... - What is it? 236 00:37:16,070 --> 00:37:18,250 The server shut down when I was working. 237 00:37:18,260 --> 00:37:21,010 Someone put up a trap. 238 00:37:21,260 --> 00:37:22,610 Who was it? 239 00:37:26,350 --> 00:37:27,700 It was you, wasn't it? 240 00:37:28,040 --> 00:37:30,220 You were doing something earlier! 241 00:37:38,140 --> 00:37:39,660 Open the server. 242 00:37:45,310 --> 00:37:46,510 Open it! 243 00:37:49,110 --> 00:37:51,610 The server protection protocol was activated. 244 00:37:51,780 --> 00:37:55,370 You can't unlock it without an administrator's password. 245 00:37:58,370 --> 00:37:59,610 Then... 246 00:37:59,980 --> 00:38:01,580 tell me the password. 247 00:38:03,610 --> 00:38:05,050 We don't know. 248 00:38:05,640 --> 00:38:08,670 There's no one here with a high rank like that. 249 00:38:46,220 --> 00:38:47,420 What was that? 250 00:38:48,400 --> 00:38:49,640 It's not a lie. 251 00:38:49,670 --> 00:38:51,540 There's no one with the password among them. 252 00:38:51,550 --> 00:38:52,940 What should we do? 253 00:38:53,360 --> 00:38:56,630 If we don't restart the server, we can't unlock the R&D room in the storage facility. 254 00:38:56,640 --> 00:38:57,940 R&D room? 255 00:38:57,960 --> 00:39:00,890 Can you turn the server back on? 256 00:39:00,900 --> 00:39:03,260 I'm sure I can, but it'll take some time. 257 00:39:03,270 --> 00:39:05,470 - How long? - About thirty minutes. 258 00:39:05,550 --> 00:39:06,920 No. 259 00:39:07,360 --> 00:39:08,840 That's too late. 260 00:39:43,220 --> 00:39:44,820 What are you doing? 261 00:39:45,920 --> 00:39:48,430 Now no one can enter or leave for an hour. 262 00:39:48,450 --> 00:39:50,600 I closed off the entire NSS. 263 00:39:53,010 --> 00:39:54,890 Get started since I bought some time. 264 00:39:58,890 --> 00:39:59,990 Go. 265 00:40:03,800 --> 00:40:05,820 It's about time you tell me, 266 00:40:06,670 --> 00:40:08,570 the reason for coming to NSS. 267 00:40:08,780 --> 00:40:11,480 What are you trying to get from the R&D room? 268 00:40:14,760 --> 00:40:17,020 Get rid of that useless curiosity, 269 00:40:17,170 --> 00:40:19,110 and just do your own job. 270 00:41:49,250 --> 00:41:50,420 Please... 271 00:41:58,450 --> 00:41:59,740 What happened? 272 00:41:59,760 --> 00:42:01,480 We still haven't connected yet. 273 00:42:04,350 --> 00:42:06,470 Check to see if there's a signal interference. 274 00:42:09,470 --> 00:42:10,670 This is Jin Sa Woo. 275 00:42:10,690 --> 00:42:11,820 It's me. 276 00:42:11,880 --> 00:42:14,200 The NSS is under attack right now. 277 00:42:16,390 --> 00:42:18,310 Team leader, are you all right? 278 00:42:33,570 --> 00:42:34,690 Captain! 279 00:42:35,940 --> 00:42:37,630 Is it finished? 280 00:42:37,660 --> 00:42:40,230 Not that. I think someone is calling to the outside. 281 00:42:40,240 --> 00:42:42,460 Didn't you disable everything? 282 00:42:42,480 --> 00:42:44,880 We disabled everything except our team's cell phones, right? 283 00:42:45,000 --> 00:42:46,120 Then... 284 00:42:46,670 --> 00:42:48,540 Someone among us... 285 00:42:48,570 --> 00:42:51,980 No. Someone enabled a wired connection that wasn't being used. 286 00:42:52,120 --> 00:42:54,600 - Where is it? - A floor below, in the south sector. 287 00:42:55,020 --> 00:42:56,270 You two go. 288 00:42:58,990 --> 00:43:00,130 Disable it. 289 00:43:03,680 --> 00:43:05,430 The situation here is bad. 290 00:43:05,600 --> 00:43:06,800 Come quickly... 291 00:43:07,580 --> 00:43:09,680 Team Leader. Team Leader! 292 00:43:09,690 --> 00:43:12,120 Hello? TK2. 293 00:43:44,150 --> 00:43:47,410 Section Chief, we have a code black situation. 294 00:43:47,720 --> 00:43:49,890 The agency was taken over by an enemy. 295 00:43:52,420 --> 00:43:55,070 We're closer to the agency. We'll go. 296 00:43:55,090 --> 00:43:57,790 Section Chief, please take care of the situation there. 297 00:44:01,350 --> 00:44:04,200 It's code black. We're going back to the agency. 298 00:44:04,220 --> 00:44:05,910 Yes, sir. 299 00:44:13,420 --> 00:44:15,100 Place the vehicles at the position. 300 00:44:15,110 --> 00:44:17,960 A code black situation has occurred. 301 00:44:18,100 --> 00:44:21,140 Vehicle 2, go back to the agency and follow Team Leader Jin Sa Woo's commands. 302 00:44:21,160 --> 00:44:22,300 Over. 303 00:44:30,930 --> 00:44:34,120 You can turn on internal security cameras although the server is down, right? 304 00:44:34,140 --> 00:44:36,930 Since it's a separate system, it's possible. 305 00:44:36,940 --> 00:44:38,090 Why? 306 00:44:38,970 --> 00:44:41,920 We lost the one who made the call. We should get him. 307 00:44:41,960 --> 00:44:43,570 Did Captain give permission to do so? 308 00:44:44,240 --> 00:44:46,450 Why should I get permission for something so obvious? 309 00:44:46,570 --> 00:44:48,840 There's no time. Do it quickly. 310 00:45:34,660 --> 00:45:37,570 [Danger - Firearms Prohibited] 311 00:46:00,260 --> 00:46:01,660 What happened? 312 00:46:02,200 --> 00:46:04,800 - I still haven't... - Is it impossible? 313 00:46:04,810 --> 00:46:06,970 No. I can do it. 314 00:46:06,980 --> 00:46:09,080 How long do you think it'll take? 315 00:46:10,270 --> 00:46:11,320 An hour? 316 00:46:11,340 --> 00:46:12,920 That's too late! 317 00:46:12,940 --> 00:46:15,650 If someone communicated with the outside, 318 00:46:15,890 --> 00:46:18,490 then their backup should be arriving soon. 319 00:46:18,500 --> 00:46:20,400 Pack the tools and follow me. 320 00:46:36,230 --> 00:46:37,980 Come to the control room right now. 321 00:46:49,520 --> 00:46:52,100 We have to give up on opening the safe right now. 322 00:46:52,120 --> 00:46:53,770 What do we do, sir? 323 00:46:54,530 --> 00:46:56,730 We have to go open it directly. 324 00:46:56,760 --> 00:46:58,620 The security system will be tough. 325 00:46:58,630 --> 00:46:59,980 It's dangerous. 326 00:47:00,950 --> 00:47:02,180 Follow me. 327 00:47:08,250 --> 00:47:09,960 You two, guard this spot. 328 00:47:16,160 --> 00:47:18,640 Now's our chance. Keep a lookout for me here. 329 00:48:08,440 --> 00:48:09,720 Hide! 330 00:50:26,020 --> 00:50:28,580 Section Chief! 331 00:50:29,120 --> 00:50:30,860 Section Chief, are you all right? 332 00:50:30,970 --> 00:50:32,110 Section Chief. 333 00:50:33,550 --> 00:50:35,960 What's going on? 334 00:50:35,990 --> 00:50:38,570 I requested for a rescue, so our backup team should be coming soon. 335 00:50:38,580 --> 00:50:40,130 Stay here until then. 336 00:50:41,270 --> 00:50:43,650 Where are you going? 337 00:50:43,680 --> 00:50:46,260 You stay here too until the backup team comes here. 338 00:50:46,280 --> 00:50:48,270 Hide well until then. 339 00:51:30,780 --> 00:51:32,840 It might be Hyun Jun. 340 00:51:34,410 --> 00:51:36,580 Did you just say Hyun Jun? 341 00:52:17,980 --> 00:52:19,140 Over there. 342 00:52:25,390 --> 00:52:26,720 Did you go? 343 00:52:28,150 --> 00:52:29,620 I'll go right now. 344 00:52:30,060 --> 00:52:31,500 Let's go together. 345 00:52:34,470 --> 00:52:35,690 All right. 346 00:52:35,890 --> 00:52:37,890 I'll turn it on for Channel 2. 347 00:52:38,100 --> 00:52:39,950 Contact me if you need to. 348 00:53:07,040 --> 00:53:08,310 It's done. 349 00:53:11,890 --> 00:53:12,770 Wait! 350 00:53:18,710 --> 00:53:21,720 This is why we should've turned the control room server back on. 351 00:53:24,620 --> 00:53:26,640 Just what exactly is in there? 352 00:53:27,250 --> 00:53:28,630 Keep going. 353 00:54:21,610 --> 00:54:22,900 It's done. 354 00:54:25,720 --> 00:54:27,120 Are you sure? 355 00:54:28,800 --> 00:54:30,020 Maybe. 356 00:55:11,050 --> 00:55:12,270 All right. 357 00:55:12,330 --> 00:55:13,540 Carry it out. 358 00:56:07,380 --> 00:56:08,500 What's wrong? 359 00:56:19,320 --> 00:56:22,370 The emergency security system was activated, so all doors were shut down. 360 00:56:22,390 --> 00:56:24,180 - Disable the system. - Yes, sir. 361 00:56:52,260 --> 00:56:54,310 - Requesting backup. - What is it? 362 00:56:54,340 --> 00:56:57,510 I found the one who contacted the outside. It's the third level basement. 363 00:56:57,670 --> 00:56:59,660 I'm pursuing him with A1. 364 00:58:57,650 --> 00:59:00,590 If it's shut down like this, we can't disable it from here. 365 00:59:02,540 --> 00:59:04,470 We have to get inside somehow. 366 00:59:04,990 --> 00:59:07,660 If we don't blow up the wall, it's impossible. 367 00:59:08,180 --> 00:59:09,440 Blow it up. 368 00:59:10,170 --> 00:59:12,560 The backup team's arriving soon. Shouldn't we wait, sir? 369 00:59:12,570 --> 00:59:14,180 We have no time. Blow it up! 370 00:59:14,200 --> 00:59:17,390 Entering when we don't know the situation inside is reckless, sir! 371 00:59:21,960 --> 00:59:23,460 Blow it up right now. 372 00:59:25,110 --> 00:59:27,060 Yes, sir. I'll do that. 373 00:59:53,840 --> 00:59:55,110 Don't move. 374 01:00:00,290 --> 01:00:01,470 Turn around. 375 01:00:15,390 --> 01:00:16,670 Throw your gun away. 376 01:00:18,150 --> 01:00:19,500 Throw your gun away! 377 01:00:49,190 --> 01:00:50,430 Don't move. 378 01:00:50,440 --> 01:00:51,710 Throw your gun away! 379 01:01:03,730 --> 01:01:05,230 Hurry and throw your gun away! 380 01:01:43,190 --> 01:02:03,190 Subtitles by WITHS2 Encoded by Elanor. 381 01:02:13,740 --> 01:02:15,590 What exactly did you do to Seung Hee? 382 01:02:15,610 --> 01:02:17,880 No one will believe what you say. 383 01:02:17,890 --> 01:02:20,900 Think about what you came here for. 384 01:02:22,750 --> 01:02:25,120 - What about Team Leader Choi Seung Hee? - It's just us here. 385 01:02:26,300 --> 01:02:29,900 I think that person... is Hyun Jun. 386 01:02:30,070 --> 01:02:32,090 It's the file that was in Baek San's storage. 387 01:02:32,660 --> 01:02:34,810 It has all the information. 388 01:02:35,230 --> 01:02:38,130 It also had information about your parents. 389 01:02:40,160 --> 01:02:43,660 There's a problem in the report. 390 01:02:43,770 --> 01:02:46,700 Tell us first what you pulled out of the NSS. 391 01:02:47,250 --> 01:02:52,050 Something you'd never be able to imagine will take place in the middle of Seoul. 392 01:02:52,080 --> 01:03:56,560 Subtitles by WITHS2 Encoded by Elanor. 28353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.